You are on page 1of 6

‫اﻟ ﻌ ﻘ ﺪ اﻟ ﻮ ﻇﻴ ﻔ ﻲ‬

EMPLOYMENT CONTRACT

Contract ID: 2371276 2371276 :‫رﻗﻢ اﻟﻌﻘﺪ‬

This contract was created electronically under the ‫ُأﺑـﺮم ﻫﺬا اﻟﻌﻘـﺪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴًﺎ ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف وزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‬
supervision of the Ministry of Human Resources and ‫ ا ﻟ ﻤ ﻤ ﻠ ﻜ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﺴ ﻌ ﻮ د ﻳ ﺔ ﻓ ﻲ ﻳ ﻮ م‬، ‫و ا ﻟ ﺘ ﻨ ﻤ ﻴ ﺔ ا ﻻ ﺟ ﺘ ﻤﺎ ﻋ ﻴ ﺔ‬
Social Development, Kingdom of Saudi Arabia on :‫ م ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻣﻦ‬2022 -04-13 ‫ ﻫـ اﻟﻤﻮاﻓﻖ‬1443 -09-12
12-09-1443 (13-04-2022), between:

FIRST PARTY: :‫ا ﻟ ﻄﺮ ف ا ﻷ و ل‬

Company/Corporation: ‫ﻣﺆﺳﺴﺔ أﻧﻤﻠﻪ اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﻟﻠﻤﻘﺎوﻻت‬ ‫ ﻣ ﺆ ﺳ ﺴ ﺔ أ ﻧ ﻤ ﻠ ﻪ ا ﻟ ﺘ ﻄ ﻮ ﻳ ﺮ ﻟ ﻠ ﻤ ﻘﺎ و ﻻ ت‬: ‫ ﻣ ﺆ ﺳ ﺴ ﺔ‬/‫ﺷ ﺮ ﻛ ﺔ‬


National Unified Number: 7003512840 7003512840 :‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Establishment Number: 1-383708 1-383708 :‫رﻗﻢ اﻟﻤﻨﺸﺄة‬
Commercial Registration: 1010395945 1010395945 :‫اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري‬
Address: 24062 ‫اﻟﺮﻳﺎض ﺷﺎرع اﻟﻄﺎﺋﻒ‬ ‫ اﻟﺮﻳﺎض ﺷﺎرع اﻟﻄﺎﺋﻒ‬24062 :‫اﻟﻌﻨﻮان‬
Work Location: ‫ﻳﻨﺒﻊ‬ ‫ ﻳ ﻨ ﺒ ﻊ‬: ‫ﻣ ﻜﺎ ن ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ‬
Email Address: anmolataltatweer@gmail.com anmolataltatweer@gmail.com :‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
Represented by: ‫ ﺻﺎﻟﺢ اﻟﺤﺮﺑﻲ‬as ‫اﻟﻤﺪﻳﺮ اﻟﻌﺎم‬ ‫ ﺻﺎ ﻟ ﺢ ا ﻟ ﺤ ﺮ ﺑ ﻲ ﺑ ﺼ ﻔ ﺘ ﻪ ا ﻟ ﻤ ﺪ ﻳ ﺮ ا ﻟ ﻌﺎ م‬: ‫و ﻳ ﻤ ﺜ ﻠ ﻬﺎ ﺑﺎ ﻟ ﺘ ﻮ ﻗ ﻴ ﻊ‬
hereinafter referred to as (First Party), ، ( ‫و ﻳ ﺸ ﺎ ر إ ﻟ ﻴ ﻪ ﻓ ﻴ ﻤ ﺎ ﺑ ﻌ ﺪ ﺑـ ) ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل‬

SECOND PARTY: : ‫ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ‬

Name: KHALANDER SHAFI ABDUL KHADER KHALANDER SHAFI ABDUL KHADER :‫اﻻﺳﻢ‬

Profession: Seller ‫ ﺑﺎ ﺋ ﻊ‬: ‫ا ﻟ ﻤ ﻬ ﻨ ﺔ‬

Employee Number: 18 18 :‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬

Nationality: ‫ﻫﻨﺪي‬ ‫ ﻫﻨ ﺪ ي‬:‫ا ﻟ ﺠﻨ ﺴﻴ ﺔ‬

Date of Birth: 08-02-1987 1987-02-08 :‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد‬

Identity Number: 2322128766 2322128766 :‫رﻗﻢ اﻟﻬﻮﻳﺔ‬

ID Type: Iqama ID ‫ إ ﻗﺎ ﻣ ﺔ‬: ‫ﻧ ﻮ ع ا ﻟ ﻬ ﻮ ﻳ ﺔ‬

Gender: Male ‫ ذﻛﺮ‬:‫ا ﻟ ﺠﻨ ﺲ‬

Religion: Muslim ‫ ﻣ ﺴ ﻠ ﻢ‬: ‫ا ﻟ ﺪ ﻳﺎ ﻧ ﺔ‬

ID Expiry Date: 16-08-2022 2022-08-16 :‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻹﻧﺘﻬﺎء‬

Marital Status: SINGLE ‫ أ ﻋ ﺰ ب‬: ‫ا ﻟ ﺤﺎ ﻟ ﺔ ا ﻻ ﺟ ﺘ ﻤﺎ ﻋ ﻴ ﺔ‬

Education: :‫ا ﻟ ﻤ ﺆ ﻫ ﻞ ا ﻟ ﻌﻠ ﻤ ﻲ‬

Speciality: :‫ا ﻟﺘ ﺨ ﺼ ﺺ‬

Iban: SA5820000002580387679940 SA5820000002580387679940 :‫رﻗﻢ اﻵﻳﺒﺎن‬

Email Address: softshafi@gmail.com softshafi@gmail.com :‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬

