Professional Documents
Culture Documents
Література
1. Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура української мови / Н.Д.
Бабич. – Львів : Світ, 2003. – 432 с.
2. Галузинська Л. І. Українська мова (за професійним спрямуванням) /
Л.І.Галузинська, Н.В.Науменко, В.О.Колосюк. – К. : Знання, 2008. –
430 с.
3. Пентилюк М.І. Культура мови і стилістика / М.І. Пентилюк. – К. :
Вежа, 1994. – 240с.
4. Український правопис / Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні НАН
України, Ін-т укр. мови НАН України. – К. : Наук. думка, 2010. – 288 с.
5. Шевчук С.В. Українська мова за професійним спрямуванням :
підручник / С.В. Шевчук, І.В.Клименко – К. : Алерта, 2012. – 696 с.
6. http://slovopedia.org.ua (Онлайн-словники серії „Словопедія”).
7. http://www.slovnyk.net (СЛОВНИК.net).
Практична частина
1. Поясніть, як правильно сказати, та запишіть правильні
варіанти сполучень слів. Якою комунікативною ознакою
характеризується мовлення, у якому ви вживаєте правильно вибраний
варіант сполучень слів?
Житель чи мешканець України? Житель чи мешканець цього будинку?
Рятівник чи рятувальник за професією? Поштова “скринька” чи поштовий
ящик у під'їзді? Аптека працює круглу чи цілу добу? Двері відчинити чи
відкрити? Сторінку книжки перевернути чи перегорнути? Котра чи яка тепер
чи зараз година? Газети підписувати чи передплачувати? Туфлі одягти, взути
чи обути? Плаття личить, до лиця, пасує чи підходить? Екзаменаційний білет
чи квиток? На літак білет чи квиток? Дефекти, вади чи недоліки артикуляції?
Ставлення чи відношення твоє до мене? Взаємини, стосунки чи відносини
між державами? Прокидатися чи просипатися зі сну? Музикальна чи музична
школа? Музично чи музикально обдарована дитина? Пам'ятка чи пам'ятник
архітектури? Компанія чи кампанія виборча?
2. Поставте наголос у словах. Яким словником ви можете
скористатися, щоби правильно поставити наголос? Запам’ятайте
правильне наголошення поданих слів.
Асиметрія, атиповий, багаторазовий, багаторівневий, багатоскладовий,
багатоциліндровий, бездротовий, бюлетень, вибірний, видання, визвольний,
вичерпний, гіпсовий, дисковий, заголовок, капковий, каталог, мережа,
найважливіший, ознака, пізнання, пластовий, податковий, позачасовий,
показник, порядковий, пусковий, ріпчастий, слина, спина, ситцевий,
телефонія, утруднити, фарфор, фаховий, феномен, філантропія, цифровий,
цукровий, часопис, шлунковий, штриховий, щипці, ядровий.
3. Запишіть словосполучення. Зі слів, поданих у дужках, виберіть
те, яке є найдоцільнішим і правильним у конкретному словосполученні.
(Звільняти, вивільняти) кошти, (усувати, звільняти) від посади,
( звільняти, виключати) зі школи. (усувати, ліквідувати) помилки, (видаляти,
усувати, вилучати) з тексту, (залічувати, зараховувати) учнем, (зараховувати,
залічувати, призначати) на посаду, (призначати, домовлятися про) зустріч,
(забезпечувати, запевняти, гарантувати) права.
4. Переставте речення так, щоб вони становили текст. Запишіть
утворене висловлювання. Визначте структурні частини у
змодельованому тексті: зачин – розвиток думки – кінцівка (висновок).
Якою комунікативною ознакою характеризується створений вами
текст?
1. По суті, і все становлення його наукової творчості проходило в
Україні, і далі теж було пов'язано з Україною. 2. Недаремно він називав Київ
своїм улюбленим містом, прирівнюючи до нього лише Париж. 3.
Народившись 1909 року у Нижньому Новгороді в Росії, після того як батьки
переїхали на українську Полтавщину, він усе життя вважав себе українцем,
мав відповідний запис у паспорті і носив вишиванки. 4. Людина-парадокс...
5. У тяжкі для України часи, коли почали знищувати українську інтелігенцію,
а українські книги горіли, визнав себе українцем і вважав себе ним усе своє
життя. 6. Таким був один із найвизначніших українських науковців XX
століття, засновник Інституту теоретичної фізики Академії наук України,
який зараз носить його ім'я – Микола Боголюбов. 7. У Миколи Миколайовича
було дві батьківщини – Росія і Україна і дві рідні мови – російська та
українська.
5. Установіть відповідність між типами словників і призначенням їх.
Література
1. Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура української мови / Н.Д.Бабич
– Львів: Світ, 2003. – С. 245-250.
2. Глущик С. В. Сучасні ділові папери / С. В. Глущик, О. В. Дияк, С. В.
Шевчук. – К.: А.С.К., 2006. - С. 14-19.
3. Загнітко А. П. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне
спілкування / А. П. Загнітко, І. Г. Данилюк. – Донецьк: ТОВ ВКФ "БАО",
2007. –- С. 7-8.
4. Зубков М. Г. Сучасна українська ділова мова / М. Г. Зубков. – Х.: СПД ФО
Співак Т. К., 2006. – С. 15-17.
5. Мацюк З. О. Українська мова професійного спілкування: навч. посіб. /
З. О. Мацюк, Н. І. Станкевич.– К.:Каравела, 2008. – С. 29-31.
6. Мацько Л. І. Культура української фахової мови / Л. І. Мацько, Л. В.
Кравець. – К.: ВЦ "Академія", 2007. – С. 19-21.
7. Орфоепічний словник: 44 000 слів / уклад. М. І. Погрібний. - К. : Рад.
школа, 1983.– 629 с.
8. Середницька А. Я. Українська мова за професійним спрямуванням: навч.
посіб. / А. Я. Середницька, З.Й. Куньч. - К.: Знання, 2012. – С. 7-10.
9. Українська мова за професійним спрямуванням: Практикум: навч. посіб. /
Т. В. Симоненко, Г. В. Чорновол, Н. П. Руденко. – К.: ВЦ "Академія", 2010. –
С. 11-13,15,97-98,100,104, 106-107, 109, 117-118, 120-121, 168-171.
10. Український правопис / Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні НАН
України, Ін-т укр. мови НАН України. – К.: Наук. думка, 2010. – 288 с.
11. Шевчук С. В. Українська мова за професійним спрямуванням: підручник /
С. В. Шевчук, І. В. Клименко. – К.: Алерта, 2012.–- С. 19-27, 47-49.
Практична частина
1. Прочитайте слова, дотримуючись правил української вимови.
Укажіть розбіжність між вимовою звуків та їх позначенням на письмі.
Якої норми ви дотримуєтеся, виконуючи це завдання?
Безжирний, безшовний, безшумний, боротьба, відбудеться, власності,
дьогтю, легкий, збігається, змагаються, зшити, книжці, кредитці, підживити,
просьба, радишся, розчистити, розщепити, свідчити.
2. Поставте знак наголосу в словах. Яким словником ви можете
скористатися, щоби правильно зробити це? Запам'ятайте правильне
наголошення поданих слів. Якої норми ви дотримуєтеся, виконуючи це
завдання?
Безрозмірний, безстроковий, бюлетень, вибірний, видання, визвольний,
висіти, данина, виливаний, височина, вичерпний, відобразити, відсікти,
відхил, громадянин, каталог, котрий, магістерський ступінь, майдановий,
маркер, мережа, найважливіший, обсяговий, одинадцять, пабліситі, перепад,
пізнання, пільговий, пластовий, позачасовий, позначка, показник, помилка –
помилки, поміж, поняття, поперед, порядковий, посеред, посередині,
послання, разом, середина, стендовий, суєтний, таланити, течія, фаховий,
утруднити, феномен, фольга, форзац, формовий.
3. Виберіть та запишіть слова, які мають подвійний наголос.
Літопис, запитання, новина, подання, виразний, ненависть, алфавіт,
листопад, випадок, помилка, чорнослив, кілометр, чотирнадцять,
батьківщина, перепис, черговий, розруб, магістерський, зокрема, довідник,
рукопис, одинадцять, показник, договір,простий, загадка.
Самостійна робота
План
1. Лексичні норми мови професійного спілкування:
― загальна характеристика лексики української мови;
― слова іншомовного походження в професійному мовленні;
― синоніми, їх види, особливості вживання синонімів у професійному
мовленні;
― антоніми, їх функції в професійному спілкуванні;
― омоніми, їх різновиди;
― пароніми, специфіка їх. Основні способи словотвору.
2. Словотвірні норми української мови.
3. Стилістичні норми, їх підвиди та специфіка.
4. Граматичні норми: використання в мовленні фахівців.
5. Модульна контрольна робота.
