Professional Documents
Culture Documents
ljubavna pisma
slavnih muškaraca
Ursula Doyle
Preveo Nenad Patrun
Zagreb, 2010.
U spomen na tri velika čovjeka:
JSS–a, JD–a i siJD–a
BalkanDownload
Uvod
Plinije Mlađi (Gaj Plinije Cecilije Sekund) bio je sin zemljoposjednika na sjeveru
područja današnje Italije. Nakon smrti svoga oca, skrb o njemu preuzeo je njegov
stric, Plinije Stariji, autor glasovitog enciklopedijskog djela Naturalis Historia.
Godine 79. po. Kr. Plinije Stariji poginuo je tijekom erupcije Vezuva.
Plinije je ostvario karijeru kao pravnik i državnik, prvo kao konzul, a potom kao
guverner jedne rimske provincije. Za sobom je ostavio deset knjiga pisama: devet
prijateljima i suradnicima, a desetu caru Trajanu.
* * *
Kalpurniji, svojoj supruzi
Nećeš vjerovati kakva me čežnja za tobom obuzima. Glavni je uzrok tome moja
ljubav; osim toga, nismo navikli biti razdvojeni. I tako biva da budan ležim na
postelji dobar dio noći, razmišljajući o tebi; a danju, kada dođu oni sati kada sam te
bio navikao posjećivati, moje me noge ponesu, i to iskreno kazujem, k tvojim
odajama, ali kada te ondje ne pronađem, vraćam se u svoje odaje, bolestan i tužna
srca, poput odbačena ljubavnika. Jedino vrijeme kada me takve muke ne more jest
kada se iznurujem na sudu parničeći se u korist svojih prijatelja.
Zaključi sama kakav mora biti život moj kada olakšanje nalazim u napornu
radu, a utjehu u jadu i tjeskobi. Ostaj mi zbogom.
Henrik VIII
1491. – 1547.
Henrik VIII upoznao je Annu Boleyn 1526. godine, dok je još bio u braku sa svojom
prvom suprugom Katarinom Aragonskom. Rimokatolička crkva nije dopuštala
razvod braka, tako da je Henrik, sasvim opsjednut mislima o Anni Boleyn, koja je
odbila biti mu ljubavnicom, pokrenuo nebo i zemlju kako bi nagovorio Papu da mu
odobri poništenje braka. Papa je to odbio učiniti, što je Henrika navelo da raskine
veze s Rimom i osnuje Englesku crkvu, a sebe proglasi njenim vrhovnim
poglavarom (Henrik nije imao poteškoća sa svojom samouvjerenošću: pogledajte
samo kakav je krasan dar poslao Anni, koji spominje u svojem pismu što slijedi).
Njih dvoje su se na koncu vjenčali, nakon sedam godina previranja, u siječnju 1533.
godine, i Anne je u rujnu iste godine rodila kćer Elizabetu (koja je okrunjena kao
kraljica Elizabeta I). U svibnju 1536. kraljica Anne uhićena je i optužena za preljub s
nekoliko muškaraca, među kojima je bio i njezin rođeni brat, vikont George
Rochford. Sud ju je proglasio krivom i osudio na smrt te su joj odrubili glavu u
londonskom Toweru. Istoga dana njezin je brak s Henrikom proglašen nevažećim.
Jedanaest dana poslije, Henrik se vjenčao s Jane Seymour, jedinom od svojih šest
sretnih supruga koja mu je rodila sina što ga je nadživio, Edvarda VI.
* * *
Anni Boleyn
Moja ljubavnice i moja prijateljice, moje srce i ja sam predajemo se u Vaše ruke,
i smjerno molimo da budete milostivi prema nama i da, u izočnosti, Vaši osjećaji
prema nama ne jenjaju, jer tako bi se uvećala naša bol, a što bi bila velika šteta, jer
nam izočnost daje dovoljno, i više nego što sam ikada pomislio da bih mogao
osjećati. To me podsjeća na jednu astronomsku činjenicu, koja kaže da, što su polovi
udaljeniji od sunca, i usprkos tome, to je vrućina nesnosnija. Tako je i s našom
ljubavlju; izočnost nas je razdvojila, pa ipak žar je sve jači — barem u meni. Nadam
se da ćutite isto što i ja, i uvjeravam Vas da je u mom slučaju bol koju mi nanosi
Vaša izočnost toliko silna da bi jednostavno bila nepodnošljivom kada ne bi bilo
nepokolebljive uvjerenosti u neraskidivu privrženost koju gajite prema meni. Kako
bih Vas podsjetio na nju, a budući da sam ne mogu biti s vama, šaljem Vam stvarčicu
koja je najsličnija, koliko je to moguće, da tako kažem, svoju sliku, i cijelu figuru, a
koju već poznajete, okićenu narukvicama, želeći pritom da sam na mjestu te
stvarčice kada Vam bude pružala užitak. Pisano rukom Vašeg sluge i prijatelja,
H. R.
William Congreve
1670. – 1729.
Henry Frederick bio je brat Georgeu III. Njegova veza s Henriettom Vernon, udanom
za lorda Grosvenora, izazvala je silan skandal; ljubavnici nisu bili diskretni pa je
tako vojvoda proganjao gospođu Grosvenor gore–dolje zemljom prerušen prvo u
“Velšanina” (što god to trebalo značiti), a potom u “zemljoradnika”. Lord Grosvenor
pokrenuo je tužbu zbog “zločinačke urote” (preljuba) protiv vojvode, a porota, kojoj
su pročitana neka od ljubavničkih pisama, dosudila mu je novčanu odštetu u iznosu
od 10000 funta. Pisma su bila ukradena, objavljena i izazvala senzaciju diljem
Londona. Kako ovo pismo dokazuje, vojvodina je gorljivost bila silna, iako pomalo
nemušta.
* * *
Gospi Grosvenor
Moj mili anđelčiću,
Svoje posljednje pismo Vama napisao sam jučer u jedanaest sati dok smo plovili
ručao sam u dva sata a poslijepodne sam slušao glazbu imam vlastitog slugu na
brodu koji svira... i tako sam otišao leći oko 10 — potom sam se molio za Vas moja
najdraža ljubavi ljubio Vašu najdražu kosicu i legao i sanjao o Vama i imao Vas na
tom dražesnom dvosjediću deset tisuća puta u svojem naručju ljubeći Vas i govoreći
Vam koliko Vas ljubim i obožavam i činilo se kao da Vam je drago ali avaj kada sam
se probudio ustanovio sam da je to tek zabluda da sam sam samcat na pučini mora...
