Professional Documents
Culture Documents
Теренциј
БРАЌА
1
Браќа
ЛИЦА:
МИКИОН, старец
ДЕМЕЈА, старец, брат на Микион
2
Браќа
ПРОЛОГ
Бидејќи нашиот поет увиде дека на неговите дела се гледа злонамерно и дека неговите
непријатели посебно се нафрлија на делото што ќе го играме денеска, тој самиот ќе ви даде
пример за тоа, а вие решете дали заслужува пофалба или покуда. Комедијата „Во смртта
заедно“ е од Дифил, а Плаут ја преработил на латински, со истиот наслов. Во грчкиот
оригинал, на почетокот се појавува момче кое ја грабнува хетерата од сводникот. Тоа место
Плаут воопшто не го спомнува, а нашиот поет го превел од збор до збор и го вметнал во
својата комедија „Браќа“. Тоа е новото дело кое сега го изведуваме, а вие сами проценете
дали се работи за кражба или за вметнување на сцена која е испуштена од невнимание. А
тоа што злонамерните како влијателни луѓе му помагаат на нашиот поет и пишуваат заедно
со него, тогаш ако клеветниците го сметаат тоа за голема навреда, нашиот поет го смета за
најголема чест, бидејќи им е мил на оние кои им се мили на целиот народ. Па тие ни
помагале на сите нас, и во војна, и во мир, и во јавни работи, и никој не помислил дека му
е под чест да прифати таква помош. Најпосле, не очекувајте од мене да ви ја раскажам и
содржината на комедијата. Старците, кои се појавуваат на почетокот од комедијата, ќе
откријат дел од неа, а останатото ќе се покаже во текот на дејствието. Бидете
добронамерни кон поетот, за да го поттикнете и понатаму да пишува.
3
Браќа
ПРВ ЧИН
ПРВА СЦЕНА
Микион
(Улица во Атина. На едната страна е куќата на Микион, на другата – куќата на
Сострата. Од својата куќа излегува Микион.)
МИКИОН: Стораксе! (Никој не се одѕива.) Есхин сношти не се врати од гозбата, а и ниту кој
било од робовите кои го придружуваа. Навистина со право се вели: ако те нема или негде
си се задржал, секогаш е подобро да те снајде она што жената налутена ти го вели, отколку
она што си го замислуваат загрижените родители. Ако си задоцнил, жената веднаш си
мисли дека бркаш женски, или дека женските те бркаат тебе, или дека пиеш и, воопшто, си
го бркаш ќефот. Таа, пак, е убедена дека ти одлично се забавуваш, а дека само нејзе ѝ е
лошо. А што сè мене не ми паѓа на ум кога син ми нема да се врати дома и со што сè не се
мачам себеси! Се плашам да не настинал, да не паднал негде, да не скршил нешто. Ех, што
му треба на човек да го прими во срцето некого и да се врзе за некој кој му е помил и од
него самиот? А згора на тоа, овој не е мој син, туку син на брат ми. Уште од младоста јас и
брат ми сосема се разликувавме во сфаќањето на животот. Јас водев угоден градски живот
и уживав во безделничење и, тоа што некои го сметаат за среќа, никогаш не се женев. Тој,
пак, сосема спротивно: живееше на село, штедеше и беше строг кон себе, се ожени и доби
два сина. Постариот го усвоив јас, го одгледав од мали нозе, го сакав и секогаш го сметав
за свое дете. Тој ми е сето уживање и сета радост. Правам сè да ми ги возврати истите
чувства. Му давам пари, не му префрлам, не сметам дека е потребно во сè да ги користам
своите права. Најпосле, го научив да не го крие од мене сето она што младината го прави
кришум од своите татковци. Оти оној кој научил да го мами и лаже својот татко, толку
побргу ќе се осмели да ги мами и лаже останатите. Јас верувам дека е многу подобро
децата да се воспитуваат со чувство на пристојност и чест, отколку со страв. Во тоа брат ми
и јас не се сложуваме и таквата идеја нему не му се допаѓа. Често доаѓа кај мене и вика:
„Што правиш, Микионе? Зошто го упропастуваш нашево момче? Зошто брка женски? Зошто
пие? Зошто му даваш пари за такви работи? Зошто го облекуваш скапо? Премногу си
неразумен“. Тој самиот, пак, е строг многу повеќе отколку што е праведно и добро, а по мое
мислење, длабоко греши секој кој верува дека власта која се потпира на сила е поцврста и
потрајна од онаа која се основа на пријателска поврзаност. Еве каков е мојот став и моите
погледи. Оној кој својата власт ја извршува заради страв од казна, се владее добро само
додека верува дека ќе биде откриен, штом се понадева дека нема да го откријат, веднаш
им се враќа на своите вродени склоности. А оној кој со добрина си го врзал за себе, искрен
е во сè што прави, се труди да ти возврати со иста мера и е ист и кога си ти тука, и кога те
нема. Тоа е татковската должност: да го навикне синот правилно да постапува сам по себе,
а не затоа што се плаши од нешто. Во тоа е разликата меѓу таткото и господарот. Кој не
може тоа да го разбере, треба да признае дека не знае да воспитува деца. (Го здогледува
4
Браќа
Демеја.) Но, гледај, зар не доаѓа токму оној за кого зборувам? Тој е, нема сомнение. Гледам
нешто е намуртен. Претпоставувам, ќе се скараме како и обично. (Гласно.) Здраво, Демеја,
се радувам што доаѓаш жив и здрав.
ВТОРА СЦЕНА
Демеја, Микион
(Влегува Демеја.)
ДЕМЕЈА: Е, баш добро. Токму тебе те барам.
5
Браќа
6
Браќа
се израдував. Кога, еве ти го пак истото! Море, што и да е, сакам да дознаам и да го најдам
лично него! Треба да е на форумот. (Заминува.)