Mobile Number: 599652010 599652010 :‫رﻗﻢ اﻟﺠﻮال‬

Downloaded at: 2022-05-11 17:53:59


By: KHALANDER KHADER - 2322128766 Contract 2371276 | Page 1 of 6
hereinafter referred to as the (Second Party), , ( ‫و ﻳ ﺸ ﺎ ر إ ﻟ ﻴ ﻪ ﻓ ﻴ ﻤ ﺎ ﺑ ﻌ ﺪ ﺑـ ) ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜ ﺎ ﻧ ﻲ‬

The two parties have agreed that the second party ‫ا ﺗ ﻔ ﻖ ا ﻟ ﻄ ﺮ ﻓﺎ ن ﻋ ﻠ ﻰ أ ن ﻳ ﻌ ﻤ ﻞ ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ ﻟ ﺪ ى ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل‬


will work for the first party under its management ‫ﺗ ﺤ ﺖ ا د ا ر ﺗ ﻪ و ا ﺷ ﺮ ا ﻓ ﻪ ﺑ ﻮ ﻇ ﻴ ﻔ ﺔ ﻣ ﺮ ا ﻗ ﺐ و ﻣ ﺒﺎ ﺷ ﺮ ة ا ﻷ ﻋ ﻤﺎ ل ا ﻟ ﺘ ﻲ‬
and supervision with the job of Foreman and carry out ً‫ﻳﻜﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻗﺪراﺗﻪ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ واﻟﻌﻠﻤﻴﺔ واﻟﻔﻨﻴﺔ وﻓﻘﺎ‬
the work assigned to him/her in proportion to his/her ‫ﻻ ﺣ ﺘ ﻴﺎ ﺟﺎ ت ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ و ﺑ ﻤﺎ ﻻ ﻳ ﺘ ﻌﺎ ر ض ﻣ ﻊ ا ﻟ ﻀ ﻮ ا ﺑ ﻂ ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺼ ﻮ ص ﻋ ﻠ ﻴ ﻬﺎ‬
practical, scientific and technical capabilities in ( ‫ ا ﻟ ﺴ ﺘ ﻮ ن‬، ‫ ا ﻟ ﺘﺎ ﺳ ﻌ ﺔ و ا ﻟ ﺨ ﻤ ﺴ ﻮ ن‬، ‫ﻓ ﻲ ا ﻟ ﻤ ﻮ ا د ) ا ﻟ ﺜﺎ ﻣ ﻨ ﺔ و ا ﻟ ﺨ ﻤ ﺴ ﻮ ن‬
accordance with the needs of the work and in a . ‫ﻣ ﻦ ﻧ ﻈﺎ م ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ‬
manner that does not conflict with the controls
stipulated in Articles (fifty-eight, fifty-nine, sixty) from
the Saudi Labor Law.

The term of this contract 1 year starts from the date of ‫ ا ﻟ ﻤ ﺪ ة ﺗ ﺒ ﺪ أ ﻣ ﻦ ﺗﺎ ر ﻳ ﺦ ﻣ ﺒﺎ ﺷ ﺮ ة ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ‬1 ‫ﻣ ﺪ ة ﻫ ﺬ ا ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﺳ ﻨ ﺔ‬
commencement of the second party's work 18-04-2022 2023 -04-17 ‫ وﺗﻨﺘﻬﻲ ﻓﻲ‬2022 -04-18 ‫ﻟﻠﻌﻤﻞ‬
and ends in 17-04-2023.
‫وﺗﺘﺠﺪد ﻟﻤﺪة أو ﻟﻤﺪد ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺸﻌﺮ أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ اﻷﺧﺮ ﺧﻄﻴًﺎ‬
The contract will be renewed for a similar period .‫( ﻳﻮﻣًﺎ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻘﺪ‬60)‫ﺑﻌﺪم رﻏﺒﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ﻗﺒﻞ‬
unless one of the two parties informs the other in
writing of his unwillingness to renew the contract 60
days before the contract expires.

The second party is subject to a probationary period of ‫ ﻳﻮﻣًﺎ ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ‬60 ‫ﻳﺨﻀﻊ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻔﺘﺮة ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ‬
60 days, starting from the date of his commencement ‫ﻣ ﺒﺎ ﺷ ﺮ ﺗ ﻪ ﻟ ﻠ ﻌ ﻤ ﻞ و ﻻ ﻳ ﺪ ﺧ ﻞ ﻓ ﻲ ﺣ ﺴﺎ ﺑ ﻬﺎ إ ﺟﺎ ز ة ﻋ ﻴ ﺪ ي ا ﻟ ﻔ ﻄ ﺮ‬
of work. Eid al-Fitr, Eid al-Adha and sick leaves are not ‫ ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺤ ﻖ ﻓ ﻲ‬/‫و ا ﻷ ﺿ ﺤ ﻰ و ا ﻻ ﺟﺎ ز ة ا ﻟ ﻤ ﺮ ﺿ ﻴ ﺔ و ﻳ ﻜ ﻮ ن ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ﻓ ﻴ ﻦ‬
included and the two parties/party have the right to . ‫ا ﻧ ﻬﺎ ء ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﺧ ﻼ ل ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﻔ ﺘ ﺮ ة‬
terminate the contract during this period.