Практична частина
1. Прочитайте поданий текст. Яка лексика в ньому переважає –
корінна чи запозичена? Випишіть 5 слів, засвоєних з інших мов, з’ясуйте
їх походження та значення за відповідним словником.
Спілкувальний (комунікативний) етикет у вербальному та
невербальному виявах – явище загальнолюдське. Водночас йому завше
притаманні етнічні особливості, національна своєрідність. Це спричинено, з
одного боку, специфікою природно-кліматичних умов, способами
господарювання, контактами з іншими народами, впливом релігії, рівнем
культурно-цивілізаційного розвитку тощо, а з іншого – «душею народу»,
його вдачею, темпераментом, ментальністю, національним характером.
Наприклад, українцям, за словами Михайла Грушевського, властивий
«високий розвиток своєї гідності, пошанування гідності чужої, любов до
певних, установлених зверхніх форм, «законних річей», культурних і
громадських вартостей життя». У мовленнєвому етикеті українців відбито
такі риси, як побожність, шану до батьків, до жінки, демократизм,
емоційність, естетизм, делікатність та ін. (Марія Стахів).
2. За допомогою словника доберіть до слів синоніми. Визначте, чи
різняться вони відтінками значень, чи є абсолютними. За допомогою
тлумачного словника визначте, які слова належать до багатозначних.
Зверніть увагу на те, як у словниках подають тлумачення багатозначних
слів.
Авторитет, апеляція, баланс, галузь, горизонт, дефект, інвестор, контракт,
оксидація, симптом, стимул.
3. Утворіть пари словосполучень з паронімами, дібравши зі слів,
поданих у дужках, відповідне за змістом. Значення паронімів з’ясуйте за
«Словником паронімів української мови» Д.Г. Гринчишина й
О.А. Сербенської.
Ознайомити, познайомити (зі станом справ, зі співробітниками),
відрізнятися, вирізнятися (зростом, від своїх колег), освоювати, засвоювати
(правила, землі), обумовлювати, зумовлювати (тенденції, пунктом договору),
оснований, заснований (на вченні, університет), виборний, виборчий (орган,
бюлетень), військовий, воєнний (квиток, період), гарантійний, гарантований
(кредит, заробіток), громадський, громадянський (орган, обов’язок),
інформативний, інформаційний (характер, канал), перекладацька, перекладна
(практика, література), професійний, професіональний (футболіст,
обов’язок).
4. Зредагуйте слова й словосполучення, звертаючи особливу увагу на
порушення словотвірних норм.
Акумуляторщик, апаратчик, болільщик, пануючий, верстальщик,
виставочний, газовщик, дресировщик, зав’янути, заготовщик, закройщик,
заправщик, зборщик, каменщик, котельщик, копіровщик, кружевниця,
назначити лікарство, об’яснив, приводити приклади, прикладати зусилля,
садік, скрутчик, швея, завідуючий.
5. Прочитайте уважно текст. Зредагуйте його, звертаючи особливу
увагу на порушення стилістичних норм. До якого стилю належать
текст? Обґрунтуйте свою думку.
Вельмишановний пан Богдан!
З повагою,
завідуючий кафедрою
План
1. Мовний, мовленнєвий, спілкувальний етикет.
2. Структура мовного етикету. Стандартні етикетні ситуації.
3. Практичне засвоєння нормативних форм кличного відмінка іменників.
4. Звертання. Розділові знаки в реченнях зі звертаннями.
5. Структура мовного етикету. Етикетна формула.
6. Мовний етикет у сучасній українській науці. Загальні вимоги до
цитування.
7. Етикетні формули науковців. ДЕ ЦЕ НА ЗАНЯТТІ?
Література
1. Гриценко Т. Б. Українська мова за професійним спрямуванням /
Т. Б. Гриценко – К. : Центр учбової літератури, 2010. – С. 56-81.
2. Мацюк 3. О. Українська мова професійного спілкування : навч. посіб. /
3. О. Мацюк, Н. І. Станкевич. – 2-е вид. – К. : Каравела, 2009. – С. 109-
119.
3. Мацько Л. І. Культура української фахової мови / Л. І. Мацько, Л. В.
Кравець. – К. : ВЦ «Академія», 2007. – 360 с.
4. Фурдуй М. І. Українська мова. Практикум з правопису / М. І. Фурдуй; за
ред. В. В. Різуна. – К. : Либідь, 2005. – 272 с.
5. Шевчук С. В. Українська мова за професійним спрямуванням : підручник/
С. В. Шевчук, І. В. Клименко – К. : Алерта, 2012. – 696 с.
Практична частина
Подяка
— після
закінчення Дякую за увагу! Дякую за запитання!
наукової доповіді
чи лекції
У наукових
текстах (і в усному На наш погляд, уважаємо, ми переконані, ми
мовленні) дотримуємось іншої класифікації
потрібно вживати
авторське «ми»
неприйняття
автор має дібрати мовні кліше, щоб висловити сумнів –
автором позиції
неприйняття або заперечення
інших авторів:
План
1. Поняття про спілкування. Спілкування і комунікація. Функції
спілкування.
2. Вербальні та невербальні засоби спілкування.
3. Гендерні аспекти спілкування.
4. Ділове спілкування, його форми і види.
5. Телефонна розмова як один із видів усного ділового спілкування.
6. Службові листи – один із видів писемного ділового спілкування.
Електронне листування.
Література
1. Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики: підручник /
Ф.С.Бацевич – К.: ВЦ «Академія» , 2009. –374 с. ( с.32-35, 64-72).
2. Ботвина Н.В. Міжнародні культурні традиції: Мова та етика
ділового спілкування: навч. посіб.// Н.В.Ботвина. – К.:АртЕк, 2000. – 189 с.
3.Мацько Л.І. Культура української фахової мови / Л.І Мацько,
Л.В.Кравець. – К.: ВЦ «Академія», 2007. – 360 с. – С. 138 -149, 199-201.
3.Радевич – Винницький Я. Етикет і культура спілкування / Я. Радевич –
Винницький. – Львів : В-во «Сполом», 2001. –223 с.
4. Шевчук С.В. Українська мова за професійним спрямуванням:
підручник / С.В.Шевчук, І.В.Клименко. – К.: Алерта, 2012. – 696 с. – С.149 –
166, 223 – 227, 391 -483.
5. Чмут Т.К. Етика ділового спілкування: навч. посіб./ Т.К.Чмут,
Г.Л.Чайка. – 3-тє вид., стер. – К.: Вікар, 2003. – 223 с.
Інтернет-ресурси
Правила спілкування в електронному просторі [ Електрон. ресурс] –
Режим доступу: posibnyky. vntu.edu.htm ua/ et_/37.
Практична частина
Самостійна робота
1.Перепишіть текст, розставляючи розділові знаки, виділяючи
абзаци. Виберіть із дужок варіант слововживання. Виконайте завдання,
що запропоновані після тексту.
Жести регулятори мають (важливе значення, важливу роль) на початку і
в кінці бесіди. Одним із таких жестів (являється, є) рукостискання (найбільш
поширена, найпоширеніша) форма вітання в діловому світі символ довіри
знак пошани аспект у протоколі ділового вітання. Кваліфікований політик
користується типово американським рукостисканням правою рукою береться
права рука партнера і покривається зверху лівою. Інша форма потискуючи
правицю лівою плескають по плечу. Але це можливо лише між добрими
знайомими. Рукостискання має регіональні особливості. Так у США воно
тверде 2-3 рази. У Німеччині це один твердий потиск. У Франції та Бельгії
легке швидке рукостискання. У Швеції твердий потиск рук з обов’язковим
контактом очима. В арабських країнах чоловіки та жінки не тиснуть руки
один одному. Не треба дивуватися якщо перш ніж вітатися деякі з чоловіків
арабів накривають руку одягом (За Н.Ботвиною).
Завдання до тексту:
1. Визначте, до якої групи невербальних засобів відносяться жести. Що
ви ще знаєте про жести як невербальний засіб спілкування? Про який ще
засіб невербального спілкування згадується в тексті?
2. Поставте наголос у підкресленому слові, поясніть.
Термінологія теми
Спілкування – це сукупність зв’язків і взаємодій людей,
суспільств, суб’єктів (класів, груп, особистостей), у яких відбувається обмін
інформацією, досвідом, уміннями, навичками та результатами діяльності.
Спілкування — обмін інформацією між живими організмами.
Комунікація (від лат. communicatio — повідомлення, передача;
від лат. communico — роблю загальним): – це смисловий та ідеально-
змістовий аспект соціальної взаємодії; обмін інформацією в різноманітних
процесах спілкування.
Комунікація — загальна концепція передачі інформації.
