You are on page 1of 58

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE

FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER


Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California

JORDANIAN JORDANIAN
NAVAL COMMANDS NAVAL COMMANDS
Language Survival Guide Language Survival Guide
April 2012 April 2012

1. Bridge Commands 8. Questions and Needs 1. Bridge Commands 8. Questions and Needs
2. Range Commands 9. Prisoner Questions 2. Range Commands 9. Prisoner Questions
3. Critical Commands 10. Greetings and Instructions 3. Critical Commands 10. Greetings and Instructions
4. Security – VBSS 11. Emergency Terms 4. Security – VBSS 11. Emergency Terms
5. Shipboard Bridge Terms 12. Directions 5. Shipboard Bridge Terms 12. Directions
6. Military Ranks 13. Numbers 6. Military Ranks 13. Numbers
7. Logistic 14. Days of the Week / Time 7. Logistic 14. Days of the Week / Time

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE


FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California

JORDANIAN JORDANIAN
NAVAL COMMANDS NAVAL COMMANDS
Language Survival Guide Language Survival Guide
April 2012 April 2012

1. Bridge Commands 8. Questions and Needs 1. Bridge Commands 8. Questions and Needs
2. Range Commands 9. Prisoner Questions 2. Range Commands 9. Prisoner Questions
3. Critical Commands 10. Greetings and Instructions 3. Critical Commands 10. Greetings and Instructions
4. Security – VBSS 11. Emergency Terms 4. Security – VBSS 11. Emergency Terms
5. Shipboard Bridge Terms 12. Directions 5. Shipboard Bridge Terms 12. Directions
6. Military Ranks 13. Numbers 6. Military Ranks 13. Numbers
7. Logistic 14. Days of the Week / Time 7. Logistic 14. Days of the Week / Time
LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations. contingency operations.

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement. organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

Inquiries and feedback: Inquiries and feedback:


DLIFLC DLIFLC
Technology Integration Division (ATFL-LST-TI) Technology Integration Division (ATFL-LST-TI)
Presidio of Monterey, CA 93944 Presidio of Monterey, CA 93944
pres.FamProject@conus.army.mil pres.FamProject@conus.army.mil

Request for copies: Request for copies:


DLIFLC DLIFLC
Continuing Education Continuing Education
LMDS-DLI@conus.army.mil LMDS-DLI@conus.army.mil

LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations. contingency operations.

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement. organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

Inquiries and feedback: Inquiries and feedback:


DLIFLC DLIFLC
Technology Integration Division (ATFL-LST-TI) Technology Integration Division (ATFL-LST-TI)
Presidio of Monterey, CA 93944 Presidio of Monterey, CA 93944
pres.FamProject@conus.army.mil pres.FamProject@conus.army.mil

Request for copies: Request for copies:


DLIFLC DLIFLC
Continuing Education Continuing Education
LMDS-DLI@conus.army.mil LMDS-DLI@conus.army.mil
PRONUNCIATION GUIDE FOR JORDANIAN SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH PRONUNCIATION GUIDE FOR JORDANIAN SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH
- as in Ra-ees or Raa-id - as in Ra-ees or Raa-id
H as in Hawaalee or itHaRak H as in Hawaalee or itHaRak
Kh as in Khamseh or TuKh Kh as in Khamseh or TuKh
Th as in nafiTh or haThaa Th as in nafiTh or haThaa
R as in baaRoodeh or bukRa R as in baaRoodeh or bukRa
S as in SifiR or naagiS S as in SifiR or naagiS
D as in DuhuR or faaDee D as in DuhuR or faaDee
T as in inbaTiH or KhaT T as in inbaTiH or KhaT
‘ as in saa’a or ba’eed ‘ as in saa’a or ba’eed
gh as in ghaRib or ghayR gh as in ghaRib or ghayR

PRONUNCIATION GUIDE FOR JORDANIAN SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH PRONUNCIATION GUIDE FOR JORDANIAN SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH
- as in Ra-ees or Raa-id - as in Ra-ees or Raa-id
H as in Hawaalee or itHaRak H as in Hawaalee or itHaRak
Kh as in Khamseh or TuKh Kh as in Khamseh or TuKh
Th as in nafiTh or haThaa Th as in nafiTh or haThaa
R as in baaRoodeh or bukRa R as in baaRoodeh or bukRa
S as in SifiR or naagiS S as in SifiR or naagiS
D as in DuhuR or faaDee D as in DuhuR or faaDee
T as in inbaTiH or KhaT T as in inbaTiH or KhaT
‘ as in saa’a or ba’eed ‘ as in saa’a or ba’eed
gh as in ghaRib or ghayR gh as in ghaRib or ghayR
PART 1: BRIDGE COMMANDS PART 1: BRIDGE COMMANDS

English Transliteration Jordanian English Transliteration Jordanian

Where is the Where is the


1-1
captain?
wayn il qubTaan? ‫وين القبطان؟‬ 1-1
captain?
wayn il qubTaan? ‫وين القبطان؟‬
Where are the Where are the
1-2
weapons?
wayn il asleHa? ‫وين األسلحة؟‬ 1-2
weapons?
wayn il asleHa? ‫وين األسلحة؟‬
Where is the control wayn ghuRfit it Where is the control wayn ghuRfit it
1-3 ‫وين غرفة التحكم؟‬ 1-3 ‫وين غرفة التحكم؟‬
room? taHakum? room? taHakum?
Where is the Where is the
1-4
manifest?
wayn il manshooR? ‫وين المنشور؟‬ 1-4
manifest?
wayn il manshooR? ‫وين المنشور؟‬
How many men are gadaysh fee waaHad How many men are gadaysh fee waaHad
1-5 ‫قديش في واحد عالسفينة؟‬ 1-5 ‫قديش في واحد عالسفينة؟‬
on this ship? ‘as safeeneh? on this ship? ‘as safeeneh?
Maintain the speed thabit is suR’a ‘aKhamis Maintain the speed thabit is suR’a ‘aKhamis
1-6 .‫ثبت السرعة عخمس عقد‬ 1-6 .‫ثبت السرعة عخمس عقد‬
at 5 knots. ‘uqad at 5 knots. ‘uqad
Go 180 degrees lif meeyeh wu Go 180 degrees lif meeyeh wu
1-7 .‫لف مية وثمنين درجة‬ 1-7 .‫لف مية وثمنين درجة‬
now. thamaaneen daRajeh now. thamaaneen daRajeh

PART 1: BRIDGE COMMANDS PART 1: BRIDGE COMMANDS

English Transliteration Jordanian English Transliteration Jordanian

Where is the Where is the


1-1
captain?
wayn il qubTaan? ‫وين القبطان؟‬ 1-1
captain?
wayn il qubTaan? ‫وين القبطان؟‬
Where are the Where are the
1-2
weapons?
wayn il asleHa? ‫وين األسلحة؟‬ 1-2
weapons?
wayn il asleHa? ‫وين األسلحة؟‬
Where is the control wayn ghuRfit it Where is the control wayn ghuRfit it
1-3 ‫وين غرفة التحكم؟‬ 1-3 ‫وين غرفة التحكم؟‬
room? taHakum? room? taHakum?
Where is the Where is the
1-4
manifest?
wayn il manshooR? ‫وين المنشور؟‬ 1-4
manifest?
wayn il manshooR? ‫وين المنشور؟‬
How many men are gadaysh fee waaHad How many men are gadaysh fee waaHad
1-5 ‫قديش في واحد عالسفينة؟‬ 1-5 ‫قديش في واحد عالسفينة؟‬
on this ship? ‘as safeeneh? on this ship? ‘as safeeneh?
Maintain the speed thabit is suR’a ‘aKhamis Maintain the speed thabit is suR’a ‘aKhamis
1-6 .‫ثبت السرعة عخمس عقد‬ 1-6 .‫ثبت السرعة عخمس عقد‬
at 5 knots. ‘uqad at 5 knots. ‘uqad
Go 180 degrees lif meeyeh wu Go 180 degrees lif meeyeh wu
1-7 .‫لف مية وثمنين درجة‬ 1-7 .‫لف مية وثمنين درجة‬
now. thamaaneen daRajeh now. thamaaneen daRajeh
1-8 What is the cargo? shoo haay libDaa’a? ‫شو هاي البضاعة؟‬ 1-8 What is the cargo? shoo haay libDaa’a? ‫شو هاي البضاعة؟‬
Where is the main wayn il maktab iR Ra- Where is the main wayn il maktab iR Ra-
1-9 ‫وين المكتب الرئيسي؟‬ 1-9 ‫وين المكتب الرئيسي؟‬
office? eesee? office? eesee?
1-10 Where is the port? wayn il meenaa? ‫وين المينا؟‬ 1-10 Where is the port? wayn il meenaa? ‫وين المينا؟‬
1-11 Stop the engines! wagif il muHaRikaat! !‫وقف المحركات‬ 1-11 Stop the engines! wagif il muHaRikaat! !‫وقف المحركات‬
1-12 Muster the crew! jami’ iT Taaqam! !‫جمع الطاقم‬ 1-12 Muster the crew! jami’ iT Taaqam! !‫جمع الطاقم‬
Give me the navy ‘aTeenee il KhaReeTa il Give me the navy ‘aTeenee il KhaReeTa il
1-13 .‫أعطيني الخريطة البحرية‬ 1-13 .‫أعطيني الخريطة البحرية‬
chart. baHReeyeh chart. baHReeyeh
Give me the ship’s ‘aTeenee jadaawil is Give me the ship’s ‘aTeenee jadaawil is
1-14 .‫أعطيني جداول السفينة‬ 1-14 .‫أعطيني جداول السفينة‬
logs. safeeneh logs. safeeneh

1 1

1-8 What is the cargo? shoo haay libDaa’a? ‫شو هاي البضاعة؟‬ 1-8 What is the cargo? shoo haay libDaa’a? ‫شو هاي البضاعة؟‬
Where is the main wayn il maktab iR Ra- Where is the main wayn il maktab iR Ra-
1-9 ‫وين المكتب الرئيسي؟‬ 1-9 ‫وين المكتب الرئيسي؟‬
office? eesee? office? eesee?
1-10 Where is the port? wayn il meenaa? ‫وين المينا؟‬ 1-10 Where is the port? wayn il meenaa? ‫وين المينا؟‬
1-11 Stop the engines! wagif il muHaRikaat! !‫وقف المحركات‬ 1-11 Stop the engines! wagif il muHaRikaat! !‫وقف المحركات‬
1-12 Muster the crew! jami’ iT Taaqam! !‫جمع الطاقم‬ 1-12 Muster the crew! jami’ iT Taaqam! !‫جمع الطاقم‬
Give me the navy ‘aTeenee il KhaReeTa il Give me the navy ‘aTeenee il KhaReeTa il
1-13 .‫أعطيني الخريطة البحرية‬ 1-13 .‫أعطيني الخريطة البحرية‬
chart. baHReeyeh chart. baHReeyeh
Give me the ship’s ‘aTeenee jadaawil is Give me the ship’s ‘aTeenee jadaawil is
1-14 .‫أعطيني جداول السفينة‬ 1-14 .‫أعطيني جداول السفينة‬
logs. safeeneh logs. safeeneh

1 1
PART 2: RANGE COMMANDS PART 2: RANGE COMMANDS
2-1 Load the weapon. ‘abee lislaaH .‫عبي لسالح‬ 2-1 Load the weapon. ‘abee lislaaH .‫عبي لسالح‬
2-2 Get ready. ista’id .‫إستعد‬ 2-2 Get ready. ista’id .‫إستعد‬
2-3 Fire! TuKh! !‫طخ‬ 2-3 Fire! TuKh! !‫طخ‬
2-4 Pull the slide. isHab il-agsaam .‫إسحب األقسام‬ 2-4 Pull the slide. isHab il-agsaam .‫إسحب األقسام‬
2-5 Clear on the right. faDee ‘al yameen .‫فضي عاليمين‬ 2-5 Clear on the right. faDee ‘al yameen .‫فضي عاليمين‬
2-6 Clear on the left. faDee ‘al yasaaR .‫فضي عاليسار‬ 2-6 Clear on the left. faDee ‘al yasaaR .‫فضي عاليسار‬
Secure the Secure the
2-7
magazine.
amin il baagha .‫أمن الباغة‬ 2-7
magazine.
amin il baagha .‫أمن الباغة‬
2-8 Pull the trigger. isHab liznaad .‫إسحب الزناد‬ 2-8 Pull the trigger. isHab liznaad .‫إسحب الزناد‬
2-9 Don’t shoot! laa TuKhish! !‫ال طٌخش‬ 2-9 Don’t shoot! laa TuKhish! !‫ال طٌخش‬

PART 2: RANGE COMMANDS PART 2: RANGE COMMANDS


2-1 Load the weapon. ‘abee lislaaH .‫عبي لسالح‬ 2-1 Load the weapon. ‘abee lislaaH .‫عبي لسالح‬
2-2 Get ready. ista’id .‫إستعد‬ 2-2 Get ready. ista’id .‫إستعد‬
2-3 Fire! TuKh! !‫طخ‬ 2-3 Fire! TuKh! !‫طخ‬
2-4 Pull the slide. isHab il-agsaam .‫إسحب األقسام‬ 2-4 Pull the slide. isHab il-agsaam .‫إسحب األقسام‬
2-5 Clear on the right. faDee ‘al yameen .‫فضي عاليمين‬ 2-5 Clear on the right. faDee ‘al yameen .‫فضي عاليمين‬
2-6 Clear on the left. faDee ‘al yasaaR .‫فضي عاليسار‬ 2-6 Clear on the left. faDee ‘al yasaaR .‫فضي عاليسار‬
Secure the Secure the
2-7
magazine.
amin il baagha .‫أمن الباغة‬ 2-7
magazine.
amin il baagha .‫أمن الباغة‬
2-8 Pull the trigger. isHab liznaad .‫إسحب الزناد‬ 2-8 Pull the trigger. isHab liznaad .‫إسحب الزناد‬
2-9 Don’t shoot! laa TuKhish! !‫ال طٌخش‬ 2-9 Don’t shoot! laa TuKhish! !‫ال طٌخش‬
PART 3: CRITICAL COMMANDS PART 3: CRITICAL COMMANDS
3-1 Follow our orders. nafiTh awaamiRnaa .‫نفذ أوامرنا‬ 3-1 Follow our orders. nafiTh awaamiRnaa .‫نفذ أوامرنا‬
3-2 Do not resist! maa tgaawim! !‫ما تقاوم‬ 3-2 Do not resist! maa tgaawim! !‫ما تقاوم‬
3-3 Look forward! iTala’ gudaam! !‫إطلع قدام‬ 3-3 Look forward! iTala’ gudaam! !‫إطلع قدام‬
3-4 Close your eyes! sakiR ‘iyoonak! !‫سَكر عينوك‬ 3-4 Close your eyes! sakiR ‘iyoonak! !‫سَكر عينوك‬
3-5 Talk! iHkee! !‫إحكي‬ 3-5 Talk! iHkee! !‫إحكي‬
3-6 Silence! uskut! !‫أسكت‬ 3-6 Silence! uskut! !‫أسكت‬
3-7 Kneel! iRka’! !‫إركع‬ 3-7 Kneel! iRka’! !‫إركع‬
3-8 Drink! ishRab! !‫إشرب‬ 3-8 Drink! ishRab! !‫إشرب‬
3-9 Stop! wagif! !‫وقف‬ 3-9 Stop! wagif! !‫وقف‬
3-10 Turn! lif! !‫لف‬ 3-10 Turn! lif! !‫لف‬
3-11 Spread out! iftaH ijRayk! !‫إفتح إجريك‬ 3-11 Spread out! iftaH ijRayk! !‫إفتح إجريك‬
Hands behind your Hands behind your
3-12
head!
eedayk waRa Raasak! !‫إيديك ورا راسك‬ 3-12
head!
eedayk waRa Raasak! !‫إيديك ورا راسك‬

3 3

PART 3: CRITICAL COMMANDS PART 3: CRITICAL COMMANDS


3-1 Follow our orders. nafiTh awaamiRnaa .‫نفذ أوامرنا‬ 3-1 Follow our orders. nafiTh awaamiRnaa .‫نفذ أوامرنا‬
3-2 Do not resist! maa tgaawim! !‫ما تقاوم‬ 3-2 Do not resist! maa tgaawim! !‫ما تقاوم‬
3-3 Look forward! iTala’ gudaam! !‫إطلع قدام‬ 3-3 Look forward! iTala’ gudaam! !‫إطلع قدام‬
3-4 Close your eyes! sakiR ‘iyoonak! !‫سَكر عينوك‬ 3-4 Close your eyes! sakiR ‘iyoonak! !‫سَكر عينوك‬
3-5 Talk! iHkee! !‫إحكي‬ 3-5 Talk! iHkee! !‫إحكي‬
3-6 Silence! uskut! !‫أسكت‬ 3-6 Silence! uskut! !‫أسكت‬
3-7 Kneel! iRka’! !‫إركع‬ 3-7 Kneel! iRka’! !‫إركع‬
3-8 Drink! ishRab! !‫إشرب‬ 3-8 Drink! ishRab! !‫إشرب‬
3-9 Stop! wagif! !‫وقف‬ 3-9 Stop! wagif! !‫وقف‬
3-10 Turn! lif! !‫لف‬ 3-10 Turn! lif! !‫لف‬
3-11 Spread out! iftaH ijRayk! !‫إفتح إجريك‬ 3-11 Spread out! iftaH ijRayk! !‫إفتح إجريك‬
Hands behind your Hands behind your
3-12
head!
eedayk waRa Raasak! !‫إيديك ورا راسك‬ 3-12
head!
eedayk waRa Raasak! !‫إيديك ورا راسك‬

3 3
3-13 Keep away! ba’id! !‫ب ِّعد‬ 3-13 Keep away! ba’id! !‫ب ِّعد‬
3-14 Don’t move! maa titHaRak! !‫ما تتحرك‬ 3-14 Don’t move! maa titHaRak! !‫ما تتحرك‬
3-15 Come here! ta’aal hon! !‫تعال هون‬ 3-15 Come here! ta’aal hon! !‫تعال هون‬
3-16 Get up! goom! !‫قوم‬ 3-16 Get up! goom! !‫قوم‬
3-17 Get down! inzal! !‫إنزل‬ 3-17 Get down! inzal! !‫إنزل‬
3-18 Hands up! iRfa’ eedayk! !‫إرفع إيديك‬ 3-18 Hands up! iRfa’ eedayk! !‫إرفع إيديك‬
3-19 Wait! istana! !‫إستنى‬ 3-19 Wait! istana! !‫إستنى‬
3-20 Go! RooH! !‫روح‬ 3-20 Go! RooH! !‫روح‬
3-21 Cross your legs! itRaba’! !‫إتربع‬ 3-21 Cross your legs! itRaba’! !‫إتربع‬
3-22 Calm down! ih-da! !‫إهدا‬ 3-22 Calm down! ih-da! !‫إهدا‬
3-23 Don’t look at me! maa tiTala’ ‘alay! !‫ما تطلع علّي‬ 3-23 Don’t look at me! maa tiTala’ ‘alay! !‫ما تطلع علّي‬

3-13 Keep away! ba’id! !‫ب ِّعد‬ 3-13 Keep away! ba’id! !‫ب ِّعد‬
3-14 Don’t move! maa titHaRak! !‫ما تتحرك‬ 3-14 Don’t move! maa titHaRak! !‫ما تتحرك‬
3-15 Come here! ta’aal hon! !‫تعال هون‬ 3-15 Come here! ta’aal hon! !‫تعال هون‬
3-16 Get up! goom! !‫قوم‬ 3-16 Get up! goom! !‫قوم‬
3-17 Get down! inzal! !‫إنزل‬ 3-17 Get down! inzal! !‫إنزل‬
3-18 Hands up! iRfa’ eedayk! !‫إرفع إيديك‬ 3-18 Hands up! iRfa’ eedayk! !‫إرفع إيديك‬
3-19 Wait! istana! !‫إستنى‬ 3-19 Wait! istana! !‫إستنى‬
3-20 Go! RooH! !‫روح‬ 3-20 Go! RooH! !‫روح‬
3-21 Cross your legs! itRaba’! !‫إتربع‬ 3-21 Cross your legs! itRaba’! !‫إتربع‬
3-22 Calm down! ih-da! !‫إهدا‬ 3-22 Calm down! ih-da! !‫إهدا‬
3-23 Don’t look at me! maa tiTala’ ‘alay! !‫ما تطلع علّي‬ 3-23 Don’t look at me! maa tiTala’ ‘alay! !‫ما تطلع علّي‬
PART 4: SECURITY - VBSS PART 4: SECURITY - VBSS
haay safeeneh haay safeeneh
This is a United This is a United
HaRbeeyeh la ‫ي سفينة حربية لبحرية‬ّ ‫ه‬ HaRbeeyeh la ‫ي سفينة حربية لبحرية‬ّ ‫ه‬
4-1 States Navy war 4-1 States Navy war
ship. baHReeyit il weelaayaat .‫الواليات المتحدة‬ ship. baHReeyit il weelaayaat .‫الواليات المتحدة‬
il mutaHideh il mutaHideh
Do you speak Do you speak
4-2
English?
inta btiHkee ingleezee? ‫إنت بتحكي إنجليزي؟‬ 4-2
English?
inta btiHkee ingleezee? ‫إنت بتحكي إنجليزي؟‬
fee Hadaa min fee Hadaa min
Who in your group ‫في حدا من جماعتك بيحكي‬ Who in your group ‫في حدا من جماعتك بيحكي‬
4-3 jamaa’tak biyiHkee 4-3 jamaa’tak biyiHkee
speaks English? ‫إنجليزي؟‬ speaks English? ‫إنجليزي؟‬
ingleezee? ingleezee?
4-4 Stay calm. Khaleek haadee .‫خليك هادي‬ 4-4 Stay calm. Khaleek haadee .‫خليك هادي‬
4-5 Do not move! maa titHaRak! !‫ما تتحرك‬ 4-5 Do not move! maa titHaRak! !‫ما تتحرك‬
We are United iHnaa baHaaRat il ‫إحنا بحارة الواليات‬ We are United iHnaa baHaaRat il ‫إحنا بحارة الواليات‬
4-6 4-6
States Sailors. weelaayaat il mutaHideh .‫المتحدة‬ States Sailors. weelaayaat il mutaHideh .‫المتحدة‬