Working days and hours ‫أ ﻳﺎ م و ﺳﺎ ﻋﺎ ت ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ‬

Normal working days are set as 6 days per week and ‫ أ ﻳ ﺎ م ﻓ ﻲ ا ﻷ ﺳ ﺒ ﻮ ع و ﺗ ﺤ ﺪ د ﺳ ﺎ ﻋ ﺎ ت‬6 ‫ﺗ ﺤ ﺪ د أ ﻳ ﺎ م ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ ا ﻟ ﻌ ﺎ د ﻳ ﺔ ﺑـ‬
working hours are set as 8 daily hours. The first party ‫ ﻳﻮﻣﻴًﺎ وﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮف اﻷول ﺑﺄن ﻳﺪﻓﻊ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ‬8 ‫اﻟﻌﻤﻞ ﺑـ‬
is obliged to pay the second party an additional wage ‫أﺟﺮًا اﺿﺎﻓﻴًﺎ ﻋﻦ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻳﻮازي أﺟﺮ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻀﺎﻓًﺎ‬
for the overtime hours equal to the hourly wage plus .‫ ﻣﻦ أﺟﺮه اﻷﺳﺎﺳﻲ‬٪50 ‫إﻟﻴﻪ‬
50% of his basic wage.

The obligations of the first party ‫ا ﻟ ﺘ ﺰا ﻣﺎ ت ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل‬

The first party pays the second party a basic fee of ‫ رﻳﺎل‬3000 ‫ﻳﺪﻓﻊ اﻟﻄﺮف اﻷول ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ أﺟﺮًا أﺳﺎﺳﻲ ﻗﺪره‬
3000 Saudi Riyals, which is due at the end of each ‫ﺳ ﻌ ﻮ د ي ﻳ ﺴ ﺘ ﺤ ﻖ ﻧ ﻬﺎ ﻳ ﺔ ﻛ ﻞ ﺷ ﻬ ﺮ‬
month

The first party to the second party is also committed to : ‫ﻛ ﻤﺎ ﻳ ﻠ ﺘ ﺰ م ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ ﺑﺎ ﻵ ﺗ ﻲ‬


the following:
‫ ﺑﺪل ﺳﻜﻦ ﻳﺴﺘﺤﻖ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬,‫ رﻳﺎل ﺳﻌﻮدي‬1000 ‫ أن ﻳﺪﻓﻊ أﺟﺮ‬.1
1. Pay 1000 Saudi Riyals, a housing allowance ‫ﻛ ﻞ ﺷ ﻬﺮ‬

Downloaded at: 2022-05-11 17:53:59


By: KHALANDER KHADER - 2322128766 Contract 2371276 | Page 2 of 6
payable at the end of each month ‫ ﺑﺪل ﻧﻘﻞ ﻳﺴﺘﺤﻖ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬,‫ رﻳﺎل ﺳﻌﻮدي‬2500 ‫ أن ﻳﺪﻓﻊ أﺟﺮ‬.2
2. Pay 2500 Saudi Riyals, a transportation allowance ‫ﻛ ﻞ ﺷ ﻬﺮ‬
payable at the end of each month

The second party deserves for each year a paid annual ‫ ﻳﻮﻣًﺎ‬21 ‫ﻳﺴﺘﺤﻖ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻦ ﻛﻞ ﻋﺎم إﺟﺎزة ﺳﻨﻮﻳﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ‬
leave of 21 days, and the first party determines its ‫ﻣ ﺪ ﻓ ﻮ ﻋ ﺔ ا ﻷ ﺟ ﺮ و ﻳ ﺤ ﺪ د ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﺗﺎ ر ﻳ ﺨ ﻬﺎ ﺧ ﻼ ل ﺳ ﻨ ﺔ ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺤ ﻘﺎ ق‬
dates during the year of entitlement according to ‫وﻓﻘًﺎ ﻟﻈﺮوف اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ أن ﻳﺘﻢ دﻓﻊ أﺟﺮ اﻻﺟﺎزة ﻣﻘﺪﻣ ِﺎ ﻋﻨﺪ‬
work conditions, provided that the leave wage is paid ‫ا ﺳ ﺘ ﺤ ﻘﺎ ﻗ ﻬﺎ و ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﺗ ﺄ ﺟ ﻴ ﻞ ا ﻻ ﺟﺎ ز ة ﺑ ﻌ ﺪ ﻧ ﻬﺎ ﻳ ﺔ ﺳ ﻨ ﺔ‬
in advance when it is due, and the first party has to ‫ ﻳﻮﻣًﺎ ﻛﻤﺎ ﻟﻪ ﺑﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻄﺮف‬90 ‫اﺳﺘﺤﻘﺎﻗﻬﺎ ﻟﻤﺪة ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬
postpone the leave after the end of the year of ‫اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻛﺘﺎﺑًﺔ ﺗﺄﺟﻴﻠﻬﺎ إﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﺴﻨﺔ اﻻﺳﺘﺤﻘﺎق‬
entitlement for a period not exceeding 90 days, and . ‫و ذ ﻟ ﻚ ﺣ ﺴ ﺐ ﻣ ﻘ ﺘ ﻀ ﻴﺎ ت ﻇ ﺮ و ف ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ‬
with the consent of the party Second, in writing, to
postpone it to the end of the year following the year
of entitlement, according to the requirements of work
conditions.

The first party is obligated to provide medical care to ‫ﻳ ﻠ ﺘ ﺰ م ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﺑ ﺘ ﻮ ﻓ ﻴ ﺮ ا ﻟ ﺮ ﻋﺎ ﻳ ﺔ ا ﻟ ﻄ ﺒ ﻴ ﺔ ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ ﺑﺎ ﻟ ﺘ ﺄ ﻣ ﻴ ﻦ‬


the second party with health insurance in accordance ‫اﻟﺼﺤﻲ وﻓﻘًﺎ ﻷﺣﻜﺎم ﻧﻈﺎم اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺼﺤﻲ اﻟﺘﻌﺎوﻧﻲ‬
with the provisions of the Cooperative Health
Insurance Policy

