Professional Documents
Culture Documents
2
Swi smo mi žruwg, Ansglmo. Natg sv svfbing ofrgđgng
kosmidkim krvžgnjgm kockg, evfima zwgzfa, prgwruljiwim
powguarcima srgeg kojg raspirvjv wgurgnjadg bogowa.
— H.L. Dietrich: Konadna svfbina
Za Fžorfžijv
3
PROLOG
Ilomantsi, Finska
4
„Tir?“
„Da.”
„Ja glasam „da.“ Odluka je usvojena. Tako ću obavestiti Kontrolora.
Na našem sledećem sastanku preneću vam njegove preporuke o tome
koga smatra najsposobnijim da ovo izvrši. Drţaćemo se uobičajenih
mera opreza i napuštaćemo kolibu u vremenskim razmacima od
dvadeset minuta.“
Dva sata i četrdeset pet minuta kasnije, koliba je bila napuštena.
Grupa stručnjaka koji su nosili kerozin ušla je u kolibu i zapalila je.
Gladni vetrovi raspirivali su crvene plamenove.
Kada je Palokunta, vatrogasna brigada iz Ilomantsija, konačno stigla
na mesto događaja, nije bilo više ničega da se vidi osim ţara koji je
tinjao ocrtavajući obrise kolibe u šištećem snegu.
Pomoćnik komandira vatrogasne brigade pribliţi se pepelu, sagnu
se i omirisa ga:
„Petrolej“, reče. „Podmetnut poţar.“
Komandir vatrogasne brigade zurio je u ostatke kolibe zbunjenog
izraza lica. „Ĉudno“, promrmlja on.
„Štaje čudno?“
„Prošle nedelje sam lovio u ovoj šumi. Tu nije bilo nikakve kolibe.“
5
PRVA KNJIGA
PRVO POGLAVLJE
Vašington, D.C.
6
rekorda kao savršen par. Ne moţeš sve to da odbaciš radi neke prolazne
veze.“
Stenton Rodţers mu strogo odgovori: „Ne mešaj se u to, Pole. Ja
volim Barbaru. Venčaćemo se čim dobijem razvod.“
„Imaš li ti uopšte predstavu kako će to uticati na tvoju karijeru?“
„Polovina brakova u ovoj zemlji završava se razvodom. To neće
uticati ni na koji način“, odgovori Stenton Rodţers.
Pokazalo se da je bio loš prorok. Vesti o teško izvojevanom razvodu
bile su za štampu pravi dar s neba, a tračerske novine su sve
prikazivale u što je moguće ruţnijem svetlu, sa slikama Rodţersovog
ljubavnog gnezda i pričama o tajnim ponoćnim sastancima. Novine su
podgrevale priču dokle god se to moglo, a kada se bura stišala, moćni
prijatelji koji su podrţavali Stentona Rodţersa u kandidaturi za
predsednički poloţaj, tiho su nestali. Našli su novog belog skakača za
trku: Pola Elisona.
Elison je bio razuman izbor. Mada nije izgledao tako dobro kao
Stenton Rodţers i mada nije posedovao njegovu harizmu, bio je
inteligentan i dopadljiv a imao je i odgovarajuće poreklo. Bio je niskog
rasta, pravilnih, mirnih crta lica i svetloplavih očiju. Deset godina bio je
srećno oţenjen kćerkom jednog magnata industrije čelika i on i Alis su
bili poznati kao par koji se voli i koji je privrţen jedno drugom.
Pol Elison je, kao i Stenton Rodţers, pohađao Jejl a prava diplomirao
na Harvardu. Ova dva čoveka su odrasla zajedno. Njihove porodice su
u Sauthemptonu imali kuće za odmor jednu do druge, i dečaci su
plivali zajedno, organizovali bejzbol timove, a kasnije i zajedno izlazili
na sastanke s devojkama. Na Harvardu su bili u istoj klasi. Pol Elison je
bio uspešan, ali je Stenton Rodţers bio prava studentska zvezda. Kao
urednik Harvardske revije za pravnike on se pobrinuo da njegov prijatelj
Pol postane zamenik urednika. Otac Stentona Rodţersa bio je jedan od
vlasnika uspešne advokatske kancelarije na Vol stritu, i kada bi Stenton
tamo leti radio, on bi uvek sredio da i Pol dobije neko zaposlenje. Ĉim
je završio Pravni fakultet, politička zvezda Stentona Rodţersa počela se
uzdizati meteorskom brzinom, i ako je on bio kometa, Pol Elison je bio
rep te komete.
Razvod je sve promenio. Sada je Stenton Rodţers postao privezak
Pola Elisona. Bilo je potrebno petnaest godina da se stigne do vrha
planine. Elison je prvo izgubio na izborima za Senat, a tokom sledećih
7
godina postao je veoma zapaţen zakonodavac. Borio se protiv
rasipništva vlade i vašingtonske birokratije. Bio je populista i verovao u
diplomatska rešenja. Zamoljen je da odrţi govor za nominaciju
tadašnjeg predsednika koji se kandidovao za ponovni izbor. Bio je to
briljantan, strastven govor koji je sve razdrmao i naterao da mu posvete
duţnu paţnju. Ĉetiri godine kasnije, Pol Elison je bio izabran za
predsednika Sjedinjenih Drţava. Prvo što je uradio bilo je
naimenovanje Stentona Rodţersa za predsednikovog savetnika za
spoljne poslove.