7
Браќа
ВТОР ЧИН
ПРВА СЦЕНА
Санион, Есхин, (Парменон, Бахида)
(На сцената влегуваат Есхин, Санион, Бахида – хетерата која Есхин му ја грабнал на
Санион – Парменон и група денгуби.)
САНИОН: Ве преколнувам граѓани, помогнете му на кутриов и недолжен човек! (Покажува
на себе.) Најдете му се во неволјава!
ЕСХИН: (На Бахида.) Биди мирна и застани сега овде. Што се обѕирнуваш? Нема веќе
опасност. Дури сум јас тука, овој нема ни со малиот прст да те допре.
САНИОН: Колку и да се бунат сите, таа е моја.
ЕСХИН: Иако е гад-гадосан, изгледа денеска нема по втор пат да изеде ќотек.
САНИОН: Есхине, слушај добро, за да не речеш после оти не си знаел што работам. Јас сум
сводник.
ЕСХИН: Знам.
САНИОН: Притоа и човек од доверба, како и секој друг. А за тоа што ти после ќе се правдаш
дека не си сакал да ми наштетиш, ме боли таквото! Верувај ми, ќе си го барам правото на
суд, а ти за злото што ми го стори нема да платиш само со зборови. Го знам јас добро она
вашето: „Не сакав тоа да се случи. Се колнам дека ти не ја заслужуваш оваа неправда“. И
сето тоа откако сум навреден на недостоен начин.
8
Браќа
ЕСХИН: Ништо.
САНИОН: Тогаш, знаеш ли ти кој сум јас?
ЕСХИН: Не знам, ниту сакам да знам!
САНИОН: Дали некогаш сум допрел нешто твое?
ЕСХИН: Да си допрел, многу убаво ќе си поминел!
САНИОН: Тогаш, од каде имаш ти поголемо право да ми ја земаш женската за која дадов
пари? Одговори ми!
ЕСХИН: Слушај, за тебе е поарно да не ми правиш неред овде пред порта, оти ако
продолжиш да ми досадуваш, ќе наредам да те внесат внатре и да те камшикуваат дури
има душа во тебе!
9
Браќа
ЕСХИН: Никако.
САНИОН: А, од тоа се плашев.
ЕСХИН: Сметам дека таа воопшто не би смеела да се продава, бидејќи потекнува од
слободна фамилија. Јас гарантирам дека е слободна граѓанка. Ти, пак, сега реши, ќе земаш
пари или ќе ја праќаш работата на суд. Реши го ова, своднику, дури јас да се вратам.
(Влегува во куќата на Микион.)
САНИОН: Жими семоќниот Јупитер, воопшто не се чудам што некои луѓе збеснуваат од
нанесената неправда. Овој ме измолкна од дома, ме тепаше и сосила ми ја зеде женската.
Мене, кутриов, ми акна повеќе од петстотини тупаници! А, покрај сите тие злосторства,
уште и бара да му ја отстапам по цената за која ја купив! (Иронично.) Е па, ајде за сè добро
што ми стори, нека биде по неговото – со право си го бара своето. Се сложувам и на тоа,
само ако ги надомести парите. Ама нешто предвидувам дека ќе биде вака: штом ќе се
сложам за цената, тој веднаш ќе најде сведок дека ја купил од мене, а за парите сонувај!
„Наскоро ќе ти платам... Врати се утре“. Но и тоа би го истрпел, и каква било навреда, само
да плати. Навистина знам каква е таа работа. Кога се занимаваш со оваа работа, треба без
збор да ги примаш и трпиш неправдите од момците. Туку, овде нема никој да плати, само
џабе си го маткам умот.
ВТОРА СЦЕНА
Сирус, Санион
(Од куќата на Микион излегува Сирус, зборувајќи му на Есхин, кој е внатре.)
10
Браќа
СИРУС: Биди мирен! Лично ќе се договорам со него и ќе направам така тој со задоволство
да го прифати тоа, па дури и да кажува дека со него се постапувало добро. (Се свртува кон
Санион.) Вистина ли е ова што го слушам, Санионе, дека ти за нешто си се степал со газдана?
САНИОН: Никогаш не сум видел понерамноправна тепачка од оваа денеска меѓу нас. Тој
мава, јас јадам ќотек, сè дури двајцата не се уморивме!
СИРУС: Твоја грешка.
САНИОН: А што требаше да правам?
СИРУС: Да му го направиш ќефот на момчено.
11
Браќа
СИРУС: Дали веќе го пресмета тоа што мислиш дека повеќе ќе ти се исплати?
САНИОН: Му прилега ли ова на Есхин? Зар му личи сосила да ми ја граби женската?
СИРУС: (Настрана.) Попушта. (Гласно.) Имам само едно да ти предложам, а ти види дали
ти пасува. За да не дојдеш во опасност, Санионе, да зачуваш или изгубиш сè, подобро
подели ја сумата. Десет златника, сепак, добро ќе ти дојдат.
САНИОН: Тешко мене! Јас, кутриов, сега треба да почнам да се сомневам и во главнината?
Па има ли тој срам?! Ми ги разниша сите заби, целата глава ми е со џумки, па згора на тоа
сака и да ме опљачка! Море, никаде не одам!
СИРУС: Твоја волја. Да не сакаш нешто друго пред да си заминам?
САНИОН: Секако, Сирусе, секако! Жими Херкул, Сирусе, тоа што се случи, се случи, сепак е
подобро отколку да одам на суд, но моето нека ми се врати, барем колку што платив за
женскана. Знам дека досега не си го почувствувал моето пријателство, но отсега ќе кажуваш
дека не заборавам и дека сум благодарен човек.
СИРУС: Ќе се потрудам колку што можам. Туку, ене го гледам Ктесифон. Расположен е
заради неговата љубовница.
САНИОН: А за ова што те молев?
ТРЕТА СЦЕНА
Ктесифон, Сирус, Санион
(Влегува Ктесифон и на почетокот не ги забележува Сирус и Санион.)