4 4

PART 4: SECURITY - VBSS PART 4: SECURITY - VBSS


haay safeeneh haay safeeneh
This is a United This is a United
HaRbeeyeh la ‫ي سفينة حربية لبحرية‬ّ ‫ه‬ HaRbeeyeh la ‫ي سفينة حربية لبحرية‬ّ ‫ه‬
4-1 States Navy war 4-1 States Navy war
ship. baHReeyit il weelaayaat .‫الواليات المتحدة‬ ship. baHReeyit il weelaayaat .‫الواليات المتحدة‬
il mutaHideh il mutaHideh
Do you speak Do you speak
4-2
English?
inta btiHkee ingleezee? ‫إنت بتحكي إنجليزي؟‬ 4-2
English?
inta btiHkee ingleezee? ‫إنت بتحكي إنجليزي؟‬
fee Hadaa min fee Hadaa min
Who in your group ‫في حدا من جماعتك بيحكي‬ Who in your group ‫في حدا من جماعتك بيحكي‬
4-3 jamaa’tak biyiHkee 4-3 jamaa’tak biyiHkee
speaks English? ‫إنجليزي؟‬ speaks English? ‫إنجليزي؟‬
ingleezee? ingleezee?
4-4 Stay calm. Khaleek haadee .‫خليك هادي‬ 4-4 Stay calm. Khaleek haadee .‫خليك هادي‬
4-5 Do not move! maa titHaRak! !‫ما تتحرك‬ 4-5 Do not move! maa titHaRak! !‫ما تتحرك‬
We are United iHnaa baHaaRat il ‫إحنا بحارة الواليات‬ We are United iHnaa baHaaRat il ‫إحنا بحارة الواليات‬
4-6 4-6
States Sailors. weelaayaat il mutaHideh .‫المتحدة‬ States Sailors. weelaayaat il mutaHideh .‫المتحدة‬

4 4
Who is the captain of meen qubTaan il Who is the captain of meen qubTaan il
4-7 ‫مين قبطان المركب؟‬ 4-7 ‫مين قبطان المركب؟‬
this vessel? maRkib? this vessel? maRkib?
Where is the captain wayn qubTaan il Where is the captain wayn qubTaan il
4-8 ‫وين قبطان المركب؟‬ 4-8 ‫وين قبطان المركب؟‬
of the vessel? maRkib? of the vessel? maRkib?
Who is the meen hooweh il Who is the meen hooweh il
4-9 ‫مين هوا المهندس؟‬ 4-9 ‫مين هوا المهندس؟‬
engineer? moohandis? engineer? moohandis?
Who is the supply meen DaabiT il Who is the supply meen DaabiT il
4-10 ‫مين ضابط التموين؟‬ 4-10 ‫مين ضابط التموين؟‬
officer? tamween? officer? tamween?
Who is the Who is the
meen DaabiT il meen DaabiT il
4-11 communications ‫مين ضابط اإلتصاالت؟‬ 4-11 communications ‫مين ضابط اإلتصاالت؟‬
officer? iteeSaalaat? officer? iteeSaalaat?

Who is the master of meen Ra-ees hal Who is the master of meen Ra-ees hal
4-12 ‫مين رئيس هالمركب؟‬ 4-12 ‫مين رئيس هالمركب؟‬
this vessel? maRkib? this vessel? maRkib?
4-13 What is your name? shoo ismak? ‫شو إسمك؟‬ 4-13 What is your name? shoo ismak? ‫شو إسمك؟‬

Who is the captain of meen qubTaan il Who is the captain of meen qubTaan il
4-7 ‫مين قبطان المركب؟‬ 4-7 ‫مين قبطان المركب؟‬
this vessel? maRkib? this vessel? maRkib?
Where is the captain wayn qubTaan il Where is the captain wayn qubTaan il
4-8 ‫وين قبطان المركب؟‬ 4-8 ‫وين قبطان المركب؟‬
of the vessel? maRkib? of the vessel? maRkib?
Who is the meen hooweh il Who is the meen hooweh il
4-9 ‫مين هوا المهندس؟‬ 4-9 ‫مين هوا المهندس؟‬
engineer? moohandis? engineer? moohandis?
Who is the supply meen DaabiT il Who is the supply meen DaabiT il
4-10 ‫مين ضابط التموين؟‬ 4-10 ‫مين ضابط التموين؟‬
officer? tamween? officer? tamween?
Who is the Who is the
meen DaabiT il meen DaabiT il
4-11 communications ‫مين ضابط اإلتصاالت؟‬ 4-11 communications ‫مين ضابط اإلتصاالت؟‬
officer? iteeSaalaat? officer? iteeSaalaat?

Who is the master of meen Ra-ees hal Who is the master of meen Ra-ees hal
4-12 ‫مين رئيس هالمركب؟‬ 4-12 ‫مين رئيس هالمركب؟‬
this vessel? maRkib? this vessel? maRkib?
4-13 What is your name? shoo ismak? ‫شو إسمك؟‬ 4-13 What is your name? shoo ismak? ‫شو إسمك؟‬
What are the names shoo asmaa iT Taaqam What are the names shoo asmaa iT Taaqam
4-14 ‫شو أسماء الطاقم إلي معك؟‬ 4-14 ‫شو أسماء الطاقم إلي معك؟‬
of your crew? ilee ma’ak? of your crew? ilee ma’ak?
What is your What is your
4-15
citizenship?
shoo jinseetak? ‫شو جنسيتك؟‬ 4-15
citizenship?
shoo jinseetak? ‫شو جنسيتك؟‬
What are the What are the
shoo jinseeyit iT Taa-im ‫شو جنسية الطاقم إلي‬ shoo jinseeyit iT Taa-im ‫شو جنسية الطاقم إلي‬
4-16 citizenships of the 4-16 citizenships of the
crew? ilee ma’ak? ‫معك؟‬ crew? ilee ma’ak? ‫معك؟‬
Show me your waRjeenee jawaaz Show me your waRjeenee jawaaz
4-17 .‫ورجيني جواز سفرك‬ 4-17 .‫ورجيني جواز سفرك‬
passport. safaRak passport. safaRak
Show me your waRjeenee waRag il ‫ورجيني ورق البحرية‬ Show me your waRjeenee waRag il ‫ورجيني ورق البحرية‬
4-18 4-18
seaman papers. baHReeyeh taba’ak .‫تبعك‬ seaman papers. baHReeyeh taba’ak .‫تبعك‬
Direct me to your Direct me to your
4-19
cabin.
dilnee ‘ala ghuRftak .‫دلني على غرفتك‬ 4-19
cabin.
dilnee ‘ala ghuRftak .‫دلني على غرفتك‬

4 4

What are the names shoo asmaa iT Taaqam What are the names shoo asmaa iT Taaqam
4-14 ‫شو أسماء الطاقم إلي معك؟‬ 4-14 ‫شو أسماء الطاقم إلي معك؟‬
of your crew? ilee ma’ak? of your crew? ilee ma’ak?
What is your What is your
4-15
citizenship?
shoo jinseetak? ‫شو جنسيتك؟‬ 4-15
citizenship?
shoo jinseetak? ‫شو جنسيتك؟‬
What are the What are the
shoo jinseeyit iT Taa-im ‫شو جنسية الطاقم إلي‬ shoo jinseeyit iT Taa-im ‫شو جنسية الطاقم إلي‬
4-16 citizenships of the 4-16 citizenships of the
crew? ilee ma’ak? ‫معك؟‬ crew? ilee ma’ak? ‫معك؟‬
Show me your waRjeenee jawaaz Show me your waRjeenee jawaaz
4-17 .‫ورجيني جواز سفرك‬ 4-17 .‫ورجيني جواز سفرك‬
passport. safaRak passport. safaRak
Show me your waRjeenee waRag il ‫ورجيني ورق البحرية‬ Show me your waRjeenee waRag il ‫ورجيني ورق البحرية‬
4-18 4-18
seaman papers. baHReeyeh taba’ak .‫تبعك‬ seaman papers. baHReeyeh taba’ak .‫تبعك‬
Direct me to your Direct me to your
4-19
cabin.
dilnee ‘ala ghuRftak .‫دلني على غرفتك‬ 4-19
cabin.
dilnee ‘ala ghuRftak .‫دلني على غرفتك‬

4 4
What is the name of What is the name of
4-20
your vessel?
shoo isim maRkabkum? ‫شو إسم مركبكم؟‬ 4-20
your vessel?
shoo isim maRkabkum? ‫شو إسم مركبكم؟‬
What other names shoo fee asmaa What other names shoo fee asmaa
‫شو في أسماء ثانية تسمى‬ ‫شو في أسماء ثانية تسمى‬
4-21 has this vessel thaanyeh tsama feehaa 4-21 has this vessel thaanyeh tsama feehaa
used? hal maRkib?
‫فيها هالمركب؟‬ used? hal maRkib?
‫فيها هالمركب؟‬

4-22
Has this vessel been fee ta’deelaat inzaadit ‫في تعديالت إنزادت على‬ 4-22
Has this vessel been fee ta’deelaat inzaadit ‫في تعديالت إنزادت على‬
modified? ‘ala hal maRkib? ‫هالمركب؟‬ modified? ‘ala hal maRkib? ‫هالمركب؟‬
What is the draft of gadaysh maRkabkum ‫قديش مركبكم نازلة في‬ What is the draft of gadaysh maRkabkum ‫قديش مركبكم نازلة في‬
4-23 4-23
your vessel? naazleh fee il maay? ‫المي؟‬ your vessel? naazleh fee il maay? ‫المي؟‬
Lead me to your wadeenee ‘aghuRfit il Lead me to your wadeenee ‘aghuRfit il
4-24 .‫وديني عغرفة المحرك‬ 4-24 .‫وديني عغرفة المحرك‬
engine room. muHaRik engine room. muHaRik
Lead me to your wadeenee ‘aghuRfit iD ‫وديني عغرفة الضابط‬ Lead me to your wadeenee ‘aghuRfit iD ‫وديني عغرفة الضابط‬
4-25 4-25
stateroom. DaabiT il mas-ool .‫المسؤول‬ stateroom. DaabiT il mas-ool .‫المسؤول‬
Show me your Show me your
4-26
manifest.
waRjeenee il manafest .‫ورجيني المنفست‬ 4-26
manifest.
waRjeenee il manafest .‫ورجيني المنفست‬

What is the name of What is the name of


4-20
your vessel?
shoo isim maRkabkum? ‫شو إسم مركبكم؟‬ 4-20
your vessel?
shoo isim maRkabkum? ‫شو إسم مركبكم؟‬
What other names shoo fee asmaa What other names shoo fee asmaa
‫شو في أسماء ثانية تسمى‬ ‫شو في أسماء ثانية تسمى‬
4-21 has this vessel thaanyeh tsama feehaa 4-21 has this vessel thaanyeh tsama feehaa
used? hal maRkib?
‫فيها هالمركب؟‬ used? hal maRkib?
‫فيها هالمركب؟‬

4-22
Has this vessel been fee ta’deelaat inzaadit ‫في تعديالت إنزادت على‬ 4-22
Has this vessel been fee ta’deelaat inzaadit ‫في تعديالت إنزادت على‬
modified? ‘ala hal maRkib? ‫هالمركب؟‬ modified? ‘ala hal maRkib? ‫هالمركب؟‬
What is the draft of gadaysh maRkabkum ‫قديش مركبكم نازلة في‬ What is the draft of gadaysh maRkabkum ‫قديش مركبكم نازلة في‬
4-23 4-23
your vessel? naazleh fee il maay? ‫المي؟‬ your vessel? naazleh fee il maay? ‫المي؟‬
Lead me to your wadeenee ‘aghuRfit il Lead me to your wadeenee ‘aghuRfit il
4-24 .‫وديني عغرفة المحرك‬ 4-24 .‫وديني عغرفة المحرك‬
engine room. muHaRik engine room. muHaRik
Lead me to your wadeenee ‘aghuRfit iD ‫وديني عغرفة الضابط‬ Lead me to your wadeenee ‘aghuRfit iD ‫وديني عغرفة الضابط‬
4-25 4-25
stateroom. DaabiT il mas-ool .‫المسؤول‬ stateroom. DaabiT il mas-ool .‫المسؤول‬
Show me your Show me your
4-26
manifest.
waRjeenee il manafest .‫ورجيني المنفست‬ 4-26
manifest.
waRjeenee il manafest .‫ورجيني المنفست‬
Show me your waRjeenee wuRaag ‫ورجيني وراق حمولة‬ Show me your waRjeenee wuRaag ‫ورجيني وراق حمولة‬
4-27 4-27
shipping documents. Hmoolit is safeeneh .‫السفينة‬ shipping documents. Hmoolit is safeeneh .‫السفينة‬
Show me your waRjeenee mawaa’eed ‫ورجيني مواعيد حمولة‬ Show me your waRjeenee mawaa’eed ‫ورجيني مواعيد حمولة‬
4-28 4-28
shipping schedule. Hmoolit is safeeneh .‫السفينة‬ shipping schedule. Hmoolit is safeeneh .‫السفينة‬
Who is your Who is your
4-29
employer?
meen ilee mshaghlak? ‫مين إللي مشغلك؟‬ 4-29
employer?
meen ilee mshaghlak? ‫مين إللي مشغلك؟‬
Who is your Who is your
4-30
supervisor?
meen il mudeeR? ‫مين المدير؟‬ 4-30
supervisor?
meen il mudeeR? ‫مين المدير؟‬
What is your What is your
4-31
destination?
lawayn RaayiH? ‫لوين رايح؟‬ 4-31
destination?
lawayn RaayiH? ‫لوين رايح؟‬
What is your next wayn Hatkoon What is your next wayn Hatkoon
4-32 ‫وين حتكون وقفتكم الجاية؟‬ 4-32 ‫وين حتكون وقفتكم الجاية؟‬
port of call? wagfitkum il jaayeh? port of call? wagfitkum il jaayeh?
What was your last fee ay meenaa wagaft ‫في أي مينا وقفت أخر‬ What was your last fee ay meenaa wagaft ‫في أي مينا وقفت أخر‬
4-33 4-33
port of call? aaKhiR maRa? ‫مرة؟‬ port of call? aaKhiR maRa? ‫مرة؟‬

4 4

Show me your waRjeenee wuRaag ‫ورجيني وراق حمولة‬ Show me your waRjeenee wuRaag ‫ورجيني وراق حمولة‬
4-27 4-27
shipping documents. Hmoolit is safeeneh .‫السفينة‬ shipping documents. Hmoolit is safeeneh .‫السفينة‬
Show me your waRjeenee mawaa’eed ‫ورجيني مواعيد حمولة‬ Show me your waRjeenee mawaa’eed ‫ورجيني مواعيد حمولة‬
4-28 4-28
shipping schedule. Hmoolit is safeeneh .‫السفينة‬ shipping schedule. Hmoolit is safeeneh .‫السفينة‬
Who is your Who is your
4-29
employer?
meen ilee mshaghlak? ‫مين إللي مشغلك؟‬ 4-29
employer?
meen ilee mshaghlak? ‫مين إللي مشغلك؟‬
Who is your Who is your
4-30
supervisor?
meen il mudeeR? ‫مين المدير؟‬ 4-30
supervisor?
meen il mudeeR? ‫مين المدير؟‬
What is your What is your
4-31
destination?
lawayn RaayiH? ‫لوين رايح؟‬ 4-31
destination?
lawayn RaayiH? ‫لوين رايح؟‬
What is your next wayn Hatkoon What is your next wayn Hatkoon
4-32 ‫وين حتكون وقفتكم الجاية؟‬ 4-32 ‫وين حتكون وقفتكم الجاية؟‬
port of call? wagfitkum il jaayeh? port of call? wagfitkum il jaayeh?
What was your last fee ay meenaa wagaft ‫في أي مينا وقفت أخر‬ What was your last fee ay meenaa wagaft ‫في أي مينا وقفت أخر‬
4-33 4-33
port of call? aaKhiR maRa? ‫مرة؟‬ port of call? aaKhiR maRa? ‫مرة؟‬

4 4
Where is your wayn meenaakum iR Where is your wayn meenaakum iR
4-34 ‫وين مينائكم الرئيسي؟‬ 4-34 ‫وين مينائكم الرئيسي؟‬
homeport? Ra-eesee? homeport? Ra-eesee?
How much fuel do gadaysh ma’ak How much fuel do gadaysh ma’ak
4-35 ‫قديش معك بنزين؟‬ 4-35 ‫قديش معك بنزين؟‬
you have? banzeen? you have? banzeen?
Do you have any fee ma’ak ay ishee ‫في معك أي إشي غير‬ Do you have any fee ma’ak ay ishee ‫في معك أي إشي غير‬
4-36 4-36
illegal contraband? ghayR qaanoonee? ‫قانوني؟‬ illegal contraband? ghayR qaanoonee? ‫قانوني؟‬
Do you have any fee ma’ak asleeHa ‘al Do you have any fee ma’ak asleeHa ‘al
4-37 ‫في معك أسلحة عالسفينة؟‬ 4-37 ‫في معك أسلحة عالسفينة؟‬
weapons on board? safeeneh? weapons on board? safeeneh?
fee ma’ak fee ma’ak
Do you have any ‫في معك مخدرات‬ Do you have any ‫في معك مخدرات‬
4-38 muKhadaRaat ‘as 4-38 muKhadaRaat ‘as
drugs on board?
safeeneh?
‫عالسفينة؟‬ drugs on board?
safeeneh?
‫عالسفينة؟‬
Do you have any fee ma’ak niswaan ‘as Do you have any fee ma’ak niswaan ‘as
4-39 ‫في معك نسوان عالسفينة؟‬ 4-39 ‫في معك نسوان عالسفينة؟‬
females on board? safeeneh? females on board? safeeneh?
Do you have any fee ma’ak izghaaR ‘as Do you have any fee ma’ak izghaaR ‘as
4-40 ‫في معك زغار عالسفينة؟‬ 4-40 ‫في معك زغار عالسفينة؟‬
children on board? safeeneh? children on board? safeeneh?