The first party is obligated to pay the contributions of ‫ﻳ ﻠ ﺘ ﺰ م ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﺑ ﺴ ﺪ ا د ا ﺷ ﺘ ﺮ ا ﻛﺎ ت ا ﻟ ﻤ ﺆ ﺳ ﺴ ﺔ ا ﻟ ﻌﺎ ﻣ ﺔ ﻟ ﻠ ﺘ ﺄ ﻣ ﻴ ﻨﺎ ت‬


the General Organization for Social Insurance ‫ا ﻻ ﺟ ﺘ ﻤﺎ ﻋ ﻴ ﺔ ﺣ ﺴ ﺐ أ ﻧ ﻈ ﻤ ﺘ ﻬﺎ‬
according to its regulations

The first party bears the fees for the second party’s ‫ ﻧ ﻘ ﻞ‬/ ‫ﻳ ﺘ ﺤ ﻤ ﻞ ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ر ﺳ ﻮ م ا ﺳ ﺘ ﻘ ﺪ ا م ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ‬
recruitment/transfer, the residency fee, the work ‫ﺧ ﺪ ﻣﺎ ﺗ ﻪ إ ﻟ ﻴ ﻪ و ر ﺳ ﻮ م ا ﻹ ﻗﺎ ﻣ ﺔ و ر ﺧ ﺼ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ و ﺗ ﺠ ﺪ ﻳ ﺪ ﻫ ﻤﺎ و ﻣﺎ ﻳ ﺘ ﺮ ﺗ ﺐ‬
permit and its renewal and any resulting fines, change ‫ﻋ ﻠ ﻰ ﺗ ﺄ ﺧ ﻴ ﺮ ذ ﻟ ﻚ ﻣ ﻦ ﻏ ﺮ ا ﻣﺎ ت و ر ﺳ ﻮ م ﺗ ﻐ ﻴ ﻴ ﺮ ا ﻟ ﻤ ﻬ ﻨ ﺔ و ا ﻟ ﺨ ﺮ و ج و ا ﻟ ﻌ ﻮ د ة‬
of occupation, exit and return fees, and the return ‫و ﺗ ﺬ ﻛ ﺮ ة ﻋ ﻮ د ة ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ إ ﻟ ﻰ ﻣ ﻮ ﻃ ﻨ ﻪ ﺑﺎ ﻟ ﻮ ﺳ ﻴ ﻠ ﺔ ا ﻟ ﺘ ﻲ ﻗ ﺪ م ﺑ ﻬﺎ‬
ticket for the second party to his home by the same ‫ﺑ ﻌ ﺪ ا ﻧ ﺘ ﻬﺎ ء ا ﻟ ﻌ ﻼ ﻗ ﺔ ﺑ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﻄ ﺮ ﻓ ﻴ ﻦ‬
mean he/she came by after the end of the relationship
between the two parties.

The first party is obligated to pay the expenses of ‫ﻳ ﻠ ﺘ ﺰ م ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﺑ ﻨ ﻔ ﻘﺎ ت ﺗ ﺠ ﻬ ﻴ ﺰ ﺟ ﺜ ﻤﺎ ن ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ و ﻧ ﻘ ﻠ ﻪ‬


preparing the body of the second party and ‫إ ﻟ ﻰ ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﺘ ﻲ أ ﺑ ﺮ م ﻓ ﻴ ﻬﺎ ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ أ و ا ﺳ ﺘ ﻘ ﺪ ا م ا ﻟ ﻤ ﻮ ﻇ ﻒ ﻣ ﻨ ﻬﺎ ﻣﺎ ﻟ ﻢ‬
transporting it to the party in which the contract was ‫ﻳ ﺪ ﻓ ﻦ ﺑ ﻤ ﻮ ا ﻓ ﻘ ﺔ ذ و ﻳ ﻪ د ا ﺧ ﻞ ا ﻟ ﻤ ﻤ ﻠ ﻜ ﺔ أ و ﺗ ﻠ ﺘ ﺰ م ا ﻟ ﻤ ﺆ ﺳ ﺴ ﺔ ا ﻟ ﻌﺎ ﻣ ﺔ‬
concluded or bringing the employee from it unless he . ‫ﻟ ﻠ ﺘ ﺄ ﻣ ﻴ ﻨﺎ ت ا ﻻ ﺟ ﺘ ﻤﺎ ﻋ ﻴ ﺔ ﺑ ﺬ ﻟ ﻚ‬
is buried with the consent of his relatives inside the
Kingdom or the General Organization for Social
Insurance is obligated to do so.

The obligations of the second party ‫ا ﻟ ﺘ ﺰا ﻣﺎ ت ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ‬

To perform the work entrusted to him in accordance ‫أن ﻳﻨﺠﺰ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻮﻛﻞ إﻟﻴﻪ وﻓﻘًﺎ ﻷﺻﻮل اﻟﻤﻬﻨﺔ ووﻓﻖ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬
with the principles of the profession and according to ‫ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل إ ذ ا ﻟ ﻢ ﻳ ﻜ ﻦ ﻓ ﻲ ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﺘ ﻌ ﻠ ﻴ ﻤﺎ ت ﻣﺎ ﻳ ﺨﺎ ﻟ ﻒ ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ أ و‬

Downloaded at: 2022-05-11 17:53:59


By: KHALANDER KHADER - 2322128766 Contract 2371276 | Page 3 of 6
the instructions of the first party if there is nothing in ‫ا ﻟ ﻨ ﻈﺎ م أ و ا ﻵ د ا ب ا ﻟ ﻌﺎ ﻣ ﺔ و ﻟ ﻢ ﻳ ﻜ ﻦ ﻓ ﻲ ﺗ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ ﻫﺎ ﻣﺎ ﻳ ﻌ ﺮ ﺿ ﻪ ﻟ ﻠ ﺨ ﻄ ﺮ‬
these instructions that contradicts the contract, order
or public morals and there is nothing in their
implementation that puts him at risk