КТЕСИФОН: Се радуваш ако од кој било човек добиеш нешто што ти треба, некоја услуга, а
колку само уживаш кога тоа со задоволство ќе го направи оној кој треба да го направи. О
брате, брате мој! Како да ти се заблагодарам доволно сега? Сигурно знам само едно –
никогаш не ќе можам да кажам дека нешто е толку величествено, колку што е твојата
благородност! Затоа сметам дека има една работа која ме истакнува пред другите луѓе:
никој нема толку совршен брат!
СИРУС: (Му приоѓа.) О Ктесифоне!
КТЕСИФОН: Здраво, Сирусе. Каде е Есхин?
СИРУС: Ене го. Те чека дома.
КТЕСИФОН: Добро.
12
Браќа
КТЕСИФОН: Што се случи? Е, Сирусе, благодарејќи му нему сега сум жив. Прекрасен човек,
кој сметаше дека заради мое задоволство вреди самиот да ги прифати понижувањата кои
ќе следат. Озборувањата, лошиот глас, мојата мака и грешка, сето тоа го прими на себе.
Ништо не може да се спореди со тоа. Но, како да чкрипна портата?
СИРУС: Чекај, застани! Ене, токму тој излегува.
ЧЕТВРТА СЦЕНА
Есхин, Санион, Ктесифон, Сирус
ЕСХИН: Каде е оној безбожник?
САНИОН: (Настрана.) Мене ме бара! Дали носи нешто? Тешко мене, не гледам ништо!
ЕСХИН: (На Ктесифон.) Во добар час! Токму тебе те барам. Како оди, Ктесифоне? Твојата
работа е сосем сигурна, затоа отфрли ја сега тагата!
КТЕСИФОН: Жими Херкул, кога те имам тебе за брат, јас веќе ја отфрлив. О мој Есхине, о мој
брате! Не се осмелувам уште повеќе да те фалам вака в лице, да не си помислиш дека ти се
додворувам, а не дека вистински ти благодарам.
ЕСХИН: Ајде, бре, будалче! Како досега да не научивме кои сме и какви сме. Јас само жалам
што доцна се разбравме, така што твојава работа дотера скоро дотаму што и да сакаа сите,
веќе никој не ќе можеше да ти помогне.
КТЕСИФОН: Се срамев.
ЕСХИН: Ах, тоа е глупост, а не срамежливост. Замисли, заради таква мала работа, грдо е и
да се каже, сакаше да ја напуштиш татковината! Јас само ги молам боговите да не го
дозволат тоа.
КТЕСИФОН: Не бев во право.
ЕСХИН: (На Сирус.) Најпосле, што кажува Санион?
СИРУС: Веќе омекна.
ЕСХИН: Сега ќе одам на форумот да го исплатам таму. Ти, Ктесифоне, влегувај кај твојана
женска!
САНИОН: (Тивко на Сирус.) Сирусе, поттурни ја мојава работа.
13
Браќа
14
Браќа
ТРЕТ ЧИН
ПРВА СЦЕНА
Сострата, Кантара
(Излегуваат од куќата на Сострата.)
СОСТРАТА: Ти се молам, мила дадилке, што ќе се случи сега?
КАНТАРА: Прашаш што ќе се случи? Жими вербава во Полукс, сè најдобро.
ВТОРА СЦЕНА
Гета, Сострата, Кантара
(Влегува Гета, кој доаѓа од правецот на форумот и зборува возбудено не забележувајќи
ги Сострата и Кантара.)
ГЕТА: Како што е сега работава, да се соберат сите на светов со своите совети и да бараат
спас од ова зло што нè снајде мене и мојата господарка, никаква помош нема да најдат! Ах,
тешко мене! Толку неволји навалија одеднаш, а излез нема никаде. Насилство,
сиромаштија, неправда, осаменост, злоба! Каков ли век! О каква расипаност, каква
безбожна сорта, каков злотвор...
СОСТРАТА: (На Кантара.) Тешко мене! Зошто ли е Гета толку уплашен и вознемирен?
15
Браќа
ГЕТА: (Продолжува.) ... кого не го спречија, ниту поколебаа ни честа, ни дадениот збор, ни
сожалувањето кон неа, која само што не се породила, а која тој, кутрата, бесрамно и
силеџиски ја обљуби!
СОСТРАТА: (На Кантара.) Не го разбирам сосема што зборува.
КАНТАРА: Сострато, ајде, те молам, да појдеме поблиску.
ГЕТА: Ах, за гревота сум! Толку сум разлутен, што одвај се воздржувам да не збеснам!
Ништо не сакам повеќе отколку сега да ја сретнам целата таа фамилија, па на сите нив да
го истурам мојов гнев, сè дури ме држи ова беснило. Би бил сосема задоволен, кога би им
се осветил како што само јас знам и умеам. Најпрвин би го задавил самиот старец, кој го
створи оној гад! А Сирус, оној подбуцнувач, ех, него дури како би го масакрирал! Би го
зграпчил за половината, би го кренал и главата би му ја акнал одземи, така да му се растури
мозокот по улицава! На момчено првин би му ги ископал очите, а после сосема би го
распарчил! Останатите би ги растурил, збришал, претепал и исцапал! Туку, што чекам јас и
не повјасам да ѝ кажам на господарката за оваа неволја?
СОСТРАТА: Да го викнеме. Еј, Гета!
ГЕТА: Ете...
СОСТРАТА: Што „ете“, Гета?
ГЕТА: Есхин...
СОСТРАТА: Што, пак, тој?
ГЕТА: ... се откажа од нашата фамилија.
16
Браќа
17
Браќа
ТРЕТА СЦЕНА
Демеја, Сирус
(На празната сцена влегува Демеја.)
ДЕМЕЈА: Вистинска пропаст! Слушнав дека во грабежот заедно со Есхин учествувал и
Ктесифон. Во сета оваа гадотија ми фали уште тоа, оној мој син да го вовлече во расипаност
и овој мој син, од кого нешто може да биде. Каде да го барам сега него? Верувам дека го
одмолкнале некаде, во некоја курвинска крчма. Сигурен сум дека го има наговорено оној,
курварон. Туку, ене, го гледам Сирус, доаѓа наваму. Тој сигурно ќе ми каже каде е. Море,
чекај малку, па и тој е од истата тајфа! Ако се сети дека го барам, тој злосторник нема ништо
да ми каже. Не смеам да му откријам што сакам.