Teorija Maršala Mekluana da će televizija pretvoriti svet u globalno
selo se obistinila. Inauguraciju četrdeset drugog predsednika
Sjedinjenih Drţava putem satelita prenosilo je više od 190 zemalja.
8
inteligentnog čoveka izazove pravi košmar. Moja definicija liberala je:
To je čovek koji je svoju zadnjicu čvrsto uvalio u oblake od paperja.“
U stvari, Ben Kon nije bio tako ciničan kako je izgledalo. On je pratio
karijeru Pola Elisona od samog početka, i mada u prvo vreme zaista
nije bio impresioniran, kako se Elison uspinjao na političkoj lestvici,
tako je Ben Kon počinjao da menja svoje mišljenje. Ovaj političar nije
bio čovek koji će nekome klimati glavom u znak odobravanja. Bio je
hrast među vrbama.
Napolju je iznenada počela da pada ledena kiša. Ben Kon se nadao
da ovakvo vreme nije neki zlokobni znak četvorogodišnjeg perioda koji
nastupa. Ponovo je usmerio paţnju na televizor.
„Mandat predsednika Sjedinjenih Drţava je baklja koju je zapalio
američki narod i koja svake četvrte godine prelazi iz ruke u ruku.
Baklja koja mi je poverena je najmoćnije oruţje na svetu. Dovoljno je
moćna da spali civilizaciju kakvu poznajemo, kao i da bude svetionik
koji će, nama i ostatku sveta, osvetliti put u budućnost. Na nama je da
izaberemo. Danas govorim, ne samo našim saveznicima, već i onim
zemljama koje su u Sovjetskom taboru. Kaţem im sada, kada se
pripremamo da uđemo u dvadeset prvi vek, da nema više mesta za
konfrontaciju, da moramo da naučimo da izraz „jedan svet“
pretvorimo u stvarnost. Svaki drugačiji put moţe da dovede samo do
uništenja od koga se više nijedan narod nikada ne bi oporavio. Ja sam u
potpunosti svestan ogromnih ponora koji postoje između nas i zemalja
iza gvozdene zavese, ali ova administracija će prvo i prevashodno
imati za cilj da sagradi čvrste mostove preko tih ponora.“
Njegove reči su odzvanjale dubokom iskrenošću koja je dolazila iz
srca. On to zaista i misli, pomisli Ben. Iskreno se nadam da niko neće ubiti
ovog nesrećnika.
U Dţankšn Sitiju, u drţavi Kanzas, bio je sumoran, hladan i vlaţan
dan, i padao je tako gust sneg da je vidljivost na autoputu 6 bila skoro
ravna nuli. Meri Ešli je oprezno vozila svoj stari karavan sredinom
autoputa koju su mašine za čišćenje snega već očistile. Zbog nepogode
će zakasniti na predavanja. Vozila je polako i paţljivo da joj kola ne bi
skliznula s puta.
Sa radija je dopirao predsednikov glas: „...i u vladi i u privatnom
ţivotu ima mnogo onih koji zahtevaju da Amerika napravi više rovova
nego mostova. Moj odgovor na to je da mi više ne moţemo da sebe i
svoju decu osuđujemo na svetske sukobe i nuklearni rat
9
Meri Ešli pomisli: Milo mi je što sam glasala za njega. Pol Elison će
postati sjajan predsednik.
Sneg se pretvarao u zaslepljujući beli kovitlac i ona čvrsto prigrabi
volan.
10
U Bukureštu je bilo veče. Zimsko vreme je postalo neočekivano
blago i ulice u kojima trgovine rade do kasno bile su pune građana koji
su stajali u redovima na tom, neprimereno godišnjem dobu, toplom
vremenu.
Rumunski predsednik Aleksandar Jonesku sedeo je u svojoj
kancelariji u Pelesu, staroj palati na Kalea Viktorieji, okruţen sa petšest
saradnika, slušajući emisiju na kratkim radiotalasima.
„...ja nemam nameru da se tu zaustavim“, govorio je američki
predsednik. „Albanija je prekinula sve diplomatske odnose sa
Sjedinjenim Drţavama 1946. godine. Ja nameravam da ponovo
uspostavim te veze. Pored toga, nameravam i da učvrstim naše
diplomatske veze sa Bugarskom, sa Ĉehoslovačkom i sa Istočnom
Nemačkom.“
Slanje našeg ambasadora u Rumuniju jeste početak svetskog pokreta
„narod narodu.“
Nikada ne treba da zaboravimo da čitavo čovečanstvo ima
zajedničko poreklo, zajedničke probleme i zajedničku krajnju sudbinu.