Where is your wayn meenaakum iR Where is your wayn meenaakum iR


4-34 ‫وين مينائكم الرئيسي؟‬ 4-34 ‫وين مينائكم الرئيسي؟‬
homeport? Ra-eesee? homeport? Ra-eesee?
How much fuel do gadaysh ma’ak How much fuel do gadaysh ma’ak
4-35 ‫قديش معك بنزين؟‬ 4-35 ‫قديش معك بنزين؟‬
you have? banzeen? you have? banzeen?
Do you have any fee ma’ak ay ishee ‫في معك أي إشي غير‬ Do you have any fee ma’ak ay ishee ‫في معك أي إشي غير‬
4-36 4-36
illegal contraband? ghayR qaanoonee? ‫قانوني؟‬ illegal contraband? ghayR qaanoonee? ‫قانوني؟‬
Do you have any fee ma’ak asleeHa ‘al Do you have any fee ma’ak asleeHa ‘al
4-37 ‫في معك أسلحة عالسفينة؟‬ 4-37 ‫في معك أسلحة عالسفينة؟‬
weapons on board? safeeneh? weapons on board? safeeneh?
fee ma’ak fee ma’ak
Do you have any ‫في معك مخدرات‬ Do you have any ‫في معك مخدرات‬
4-38 muKhadaRaat ‘as 4-38 muKhadaRaat ‘as
drugs on board?
safeeneh?
‫عالسفينة؟‬ drugs on board?
safeeneh?
‫عالسفينة؟‬
Do you have any fee ma’ak niswaan ‘as Do you have any fee ma’ak niswaan ‘as
4-39 ‫في معك نسوان عالسفينة؟‬ 4-39 ‫في معك نسوان عالسفينة؟‬
females on board? safeeneh? females on board? safeeneh?
Do you have any fee ma’ak izghaaR ‘as Do you have any fee ma’ak izghaaR ‘as
4-40 ‫في معك زغار عالسفينة؟‬ 4-40 ‫في معك زغار عالسفينة؟‬
children on board? safeeneh? children on board? safeeneh?
Are you trafficking Are you trafficking
4-41
humans?
inta bitaajiR bil bashaR? ‫إنت بتاجر بالبشر؟‬ 4-41
humans?
inta bitaajiR bil bashaR? ‫إنت بتاجر بالبشر؟‬
Are you trafficking Are you trafficking
4-42
weapons?
inta bitaajiR bi lislaaH? ‫إنت بتاجر بالسالح؟‬ 4-42
weapons?
inta bitaajiR bi lislaaH? ‫إنت بتاجر بالسالح؟‬
Are you trafficking inta bitaajiR bil Are you trafficking inta bitaajiR bil
4-43 ‫إنت بتاجر بالمخدرات؟‬ 4-43 ‫إنت بتاجر بالمخدرات؟‬
illegal drug? muKhadaRaat? illegal drug? muKhadaRaat?
Move to the stern of taHaRak la-aaKhiR il Move to the stern of taHaRak la-aaKhiR il
4-44 .‫تحرك آلخر المركب‬ 4-44 .‫تحرك آلخر المركب‬
the vessel. maRkib the vessel. maRkib
Move to the bow of taHaRak la-awil il Move to the bow of taHaRak la-awil il
4-45 .‫تحرك ألول المركب‬ 4-45 .‫تحرك ألول المركب‬
the vessel. maRkib the vessel. maRkib
Raise your hands Raise your hands
4-46
above your head.
iRfa’ eedayk fog Raasak .‫إرفع إيديك فوق راسك‬ 4-46
above your head.
iRfa’ eedayk fog Raasak .‫إرفع إيديك فوق راسك‬
Keep your hands Khalee eedayk fog Keep your hands Khalee eedayk fog
4-47 .‫خلي إيديك فوق راسك‬ 4-47 .‫خلي إيديك فوق راسك‬
above your head. Raasak above your head. Raasak
4-48 Sit! ug’ud! !‫ُأقعد‬ 4-48 Sit! ug’ud! !‫ُأقعد‬

4 4

Are you trafficking Are you trafficking


4-41
humans?
inta bitaajiR bil bashaR? ‫إنت بتاجر بالبشر؟‬ 4-41
humans?
inta bitaajiR bil bashaR? ‫إنت بتاجر بالبشر؟‬
Are you trafficking Are you trafficking
4-42
weapons?
inta bitaajiR bi lislaaH? ‫إنت بتاجر بالسالح؟‬ 4-42
weapons?
inta bitaajiR bi lislaaH? ‫إنت بتاجر بالسالح؟‬
Are you trafficking inta bitaajiR bil Are you trafficking inta bitaajiR bil
4-43 ‫إنت بتاجر بالمخدرات؟‬ 4-43 ‫إنت بتاجر بالمخدرات؟‬
illegal drug? muKhadaRaat? illegal drug? muKhadaRaat?
Move to the stern of taHaRak la-aaKhiR il Move to the stern of taHaRak la-aaKhiR il
4-44 .‫تحرك آلخر المركب‬ 4-44 .‫تحرك آلخر المركب‬
the vessel. maRkib the vessel. maRkib
Move to the bow of taHaRak la-awil il Move to the bow of taHaRak la-awil il
4-45 .‫تحرك ألول المركب‬ 4-45 .‫تحرك ألول المركب‬
the vessel. maRkib the vessel. maRkib
Raise your hands Raise your hands
4-46
above your head.
iRfa’ eedayk fog Raasak .‫إرفع إيديك فوق راسك‬ 4-46
above your head.
iRfa’ eedayk fog Raasak .‫إرفع إيديك فوق راسك‬
Keep your hands Khalee eedayk fog Keep your hands Khalee eedayk fog
4-47 .‫خلي إيديك فوق راسك‬ 4-47 .‫خلي إيديك فوق راسك‬
above your head. Raasak above your head. Raasak
4-48 Sit! ug’ud! !‫ُأقعد‬ 4-48 Sit! ug’ud! !‫ُأقعد‬

4 4
4-49 Stand! wagif! !‫وقف‬ 4-49 Stand! wagif! !‫وقف‬
4-50 Stop talking! maa tiHkee! !‫ما تحكي‬ 4-50 Stop talking! maa tiHkee! !‫ما تحكي‬
I will be taking your laazim aaKhuTh I will be taking your laazim aaKhuTh
4-51 .‫الزم أخذ بصماتك‬ 4-51 .‫الزم أخذ بصماتك‬
fingerprints. baSamaatak fingerprints. baSamaatak
4-52 We must search you. laazim afatshak .‫الزم أفتشك‬ 4-52 We must search you. laazim afatshak .‫الزم أفتشك‬
We must search the We must search the
4-53
vessel.
laazim infatish il maRkib .‫الزم إنفتش المركب‬ 4-53
vessel.
laazim infatish il maRkib .‫الزم إنفتش المركب‬
What is in this shoo fee bi hal What is in this shoo fee bi hal
4-54 ‫شو في بهالمقطورة؟‬ 4-54 ‫شو في بهالمقطورة؟‬
compartment? maqTooRa? compartment? maqTooRa?
What is in this What is in this
4-55
container?
shoo fee bi hal ‘ilbeh? ‫شو في بهالعلبة؟‬ 4-55
container?
shoo fee bi hal ‘ilbeh? ‫شو في بهالعلبة؟‬
Open this hatch Open this hatch
4-56
(Door).
iftaH il baab .‫إفتح الباب‬ 4-56
(Door).
iftaH il baab .‫إفتح الباب‬
4-57 Come to all stop. wagif bil kaamil .‫وقف بالكامل‬ 4-57 Come to all stop. wagif bil kaamil .‫وقف بالكامل‬

4-49 Stand! wagif! !‫وقف‬ 4-49 Stand! wagif! !‫وقف‬


4-50 Stop talking! maa tiHkee! !‫ما تحكي‬ 4-50 Stop talking! maa tiHkee! !‫ما تحكي‬
I will be taking your laazim aaKhuTh I will be taking your laazim aaKhuTh
4-51 .‫الزم أخذ بصماتك‬ 4-51 .‫الزم أخذ بصماتك‬
fingerprints. baSamaatak fingerprints. baSamaatak
4-52 We must search you. laazim afatshak .‫الزم أفتشك‬ 4-52 We must search you. laazim afatshak .‫الزم أفتشك‬
We must search the We must search the
4-53
vessel.
laazim infatish il maRkib .‫الزم إنفتش المركب‬ 4-53
vessel.
laazim infatish il maRkib .‫الزم إنفتش المركب‬
What is in this shoo fee bi hal What is in this shoo fee bi hal
4-54 ‫شو في بهالمقطورة؟‬ 4-54 ‫شو في بهالمقطورة؟‬
compartment? maqTooRa? compartment? maqTooRa?
What is in this What is in this
4-55
container?
shoo fee bi hal ‘ilbeh? ‫شو في بهالعلبة؟‬ 4-55
container?
shoo fee bi hal ‘ilbeh? ‫شو في بهالعلبة؟‬
Open this hatch Open this hatch
4-56
(Door).
iftaH il baab .‫إفتح الباب‬ 4-56
(Door).
iftaH il baab .‫إفتح الباب‬
4-57 Come to all stop. wagif bil kaamil .‫وقف بالكامل‬ 4-57 Come to all stop. wagif bil kaamil .‫وقف بالكامل‬
Turn off your Turn off your
4-58
engines.
Tafoo muHaRikaatkoom .‫طفوا محركاتكم‬ 4-58
engines.
Tafoo muHaRikaatkoom .‫طفوا محركاتكم‬
Please present law samaHt, waRjeenee Please present law samaHt, waRjeenee
4-59 .‫ ورجيني الهوية‬،‫لو سمحت‬ 4-59 .‫ ورجيني الهوية‬،‫لو سمحت‬
identification. il haweeyeh identification. il haweeyeh
Please remove any Please remove any
law samaHt, Tali’ ay ‫ طلع أي شي في‬،‫لو سمحت‬ law samaHt, Tali’ ay ‫ طلع أي شي في‬،‫لو سمحت‬
4-60 items from your 4-60 items from your
pockets. shee fee jeeyaabak .‫جيابك‬ pockets. shee fee jeeyaabak .‫جيابك‬
I am going to I am going to
4-61 conduct a search of aana RaaH afatshak .‫أنا راح أفتشك‬ 4-61 conduct a search of aana RaaH afatshak .‫أنا راح أفتشك‬
your person. your person.
Please spread your Please spread your
law samaHt, iftaH ijRayk ‫ إفتح إجريك‬،‫لو سمحت‬ law samaHt, iftaH ijRayk ‫ إفتح إجريك‬،‫لو سمحت‬
4-62 feet and raise your 4-62 feet and raise your
arms. wuRfa’ eedayk .‫وإرفع إيديك‬ arms. wuRfa’ eedayk .‫وإرفع إيديك‬
4-63 Please turn around. ma’laysh itlif .‫معلش تلف‬ 4-63 Please turn around. ma’laysh itlif .‫معلش تلف‬

4 4

Turn off your Turn off your


4-58
engines.
Tafoo muHaRikaatkoom .‫طفوا محركاتكم‬ 4-58
engines.
Tafoo muHaRikaatkoom .‫طفوا محركاتكم‬
Please present law samaHt, waRjeenee Please present law samaHt, waRjeenee
4-59 .‫ ورجيني الهوية‬،‫لو سمحت‬ 4-59 .‫ ورجيني الهوية‬،‫لو سمحت‬
identification. il haweeyeh identification. il haweeyeh
Please remove any Please remove any
law samaHt, Tali’ ay ‫ طلع أي شي في‬،‫لو سمحت‬ law samaHt, Tali’ ay ‫ طلع أي شي في‬،‫لو سمحت‬
4-60 items from your 4-60 items from your
pockets. shee fee jeeyaabak .‫جيابك‬ pockets. shee fee jeeyaabak .‫جيابك‬
I am going to I am going to
4-61 conduct a search of aana RaaH afatshak .‫أنا راح أفتشك‬ 4-61 conduct a search of aana RaaH afatshak .‫أنا راح أفتشك‬
your person. your person.
Please spread your Please spread your
law samaHt, iftaH ijRayk ‫ إفتح إجريك‬،‫لو سمحت‬ law samaHt, iftaH ijRayk ‫ إفتح إجريك‬،‫لو سمحت‬
4-62 feet and raise your 4-62 feet and raise your
arms. wuRfa’ eedayk .‫وإرفع إيديك‬ arms. wuRfa’ eedayk .‫وإرفع إيديك‬
4-63 Please turn around. ma’laysh itlif .‫معلش تلف‬ 4-63 Please turn around. ma’laysh itlif .‫معلش تلف‬

4 4
law samaHt, ishlaH law samaHt, ishlaH
Please remove your ‫ إشلح جَ كيتك‬،‫لو سمحت‬ Please remove your ‫ إشلح جَ كيتك‬،‫لو سمحت‬
jaakaytak / il kundaRa jaakaytak / il kundaRa
4-64 coat / shoes / hat / ‫ الطاقية وإلى‬/ ‫ الكندرة‬/ 4-64 coat / shoes / hat / ‫ الطاقية وإلى‬/ ‫ الكندرة‬/
etc. / il Taageeyeh wa ila etc. / il Taageeyeh wa ila
aaKhiReehee .‫آخره‬ aaKhiReehee .‫آخره‬
I’m sorry, this is not aana aasif, haThaa I’m sorry, this is not aana aasif, haThaa
4-65 .‫ هذا مُش مسموح‬،‫أنا أسف‬ 4-65 .‫ هذا مُش مسموح‬،‫أنا أسف‬
authorized. mush masmooH authorized. mush masmooH
4-66 You may proceed. mumkin titHaRak .‫ممكن تتحرك‬ 4-66 You may proceed. mumkin titHaRak .‫ممكن تتحرك‬
STOP! Do not wagif! maa titHaRak STOP! Do not wagif! maa titHaRak
proceed beyond this ba’id haay in nugTa ‫وقف! ما تتحرك بعد هاي‬ proceed beyond this ba’id haay in nugTa ‫وقف! ما تتحرك بعد هاي‬
4-67 point until authorized laghaayit maa ‫النقطة لغاية ما نسمحلك‬ 4-67 point until authorized laghaayit maa ‫النقطة لغاية ما نسمحلك‬
by an appointed nismaHlak bi shakil .‫بشكل رسمي‬ by an appointed nismaHlak bi shakil .‫بشكل رسمي‬
official. Rasmee official. Rasmee
Please have Please have
law samaHtoo, jahzoo il ‫لو سمحتوا جهزوا الهويات‬ law samaHtoo, jahzoo il ‫لو سمحتوا جهزوا الهويات‬
4-68 identification ready 4-68 identification ready
to present. haweeyaat latafteesh .‫لتفتيش‬ to present. haweeyaat latafteesh .‫لتفتيش‬
4-69 Stop! wagif! !‫وقف‬ 4-69 Stop! wagif! !‫وقف‬

law samaHt, ishlaH law samaHt, ishlaH


Please remove your ‫ إشلح جَ كيتك‬،‫لو سمحت‬ Please remove your ‫ إشلح جَ كيتك‬،‫لو سمحت‬
jaakaytak / il kundaRa jaakaytak / il kundaRa
4-64 coat / shoes / hat / ‫ الطاقية وإلى‬/ ‫ الكندرة‬/ 4-64 coat / shoes / hat / ‫ الطاقية وإلى‬/ ‫ الكندرة‬/
etc. / il Taageeyeh wa ila etc. / il Taageeyeh wa ila
aaKhiReehee .‫آخره‬ aaKhiReehee .‫آخره‬
I’m sorry, this is not aana aasif, haThaa I’m sorry, this is not aana aasif, haThaa
4-65 .‫ هذا مُش مسموح‬،‫أنا أسف‬ 4-65 .‫ هذا مُش مسموح‬،‫أنا أسف‬
authorized. mush masmooH authorized. mush masmooH
4-66 You may proceed. mumkin titHaRak .‫ممكن تتحرك‬ 4-66 You may proceed. mumkin titHaRak .‫ممكن تتحرك‬
STOP! Do not wagif! maa titHaRak STOP! Do not wagif! maa titHaRak
proceed beyond this ba’id haay in nugTa ‫وقف! ما تتحرك بعد هاي‬ proceed beyond this ba’id haay in nugTa ‫وقف! ما تتحرك بعد هاي‬
4-67 point until authorized laghaayit maa ‫النقطة لغاية ما نسمحلك‬ 4-67 point until authorized laghaayit maa ‫النقطة لغاية ما نسمحلك‬
by an appointed nismaHlak bi shakil .‫بشكل رسمي‬ by an appointed nismaHlak bi shakil .‫بشكل رسمي‬
official. Rasmee official. Rasmee
Please have Please have
law samaHtoo, jahzoo il ‫لو سمحتوا جهزوا الهويات‬ law samaHtoo, jahzoo il ‫لو سمحتوا جهزوا الهويات‬
4-68 identification ready 4-68 identification ready
to present. haweeyaat latafteesh .‫لتفتيش‬ to present. haweeyaat latafteesh .‫لتفتيش‬
4-69 Stop! wagif! !‫وقف‬ 4-69 Stop! wagif! !‫وقف‬
4-70 Stop or I will shoot! wagif wilaa baTuKhak! !‫وقف وال بطخك‬ 4-70 Stop or I will shoot! wagif wilaa baTuKhak! !‫وقف وال بطخك‬
4-71 Follow our orders. nafiTh awaamiRnaa .‫نفذ أوامرنا‬ 4-71 Follow our orders. nafiTh awaamiRnaa .‫نفذ أوامرنا‬
4-72 Do not shoot! laa TuKhish! !‫ال طٌخش‬ 4-72 Do not shoot! laa TuKhish! !‫ال طٌخش‬
Put your weapon Put your weapon
4-73
down.
iRmee slaaHak ‘al aRD .‫إرمي سالحك عاألرض‬ 4-73
down.
iRmee slaaHak ‘al aRD .‫إرمي سالحك عاألرض‬
4-74 Move. itHaRak .‫تحرك‬ 4-74 Move. itHaRak .‫تحرك‬
4-75 Come here. ta’aal hon .‫تعال هون‬ 4-75 Come here. ta’aal hon .‫تعال هون‬
4-76 Follow me. ilHagnee .‫إلحقني‬ 4-76 Follow me. ilHagnee .‫إلحقني‬
4-77 Stay here. Khaleek hon .‫خليك هون‬ 4-77 Stay here. Khaleek hon .‫خليك هون‬
4-78 Wait here. istana hon .‫إستنى هون‬ 4-78 Wait here. istana hon .‫إستنى هون‬
4-79 Do not move. maa titHaRak .‫ما تتحرك‬ 4-79 Do not move. maa titHaRak .‫ما تتحرك‬
4-80 Stay where you are. Khaleek ibmaHalak .‫خليك بمحلك‬ 4-80 Stay where you are. Khaleek ibmaHalak .‫خليك بمحلك‬
4-81 Come with me. ta’aal ma’ee .‫تعال معي‬ 4-81 Come with me. ta’aal ma’ee .‫تعال معي‬

4 4

4-70 Stop or I will shoot! wagif wilaa baTuKhak! !‫وقف وال بطخك‬ 4-70 Stop or I will shoot! wagif wilaa baTuKhak! !‫وقف وال بطخك‬
4-71 Follow our orders. nafiTh awaamiRnaa .‫نفذ أوامرنا‬ 4-71 Follow our orders. nafiTh awaamiRnaa .‫نفذ أوامرنا‬
4-72 Do not shoot! laa TuKhish! !‫ال طٌخش‬ 4-72 Do not shoot! laa TuKhish! !‫ال طٌخش‬
Put your weapon Put your weapon
4-73
down.
iRmee slaaHak ‘al aRD .‫إرمي سالحك عاألرض‬ 4-73
down.
iRmee slaaHak ‘al aRD .‫إرمي سالحك عاألرض‬
4-74 Move. itHaRak .‫تحرك‬ 4-74 Move. itHaRak .‫تحرك‬
4-75 Come here. ta’aal hon .‫تعال هون‬ 4-75 Come here. ta’aal hon .‫تعال هون‬
4-76 Follow me. ilHagnee .‫إلحقني‬ 4-76 Follow me. ilHagnee .‫إلحقني‬
4-77 Stay here. Khaleek hon .‫خليك هون‬ 4-77 Stay here. Khaleek hon .‫خليك هون‬
4-78 Wait here. istana hon .‫إستنى هون‬ 4-78 Wait here. istana hon .‫إستنى هون‬
4-79 Do not move. maa titHaRak .‫ما تتحرك‬ 4-79 Do not move. maa titHaRak .‫ما تتحرك‬
4-80 Stay where you are. Khaleek ibmaHalak .‫خليك بمحلك‬ 4-80 Stay where you are. Khaleek ibmaHalak .‫خليك بمحلك‬
4-81 Come with me. ta’aal ma’ee .‫تعال معي‬ 4-81 Come with me. ta’aal ma’ee .‫تعال معي‬

4 4
4-82 Take me to ___. wadeenee le ___ .___ ‫وديني لِـ‬ 4-82 Take me to ___. wadeenee le ___ .___ ‫وديني لِـ‬
4-83 Be quiet. uskut .‫إسكت‬ 4-83 Be quiet. uskut .‫إسكت‬
4-84 Slow down. hadee is suR’a .‫هدي السرعة‬ 4-84 Slow down. hadee is suR’a .‫هدي السرعة‬
4-85 Move slowly. imshee abTa .‫إمشي أبطئ‬ 4-85 Move slowly. imshee abTa .‫إمشي أبطئ‬
4-86 Hands up. iRfa’ eedayk .‫إرفع إيديك‬ 4-86 Hands up. iRfa’ eedayk .‫إرفع إيديك‬
4-87 Lower your hands. nazil eedayk .‫نزل إيديك‬ 4-87 Lower your hands. nazil eedayk .‫نزل إيديك‬
4-88 Lie down. inbaTiH .‫إنبطح‬ 4-88 Lie down. inbaTiH .‫إنبطح‬
4-89 Lie on your stomach. inbaTiH ‘abaTnak .‫إنبطح عبطنك‬ 4-89 Lie on your stomach. inbaTiH ‘abaTnak .‫إنبطح عبطنك‬
4-90 Get up. goom .‫قوم‬ 4-90 Get up. goom .‫قوم‬
4-91 We must search you. laazim infatshak .‫الزم إنفتشك‬ 4-91 We must search you. laazim infatshak .‫الزم إنفتشك‬
4-92 Turn around. lif .‫لف‬ 4-92 Turn around. lif .‫لف‬
4-93 Walk forward. imshee la-gudaam .‫إمشي لقدام‬ 4-93 Walk forward. imshee la-gudaam .‫إمشي لقدام‬
4-94 Form a line. i’maloo Saf .‫إعملو صف‬ 4-94 Form a line. i’maloo Saf .‫إعملو صف‬

4-82 Take me to ___. wadeenee le ___ .___ ‫وديني لِـ‬ 4-82 Take me to ___. wadeenee le ___ .___ ‫وديني لِـ‬
4-83 Be quiet. uskut .‫إسكت‬ 4-83 Be quiet. uskut .‫إسكت‬
4-84 Slow down. hadee is suR’a .‫هدي السرعة‬ 4-84 Slow down. hadee is suR’a .‫هدي السرعة‬
4-85 Move slowly. imshee abTa .‫إمشي أبطئ‬ 4-85 Move slowly. imshee abTa .‫إمشي أبطئ‬
4-86 Hands up. iRfa’ eedayk .‫إرفع إيديك‬ 4-86 Hands up. iRfa’ eedayk .‫إرفع إيديك‬
4-87 Lower your hands. nazil eedayk .‫نزل إيديك‬ 4-87 Lower your hands. nazil eedayk .‫نزل إيديك‬
4-88 Lie down. inbaTiH .‫إنبطح‬ 4-88 Lie down. inbaTiH .‫إنبطح‬
4-89 Lie on your stomach. inbaTiH ‘abaTnak .‫إنبطح عبطنك‬ 4-89 Lie on your stomach. inbaTiH ‘abaTnak .‫إنبطح عبطنك‬
4-90 Get up. goom .‫قوم‬ 4-90 Get up. goom .‫قوم‬
4-91 We must search you. laazim infatshak .‫الزم إنفتشك‬ 4-91 We must search you. laazim infatshak .‫الزم إنفتشك‬
4-92 Turn around. lif .‫لف‬ 4-92 Turn around. lif .‫لف‬
4-93 Walk forward. imshee la-gudaam .‫إمشي لقدام‬ 4-93 Walk forward. imshee la-gudaam .‫إمشي لقدام‬
4-94 Form a line. i’maloo Saf .‫إعملو صف‬ 4-94 Form a line. i’maloo Saf .‫إعملو صف‬
4-95 One at a time. waaHad waaHad .‫واحد واحد‬ 4-95 One at a time. waaHad waaHad .‫واحد واحد‬
4-96 You are next. inta ilee ba’duh .‫إنت إللي بعده‬ 4-96 You are next. inta ilee ba’duh .‫إنت إللي بعده‬
4-97 Do not resist. maa tgaawim .‫ما تقاوم‬ 4-97 Do not resist. maa tgaawim .‫ما تقاوم‬
4-98 Calm down. ih-da .‫إهدا‬ 4-98 Calm down. ih-da .‫إهدا‬
4-99 Do not touch. maa tSeeb .‫ما تصيب‬ 4-99 Do not touch. maa tSeeb .‫ما تصيب‬
4-100 Keep away. ba’id .‫بعد‬ 4-100 Keep away. ba’id .‫بعد‬
4-101 Let us pass. Khaleenaa inmuR .‫خلينا نمر‬ 4-101 Let us pass. Khaleenaa inmuR .‫خلينا نمر‬
4-102 Don’t be frightened. maa tKhaaf .‫ما تخاف‬ 4-102 Don’t be frightened. maa tKhaaf .‫ما تخاف‬
4-103 You may leave. btigdaR timshee .‫بتقدر تمشي‬ 4-103 You may leave. btigdaR timshee .‫بتقدر تمشي‬
4-104 Go. RooH .‫روح‬ 4-104 Go. RooH .‫روح‬
4-105 Go home. RooH ‘al bayt .‫روح عالبيت‬ 4-105 Go home. RooH ‘al bayt .‫روح عالبيت‬
4-106 Open. iftaH .‫إفتح‬ 4-106 Open. iftaH .‫إفتح‬
4-107 Close. sakiR .‫سَكر‬ 4-107 Close. sakiR .‫سَكر‬

