You are on page 1of 4

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHÃ VIỆT NAM

ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ Độc lập – Tự do – Hạnh phúc


Khoa: Sư phạm Tiếng Anh Bộ môn: Dịch

BÀI THI HẾT HỌC PHẦN LẦN 1 HỌC KỲ 2 NĂM HỌC 2020-2021 KHÓA…….
Môn thi: BIÊN DỊCH Ngày thi: 17/5/2021 Thời gian nộp bài: 19/5/2021
Họ và tên: Lê Ngọc Phuong Linh
Ngày sinh:13/08/1998 Lớp:………………………..
Mã số SV: 16041698

- Sinh viên được sử dụng các loại tài liệu tham khảo nhưng không được phép trao đổi bài. Các trường hợp bị
phát hiện có sự sao chép bài làm của nhau đều sẽ nhận điểm 0.
- Sinh viên có thể sử dụng GoogleTranslate để tham khảo phương án dịch. Tuy nhiên, sinh viên cần lưu ý
đến Độ chính xác (Accuracy) và Độ tự nhiên (Naturalness) của văn bản dịch.
*********
SECTION 1: ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLATION
1. Topic: Vietnam
Mid-Autumn Festival is the perfect opportunity to experience authentic Vietnamese
culture. An explosion of colour and a hugely-photogenic cultural celebration across Asia, Mid-
Autumn festival may not be as well-known as Lunar New Year, but it provides just as good an
excuse to visit countries which mark it in style. Of those, few are as memorable a destination as
Vietnam, while the ancient capital of Hanoi is the ideal base for joining in the food and fun-filled
festivities.
A 12-hour flight from London, Hanoi is a large and hectic city with roads that can be
notoriously difficult to cross thanks to swarms of mopeds at every turn (if in doubt, just cross
confidently and whatever you do, don’t stop). It pays to have a central base within easy reach of the
main sights, something that means you also get to avoid Hanoi’s taxi drivers, not all of whom
graduated from charm school.
Charm is definitely in abundance, however, at the Sofitel Legend Metropole Hanoi, the
city’s most iconic hotel that has been welcoming illustrious visitors including Graham Greene and
Charlie Chaplin since 1901. The colonial era building with its elegant white façade and dark green
shutters sits right in the heart of Hanoi’s French Quarter, just a few minutes’ walk from the
stunning neo-classical Opera House and the peaceful Hoan Kiem lake. Elsewhere, the UNESCO
World Heritage Site Imperial Citadel of Thang Long definitely merits a visit. It provides a
fascinating look at the city’s role as the centre of regional power for almost 1,300 years, while
special events and exhibitions provide insights into the critically cultural significance of the Mid-
Autumn festival.
(Source: The Independent)
[Bài dịch]
Tết Trung Thu là một dịp hoàn hảo để có thể trải nghiệm nền văn hóa độc đáo của Việt Nam.
Đó là một lễ hội tràn ngập ánh sáng và màu sắc rực rỡ diễn ra trên khắp Châu Á. Mặc dù Tết Trung
Thu có thể không được nhiều người biết đến như Tết Nguyên Đán nhưng đây chính là một lý do
hoàn hảo để ghé thăm các quốc gia ghi dấu ấn văn hóa đặc sắc trong ngày lễ này. Trong số đó,
hiếm có điểm đến nào đáng nhớ như Việt Nam với thủ đô cổ kính Hà Nội-điểm dừng chân lý tưởng
để khám phá nền ẩm thực và các lễ hội vui nhộn.
Cách London 12 giờ bay, Hà Nội là một thành phố lớn và náo nhiệt với những con đường
nổi tiếng là khó băng qua nhờ hàng loạt xe gắn máy ở mỗi ngã rẽ (nếu nghi ngờ, hãy cứ tự tin băng
qua và dù bạn làm gì, đừng dừng lại). Bạn sẽ phải trả tiền nếu muốn ở vị trí trung tâm để dễ dàng
đến các điểm tham quan chính, điều đó cũng có nghĩa là bạn có thể tránh được các tài xế taxi của
Hà Nội, không phải tất cả những người này đều biết ứng xử.
Với vẻ đẹp quyến rũ vô cùng phong phú, tại Sofitel Legend Metropole Hanoi, khách sạn
mang tính biểu tượng nhất của thành phố đã chào đón những vị du khách nổi tiếng lừng lẫy như
Graham Greene và Charlie Chaplin từ năm 1901. Tòa nhà được xây dựng từ thời kỳ thuộc địa với
mặt tiền màu trắng trang nhã nhặn và cửa chớp xanh thẫm nằm ngay trung tâm phố cổ Hà Nội, chỉ
cách Nhà hát Lớn tân cổ điển tuyệt đẹp và hồ Hoàn Kiếm yên bình vài phút đi bộ. Ở một địa điểm
khác, Hoàng thành Thăng Long-Di sản Thế giới đã được UNESCO công nhận, là một địa điểm
chắc chắn bạn sẽ phải ghé thăm. Nơi đây mang góc nhìn hấp dẫn về vai trò của thành phố với tư
cách là trung tâm quyền lực đất nước trong gần 1.300 năm, cùng với các triển lãm và sự kiện đặc
biệt cung cấp những hiểu biết sâu sắc về ý nghĩa văn hóa quan trọng của Tết Trung thu.