Функції спілкування:
контактну (встановлення готовності з боку комуні кантів передавати і
сприймати повідомлення, дотримувати взаємний зв’язок до завершення
акту спілкування;
інформаційну (обмін інформацією, запитаннями та відповідями тощо);
спонукальну (спонукати, заохочувати комуні кантів до певних дій);
координаційну (узгодження дій учасників спілкування щодо спільної
діяльності);
пізнавальну (адекватне сприйняття і розуміння змісту повідомлень,
взаємне розуміння намірів, установок, стану комунікантів тощо);
емотивну («обмін» емоціями, збудження у партнерів певних переживань,
емоційно-психічних станів тощо);
налагодження стосунків (усвідомлення і фіксування свого місця в
системі рольових, ділових, міжособистісних стосунків);
впливову( спрямування на зміну норм поведінки, намірів, поглядів
партнера-комуніканта, його рішень, думок тощо).
Ділове спілкування – це цілеспрямований процес обміну
інформацією, що переслідує конкретну мету.Метою ділового спілкування є
організація, регулювання, оптимізація професійної, наукової, комерційної чи
іншої діяльності. В основі ділового спілкування лежить рух до успіху
суб'єктів його. Воно концентрує в собі все те, що сприяє згуртованості,
комунікативному співробітництву учасників спілкування та прояву
індивідуальної ініціативи.
Ділове спілкування - це двосторонній процес, що репрезентує спільну
мовленнєву діяльність, особливу форму контактів його суб'єктів, які
представляють певну організацію, установу, компанію тощо.
Практичне заняття 6
Практичне заняття 7
Редагування наукових текстів
План
1. Форми і види редагування.
1. Особливості редагування наукового тексту.
2. Помилки в змісті й будові висловлювань.
Література
1. Васенко Л. А. Фахова українська мова : навч. посіб. / Л. А. Васенко,
В. В. Дубічинський, О. М . Кримець. – К. : Центр учб. літ., 2008. – 272 с.
2. Гриценко Т. Б. Українська мова та культура мовлення : навч. посіб.
для студ. аграр. вищ. навч. закладів та коледжів / Т. Б. Гриценко. – К. : Центр
навч. літ., 2003. – 536 с.
3. Загнітко А. П. Українське ділове мовлення : професійне і
непрофесійне спілкування / А. П. Загнітко, І. Г. Данилюк. – Донецьк : БАО,
2007. – 480 с.
4. Культура фахового мовлення: навч. посіб. / за ред. Н. Д. Бабич. –
Чернівці : Книги – XXI, 2005. – 572 с.
5. Мацько Л. І. Риторика : навч. посіб. для студ. вузів / Л. І. Мацько, О.
М. Мацько. – К. : Вища шк., 2003. – 312 с.
Практична частина
1. Напишіть українські відповідники російських конструкцій.
По всем правилам; по всему видно; по выполнении задания; по данным;
по диагонали; по докладу; по жалобе; по закону; по идее; по количеству
опытов; по имеющимся сведениям; по имени; по определенным периодам; по
отношению к; по принадлежности; судить по публикациям; по размеру; по
следующему графику; по результатам видно; по теме дискутировать;
различаться по теме; по целым дням; при всех моих усилиях; при анализе
событий; не при каких условиях; при аварии; при нажатии; при обсуждении;
при подписании договора; при температуре 100 ° С; ящик для писем; сосуд
для воды; клавиатура для компьютера.
2. Виправте, де необхідно, помилки. Запишіть правильні
конструкції.
Обобщати питання; рядом з іншими; провірка документів; при допомозі;
одобрити рішення; піднімати питання; по ініціативі; не дивлячись на
обставини; здавати екзамен, нанести шкоду; ніякий клієнт не повірить, що;
масса цікавих питань; накопичення знань; напоминати про зустріч; грошові
засоби; дає себе знати; нести втрати; в заключення скажу; займати участок;
другим разом буде краще відложити засідання; відповідати по бажанню;
поїхав по призначенню; позорити коллектив; прошлого року в травні місяці;
проводити міроприємства; приносити збитки; все якраз наоборот.
Текст 2
Загартування
План
1. Науковий стиль: критерії його виокремлення, стильові ознаки.
2. Підстилі наукового стилю (загальна характеристика).
3. Специфіка вживання в науковому стилі лексико-фразеологічних
одиниць.
4. Термін як змістове ядро мови професійного спілкування:
термін, його ознаки;
класифікації термінів (за сферою використання, за походженням; за
структурою);
термін і професіоналізм, термін і номенклатурна назва.
Практична частина
1.Заповніть таблицю «Підстилі й жанри наукового стилю», дайте
визначення кожному з наведених прикладів жанру.
Науковий стиль
Самостійна робота
1. Перевірте рівень засвоєння теоретичного матеріалу теми,
завершивши запропоновані речення.
1. Сукупність термінів з усіх галузей знання (або однієї галузі
знання) називають ...
2. Науку, що вивчає українську термінологію, називають ...
3. Термін – це ...
4. Дефініція – це ...
5. До характерних ознак терміна належать ...
6. У професійному спілкуванні висувають такі вимоги до
використання термінів ...
7. До недоліків термінології відносять ...
8. Номенклатурні назви – це ...
9. Номенклатура – це ...
10. Слова й мовленнєві звороти, характерні для мови людей певних
професій, називають …
11. Мовні кліше – це …
Практичне заняття №2
Фахова термінологія
Контрольні запитання:
Література
Практична частина
Практичне заняття 3
План
1.Синтаксичні норми наукового стилю:
прямий та зворотний порядок слів у реченні;
складні випадки керування в наукових текстах;
однорідні члени речення, специфіка їхнього використання;
зв’язок координації між підметом і присудком;
складнопідрядні речення, їхні типи в науковому стилі.
2.Особливості наукового тексту й професійного наукового викладу думки.
3.Модульна контрольна робота. Жодного слова…
Література
1. Волкотруб Г. Й. Стилістика ділової мови : навч. посіб. / Г. Й. Волкотруб.
– К. : МАУП, 2002. – 208 с. – Бібліогр.: С. 87-98, 118-131, 203–204.
2. Зубков М. Г. Сучасна українська ділова мова / М. Г. Зубков. – 3 -тє вид.,
випр. – Х. : СПД ФО Співак Т.К., 2006. – С. 32-47, 75-290.
3. Мацюк 3. О. Українська мова професійного спілкування : навч. посіб. /
3. О. Мацюк, Н. І. Станкевич. – 2-е вид. – К. : Каравела, 2009. – С. 165-249.
4. Мацько Л. І. Стилістика української мови: підручник / Л. І. Мацько,
О. М. Сидоренко, О. М. Мацько ; за ред. проф. Л. І. Мацько. – К. : Вища
школа, 2003. – С. 256-263.
5. Мозговий В. І. Українська мова у професійному спілкуванні. Модульний
курс : навч. посіб. / В. І. Мозговий. – Вид. 3-є, переробл. та доп. – К. :
Центр учбової літератури, 2008. – С. 54-55, 86-99, 111-117, 170-173, 260-
263.
6. Українська мова за професійним спрямуванням : Практикум : навч. посіб./
Т. В. Симоненко, Г. В. Чорновол, Н. П. Руденко. — К. : ВЦ «Академія»,
2010. — С. 51-55.
Практична частина
Б. 1. Президентом приноситься така присяга: «Я, (ім’я та прізвище), волею народу обраний
Президентом України, заступаючи на цей високий пост, урочисто присягаю на вірність Україні...»
2. Для з’ясування подібної ситуації потрібне більш ширше розуміння суті проблеми.
3. Порушення вимоги закону про всебічне, повне й об'єктивне дослідження обставин справи
є однією із самих поширених підстав для зміни або скасування судових рішень.
Практичне заняття №4
Оформлювання результатів наукової діяльності.
План. Тези. Конспект.
План
1. Особливості поняття «науковий результат».
2. Основні жанри наукових досліджень.
3. План, тези, конспект як важливий засіб організації
розумової праці.
Література
1. Гриценко Т. Б. Українська мова та культура мовлення: навч.
посіб. / Т. Б. Гриценко. – Вінниця : Нова книга, 2003. – 480 с.
2. Мацюк З. Українська мова професійного спрямування: навч.
посіб. / З. Мацюк, Н. Станкевич. – К. : Каравела, 2008. – 352 с.
3. Мацько Л. І. Культура фахової мови: навч. посіб. / Л. І. Мацько,
Л. В. Кравець. – К. : ВЦ «Академія», 2007. – 360 с.
4. Мацько Л. І. Стилістика української мови: підручник / Л. І. Мацько,
О. М. Сидоренко, О. М. Мацько. – К. : Вища школа, 2003. – 462 с.
5. Шевчук С.В. Українське ділове мовлення: підручник / С. В. Шевчук. –
К. : Арій, 2009. – 574 с.
Практична частина
1. До поданого нижче теоретичного матеріалу складіть оригінальні
тези.