Jamačno Vam pripovjedanje o dužnostima ovih dana ne može predstavljati užitak
ljubavi moja ali to je upravo ono čime sam se bavio a kako sam Vam obećao da ću
Vas obavještavati o svojem kretanju i mislima ispunio sam sada svoje obećanje danas
i uvijek ću to činiti do zadnjeg pisma koje dobijete od mene.
Kada se vratim k Vama tog trena O ljubavi moja lud i sretan sav izvan sebe da
Vam kažem koliko Vas ljubim i kako sam mislio na Vas od onog časa kada smo se
rastali... Nadam se da ste dobroga zdravlja jamačno Vam ne moram niti reći kako u
mojim mislima nema mjesta ni za što i ni za koga osim Vaše dražesti i čeznem za
trenutkom kada ću Vam se vratiti cijelo ću vrijeme paziti na sebe jer Vi žudite moja
mila mala prijateljice molite li se anđelčiću srca moga čuvate li se za svoga odanog
slugu koji živi samo da bi Vas mogao ljubiti obožavati Vas, i blagosloviti trenutak
kada ste postali toliko velikodušni da mu to priznate nadam se draga moja ne samo
da ću se usuditi to izgovoriti da nikada nećete imati razloga kajati se zbog toga...
Doista moj mili anđele ne moram Vam reći da ste i predobro pročitali razlog
koji me nagnao da učinim tako što morao sam Vam pisati jer Bog mi je svjedok da
nisam pisao nikome drugome niti ću pisati ikome osim kralju Bog Vas blagoslovio
Vi najprijaznije i najdraže stvorenjce na svijetu...
Bog Vas blagoslovio dok ponovno ne budem imao priliku poslati Vam pismo,
pisat ću Vam jedno pismo dnevno koliko me god dugo ne bude pokraj Vas i dok Vam
nedostajem sva će doći u petak 16. lipnja Bog Vas blagoslovio neću Vas nikako
zaboraviti Bog mi je svjedok da ste mi to već rekli ranije imam Vaše srce i ono leži
na toplom u mojim grudima nadam se da Vam je moje srce jednako lagano Vi radosti
života moga adieu.
Wolfgang Amadeus Mozart
1756. – 1791.
Legendarna ljubavna veza između lorda Nelsona i velike ljepotice Emme Hamilton
začeta je u Napulju 1798. godine, gdje je Emma živjela sa svojim suprugom, sir
Williamom Hamiltonom, diplomatom koji je od nje bio stariji više od trideset
godina. Sve do udaje, Emma je jedva bila preživljavala zarađujući za život kao
glumica i model slikarima te imajući mutnu karijeru u londonskom demi–mondeu.
Do sir Williama došla je tako što ju je, poput paketa, u njegove ruke predao njegov
nećak, kojem je ona bila dosadila i koji se morao oženiti bogatom nasljednicom, a ne
sirotom kurtizanom. Sir William je naposljetku doista zgranuo sve i svakoga
oženivši se Emmom, koju je, čini se, iskreno i duboko cijenio.
Sir William je, čini se, također prilično veselo tolerirao i vezu svoje supruge s
mornaričkim junakom, i njih je troje živjelo u ménage–à–trois nakon Hamiltonova
povratka u London 1800. godine. Pred kraj 1801. godine Emma je Nelsonu rodila
kćer Horatiju.
Sir William umro je 1803. godine, a Nelson 1805. u bitci kod Trafalgara.
Njegovo posljednje pismo Emmi, drugo koje slijedi, pronađeno je na njegovu
pisaćem stolu na brodu Njezina Veličanstva Victoryju; na njemu je gospa Hamilton
napisala, “O bijedna sirotice Emmo! O slavni i sretni Nelsone!”
Usprkos tome što joj je Nelson oporučno ostavio imetak i usprkos molbama
britanskoj vladi da se pobrine za nju ako on pogine na bojnom polju, Emma je 1813.
uhićena i poslana u dužnički zatvor. Pobjegla je iz zatvora 1814. i s kćeri Horatijom
prebjegla u Calais, gdje je sljedeće godina umrla u bijedi, vjerojatno od ciroze jetre.
* * *
Gospi Hamlton
Moja najdraža Emmo,
Sva Vaša pisma, moja draga pisma, toliko su zabavna i jasno kazuju što želite
tako da mi pričinjaju ili najveći užitak ili najveću bol. Čitajući Vaša pisma, osjećam
se gotovo kao da sam s Vama.
Jedina mi je želja, moja najdraža Emmo, da ćete uvijek vjerovati da je Nelson
samo Vaš; Nelsonova alfa i omega jest Emma! Ne mogu to promijeniti — moja
sklonost i ljubav veća je od ovoga svijeta! I ništa je, osim Vas, ne može uzdrmati; a
sebi ni na trenutak neću dopustiti čak ni da pomislim da je takvo što uopće moguće.
Ja ćutim da ste Vi istinska prijateljica moje duše, i da ste mi draži od gologa
života, i da ja isto značim i Vama. Ali ne bih da Vam blizu dođu zdravice, čak ni
čašice razgovora. No ako ovako nastavim dalje, ukazivalo bi to na manjak pouzdanja
koji bi mogao naškoditi Vašoj časti.
Radujem se što ste imali tako ugodno putovanje u Norfolk, i nadam se da ću Vas
onamo jednoga dana povesti zakonski povezaniji s Vama nego što sam to danas
svojom ljubavlju i sklonošću...
Gospi Hamilton
Victory, 19. listopada 1805, podne; Cadiz, JJI 48 nautičkih milja
Moja najdraža ljubljena Emmo i dragi prijatelji moje duše, primili smo dojavu
da neprijateljska združena flota napušta luku.
Vjetar je veoma slab, tako da se ne nadam vidjeti neprijatelja nego tek sutradan.
Daj Bože svih bitaka da okrunim svoje napore uspjehom! U svakom slučaju,
pobrinut ću se da moje ime ostane zauvijek najmilije Vama i Horatiji, jer obje vas
ljubim koliko i svoj vlastiti život; a kako će moj posljednji dopis prije bitke biti
upućen vama, tako se nadam u božju pomoć da dovršim svoje pismo nakon bitke.