2. Topic: Health
As of Sept. 15, Vietnam’s Covid-19 cases stood at 1,063, with 35 fatalities. How does a
nation of 100 million people keep its tally so low? A public health system must either stop the
infection from gaining a foothold in the first place or prevent it from multiplying. Since the former
is nigh impossible, Vietnamese society as a whole has made sure that it aces the latter. None of
this is magic. Vietnam’s success comes from a wealth of experience in dealing with infectious
diseases, significant investment in public health infrastructure and a commitment to early action
— Vietnam was the first country recognized by the WHO to contain severe acute respiratory
syndrome or SARs in 2003. Shortly after, it also successfully combated the H5N1 bird flu. Many
of the strategies used to suppress these diseases are again in use during the Covid-19 epidemic, in
addition to new ones.
What has also helped the country beat back the virus is community spirit. Vietnamese
society is typically collectivist. At times, though, the fabric of life feels fragmented and even
individualistic. But when there is a crisis, especially one with a widespread impact exerted by an
external force (an imported virus in this case), people come together like a strong fist. Public
solidarity toward a common goal is the key element that has characterized Vietnam’s Covid-19
success so far. Locals would not have characterized mask-wearing, staying home willingly and
contact tracing as a Confucian citizenry as how Western commentariat have, but otherwise
Vietnamese are not typically law-abiding — take a look at how frequently they break traffic laws.
(Source: GlobalAsia)
[Bài dịch]
Tính đến ngày 15 tháng 9, Việt Nam ghi nhận 1.063 ca mắc Covid-19, với 35 ca tử vong.
Làm thế nào mà một quốc gia 100 triệu dân lại giữ con số thấp như vậy? Một hệ thống y tế công
cộng vừa phải ngăn chặn các nguồn sự lây nhiễm ngay từ đầu vừa phải ngăn sự lây lan trong cộng
đồng. Bởi vì những quốc gia tiền nhiệm gần như là không thể làm được điều đó, nên cả xã hội Việt
Nam như một minh chứng rằng quốc gia này sẽ có thể làm nên điều kì diệu. Không có gì gọi là ma
thuật cả. Thành công của Việt Nam-quốc gia đầu tiên được Tổ chức Y tế Thế giới (WHO) công
nhận kiểm soát được đại dịch hội chứng hô hấp cấp tính nặng (SARS) vào năm 2003. Ngay sau đó,
Việt nam cũng đã thành công chống lại dịch cúm gia cầm H5N1. Những chiến lược đã từng được
sử dụng để ngăn chặn những căn bệnh này nay một lần nữa lại được sử dụng trong trận đại dịch
Covid-19, bên cạnh những chiến lược mới.
Điều cũng đã giúp đất nước đánh bại vi rút chính là tinh thần cộng đồng. Xã hội Việt Nam
mang đặc trưng chủ nghĩa tập thể. Mặc dù, đôi khi chúng ta cảm thấy cấu trúc xã hội rời rạc và
thậm chí mang tính cá nhân, nhưng khi có một cuộc khủng hoảng, đặc biệt là một cuộc khủng
hoảng có tác động trên diện rộng do ngoại lực tác động (trong trường hợp này là một loại vi rút đến
từ nước ngoài), mọi người cùng chung tay tạo thành một nắm đấm mạnh. Sự đoàn kết của cộng
đồng cùng hướng tới một mục tiêu chung chính là yếu tố then chốt đã tạo nên thành công của chiến