2. Складіть простий план на одну із запропонованих тем: «Освічена
людина – корисна людина», «Фахові знання – гарант професійного успіху»,
«Уся діяльність людини перебуває під знаком слова», «Екологія наукової
мови як сучасна проблема», «Навіть маленька практика варта великої теорії»,
«Стан системи військової освіти».
3. Складіть розширений план тексту на одну із запропонованих
тем: «Становлення та розвиток української літературної мови», «Здобутки і
перспективи олімпійського руху в Україні», «Інноваційні технології і вища
освіта», «Інтеграція України у європейський освітній простір», «Керівники
діляться не на молодих і старих, а на мудрих і дурних».
*За планом підготуйте розгорнуті відповіді. Зафіксуйте початок,
закінчення, основну частину й переходи між думками.
4. Прочитайте текст. Визначте, до якого стилю він належить.
Обґрунтуйте свою думку. Укладіть конспект статті, спираючись на
теоретичні положення, викладені вище.
Інформаційне суспільство (англ. Information society) – це концепція
постіндустріального суспільства, історична фаза можливого еволюційного
розвитку цивілізації, в якій інформація й знання продукуються в єдиному
інформаційному просторі та є головними продуктами виробництва. Науковці
та дослідники «інформаційного суспільства» зробили висновок, що
«концептуальне визначення інформаційного суспільства залишається
неясним. Поняття «інформаційне суспільство» і концепція вимагають
уточнення і наразі придатні для опису лише теоретично можливих майбутніх
змін у суспільстві. Існує багато варіантів визначення поняття
«інформаційного суспільства», наприклад:
– суспільство, орієнтоване на людей, відкрите для всіх і спрямоване на
розвиток, в якому кожний може створювати інформацію і знання, мати до
них доступ, користуватися та обмінюватися ними, даючи змогу окремим
особам, громадам і народам повною мірою реалізувати свій потенціал,
сприяючи своєму сталому розвитку і підвищуючи якість свого життя;
– суспільство, економіка якого базується на інформаційних технологіях
і яке соціально трансформується з метою допомогти індивідам та спільнотам
використовувати знання та ідеї, що допомагає людям втілити їх потенціал та
реалізувати їх прагнення;
– суспільство, яке створюється внаслідок повної інформаційної
революції на базі інформаційних і телекомунікаційних технологій та на базі
інформації, яка є виразником знання людей. Завдяки технологічному
прогресу в такому суспільстві оброблення, накопичення, отримання і обмін
інформацією в будь- якій її формі — звуковій, письмовій або візуальній — не
обмежені за відстанню, часом і обсягами. Ця революція додає великих
можливостей людському інтелекту і створює ресурси, що змінюють спосіб
суспільної праці і суспільного життя;
Вважається, що в «інформаційному суспільстві» створення,
поширення, використання, узагальнення інформації та маніпулювання нею
становить значну частину економічної, політичної та культурної діяльності.
Економіка знань стає економічною копією цієї діяльності, оскільки добробут
суспільства створюється через експлуатацію знань або розуміння суті речей
та процесів. Люди, які мають засоби й можливості для участі в такому
суспільстві отримують певні додаткові вигоди, порівняно з тими, хто таких
можливостей або засобів не має. «Інформаційне суспільство» вважається
наступником «індустріального суспільства».
Оскільки сучасні інформаційно-комунікаційні технології працюють з
інформацією в цифровій формі, то часто для позначення «інформаційного
суспільства» використовується синонімічний термін «цифрове суспільство»,
а різницю між членами в можливостях і засобах участі в такому суспільстві
позначають як «цифровий розрив».
Інформаційна революція (англ. Information Revolution) — це поняття,
яке відображає революційний вплив інформаційних технологій на всі сфери
життя суспільства в останній чверті XX сторіччя.
Це явище інтегрує ефекти попередніх революційних винаходів в
інформаційній сфері (книгодрукування, телефонія, радіозв’язок,
персональний комп’ютер), оскільки створює технологічну основу для
подолання будь-яких відстаней при передачі інформації, що сприяє
об’єднанню інтелектуальних здібностей і духовних сил людства.
Цей термін також застосовується для позначення чотирьох
інформаційних революцій в історії людства, в результаті яких не лише
кардинально змінювались способи обробки інформації, але й спосіб
виробництва, стиль життя, системи цінностей:
перша інформаційна революція, пов´язана з появою писемності,
уможливила передачу інформації, знань від покоління до покоління
через її фіксацію в знаках та зруйнувала монополію вузького кола
людей на знання;
друга інформаційна революція була викликана винаходом та
поширенням книгодрукування в XV ст. і розширила доступ до
інформації широким верствам населення завдяки тиражуванню знань;
третя інформаційна революція (кінець XIX – початок XX ст.) пов
´язана з винаходом телеграфу, телефону, радіо, телебачення, що дало
змогу оперативно, у великих обсягах передавати і накопичувати
інформацію, передавати звукові та візуальні образи на великі віддалі.
Останнє створило передумови ефекту «стискання простору»;
четверта інформаційна революція (70-ті роки XX ст.) зумовлена
винаходом мікропроцесорної технології і персонального комп´ютера.
Вона характеризується переходом від механічних, електричних засобів
перетворення інформації до електронних та створення програмного
забезпечення цього процесу. «Війцем» цієї революції є поява
всесвітньої мережі Інтернет, що уможливило інформаційний обмін в
глобальних масштабах.
Самостійна робота
Теоретична частина
Наукові дослідження здійснюються з метою одержання наукового
результату. Науковий результат – нове знання, здобуте під час наукових
діяльності та зафіксоване на носіях наукової інформації у формі наукового
звіту, наукової праці, наукової доповіді, наукового повідомлення про
науково-дослідну роботу, монографічного дослідження, наукового відкриття
тощо.
Будь-яке наукове дослідження спирається на роботу з літературними
джерелами, що вимагає володіння методами фіксації і збереження наукової
інформації.
План – це короткий перелік проблем, досліджуваних у науковому
тексті; «порядок розміщення частин якого-небудь викладу, його композиція».
За допомоги плану узагальнюють і «згортають» інформацію наукового
джерела, за ним розкривають, про що написано, яка основна думка, яким
чином доведено її істинність, якого висновку доходить автор тексту.
Формулювання пунктів плану має лаконічну і чітку структуру, перший
і останній пункти логічно розпочинають і завершують виклад основних
питань тексту. Необхідно вміти виокремлювати в тексті головні думки,
встановлювати співвідношення між ними і на цій підставі членувати текст,
добирати заголовки до розділів.
Цінність плану полягає у тому, що він допомагає усвідомити прочитане
і стисло відтворити в пам'яті зміст наукового джерела, зосереджуючи увагу
на найсуттєвішій інформації.
За структурою план може були простим і складним.
Простий, якщо в ньому зазначені лише основні питання, у пунктах
простого плану перелічують основні мікротеми тексту.
Складний, якщо поруч з основним є додаткові запитання, пункти
складного плану розбивають на підпункти.
Питальний план складають за допомоги питальних речень, які
розкривають проблематику тексту у логічній послідовності; кожному
інформативному центру відповідає одне запитання, а кожне наступне
пов'язане з попереднім.
У номінативному (називному) плані послуговуються називними
реченнями, у яких головний член (підмет) виражений іменником або
субстантивованою частиною мови (прикметником, дієприкметником) тільки
у формі називного відмінка.
Тезовий план – сформульоване основне положення абзацу, його
мікротема.
Тези – коротко сформульовані основні положення доповіді, лекції,
статті тощо. Теза у широкому розумінні – будь-яке твердження, яке стисло
викладає ідею, у вузькому розумінні – деякий текст, що формулює сутність,
обґрунтовує доказ.
Відповідно до мети тези бувають: вторинні; оригінальні.
Вторинні тези слугують для виділення основної інформації в тому чи
іншому джерелі (наприклад, підручнику, монографії, статті) під час читання,
реферування; їх призначення – створити модель змісту тексту, яку можна
було б осмислювати далі, а обсяг тез відповідає кількості інформаційних
центрів тексту, зазвичай їх складають мовою автора.
Вимоги до складання тез
• формулювання думок повинно бути чітким і стислим, але зі
збереженням самобутності форми;
• викладання основних авторських думок у вигляді
послідовних пунктів, записуючи тези, нумерують кожну, в кожній тезі варто
виокремлювати ключове слово;
• якщо текст великий за обсягом, то в кінці кожної тези
вказують номер сторінки джерела.
Оригінальні тези створюють як первинний текст. Вони можуть бути:
- ключовими елементами майбутньої наукової розвідки
(планом, начерком основних положень);
- стислою формою презентації результатів наукових
досліджень під час виступу на науковій конференції.
Оригінальні тези – предметно-логічне ціле, об'єднане спільною
думкою, що відображена у заголовку, призначення якого – зорієнтувати
читача у змісті наукового тексту. На відміну від розгорнутого плану, який
тільки називає питання, тези розкривають розв'язання цих питань. Прагнення
автора тез до стислості обумовлює відсутність прикладів, цитат.