Neka vas nebo čuva, moli se vaš Nelson i Bronte.
Dvadeseti listopada — ujutro smo bili blizu ušća tjesnaca, ali vjetar nije
zapuhao dovoljno snažno prema zapadu da omogući združenim flotama da preplove
pličine Trafalgara, ali smo prebrojili najviše četrdeset bojnih brodova, od kojih
pretpostavljam da su trideset i četiri naoružana s najmanje po dva palubna topa i šest
fregata. Jedna je skupina brodova jutros uočena nedaleko od kadiškog svjetionika, ali
vjetar koji puše vrlo je svjež, mislim... da radije vjerujem kako će oni prije noći
otploviti u luku.
Neka nam Bog Svemogući dadne pobjedu nad ovim ljudima i omogući nam da
postignemo mir.
Robert Burns
1759. – 1796.
Robert Burns bio je pjesnik velika ugleda u vrijeme kada je upoznao gđu Agnes
Maclehose na jednoj čajanci u Edinburghu 1787. godine. Agnes (‘Nancy’) je bila
udana za Jamesa Maclehosea, odvjetnika iz Glasgowa, ali ga je bila napustila zbog
njegova nasilništva i vratila se u Edinburgh. Gotovo odmah ona i Burns započeli su
razmjenjivati pisma prepuna strasti, a možda su začeli i pravu pravcatu ljubavnu
vezu. Koristili su pseudonime “Sylvander” i “Clarinda” kako bi zaštitili svoj identitet
ako njihova pisma dospiju u tuđe ruke.
Burns je bio neizlječiv (ili pak nevjerojatno uspješan) ženskar, odakle i njegov
prilično dojmljiv pothvat — sluškinja gđe Maclehose, Jenny Clow, zatrudnjela je s
njim u isto vrijeme dok je razmjenjivao vruća pisma s njezinom gazdaricom.
Također je održavao vezu s Jean Armour u Ayrshireu, koja mu je 1786. godine bila
rodila blizance, i opet bila trudna. Godine 1791. gđa Maclehose i Robert Burns po
posljednji su se put rastali, a 1792. ona je otplovila na Jamajku, gdje je tada živio
njezin suprug, kako bi se pokušala pomiriti s njim. Njezin je pokušaj propao i ona se
vratila u Edinburgh tri mjeseca poslije, gdje je ostala sve do svoje smrti 1841.
godine.
* * *
Gđi Agnes Maclehose, utorak uvečer, 15. siječnja 1788.
U to da imate mana, moja Clarindo, nikada nisam dvojio, ali nikada ih nisam
uspio pronaći; a subotnja me noć zavila u tamu više no ikada. O, Clarindo! zašto
biste mi htjeli raniti dušu, dajući naslutiti da je prošla noć jamačno unizila moje
mišljenje o Vama. Istina, bio sam iza kulisa s Vama, ali što vidjeh? Dušu koja sjaji
čašću i milostivošću, um oplemenjen veleumnošću, učen i pročišćen školovanjem i
razmišljanjem, i uzvišen zavičajnom vjerom, iskren poput nebeskih predjela; srce
stvoreno za sva slavna taljenja prijateljstva, ljubavi i sažaljenja. To vidjeh. Vidjeh
najplemenitiju besmrtnu dušu od svih koje sam ikada vidio.
Dugo sam čekao, moja draga Clarindo, Vaše pismo; i čudim se što se žalite. Do
sada Vas nisam uhvatio da ste u krivu osim u pomisli — da su razgovori koje imate s
jednom prijateljicom bolni za Vas, ako svaki, pa i najmanji trač, ne smijete reći nekoj
drugoj prijateljici. Čemu tako štetna sumnjičavost prema dragom Bogu, Clarindo, da
pomislite kako Prijateljstvo i Ljubav, na svetim, nepovredivim načelima Istine, Časti
i Vjere, može biti išta drugo doli predmet njegova božanskog odobravanja?
Spomenuo sam, u nekoj od svojih prethodnih črčkarija, sljedeću subotnju večer.
Dopustite mi da budem Vaš kavalir te večeri. Oh, anđele moj, kako skoro se moramo
rastati! I kada ćemo se ponovno sresti? Na to prestrašno razdoblje već gledam očima
punim suza. Što li sam sve izgubio ne upoznavši Vas ranije!
Bojim se, bojim se da je moje poznanstvo s Vama prekratko a da bih bio u
stanju ostaviti na Vašem srcu trag onoliko dubok koliko bih sam htio.
Sylvander
Johann Christoph Friedrich von Schiller
1759. – 1805.
Napokon, skromni vojnik s Korzike koji je postao veliki vojskovođa i francuski car,
oženio se Josephinom de Beauharnais u ožujku 1796. godine. Ona je bila
osiromašena kreolska aristokratkinja iz francuske kolonije Martiniquea s dvoje djece
iz prethodnog braka.
Prva tri pisma objavljena ovdje napisana su ubrzo nakon vjenčanja, kada je
Napokon bio postao zapovjednik francuskih vojnih jedinica u Italiji; četvrto datira iz
Francusko–austrijskog rata 1805. godine. U tim pismima Napokon se baca na
koljena kao pokorni molitelj, na milost i nemilost svoje prelijepe supruge srca
kamenoga, koja je ponekad čak ustrajavala u tome da je službeno oslovljava s Vi,
umjesto s prisnim ti; ima nešto dirljivo i gotovo komično u njegovoj grozničavoj
jurnjavi za Josephinom diljem Italije, dok istodobno vodi ratne pohode koji će ga
proslaviti. Oboma je postalo jasno poslije u braku da ni jedno ni drugo nisu ostali
vjerni, a Josephinina rasipnost bila je stalni uzrok njihova međusobnog trvenja, no
čini se, iz ovih ranih pisama, da je Napokon bio veoma zaljubljen u svoju suprugu.
Napokon se od Josephine razveo 1810. godine, kako bi se oženio
nadvojvotkinjom Marijom–Luizom Austrijskom te dobio nasljednika i osigurao
nastavak carske loze. Josephine je nastavila živjeti u okolici Pariza i ostala u dobrim
odnosima s bivšim suprugom sve do svoje smrti 1814.