To take adequate care of the tools and tasks assigned ‫أ ن ﻳ ﻌ ﺘ ﻨ ﻲ ﻋ ﻨﺎ ﻳ ﺔ ﻛﺎ ﻓ ﻴ ﺔ ﺑﺎ ﻷ د و ا ت و ا ﻟ ﻤ ﻬ ﻤﺎ ت ا ﻟ ﻤ ﺴ ﻨ ﺪ ة إ ﻟ ﻴ ﻪ‬


to him and the raw materials owned by the first party ‫و ا ﻟ ﺨﺎ ﻣﺎ ت ا ﻟ ﻤ ﻤ ﻠ ﻮ ﻛ ﺔ ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ا ﻟ ﻤ ﻮ ﺿ ﻮ ﻋ ﺔ ﺗ ﺤ ﺖ ﺗ ﺼ ﺮ ﻓ ﻪ أ و‬
placed at his disposal or in his custody and to return to ‫ا ﻟ ﺘ ﻲ ﺗ ﻜ ﻮ ن ﻓ ﻲ ﻋ ﻬ ﺪﺗ ﻪ وأ ن ﻳ ﻌ ﻴ ﺪ إ ﻟ ﻰ ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ا ﻟ ﻤ ﻮا د ﻏ ﻴ ﺮ‬
the first party the non-expendable materials ‫اﻟ ﻤ ﺴﺘ ﻬﻠ ﻜ ﺔ‬

To provide assistance and support without requiring ‫أن ﻳﻘﺪم ﻛﻞ ﻋﻮن وﻣﺴﺎﻋﺪة دون أن ﻳﺸﺘﺮط ﻟﺬﻟﻚ أﺟﺮًا إﺿﺎﻓﻴًﺎ ﻓﻲ‬
additional pay in cases of dangers threatening the ‫ﺣﺎ ﻻ ت ا ﻷ ﺧ ﻄﺎ ر ا ﻟ ﺘ ﻲ ﺗ ﻬ ﺪ د ﺳ ﻼ ﻣ ﺔ ﻣ ﻜﺎ ن ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ أ و ا ﻷ ﺷ ﺨﺎ ص‬
safety of the workplace or the persons employed in it. ‫اﻟ ﻤ ﻮ ﻇ ﻔﻴ ﻦ ﻓﻴ ﻪ‬

To undergo any medical examinations required by the ‫أن ﻳﺨﻀﻊ وﻓﻘًﺎ ﻟﻄﻠﺐ اﻟﻄﺮف اﻷول ﻟﻠﻔﺤﻮص اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺮﻏﺐ‬
first party before or during joining the work to verify ‫ﻓ ﻲ إ ﺟ ﺮ ا ﺋ ﻬﺎ ﻋ ﻠ ﻴ ﻪ ﻗ ﺒ ﻞ ا ﻻ ﻟ ﺘ ﺤﺎ ق ﺑﺎ ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ أ و أ ﺛ ﻨﺎ ء ه ﻟ ﻠ ﺘ ﺤ ﻘ ﻖ ﻣ ﻦ ﺧ ﻠ ﻮ ه‬
that he/she is free from occupational or communicable ‫ﻣ ﻦ ا ﻷ ﻣ ﺮ ا ض ا ﻟ ﻤ ﻬ ﻨ ﻴ ﺔ أ و ا ﻟ ﺴﺎ ر ﻳ ﺔ‬
diseases

After the end of the contract, the second party is ‫ﻳ ﻠ ﺘ ﺰ م ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ ﺑ ﺄ ن ﻻ ﻳ ﻘ ﻮ م ﺑ ﻌ ﺪ ا ﻧ ﺘ ﻬﺎ ء ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﺑ ﻤ ﻨﺎ ﻓ ﺴ ﺔ‬


obligated not to compete with the first party for a ‫ ﺳ ﻨ ﺔ و ذ ﻟ ﻚ ﻓ ﻲ أ ي ﻣ ﻜﺎ ن ﻣ ﻦ ﻳ ﻨ ﺒ ﻊ ﻓ ﻴ ﻤﺎ‬1 ‫ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﻟ ﻤ ﺪ ة‬
period of 1-year anywhere in ‫ ﻳﻨﺒﻊ‬regarding the work ‫ﻳ ﺘ ﻌ ﻠ ﻖ ﺑ ﻌ ﻤ ﻞ ا ﻋ ﻤﺎ ل ا ﻟ ﺘ ﺸ ﻴ ﻴ ﺪ و ا ﻟ ﺘ ﻄ ﻮ ﻳ ﺮ و ا ﻟ ﺒ ﻨﺎ ء‬
of ‫اﻋﻤﺎل اﻟﺘﺸﻴﻴﺪ واﻟﺘﻄﻮﻳﺮ واﻟﺒﻨﺎء‬

The second party is obligated not to divulge the ‫ﻳ ﻠ ﺘ ﺰ م ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ ﺑ ﻌ ﺪ م إ ﻓ ﺸﺎ ء أ ﺳ ﺮ ا ر ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﺑ ﻌ ﺪ ا ﻧ ﺘ ﻬﺎ ء‬


secrets of the first party after the end of the work ‫ ﺳ ﻨ ﺔ و ذ ﻟ ﻚ ﻓ ﻲ أ ي ﻣ ﻜﺎ ن ﻣ ﻦ ﻳ ﻨ ﺒ ﻊ ﻓ ﻴ ﻤﺎ‬1 ‫ﻋ ﻘ ﺪ ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ ﺧ ﻼ ل ﻣ ﺪ ة‬
contract during the period of 1-year anywhere in ‫ﻳﻨﺒﻊ‬ ‫ﻳ ﺘ ﻌ ﻠ ﻖ ﺑ ﻌ ﻤ ﻞ ا ﻋ ﻤﺎ ل ا ﻟ ﺘ ﺸ ﻴ ﻴ ﺪ و ا ﻟ ﺘ ﻄ ﻮ ﻳ ﺮ و ا ﻟ ﺒ ﻨﺎ ء‬
regarding the work of ‫اﻋﻤﺎل اﻟﺘﺸﻴﻴﺪ واﻟﺘﻄﻮﻳﺮ واﻟﺒﻨﺎء‬