Тези мають чітко регламентовану змістово-композиційну структуру, в
якій виокремлюють такі складові:
1. Преамбула (1–2 тези);
2. Основний тезовий виклад (3–6 тез);
3. Висновкова теза (1–2 тези).
У преамбулі стисло формулюють проблему дослідження і
обґрунтовують актуальність теми з погляду сучасного стану науки і
практики.
Основний тезовий виклад передбачає розв'язання таких завдань:
- сформулювати мету дослідження, схарактеризувати об'єкт і
матеріал дослідження;
- описати перебіг дослідження;
- визначити критерії оцінювання і технологію оброблення
результатів.
Висновкова теза презентує результати і загальний висновок,
перспективи подальшого дослідження.
Друкують тези у спеціальних збірниках, матеріалах конференцій тощо.
Оформлення тез у вигляді публікації передбачає дотримання таких
вимог:
- у правому верхньому куті аркуша зазначають прізвище та
ім'я автора і необхідні відомості про нього;
- формулювання кожної тези починають з нового рядка,
акцентують увагу на актуальності проблеми, стані її розроблення в
науці, положеннях, висновках дослідження;
- обсяг тез становить 2–3 сторінки друкованого тексту через
1,5–2 інтервали.
Висновки – це цитати (дослівне відтворення думок автора книжки),
або короткий, близький до дослівного, виклад змісту потрібного уривка
тексту.
Цитату обов'язково треба брати у лапки, а на кожну виписку давати
покликання на джерело. Для полегшення наступної систематизації виписок їх
краще робити на окремих аркушах, каталожних картках.
Запам'ятайте!
Цитата (речення чи кілька речень) береться у лапки (""); у кінці цитати
в конспекті зазначають у дужках джерело – сторінку (С. 157); якщо
випускають слова чи речення, то на місці пропуску ставлять крапки (...) або
крапки в кутових дужках <...>; відтворюють авторські виділення у тексті:
напівтовстий шрифт – прямою лінією (__), курсив – хвилястою (~~).
розріджений – пунктиром (_ _).
У роботі з текстами досить часто вдаються до конспектування, яке
акцентує увагу на короткому, але точному відображенні тексту.
Конспект (від лат. conspectus – огляд) – стислий писаний виклад змісту
чого-небудь, складається з плану й тез, доповнених фактичним матеріалом,
що у сукупності є коротким письмовим викладом змісту книжки, статті,
лекції тощо.
Конспект слугує для збереження основного змісту роботи. У ньому
репрезентовано лише думки автора роботи, яку конспектують; мета його –
глибоко осмислити інформацію і подати її адекватно, стисло та в зручній для
подальшого використання письмовій формі. Складання конспекту мобілізує
увагу, допомагає виділити головне в тексті. Коли людина має намір щось
записати, вона читає більш уважно, тим паче, що чергування читання із
записуванням підвищує працездатність і зменшує втому. Конспектування –
це певною мірою контроль сприйняття матеріалу: не розуміючи прочитаного,
почутого, важко виділити і записати основну думку. Записи полегшують
запам'ятовування, оскільки записаний навчальний матеріал краще фіксується
в пам'яті.
Під час прочитання та прослуховування тексту (промови, доповіді,
виступу) для конспектування звертається увага на опорні (ключові) слова, ті
інформаційні центри, що несуть найбільше смислове навантаження (так звані
«вузлики на пам'ять»). Вибір ключових моментів залежить від мети та
завдань конспектування, власних знань у цій галузі, особистих зацікавлень,
можливостей пам'яті тощо.
Зміст першоджерела передають:
- своїми словами;
- цитатами з першоджерела;
- своїми словами і цитатами.
До конспекту ставлять такі вимоги:
- залишають певну частину сторінки (це може бути половина аркуша
або широкий берег) для запису власних думок, оцінки законспектованого;
- цитуючи, вказують відповідну сторінку першоджерела.
Текст конспекту оформлюють довільно, на відміну від тез; крім
основних положень, конспект містить і фактичний матеріал.
Для конспектування, як і реферування, використовуються такі способи
викладу матеріалу: опис, оповідь, міркування. За своїм обсягом конспект не
перевищує 1/3 всього первинного тексту.
Способи фіксації відомостей можуть бути різними: мовними (виділення
ключових слів, фраз, повний детальний запис), позамовними (план, схема,
таблиця, виділення ключових понять підкресленням або іншим кольором).
Стислий конспект передає в узагальненому вигляді найсуттєвішу
інформацію тексту, а докладний (розгорнутий) – містить також відомості,
які конкретизують, мотивують, деталізують основні положення тексту у
вигляді доведень, пояснень, аргументів, ілюстрацій тощо.
Не будь-який короткий запис є конспектом, бо конспект – це системне,
логічне, зв'язне об'єднання плану, виписок, тез. Без змін зберігають
авторські конструкції, цитати. Аналітичний запис прочитаного передбачає
перероблення первісного тексту шляхом трансформації більших мовних
одиниць у менші: зміст словосполучення передають словом, зміст речення –
окремим словосполученням, складне речення замінюють на просте і т. ін.
Використовують переказ, інші формулювання, думки слід викладати стисло,
своїми словами, виписуючи лише найголовніше і найсуттєвіше, не допускати
повторень. Для швидкості та зручності в конспекті можуть подаватися
скорочені слова, абревіатури. Не слід зловживати скороченням слів, а якщо
скорочувати їх, то за загальними правилами, наприклад: рр. – роки,/?. – рік, с.
– сторінка, табл. – таблиця, і т. ін. – і таке інше тощо. Повторювані в
конспекті терміни рекомендують позначати першою великою літерою слів,
що входять до їх складу, наприклад: Р – речення, ДС – ділове спілкування, К
– конспект тощо.
Скороченню підлягають різні частини мови. Можливе використання як
загальноприйнятих скорочень (наприклад, до н. е. – до нашої ери, см –
сантиметр, НДІ – науково-дослідний інститут, і т.д. – і так далі, див. –
дивись, напр. – наприклад), так і спеціальних, характерних для певної галузі
(наприклад, вид. – видання, техред – технічний редактор). Варто обережно
поставитися до тих скорочень, які відповідають різним словам (скажімо, с. –
село, секунда, сторінка (при цифрі); р. – річка, рік (при цифрі); ст. – станція
(при назві), стаття, століття чи сторіччя (при цифрі).
Існує кілька способів скорочення: усічення, видалення голосних
(стягування), утворення абревіатур.
У разі усічення на місці скорочення ставиться крапка (наприклад, гр. –
грецький, ред. – редактор, тис. – тисяча), а в разі видалення голосних – не
ставиться (наприклад, млн – мільйон).
У складних словах, що пишуться разом, скорочують або першу, або
останню частину слова, та залишають перші літери слів, які утворюють
складне слово. Наприклад: дф – діафільм, мф – мікрофіша. Ініціальна
абревація записується початковими літерами без крапок. Наприклад, ІРА –
інформаційно-рекламне агентство, ТО – творче об’єднання, ВВП – валовий
внутрішній продукт, ТОВ – товариство з обмеженою відповідальністю тощо.
Якщо в науковому тексті використовуються маловідомі скорочення, то
їх варто розшифрувати при першому згадуванні: записати повністю, а поряд
у дужках вказати скорочену назву, яка вживатиметься надалі.
У дисертаціях та інших видах наукових публікацій після змісту
подається список основних найуживаніших у тексті скорочень (скажімо, УМ
– „Україна молода”, НЗ – „Наукові записки” і т.д.).
Скорочення мають бути однаковими в усій роботі.
Правила конспектування книги, статті.
• Уважно прочитайте текст. Супроводжуйте читання зазначенням
незрозумілих місць, незнайомих слів, нових імен, дат.
• Запишіть на першій сторінці паспортні дані книги, статті, над якою
працюєте (бібліографічний опис).
• Поділіть сторінку на дві частини (праву і ліву).
• Ліворуч записуйте: назви глав, параграфів, підзаголовків, номери
сторінок; формулюйте самостійно основні проблеми, якщо ці формулювання
відсутні в тексті.
• Праворуч записуйте: свої висновки й коментарі, посилання на інші
наявні у вас матеріали.
• Поділіть текст на логічно-смислові частини. Під час читання тексту
складіть простий детальний план – послідовний перелік основних думок
автора. (В основі плану конспекту може бути зміст книги, вміщений у кінці
або не початку видання).
• Записуйте тільки основне: спочатку головну думку, потім (дуже
стисло) докази і приклади.
• Намагайтеся щоб записи були чіткими, змістовними і лаконічними.
Для цього використовуйте схеми, таблиці.
• Для зручності користування конспектом, підкреслюйте
найважливіші думки, навіть окремі фрази, словосполучення, слова; до
розділів і підрозділів підбирай заголовки.