Nakon poraza od Britanaca, Napokon je protjeran na otok Sv. Helenu 1815.
godine, gdje je umro šest godina poslije.
* * *
Josephini u Milanu
Odaslano iz Verone, 13. studenog 1796.
Više te ne volim; naprotiv, prezirem te. Ti si grozna, vrlo šlampava, vrlo glupa,
vrlo pepeljugasta. Uopće mi ne pišeš, ne voliš svoga supruga; ti znadeš kakav užitak
mu tvoja pisma pričinjaju, a ne udostojiš se napisati mu čak ni šest redaka
najbezveznijih žvrljotina.
Što onda radiš povazdan, gospo moja? Kakvi ti to neodloživi poslovi oduzimaju
vrijeme koje bi mogla posvetiti pisanju pisma svojem veoma umješnom ljubavniku?
Kakva to sklonost guši i odguruje u zapećak ljubav, nježnu i ustrajnu ljubav, koju si
mu bila obećala? Tko bi mogao biti taj čudesni, taj novi ljubavnik koji obuzimlje sve
tvoje trenutke, zlostavlja te po čitave dane i sprječava te da skrbiš za svoga supruga?
Josephine, čuvaj se, jedne lijepe noći provalit ću kroz vrata i ući u tvoju ložnicu.
Uistinu, uznemiren sam, moja dobra amie, što ne dobijam vijesti od tebe; hitro
mi napiši četiri lista i reci mi one ugodne riječi koje mi ispunjaju srce osjećajima i
užitkom.
Nadam se da ću te uskoro čvrsto zagrliti i obasuti te milijunima vrelih poljubaca
kao ispod ekvatora.
Bonaparte
Josephini u Genovi
Odaslano iz Milana, 27. studenoga 1796, u tri sata poslijepodne
Stižem u Milano, hitam u tvoj appartement, ostavio sam sve dužnosti kako bih
te vidio, privinuo te čvrsto na svoja prsa... tebe ne bijaše ondje; ti hrliš u gradove u
kojima se slavi; ostavljaš me kada stignem, ti više ne mariš za svoga dragog
Napoleona. Bio je to tek hir, tvoja ljubav prema njemu; zbog svoje prevrtljivosti
ravnodušna si spram njega. Vičan pogibeljima, znam lijek za živome brige i boljke.
Zla sreća što me obuzimlje neizmjerna je; imam pravo biti pošteđen toga.
Bit ću ovdje do 9 navečer. Ne daj se smesti; trči za užitcima; sreća samo tebe
čeka. Cijeli svijet jedva čeka da ti udovolji, samo je tvoj suprug vrlo, vrlo nesretan.
Bonaparte
Josephini, 1796.
Nije protekao dan a da te nisam volio; nije protekla noć a da te nisam grlio;
nisam ispio šalicu čaja a da nisam proklinjao ponos i častohleplje što me gone da
provodim život odvojen od one koja me nadahnjuje da živim. Usred svojih obveza,
bilo da sam na čelu svoje vojske ili provjeravam tabore, moja Josephine stoji sama u
mom srcu, opsjeda mi um, ispunjava mi misli. Ako se i udaljavam od tebe brzinom
riječne struje Rhone, to je samo zato kako bih te čim prije ponovno vidio. Ako
ustajem usred noći i odlazim na posao, to je zato što to može ubrzati dolazak moje
2
slatke ljubljene. Pa ipak me u pismima od 23. i 26. ventosea oslovljavaš s Vous (Vi).
Vous tebi! Ah! bijednice, kako si mi samo mogla napisati takvo pismo? Kako je to
hladno od tebe! Potom, ta četiri dana između dvadeset i trećeg i dvadeset i šestog; što
li si radila kada nisi imala vremena pisati svome suprugu?... Ah, ljubavi moja, taj
tvoj Vous, ta četiri dana gone me da čeznem za svojom nekadašnjom ravnodušnošću.
Jao si ga onome tko je za to odgovoran! Neka on iskusi, kao kaznu i neugodnost, ono
što bi mene moja presuda i dokazi (u korist tvog prijatelja) nagnali da iskusim! U
paklu nema muka dovoljno velikih! Niti furije imaju dovoljno zmija za to! Vous!
Vous! Ah! kako će to izgledati za dva tjedna?... Duša mi je teška; moje srce je
sputano okovima i prestravljuju me moje maštarije... Ti me voliš manje, ali ti ćeš
preživjeti taj gubitak. Jednoga me dana više nećeš voljeti; barem mi reci; tada ću
znati kako sam zaslužio tako zlu kob... Zbogom, suprugo moja: muko, slasti, nado i
nadahnuće života moga; koju ljubim, koje se bojim, koja me ispunjava nježnim
osjećajima koji me zbližuju s Prirodom, i s nasilnim porivima olujnim poput
grmljavine. Ne ištem od tebe nit’ vječnu ljubav, nit’ vjernost, već naprosto... istinu,
bezgraničnu iskrenost. Onaj dan kada mi budeš kazala “Volim te manje”, označit će
kraj moje ljubavi i zadnji dan moga života. Kada bi moje srce bilo tako prizemno da
te može voljeti bez uzvraćanja ljubavi, ja bih ga rastrgao na komadiće. Josephine!
Josephine! Sjeti se što sam ti ponekad govorio: Priroda me nadarila muževnom i
odlučnom ćudi. A tvoju ćud je izgradila od čipke i lepršave ljetne paučine. Zar si me
prestala voljeti? Oprosti mi, ljubavi života moga, moju dušu razdiru suprotstavljene
sile.
Moje srce, opsjednuto tobom, puno je strahova koji me ispunjavaju jadom...
Mori me što te ne zovem imenom. Čekat ću da to napišeš.
Zbogom! Ah! ako me voliš manje, onda me nikada nisi ni mogla voljeti. U tom
slučaju, bit ću istinski žaljenja vrijedan.
Bonaparte
P. S.
Ratovanje se ove godine izmijenilo toliko da je neprepoznatljivo. Izdao sam
zapovijedi da se razdijeli meso, kruh i krmivo; moja ratna konjica uskoro će poći u
pohod. Moji vojnici iskazuju mi neizrecivo povjerenje; ti si moj jedini izvor jada; ti
si jedina radost i jedina muka mog života. Šaljem poljubac tvojoj djeci, koju i ne
spominješ. Tako mi Svemogućeg! Da si ih i spomenula, tvoja bi pisma opet bila
upola kraća. No tada posjetitelji koji dolaze u deset izjutra ne bi imali zadovoljstvo
vidjeti te. Ženo!!!