The second party is committed to good manners and ‫ﻳ ﻠ ﺘ ﺰ م ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ ﺑ ﺤ ﺴ ﻦ ا ﻟ ﺴ ﻠ ﻮ ك و ا ﻷ ﺧ ﻼ ق أ ﺛ ﻨﺎ ء ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ و ﻓ ﻲ‬


work ethics while at work, and at all times abides by ‫ﺟ ﻤ ﻴ ﻊ ا ﻷ و ﻗﺎ ت ﻳ ﻠ ﺘ ﺰ م ﺑﺎ ﻷ ﻧ ﻈ ﻤ ﺔ و ا ﻷ ﻋ ﺮ ا ف ا ﻟ ﻌﺎ د ا ت و ا ﻵ د ا ب ا ﻟ ﻤ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ‬
the rules, customs, norms and ethics in force at the ‫ﻓ ﻲ ا ﻟ ﻤ ﻤ ﻠ ﻜ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﺴ ﻌ ﻮ د ﻳ ﺔ و ﻛ ﺬ ﻟ ﻚ ﺑﺎ ﻟ ﻘ ﻮ ا ﻋ ﺪ و ا ﻟ ﻠ ﻮ ا ﺋ ﺢ‬
Kingdom of Saudi Arabia, as well as the rules, ‫و ا ﻟ ﺘ ﻌ ﻠ ﻴ ﻤﺎ ت ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻤ ﻮ ل ﺑ ﻬﺎ ﻟ ﺪ ى ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل و ﻳ ﺘ ﺤ ﻤ ﻞ ﻛﺎ ﻓ ﺔ‬
regulations and instructions in force at the first party ‫ا ﻟ ﻐ ﺮ ا ﻣﺎ ت ا ﻟ ﻤﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﻨﺎ ﺗ ﺠ ﺔ ﻋ ﻦ ﻣ ﺨﺎ ﻟ ﻔ ﺘ ﻪ ﻟ ﺘ ﻠ ﻚ ا ﻷ ﻧ ﻈ ﻤ ﺔ‬
and bears all the financial penalties resulting from his
violation of these regulations

Approval of the first party deducting the prescribed ‫ا ﻟ ﻤ ﻮ ا ﻓ ﻘ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ا ﺳ ﺘ ﻘ ﻄﺎ ع ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﻟ ﻠ ﻨ ﺴ ﺒ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻘ ﺮ ر ة ﻋ ﻠ ﻴ ﻪ ﻣ ﻦ‬


percentage from the monthly wage for participation ‫ا ﻷ ﺟ ﺮ ا ﻟ ﺸ ﻬ ﺮ ي ﻟ ﻼ ﺷ ﺘ ﺮ ا ك ﻓ ﻲ ا ﻟ ﻤ ﺆ ﺳ ﺴ ﺔ ا ﻟ ﻌﺎ ﻣ ﺔ ﻟ ﻠ ﺘ ﺄ ﻣ ﻴ ﻨﺎ ت‬
in the General Organization for Social Insurance ‫ا ﻻ ﺟ ﺘ ﻤﺎ ﻋ ﻴ ﺔ‬

Expiration or Termination of The Contract ‫ا ﻧ ﺘ ﻬﺎ ء ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ أ و إ ﻧ ﻬﺎ ء ه‬

This contract ends with the expiry of its term in the ‫ﻳ ﻨ ﺘ ﻬ ﻲ ﻫ ﺬ ا ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﺑﺎ ﻧ ﺘ ﻬﺎ ء ﻣ ﺪ ﺗ ﻪ ﻓ ﻲ ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﻣ ﺤ ﺪ د ا ﻟ ﻤ ﺪ ة أ و ﺑﺎ ﺗ ﻔﺎ ق‬


fixed-term contract or with the agreement of the two ‫اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻧﻬﺎﺋﻪ ﺑﺸﺮط ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻛﺘﺎﺑًﺔ‬
parties to terminate it, provided that the second party

Downloaded at: 2022-05-11 17:53:59


By: KHALANDER KHADER - 2322128766 Contract 2371276 | Page 4 of 6
agrees in writing

The first party has the right to terminate the contract ‫ﻳ ﺤ ﻖ ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﻓ ﺴ ﺦ ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ د و ن ﻣ ﻜﺎ ﻓ ﺄ ة أ و إ ﺷ ﻌﺎ ر ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف‬


of the second party without award, notice or ‫ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ أ و ﺗ ﻌ ﻮ ﻳ ﻀ ﻪ ﺷ ﺮ ﻳ ﻄ ﺔ إ ﺗﺎ ﺣ ﺔ ا ﻟ ﻔ ﺮ ﺻ ﺔ ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ ﻓ ﻲ إ ﺑ ﺪ ا ء‬
compensation according to the cases mentioned in ‫أﺳﺒﺎب ﻣﻌﺎرﺿﺘﻪ ﻟﻠﻔﺴﺦ وذﻟﻚ ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﻠﺤﺎﻻت اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة‬
Article (eighty) of the work system, provided that the ‫) ا ﻟ ﺜ ﻤﺎ ﻧ ﻮ ن ( ﻣ ﻦ ﻧ ﻈﺎ م ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ‬
second party is given the opportunity to express
reasons for his opposition to the termination.