4 4

4-95 One at a time. waaHad waaHad .‫واحد واحد‬ 4-95 One at a time. waaHad waaHad .‫واحد واحد‬
4-96 You are next. inta ilee ba’duh .‫إنت إللي بعده‬ 4-96 You are next. inta ilee ba’duh .‫إنت إللي بعده‬
4-97 Do not resist. maa tgaawim .‫ما تقاوم‬ 4-97 Do not resist. maa tgaawim .‫ما تقاوم‬
4-98 Calm down. ih-da .‫إهدا‬ 4-98 Calm down. ih-da .‫إهدا‬
4-99 Do not touch. maa tSeeb .‫ما تصيب‬ 4-99 Do not touch. maa tSeeb .‫ما تصيب‬
4-100 Keep away. ba’id .‫بعد‬ 4-100 Keep away. ba’id .‫بعد‬
4-101 Let us pass. Khaleenaa inmuR .‫خلينا نمر‬ 4-101 Let us pass. Khaleenaa inmuR .‫خلينا نمر‬
4-102 Don’t be frightened. maa tKhaaf .‫ما تخاف‬ 4-102 Don’t be frightened. maa tKhaaf .‫ما تخاف‬
4-103 You may leave. btigdaR timshee .‫بتقدر تمشي‬ 4-103 You may leave. btigdaR timshee .‫بتقدر تمشي‬
4-104 Go. RooH .‫روح‬ 4-104 Go. RooH .‫روح‬
4-105 Go home. RooH ‘al bayt .‫روح عالبيت‬ 4-105 Go home. RooH ‘al bayt .‫روح عالبيت‬
4-106 Open. iftaH .‫إفتح‬ 4-106 Open. iftaH .‫إفتح‬
4-107 Close. sakiR .‫سَكر‬ 4-107 Close. sakiR .‫سَكر‬

4 4
4-108 Beware. intabih .‫إنتبه‬ 4-108 Beware. intabih .‫إنتبه‬
4-109 Show me. waRjeenee .‫ورجيني‬ 4-109 Show me. waRjeenee .‫ورجيني‬
4-110 Tell me. gul-lee .‫قولي‬ 4-110 Tell me. gul-lee .‫قولي‬
4-111 Do not ___. maa ___ .___ ‫ما‬ 4-111 Do not ___. maa ___ .___ ‫ما‬

4-108 Beware. intabih .‫إنتبه‬ 4-108 Beware. intabih .‫إنتبه‬


4-109 Show me. waRjeenee .‫ورجيني‬ 4-109 Show me. waRjeenee .‫ورجيني‬
4-110 Tell me. gul-lee .‫قولي‬ 4-110 Tell me. gul-lee .‫قولي‬
4-111 Do not ___. maa ___ .___ ‫ما‬ 4-111 Do not ___. maa ___ .___ ‫ما‬
PART 5: SHIPBOARD BRIDGE TERMS PART 5: SHIPBOARD BRIDGE TERMS
haay safeeneh haay safeeneh
This is a United HaRbeeyeh la ‫هاي سفينة حربية لبحرية‬ This is a United HaRbeeyeh la ‫هاي سفينة حربية لبحرية‬
5-1 5-1
States war ship. baHReeyit il wilaayaat il .‫الواليات المتحدة‬ States war ship. baHReeyit il wilaayaat il .‫الواليات المتحدة‬
mutaHideh mutaHideh
5-2 Captain qubTaan ‫قبطان‬ 5-2 Captain qubTaan ‫قبطان‬
5-3 First Mate Rayis il baHaaRa ‫ريس البحارة‬ 5-3 First Mate Rayis il baHaaRa ‫ريس البحارة‬
musaa’id Rayis il musaa’id Rayis il
5-4 Second Mate ‫مساعد ريس البحارة‬ 5-4 Second Mate ‫مساعد ريس البحارة‬
baHaaRa baHaaRa
5-5 Seaman baHaaR ‫بحار‬ 5-5 Seaman baHaaR ‫بحار‬
il aHsan toKhuTh il aHsan toKhuTh
Recommend coming Recommend coming
yameenak ‘ashaan ‫األحسن توخذ يمينك عشان‬ yameenak ‘ashaan ‫األحسن توخذ يمينك عشان‬
5-6 right for a port to port 5-6 right for a port to port
passage. iHnaa lathnayn inlif ‘a .‫إحنا لثنين نلف عالشمال‬ passage. iHnaa lathnayn inlif ‘a .‫إحنا لثنين نلف عالشمال‬
lishimaal lishimaal
5-7 Are you at anchor? inta nazilt il miRsaa? ‫إنت نزلت المرساة؟‬ 5-7 Are you at anchor? inta nazilt il miRsaa? ‫إنت نزلت المرساة؟‬

5 5

PART 5: SHIPBOARD BRIDGE TERMS PART 5: SHIPBOARD BRIDGE TERMS


haay safeeneh haay safeeneh
This is a United HaRbeeyeh la ‫هاي سفينة حربية لبحرية‬ This is a United HaRbeeyeh la ‫هاي سفينة حربية لبحرية‬
5-1 5-1
States war ship. baHReeyit il wilaayaat il .‫الواليات المتحدة‬ States war ship. baHReeyit il wilaayaat il .‫الواليات المتحدة‬
mutaHideh mutaHideh
5-2 Captain qubTaan ‫قبطان‬ 5-2 Captain qubTaan ‫قبطان‬
5-3 First Mate Rayis il baHaaRa ‫ريس البحارة‬ 5-3 First Mate Rayis il baHaaRa ‫ريس البحارة‬
musaa’id Rayis il musaa’id Rayis il
5-4 Second Mate ‫مساعد ريس البحارة‬ 5-4 Second Mate ‫مساعد ريس البحارة‬
baHaaRa baHaaRa
5-5 Seaman baHaaR ‫بحار‬ 5-5 Seaman baHaaR ‫بحار‬
il aHsan toKhuTh il aHsan toKhuTh
Recommend coming Recommend coming
yameenak ‘ashaan ‫األحسن توخذ يمينك عشان‬ yameenak ‘ashaan ‫األحسن توخذ يمينك عشان‬
5-6 right for a port to port 5-6 right for a port to port
passage. iHnaa lathnayn inlif ‘a .‫إحنا لثنين نلف عالشمال‬ passage. iHnaa lathnayn inlif ‘a .‫إحنا لثنين نلف عالشمال‬
lishimaal lishimaal
5-7 Are you at anchor? inta nazilt il miRsaa? ‫إنت نزلت المرساة؟‬ 5-7 Are you at anchor? inta nazilt il miRsaa? ‫إنت نزلت المرساة؟‬

5 5
5-8 Do you have power? fee ‘indak kah-Raba? ‫في عندك كهربا؟‬ 5-8 Do you have power? fee ‘indak kah-Raba? ‫في عندك كهربا؟‬
5-9 Are you aground? inta ‘aalig? ‫إنت عالق؟‬ 5-9 Are you aground? inta ‘aalig? ‫إنت عالق؟‬
Do you need Do you need
5-10
assistance?
bidak musaa’adeh? ‫بدك مساعدة؟‬ 5-10
assistance?
bidak musaa’adeh? ‫بدك مساعدة؟‬
5-11 Slow your speed. Khafif is suR’a .‫خفف السرعة‬ 5-11 Slow your speed. Khafif is suR’a .‫خفف السرعة‬
5-12 Come to all stop. wagif bil kaamil .‫وقف بالكامل‬ 5-12 Come to all stop. wagif bil kaamil .‫وقف بالكامل‬
5-13 Port ishmaal ‫شمال‬ 5-13 Port ishmaal ‫شمال‬
5-14 Starboard yameen ‫يمين‬ 5-14 Starboard yameen ‫يمين‬
5-15 Mid ship wasaT is safeeneh ‫وسط السفينة‬ 5-15 Mid ship wasaT is safeeneh ‫وسط السفينة‬
5-16 Aft waRa ‫ورا‬ 5-16 Aft waRa ‫ورا‬
manaSit qubTaan il manaSit qubTaan il
5-17 Bridge ‫منصة قبطان السفينة‬ 5-17 Bridge ‫منصة قبطان السفينة‬
safeeneh safeeneh
iT Taabig ilee ‘awij-haa il iT Taabig ilee ‘awij-haa il
5-18 Top side ‫الطابق إلي عوجه الميه‬ 5-18 Top side ‫الطابق إلي عوجه الميه‬
mayeh mayeh

5-8 Do you have power? fee ‘indak kah-Raba? ‫في عندك كهربا؟‬ 5-8 Do you have power? fee ‘indak kah-Raba? ‫في عندك كهربا؟‬
5-9 Are you aground? inta ‘aalig? ‫إنت عالق؟‬ 5-9 Are you aground? inta ‘aalig? ‫إنت عالق؟‬
Do you need Do you need
5-10
assistance?
bidak musaa’adeh? ‫بدك مساعدة؟‬ 5-10
assistance?
bidak musaa’adeh? ‫بدك مساعدة؟‬
5-11 Slow your speed. Khafif is suR’a .‫خفف السرعة‬ 5-11 Slow your speed. Khafif is suR’a .‫خفف السرعة‬
5-12 Come to all stop. wagif bil kaamil .‫وقف بالكامل‬ 5-12 Come to all stop. wagif bil kaamil .‫وقف بالكامل‬
5-13 Port ishmaal ‫شمال‬ 5-13 Port ishmaal ‫شمال‬
5-14 Starboard yameen ‫يمين‬ 5-14 Starboard yameen ‫يمين‬
5-15 Mid ship wasaT is safeeneh ‫وسط السفينة‬ 5-15 Mid ship wasaT is safeeneh ‫وسط السفينة‬
5-16 Aft waRa ‫ورا‬ 5-16 Aft waRa ‫ورا‬
manaSit qubTaan il manaSit qubTaan il
5-17 Bridge ‫منصة قبطان السفينة‬ 5-17 Bridge ‫منصة قبطان السفينة‬
safeeneh safeeneh
iT Taabig ilee ‘awij-haa il iT Taabig ilee ‘awij-haa il
5-18 Top side ‫الطابق إلي عوجه الميه‬ 5-18 Top side ‫الطابق إلي عوجه الميه‬
mayeh mayeh
5-19 A beam gos is safeeneh ‫قوس السفينة‬ 5-19 A beam gos is safeeneh ‫قوس السفينة‬
5-20 Over take you itjaawazak ‫إتجاوزك‬ 5-20 Over take you itjaawazak ‫إتجاوزك‬
What are your What are your
5-21
intentions?
shoo nawaayaak? ‫شو نوياك؟‬ 5-21
intentions?
shoo nawaayaak? ‫شو نوياك؟‬
I am altering my ‘am baghayiR I am altering my ‘am baghayiR
5-22 .‫عم بغير إتجاهي لليمين‬ 5-22 .‫عم بغير إتجاهي لليمين‬
course to starboard. iteejaahee lil yameen course to starboard. iteejaahee lil yameen
I am altering my ‘am baghayiR I am altering my ‘am baghayiR
5-23 .‫عم بغير إتجاهي للشمال‬ 5-23 .‫عم بغير إتجاهي للشمال‬
course to port. iteejaahee la lishmaal course to port. iteejaahee la lishmaal
I am operating aana ‘am baRaji’ is I am operating aana ‘am baRaji’ is
5-24 .‫أنا عم برجع السفينة لورا‬ 5-24 .‫أنا عم برجع السفينة لورا‬
astern propulsion. safeeneh la waRa astern propulsion. safeeneh la waRa
I intend to leave you I intend to leave you
RaH aba’id ‘anak min ‫راح أبعد عنك من على‬ RaH aba’id ‘anak min ‫راح أبعد عنك من على‬
5-25 on my starboard 5-25 on my starboard
side. ‘ala yameenee .‫يميني‬ side. ‘ala yameenee .‫يميني‬
fee Hadaa fee Hadaa
5-26 Are you under tow? ‫في حدا بيسحبك؟‬ 5-26 Are you under tow? ‫في حدا بيسحبك؟‬
beeyisHabak? beeyisHabak?

5 5

5-19 A beam gos is safeeneh ‫قوس السفينة‬ 5-19 A beam gos is safeeneh ‫قوس السفينة‬
5-20 Over take you itjaawazak ‫إتجاوزك‬ 5-20 Over take you itjaawazak ‫إتجاوزك‬
What are your What are your
5-21
intentions?
shoo nawaayaak? ‫شو نوياك؟‬ 5-21
intentions?
shoo nawaayaak? ‫شو نوياك؟‬
I am altering my ‘am baghayiR I am altering my ‘am baghayiR
5-22 .‫عم بغير إتجاهي لليمين‬ 5-22 .‫عم بغير إتجاهي لليمين‬
course to starboard. iteejaahee lil yameen course to starboard. iteejaahee lil yameen
I am altering my ‘am baghayiR I am altering my ‘am baghayiR
5-23 .‫عم بغير إتجاهي للشمال‬ 5-23 .‫عم بغير إتجاهي للشمال‬
course to port. iteejaahee la lishmaal course to port. iteejaahee la lishmaal
I am operating aana ‘am baRaji’ is I am operating aana ‘am baRaji’ is
5-24 .‫أنا عم برجع السفينة لورا‬ 5-24 .‫أنا عم برجع السفينة لورا‬
astern propulsion. safeeneh la waRa astern propulsion. safeeneh la waRa
I intend to leave you I intend to leave you
RaH aba’id ‘anak min ‫راح أبعد عنك من على‬ RaH aba’id ‘anak min ‫راح أبعد عنك من على‬
5-25 on my starboard 5-25 on my starboard
side. ‘ala yameenee .‫يميني‬ side. ‘ala yameenee .‫يميني‬
fee Hadaa fee Hadaa
5-26 Are you under tow? ‫في حدا بيسحبك؟‬ 5-26 Are you under tow? ‫في حدا بيسحبك؟‬
beeyisHabak? beeyisHabak?

5 5
5-27 Do you need a tow? bidak Hadaa yisHabak? ‫بدك حدا يسحبك؟‬ 5-27 Do you need a tow? bidak Hadaa yisHabak? ‫بدك حدا يسحبك؟‬
What is the draft of gadaysh maRkibkum ‫قديش مركبكم نازلة في‬ What is the draft of gadaysh maRkibkum ‫قديش مركبكم نازلة في‬
5-28 5-28
your vessel? naazleh fee il mayeh? ‫الميه؟‬ your vessel? naazleh fee il mayeh? ‫الميه؟‬
Turn your navigation shaghil iDwaaw il Turn your navigation shaghil iDwaaw il
5-29 .‫شغل ضواو المالحة‬ 5-29 .‫شغل ضواو المالحة‬
lights on. meelaaHa lights on. meelaaHa
Do you have your inta shabkit iS Sayd ‫إنت شبكة الصيد تبعتك في‬ Do you have your inta shabkit iS Sayd ‫إنت شبكة الصيد تبعتك في‬
5-30 5-30
fishing nets out? tab’atak fee il mayeh? ‫الميه؟‬ fishing nets out? tab’atak fee il mayeh? ‫الميه؟‬
Do you have your inta sinaaRit iS Sayd ‫إنت سنارة الصيد تبعتك في‬ Do you have your inta sinaaRit iS Sayd ‫إنت سنارة الصيد تبعتك في‬
5-31 5-31
fishing lines out? tab’atak fee il mayeh? ‫الميه؟‬ fishing lines out? tab’atak fee il mayeh? ‫الميه؟‬

5-27 Do you need a tow? bidak Hadaa yisHabak? ‫بدك حدا يسحبك؟‬ 5-27 Do you need a tow? bidak Hadaa yisHabak? ‫بدك حدا يسحبك؟‬
What is the draft of gadaysh maRkibkum ‫قديش مركبكم نازلة في‬ What is the draft of gadaysh maRkibkum ‫قديش مركبكم نازلة في‬
5-28 5-28
your vessel? naazleh fee il mayeh? ‫الميه؟‬ your vessel? naazleh fee il mayeh? ‫الميه؟‬
Turn your navigation shaghil iDwaaw il Turn your navigation shaghil iDwaaw il
5-29 .‫شغل ضواو المالحة‬ 5-29 .‫شغل ضواو المالحة‬
lights on. meelaaHa lights on. meelaaHa
Do you have your inta shabkit iS Sayd ‫إنت شبكة الصيد تبعتك في‬ Do you have your inta shabkit iS Sayd ‫إنت شبكة الصيد تبعتك في‬
5-30 5-30
fishing nets out? tab’atak fee il mayeh? ‫الميه؟‬ fishing nets out? tab’atak fee il mayeh? ‫الميه؟‬
Do you have your inta sinaaRit iS Sayd ‫إنت سنارة الصيد تبعتك في‬ Do you have your inta sinaaRit iS Sayd ‫إنت سنارة الصيد تبعتك في‬
5-31 5-31
fishing lines out? tab’atak fee il mayeh? ‫الميه؟‬ fishing lines out? tab’atak fee il mayeh? ‫الميه؟‬
PART 6: MILITARY RANKS PART 6: MILITARY RANKS
6-1 General ij jineeRaal ‫الجنرال‬ 6-1 General ij jineeRaal ‫الجنرال‬
6-2 Admiral ‘ameed ‫عميد‬ 6-2 Admiral ‘ameed ‫عميد‬
6-3 Colonel ‘aqeed ‫عقيد‬ 6-3 Colonel ‘aqeed ‫عقيد‬
6-4 Lieutenant Colonel muqadam ‫مقدم‬ 6-4 Lieutenant Colonel muqadam ‫مقدم‬
6-5 Commander Ra-ees ‫رئيس‬ 6-5 Commander Ra-ees ‫رئيس‬
6-6 Major Raa-id ‫رائد‬ 6-6 Major Raa-id ‫رائد‬
6-7 Captain naqeeb ‫نقيب‬ 6-7 Captain naqeeb ‫نقيب‬
6-8 Lieutenant mulaazim ‫مالزم‬ 6-8 Lieutenant mulaazim ‫مالزم‬
6-9 Senior Sergeant Raqeeb awal ‫رقيب أول‬ 6-9 Senior Sergeant Raqeeb awal ‫رقيب أول‬
6-10 Soldier jundee ‫جندي‬ 6-10 Soldier jundee ‫جندي‬
6-11 Airman jundee bil jaweeyeh ‫جندي بالجوية‬ 6-11 Airman jundee bil jaweeyeh ‫جندي بالجوية‬

6 6

PART 6: MILITARY RANKS PART 6: MILITARY RANKS


6-1 General ij jineeRaal ‫الجنرال‬ 6-1 General ij jineeRaal ‫الجنرال‬
6-2 Admiral ‘ameed ‫عميد‬ 6-2 Admiral ‘ameed ‫عميد‬
6-3 Colonel ‘aqeed ‫عقيد‬ 6-3 Colonel ‘aqeed ‫عقيد‬
6-4 Lieutenant Colonel muqadam ‫مقدم‬ 6-4 Lieutenant Colonel muqadam ‫مقدم‬
6-5 Commander Ra-ees ‫رئيس‬ 6-5 Commander Ra-ees ‫رئيس‬
6-6 Major Raa-id ‫رائد‬ 6-6 Major Raa-id ‫رائد‬
6-7 Captain naqeeb ‫نقيب‬ 6-7 Captain naqeeb ‫نقيب‬
6-8 Lieutenant mulaazim ‫مالزم‬ 6-8 Lieutenant mulaazim ‫مالزم‬
6-9 Senior Sergeant Raqeeb awal ‫رقيب أول‬ 6-9 Senior Sergeant Raqeeb awal ‫رقيب أول‬
6-10 Soldier jundee ‫جندي‬ 6-10 Soldier jundee ‫جندي‬
6-11 Airman jundee bil jaweeyeh ‫جندي بالجوية‬ 6-11 Airman jundee bil jaweeyeh ‫جندي بالجوية‬

6 6
6-12 Seaman jundee bil baHReeyeh ‫جندي بالبحرية‬ 6-12 Seaman jundee bil baHReeyeh ‫جندي بالبحرية‬
jundee mooshaat jundee mooshaat
6-13 Marine ‫جندي مشاة بحرية‬ 6-13 Marine ‫جندي مشاة بحرية‬
baHReeyeh baHReeyeh