Josephini u Münchenu, 19. prosinca 1805.
Velika carice, ne primih od tebe nijedno jedino pismo još od tvog odlaska iz
Strasbourgs Proputovala si Baden, Stuttgart, München, a da nam nisi napisala ni
riječ. To nije nimalo vrijedno divljenja, ni veoma nježno od tebe! Ja sam još uvijek u
Brunnu. Rusi su otišli; sklopio sam primirje. Za nekoliko ću dana odlučiti što mi je
činiti. Udostoji se s visina svoje uzvišenosti posvetiti malko svojem robiju.
Napoleon
Daniel Webster
1782. – 1852.
Honoré de Balzac rođen je u Toursu. Nakon studija prava, odlučio je svoj život
posvetiti književnosti i, napola izgladnjeli u jednom pariškom potkrovlju, spajao kraj
s krajem pišući senzacionalne romane po narudžbi. Također je sudjelovao u nekoliko
loše procijenjenih poslovnih pothvata u tiskarstvu i izdavaštvu. Godine 1831.
započeo je pisati veliku seriju povezanih romana koji su postali poznati pod nazivom
Ljudska komedija (La Comedie Humaine), u kojima je namjeravao panoramski
prikazati francusko društvo. Tim se pothvatom bavio sljedećih dvadeset godina.
Balzacov je život bio kaotičan, njegove radne navike čudačke, zdravlje krhko, a
novčano stanje grozno – nije bio kadar oduprijeti se uplitanju u kojekakve
nepromišljene i mutne novčarske poslove — ali La Comedie Humaine danas se
smatra prvim remek–djelom realizma, a Balzac jednim od najutjecajnijih pisaca u
povijesti.
Godine 1833. Balzac se počeo dopisivati s groficom Ewelinom Hanskom, koja
je bila udana za poljskog zemljoposjednika dvadeset godina starijeg od nje same.
Dopisivali su se sedamnaest godina, a nakon smrti njezina supruga 1841. godine
zajedno su proputovali Europu uzduž i poprijeko. Na koncu su se vjenčali 15. ožujka
1850. godine; 19. kolovoza iste godine Balzac je umro.
* * *
Grofici Ewlini Hanskoj
Oh! kako bih volio provesti pola dana klečeći podno tvojih stopala, odmarajući
glavu u tvojem krilu, snivajući prekrasne snove, tromo i ushićeno ti kazujući svoje
misli, ponekad ne govoreći uopće, ali pritiskajući svoje usne o tvoju halju!... O, moja
ljubljena Evo, danu svih mojih dana, svjetlosti mojih noći, moja nado, moja
obožavana, moja posvema ljubljena, moja jedina dragano, kada ću te moći vidjeti? Je
li to samo varka? Jesam li te vidio? Bogovi! kako volim tvoj naglasak, tek malčice
tvrd, tvoja usta puna blagosti, puna sladostrašća — dopusti da ti to kažem, moj
anđele ljubavi. Radim noć i dan kako bih mogao poći na put i biti s tobom dva tjedna
u prosincu. Prijeći ću preko Jurskoga gorja prekrivenog snijegom; ali pritom ću
misliti na snježnobijela ramena moje ljubavi, moje najljubljenije. Ah! udisati miris
tvoje kose, držati te za ruku, grliti te svojim rukama — odatle crpim svoju hrabrost!
Neki od mojih prijatelja zapanjeni su divljačkom snagom volje koju iskazujem u
ovom trenutku. Ah! oni ne poznaju moju draganu, onu koja samim svojim likom
oduzima boli njezine žalce. Jedan cjelov, moj anđele što kročiš zemljom, jedan
polagano kušan cjelov, a potom laka ti noć!
Grofici Ewelini Hanskoj
Odaslano iz Drezdena, 21. listopada 1843.
Odlazim sutra, moje sjedalo je rezervirano, i kanim dovršiti svoje pismo, jer ga
sam moram ubaciti u poštanski sandučić; glava mi je poput prazne bundeve, i u
stanju sam koje me uznemiruje više no što sam kadar iskazati. Ako sam takav u
Parizu, morat ću se vratiti. Nemam osjećaja ni za što, nemam želje za životom,
nemam više ni trunka snage, kao da mi nije preostala ni mrva snage volje... Nisam se
nasmiješio nijednom otkako smo se rastali...
Adieu, draga zvijezdo, blagoslovljena tisuću puta! Možda će doći trenutak kada
ću biti u stanju izreći ti misli koje me more. Danas ti samo mogu reći da te volim
isuviše da bih mogao počinuti, jer nakon ovog kolovoza i rujna, osjećam da mogu
živjeti samo ako sam blizu tebe, i da je tvoja izočnost za mene smrt...
Adieu! Odnijet ću svoje pismo na poštu. Tisuću nježnosti tvojem djetetu tisuću
puta blagoslovljenom; moji prijateljski pozdravi Liretti, a tebi sve ono što nosim u
svojem srcu, svojoj duši i svojem umu... Kada bi znala kakvi me osjećaji spopadaju
kada ubacujem jedan od ovih paketa u sandučić.
Moja duša leti k tebi s ovim listovima; poput luđaka govorim im tisuće stvari;
poput luđaka mislim da oni idu k tebi kako bi ti ih ponovili; nikako ne mogu shvatiti
kako će, za jedanaest dana, ti listovi natopljeni mnome biti u tvojim rukama, a zašto
ja ostajem ovdje...
Oh, da, draga zvijezdo, daleka i bliska, računaj na mene kao što računaš na sebe
samu; ni ja niti moja odanost nećemo te izdati ništa više no što će život izdati tvoje
tijelo. Može se vjerovati, draga bratska dušo, ono što se kaže o životu u mojoj dobi;
dakle, vjeruj mi da za me nema drugog života doli tvoga. Moj je posao obavljen. Kad
bi ti se dogodilo kakvo zlo, zavukao bih se u kakav mračan kut gdje me nitko ne bi
vidio i zakopao se ondje, da više nikada nikoga ne vidim; allez ovo nisu prazne
riječi. Ako je sreća za ženu da poznaje samu sebe i svoje srce, i puni ga na
neophodan način, sigurna da će sjati u umu muškarca kao njegovo svjetlo, sigurna da
će biti njegova krv, da će biti svaki otkucaj njegova srca, da će živjeti u njegovim
mislima kao sama srž tih misli, i ako je sigurna da će tako biti zauvijek; eh bien,
draga vladarke moje duše, ti sebe možeš nazvati sretnicom, sretnicom senza brama,
jer ja ću biti tvoj do smrti. Netko se može zasititi ljudskih stvari, ali ne i božanskih, a
samo ta riječ može objasniti što ti predstavljaš meni.