• Цитуйте правильно і точно, зазначайте сторінку, з якої взято цитату.
• Робіть помітки, які виявляють ваше ставлення до того, що
конспектуєте. Використовуйте для цього свої умовні позначки.
Конспектування наукової інформації, що сприймається на слух
Процес конспектування наукової інформації, що сприймається на слух
складається з трьох мисленнєво-мовленнєих дій:
- аудіювання (розуміння інформації, що сприймається на слух);
- мисленнєвого оброблення почутого;
- письмово відтворення інформації.
Правила конспектування лекції
- чітко з’ясуйте тему перед початком конспектування лекції;
- нове (рему) записуйте якнайточніше;
- записуйте основні положення, висновки, факти, схеми, дати, прізвища
тощо;
- конспектуючи лекцію, на полях ставте позначки проти тих місць, які
потребують уточнення;
- після закінчення лекції, з’ясуйте всі питання, які виникли під час лекції,
уточніть факти, назви тощо;
- передайте інформацію (де це доцільно і можливо) у вигляді таблиць,
схем тощо.
Вимоги до конспекту
- не порушуйте логічний зв’язок між структурними частинами;
- зберігайте точність інформації;
- не припускайтеся орфографічних, граматичних та інших помилок.
Конспекти поділяють на плановий, текстуальний, вільний,
тематичний, опорний.
Плановий конспект укладається за попередньо складеним планом
статті, книжки, лекції. Кожному питанню плану відповідає певна частина
конспекту, але якщо пункт зрозумілий, то детально не розкривається. Він
лаконічний, простий за своєю формою, але за ним не завжди легко вдається
відтворити прочитане, почуте.
Текстуальний конспект – це конспект створений переважно з цитат,
це джерело дослівних висловлювань автора. Цей конспект доцільно
використовувати під час опрацювання наукових праць.
Вільний конспект – це поєднання виписок, цитат, тез. Він вимагає
уміння самостійно чітко і лаконічно формулювати основні положення, для
цього необхідне глибоке осмислення матеріалу, великий і активний запас
слів, уміння використовувати всі типи запису: плани, тези, виписки, цитати
тощо.
Тематичний конспект укладається на одну тему, але за декількома
джерелами. Специфіка такого конспекту полягає у тому, що, розробляючи
певну тему за низкою праць, він може не відображати зміст кожного з них у
цілому. Тематичне конспектування дозволяє всебічно розглянути і
проаналізувати різні точки зору на одне й те ж питання.
Опорний конспект – це частина навчального матеріалу лаконічно
викладеного за допомоги тексту, малюнків та умовних позначень.
Творчим опорним конспектом називають такий конспект, що
складається самим студентом під час вивчення певної теми.
Практичне заняття № 5
План
1.Стаття як самостійний науковий твір.
2.Вимоги до виконання та оформлювання відгуку та рецензії.
3.Основні правила бібліографічного опису джерел, оформлювання
покликань.
Література
1. Шевчук С. В. Українська мова за професійним спрямуванням:
підручник / С. В. Шевчук, І. В. Клименко. – К. : Алерта, 2011. – С. 560 – 571.
2. Мацюк З. О., Станкевич Н.І. Українська мова професійного спілкування.
навч. посіб. / З. О. Мацюк, Н. І. Станкевич. – К. : Каравела, 2006. – С. 275 –
290.
3. Глущик С. В. Сучасні ділові папери: навч. посіб. / С. В. Глущик,
О. В. Дияк, С. В. Шевчук. –К. : А. С. К., 2003. – С.80 – 82, 120 – 122, 129.
Практична частина
1. З наукового часопису доберіть статтю вашого фаху. Визначте в
ній мету та перспективи подальших наукових розвідок у визначеному
напрямі. Випишіть зі статті мовні кліше (10) фахового спрямування.
2. Виправте помилки, допущені студентами під час написання
наукових праць.
1. Реферат студента групи… Корнієнко Дмитрія Івановича по темі:
«Атмосфера – це газова оболочка Землі».
2. В Україні йде процес інтенсивного створення учбової літератури, яка
не в повній мірі відповідає сучасним вимогам.
3. У даній науковій роботі я прийшов до слідуючого висновку.
4. В якості наслідку ми отримуємо протирічні погляди щодо того, з
якого саме періода світової історії можна говорити про початок формування
громадського суспільства.
5. Нами проводились багаточисленні дослідження по цьому питанню.
3. Ознайомтеся зі зразками оформлення бібліографічного опису й
виправте помилки та неточності, допущені в бібліографічних описах.
1. Буяновер Г.Б., Дубровський В.Е. Індивідуальний довідник з
української мови. Свідоме усунення помилок різних типів, удосконалення
власного тексту. – Дніпропетровськ: Вид-во ДДУ, 1992. – 320 с.
2. Головащук С.І. Словник-довідник з правопису та слововживання /
АН УРСР. Інститут мовознавства / За ред. В.М.Русанівського. – К.: Наукова
думка, 1989. – 832 с.
3. Сергеєва Г.А. Англомовні запозичення в українській правничій
термінології. Автореф. дис... канд.. філол.. наук. – Х., 2002. – 16 с.
4. Ганич Д.І. Олійник І.С. Російсько-український і українсько-
російський словник. – 6-е стер. вид. – К.: МП «Феникс», 1993. – 560 с.
5. Донченко С. Україністика – історія і сучасність // Слобожанщина:
літературно-художній, суспільно-політичний та теоретико-методологічний
журнал. – 2001. – № 18. – С. 45 – 54.
6. С.І. Головащук Українське літературне слововживання, Словник-
довідник. К., Вища школа, 1995. 319 с.
7. Зубков М.Г. Український правопис, Комплексний Довідник. Харків,
Торсінг, 1998. 144 с.
8. О.С.Черемська Лексична та граматична інтерференція в сучасній
українській літературній мові як наслідок українсько-російського білінгвізму
(на матеріалі преси Харківщини 50-80-х років ХХ ст.). Автореферат
дисертації кандидата філолрлргічних наук – Х, 2002. 17 с.
Самостійна робота
1. Укладіть рецензію на посібник:
Шевчук С. В. Українська мова за професійним спрямуванням:
підручник / С. В Шевчук, І.В. Клименко. – К. : Алерта, 2012. – 696 с.
Теоретична частина
Стаття – 1) науковий або публіцистичний твір невеликого розміру в
збірнику, журналі, газеті; 2) самостійний розділ, параграф у юридичному
документі, описі, словнику.
Наукова стаття – один із видів наукових публікацій, де подаються
кінцеві або проміжні результати дослідження, висвітлюються пріоритетні
напрямки розробок ученого, накреслюються перспективи подальших
напрацювань. У ній поєднуються аналіз, опис, критичне осмислення стану
дослідження проблеми. У тексті статті робляться покликання на використану
літературу. Обсяг наукової статті – 6–22 сторінки, тобто 0, 35–1 др. арк. (10–
40 тисяч знаків).
Необхідними елементами наукової статті мають бути:
• постановка проблеми у загальному вигляді, її зв'язок з науковими
чи практичними завданнями;
• аналіз останніх досліджень і публікацій, в яких започатковано
вирішення певної проблеми і на які спирається автор;
• виділення невирішених раніше частин загальної проблеми,
котрим присвячується означена стаття;
• формулювання мети статті (постановка завдання);
виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням
отриманих наукових результатів;
• висновки цього дослідження;
• накреслення перспектив подальших розвідок у цьому напрямку.
Оформлення статті залежить переважно від вимог друкованого органу,
куди її подано.
Відгук – це 1) документ, що містить висновки уповноваженої особи
(або кількох осіб) чи установи щодо запропонованих на розгляд вистави,
фільму, рукописних робіт; 2) стисла форма письмової оцінки виконаної
роботи (курсової, бакалаврської, магістерської кваліфікаційних робіт,
кандидатського чи докторського дослідження).
Обсяг відгуку невеликий – 1–3 сторінки (3–5 сторінок для
кандидатських і докторських дисертацій).
На відміну від рецензії, у відгуку подають загальну характеристику
праці без докладного аналізу, проте він містить практичні поради. За складом
реквізитів збігається з рецензією.
Реквізити відгуку:
1. Назва виду документа.
2. Заголовок, що містить: назву роботи; прізвище, ім'я та по батькові її
автора; рік написання;кількість сторінок.
3. Текст, що містить: вступ; стислий виклад змісту роботи; критичні
зауваження; висновок з пропозиціями.
4. Підпис.
5. Печатка.
5. Дата.
Рецензія – складений фахівцем тієї ж галузі або спорідненої, до якої
належить і рецензована праця, критичний відгук на твір (науковий,
художній, публіцистичний), що містить зауваження, пропозиції та висновки.
Метою рецензії рукопису зазвичай є рекомендація твору до друку. Мета
рецензії опублікованого твору – складення йому аргументованої фахової
оцінки.