6-12 Seaman jundee bil baHReeyeh ‫جندي بالبحرية‬ 6-12 Seaman jundee bil baHReeyeh ‫جندي بالبحرية‬
jundee mooshaat jundee mooshaat
6-13 Marine ‫جندي مشاة بحرية‬ 6-13 Marine ‫جندي مشاة بحرية‬
baHReeyeh baHReeyeh
PART 7: LOGISTIC PART 7: LOGISTIC
Who is your point of meen hooweh nuqTit Who is your point of meen hooweh nuqTit
7-1 ‫مين هوا نقطة إتصالك؟‬ 7-1 ‫مين هوا نقطة إتصالك؟‬
contact? iteeSaalak? contact? iteeSaalak?
Who are the senior meen humeh iD DubaaT Who are the senior meen humeh iD DubaaT
7-2 ‫مين همه الضباط الكبار؟‬ 7-2 ‫مين همه الضباط الكبار؟‬
officers? il likbaaR? officers? il likbaaR?
Who will be sending meen RaaH yib’ath Who will be sending meen RaaH yib’ath
7-3 ‫مين راح يبعث لبضاعة؟‬ 7-3 ‫مين راح يبعث لبضاعة؟‬
the cargo? libDaa’a? the cargo? libDaa’a?
meen Haykoon nuqTit meen Haykoon nuqTit
Who will be the point ‫مين حيكون نقطة وصل بينا‬ Who will be the point ‫مين حيكون نقطة وصل بينا‬
7-4 waSil baynaa wu bayn- 7-4 waSil baynaa wu bayn-
of contact?
kum?
‫وبينكم؟‬ of contact?
kum?
‫وبينكم؟‬
7-5 What is your cargo? shoo heeyeh ibDaa’tak? ‫شو هيه بضاعتك؟‬ 7-5 What is your cargo? shoo heeyeh ibDaa’tak? ‫شو هيه بضاعتك؟‬
What airline is ‘ala ay TayaRaan What airline is ‘ala ay TayaRaan
7-6 ‫على أي طيران بضاعتك؟‬ 7-6 ‫على أي طيران بضاعتك؟‬
carrying your cargo? ibDaa’tak? carrying your cargo? ibDaa’tak?
What is your phone shoo Raqmak aw Had ‫شو رقمك أو حد بقدر أحكي‬ What is your phone shoo Raqmak aw Had ‫شو رقمك أو حد بقدر أحكي‬
7-7 7-7
or contact number? bagdaR aHkee ma’oo? ‫معو؟‬ or contact number? bagdaR aHkee ma’oo? ‫معو؟‬

7 7

PART 7: LOGISTIC PART 7: LOGISTIC


Who is your point of meen hooweh nuqTit Who is your point of meen hooweh nuqTit
7-1 ‫مين هوا نقطة إتصالك؟‬ 7-1 ‫مين هوا نقطة إتصالك؟‬
contact? iteeSaalak? contact? iteeSaalak?
Who are the senior meen humeh iD DubaaT Who are the senior meen humeh iD DubaaT
7-2 ‫مين همه الضباط الكبار؟‬ 7-2 ‫مين همه الضباط الكبار؟‬
officers? il likbaaR? officers? il likbaaR?
Who will be sending meen RaaH yib’ath Who will be sending meen RaaH yib’ath
7-3 ‫مين راح يبعث لبضاعة؟‬ 7-3 ‫مين راح يبعث لبضاعة؟‬
the cargo? libDaa’a? the cargo? libDaa’a?
meen Haykoon nuqTit meen Haykoon nuqTit
Who will be the point ‫مين حيكون نقطة وصل بينا‬ Who will be the point ‫مين حيكون نقطة وصل بينا‬
7-4 waSil baynaa wu bayn- 7-4 waSil baynaa wu bayn-
of contact?
kum?
‫وبينكم؟‬ of contact?
kum?
‫وبينكم؟‬
7-5 What is your cargo? shoo heeyeh ibDaa’tak? ‫شو هيه بضاعتك؟‬ 7-5 What is your cargo? shoo heeyeh ibDaa’tak? ‫شو هيه بضاعتك؟‬
What airline is ‘ala ay TayaRaan What airline is ‘ala ay TayaRaan
7-6 ‫على أي طيران بضاعتك؟‬ 7-6 ‫على أي طيران بضاعتك؟‬
carrying your cargo? ibDaa’tak? carrying your cargo? ibDaa’tak?
What is your phone shoo Raqmak aw Had ‫شو رقمك أو حد بقدر أحكي‬ What is your phone shoo Raqmak aw Had ‫شو رقمك أو حد بقدر أحكي‬
7-7 7-7
or contact number? bagdaR aHkee ma’oo? ‫معو؟‬ or contact number? bagdaR aHkee ma’oo? ‫معو؟‬

7 7
7-8 What is your hotel? shoo isim fundooqak? ‫شو إسم فندقك؟‬ 7-8 What is your hotel? shoo isim fundooqak? ‫شو إسم فندقك؟‬
What is the mission fee min hal ‘amaleeyeh What is the mission fee min hal ‘amaleeyeh
‫في من هالعملية أذيه عالناس‬ ‫في من هالعملية أذيه عالناس‬
7-9 impact of this aTheeyeh ‘an naas wu il 7-9 impact of this aTheeyeh ‘an naas wu il
casualty or item? aghRaaD?
‫واألغراض؟‬ casualty or item? aghRaaD?
‫واألغراض؟‬
When is the cargo mata btooSal ish When is the cargo mata btooSal ish
7-10 ‫متى بتوصل الشحنة؟‬ 7-10 ‫متى بتوصل الشحنة؟‬
arriving? shaHneh? arriving? shaHneh?
When is the unit’s mata mah-biT il wiHdeh ‫متى مهبط الوحدة بكون‬ When is the unit’s mata mah-biT il wiHdeh ‫متى مهبط الوحدة بكون‬
7-11 7-11
flight deck available? beekoon faaDee? ‫فاضي؟‬ flight deck available? beekoon faaDee? ‫فاضي؟‬
When is your mata maw’id ‫متى موعد إستالمك‬ When is your mata maw’id ‫متى موعد إستالمك‬
7-12 7-12
reception? isteelaamak la libDaa’a? ‫للبضاعة؟‬ reception? isteelaamak la libDaa’a? ‫للبضاعة؟‬
Where does it need wayn laazim heeyeh Where does it need wayn laazim heeyeh
7-13 ‫ي تروح؟‬
ّ ‫وين الزم ه‬ 7-13 ‫ي تروح؟‬
ّ ‫وين الزم ه‬
to go? tRooH? to go? tRooH?
Where is it coming Where is it coming
7-14
from?
min wayn jaayeh? ‫مين وين جايه؟‬ 7-14
from?
min wayn jaayeh? ‫مين وين جايه؟‬

7-8 What is your hotel? shoo isim fundooqak? ‫شو إسم فندقك؟‬ 7-8 What is your hotel? shoo isim fundooqak? ‫شو إسم فندقك؟‬
What is the mission fee min hal ‘amaleeyeh What is the mission fee min hal ‘amaleeyeh
‫في من هالعملية أذيه عالناس‬ ‫في من هالعملية أذيه عالناس‬
7-9 impact of this aTheeyeh ‘an naas wu il 7-9 impact of this aTheeyeh ‘an naas wu il
casualty or item? aghRaaD?
‫واألغراض؟‬ casualty or item? aghRaaD?
‫واألغراض؟‬
When is the cargo mata btooSal ish When is the cargo mata btooSal ish
7-10 ‫متى بتوصل الشحنة؟‬ 7-10 ‫متى بتوصل الشحنة؟‬
arriving? shaHneh? arriving? shaHneh?
When is the unit’s mata mah-biT il wiHdeh ‫متى مهبط الوحدة بكون‬ When is the unit’s mata mah-biT il wiHdeh ‫متى مهبط الوحدة بكون‬
7-11 7-11
flight deck available? beekoon faaDee? ‫فاضي؟‬ flight deck available? beekoon faaDee? ‫فاضي؟‬
When is your mata maw’id ‫متى موعد إستالمك‬ When is your mata maw’id ‫متى موعد إستالمك‬
7-12 7-12
reception? isteelaamak la libDaa’a? ‫للبضاعة؟‬ reception? isteelaamak la libDaa’a? ‫للبضاعة؟‬
Where does it need wayn laazim heeyeh Where does it need wayn laazim heeyeh
7-13 ‫ي تروح؟‬
ّ ‫وين الزم ه‬ 7-13 ‫ي تروح؟‬
ّ ‫وين الزم ه‬
to go? tRooH? to go? tRooH?
Where is it coming Where is it coming
7-14
from?
min wayn jaayeh? ‫مين وين جايه؟‬ 7-14
from?
min wayn jaayeh? ‫مين وين جايه؟‬
Where are the Where are the
7-15
people?
wayn in naas? ‫وين الناس؟‬ 7-15
people?
wayn in naas? ‫وين الناس؟‬
Why do you need Why do you need
7-16
this?
laysh bidak haThaa? ‫ليش بدك هذا؟‬ 7-16
this?
laysh bidak haThaa? ‫ليش بدك هذا؟‬
Why do they need laysh humeh bid-hum Why do they need laysh humeh bid-hum
7-17 ‫ليش همه بدهم يروحوا؟‬ 7-17 ‫ليش همه بدهم يروحوا؟‬
to go? yeeRooHoo? to go? yeeRooHoo?
laysh humeh mit- laysh humeh mit-
7-18 Why are they late? ‫ليش همه متأخرين؟‬ 7-18 Why are they late? ‫ليش همه متأخرين؟‬
aKhReen? aKhReen?
How much does it How much does it
7-19
weigh?
kam wazinhaa? ‫كم وزنها؟‬ 7-19
weigh?
kam wazinhaa? ‫كم وزنها؟‬
How much does it How much does it
7-20
cost?
kam bitkalif? ‫كم بتكلف؟‬ 7-20
cost?
kam bitkalif? ‫كم بتكلف؟‬
How can we contact keef nigdaR nitaSil How can we contact keef nigdaR nitaSil
7-21 ‫كيف بنقدر نتصل فيك؟‬ 7-21 ‫كيف بنقدر نتصل فيك؟‬
you? feek? you? feek?

7 7

Where are the Where are the


7-15
people?
wayn in naas? ‫وين الناس؟‬ 7-15
people?
wayn in naas? ‫وين الناس؟‬
Why do you need Why do you need
7-16
this?
laysh bidak haThaa? ‫ليش بدك هذا؟‬ 7-16
this?
laysh bidak haThaa? ‫ليش بدك هذا؟‬
Why do they need laysh humeh bid-hum Why do they need laysh humeh bid-hum
7-17 ‫ليش همه بدهم يروحوا؟‬ 7-17 ‫ليش همه بدهم يروحوا؟‬
to go? yeeRooHoo? to go? yeeRooHoo?
laysh humeh mit- laysh humeh mit-
7-18 Why are they late? ‫ليش همه متأخرين؟‬ 7-18 Why are they late? ‫ليش همه متأخرين؟‬
aKhReen? aKhReen?
How much does it How much does it
7-19
weigh?
kam wazinhaa? ‫كم وزنها؟‬ 7-19
weigh?
kam wazinhaa? ‫كم وزنها؟‬
How much does it How much does it
7-20
cost?
kam bitkalif? ‫كم بتكلف؟‬ 7-20
cost?
kam bitkalif? ‫كم بتكلف؟‬
How can we contact keef nigdaR nitaSil How can we contact keef nigdaR nitaSil
7-21 ‫كيف بنقدر نتصل فيك؟‬ 7-21 ‫كيف بنقدر نتصل فيك؟‬
you? feek? you? feek?

7 7
How can we contact keef nigdaR nitaSil How can we contact keef nigdaR nitaSil
7-22 ‫كيف بنقدر نتصل فيهم؟‬ 7-22 ‫كيف بنقدر نتصل فيهم؟‬
them? feehum? them? feehum?
How much How much
gadaysh bidak gadaysh bidak
7-23 ammunition do you ‫قديش بدك ذخيرة؟‬ 7-23 ammunition do you ‫قديش بدك ذخيرة؟‬
need? ThaKheeReh? need? ThaKheeReh?

How can we contact keef nigdaR nitaSil How can we contact keef nigdaR nitaSil
7-22 ‫كيف بنقدر نتصل فيهم؟‬ 7-22 ‫كيف بنقدر نتصل فيهم؟‬
them? feehum? them? feehum?
How much How much
gadaysh bidak gadaysh bidak
7-23 ammunition do you ‫قديش بدك ذخيرة؟‬ 7-23 ammunition do you ‫قديش بدك ذخيرة؟‬
need? ThaKheeReh? need? ThaKheeReh?
PART 8: QUESTIONS AND NEEDS PART 8: QUESTIONS AND NEEDS
8-1 Do you have ___? fee ‘indak ___? ‫في عندك ___؟‬ 8-1 Do you have ___? fee ‘indak ___? ‫في عندك ___؟‬
Do you have Do you have
8-2
weapons?
fee ‘indak asleeHa? ‫في عندك أسلحة؟‬ 8-2
weapons?
fee ‘indak asleeHa? ‫في عندك أسلحة؟‬
Do you have Do you have
fee ‘indak asleeHit ‫في عندك أسلحة دمار‬ fee ‘indak asleeHit ‫في عندك أسلحة دمار‬
8-3 weapons of mass 8-3 weapons of mass
destruction? damaaR shaamil? ‫شامل؟‬ destruction? damaaR shaamil? ‫شامل؟‬
Do you have fee ‘indak Do you have fee ‘indak
8-4 ‫في عندك ذخيرة؟‬ 8-4 ‫في عندك ذخيرة؟‬
ammunition? ThaKheeReh? ammunition? ThaKheeReh?
8-5 Do you have water? fee ‘indak mayeh? ‫في عندك ميّه؟‬ 8-5 Do you have water? fee ‘indak mayeh? ‫في عندك ميّه؟‬
8-6 Do you have POWs? fee ‘indak asRa HaRb? ‫في عندك أسرى حرب؟‬ 8-6 Do you have POWs? fee ‘indak asRa HaRb? ‫في عندك أسرى حرب؟‬
8-7 Do you need ___? bidak ___? ‫بدك ___؟‬ 8-7 Do you need ___? bidak ___? ‫بدك ___؟‬
8-8 I need ___. bidee ___ .___ ‫بدي‬ 8-8 I need ___. bidee ___ .___ ‫بدي‬
8-9 I need the police. bidee ish shuRTa .‫بدي الشرطة‬ 8-9 I need the police. bidee ish shuRTa .‫بدي الشرطة‬
8-10 I need help. bidee musaa’adeh .‫بدي مساعدة‬ 8-10 I need help. bidee musaa’adeh .‫بدي مساعدة‬

8 8

PART 8: QUESTIONS AND NEEDS PART 8: QUESTIONS AND NEEDS


8-1 Do you have ___? fee ‘indak ___? ‫في عندك ___؟‬ 8-1 Do you have ___? fee ‘indak ___? ‫في عندك ___؟‬
Do you have Do you have
8-2
weapons?
fee ‘indak asleeHa? ‫في عندك أسلحة؟‬ 8-2
weapons?
fee ‘indak asleeHa? ‫في عندك أسلحة؟‬
Do you have Do you have
fee ‘indak asleeHit ‫في عندك أسلحة دمار‬ fee ‘indak asleeHit ‫في عندك أسلحة دمار‬
8-3 weapons of mass 8-3 weapons of mass
destruction? damaaR shaamil? ‫شامل؟‬ destruction? damaaR shaamil? ‫شامل؟‬
Do you have fee ‘indak Do you have fee ‘indak
8-4 ‫في عندك ذخيرة؟‬ 8-4 ‫في عندك ذخيرة؟‬
ammunition? ThaKheeReh? ammunition? ThaKheeReh?
8-5 Do you have water? fee ‘indak mayeh? ‫في عندك ميّه؟‬ 8-5 Do you have water? fee ‘indak mayeh? ‫في عندك ميّه؟‬
8-6 Do you have POWs? fee ‘indak asRa HaRb? ‫في عندك أسرى حرب؟‬ 8-6 Do you have POWs? fee ‘indak asRa HaRb? ‫في عندك أسرى حرب؟‬
8-7 Do you need ___? bidak ___? ‫بدك ___؟‬ 8-7 Do you need ___? bidak ___? ‫بدك ___؟‬
8-8 I need ___. bidee ___ .___ ‫بدي‬ 8-8 I need ___. bidee ___ .___ ‫بدي‬
8-9 I need the police. bidee ish shuRTa .‫بدي الشرطة‬ 8-9 I need the police. bidee ish shuRTa .‫بدي الشرطة‬
8-10 I need help. bidee musaa’adeh .‫بدي مساعدة‬ 8-10 I need help. bidee musaa’adeh .‫بدي مساعدة‬

8 8
8-11 I need medicine. bidee dawa .‫بدي دوا‬ 8-11 I need medicine. bidee dawa .‫بدي دوا‬
8-12 I need a doctor. bidee daktoR .‫بدي دكتور‬ 8-12 I need a doctor. bidee daktoR .‫بدي دكتور‬
8-13 Take me to ___. KhuThnee ‘ala ___ .___ ‫خذني على‬ 8-13 Take me to ___. KhuThnee ‘ala ___ .___ ‫خذني على‬
8-14 I want ___. bidee ___ .___ ‫بدي‬ 8-14 I want ___. bidee ___ .___ ‫بدي‬
I want information bidee ma’loomaat ‘an I want information bidee ma’loomaat ‘an
8-15 .___ ‫بدي معلومات عن‬ 8-15 .___ ‫بدي معلومات عن‬
about ___. ___ about ___. ___
8-16 I want water. bidee mayeh .‫بدي ميّه‬ 8-16 I want water. bidee mayeh .‫بدي ميّه‬
8-17 I want food. bidee aakil .‫بدي أكل‬ 8-17 I want food. bidee aakil .‫بدي أكل‬
8-18 I want directions. bidee iRshaadaat .‫بدي إرشادات‬ 8-18 I want directions. bidee iRshaadaat .‫بدي إرشادات‬

8-11 I need medicine. bidee dawa .‫بدي دوا‬ 8-11 I need medicine. bidee dawa .‫بدي دوا‬
8-12 I need a doctor. bidee daktoR .‫بدي دكتور‬ 8-12 I need a doctor. bidee daktoR .‫بدي دكتور‬
8-13 Take me to ___. KhuThnee ‘ala ___ .___ ‫خذني على‬ 8-13 Take me to ___. KhuThnee ‘ala ___ .___ ‫خذني على‬
8-14 I want ___. bidee ___ .___ ‫بدي‬ 8-14 I want ___. bidee ___ .___ ‫بدي‬
I want information bidee ma’loomaat ‘an I want information bidee ma’loomaat ‘an
8-15 .___ ‫بدي معلومات عن‬ 8-15 .___ ‫بدي معلومات عن‬
about ___. ___ about ___. ___
8-16 I want water. bidee mayeh .‫بدي ميّه‬ 8-16 I want water. bidee mayeh .‫بدي ميّه‬
8-17 I want food. bidee aakil .‫بدي أكل‬ 8-17 I want food. bidee aakil .‫بدي أكل‬
8-18 I want directions. bidee iRshaadaat .‫بدي إرشادات‬ 8-18 I want directions. bidee iRshaadaat .‫بدي إرشادات‬
PART 9: PRISONER QUESTIONS PART 9: PRISONER QUESTIONS
Do you speak Do you speak
9-1
English?
btiHkee ingleezee? ‫بتحكي إنجليزي؟‬ 9-1
English?
btiHkee ingleezee? ‫بتحكي إنجليزي؟‬
9-2 Do you have ___? fee ‘indak ___? ‫في عندك ___؟‬ 9-2 Do you have ___? fee ‘indak ___? ‫في عندك ___؟‬
Where are the Where are the
9-3
weapons?
wayn il asleeHa? ‫وين األسلحة؟‬ 9-3
weapons?
wayn il asleeHa? ‫وين األسلحة؟‬
Do you have Do you have
fee ‘indak asleeHit ‫في عندك أسلحة دمار‬ fee ‘indak asleeHit ‫في عندك أسلحة دمار‬
9-4 weapons of mass 9-4 weapons of mass
destruction? damaaR shaamil? ‫شامل؟‬ destruction? damaaR shaamil? ‫شامل؟‬
Do you have fee ‘indak Do you have fee ‘indak
9-5 ‫في عندك ذخيرة؟‬ 9-5 ‫في عندك ذخيرة؟‬
ammunition? ThaKheeReh? ammunition? ThaKheeReh?
gadaysh waaHad gadaysh waaHad
9-6 How many others? ‫قديش واحد تاني؟‬ 9-6 How many others? ‫قديش واحد تاني؟‬
taanee? taanee?
9-7 Do you have water? fee ‘indak mayeh? ‫في عندك ميّه؟‬ 9-7 Do you have water? fee ‘indak mayeh? ‫في عندك ميّه؟‬
Where is the hide Where is the hide
9-8
out?
wayn il maKhba? ‫وين المخباء؟‬ 9-8
out?
wayn il maKhba? ‫وين المخباء؟‬

9 9

PART 9: PRISONER QUESTIONS PART 9: PRISONER QUESTIONS


Do you speak Do you speak
9-1
English?
btiHkee ingleezee? ‫بتحكي إنجليزي؟‬ 9-1
English?
btiHkee ingleezee? ‫بتحكي إنجليزي؟‬
9-2 Do you have ___? fee ‘indak ___? ‫في عندك ___؟‬ 9-2 Do you have ___? fee ‘indak ___? ‫في عندك ___؟‬
Where are the Where are the
9-3
weapons?
wayn il asleeHa? ‫وين األسلحة؟‬ 9-3
weapons?
wayn il asleeHa? ‫وين األسلحة؟‬
Do you have Do you have
fee ‘indak asleeHit ‫في عندك أسلحة دمار‬ fee ‘indak asleeHit ‫في عندك أسلحة دمار‬
9-4 weapons of mass 9-4 weapons of mass
destruction? damaaR shaamil? ‫شامل؟‬ destruction? damaaR shaamil? ‫شامل؟‬
Do you have fee ‘indak Do you have fee ‘indak
9-5 ‫في عندك ذخيرة؟‬ 9-5 ‫في عندك ذخيرة؟‬
ammunition? ThaKheeReh? ammunition? ThaKheeReh?
gadaysh waaHad gadaysh waaHad
9-6 How many others? ‫قديش واحد تاني؟‬ 9-6 How many others? ‫قديش واحد تاني؟‬
taanee? taanee?
9-7 Do you have water? fee ‘indak mayeh? ‫في عندك ميّه؟‬ 9-7 Do you have water? fee ‘indak mayeh? ‫في عندك ميّه؟‬
Where is the hide Where is the hide
9-8
out?
wayn il maKhba? ‫وين المخباء؟‬ 9-8
out?
wayn il maKhba? ‫وين المخباء؟‬

9 9
9-9 What is your job? shoo hooweh shughlak? ‫شو هو شغلك؟‬ 9-9 What is your job? shoo hooweh shughlak? ‫شو هو شغلك؟‬
Where are the Where are the
9-10
POWs?
wayn asRa il HaRb? ‫وين أسرى الحرب؟‬ 9-10
POWs?
wayn asRa il HaRb? ‫وين أسرى الحرب؟‬
To which cell do you la-ay Khaleeyeh To which cell do you la-ay Khaleeyeh
9-11 ‫ألي خلية بتنتمي؟‬ 9-11 ‫ألي خلية بتنتمي؟‬
belong? btintamee? belong? btintamee?
Do you have an ID Do you have an ID
9-12
card?
fee ma’ak haweeyeh? ‫في معك هوية؟‬ 9-12
card?
fee ma’ak haweeyeh? ‫في معك هوية؟‬
9-13 Who are you? meen inta? ‫مين إنت؟‬ 9-13 Who are you? meen inta? ‫مين إنت؟‬
9-14 Who is the leader? meen hooweh il gaayid? ‫مين هو القايد؟‬ 9-14 Who is the leader? meen hooweh il gaayid? ‫مين هو القايد؟‬
meen hooweh il meen hooweh il
9-15 Who is the captain? ‫مين هو القبطان؟‬ 9-15 Who is the captain? ‫مين هو القبطان؟‬
qubTaan? qubTaan?
meen hooweh il mas- meen hooweh il mas-
9-16 Who is in charge? ‫مين هو المسؤول؟‬ 9-16 Who is in charge? ‫مين هو المسؤول؟‬
ool? ool?