dịch phòng chống Covid-19 của Việt Nam cho đến nay. Người dân địa phương vốn không có đặc
điểm là đeo khẩu trang, sẵn lòng ở nhà hay truy vết những người đã tiếp xúc – những đặc điểm của
công dân theo đạo Khổng (Nho giáo) như cách mà các nhà bình luận phương Tây đã nhận xét, mặt
khác, người Việt Nam cũng không phải những người thường xuyên tuân thủ luật pháp - hãy nhìn
vào tần suất họ vi phạm luật giao thông.
SECTION 2: VIETNAMESE-ENGLISH TRANSLATION
3. Topic: Education
Khắc phục khó khăn mà dịch bệnh gây ra, Bộ GDĐT đã phát động phong trào “tạm dừng
đến trường nhưng không dừng việc học” trong toàn ngành, vừa để phòng dịch, vừa để đảm bảo
sức khỏe và sự an toàn cho học sinh. Thời gian qua, rất nhiều tỉnh, thành trên cả nước đều hưởng
ứng, triển khai đẩy mạnh dạy học trực tuyến, dạy học qua truyền hình. Hà Nội và thành phố Hồ
Chí Minh còn đặt mục tiêu phấn đấu 100% học sinh được học trực tuyến trong mùa dịch. Ở vùng
sâu, vùng xa, nhiều học sinh, sinh viên đã dựng lán giữa đồi để “bắt sóng”, tham gia học online.
Tinh thần, nỗ lực đó rất đáng được biểu dương.
Không thể phủ nhận việc dạy và học trực tuyến đang là lựa chọn tối ưu với ngành giáo dục
trong tình hình dịch bệnh còn diễn biến khó lường trên toàn thế giới như hiện nay. Nhưng sau
một thời gian triển khai, nhiều hạn chế, bất cập của phương thức dạy học này đã dần bộc lộ. Để
có được giờ học online chất lượng và thực sự hiệu quả thì những nỗ lực của thầy và trò là chưa đủ.
Ngành giáo dục cần đánh giá khách quan hiệu quả của việc dạy học trực tuyến, để có những
quyết sách đúng đắn; tránh đặt quá nhiều kỳ vọng vào phương thức dạy học này, khi cả giáo viên
và học sinh mới dừng ở việc bắt đầu làm quen.
(Source: Adapted from Tạp chí điện tử Giáo dục Việt Nam)
[Bài dịch]
Overcoming the difficulties posed by the epidemic, the Ministry of Education and Training has
launched the campaign of "pause going to school but not stop learning" throughout the industry,
both to prevent the epidemic and to ensure the health and welfare of students. In recent year, many
provinces and cities around the country have responded and deployed to promote online teaching
and teaching via television. During the epidemic season, Hanoi and Ho Chi Minh City also plan to
strive for 100% of students study online. Many students in rural areas have build shacks in the
center of the hill to "catch the waves" and engage in online learning. That spirit and effort is very
commendable.
In the current unpredictable pandemic situation worldwide, it is undeniable that online teaching
and learning is the optimal choice for the education industry. However, after a time of
implementation, many limitations and inadequacies of this teaching approach have gradually
revealed. The efforts of teachers and students are not enough to get quality and effective online
lessons. To make the right decisions, the education sector needs to objectively evaluate the
effectiveness of online teaching, avoid putting too much expectation on this teaching approach
because both teachers and students stop at the beginning.
4. Topic: Environment