The second party has the right to leave work and ‫ﺣ ﻖ ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ ﺗ ﺮ ك ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ و إ ﻧ ﻬﺎ ء ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ د و ن إ ﺷ ﻌﺎ ر ا ﻟ ﻄ ﺮ ف‬


terminate the contract without notifying the first ‫اﻷول ﻣﻊ اﺣﺘﻔﺎﻇﻪ ﺑﺤﻘﻪ ﻓﻲ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ ﻣﺴﺘﺤﻘﺎﺗﻪ ﻃﺒﻘًﺎ‬
party while retaining his right to obtain all his dues ‫ﻟ ﻠ ﺤﺎ ﻻ ت ا ﻟ ﻮ ا ر د ة ﻓ ﻲ ا ﻟ ﻤﺎ د ة ) ا ﻟ ﺤﺎ د ﻳ ﺔ و ا ﻟ ﺜ ﻤﺎ ﻧ ﻮ ن ( ﻣ ﻦ ﻧ ﻈﺎ م ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ‬
according to the cases mentioned in Article (eighty-
first) of the work system.

End of Service Reward ‫ﻣ ﻜﺎ ﻓ ﺄ ة ﻧ ﻬﺎ ﻳ ﺔ ا ﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ‬

Upon termination of the contractual relationship by ‫ﻳ ﺴ ﺘ ﺤ ﻖ ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ ﻋ ﻨ ﺪ إ ﻧ ﻬﺎ ء ا ﻟ ﻌ ﻼ ﻗ ﺔ ا ﻟ ﺘ ﻌﺎ ﻗ ﺪ ﻳ ﺔ ﻣ ﻦ ﻗ ﺒ ﻞ‬


the first party, or with the agreement of the two ‫ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل أ و ﺑﺎ ﺗ ﻔﺎ ق ا ﻟ ﻄ ﺮ ﻓ ﻴ ﻦ أ و ﺑﺎ ﻧ ﺘ ﻬﺎ ء ﻣ ﺪ ة ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ أ و ﻧ ﺘ ﻴ ﺠ ﺔ‬
parties, or with the end of the contract period, or as a ‫ﻟﻘﻮة ﻗﺎﻫﺮة ﻣﻜﺎﻓﺄة ﻗﺪرﻫﺎ أﺟﺮ ﺧﻤﺴﺔ ﻋﺸﺮ ﻳﻮﻣًﺎ ﻋﻦ ﻛﻞ ﺳﻨﺔ ﻣﻦ‬
result of force majeure, the second party is entitled to ‫ا ﻟ ﺴ ﻨ ﻮ ا ت ا ﻟ ﺨ ﻤ ﺲ ا ﻷ و ﻟ ﻰ و أ ﺟ ﺮ ﺷ ﻬ ﺮ ﻋ ﻦ ﻛ ﻞ ﺳ ﻨ ﺔ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﺘﺎ ﻟ ﻴ ﺔ‬
a reward of fifteen days' wages for each of the first ‫و ﻳ ﺴ ﺘ ﺤ ﻖ ا ﻟ ﻤ ﻮ ﻇ ﻒ ﻣ ﻜﺎ ﻓ ﺄ ة ﻋ ﻦ أ ﺟ ﺰ ا ء ا ﻟ ﺴ ﻨ ﺔ ﺑ ﻨ ﺴ ﺒ ﺔ ﻣﺎ ﻗ ﻀﺎ ه ﻣ ﻨ ﻬﺎ‬
five years and a month’s wage for each year of the ‫ﻓ ﻲ ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ و ﺗ ﺤ ﺴ ﺐ ا ﻟ ﻤ ﻜﺎ ﻓ ﺄ ة ﻋ ﻠ ﻰ أ ﺳﺎ س ا ﻷ ﺟ ﺮ ا ﻷ ﺧ ﻴ ﺮ‬
following. The employee is entitled to a reward for
the parts of the year in proportion to what she/he
spent in work, and the remuneration is calculated on
the basis of the last wage

Applicable System and Jurisdiction ‫ا ﻟ ﻨ ﻈﺎ م ا ﻟ ﻮا ﺟ ﺐ ا ﻟ ﺘ ﻄ ﺒ ﻴ ﻖ وا ﻻ ﺧ ﺘ ﺼﺎ ص ا ﻟ ﻘ ﻀﺎ ﺋ ﻲ‬

This contract is subject to the labor regulations and its ‫ﻳ ﺨ ﻀ ﻊ ﻫ ﺬ ا ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﻟ ﻨ ﻈﺎ م ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ و ﻻ ﺋ ﺤ ﺘ ﻪ ا ﻟ ﺘ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ ﻳ ﺔ و ا ﻟ ﻘ ﺮ ا ر ا ت‬


executive regulations and the decisions issued in its ‫اﻟﺼﺎدرة ﺗﻨﻔﻴﺬًا ﻟﻪ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺮد ﺑﻪ ﻧﺺ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ وﻳﺤﻞ‬
implementation in all cases where no provision is ‫ﻫ ﺬ ا ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﻣ ﺤ ﻞ ﻛﺎ ﻓ ﺔ ا ﻻ ﺗ ﻔﺎ ﻗ ﻴﺎ ت و ا ﻟ ﻌ ﻘ ﻮ د ا ﻟ ﺴﺎ ﺑ ﻘ ﺔ ا ﻟ ﺸ ﻔ ﻬ ﻴ ﺔ ﻣ ﻨ ﻬﺎ‬
made in this contract. This contract replaces all ‫أ و ا ﻟ ﻜ ﺘﺎ ﺑ ﻴ ﺔ إ ن و ﺟ ﺪ ت‬
previous verbal or written agreements and contracts if
any.