9-9 What is your job? shoo hooweh shughlak? ‫شو هو شغلك؟‬ 9-9 What is your job? shoo hooweh shughlak? ‫شو هو شغلك؟‬
Where are the Where are the
9-10
POWs?
wayn asRa il HaRb? ‫وين أسرى الحرب؟‬ 9-10
POWs?
wayn asRa il HaRb? ‫وين أسرى الحرب؟‬
To which cell do you la-ay Khaleeyeh To which cell do you la-ay Khaleeyeh
9-11 ‫ألي خلية بتنتمي؟‬ 9-11 ‫ألي خلية بتنتمي؟‬
belong? btintamee? belong? btintamee?
Do you have an ID Do you have an ID
9-12
card?
fee ma’ak haweeyeh? ‫في معك هوية؟‬ 9-12
card?
fee ma’ak haweeyeh? ‫في معك هوية؟‬
9-13 Who are you? meen inta? ‫مين إنت؟‬ 9-13 Who are you? meen inta? ‫مين إنت؟‬
9-14 Who is the leader? meen hooweh il gaayid? ‫مين هو القايد؟‬ 9-14 Who is the leader? meen hooweh il gaayid? ‫مين هو القايد؟‬
meen hooweh il meen hooweh il
9-15 Who is the captain? ‫مين هو القبطان؟‬ 9-15 Who is the captain? ‫مين هو القبطان؟‬
qubTaan? qubTaan?
meen hooweh il mas- meen hooweh il mas-
9-16 Who is in charge? ‫مين هو المسؤول؟‬ 9-16 Who is in charge? ‫مين هو المسؤول؟‬
ool? ool?
PART 10: GREETINGS AND INSTRUCTIONS PART 10: GREETINGS AND INSTRUCTIONS
10-1 Traditional greeting. is salaamu ‘alaykum .‫السالم عليكم‬ 10-1 Traditional greeting. is salaamu ‘alaykum .‫السالم عليكم‬
Reply to traditional Reply to traditional
10-2
greeting.
wa ‘alaykum is salaam .‫وعليكم السالم‬ 10-2
greeting.
wa ‘alaykum is salaam .‫وعليكم السالم‬
10-3 Welcome. maRHaba .‫مرحبا‬ 10-3 Welcome. maRHaba .‫مرحبا‬
10-4 Hello. hala .‫هال‬ 10-4 Hello. hala .‫هال‬
10-5 Good morning. SabaaH il KhayR .‫صباح الخير‬ 10-5 Good morning. SabaaH il KhayR .‫صباح الخير‬
10-6 Good night. masa il KhayR .‫مسا الخير‬ 10-6 Good night. masa il KhayR .‫مسا الخير‬
10-7 Good bye. ma’ is salaameh .‫مع السالمة‬ 10-7 Good bye. ma’ is salaameh .‫مع السالمة‬
10-8 How are you doing? shoo aKhbaaRak? ‫شو أخبارك؟‬ 10-8 How are you doing? shoo aKhbaaRak? ‫شو أخبارك؟‬
10-9 How are you? keefak? ‫كيفك؟‬ 10-9 How are you? keefak? ‫كيفك؟‬
I’m fine, thanks, and aana bKhayR, shukRan, I’m fine, thanks, and aana bKhayR, shukRan,
10-10 ‫ وإنت؟‬،‫ شكر ًا‬،‫أنا بخير‬ 10-10 ‫ وإنت؟‬،‫ شكر ًا‬،‫أنا بخير‬
you? wu inta? you? wu inta?
I’m pleased to meet I’m pleased to meet
10-11
you.
itshaRaft ibma’Riftak .‫إتشرفت بمعرفتك‬ 10-11
you.
itshaRaft ibma’Riftak .‫إتشرفت بمعرفتك‬

10 10

PART 10: GREETINGS AND INSTRUCTIONS PART 10: GREETINGS AND INSTRUCTIONS
10-1 Traditional greeting. is salaamu ‘alaykum .‫السالم عليكم‬ 10-1 Traditional greeting. is salaamu ‘alaykum .‫السالم عليكم‬
Reply to traditional Reply to traditional
10-2
greeting.
wa ‘alaykum is salaam .‫وعليكم السالم‬ 10-2
greeting.
wa ‘alaykum is salaam .‫وعليكم السالم‬
10-3 Welcome. maRHaba .‫مرحبا‬ 10-3 Welcome. maRHaba .‫مرحبا‬
10-4 Hello. hala .‫هال‬ 10-4 Hello. hala .‫هال‬
10-5 Good morning. SabaaH il KhayR .‫صباح الخير‬ 10-5 Good morning. SabaaH il KhayR .‫صباح الخير‬
10-6 Good night. masa il KhayR .‫مسا الخير‬ 10-6 Good night. masa il KhayR .‫مسا الخير‬
10-7 Good bye. ma’ is salaameh .‫مع السالمة‬ 10-7 Good bye. ma’ is salaameh .‫مع السالمة‬
10-8 How are you doing? shoo aKhbaaRak? ‫شو أخبارك؟‬ 10-8 How are you doing? shoo aKhbaaRak? ‫شو أخبارك؟‬
10-9 How are you? keefak? ‫كيفك؟‬ 10-9 How are you? keefak? ‫كيفك؟‬
I’m fine, thanks, and aana bKhayR, shukRan, I’m fine, thanks, and aana bKhayR, shukRan,
10-10 ‫ وإنت؟‬،‫ شكر ًا‬،‫أنا بخير‬ 10-10 ‫ وإنت؟‬،‫ شكر ًا‬،‫أنا بخير‬
you? wu inta? you? wu inta?
I’m pleased to meet I’m pleased to meet
10-11
you.
itshaRaft ibma’Riftak .‫إتشرفت بمعرفتك‬ 10-11
you.
itshaRaft ibma’Riftak .‫إتشرفت بمعرفتك‬

10 10
10-12 What’s up? shoo fee maa fee? ‫شو في ما في؟‬ 10-12 What’s up? shoo fee maa fee? ‫شو في ما في؟‬
Thank you for your shukRan ‘a Thank you for your shukRan ‘a
10-13 .‫شكر ًا عمساعدتك‬ 10-13 .‫شكر ًا عمساعدتك‬
help. musaa’adtak help. musaa’adtak
Traditional reply to Traditional reply to
10-14
“How are you”?
il Hamd il-lah ‫الحمد هللا‬ 10-14
“How are you”?
il Hamd il-lah ‫الحمد هللا‬
10-15 I am fine. aana bKhayR .‫أنا بخير‬ 10-15 I am fine. aana bKhayR .‫أنا بخير‬
10-16 Thank you. shukRan .‫شكر ًا‬ 10-16 Thank you. shukRan .‫شكر ًا‬
10-17 Please. ma’laysh .‫معلش‬ 10-17 Please. ma’laysh .‫معلش‬
10-18 My name is ___. ismee ___ .___ ‫إسمي‬ 10-18 My name is ___. ismee ___ .___ ‫إسمي‬
Do you speak Do you speak
10-19
English?
btiHkee ingleezee? ‫بتحكي إنجليزي؟‬ 10-19
English?
btiHkee ingleezee? ‫بتحكي إنجليزي؟‬
I do not speak I do not speak
10-20
Jordanian.
maa baHkee uRdunee .‫ما بحكي إردني‬ 10-20
Jordanian.
maa baHkee uRdunee .‫ما بحكي إردني‬
10-21 What is your name? shoo ismak? ‫شو إسمك؟‬ 10-21 What is your name? shoo ismak? ‫شو إسمك؟‬

10-12 What’s up? shoo fee maa fee? ‫شو في ما في؟‬ 10-12 What’s up? shoo fee maa fee? ‫شو في ما في؟‬
Thank you for your shukRan ‘a Thank you for your shukRan ‘a
10-13 .‫شكر ًا عمساعدتك‬ 10-13 .‫شكر ًا عمساعدتك‬
help. musaa’adtak help. musaa’adtak
Traditional reply to Traditional reply to
10-14
“How are you”?
il Hamd il-lah ‫الحمد هللا‬ 10-14
“How are you”?
il Hamd il-lah ‫الحمد هللا‬
10-15 I am fine. aana bKhayR .‫أنا بخير‬ 10-15 I am fine. aana bKhayR .‫أنا بخير‬
10-16 Thank you. shukRan .‫شكر ًا‬ 10-16 Thank you. shukRan .‫شكر ًا‬
10-17 Please. ma’laysh .‫معلش‬ 10-17 Please. ma’laysh .‫معلش‬
10-18 My name is ___. ismee ___ .___ ‫إسمي‬ 10-18 My name is ___. ismee ___ .___ ‫إسمي‬
Do you speak Do you speak
10-19
English?
btiHkee ingleezee? ‫بتحكي إنجليزي؟‬ 10-19
English?
btiHkee ingleezee? ‫بتحكي إنجليزي؟‬
I do not speak I do not speak
10-20
Jordanian.
maa baHkee uRdunee .‫ما بحكي إردني‬ 10-20
Jordanian.
maa baHkee uRdunee .‫ما بحكي إردني‬
10-21 What is your name? shoo ismak? ‫شو إسمك؟‬ 10-21 What is your name? shoo ismak? ‫شو إسمك؟‬
What is the date of shoo taaReeKh What is the date of shoo taaReeKh
10-22 ‫شو تاريخ ميالدك؟‬ 10-22 ‫شو تاريخ ميالدك؟‬
your birth? meelaadak? your birth? meelaadak?
Where were you Where were you
10-23
born?
wayn inwaladit? ‫وين إنولدت؟‬ 10-23
born?
wayn inwaladit? ‫وين إنولدت؟‬
10-24 What is your rank? shoo Rutubtak? ‫شو رتبتك؟‬ 10-24 What is your rank? shoo Rutubtak? ‫شو رتبتك؟‬
What is your What is your
10-25
nationality?
shoo jinseetak? ‫شو جنسيتك؟‬ 10-25
nationality?
shoo jinseetak? ‫شو جنسيتك؟‬
Do you have Do you have
fee ‘indak ay ooRaag ‫في عندك أي وراق ثبوتية‬ fee ‘indak ay ooRaag ‫في عندك أي وراق ثبوتية‬
10-26 any identification 10-26 any identification
papers? thubooteeyeh ma’ak? ‫معك؟‬ papers? thubooteeyeh ma’ak? ‫معك؟‬
Do you have a fee ‘indak jawaaz Do you have a fee ‘indak jawaaz
10-27 ‫في عندك جواز سفر؟‬ 10-27 ‫في عندك جواز سفر؟‬
passport? safaR? passport? safaR?
10-28 What is your job? shoo btishtaghil? ‫شو بتشتغل؟‬ 10-28 What is your job? shoo btishtaghil? ‫شو بتشتغل؟‬
10-29 Who is in charge? meen il mas-ool? ‫مين المسؤول؟‬ 10-29 Who is in charge? meen il mas-ool? ‫مين المسؤول؟‬
Where do you Where do you
10-30
serve?
wayn btiKhdim? ‫وين بتخدم؟‬ 10-30
serve?
wayn btiKhdim? ‫وين بتخدم؟‬

10 10

What is the date of shoo taaReeKh What is the date of shoo taaReeKh
10-22 ‫شو تاريخ ميالدك؟‬ 10-22 ‫شو تاريخ ميالدك؟‬
your birth? meelaadak? your birth? meelaadak?
Where were you Where were you
10-23
born?
wayn inwaladit? ‫وين إنولدت؟‬ 10-23
born?
wayn inwaladit? ‫وين إنولدت؟‬
10-24 What is your rank? shoo Rutubtak? ‫شو رتبتك؟‬ 10-24 What is your rank? shoo Rutubtak? ‫شو رتبتك؟‬
What is your What is your
10-25
nationality?
shoo jinseetak? ‫شو جنسيتك؟‬ 10-25
nationality?
shoo jinseetak? ‫شو جنسيتك؟‬
Do you have Do you have
fee ‘indak ay ooRaag ‫في عندك أي وراق ثبوتية‬ fee ‘indak ay ooRaag ‫في عندك أي وراق ثبوتية‬
10-26 any identification 10-26 any identification
papers? thubooteeyeh ma’ak? ‫معك؟‬ papers? thubooteeyeh ma’ak? ‫معك؟‬
Do you have a fee ‘indak jawaaz Do you have a fee ‘indak jawaaz
10-27 ‫في عندك جواز سفر؟‬ 10-27 ‫في عندك جواز سفر؟‬
passport? safaR? passport? safaR?
10-28 What is your job? shoo btishtaghil? ‫شو بتشتغل؟‬ 10-28 What is your job? shoo btishtaghil? ‫شو بتشتغل؟‬
10-29 Who is in charge? meen il mas-ool? ‫مين المسؤول؟‬ 10-29 Who is in charge? meen il mas-ool? ‫مين المسؤول؟‬
Where do you Where do you
10-30
serve?
wayn btiKhdim? ‫وين بتخدم؟‬ 10-30
serve?
wayn btiKhdim? ‫وين بتخدم؟‬

10 10
Which group are you Which group are you
10-31
in?
fee ay majmoo’a inta? ‫في أي مجموعة إنت؟‬ 10-31
in?
fee ay majmoo’a inta? ‫في أي مجموعة إنت؟‬
Answer the Answer the
10-32
questions.
jaawab ‘al as-ileh .‫جاوب عاألسئلة‬ 10-32
questions.
jaawab ‘al as-ileh .‫جاوب عاألسئلة‬
10-33 Where are you from? min wayn inta? ‫من وين إنت؟‬ 10-33 Where are you from? min wayn inta? ‫من وين إنت؟‬
10-34 Do you understand? inta btifham? ‫إنت بتفهم؟‬ 10-34 Do you understand? inta btifham? ‫إنت بتفهم؟‬
10-35 I don’t understand aana maa bafham ‫أنا ما بفهم‬ 10-35 I don’t understand aana maa bafham ‫أنا ما بفهم‬
10-36 How much? kam? ‫كم؟‬ 10-36 How much? kam? ‫كم؟‬
10-37 How many? kam? ‫كم؟‬ 10-37 How many? kam? ‫كم؟‬
10-38 Repeat it ‘eed-haa ‫عيدها‬ 10-38 Repeat it ‘eed-haa ‫عيدها‬
10-39 Where is ___? wayn il ___? ‫وين إلـ ___؟‬ 10-39 Where is ___? wayn il ___? ‫وين إلـ ___؟‬
10-40 What direction? bi-ay jeeha? ‫بأي جهة؟‬ 10-40 What direction? bi-ay jeeha? ‫بأي جهة؟‬
10-41 Is it far? heeyeh ba’eedeh? ‫هي بعيدة؟‬ 10-41 Is it far? heeyeh ba’eedeh? ‫هي بعيدة؟‬

Which group are you Which group are you


10-31
in?
fee ay majmoo’a inta? ‫في أي مجموعة إنت؟‬ 10-31
in?
fee ay majmoo’a inta? ‫في أي مجموعة إنت؟‬
Answer the Answer the
10-32
questions.
jaawab ‘al as-ileh .‫جاوب عاألسئلة‬ 10-32
questions.
jaawab ‘al as-ileh .‫جاوب عاألسئلة‬
10-33 Where are you from? min wayn inta? ‫من وين إنت؟‬ 10-33 Where are you from? min wayn inta? ‫من وين إنت؟‬
10-34 Do you understand? inta btifham? ‫إنت بتفهم؟‬ 10-34 Do you understand? inta btifham? ‫إنت بتفهم؟‬
10-35 I don’t understand aana maa bafham ‫أنا ما بفهم‬ 10-35 I don’t understand aana maa bafham ‫أنا ما بفهم‬
10-36 How much? kam? ‫كم؟‬ 10-36 How much? kam? ‫كم؟‬
10-37 How many? kam? ‫كم؟‬ 10-37 How many? kam? ‫كم؟‬
10-38 Repeat it ‘eed-haa ‫عيدها‬ 10-38 Repeat it ‘eed-haa ‫عيدها‬
10-39 Where is ___? wayn il ___? ‫وين إلـ ___؟‬ 10-39 Where is ___? wayn il ___? ‫وين إلـ ___؟‬
10-40 What direction? bi-ay jeeha? ‫بأي جهة؟‬ 10-40 What direction? bi-ay jeeha? ‫بأي جهة؟‬
10-41 Is it far? heeyeh ba’eedeh? ‫هي بعيدة؟‬ 10-41 Is it far? heeyeh ba’eedeh? ‫هي بعيدة؟‬
Are there armed fee iRjaal imsalaHeen ‫في رجال مسلحين قربين‬ Are there armed fee iRjaal imsalaHeen ‫في رجال مسلحين قربين‬
10-42 10-42
men near here? gaReebeen min hon? ‫من هون؟‬ men near here? gaReebeen min hon? ‫من هون؟‬
10-43 Where did they go? wayn RaaHoo? ‫وين راحوا؟‬ 10-43 Where did they go? wayn RaaHoo? ‫وين راحوا؟‬
10-44 What weapons? anoo asleeHa? ‫أنو أسلحة؟‬ 10-44 What weapons? anoo asleeHa? ‫أنو أسلحة؟‬
10-45 Speak slowly. iHkee shway-shway .‫إحكي شوي شوي‬ 10-45 Speak slowly. iHkee shway-shway .‫إحكي شوي شوي‬
10-46 Where is your unit? wayn wiHidtak? ‫وين وحدتك؟‬ 10-46 Where is your unit? wayn wiHidtak? ‫وين وحدتك؟‬
Where did you see Where did you see
10-47
them?
wayn shufit-hum? ‫وين شوفتهم؟‬ 10-47
them?
wayn shufit-hum? ‫وين شوفتهم؟‬
Where is your Where is your
10-48
family?
wayn ‘ayltak? ‫وين عيلتك؟‬ 10-48
family?
wayn ‘ayltak? ‫وين عيلتك؟‬

10 10

Are there armed fee iRjaal imsalaHeen ‫في رجال مسلحين قربين‬ Are there armed fee iRjaal imsalaHeen ‫في رجال مسلحين قربين‬
10-42 10-42
men near here? gaReebeen min hon? ‫من هون؟‬ men near here? gaReebeen min hon? ‫من هون؟‬
10-43 Where did they go? wayn RaaHoo? ‫وين راحوا؟‬ 10-43 Where did they go? wayn RaaHoo? ‫وين راحوا؟‬
10-44 What weapons? anoo asleeHa? ‫أنو أسلحة؟‬ 10-44 What weapons? anoo asleeHa? ‫أنو أسلحة؟‬
10-45 Speak slowly. iHkee shway-shway .‫إحكي شوي شوي‬ 10-45 Speak slowly. iHkee shway-shway .‫إحكي شوي شوي‬
10-46 Where is your unit? wayn wiHidtak? ‫وين وحدتك؟‬ 10-46 Where is your unit? wayn wiHidtak? ‫وين وحدتك؟‬
Where did you see Where did you see
10-47
them?
wayn shufit-hum? ‫وين شوفتهم؟‬ 10-47
them?
wayn shufit-hum? ‫وين شوفتهم؟‬
Where is your Where is your
10-48
family?
wayn ‘ayltak? ‫وين عيلتك؟‬ 10-48
family?
wayn ‘ayltak? ‫وين عيلتك؟‬