Рецензія – критичний відгук (містить аналіз і оцінку) наукового
керівника (консультанта), офіційних опонентів, провідної установи під час
захисту кваліфікаційної роботи, кандидатської чи докторської дисертацій.
Реквізити:
1. Назва виду документа.
2. Заголовок (містить назву рецензованої роботи, прізвище та ініціали її
автора, рік публікації, назву видавництва).
3. Текст (містить загальну характеристику теми аналізованої роботи та
порушеної в ній проблеми, обґрунтування її актуальності, мотивації
створення; стислий виклад змісту роботи; загальна оцінка (критичні
зауваження, недоліки, хиби, огріхи праці, пропозиції); висновки.
4. Підпис рецензента.
5. Дата.
6. Засвідчення підпису печаткою або спеціальним штампом (за
потреби).
Об'єктом оцінювання є повнота, глибина, всебічність розкриття теми;
новизна та актуальність поставлених завдань і проблем; коректність
аргументації і системи доказів; достовірність результатів; переконливість
висновків.
Мовні кліше для написання рецензії
Характерними для рецензії є такі слова й вирази (мовні кліше): автор
показує (висвітлює, наголошує, заглиблюється, аргументує, підкреслює,
відтворює, охоплює, відкидає, заперечує; аналізує проблеми, доводить свою
думку, детально систематизує, вводить в обіг, розкриває поняття,
розглядає питання, указує на проблеми, нестандартно підходить);
рецензована робота характеризується…; актуальність її визначається…;
цінність роботи полягає в…; шкода, що у роботі немає (бракує)…; замало
(непереконливо) висвітлено…; повно не розкрито питання (тема)…; робота
має високий (низький) науковий рівень; відповідає усім вимогам, може бути
оцінена позитивно,заслуговує на схвалення…; становить певний (вагомий)
внесок у розвиток…, поза увагою залишилося, рекомендована до друку як
навчальний посібник.
Наукова рецензія виконує такі функції: інформування, тобто
ознайомлення з науковим твором (або кількома творами); оцінювання та
осмислення у науковому соціумі певного знання.
Нерідко автор рецензії виступає аналітиком чи полемістом, який зі
знанням справи оцінює первинний документ, висуває свої зауваження, подає
поради, рекомендації, пропонує імпульси до наукового діалогу.
Покликання – уривок, витяг з якого-небудь тексту, який цитують у
викладі матеріалу, з точною назвою джерела й вказівкою на відповідну
сторінку. Бібліографічні покликання – це сукупність бібліографічних
відомостей про цитовану працю.
Під час написання наукової роботи дослідник зобов'язаний
оформлювати покликання на кожну цитату, наслідувану думку, приклад того
чи іншого автора, у якого їх запозичено, ті ідеї чи висновки, на підставі яких
розробляють проблеми чи розв'язують завдання, поставлені у статті,
монографії тощо. Це дає змогу відшукати потрібний документ і перевірити
точність зазначених відомостей, з'ясувати інформацію, обставини, контекст.
Відсутність покликань – підстава говорити про плагіат, а їх наявність
визначає етику дослідника. Науковий етикет вимагає точно відтворювати
цитований текст, бо найменше скорочення наведеного витягу може
спотворити зміст, викладений автором.
Загальні вимоги до цитування такі:
а) текст цитати беруть у лапки, наводять у граматичній формі, в якій
його подано у джерелі, зі збереженням особливостей авторського написання;
б) цитування повинно бути повним, без довільного скорочення
авторського тексту, без спотворення думки автора. Пропуск слів, речень,
абзаців за цитування позначають трьома крапками (...) або крапками в
кутових дужках <...>, якщо перед випущеним текстом або за ним стояв
розділовий знак, то його опускають;
в) кожну цитату обов'язково супроводжують покликанням на джерело;
г) за непрямого цитування слід максимально точно викладати думку
автора, робити відповідні покликання на джерела.
Покликання в тексті на літературне джерело зазвичай оформлюють у
квадратних дужках, де першою цифрою позначають номер літературного
джерела у списку використаних джерел, а другою – сторінку, з якої
запозичено цитату, наприклад, [15, 257], у монографіях, статтях можливе й
таке оформлювання покликань: прізвище автора, рік видання, сторінка:
[Караванський 2004, 245]. Під час огляду літератури з досліджуваної
проблеми може застосовуватися покликання на все джерело, декілька
джерел. Наприклад: на думку І. Вихованця [42; 44; 46]; «У працях [1-5]»;
[Городенська 2009].
Покликання бажано робити на останні видання публікацій, на більш
ранні видання – лише в тих випадках, коли праці, у яких міститься
необхідний матеріал, не перевидавалися. Покликання на ілюстрації, таблиці
або формули, використані в дослідженні, вказують відповідно до їх
порядкового номера. Наприклад: «рис. 1.1», «див. табл. 1.1.», «у формулі 1.1»
тощо.
Взірець оформлення покликань:
«Це своєрідний текстовий калейдоскоп строкатої реальності з її
соціяльними недугами й екзистенційними потребами, соціокультурними
типажами, знайомими ситуаціями, комедійністю, абсурдністю й
жорстокістю буття, у якому живе українська людина» [5, 13].
Еліптичні речення П. Дудик вважає різновидом неповних, специфіка
яких полягає в тому, що «уявлення про відсутній елемент встановлюється
не з об'єктивної ситуації <.. .> і не з сусідніх речень, а безпосередньо
випливає з лексико-граматичних особливостей цих речень, підказується їх
значенням і формою» [2,216].
У сучасній науковій традиції існує кілька підходів до вивчення дискурсу
як одного з найважливіших понять лінгвістики [Бацевич 2004, Селіванова
2002].
Правила оформлення бібліографії
Бібліографія – це список літератури з певного питання. У книзі
бібліографія слугує для поглиблення і розширення знань читачів з певної
галузі науки чи техніки, які присвячено основний зміст книги. Розрізняють
бібліографію:
Реєстраційну – знайомить читача з назвами усіх книг з конкретного
питання;
Рекомендаційну – містить назви книг, які автор радить прочитати;
Як список використаної літератури – містить перелік книг, на які
посилається автор.
Вибір автором певного типу бібліографії залежить від характеру та
призначення видання.
Способи розташування бібліографічних відомостей
Абетковий: список використаних джерел має самостійну нумерацію за
прізвищами авторів; перших слів назв, якщо авторів не зазначено; авторів з
однаковими прізвищами розміщують за абеткою їх ініціалів, а роботи одного
автора – за назвою роботи; окремо подають абетковий ряд кирилицею
(українською, російською мовами) і ряд мовами з латинським написанням
літер (англійською, французькою, німецькою тощо).
За типами документів: матеріал у списку розташовують за типом
видання (книжки, статті, офіційні документи, стандарти тощо), а в межах
розділу – за абеткою.
Хронологічний список зазвичай використовують у працях історичного
спрямування, де важливо продемонструвати періоди і звернути увагу на те,
коли опубліковано те чи інше джерело.
За ступенем використання: такий спосіб застосовують зазвичай у
статтях (доповідях), де список використаних джерел невеликий.
При складанні бібліографічного опису необхідно дотримуватися
певних вимог:
Точність – усі бібліографічні відомості мають відповідати даним
документа;
Повнота – повний набір даних, що допомагають встановити
відмінність документа від інших подібних;
Єдність опису – склад відомостей, форма і послідовність мають бути
стабільними;
Стислість, оскільки бібліографічні описи вміщають на невеликій
площі;
Зрозумілість і чіткість.
У бібліографічному описі використовують такі умовні розділові знаки
(за термінологією нового стандарту – знаки приписної пунктуації):
. – крапка і тире // дві косі риски
. крапка () круглі дужки
, кома [ ] квадратні дужки
: двокрапка + плюс
; крапка з комою = знак рівності).
/ коса риска
Ці знаки ставляться між зонами бібліографічного опису та їх
елементами. Виконують розпізнавальну функцію елементів та зон.
Взірець бібліографічного опису джерел:
Однотомний документ
Один автор
1. Василій Великий. Гомілії / Василій Великий ; [пер. з давньогрец.
Л. Звонська]. — Львів : Свічадо, 2006. — 307 с. — (Джерела християнського
Сходу. Золотий вік патристики ІV—V ст. ; № 14). — Переклад за вид.:
Patrologiae cursus completus. Series Graeca I-CLXI (Paris : J.P.Migne, 1857—
66). — Бібліогр. в підрядк. прим. — ISBN 966-8744-87-Х (в опр.).
2. Шкляр В. Елементал : [роман] / Василь Шкляр. — Львів : Кальварія,
2005. — 196, [1] с. : портр. — (Першотвір = Individual). — ISBN 966-663-
178-4.