In the event that a dispute arises between the two ‫ﻓ ﻲ ﺣﺎ ﻟ ﺔ ﻧ ﺸ ﻮ ء ﺧ ﻼ ف ﺑ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﻄ ﺮ ﻓ ﻴ ﻦ ﺣ ﻮ ل ﻫ ﺬ ا ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﻓﺈ ن‬


parties regarding this contract, the Jurisdiction shall ‫ا ﻻ ﺧ ﺘ ﺼﺎ ص ا ﻟ ﻘ ﻀﺎ ﺋ ﻲ ﻳ ﻨ ﻌ ﻘ ﺪ ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺨ ﺘ ﺼ ﺔ ﺑ ﻨ ﻈ ﺮ ا ﻟ ﻘ ﻀﺎ ﻳﺎ‬
be convened for the labor cases qualified authority in ‫ا ﻟ ﻌ ﻤﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ﻓ ﻲ ا ﻟ ﻤ ﻤ ﻠ ﻜ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﺴ ﻌ ﻮ د ﻳ ﺔ‬
the Kingdom of Saudi Arabia

Warnings and notifications between the two parties ‫ﺗ ﺘ ﻢ ا ﻹ ﺧ ﻄﺎ ر ا ت و ا ﻹ ﺷ ﻌﺎ ر ا ت ﺑ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﻄ ﺮ ﻓ ﻴ ﻦ ﻛ ﺘﺎ ﺑ ﺔ ﻋ ﻦ ﻃ ﺮ ﻳ ﻖ ﻗ ﻨ ﻮ ا ت‬


are made in writing through the electronic ‫ا ﻟ ﺘ ﻮا ﺻ ﻞ ا ﻹ ﻟ ﻜ ﺘ ﺮ و ﻧ ﻴ ﺔ ﻓ ﻲ ﻣ ﻨ ﺼ ﺔ ﻗ ﻮ ى ﻟ ﻜ ﻞ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﻄ ﺮ ﻓ ﻴ ﻦ و ﻳ ﻠ ﺘ ﺰ م‬
communication channels in the Qiwa platform for ‫ﻛ ﻞ ﻃ ﺮ ف ﻓ ﻲ ﺣﺎ ل ﺗ ﻐ ﻴ ﻴ ﺮ ه ﻟ ﻠ ﻌ ﻨ ﻮ ا ن ا ﻟ ﺨﺎ ص ﺑ ﻪ أ و ﺗ ﻐ ﻴ ﻴ ﺮ ا ﻟ ﺒ ﺮ ﻳ ﺪ‬

Downloaded at: 2022-05-11 17:53:59


By: KHALANDER KHADER - 2322128766 Contract 2371276 | Page 5 of 6
each of the parties. The address and email address ‫ا ﻻ ﻟ ﻜ ﺘ ﺮ و ﻧ ﻲ ﺑ ﺘ ﻌ ﺪ ﻳ ﻠ ﻪ ﻣ ﻦ ﺧ ﻼ ل ﻣ ﻨ ﺼ ﺔ ﻗ ﻮ ى وإ ﻻ ا ﻋ ﺘ ﺒ ﺮ ﻋ ﻨ ﻮا ن‬
registered in Qiwa platform will be considered legally ‫ا ﻟ ﻌ ﻨ ﻮ ا ن أ و ا ﻟ ﺒ ﺮ ﻳ ﺪ ا ﻻ ﻟ ﻜ ﺘ ﺮ و ﻧ ﻲ ا ﻟ ﻤ ﺴ ﺠ ﻞ ﻟ ﺪ ى ﻣ ﻨ ﺼ ﺔ ﻗ ﻮ ى ﻫ ﻤﺎ‬
applicable, and both parties are obligated to update .‫اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﻤﺎ ﻧﻈﺎﻣًﺎ‬
them on Qiwa platform in the event of any change.

Additional Terms ‫ﺑ ﻨ ﻮ د ا ﺿﺎ ﻓ ﻴ ﺔ‬

1. The first party provides medical insurance for the ‫ ﻳﻘﻮم اﻟﻄﺮف اﻻول ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻃﺒﻲ ﻟﻠﻤﻮﻇﻒ ﻳﻘﻮم‬.1
employee The first party provides travel tickets ‫ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻻ و ل ﺑ ﺘ ﻮ ﻓ ﻴ ﺮ ﺗ ﺬا ﻛ ﺮ ﺳ ﻔ ﺮ ﻟ ﻠ ﻤ ﻮ ﻇ ﻒ ﻳ ﺤ ﻖ ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف‬
for the employee The first party has the right to ‫ ﻣﻦ‬٨٠ ‫اﻻول ﻓﺴﺦ اﻟﻌﻘﺪ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﺎ ورد ﻓﻰ اﻟﻤﺎدة‬
automatically terminate the contract in ‫ﻟ ﻮاﺋ ﺢ ﻣ ﻜ ﺘ ﺐ ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ‬
accordance with Article 80 of the Labor Office
regulations

This contract was exported electronically and is ‫ﺗﻢ ﺗﺼﺪﻳﺮ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴًﺎ وﻳﺘﺎح اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻪ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ‬
accessible to both parties via Qiwa platform. .‫ﻋ ﻦ ﻃﺮﻳ ﻖ ﻣﻨ ﺼ ﺔ ﻗ ﻮ ى‬

This contract is approved by the Ministry of Human ‫ ﻳ ﻌ ﺘ ﺒ ﺮ ﻫ ﺬا ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﻣ ﻌ ﺘ ﻤ ﺪ ﻣ ﻦ ﻗ ﺒ ﻞ و زا ر ة ا ﻟ ﻤ ﻮا ر د‬، ، ، ‫و ﷲ ا ﻟ ﻤ ﻮ ﻓ ﻖ‬


Resources and Social Development ‫ا ﻟ ﺒ ﺸ ﺮ ﻳ ﺔ و ا ﻟ ﺘ ﻨ ﻤ ﻴ ﺔ ا ﻻ ﺟ ﺘ ﻤﺎ ﻋ ﻴ ﺔ‬

Downloaded at: 2022-05-11 17:53:59


By: KHALANDER KHADER - 2322128766 Contract 2371276 | Page 6 of 6

You might also like