10 10
PART 11: EMERGENCY TERMS PART 11: EMERGENCY TERMS
11-1 Emergency! TawaaRi! !‫طوارئ‬ 11-1 Emergency! TawaaRi! !‫طوارئ‬
11-2 We need a doctor! bidnaa daktoR! !‫بدنا دكتور‬ 11-2 We need a doctor! bidnaa daktoR! !‫بدنا دكتور‬
11-3 Distress signal eeshaaRit musaa’deh ‫إشارة مساعدة‬ 11-3 Distress signal eeshaaRit musaa’deh ‫إشارة مساعدة‬
11-4 Help! saa’idoonee! !‫ساعدوني‬ 11-4 Help! saa’idoonee! !‫ساعدوني‬
11-5 Evacuate the area! iKhloo il manTiqa! !‫إخلوا المنطقة‬ 11-5 Evacuate the area! iKhloo il manTiqa! !‫إخلوا المنطقة‬

PART 11: EMERGENCY TERMS PART 11: EMERGENCY TERMS


11-1 Emergency! TawaaRi! !‫طوارئ‬ 11-1 Emergency! TawaaRi! !‫طوارئ‬
11-2 We need a doctor! bidnaa daktoR! !‫بدنا دكتور‬ 11-2 We need a doctor! bidnaa daktoR! !‫بدنا دكتور‬
11-3 Distress signal eeshaaRit musaa’deh ‫إشارة مساعدة‬ 11-3 Distress signal eeshaaRit musaa’deh ‫إشارة مساعدة‬
11-4 Help! saa’idoonee! !‫ساعدوني‬ 11-4 Help! saa’idoonee! !‫ساعدوني‬
11-5 Evacuate the area! iKhloo il manTiqa! !‫إخلوا المنطقة‬ 11-5 Evacuate the area! iKhloo il manTiqa! !‫إخلوا المنطقة‬
PART 12: DIRECTIONS PART 12: DIRECTIONS
12-1 Guide me to ___. wadeenee ‘ala ___ .___ ‫وديني على‬ 12-1 Guide me to ___. wadeenee ‘ala ___ .___ ‫وديني على‬
12-2 Go to ___. RooH le ___ .___ ‫روح لـ‬ 12-2 Go to ___. RooH le ___ .___ ‫روح لـ‬
12-3 Go straight. RooH la-gudaam .‫روح لقدام‬ 12-3 Go straight. RooH la-gudaam .‫روح لقدام‬
12-4 Go to the north. RooH ‘a shmaal .‫روح عشمال‬ 12-4 Go to the north. RooH ‘a shmaal .‫روح عشمال‬
12-5 Go to the east. RooH ‘a shaRg .‫روح عشرق‬ 12-5 Go to the east. RooH ‘a shaRg .‫روح عشرق‬
12-6 Go to the west. RooH ‘al ghaRib .‫روح علغرب‬ 12-6 Go to the west. RooH ‘al ghaRib .‫روح علغرب‬
12-7 Go to the south. RooH ‘al ijnoob .‫روح علجنوب‬ 12-7 Go to the south. RooH ‘al ijnoob .‫روح علجنوب‬
12-8 Follow directions. imshee ‘al iRshaadaat .‫إمشي عاإلرشادات‬ 12-8 Follow directions. imshee ‘al iRshaadaat .‫إمشي عاإلرشادات‬
12-9 Walk to ___. imshee le ___ .___ ‫إمشي لـ‬ 12-9 Walk to ___. imshee le ___ .___ ‫إمشي لـ‬
12-10 Walk forward. imshee la-gudaam .‫إمشي لقدام‬ 12-10 Walk forward. imshee la-gudaam .‫إمشي لقدام‬
12-11 Turn to ___. lif ‘a ___ .___ ‫لف عـ‬ 12-11 Turn to ___. lif ‘a ___ .___ ‫لف عـ‬
12-12 Turn to the right. lif ‘al yameen .‫لف عاليمين‬ 12-12 Turn to the right. lif ‘al yameen .‫لف عاليمين‬

12 12

PART 12: DIRECTIONS PART 12: DIRECTIONS


12-1 Guide me to ___. wadeenee ‘ala ___ .___ ‫وديني على‬ 12-1 Guide me to ___. wadeenee ‘ala ___ .___ ‫وديني على‬
12-2 Go to ___. RooH le ___ .___ ‫روح لـ‬ 12-2 Go to ___. RooH le ___ .___ ‫روح لـ‬
12-3 Go straight. RooH la-gudaam .‫روح لقدام‬ 12-3 Go straight. RooH la-gudaam .‫روح لقدام‬
12-4 Go to the north. RooH ‘a shmaal .‫روح عشمال‬ 12-4 Go to the north. RooH ‘a shmaal .‫روح عشمال‬
12-5 Go to the east. RooH ‘a shaRg .‫روح عشرق‬ 12-5 Go to the east. RooH ‘a shaRg .‫روح عشرق‬
12-6 Go to the west. RooH ‘al ghaRib .‫روح علغرب‬ 12-6 Go to the west. RooH ‘al ghaRib .‫روح علغرب‬
12-7 Go to the south. RooH ‘al ijnoob .‫روح علجنوب‬ 12-7 Go to the south. RooH ‘al ijnoob .‫روح علجنوب‬
12-8 Follow directions. imshee ‘al iRshaadaat .‫إمشي عاإلرشادات‬ 12-8 Follow directions. imshee ‘al iRshaadaat .‫إمشي عاإلرشادات‬
12-9 Walk to ___. imshee le ___ .___ ‫إمشي لـ‬ 12-9 Walk to ___. imshee le ___ .___ ‫إمشي لـ‬
12-10 Walk forward. imshee la-gudaam .‫إمشي لقدام‬ 12-10 Walk forward. imshee la-gudaam .‫إمشي لقدام‬
12-11 Turn to ___. lif ‘a ___ .___ ‫لف عـ‬ 12-11 Turn to ___. lif ‘a ___ .___ ‫لف عـ‬
12-12 Turn to the right. lif ‘al yameen .‫لف عاليمين‬ 12-12 Turn to the right. lif ‘al yameen .‫لف عاليمين‬

12 12
12-13 Turn to the left. lif ‘a lishmaal .‫لف عالشمال‬ 12-13 Turn to the left. lif ‘a lishmaal .‫لف عالشمال‬
dooR lal-iteejaah il dooR lal-iteejaah il
12-14 About face. .‫دور لإلتجاه المعاكس‬ 12-14 About face. .‫دور لإلتجاه المعاكس‬
mu’aakis mu’aakis
12-15 Above fog ‫فوق‬ 12-15 Above fog ‫فوق‬
12-16 After ba’id ‫بعد‬ 12-16 After ba’id ‫بعد‬
12-17 Step Back. iRja’ lawaRa .‫إرجع لورا‬ 12-17 Step Back. iRja’ lawaRa .‫إرجع لورا‬
12-18 Behind waRa ‫ورا‬ 12-18 Behind waRa ‫ورا‬
12-19 Before abel ‫قبل‬ 12-19 Before abel ‫قبل‬
12-20 Between bayn ‫بين‬ 12-20 Between bayn ‫بين‬
12-21 Coordinates iHdaatheeyaat ‫إحداثيات‬ 12-21 Coordinates iHdaatheeyaat ‫إحداثيات‬
12-22 Degrees daRajaat ‫درجات‬ 12-22 Degrees daRajaat ‫درجات‬
12-23 Down taHit ‫تحت‬ 12-23 Down taHit ‫تحت‬
12-24 East shaRig ‫شرق‬ 12-24 East shaRig ‫شرق‬

12-13 Turn to the left. lif ‘a lishmaal .‫لف عالشمال‬ 12-13 Turn to the left. lif ‘a lishmaal .‫لف عالشمال‬
dooR lal-iteejaah il dooR lal-iteejaah il
12-14 About face. .‫دور لإلتجاه المعاكس‬ 12-14 About face. .‫دور لإلتجاه المعاكس‬
mu’aakis mu’aakis
12-15 Above fog ‫فوق‬ 12-15 Above fog ‫فوق‬
12-16 After ba’id ‫بعد‬ 12-16 After ba’id ‫بعد‬
12-17 Step Back. iRja’ lawaRa .‫إرجع لورا‬ 12-17 Step Back. iRja’ lawaRa .‫إرجع لورا‬
12-18 Behind waRa ‫ورا‬ 12-18 Behind waRa ‫ورا‬
12-19 Before abel ‫قبل‬ 12-19 Before abel ‫قبل‬
12-20 Between bayn ‫بين‬ 12-20 Between bayn ‫بين‬
12-21 Coordinates iHdaatheeyaat ‫إحداثيات‬ 12-21 Coordinates iHdaatheeyaat ‫إحداثيات‬
12-22 Degrees daRajaat ‫درجات‬ 12-22 Degrees daRajaat ‫درجات‬
12-23 Down taHit ‫تحت‬ 12-23 Down taHit ‫تحت‬
12-24 East shaRig ‫شرق‬ 12-24 East shaRig ‫شرق‬
12-25 Far ba’eed ‫بعيد‬ 12-25 Far ba’eed ‫بعيد‬
12-26 In front of gudaam ‫قدام‬ 12-26 In front of gudaam ‫قدام‬
12-27 Latitude KhaT ‘aRD ‫خط عرض‬ 12-27 Latitude KhaT ‘aRD ‫خط عرض‬
12-28 Left yasaaR ‫يسار‬ 12-28 Left yasaaR ‫يسار‬
12-29 Longitude KhaT Tool ‫خط طول‬ 12-29 Longitude KhaT Tool ‫خط طول‬
12-30 My position is ___. maHalee hooweh ___ .___ ‫محلي هو‬ 12-30 My position is ___. maHalee hooweh ___ .___ ‫محلي هو‬
12-31 Near gaReeb ‫قريب‬ 12-31 Near gaReeb ‫قريب‬
12-32 North ishmaal ‫شمال‬ 12-32 North ishmaal ‫شمال‬
12-33 Northeast ishmaal shaRig ‫شمال شرق‬ 12-33 Northeast ishmaal shaRig ‫شمال شرق‬
12-34 Northwest ishmaal ghaRib ‫شمال غرب‬ 12-34 Northwest ishmaal ghaRib ‫شمال غرب‬
12-35 Over fog ‫فوق‬ 12-35 Over fog ‫فوق‬
12-36 Past ba’id ‫بعد‬ 12-36 Past ba’id ‫بعد‬
12-37 Right yameen ‫يمين‬ 12-37 Right yameen ‫يمين‬

12 12

12-25 Far ba’eed ‫بعيد‬ 12-25 Far ba’eed ‫بعيد‬


12-26 In front of gudaam ‫قدام‬ 12-26 In front of gudaam ‫قدام‬
12-27 Latitude KhaT ‘aRD ‫خط عرض‬ 12-27 Latitude KhaT ‘aRD ‫خط عرض‬
12-28 Left yasaaR ‫يسار‬ 12-28 Left yasaaR ‫يسار‬
12-29 Longitude KhaT Tool ‫خط طول‬ 12-29 Longitude KhaT Tool ‫خط طول‬
12-30 My position is ___. maHalee hooweh ___ .___ ‫محلي هو‬ 12-30 My position is ___. maHalee hooweh ___ .___ ‫محلي هو‬
12-31 Near gaReeb ‫قريب‬ 12-31 Near gaReeb ‫قريب‬
12-32 North ishmaal ‫شمال‬ 12-32 North ishmaal ‫شمال‬
12-33 Northeast ishmaal shaRig ‫شمال شرق‬ 12-33 Northeast ishmaal shaRig ‫شمال شرق‬
12-34 Northwest ishmaal ghaRib ‫شمال غرب‬ 12-34 Northwest ishmaal ghaRib ‫شمال غرب‬
12-35 Over fog ‫فوق‬ 12-35 Over fog ‫فوق‬
12-36 Past ba’id ‫بعد‬ 12-36 Past ba’id ‫بعد‬
12-37 Right yameen ‫يمين‬ 12-37 Right yameen ‫يمين‬

12 12
12-38 South janoob ‫جنوب‬ 12-38 South janoob ‫جنوب‬
12-39 Southeast janoob shaRig ‫جنوب شرق‬ 12-39 Southeast janoob shaRig ‫جنوب شرق‬
12-40 Southwest janoob ghaRib ‫جنوب غرب‬ 12-40 Southwest janoob ghaRib ‫جنوب غرب‬
12-41 Straight ahead la-gudaam ‫لقدام‬ 12-41 Straight ahead la-gudaam ‫لقدام‬
12-42 Under taHit ‫تحت‬ 12-42 Under taHit ‫تحت‬
12-43 Up fog ‫فوق‬ 12-43 Up fog ‫فوق‬
12-44 West ghaRib ‫غرب‬ 12-44 West ghaRib ‫غرب‬

12-38 South janoob ‫جنوب‬ 12-38 South janoob ‫جنوب‬


12-39 Southeast janoob shaRig ‫جنوب شرق‬ 12-39 Southeast janoob shaRig ‫جنوب شرق‬
12-40 Southwest janoob ghaRib ‫جنوب غرب‬ 12-40 Southwest janoob ghaRib ‫جنوب غرب‬
12-41 Straight ahead la-gudaam ‫لقدام‬ 12-41 Straight ahead la-gudaam ‫لقدام‬
12-42 Under taHit ‫تحت‬ 12-42 Under taHit ‫تحت‬
12-43 Up fog ‫فوق‬ 12-43 Up fog ‫فوق‬
12-44 West ghaRib ‫غرب‬ 12-44 West ghaRib ‫غرب‬
PART 13: NUMBERS PART 13: NUMBERS
13-1 How many others? kam waaHad thaanee? ‫كم واحد ثاني؟‬ 13-1 How many others? kam waaHad thaanee? ‫كم واحد ثاني؟‬
13-2 0 Zero SifiR ‫صفر‬ 13-2 0 Zero SifiR ‫صفر‬
13-3 1 One waaHad ‫واحد‬ 13-3 1 One waaHad ‫واحد‬
13-4 2 Two itnayn ‫إتنين‬ 13-4 2 Two itnayn ‫إتنين‬
13-5 3 Three thalaatheh ‫ثالثة‬ 13-5 3 Three thalaatheh ‫ثالثة‬
13-6 4 Four aRba’a ‫أربعة‬ 13-6 4 Four aRba’a ‫أربعة‬
13-7 5 Five Khamseh ‫خمسة‬ 13-7 5 Five Khamseh ‫خمسة‬
13-8 6 Six siteh ‫ستة‬ 13-8 6 Six siteh ‫ستة‬
13-9 7 Seven sab’a ‫سبعة‬ 13-9 7 Seven sab’a ‫سبعة‬
13-10 8 Eight thamaanyeh ‫ثمانية‬ 13-10 8 Eight thamaanyeh ‫ثمانية‬
13-11 9 Nine tis’a ‫تسعة‬ 13-11 9 Nine tis’a ‫تسعة‬

13 13

PART 13: NUMBERS PART 13: NUMBERS


13-1 How many others? kam waaHad thaanee? ‫كم واحد ثاني؟‬ 13-1 How many others? kam waaHad thaanee? ‫كم واحد ثاني؟‬
13-2 0 Zero SifiR ‫صفر‬ 13-2 0 Zero SifiR ‫صفر‬
13-3 1 One waaHad ‫واحد‬ 13-3 1 One waaHad ‫واحد‬
13-4 2 Two itnayn ‫إتنين‬ 13-4 2 Two itnayn ‫إتنين‬
13-5 3 Three thalaatheh ‫ثالثة‬ 13-5 3 Three thalaatheh ‫ثالثة‬
13-6 4 Four aRba’a ‫أربعة‬ 13-6 4 Four aRba’a ‫أربعة‬
13-7 5 Five Khamseh ‫خمسة‬ 13-7 5 Five Khamseh ‫خمسة‬
13-8 6 Six siteh ‫ستة‬ 13-8 6 Six siteh ‫ستة‬
13-9 7 Seven sab’a ‫سبعة‬ 13-9 7 Seven sab’a ‫سبعة‬
13-10 8 Eight thamaanyeh ‫ثمانية‬ 13-10 8 Eight thamaanyeh ‫ثمانية‬
13-11 9 Nine tis’a ‫تسعة‬ 13-11 9 Nine tis’a ‫تسعة‬

13 13
13-12 10 Ten ‘ashRa ‫عشرة‬ 13-12 10 Ten ‘ashRa ‫عشرة‬
13-13 11 Eleven ihda’ish ‫إهدعش‬ 13-13 11 Eleven ihda’ish ‫إهدعش‬
13-14 12 Twelve itna’ish ‫إتنعش‬ 13-14 12 Twelve itna’ish ‫إتنعش‬
13-15 13 Thirteen talat Taa’ish ‫تلت طعش‬ 13-15 13 Thirteen talat Taa’ish ‫تلت طعش‬
13-16 14 Fourteen aRba’ Taa’ish ‫أربع طعش‬ 13-16 14 Fourteen aRba’ Taa’ish ‫أربع طعش‬
13-17 15 Fifteen Khamis Taa’ish ‫خمس طعش‬ 13-17 15 Fifteen Khamis Taa’ish ‫خمس طعش‬
13-18 16 Sixteen sit Taa’ish ‫ست طعش‬ 13-18 16 Sixteen sit Taa’ish ‫ست طعش‬
13-19 17 Seventeen saba’ Taa’ish ‫سبع طعش‬ 13-19 17 Seventeen saba’ Taa’ish ‫سبع طعش‬
13-20 18 Eighteen thaman Taa’ish ‫ثمن طعش‬ 13-20 18 Eighteen thaman Taa’ish ‫ثمن طعش‬
13-21 19 Nineteen tisa’ Taa’ish ‫تسع طعش‬ 13-21 19 Nineteen tisa’ Taa’ish ‫تسع طعش‬
13-22 20 Twenty ‘ishReen ‫عشرين‬ 13-22 20 Twenty ‘ishReen ‫عشرين‬
13-23 21 Twenty one waaHad wu ‘ishReen ‫واحد وعشرين‬ 13-23 21 Twenty one waaHad wu ‘ishReen ‫واحد وعشرين‬
13-24 22 Twenty two itnayn wu ‘ishReen ‫إتنين وعشرين‬ 13-24 22 Twenty two itnayn wu ‘ishReen ‫إتنين وعشرين‬

13-12 10 Ten ‘ashRa ‫عشرة‬ 13-12 10 Ten ‘ashRa ‫عشرة‬


13-13 11 Eleven ihda’ish ‫إهدعش‬ 13-13 11 Eleven ihda’ish ‫إهدعش‬
13-14 12 Twelve itna’ish ‫إتنعش‬ 13-14 12 Twelve itna’ish ‫إتنعش‬
13-15 13 Thirteen talat Taa’ish ‫تلت طعش‬ 13-15 13 Thirteen talat Taa’ish ‫تلت طعش‬
13-16 14 Fourteen aRba’ Taa’ish ‫أربع طعش‬ 13-16 14 Fourteen aRba’ Taa’ish ‫أربع طعش‬
13-17 15 Fifteen Khamis Taa’ish ‫خمس طعش‬ 13-17 15 Fifteen Khamis Taa’ish ‫خمس طعش‬
13-18 16 Sixteen sit Taa’ish ‫ست طعش‬ 13-18 16 Sixteen sit Taa’ish ‫ست طعش‬
13-19 17 Seventeen saba’ Taa’ish ‫سبع طعش‬ 13-19 17 Seventeen saba’ Taa’ish ‫سبع طعش‬
13-20 18 Eighteen thaman Taa’ish ‫ثمن طعش‬ 13-20 18 Eighteen thaman Taa’ish ‫ثمن طعش‬
13-21 19 Nineteen tisa’ Taa’ish ‫تسع طعش‬ 13-21 19 Nineteen tisa’ Taa’ish ‫تسع طعش‬
13-22 20 Twenty ‘ishReen ‫عشرين‬ 13-22 20 Twenty ‘ishReen ‫عشرين‬
13-23 21 Twenty one waaHad wu ‘ishReen ‫واحد وعشرين‬ 13-23 21 Twenty one waaHad wu ‘ishReen ‫واحد وعشرين‬
13-24 22 Twenty two itnayn wu ‘ishReen ‫إتنين وعشرين‬ 13-24 22 Twenty two itnayn wu ‘ishReen ‫إتنين وعشرين‬
13-25 30 Thirty thalaatheen ‫ثالثين‬ 13-25 30 Thirty thalaatheen ‫ثالثين‬
13-26 40 Forty aRbi’een ‫أربعين‬ 13-26 40 Forty aRbi’een ‫أربعين‬
13-27 50 Fifty Khamseen ‫خمسين‬ 13-27 50 Fifty Khamseen ‫خمسين‬
13-28 60 Sixty siteen ‫ستين‬ 13-28 60 Sixty siteen ‫ستين‬
13-29 70 Seventy sab’een ‫سبعين‬ 13-29 70 Seventy sab’een ‫سبعين‬
13-30 80 Eighty thamaaneen ‫ثمانين‬ 13-30 80 Eighty thamaaneen ‫ثمانين‬
13-31 90 Ninety tis’een ‫تسعين‬ 13-31 90 Ninety tis’een ‫تسعين‬
13-32 100 One hundred meeyeh ‫مية‬ 13-32 100 One hundred meeyeh ‫مية‬
141 One hundred meeyeh wu waaHad wu 141 One hundred meeyeh wu waaHad wu
13-33 ‫مية وواحد وأربعين‬ 13-33 ‫مية وواحد وأربعين‬
and forty one aRbi’een and forty one aRbi’een
13-34 200 Two hundred meetayn ‫ميتين‬ 13-34 200 Two hundred meetayn ‫ميتين‬
250 Two hundred 250 Two hundred
13-35
and fifty
meetayn wu Khamseen ‫ميتين وخمسين‬ 13-35
and fifty
meetayn wu Khamseen ‫ميتين وخمسين‬
13-36 1,000 One thousand alf ‫الف‬ 13-36 1,000 One thousand alf ‫الف‬