Victor Hugo
1802. – 1885.
Elizabeth Barret bila je pjesnikinja izvjesnoga ugleda kada joj je Robert Browning,
šest godina mlađi od nje, napisao prvo pismo 10. siječnja 1845. godine. Bilo je to
pismo obožavatelja, ali unaprijed zamišljeno u duhu brojnih ljubavnih pisama koja
su slijedila nakon njega: “Vaše stihove volim svim srcem, draga gđice Barrett.”
Elizabeth je bila invalid i živjela sa svojom braćom i sestrama te ocem tiraninom u
ulici Wimpole u Londonu. Robert i Elizabeth prvi put su se sreli 20. svibnja 1845.
godine; ubrzo nakon toga Robert joj je objavio da se zaljubio u nju. Elizabeth,
uznemirena tom spoznajom, malo se povukla; njih dvoje svoj je odnos ponovno
izgradilo na temelju prijateljstva. Preokret se zbio u jesen iste godine, kada su
liječnici savjetovali Elizabeth da zimu provede u Italiji za dobrobit vlastitog zdravlja.
Otac joj je zabranio odlazak na put, a Browning je izjavio da će se odmah oženiti
njome kako bi je oslobodio iz očeva zatočeništva. Ovaj put Elizabeth je to prihvatila
i njih dvoje je gotovo godinu dana planiralo bijeg, posebice novčanu stranu cijele
priče, jer je Elizabeth bila uvjerena da će je otac razbaštiniti – što je on i učinio.
Robert i Elizabeth vjenčali su se u tajnosti u župnoj crkvi sv. Marylebone 12.
rujna 1846. i odmah otputovali u Italiju. Elizabeth je 1849., u četrdeset i trećoj
godini, rodila sina. Nikada nije bila dobroga zdravlja – nije došlo do čudesnog
ozdravljenja i cijeloga je života uzimala opijate – a nije došlo ni do pomirbe s ocem,
usprkos njezinim silnim naporima, ipak njih je dvoje bilo sretno i produktivno. U
braku je Elizabeth napisala svoje možda najbolje djelo, Auroru Leigh. Svoje vrijeme
provodili su između Italije, Francuske i Londona, sve do Elizabethine smrti u Firenci
1861. godine. Robert Browning poživio je još dvadeset i osam godina, ali nikada se
više nije ženio, izjavivši da je njegovo srce pokopano u Firenci. Umro je u Italiji;
njegovo je tijelo vraćeno u Englesku i on je pokopan u Pjesničkom kutu
Vestminsterske opatije.
* * *
Elizabeth Barrett, srijeda (poštanski žig od 28. siječnja 1846.) Zauvijek najmilija,
Neću, kako ti želiš, reći ništa o tome — ali ovo govorim isključivo samome
sebi: zahtijevaš da sagledam svoju vlastitu dobrobit u tome hoću li ostati zaručen ili
ću raskinuti naše zaruke; ne tvoju dobrobit, kako bi se moglo učiniti meni; a još
manje nekom drugom. Moja jedina dobrobit na ovome svijetu — protiv koje taj
svijet ide bezrazložno — jest da provedem život s tobom i budem tvoj. Ti znaš da
kada nešto tražim, da zapravo tražim tebe u sebi — ti mi daješ pravo i želiš da ga
koristim, a ja sam ti, ustvari, najposlušniji kada izgledam najnaporniji samome sebi
— tako da se, u tom raspoloženju, usuđujem tražiti, jednom za svagda, i u svim
mogućim slučajevima (osim onog jezivog, u kojem bi se tvoje stanje ponovno
pogoršalo... a u tom slučaju ja ću čekati da život svrši s nama oboma), ja tražim
ispunjenje tvoga obećanja — recimo, na kraju ljeta: nastavak ovakvog stanja ne
može biti za tvoje dobro. Možemo otići u Italiju na godinu–dvije i možemo biti
sretni i danju i noću. Ako mene pitaš, ja te obožavam. Sve ovo nije nužno, osjećam
to dok ovo pišem: ali ti ćeš smatrati glavnu činjenicu dodređenom, danom od Boga,
zar ne, najdraža moja? – dakle, da se nikada više ne nađeš u nedoumici — potom
možemo spokojno razmišljati o onome što će doći. Do sutra, i do vječnosti, Bog
neka blagoslovi jedinu u mome srcu, moju jedinu Be. Cijela moja duša te slijedi,
ljubavi — obavija te – i ja živim zato da budem tvoj.
Elizabeth Barrett ujutro na dan vjenčanja, 12. rujna 1846.
Očekivat ćeš tek par riječi. A koje će to riječi biti? Kada je srce prepuno, moglo
bi preteći; ali pravo ispunjenje ostaje iznutra... Riječi ti to ne mogu ispričati... kako si
mi savršeno mila — savršeno mila mom srcu i duši. Osvrćem se i u svakom
trenutku, u svakoj riječi i kretnji, svakom pismu, svakoj šutnji — bila si mi savršena
— ne bih mijenjao nijednu jedinu riječ, nijedan pogled. Moja nada i cilj jest da
sačuvam tu ljubav, ne da je izgubim — i zato se uzdam u Boga, koji mi je tu ljubav
pribavio i nedvojbeno je može i sačuvati. A sada dosta, moja najdraža Be! Pružila si
mi najuzvišeniji, najpotpuniji dokaz ljubavi koji je ikada ijedno ljudsko biće dalo
drugomu. Zahvalan sam — i ponosan... što je moj život okrunjen tobom.
Gustave Flaubert
1821. – 1880.
Charles Stewart Parnell, “neokrunjeni kralj Irske”, bio je netipičan irski nacionalist.