(Влегува Сирус со полн зембиљ зајре и на почетокот не го забележува Демеја.)
СИРУС: Баш пред малку му раскажавме на старион сè по ред што се случи. Не сум видел
никој повесел од него.
18
Браќа
ДЕМЕЈА: Жими верава божја, го прави ли ова Микион за свое задоволство или смета дека
ќе биде пофален ако го упропасти синот? Ах, тешко мене! Јасно го гледам денот кога тој без
скршена пара ќе замине како наемен војник.
СИРУС: Еј, Демеја, вистинска мудрост не е само да го видиш тоа што ти е пред нозе, туку и
да го предвидиш она што ќе се случи.
ДЕМЕЈА: Што?! Туку, дали е свирачкана уште кај вас?
СИРУС: Ене ја внатре.
ДЕМЕЈА: Охо, зар ќе ја чува дома?
ДЕМЕЈА: Навистина?
19
Браќа
СИРУС: Ах, ништо не му премолчи. Токму кога ги броеја парите, тој се појави одненадеж и
почна да вика: „О Есхине, зар ти да направиш таков гадотилак?! Зар ти да ѝ нанесеш ваква
срамотија на нашата фамилија?!“
ДЕМЕЈА: Ох, до солзи се радувам!
СИРУС: (Продолжува на ист начин.) „Не ги трошиш ти само тие пари, туку својот живот!“
ДЕМЕЈА: Е, да ми е жив и здрав! Се надевам дека ги следи своите предци.
СИРУС: Аха.
ДЕМЕЈА: Сирусе, тој е полн со такви мудрости!
СИРУС: Сосема. Имал дома од кого да научи.
ДЕМЕЈА: Па, упорно настојувам, ништо не пропуштам, го привикнувам. Го терам во животот
на другите да гледа како во огледало и од туѓи примери да зема пример за себе. Му велам:
„Направи го ова“.
СИРУС: Многу паметно.
ДЕМЕЈА: „Она, избегнувај го“.
СИРУС: Разумно.
20
Браќа
ЧЕТВРТА СЦЕНА
Хегион, Гета, Демеја, Памфила
(Влегуваат Хегион и Гета разговарајќи и не го забележуваат Демеја.)
ХЕГИОН: Жими бесмртните богови, Гета, тоа што ми го кажуваш е гадна бесрамност!
ГЕТА: Така се случи.
ХЕГИОН: Од таква фамилија, а да направи таква гадна бесрамност! О Есхине, Есхине, жими
Полукс, воопшто не се метна на татко ти!
ДЕМЕЈА: (Настрана.) Сигурно слушнал за свирачката и тоа него сега, иако е туѓинец, го
боли. А татко му на овој гајле си нема. Ех, камо среќа сега да е тука негде блиску и да го
слуша ова!
ХЕГИОН: Па, ако не направат како што прилега, нема така лесно да си поминат.
ГЕТА: Сета надеж ни е во тебе, Хегионе. Те имаме само тебе, ти си и заштитник и татко.
Господарот на умирање сите нас нè довери кај тебе. Ако нè напуштиш ти, тогаш навистина
сме готови.
ХЕГИОН: Внимавај што зборуваш! Ниту ќе го направам тоа, ниту мислам дека тоа ми
прилега.
ДЕМЕЈА: (Настрана.) Ќе одам кај него. (Му приоѓа на Хегион.) Најсрдечно те поздравувам,
Хегионе!
ХЕГИОН: О, токму тебе те барав! Здраво, Демеја!
ДЕМЕЈА: А зошто ме бараш?
21
Браќа
ХЕГИОН: Твојот постар син, Есхин, кого дозволи да го усвои брат ти, направи нешто што не
му прилега на чесен и добар маж.
ДЕМЕЈА: За што се работи?
ХЕГИОН: Се сеќаваш на нашиот пријател и врсник Симул?
ДЕМЕЈА: Како да не.
22
Браќа
ПЕТТА СЦЕНА
Хегион
(Хегион излегува од куќата на Сострата зборувајќи ѝ нејзе.)
ХЕГИОН: Држи се добро, Сострато, и направи сè што можеш да ѝ помогнеш на ќерка ти. Јас
ќе го најдам Микион, ако е на форумот и ќе му раскажам сè по ред што се случило. Ако
биде спремен да го направи тоа што му е на должност, добро. Ако мисли поинаку, така и
нека ми одговори, за да знам веднаш што треба да преземам. (Заминува.)
23
Браќа
ЧЕТВРТИ ЧИН
ПРВА СЦЕНА
Ктесифон, Сирус
(Од куќата на Микион излегуваат Ктесифон и Сирус.)
КТЕСИФОН: Велиш дека татко ми отишол на село?
СИРУС: Отиде пред малку.
24
Браќа
СИРУС: Тој најмногу сака да слуша кога го фалат. Затоа, јас ќе му зборувам за твоите
доблести и ќе направам да те смета рамен на бог.
КТЕСИФОН: За моите доблести?
СИРУС: За твоите, ами како! Ќе му течат солзи од радост, како да е мало дете. Ама, види го
сега ова!
КТЕСИФОН: Што е?
ВТОРА СЦЕНА
Демеја, Ктесифон, Сирус
(Влегува Демеја и не го забележува Сирус.)
ДЕМЕЈА: Е, стварно сум вистински баксуз. Најпрвин, не можев ни трага да му најдам на брат
ми. После, дури го барав, сретнав еден надничар од нашиот имот и тој ми рече дека син ми
не е на село. Сега не знам што да правам.
КТЕСИФОН: (Шепоти, ѕиркајќи од портата.) Сирусе!