13 13

13-25 30 Thirty thalaatheen ‫ثالثين‬ 13-25 30 Thirty thalaatheen ‫ثالثين‬


13-26 40 Forty aRbi’een ‫أربعين‬ 13-26 40 Forty aRbi’een ‫أربعين‬
13-27 50 Fifty Khamseen ‫خمسين‬ 13-27 50 Fifty Khamseen ‫خمسين‬
13-28 60 Sixty siteen ‫ستين‬ 13-28 60 Sixty siteen ‫ستين‬
13-29 70 Seventy sab’een ‫سبعين‬ 13-29 70 Seventy sab’een ‫سبعين‬
13-30 80 Eighty thamaaneen ‫ثمانين‬ 13-30 80 Eighty thamaaneen ‫ثمانين‬
13-31 90 Ninety tis’een ‫تسعين‬ 13-31 90 Ninety tis’een ‫تسعين‬
13-32 100 One hundred meeyeh ‫مية‬ 13-32 100 One hundred meeyeh ‫مية‬
141 One hundred meeyeh wu waaHad wu 141 One hundred meeyeh wu waaHad wu
13-33 ‫مية وواحد وأربعين‬ 13-33 ‫مية وواحد وأربعين‬
and forty one aRbi’een and forty one aRbi’een
13-34 200 Two hundred meetayn ‫ميتين‬ 13-34 200 Two hundred meetayn ‫ميتين‬
250 Two hundred 250 Two hundred
13-35
and fifty
meetayn wu Khamseen ‫ميتين وخمسين‬ 13-35
and fifty
meetayn wu Khamseen ‫ميتين وخمسين‬
13-36 1,000 One thousand alf ‫الف‬ 13-36 1,000 One thousand alf ‫الف‬

13 13
1,400 One thousand 1,400 One thousand
13-37
four hundred
alf wu aRba’meeyeh ‫الف وأربعمية‬ 13-37
four hundred
alf wu aRba’meeyeh ‫الف وأربعمية‬
13-38 2,000 Two thousand alfayn ‫الفين‬ 13-38 2,000 Two thousand alfayn ‫الفين‬
2,003 Two thousand 2,003 Two thousand
13-39
and three
alfayn withalaateh ‫الفين وثالثة‬ 13-39
and three
alfayn withalaateh ‫الفين وثالثة‬
13-40 A thousand rifles alf baaRoodeh ‫الف بارودة‬ 13-40 A thousand rifles alf baaRoodeh ‫الف بارودة‬
13-41 A hundred pistols meet faRd ‫مية فرد‬ 13-41 A hundred pistols meet faRd ‫مية فرد‬
13-42 Twenty tanks ‘ishReen dabaabeh ‫عشرين دبابة‬ 13-42 Twenty tanks ‘ishReen dabaabeh ‫عشرين دبابة‬
13-43 Forty cars aRbi’een sayaaRa ‫أربعين سيارة‬ 13-43 Forty cars aRbi’een sayaaRa ‫أربعين سيارة‬
One thousand One thousand
13-44
warriors
alf imHaaRib ‫الف محارب‬ 13-44
warriors
alf imHaaRib ‫الف محارب‬
One hundred One hundred
13-45
platoons
meet faSeeleh ‫مية فصيلة‬ 13-45
platoons
meet faSeeleh ‫مية فصيلة‬
One hundred One hundred
13-46
soldiers
meet jundee ‫مية جندي‬ 13-46
soldiers
meet jundee ‫مية جندي‬

1,400 One thousand 1,400 One thousand


13-37
four hundred
alf wu aRba’meeyeh ‫الف وأربعمية‬ 13-37
four hundred
alf wu aRba’meeyeh ‫الف وأربعمية‬
13-38 2,000 Two thousand alfayn ‫الفين‬ 13-38 2,000 Two thousand alfayn ‫الفين‬
2,003 Two thousand 2,003 Two thousand
13-39
and three
alfayn withalaateh ‫الفين وثالثة‬ 13-39
and three
alfayn withalaateh ‫الفين وثالثة‬
13-40 A thousand rifles alf baaRoodeh ‫الف بارودة‬ 13-40 A thousand rifles alf baaRoodeh ‫الف بارودة‬
13-41 A hundred pistols meet faRd ‫مية فرد‬ 13-41 A hundred pistols meet faRd ‫مية فرد‬
13-42 Twenty tanks ‘ishReen dabaabeh ‫عشرين دبابة‬ 13-42 Twenty tanks ‘ishReen dabaabeh ‫عشرين دبابة‬
13-43 Forty cars aRbi’een sayaaRa ‫أربعين سيارة‬ 13-43 Forty cars aRbi’een sayaaRa ‫أربعين سيارة‬
One thousand One thousand
13-44
warriors
alf imHaaRib ‫الف محارب‬ 13-44
warriors
alf imHaaRib ‫الف محارب‬
One hundred One hundred
13-45
platoons
meet faSeeleh ‫مية فصيلة‬ 13-45
platoons
meet faSeeleh ‫مية فصيلة‬
One hundred One hundred
13-46
soldiers
meet jundee ‫مية جندي‬ 13-46
soldiers
meet jundee ‫مية جندي‬
13-47 Twenty policemen ‘ishReen shuRTee ‫عشرين شرطي‬ 13-47 Twenty policemen ‘ishReen shuRTee ‫عشرين شرطي‬
13-48 Forty ships aRbi’een safeeneh ‫أربعين سفينة‬ 13-48 Forty ships aRbi’een safeeneh ‫أربعين سفينة‬
10,000 Ten 10,000 Ten
13-49
Thousand
‘ashiR taalaaf ‫عشر تاالف‬ 13-49
Thousand
‘ashiR taalaaf ‫عشر تاالف‬
100,000 One 100,000 One
13-50
Hundred Thousand
meet alf ‫مية الف‬ 13-50
Hundred Thousand
meet alf ‫مية الف‬
1,000,000 One 1,000,000 One
13-51
Million
malyon ‫مليون‬ 13-51
Million
malyon ‫مليون‬
13-52 Plus zaayid ‫زايد‬ 13-52 Plus zaayid ‫زايد‬
13-53 Minus naagiS ‫ناقص‬ 13-53 Minus naagiS ‫ناقص‬
13-54 Less than aqal min ‫أقل من‬ 13-54 Less than aqal min ‫أقل من‬
13-55 More than akthaR min ‫أكثر من‬ 13-55 More than akthaR min ‫أكثر من‬
13-56 Approximately Hawaalee ‫حوالي‬ 13-56 Approximately Hawaalee ‫حوالي‬
13-57 First awal ‫أول‬ 13-57 First awal ‫أول‬

13 13

13-47 Twenty policemen ‘ishReen shuRTee ‫عشرين شرطي‬ 13-47 Twenty policemen ‘ishReen shuRTee ‫عشرين شرطي‬
13-48 Forty ships aRbi’een safeeneh ‫أربعين سفينة‬ 13-48 Forty ships aRbi’een safeeneh ‫أربعين سفينة‬
10,000 Ten 10,000 Ten
13-49
Thousand
‘ashiR taalaaf ‫عشر تاالف‬ 13-49
Thousand
‘ashiR taalaaf ‫عشر تاالف‬
100,000 One 100,000 One
13-50
Hundred Thousand
meet alf ‫مية الف‬ 13-50
Hundred Thousand
meet alf ‫مية الف‬
1,000,000 One 1,000,000 One
13-51
Million
malyon ‫مليون‬ 13-51
Million
malyon ‫مليون‬
13-52 Plus zaayid ‫زايد‬ 13-52 Plus zaayid ‫زايد‬
13-53 Minus naagiS ‫ناقص‬ 13-53 Minus naagiS ‫ناقص‬
13-54 Less than aqal min ‫أقل من‬ 13-54 Less than aqal min ‫أقل من‬
13-55 More than akthaR min ‫أكثر من‬ 13-55 More than akthaR min ‫أكثر من‬
13-56 Approximately Hawaalee ‫حوالي‬ 13-56 Approximately Hawaalee ‫حوالي‬
13-57 First awal ‫أول‬ 13-57 First awal ‫أول‬

13 13
13-58 Second thaanee ‫ثاني‬ 13-58 Second thaanee ‫ثاني‬
13-59 Third thaalith ‫ثالث‬ 13-59 Third thaalith ‫ثالث‬

13-58 Second thaanee ‫ثاني‬ 13-58 Second thaanee ‫ثاني‬


13-59 Third thaalith ‫ثالث‬ 13-59 Third thaalith ‫ثالث‬
PART 14: DAYS OF THE WEEK / TIME PART 14: DAYS OF THE WEEK / TIME
14-1 Sunday il aHad ‫األحد‬ 14-1 Sunday il aHad ‫األحد‬
14-2 Monday lithnayn ‫لثنين‬ 14-2 Monday lithnayn ‫لثنين‬
14-3 Tuesday ithalaatha ‫الثالثة‬ 14-3 Tuesday ithalaatha ‫الثالثة‬
14-4 Wednesday il aRba’aa ‫األربعا‬ 14-4 Wednesday il aRba’aa ‫األربعا‬
14-5 Thursday il Khamees ‫الخميس‬ 14-5 Thursday il Khamees ‫الخميس‬
14-6 Friday il jum’a ‫الجمعة‬ 14-6 Friday il jum’a ‫الجمعة‬
14-7 Saturday is sabt ‫السبت‬ 14-7 Saturday is sabt ‫السبت‬
14-8 Yesterday imbaaReH ‫إمبارح‬ 14-8 Yesterday imbaaReH ‫إمبارح‬
14-9 Today il yom ‫اليوم‬ 14-9 Today il yom ‫اليوم‬
14-10 Tomorrow bukRa ‫بكره‬ 14-10 Tomorrow bukRa ‫بكره‬
14-11 Day yom ‫يوم‬ 14-11 Day yom ‫يوم‬
14-12 Night layla ‫ليلة‬ 14-12 Night layla ‫ليلة‬

14 14

PART 14: DAYS OF THE WEEK / TIME PART 14: DAYS OF THE WEEK / TIME
14-1 Sunday il aHad ‫األحد‬ 14-1 Sunday il aHad ‫األحد‬
14-2 Monday lithnayn ‫لثنين‬ 14-2 Monday lithnayn ‫لثنين‬
14-3 Tuesday ithalaatha ‫الثالثة‬ 14-3 Tuesday ithalaatha ‫الثالثة‬
14-4 Wednesday il aRba’aa ‫األربعا‬ 14-4 Wednesday il aRba’aa ‫األربعا‬
14-5 Thursday il Khamees ‫الخميس‬ 14-5 Thursday il Khamees ‫الخميس‬
14-6 Friday il jum’a ‫الجمعة‬ 14-6 Friday il jum’a ‫الجمعة‬
14-7 Saturday is sabt ‫السبت‬ 14-7 Saturday is sabt ‫السبت‬
14-8 Yesterday imbaaReH ‫إمبارح‬ 14-8 Yesterday imbaaReH ‫إمبارح‬
14-9 Today il yom ‫اليوم‬ 14-9 Today il yom ‫اليوم‬
14-10 Tomorrow bukRa ‫بكره‬ 14-10 Tomorrow bukRa ‫بكره‬
14-11 Day yom ‫يوم‬ 14-11 Day yom ‫يوم‬
14-12 Night layla ‫ليلة‬ 14-12 Night layla ‫ليلة‬

14 14
14-13 Week isboo’ ‫إسبوع‬ 14-13 Week isboo’ ‫إسبوع‬
14-14 Month shahiR ‫شهر‬ 14-14 Month shahiR ‫شهر‬
14-15 Year saneh ‫سنة‬ 14-15 Year saneh ‫سنة‬
14-16 Second thaanyeh ‫ثانية‬ 14-16 Second thaanyeh ‫ثانية‬
14-17 Minute dageega ‫دقيقة‬ 14-17 Minute dageega ‫دقيقة‬
14-18 Hour saa’a ‫ساعة‬ 14-18 Hour saa’a ‫ساعة‬
14-19 Morning SubiH ‫صبح‬ 14-19 Morning SubiH ‫صبح‬
14-20 Evening masa ‫مسا‬ 14-20 Evening masa ‫مسا‬
14-21 Noon DuhuR ‫ضهر‬ 14-21 Noon DuhuR ‫ضهر‬
14-22 Midnight nuS il layl ‫نص الليل‬ 14-22 Midnight nuS il layl ‫نص الليل‬
14-23 Now hala ‫هلئ‬ 14-23 Now hala ‫هلئ‬
14-24 Later ba’dayn ‫بعدين‬ 14-24 Later ba’dayn ‫بعدين‬

14-13 Week isboo’ ‫إسبوع‬ 14-13 Week isboo’ ‫إسبوع‬


14-14 Month shahiR ‫شهر‬ 14-14 Month shahiR ‫شهر‬
14-15 Year saneh ‫سنة‬ 14-15 Year saneh ‫سنة‬
14-16 Second thaanyeh ‫ثانية‬ 14-16 Second thaanyeh ‫ثانية‬
14-17 Minute dageega ‫دقيقة‬ 14-17 Minute dageega ‫دقيقة‬
14-18 Hour saa’a ‫ساعة‬ 14-18 Hour saa’a ‫ساعة‬
14-19 Morning SubiH ‫صبح‬ 14-19 Morning SubiH ‫صبح‬
14-20 Evening masa ‫مسا‬ 14-20 Evening masa ‫مسا‬
14-21 Noon DuhuR ‫ضهر‬ 14-21 Noon DuhuR ‫ضهر‬
14-22 Midnight nuS il layl ‫نص الليل‬ 14-22 Midnight nuS il layl ‫نص الليل‬
14-23 Now hala ‫هلئ‬ 14-23 Now hala ‫هلئ‬
14-24 Later ba’dayn ‫بعدين‬ 14-24 Later ba’dayn ‫بعدين‬
NOTES: NOTES:

NOTES: NOTES:
ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE:
Basic Language Survival Kit contains: Basic Language Survival Kit contains:
1. Commands, Warnings & Instructions 12. Fuel & Maintenance 1. Commands, Warnings & Instructions 12. Fuel & Maintenance
2. Helpful Words, Phrases, & Questions 13. Medical / General 2. Helpful Words, Phrases, & Questions 13. Medical / General
3. Greetings / Introductions 14. Medical / Body Parts 3. Greetings / Introductions 14. Medical / Body Parts
4. Interrogation 15. Military Ranks 4. Interrogation 15. Military Ranks
5. Numbers 16. Lodging 5. Numbers 16. Lodging
6. Days of the Week / Time 17. Occupations 6. Days of the Week / Time 17. Occupations
7. Directions 18. Port of Entry 7. Directions 18. Port of Entry
8. Locations 19. Relatives 8. Locations 19. Relatives
9. Descriptions 20. Weather 9. Descriptions 20. Weather
10. Emergency Terms 21. General Military 10. Emergency Terms 21. General Military
11. Food & Sanitation 22. Mine Warfare 11. Food & Sanitation 22. Mine Warfare

Medical Survival Kit contains: Medical Survival Kit contains:


1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology 1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology
2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands 2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands
3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver 3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver
4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op/Prognosis 4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op/Prognosis
5. Surgical Consent 13. Obstetrics/Gynecology 21. Medical Conditions 5. Surgical Consent 13. Obstetrics/Gynecology 21. Medical Conditions
6. Trauma 14. Pediatrics 22. Pharmaceutical 6. Trauma 14. Pediatrics 22. Pharmaceutical
7. Procedures 15. Cardiology 23. Diseases 7. Procedures 15. Cardiology 23. Diseases
8. Foley 16. Ophthalmology 8. Foley 16. Ophthalmology

ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE:


Basic Language Survival Kit contains: Basic Language Survival Kit contains:
1. Commands, Warnings & Instructions 12. Fuel & Maintenance 1. Commands, Warnings & Instructions 12. Fuel & Maintenance
2. Helpful Words, Phrases, & Questions 13. Medical / General 2. Helpful Words, Phrases, & Questions 13. Medical / General
3. Greetings / Introductions 14. Medical / Body Parts 3. Greetings / Introductions 14. Medical / Body Parts
4. Interrogation 15. Military Ranks 4. Interrogation 15. Military Ranks
5. Numbers 16. Lodging 5. Numbers 16. Lodging
6. Days of the Week / Time 17. Occupations 6. Days of the Week / Time 17. Occupations
7. Directions 18. Port of Entry 7. Directions 18. Port of Entry
8. Locations 19. Relatives 8. Locations 19. Relatives
9. Descriptions 20. Weather 9. Descriptions 20. Weather
10. Emergency Terms 21. General Military 10. Emergency Terms 21. General Military
11. Food & Sanitation 22. Mine Warfare 11. Food & Sanitation 22. Mine Warfare

Medical Survival Kit contains: Medical Survival Kit contains:


1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology 1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology
2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands 2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands
3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver 3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver
4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op/Prognosis 4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op/Prognosis
5. Surgical Consent 13. Obstetrics/Gynecology 21. Medical Conditions 5. Surgical Consent 13. Obstetrics/Gynecology 21. Medical Conditions
6. Trauma 14. Pediatrics 22. Pharmaceutical 6. Trauma 14. Pediatrics 22. Pharmaceutical
7. Procedures 15. Cardiology 23. Diseases 7. Procedures 15. Cardiology 23. Diseases
8. Foley 16. Ophthalmology 8. Foley 16. Ophthalmology
Aircrew Operations Survival Kit contains: Aircrew Operations Survival Kit contains:
1. Emergency Transmissions 7. Airfield Specifics 1. Emergency Transmissions 7. Airfield Specifics
2. General Air Traffic Control 8. Cargo Handling 2. General Air Traffic Control 8. Cargo Handling
3. Communication Clarification 9. Maintenance 3. Communication Clarification 9. Maintenance
4. Landing Instructions 10. Fuel 4. Landing Instructions 10. Fuel
5. Taxi Instructions 11. Weather 5. Taxi Instructions 11. Weather
6. Departure Instructions 6. Departure Instructions

Civil Affairs Survival Kit contains: Civil Affairs Survival Kit contains:
1. Introduction 8. Land Dispute 1. Introduction 8. Land Dispute
2. Public Safety 9. Curfew Enforcement 2. Public Safety 9. Curfew Enforcement
3. Public Health 10. Border Crossing 3. Public Health 10. Border Crossing
4. Transportation 11. Village Assessment 4. Transportation 11. Village Assessment
5. Driver’s Guide 12. Reparations 5. Driver’s Guide 12. Reparations
6. Public Works and Utilities 13. Veterinary Services 6. Public Works and Utilities 13. Veterinary Services
7. Public Communications 7. Public Communications

Public Affairs Survival Kit contains: Public Affairs Survival Kit contains:
1. General Statements 4. Interviews 1. General Statements 4. Interviews
2. Query (over the phone) 5. Press Conference 2. Query (over the phone) 5. Press Conference
3. Escort 6. Crisis Communications 3. Escort 6. Crisis Communications

Aircrew Operations Survival Kit contains: Aircrew Operations Survival Kit contains:
1. Emergency Transmissions 7. Airfield Specifics 1. Emergency Transmissions 7. Airfield Specifics
2. General Air Traffic Control 8. Cargo Handling 2. General Air Traffic Control 8. Cargo Handling
3. Communication Clarification 9. Maintenance 3. Communication Clarification 9. Maintenance
4. Landing Instructions 10. Fuel 4. Landing Instructions 10. Fuel
5. Taxi Instructions 11. Weather 5. Taxi Instructions 11. Weather
6. Departure Instructions 6. Departure Instructions

Civil Affairs Survival Kit contains: Civil Affairs Survival Kit contains:
1. Introduction 8. Land Dispute 1. Introduction 8. Land Dispute
2. Public Safety 9. Curfew Enforcement 2. Public Safety 9. Curfew Enforcement
3. Public Health 10. Border Crossing 3. Public Health 10. Border Crossing
4. Transportation 11. Village Assessment 4. Transportation 11. Village Assessment
5. Driver’s Guide 12. Reparations 5. Driver’s Guide 12. Reparations
6. Public Works and Utilities 13. Veterinary Services 6. Public Works and Utilities 13. Veterinary Services
7. Public Communications 7. Public Communications

Public Affairs Survival Kit contains: Public Affairs Survival Kit contains:
1. General Statements 4. Interviews 1. General Statements 4. Interviews
2. Query (over the phone) 5. Press Conference 2. Query (over the phone) 5. Press Conference
3. Escort 6. Crisis Communications 3. Escort 6. Crisis Communications
DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE
FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
(DLIFLC) (DLIFLC)

TECHNOLOGY INTEGRATION DIVISION (ATFL-LST-TI) TECHNOLOGY INTEGRATION DIVISION (ATFL-LST-TI)

For distribution, contact: For distribution, contact:


LMDS-DLI@conus.army.mil LMDS-DLI@conus.army.mil

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE


FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
(DLIFLC) (DLIFLC)

TECHNOLOGY INTEGRATION DIVISION (ATFL-LST-TI) TECHNOLOGY INTEGRATION DIVISION (ATFL-LST-TI)

For distribution, contact: For distribution, contact:


LMDS-DLI@conus.army.mil LMDS-DLI@conus.army.mil

You might also like