Podrijetlom iz zemljoposjednike protestantske vlastelinske obitelji, obožavao je lov i
kriket, a kako se školovao na Cambridgeu, imao je manire i naglasak Engleza iz
visokog društva. U mladosti je bio strahovito sramežljiv i živčan javni govornik;
također je bio vrlo praznovjeran i silno je mrzio zelenu boju — što mu je
predstavljalo izvjesnu poteškoću u njegovu političkom djelovanju.
Parnell je postao zastupnik Samouprave 1875. godine. U Westminsteru je 1880.
upoznao gđu Katharine O’Shea, suprugu jednog kolege zastupnika, i njih dvoje su
gotovo odmah postali ljubavnici.
Parnell je bio zatočen u zatvoru Kilmainham od listopada 1881. do svibnja
1882., a pismo koje objavljujemo datira iz toga razdoblja. Katharine je bila trudna,
noseći njihovo dijete, kćer koja se rodila te veljače, ali nije preživjela.
Katharinin suprug, William O’Shea, deset se godina pretvarao da ne vidi
preljubništvo svoje supruge, vjerojatno zato što je trebala baštiniti veliko nasljedstvo
od svoje tete, a u slučaju skandala vjerojatno bi bila razbaštinjena. Ne čini se
vjerojatnim da nije znao za preljub — Parnell je uz O’Sheinu kuću napravio igralište
za kriket, a u kući uredio svoju radnu sobu, što je jamačno O’Shei bilo pokazatelj
toga što se događa. Međutim, kada je ta teta umrla 1890. godine, on je zaključio da je
takvo stanje, na kraju krajeva, nepodnošljivo i zatražio razvod, i tada je izbio javni
skandal. Taj je slučaj bio savršena oluja u kojoj su se pomiješali staleži, novac,
moral, seks i politika. Katharine je klevetnički prozvana ‘Kitty O’Shea’ — na
uličnom jeziku ‘Kitty’ je ‘prostitutka’ — a razvod je označio kraj Parnellove
političke karijere. Njih se dvoje preselilo u Brighton, gdje su se vjenčali u lipnju
1891. Parnell, čije je zdravlje oduvijek bilo krhko, umro je za manje od četiri
mjeseca, u četrdeset i petoj godini, sa svojom suprugom uz uzglavlje samrtničke
postelje.
* * *
Katharini O’Shea
Kilmainham, 14. listopada 1881.
Moja Jedina Najdraža Ženice,
Pronašao sam način komuniciranja s tobom, i tvojeg komuniciranja sa mnom.
Molim te, stavi svoja pisma u priloženu omotnicu, tako da ih prvo staviš u
unutarnju omotnicu, na spoju kojih možeš napisati svoje inicijale olovkom sličnom
mojoj, i ta će pisma jamačno stići do mene. Ovdje mi je vrlo udobno, i imam lijepu
sobu okrenutu prema suncu – najbolju u zatvoru. U susjednim prostorijama su trojica
ili četvorica odličnih momaka s kojima se mogu družiti cijeloga dana, tako da mi
protok vremena ne pada teško niti se osjećam usamljenim. Jedino strahujem za svoju
milu Kraljičicu. Razdire me muka danas cijeli dan, sinoć, i jučer, da nije ovaj šok
naškodio tebi ili našem djetetu. Oh, draga, piši ili mi brzojavi čim dobiješ ovo pismo
da si dobro i da ćeš pokušati ne biti nesretna dok se tvoj suprug ne vrati. Možeš mi
ovamo poslati brzojav.
Tvoje predivno lice je sa mnom ovdje; baš me tješi. Ljubim ga svakoga jutra.
Tvoj Kralj
Oscar Wilde
1854. – 1900.
Kada je Pierre Curie upoznao Mariju Sklodovsku na Sorbonni 1894. godine, ona je
bila siromašna studentica iz Poljske. Mariji su bile dvadeset i četiri godine kada je
doputovala u Pariz. Unatoč tome što nije imala novca i što je slušala fakultetska
predavanja na jeziku koji uopće nije tečno govorila, Marija je diplomirala
matematiku kao najbolja studentica u svojoj klasi 1893., a godinu dana poslije i
fiziku kao druga najbolja studentica.
Pierre je već afirmiran kao briljantan fizičar kada su se njih dvoje upoznali; ono
što im je bilo zajedničko bio je žestoki idealizam, gotovo zastrašujuć radni fanatizam
i potpun nedostatak zanimanja za pohvale ili društveni položaj. Pismo ovdje
objavljeno napisano je oko godinu dana prije njihova vjenčanja; Marija se
namjeravala vratiti u Poljsku, a Pierre ju je očigledno pokušavao, na vrlo stidljiv i
dražestan način, uvjeriti da bude s njim.
Njihova je veza bila izvanredno plodonosna. Zajedničkim istraživanjima u
sićušnoj kućici otkrili su dva nova elementa, radij i polonij (koji je ime dobio po
Marijinoj rodnoj zemlji), i podijelili Nobelovu nagradu za fiziku 1903. godine.
Tragedija se zbila 1906. godine, kada je Pierrea pregazila i usmrtila konjska
zaprega u Parizu. Marija, koja je ostala sama s dvije male kćeri, bila je shrvana od
boli, ali uspjela je doći k sebi zahvaljujući vlastitoj snazi volje, tako da je 1908.
postala prva redovita profesorica na Sorbonni. Godine 1911. dobila je Nobelovu
nagradu za kemiju.
I Marija i Pierre za života su iskazivali simptome bolesti zračenja — Pierre je u
džepiću svoga prsluka sa sobom volio nositi uzorak radija koji je pokazivao ljudima,
a Marija je pokraj postelje držala posudu s radijevom soli koja je svijetlila u mraku.
Marija je umrla od leukemije 1934. godine i bila prva žena pokopana u pariškom
Pantheonu. Spisi koje su Pierre i Marija Curie ostavili za sobom vrlo su ozračeni,
tako da studenti i znanstvenici koji žele vidjeti njihove bilješke u Bibliothèque
Nationale moraju prvo potpisati izjavu da to čine na vlastitu odgovornost.
* * *
Mariji Sklodovskoj, 10. kolovoza 1894.
Ništa me nije moglo više obradovati nego novosti koje sam dobio od tebe.
Vjerojatnost da ću provesti dva mjeseca ne znajući što je s tobom vrlo me
oneraspoložila: hoću reći, tvoja kratka poruka bila je više no dobrodošla.
