You are on page 1of 3

żSer o no ser ? Lenni vagy nem lenni? Nehéz kérdés ugye?

Hát még
spanyolul! Hiszen a magyar ‘van‘ igének négy megfelelője is létezik a
spanyol nyelvben:
S E R,  E S T A R,  H A Y,  T E N E R  .
Érdemes a négy spanyol létige használatát már az elején megismerni és
begyakorolni, mivel ezek az igék szinte minden mondatban jelen vannak.
Helytelen használatuk azonban komoly félreértésekhez vezethet.
Ana es lista.       Ana está lista.
Anna okos.               Anna készen van (pl. a munkájával)
 
Mikor használjuk a SER létigét:
- név:   Soy Enrique.  Enrique vagyok.
- foglalkozás:  Soy cantante.  Énekes vagyok.
- származás,eredet:  Soy espańol.  Spanyol vagyok.           
                              Soy de Madrid.  Madridból vagyok.
- állandó tulajdonság:  Soy atractivo.  Vonzó vagyok.
- valami anyaga:  La blusa es de algodón.  A blúz pamutból van.
- mennyiség, ár:  El billete de metro es 1€.  A metrójegy 1€.
- időpont, nap, hónap...:  Es el dos de mayo.  Május 2. van.
- birtoklás:  El disco es de mi hermano.  A lemez a testvéremé.
 
A SER ige általában állandóságot fejez ki, ám még más esetben is
segítségünkre van:    
-események , ünnepségek  helyszínének leírásakor:
La conferencia es en un hotel.        A konferencia egy hotelben van.
La fiesta es en casa de mi amiga.    A buli a barátnőmnél van.
 

Folytassuk az ESTAR létigével, amit a következő esetekben használunk:


tárgyak, személyek helyzetének meghatározására,
ha:                                                                                                       
- a főnév előtt:-határozott névelő (el, la, los, las)
                      -birtokos névmás (mi, tu, su, nuestro, vuestro, su...)
                     -mutató névmás (este, ese, aquel...) áll.
 
La silla está al lado de la mesa.       A szék az astal mellett van.
Mi cuaderno está en la mesa.           A füzetem az asztalon van.              
Ese bolígrafo está debajo del papel. Az a toll a papír alatt van.
 
- személyek, tárgyak állapotának, átmeneti, pillanatnyi tulajdonságainak
leírásakor:
Antonio está cansado.              Antonio fáradt.
Pilar está enfadada.                        Pilar mérges.
La silla está rota.                  A szék eltörött.
 
 
Ne feledkezzünk meg az HAY létigéről sem, mely a (német ‘es gibt‘ és az angol
‘there is / there are‘) spanyol megfelelője.
-Létezés, térbeli elhelyezkedés kifejezésére használjuk,
ha a főnév előtt: -határozatlan névelő (un, una, unos, unas)
                        - tőszámnév (uno, dos, tres....)
                        - határozatlan számnév (poco, mucho, alguno, ninguno...)
                        - semmi sincs.(Ř)
 
Hay un libro en la mesa.                   Van egy könyv az asztalon.
Hay dos bolígrafos al lado del cuaderno.  Két toll van a füzet mellett.
Hay muchos papeles en la mesa.          Sok papír van az asztalon.
Hay flores en la mesa.                     Virágok vannak az asztalon.
 
 
Végül sok kifejezés létezik, melyben mi magyarok a van igét használjuk ám a
spanyolok a TENER birtoklástkifejező igét:         
 
- életkor:  Tiene 30 ańos.  30 éves.
- testrészek leírása:  Tiene el pelo largo.  Hosszú haja van.
- birtoklás:  Tienen muchos amigos.  Sok barátjuk van.                            
- átmeneti állapotok:
tenemos calor  melegünk van
tenemos frío  fázunk
tenemos sueńo  álmosak vagyunk
tenemos miedo  félünk
tenemos hambre (f)  éhesek vagyunk
tenemos sed (f)  szomjasak vagyunk
tenemos prisa  sietünk
tenemos razón (f)  igazunk van
tenemos suerte (f)  szerencsénk van
tenemos fiebre (f) lázasak vagyunk
tenemos ganas de+inf  kedvünk van vmihez
 
 
Vigyázz! A magyarral ellentétben NEM LÉTIGÉVEL HASZNÁLJUK a
következő kifejezéseket:
- testmagasság:  Mido 1,80.  180 cm vagyok.
- testsúly:  Peso 60 kg.  60 kg vagyok.

You might also like