Ô nhiễm không khí đang là vấn đề nghiêm trọng không chỉ xảy ra ở các đô thị lớn mà trở
thành mối quan tâm của nhiều địa phương, đặc biệt tại khu vực miền Bắc, nơi có nhiều làng nghề
tái chế đang hoạt động. Không thể phủ nhận vai trò quan trọng của các làng nghề tái chế trong
việc tái sử dụng chất thải, góp phần giảm một lượng lớn chất thải công nghiệp và sinh hoạt ra
môi trường, nâng cao hiệu quả kinh tế của quá trình sản xuất và giảm giá thành sản phẩm. Tuy
nhiên, đa phần các cơ sở sản xuất tại các làng nghề tái chế có quy mô nhỏ, sử dụng những công
nghệ lạc hậu, thiếu sự kiểm soát trong khâu sử dụng vật liệu đốt nên phát sinh nhiều khí thải gây
ô nhiễm môi trường.
Theo thống kê của WHO, mỗi năm Việt Nam có khoảng 60.000 ca tử vong có liên quan
đến ô nhiễm không khí. Trong đó, có không ít những người dân sống tại những làng nghề tái chế.
Số liệu năm 2018 của Trạm y tế xã Văn Môn, huyện Yên Phong, tỉnh Bắc Ninh cho thấy, mỗi
năm tại địa phương này luôn có trên dưới 20 người tử vong vì ung thư, trong đó có nhiều người
mắc ung thư phổi, ung thư vòm họng và các bệnh hô hấp. Bộ Y tế cho biết, chất lượng không
khí tại địa phương này đang ở mức báo động, và 100% mẫu không khí tại đây có hàm lượng chì
vượt giới hạn cho phép. Đi dọc quốc lộ 18 đoạn qua địa phận của làng nghề này, ai ai cũng thấy
không khí ở đây luôn trong tình trạng mờ ảo như một lớp sương bao phủ. Hàng trăm ống khói
lớn nhỏ ngày đêm nhả khói đen thải trực tiếp ra môi trường mà không có bất kì sự kiểm soát nào.
(Source: Adapted from Báo Lao động)
[Bài dịch]
Air pollution is currently a severe problem not only in major cities, but also in many rural
areas, especially in the north, where many recycling craft villages are operating. It is no denying
the importance of recycling villages in reusing waste, contributing to the reduction of a large
amount of industries as well as domestic waste into the environment, improving the economic
performance of the manufacturing process, and lowering commodity prices. However, most
manufacturing plants in recycling craft villages are small-scale, use outdated technologies, lack
control in the use of burning materials, resulting in high levels of pollution in the atmosphere.
According to WHO statistics, air pollution causes about 60,000 deaths in Vietnam per year.
In which, many people are living in recycling craft villages. Data in 2018 of Van Mon communal
health station, Yen Phong district, Bac Ninh province indicates that every year, this area has always
around 20 people dying from cancer, including many people with lung cancer, nasopharyngeal
cancer and respiratory diseases. According to the Ministry of Health, the air quality in this locality
is at an alarming level, with 100% of air samples having lead content that exceeds the allowable
limit. Going along Highway 18, passing through the territory of this craft village, everybody can
see that the atmosphere here is always in a foggy state like a blanket of fog. Hundreds of big and
small chimneys emit black smoke straight into the air at all hours of the day and night, with no way
of controlling it.

You might also like