Nadam se da skupljaš zalihe dobroga zraka i da ćeš nam se vratiti u listopadu.
Što se mene tiče, ja ne idem nikamo; ostajem u zemlji, gdje provodim cijeli dan na
otvorenom prozoru ili u vrtu.
Obećali smo jedno drugome — zar ne? — da ćemo makar biti veliki prijatelji.
Samo da ne promijeniš mišljenje! Jer ne postoje obećanja koja obvezuju; takvo se što
ne može zapovijediti. Bilo bi lijepo, isto tako, a u što se teško usuđujem povjerovati,
kada bismo proveli naše živote jedno blizu drugoga, hipnotizirani našim snovima:
tvojim domoljubnim snovima, našim čovjekoljubivim snom, i našim znanstvenim
snom.
Od svih tih snova ovaj posljednji je, vjerujem, jedini pravovaljan. Time želim
reći da smo mi nemoćni promijeniti društveni poredak i, čak i da jesmo, ne bismo
znali što nam je činiti; kada nešto poduzimamo, bez obzira u kojem pravcu, nikada
ne bismo trebali biti sigurni da pritom ne činimo više štete no koristi, odgađajući
nekakvu neizbježnu evoluciju. Sa znanstvenog gledišta, naprotiv, smijemo se nadati
da ćemo nešto učiniti; ovdje je tlo čvršće, i bilo kakvo otkriće do kojeg dođemo, bez
obzira koliko ono bilo malo, ostat će prihvaćenom spoznajom.
Vidi kako je sve riješeno: složili smo se da ćemo biti veliki prijatelji, ali ako
napustiš Francusku za godinu dana to će biti jedno previše platonsko prijateljstvo,
prijateljstvo dvaju bića koja se više nikada neće vidjeti. Zar ne bi bilo bolje da
ostaneš sa mnom? Znam da te to pitanje ljuti, i da o tome više ne želiš razgovarati —
a i osjećam se posvema i u svakom pogledu nevrijedan tebe.
Pomišljao sam na to da te zamolim za dopuštenje da se slučajno sastanemo u
Freiburgu. Ali tamo ćeš proboraviti, ako ne griješim, samo jedan dan, a toga dana
ćeš, naravno, pripadati samo našim prijateljima Kovalskima.
Vjeruj mi, tvoj vrlo privrženi
Pierre Curie
Radovao bih se kada bi mi pisala i dala mi potvrdu da se kaniš vratiti u
listopadu. Ako mi budeš pisala izravno u Sceaux, pisma će prije stići do mene: Pierre
Curie, 13 rue des Sablons, Sceaux (Seine).
G. K. Chesterton
1874. – 1936.
James “Jim” Milne bio je satnijski časnički namjesnik koji je služio u 4. bojni
Gordonovih Gorštaka. Ovo je oproštajno pismo upućeno njegovoj supruzi Meg, za
slučaj da pogine u bitci.
Milne je preživio rat i vratio se kući u Škotsku.
Supruzi “Meg”, srpanj 1917.
Moja jedina ljubljena suprugo,
Ne znam kako započeti ovo pismo. Okolnosti pod kojima pišem sasvim se
razlikuju od svih ostalih pod kojima sam ikada prije pisao. Neću ga poslati poštom,
već ću ga spremiti u svoj džep, i ako mi se išta dogodi, netko će ga valjda već
poslati. Iz rovova krećemo u napad danas prijepodne i samo Bog na nebesima zna
tko će od nas preživjeti. Idem u napad, Najdraža, siguran da sam u Njegovim rukama
i da se, što god se desilo, uzdam u Njega, na ovom svijetu i u Kraljevstvu Nebeskom.
Ako me pozove k Sebi, žalim jedino zbog toga što ostavljam tebe i svoju
Dječicu, ali ostavljam vas sve Njegovoj milosti i dobroti, znajući da će On motriti na
sve vas i čuvati vas. Uzdam se u Njega da će me čuvati, ali ako On odluči drugačije,
onda, iako ne znamo Njegove razloge, znamo da tako mora biti i da je tako najbolje.
Odlazim k Njemu s tvojim dragim licem pred očima na ovome svijetu i s tvojim
imenom na usnama. Ti, najbolja od sviju Žena. Čuvat ćeš mi moju Dragu Dječicu i
pričati im o tome kako je njihov Tatica poginuo.
Oh! Kako vas sve silno volim, i dok sjedim ovdje čekajući, pitam se što sada
radite doma. Ne smijem to činiti. Već je dovoljno teško sjediti i čekati. Svakog časa
možemo krenuti. Kada ovo pismo stigne do tebe, za me više neće biti rata — samo
vječni spokoj i čekanje da i ti dođeš.
Moraš biti hrabra, Draga moja, zbog mene, jer tebi ostavljam Dječicu. To je
nasljeđe moje borbe za tebe, ali Bog će te čuvati i ponovno ćemo se sresti kada više
neće biti rastanaka. Više neću napisati, Dušo. Znam da ćeš čitati moja stara pisma i
čuvati ih zbog mene, i da ćeš voljeti me ili sjećanje na mene do našeg ponovnog
susreta.
Neka vas Milosrdni Bog čuva i blagoslovi do onoga dana kada ćemo se
ponovno sresti kada On odluči da je Dobro vrijeme. Neka me svojim Milosrđem
spasi danas.
Zbogom Meg,
Vječnu ljubav šalje ti
Zauvijek tvoj
Jim
* * *
Zastavnik John Lindsay Rapoport
Ursula Doyle rođena je 1967. godine. Diplomirala je engleski jezik 1989. godine na
King’s Collegeu u Cambridgeu. Od tada radi kao urednica u nakladništvu, prvo u
nakladničkoj kući Granta gdje je bila zamjenica glavne urednice, a zatim u
nakladničkim kućama Picador i Virago. Trenutačno živi u Londonu.
Notes
[←1]
Paragrafima 5 i 6 u preslici pisma pohranjenoj u Berlinskoj knjižnici izmijenjen
je redoslijed.
[←2]
Treći mjesec francuskog republikanskog kalendara, započinjao je između 19. i
21. veljače, a završavao između 20. i 21. ožujka; op. prev.
[←3]
Prvog svjetskog rata; op. prev.