СИРУС: Што е?
КТЕСИФОН: Мене ме бара?
СИРУС: Тебе.
КТЕСИФОН: Готов сум!
25
Браќа
ДЕМЕЈА: Ама, од каде овој баксузлак? Никако не можам да го објаснам, освен дека сум
роден токму за да трпам неволји. Јас прв ги насетувам нашите неволји, прв откривам сè и
прв ги објавувам, па и ако се случи нешто, само јас настрадувам!
СИРУС: (Настрана.) Ова ме засмејува. Вели дека прв дознава сè, а само нему ништо не му
е јасно.
ДЕМЕЈА: Сега се вратив да видам да не дошол случајно брат ми дома.
КТЕСИФОН: (Ѕиркајќи од портата.) Сирусе, те преколнувам, гледај никако да не влегува
овде.
СИРУС: (Шепоти.) Ама, замолчи веќе еднаш. Ќе внимавам.
КТЕСИФОН: Жими Херкул, за тоа сега нема никако да се потпрам на тебе, туку ќе се
заклучам со неа во некое сопче. Така ми е најсигурно.
26
Браќа
ДЕМЕЈА: Браво, Ктесифоне, целиот си на татко ти! Гледам, си станал вистински маж.
СИРУС: Го фалиш? Е, понатаму, ако има трошка памет, нека внимава на рацете.
ДЕМЕЈА: Силно, богами.
СИРУС: Многу! Се размавтал над една кутра жена и над мене, робов, кој не смеам да му
вратам. Ептен силно!
ДЕМЕЈА: Подобро не можело. И тој, како и јас, знае дека ти си главен во оваа работа. Туку,
дали е брат ми дома?
СИРУС: Не е.
ДЕМЕЈА: Се думам каде можам да го најдам.
СИРУС: Јас знам каде е, ама денеска баш нема да ти покажам.
ДЕМЕЈА: Како? Што рече?
ДЕМЕЈА: Ја знам.
27
Браќа
СИРУС: Кога ќе ја поминеш неа, тргни по улицата лево и кога ќе стигнеш до храмот на
Дијана, сврти десно. Пред да дојдеш до градската порта, кај самиот резервоар за вода има
една мала воденица и наспроти неа една работилница. Е, тој е таму.
ДЕМЕЈА: Што прави таму?
СИРУС: Порачал да му се направат лежалки за надвор, со ногалки од дабово дрво.
ДЕМЕЈА: За таму каде што се пијанчите. Е, многу убаво! Туку, што чекам јас, што не одам да
го најдам. (Заминува.)
СИРУС: Оди со здравје! Денеска ќе те шетам токму како што заслужуваш, старо пувало!
Есхин гадно се задоцни, а вечерата пропаѓа. Ктесифон, пак, е заљубен до немај-каде. Да си
се погрижам јас за себе. Ќе одам веднаш да си се почестам со најдобрите јадења, па пиејќи
чаше по чаше, убаво ќе си го поминам денов. (Влегува во куќата на Микион.)
ТРЕТА СЦЕНА
Микион, Хегион
МИКИОН: Јас во оваа работа, Хегионе, не наоѓам ништо за што треба да бидам пофален. Си
ја извршив должноста и ја поправив грешката за која сме ние одговорни. Само ако не си
помислил дека јас ѝ припаѓам на онаа сорта луѓе кои мислат дека им правиш неправда ако
се побуниш против злото кое тие ти го сториле, а згора на тоа и те напаѓаат. Ти ми
благодариш што не постапувам така?
ХЕГИОН: Ах, тоа никако! Никогаш во моево срце не сум помислувал дека си поинаков од
онаков каков што си. Само те молам, Микионе, да дојдеш со мене кај мајката на девојкана
и нејзе лично да ѝ го кажеш истото што ми го кажа мене: дека сомневањето било
неоправдано, бидејќи свирачката му била наменета на братот на Есхин.
МИКИОН: Ако сметаш дека е така исправно, тогаш ајде да одиме.
ХЕГИОН: Добро правиш. Така и нејзе ќе ѝ ја закрепнеш душата, која ѝ се истопи од болка и
жал, а ќе ја исполниш и својата должност. Но, ако мислиш поинаку, јас сам ќе ѝ го пренесам
тоа што ми го кажа.
МИКИОН: Никако. Јас ќе ѝ кажам.
ХЕГИОН: Убаво од тебе. Сите оние на кои работите им одат лошо, не знам зошто, се многу
понедоверливи и сè примаат како навреда. Заради својата немоќ мислат дека секогаш
служат за потсмев. Затоа е многу подобро ако ти сам се оправдаш лично пред нив.
МИКИОН: Правилно и вистински зборуваш.
ХЕГИОН: Тогаш, ајде со мене кај нив дома.
28
Браќа
МИКИОН: Секако.
(Влегуваат во куќата на Сострата.)
ЧЕТВРТА СЦЕНА
Есхин
ЕСХИН: (Влегува на сцената.) Душава ми се кине! Толку неочекувано зло ме снајде, што не
знам ниту што да правам со себе, ниту што да преземам. Рацеве и нозеве ми се вкочанија,
срцево ми замре од страв, а умов ми замрзна и ништо не може да реши. Ах, како да се
извлечам од оваа збрка? А, само каков сомнеж сега паѓа на мене, не може ни да си
замисли! Сострата верува дека свирачкана сум ја купил за себе. Тоа ми го префрли старана
Кантара. Ја видов така случајно кога одеше кај бабицата. Веднаш ѝ пријдов и ја прашав што
прави Памфила, дали почна да се пораѓа и дали затоа оди по бабицата. А таа ми се развика:
„Бегај, бегај, Есхине! Веќе доволно долго нè лажеше, веќе ни е доста од твоите лажни
ветувања!“ „Ама, ти се молам, за што се работи“, прашав. „Збогум“, рече, „имај си ја таа
која ти се допаѓа“. Веднаш ми текна во што се сомневаат тие, но сепак се воздржав. Оти на
таа тарашмалка да ѝ кажев само еден збор за брат ми, ќе дознаеја сите за сè. Сега, што да
правам? Да кажам дека свирачката е за брат ми? Тоа воопшто не смее да се дознае. Добро,
нека биде така, може да се среди ништо да не се дознае. Само се плашам дека некој
воопшто би ми поверувал – толку работи се совпаднаа. Јас лично ја грабнав, јас лично
платив за неа, ја однесов кај мене дома. Признавам, сето ова се случи по моја грешка. Бидна
што бидна, за оваа работа мораше да му кажам на татко ми. Ќе го измолев да ја земам за
жена. Досега дремев, ама сега, Есхине, разбуди се и фати се за работа! Најпрво треба да се
направи ова: ќе појдам кај нив и ќе се оправдам. Одам до портана. Уф, тешко мене, баш се
плашам да тропнам на портава. (Тропа.) Еј, еј, јас сум, Есхин! Нека ја отвори некој веднаш
портата! (Настрана.) Некој излегува, само не знам кој. Ќе се тргнам ваму. (Се повлекува
настрана.)