Два автори
3. Ромовська З. В. Сімейне законодавство України / З. В. Ромовська,
Ю. В. Черняк ; Акад. адвокатури України, Шк. адвокат. підготов. —
К. : Прецедент, 2006. — 93 с. — (Юридична бібліотека. Бібліотека
адвоката) (Матеріали до складання кваліфікаційних іспитів для отримання
Свідоцтва про право на заняття адвокатською діяльністю ; вип. 11). —
ISBN 966-8062-37-Х.
Три автори
4. Акофф Р. Л. Идеализированное проектирование: как предотвратить
завтрашний кризис сегодня. Создание будущего организации / Акофф Р.
Л., Магидсон Д., Эддисон Г. Д. ; пер. с англ. Ф. П. Тарасенко. —
Днепропетровск : Баланс Бизнес Букс, 2007. — XLIII, 265 с. : ил. —
Предм. указ.: с. 263—265. — Библиогр. в конце гл. — ISBN 978-966-415-
020-7 (в пер.).
Чотири автори
5. Механізація переробної галузі агропромислового комплексу : [підруч.
для учнів проф.-техн. навч. закл.] / О. В. Гвоздєв, Ф. Ю. Ялпачик, Ю. П.
Рогач, М. М. Сердюк. — К. : Вища освіта, 2006. — 478, [1] с. : іл., табл.
— (ПТО: Професійно-технічна освіта). — Бібліогр.: с. 472—473. — ISBN
966-8081-58-7 (в опр.).
П’ять і більше авторів
6. Формування здорового способу життя молоді : навч.-метод. посіб. для
працівників соц. служб для сім’ї, дітей та молоді / [Т. В. Бондар,
О. Г. Карпенко, Д. М. Дикова-Фаворська та ін.] ; Укр. ін-т соц. дослідж.
— К. : Укр. ін-т соц. дослідж., 2005. — 115 с. : іл., табл. — (Серія
«Формування здорового способу життя молоді» : у 14 кн. ; кн. 13). —
Авт. зазначено на звороті тит. арк. — Бібліогр.: с. 84—85 та в
підрядк. прим. — ІSBN 966-8435-10-9.
Без автора
7. Історія Свято-Михайлівського Золотоверхого монастиря / [авт. тексту
В. Клос]. — К. : Грані-Т, 2007. — 119 с. : іл., табл., портр. — (Грані
світу). — ISBN 978-966-2923-73-5.
8. Тіло чи особистість? Жіноча тілесність у вибраній малій українській
прозі та графіці кінця ХІХ — початку ХХ століття : [антологія] / [упоряд.
: Л. Таран, О. Лагутенко]. — К. : Грані-Т, 2007. — 190, [1] с. : іл. —
Бібліогр.: с. 190. — ISBN 978-966-2923-76-6.
Багатотомний документ
9. Історія Національної академії наук України, 1941—1945 / [упоряд. Л.
М. Яременко та ін.] ; НАН України, Нац. б-ка України ім. В. І.
Вернадського, Ін-т архівознав., Ін-т укр. археографії та джерелознав. ім.
М. С. Грушевського. — К. : Нац. б-ка України ім. В. І. Вернадського, 2007
— . — (Джерела з історії науки в Україні). — Бібліогр. в підрядк. прим. —
ISBN 978-966-02-4254-8. Ч. 2 : Додатки. — 2007. — 573, [1] c. : іл., табл.
— Бібліогр.: с. 346—370 (2046 назв). — Імен. покажч.: с. 529—554. —
Геогр. покажч.: с. 555—565. — ISBN 978-966-02-4256-5.
Матеріали конференцій, з’їздів
10. Економіка, менеджмент, освіта в системі реформування
агропромислового комплексу : матеріали Всеукр. конф. молодих
учених-аграрників [«Молодь України і аграрна реформа»], (Харків, 11—
13 жовт. 2000 р.) / М-во аграр. політики, Харків. держ. аграр. ун-т ім. В.
В. Докучаєва ; редкол. : В. М. Нагаєв [та ін.]. — Х. : Харків. держ. аграр.
ун-т ім. В. В. Докучаєва, 2000. — 167 с. : іл., табл. — Бібліогр. в кінці
доп. — ISBN 966-7392-31-7.
Словники
11. Тимошенко З. І. Болонський процес в дії : слов.-довід. основ.
термінів і понять з орг. навч. процесу у вищ. навч. закл. / З. І.
Тимошенко, О. І. Тимошенко ; Європ. ун-т. — К. : Європ. ун-т, 2007. —
57 с. : табл. — ISBN 966-301-090-8.
Законодавчі та нормативні документи
12. Кримінально-процесуальний кодекс України : за станом на 1
груд. 2005 р. / Верховна Рада України. — Офіц. вид. — К. : Парлам. вид-
во, 2006. — 207 с. — (Бібліотека офіційних видань).
Автореферати дисертацій
13. Новосад І. Я. Технологічне забезпеченя виготовлення секцій
робочих органів гнучких гвинтових конвеєрів : автореф. дис. на здобуття
наук. ступеня канд. техн. наук : спец. 05.02.08 «Технологія
машинобудування» / І. Я. Новосад ; Тернопіл. держ. техн. ун-т ім.
Івана Пулюя. — Тернопіль, 2007. — 20, [1] с., включ. обкл. : іл. —
Бібліогр.: с. 17—18.
Частина книги, періодичного, продовжуваного видання
14. Козіна Ж. Л. Теоретичні основи і результати практичного
застосування системного аналізу в наукових дослідженнях в області
спортивних ігор / Ж. Л. Козіна // Теорія та методика фізичного виховання.
— 2007. — № 6. — С. 15—18, 35—38. — Бібліогр.: с. 38.
Електронні ресурси
Бібліотека і доступність інформації у сучасному світі: електронні ресурси
в науці, культурі та освіті : (підсумки 10-ї Міжнар. конф. «Крим-2003») /
Л. Й. Костенко, А. О. Чекмарьов, А. Г. Бровкін, І. А. Павлуша //
Бібліотечний вісник — 2003. — № 4. — С. 43. — Режим доступу до журн.
: http://www.nbuv.gov.ua/articles/2003/03klinko.htm.
Практичне заняття 6
Редагування наукових текстів
План
3. Форми і види редагування.
4. Особливості редагування наукового тексту.
5. Помилки в змісті й будові висловлювань.
6. Модульна контрольна робота.ЖОДНОГО СЛОВА
Література
1. Бацевич Ф. С. Основи комунікативної лінгвістики підручник / Ф. С.
Бацевич. – К. : Академія, 2004. – 344 с.
2. Васенко Л. А. Фахова українська мова [Текст] : навч. посіб. / Л. А.
Васенко, В. В. Дубічинський, О. М . Кримець. – К. : Центр учб. літ., 2008. –
272 с.
3. Гриценко Т. Б. Українська мова та культура мовлення : навч. посіб.
для студ. аграр. вищ. навч. закладів та коледжів / Т. Б. Гриценко. – К. : Центр
навч. літ., 2003. – 536 с.
4. Загнітко А. П. Українське ділове мовлення : професійне і
непрофесійне спілкування / А. П. Загнітко, І. Г. Данилюк. – Донецьк : БАО,
2007. – 480 с.
5. Культура фахового мовлення: навч. посіб. / за ред. Н. Д. Бабич. –
Чернівці : Книги – XXI, 2005. – 572 с.
6. Мацько Л. І. Риторика : навч. посіб. для студ. вузів / Л. І. Мацько, О.
М. Мацько. – К. : Вища шк., 2003. – 312 с.
Практична частина
3. Напишіть українські відповідники російських конструкцій.
По всем правилам; по всему видно; по выполнении задания; по данным;
по диагонали; по докладу; по жалобе; по закону; по идее; по количеству
опытов; по имеющимся сведениям; по имени; по определенным периодам; по
отношению к; по принадлежности; судить по публикациям; по размеру; по
следующему графику; по результатам видно; по теме дискутировать;
различаться по теме; по целым дням; при всех моих усилиях; при анализе
событий; не при каких условиях; при аварии; при нажатии; при обсуждении;
при подписании договора; при температуре 100 ° С; ящик для писем; сосуд
для воды; клавиатура для компьютера.
4. Виправте, де необхідно, помилки. Запишіть правильні
конструкції.
Обобщати питання; рядом з іншими; провірка документів; при допомозі;
одобрити рішення; піднімати питання; по ініціативі; не дивлячись на
обставини; здавати екзамен, нанести шкоду; ніякий клієнт не повірить, що;
масса цікавих питань; накопичення знань; напоминати про зустріч; грошові
засоби; дає себе знати; нести втрати; в заключення скажу; займати участок;
другим разом буде краще відложити засідання; відповідати по бажанню;
поїхав по призначенню; позорити коллектив; прошлого року в травні місяці;
проводити міроприємства; приносити збитки; все якраз наоборот.
Текст 2
Загартування