ПЕТТА СЦЕНА
Микион, Есхин
(Од куќата на Сострата излегува Микион.)
МИКИОН: (Ѝ зборува на Сострата во куќата.) Сострато, направете така како што ви реков,
а јас ќе го најдам Есхин, за да дознае и тој дека е сега сè во ред. Само, кој тропаше на
портава?
ЕСХИН: (Настрана.) Па тоа е татко ми, жими Херкул! Сега сум готов!
МИКИОН: (Го здогледува Есхин.) Есхине!
ЕСХИН: (Настрана.) Каква работа имал тој овде?
29
Браќа
МИКИОН: Што е?
ЕСХИН: Ништо. Добро е. Продолжи.
МИКИОН: Тој живее во Милет и дојде да ја одведе со себе.
ЕСХИН: Како? Да ја одведе девојката со себе?
МИКИОН: Така е.
30
Браќа
МИКИОН: Не.
ЕСХИН: Како не, ти се молам? Па зар тој да ја одведе одовде?
МИКИОН: Ама, зошто да не ја одведе?
ЕСХИН: Ова што го направивте вие, татко, сурово е и немилосрдно, а исто така, ако смеам
да кажам, и нечовечно!
МИКИОН: А, зошто?
ЕСХИН: Како можеш да ме прашаш? Па дали вие сфаќате како се чувствува онаа кутра душа,
оној кој најпрво бил со неа? Кога тој несреќник, кој можеби и сега очајнички ја сака, ќе види
како пред него му ја грабаат, пред очи му ја одземаат? Гадно злосторство е тоа, татко!
МИКИОН: Од која причина? Кој нему му ја ветил? Кој му ја дал? За кого и кога таа се
омажила? Кој го заплеткал сето ова? И зошто тој зел туѓа девојка?
ЕСХИН: А зар треба девојка во тие години да седи дома и да чека од некаде да ѝ дојде
некаков роднина? Ова, татко мој, беше праведно да го кажеш и да го браниш.
МИКИОН: Смешно. Зар да зборувам против оној кому појдов да му помогнам? Но, што ни
е пак нам гајле за сето тоа, Есхине? А и што имаме ние со нив? Ајде да си одиме. (Есхин
почнува да плаче.) Што е? Зошто плачеш?
ЕСХИН: Татко, те преколнувам, ислушај ме!
МИКИОН: Есхине, слушнав сè и сè знам. Јас те сакам и затоа уште повеќе се грижам за тоа
што го правиш.
ЕСХИН: Толку сакам да ја заслужувам твојата љубов дури си жив, татко мој, што оваа грешка
која ја направив премногу ме боли и се срамам да ти погледнам в лице.
МИКИОН: Ти верувам, жими Херкул. Ја знам твојата благородна душа, но се плашам дека
беше премногу невнимателен. Што мислиш ти, во која земја живееш? Обљуби девојка која,
според законот, не смееш ниту да ја пипнеш. Тоа ти беше првата голема грешка. Голема,
но сепак човечка, која често им се случувала и на други угледни луѓе. Но, добро, кажи ми
дали, откако тоа се случи, си размислил за сè друго? Дали воопшто се запраша себеси што
ќе биде или како ќе биде? Кога веќе ти беше срам сам да ми кажеш, дали размисли како
поинаку треба да дознаам? Додека се думаше околу ова, поминаа десет месеци. Така се
изневери и самиот себе, и онаа гревотичка, и детето, токму како што најдобро умееш. Како
тоа? Дали веруваше дека дури ти спиеш, боговите ќе ти ја свршат работата? И дека таа без
никаков твој напор ќе ти дојде право в кревет дома? Не би сакал натаму да бидеш збрложен
и во други работи. Главата горе, ќе се ожениш со неа.
ЕСХИН: Ах!
31
Браќа
ЕСХИН: Не знам. Колку повеќе сакам ова да биде вистина, толку повеќе се плашам.
МИКИОН: Оди дома и моли ги боговите да си ја добиеш жената. Оди!
ЕСХИН: Како? Таа за моја жена?
МИКИОН: Таа.
ЕСХИН: Веднаш?
ШЕСТА СЦЕНА
Демеја, Микион
(Влегува Демеја сиот зазбивтан.)
ДЕМЕЈА: Умрев шетајќи, а тебе, Сирусе, со тоа твое покажување на патот каде да одам, нека
те згроми великиот Јупитер! Акав низ целиот град, од градската порта до резервоарот за
32
Браќа
вода, ама каде сè не! Никаде ја немаше онаа работилница, ниеден човек не ми рече дека
го видел брат ми. Сега, навистина, решив да заседнам овде пред куќава, сè додека тој не
се врати.
МИКИОН: (Излегува од куќата, зборувајќи му на Есхин внатре.) Ќе одам да им кажам дека
не треба да чекаат на нас.
ДЕМЕЈА: Аха, еве го и него лично. (На Микион.) Веќе одамна те чекам, Микионе.
МИКИОН: А, зошто?
ДЕМЕЈА: Да те известам за други, нови, нечуени злосторства на она твое прекрасно момче!
МИКИОН: Знам.
ДЕМЕЈА: Опа, знаеш и го оправдуваш?
МИКИОН: А зошто да не го оправдувам?
ДЕМЕЈА: Кажи ми дали ти некогаш му викаш? Дали не збеснуваш од лутина?
МИКИОН: Не, иако повеќе би сакал...
МИКИОН: Секако.
ДЕМЕЈА: И, што ќе биде сега?
МИКИОН: Тоа што самата работа го налага. Девојката оттаму ќе се пресели ваму.
33
Браќа
34
Браќа
ДЕМЕЈА: О Јупитеру! Каков живот! Какви обичаи! Какво лудило! Невестата доаѓа без мираз,
свирачката живее во иста куќа, домаќинството се распаѓа, момчето пропадна од луксуз,
старион се мрднал! И самото Спасение да сака, не може да ја спаси оваа фамилија.
СЕДМА СЦЕНА
Сирус, Демеја
(Од куќата на Микион излегува Сирус, прилично напиен. На почетокот не го забележува
Демеја.)
СИРУС: Жими Полукс, Сирусе, ти фино си се погрижи и убаво ги изврши своите задачи. Сега,
тргај! Откако внатре се заситив со сè и сешто, ми се посака да се прошетам овде.
ДЕМЕЈА: (Настрана.) Види само каков прекрасен пример на домашна дисциплина!
СИРУС: (Настрана.) Опа, ене го таму нашиот старец. (Гласно.) Што има? Што си се
намуртил?
ОСМА СЦЕНА
Дромон, Сирус, Демеја
(Од куќата излегува Дромон, не забележувајќи го Демеја.)
35
Браќа
ДЕВЕТТА СЦЕНА
Микион, Демеја
(Од куќата на Сострата излегува Микион.)
МИКИОН: (Ѝ зборува на Сострата во куќата.) Како што ти реков, Сострато, кај нас е сè
спремно. Кога сакаш... (Портата од куќата на Микион се отвора со силен тресок.) ... Ама,
кој тропа толку силно со мојана порта? (Излегува Демеја многу растревожен.)
ДЕМЕЈА: (Не забележувајќи го Микион.) Тешко мене! Што да правам? Што да преземам?
На кого да викам, или на кого да се жалам? О небо, о земјо, о мориња Нептунови!
МИКИОН: (Настрана.) Еве ти сега! Има научено сè, па затоа пишти. Војната е тука, морам
да се спремам.
ДЕМЕЈА: (Го здогледува Микион.) Аха, еве го тука заедничкиот уништувач на нашиве деца!
МИКИОН: Скроти го бесот и прибери се.
ДЕМЕЈА: Го скротив, се прибрав и ги отфрлам сите навреди. Ајде да ја разгледаме самата
работа. Дали меѓу нас не се договоривме, и тоа на твое барање, ти да не водиш грижа за
мојот син, ниту јас за твојот? Одговори!
36
Браќа
ДЕМЕЈА: Зошто тогаш се пијанчи кај тебе? Зошто го прибираш кај тебе? Зошто му купуваш
љубовница, Микионе? Зар јас имам помалку права кон тебе, отколку ти кон мене? Кога јас
не водам грижа за твојот, тогаш немој ниту ти за мојот!
МИКИОН: Не зборуваш праведно.
ДЕМЕЈА: Не?
МИКИОН: Има една стара изрека: меѓу пријателите сè е заедничко.
37
Браќа
38
Браќа
ПЕТТИ ЧИН
ПРВА СЦЕНА
Демеја
(Од куќата на Микион излегува Демеја.)
ДЕМЕЈА: Никој не го смислил плански толку добро својот живот, а збиднувањата, годините
и потребите да не му донесат нешто ново и во нешто да го поучат. Така откриваш дека не
го знаеш она за што си верувал дека сигурно го знаеш, а тоа што си сметал дека ти е
најважно, во стварноста го отфрлаш. Тоа сега мене ми се случи. Така, го отфрлам строгиот
и мачен живот кој досега го живеев, и тоа сега кога сум при крајот на патот. А, зошто?
Открив дека во тоа што го прави, за човекот нема ништо подобро од попустливоста и
милосрдието. Секој кој сака, може лесно да научи дека е тоа вистина од примерот мој и на
мојот брат. Тој својот живот го водеше мирно и во уживање, секогаш милостив,
добродушен, не навредувајќи никого в лице, со насмевка за секого. Животот го проживеа
за себе и за себе трошеше, а сите зборуваат убаво за него и го сакаат. А јас, пак, див, строг,
намуртен, штедлив, суров, тврдоглав, па се оженив. Каква само неволја добив со тоа! Ми
се родија синови – уште едно гајле. И така, за жал, додека се трудев да спечалам што повеќе
за нив, ми се истроши и животот и најубавите мои години. И сега, при крајот на животот,
еве каков плод берам од мојот труд – омраза! А брат ми без никаков напор ја ужива
татковската почит. Него го сакаат, мене ме одбегнуваат. Имаат доверба во неговите совети,
го почитуваат, кај него се двајцата, а јас сум сам. Посакуваат тој да поживее, а одвај чекаат
јас да умрам. Јас ги одгледав со најголем напор, а тој ги направи свои со мал трошок. Јас ја
добив сета мака, а тој сета радост. Туку, ајде сега, кога веќе ме предизвикува, да пробаме
обратно, па да видиме дали и јас можам да зборувам мазно и да се однесувам љубезно. И
јас копнеам моите да ме сакаат и почитуваат, па ако тоа се стекнува со давање и
попуштање, јас сум во предност. Пари ќе снема, па што, мене како најстар најмалку ми е
гајле.
ВТОРА СЦЕНА
Сирус, Демеја
(Сирус излегува од куќата на Микион.)
СИРУС: Еј, Демеја, брат ти те моли повеќе да не се одвојуваш од него.
ДЕМЕЈА: Кој е тоа? О мил мој Сирусе, здраво! Како е? Што се случува?
СИРУС: Добро е.
39
Браќа
ДЕМЕС: Одлично. (Настрана.) Ете, веќе реков три нови работи кои се спротивни на мојот
табиет: „О мил мој; како е; што се случува?“ (На Сирус.) Јас те ценам како благороден роб и
со задоволство би сторил нешто добро за тебе.
СИРУС: (Со недоверба.) Фала многу.
ДЕМЕЈА: Ама, Сирусе, јас сериозно мислам и наскоро ќе се увериш во тоа.
ТРЕТА СЦЕНА
Гета, Демеја, Сирус
(Од куќата на Сострата излегува Гета и првата реченица ја зборува свртен кон куќата.)
ГЕТА: Господарке, одам кај нив да видам дали ќе дојдат наскоро по невестата. Но, еве го
Демеја. Мое почитување.
ДЕМЕЈА: Како се викаш?
ГЕТА: Гета.
ДЕМЕЈА: Па, Гета, денеска во срцево мое пресудив дека си ти човек од најголема вредност.
За мене е вистински докажан роб тој што се грижи за господарот, а осетив, Гета, дека ти си
токму таков. Затоа, ако ти треба нешто, со задоволство би ти помогнал. (Настрана.) Вежбам
да бидам љубезен и добро ми оди.
ГЕТА: Добар човек си, штом така мислиш.
ДЕМЕЈА: (Настрана.) Малку по малку ја придобивам за себе народната маса.
ЧЕТВРТА СЦЕНА
Есхин, Демеја, Сирус, Гета
(Од куќата на Микион излегува Есхин и на почетокот не ги забележува останатите.)
ЕСХИН: Е, овие навистина ме удавија трудејќи се венчавката да ја спремат ептен свечено!
Денот ни помина во спремање.
ДЕМЕЈА: Што се случува, Есхине?
ЕСХИН: Ах, татко мој, ти си тука?
ДЕМЕЈА: Жими Херкул, татко сум ти и по душа и по крв, кој те сака повеќе од очите свои.
Но, зошто не ја водиш жената дома?
ЕСХИН: Сакам, ама нè задржа тоа што се чекаат свирачката и пејачите, кои треба да ја отпеат
сватовската песна.
40
Браќа
ДЕМЕЈА: Туркај го ѕидон! (На Гета.) Ти, оди кај женине и доведи ги ваму!
ГЕТА: Боговите нека те благословат, Демеја, штом гледам колку од срце ја сакаш мојава
фамилија!
(Двајцата робови тргнуваат.)
ДЕМЕЈА: (На Гета.) Сметам дека го заслужувате тоа. (На Сирус.) Што велиш ти?
ЕСХИН: И јас така мислам.
ДЕМЕЈА: Така е многу подобро, отколку породилката, ослабната сега, да ја водиме преку
улица.
ЕСХИН: Сакан мој татко, не сум видел ништо подобро да се смисли.
ПЕТТА СЦЕНА
Микион, Демеја, Есхин
МИКИОН: (Свртен кон куќата му зборува на Сирус.) Тоа ти го нареди брат ми? Каде е тој?
(Се врти.) Ти го нареди тоа, Демеја?
ДЕМЕЈА: Да, јас. На овој начин и каков било друг, ние треба, пред сè, да станеме една
фамилија, да се почитуваме, помагаме и зближиме.
ЕСХИН: Ни јас не мислам поинаку.
ДЕМЕЈА: Жими Херкул, така и ни прилега. Еве, пред сè, неговата жена има мајка.
МИКИОН: Има, па што?
41
Браќа
МИКИОН: Знам.
ДЕМЕЈА: Веќе долго, заради годините, нема кој да се грижи за неа. Сама е.
МИКИОН: Ама, што смислил овој?
ДЕМЕЈА: Најдобро е ти да се ожениш со неа, а ти (На Есхин.) да се потрудиш така да биде.
МИКИОН: Јас да се оженам!?
ДЕМЕЈА: Ти.
МИКИОН: Јас?!
ДЕМЕЈА: Ти, токму ти!
МИКИОН: Тресеш глупости!
ДЕМЕЈА: (На Есхин.) Ти да си човек на место, тој би се оженил.
42
Браќа
МИКИОН: Што?
ДЕМЕЈА: (Настрана.) Реков дека ќе биде како што сакам.
МИКИОН: Што треба уште?
ДЕМЕЈА: Оној Хегион, нивниот најблизок роднина, кој е поврзан со нас, е многу сиромашен.
Убаво би било да се погрижиме и за него.
МИКИОН: Што да направиме?
ДЕМЕЈА: Ти имаш надвор од градов мало парченце земја кое го даваш под наем, ајде да му
го дадеме нему да го користи.
ШЕСТА СЦЕНА
43
Браќа
ЕСХИН: И мене.
СИРУС: Верувам. Само јас би бил вечно среќен кога би ја видел и мојата жена Фригија
слободна заедно со мене.
ДЕМЕЈА: А, тоа е една прекрасна жена!
СИРУС: Освен тоа, таа денеска прва му ја подаде својата цицка на твојот внук.
ДЕМЕЈА: Тогаш таа, жими Херкул, ако навистина прва го подоила, без двоумење заслужува
да биде ослободена.
МИКИОН: За тоа да биде ослободена?!
44
Браќа
ДЕМЕЈА: Токму заради тоа. На крај, еве јас ќе ја платам нејзината вредност.
СИРУС: Демеја, боговите нека ти ги исполнат сите твои желби!
МИКИОН: Сирусе, денеска баш добро си помина.
ДЕМЕЈА: Уште кога ти, Микионе, би ја извршил својата должност и би му дал некоја пара на
рака да му се најде на почетокот. Бргу ќе ти ги врати.
КРАЈ
45