Ne zaboravimo da su problemi koje delimo veći od problema koji nas
razdvajaju, a to što nas razdvaja mi sami stvaramo.“
U strogo čuvanoj vili u pariškom predgrađu Neiju, rumunski
revolucionarni vođa, Marin Groza, gledao je predsednika na televiziji.
„...sada vam obećavam da ću uraditi sve najbolje što mogu i da ću
sve najbolje traţiti u drugima...“
Aplauz je trajao čitavih pet minuta.
Marin Groza reče zamišljeno: „Mislim da je došlo naše vreme, Lev.
On to zaista misli.“
Lev Pasternak, njegov šef obezbeđenja, odvrati: „Zar to neće pomoći
Jonesku?“
Marin Groza odmahnu glavom. „Jonesku je tiranin, tako da mu na
kraju ništa neće pomoći. Ali moram da budem veoma paţljiv u
određivanju vremena. Nisam uspeo kada sam pokušao da zbacim
Ĉaušeskua. Ovoga puta ne smem da doţivim neuspeh.“
Piter Konors nije bio pijan, bar ne onoliko pijan koliko je nameravao
da bude. Skoro je završio peti viski kad mu Nensi, sekretarica sa kojom
je ţiveo, reče: „Zar ne misliš da si već dovoljno popio, Pite?“ On se
osmehnu i pljesnu je.
11
„Govori naš predsednik. Treba da pokaţeš malo poštovanja.“ On se
okrenu da pogleda sliku na televizoru. „Ti komunistički kurvin sine“,
zaurla u ekran. „Ovo je moja zemlja i CIA ti neće dopustiti da je
podeliš. Zaustavićemo mi tebe, Ĉarli. Budi siguran u to!“
12
DRUGO POGLAVLJE
13
Stenton Rodţers sleţe ramenima. „Znaš kakvi su. Vole da uzdignu
heroje da ih mogu srušiti.“
„Iskreno rečeno, ne dajem ni pet para na to šta novine kaţu. Mene
zanima šta ljudi govore.“
„Otvoreno govoreći, mnogim si ljudima uterao strah u kosti, Pole.
Oruţane snage su protiv tvog plana i neki moćnici bi voleli da vide
njegov neuspeh.“
„Neće doţiveti neuspeh.“ On se zavali u stolicu. „Znaš li šta je danas
najveći problem? Više ne postoje drţavnici. Drţavama upravljaju
političari. Nekada, ne tako davno, na ovoj zemlji su ţiveli divovi. Neki
su bili dobri, a neki zli, ali, bogami, bili su divovi. Ruzvelt i Ĉerčil,
Hitler i Musolini, Šarl de Gol i Josif Staljin. Zašto su svi oni ţiveli baš u
tom vremenu? Zašto danas nema drţavnika?“
„Prilično je teško biti div svetskih razmera na ekranu od dvadeset
jednog inča.“
Vrata se otvoriše i pojavi se stjuard noseći srebrni posluţavnik na
kome je bila posuda s kafom i dve šolje s predsedničkim pečatom na
njima. On vešto natoči kafii u šolje i upita:
„Mogu li da vas posluţim još nečim, gospodine predsedniče?“
„Ne, to je sve, Henri. Hvala.“
Predsednik sačeka da stjuard ode. „Hoću da razgovaram s tobom o
tome kako da nađemo pravu osobu za ambasadora u Rumuniji.“
„Da.“
„Ne moram da ti kaţem koliko je to vaţno. Ţelim da kreneš s tim što
je pre moguće.“
Stenton Rodţers otpi gutljaj kafe i ustade. „Odmah ću za to da
zaduţim Stejt department.“
15
Psi su onesvešćeni. Neka neko pripazi na njih dok se ne probude.“
Lev Pasternak se ponosio time što je bio najbolji stručnjak za
bezbednost na svetu. Bio je pilot u izraelskom šestodnevnom ratu, a
posle rata je postao glavni agent u Mosadu, jednoj od pet izraelskih
tajnih sluţbi.
Nikada neće zaboraviti jedno jutro pre dve godine kada ga je njegov
pukovnik pozvao u kancelariju. „Lev, neko ţeli da te pozajmi na
nekoliko nedelja.“
„Nadam se da je plavuša“, našali se Lev.
„To je Marin Groza.“
Mosad je imao kompletan dosije o tom rumunskom disidentu.
Groza je bio vođa Rumunskog narodnog pokreta za svrgavanje
Aleksandra Joneskua i upravo se spremao da izvrši drţavni udar kada
ga je izdao jedan od njegovih ljudi. Oko dvadeset pet boraca otpora
bilo je streljano, a Groza je spasao goli ţivot bekstvom iz zemlje.
Utočište mu je pruţila Francuska. Jonesku je optuţio Grozu za izdaju
zemlje i raspisao nagradu za njegovu glavu. Dosadašnjih petšest
pokušaja da ga ubiju završilo se neuspešno, mada je u poslednjem bio
ranjen.
„Šta hoće od mene? Ima zaštitu drţave.“
„Nije dovoljno dobra. Potreban mu je neko ko će postaviti
celokupan bezbednosni sistem. Obratio se nama. Preporučio sam tebe.“
„Da li bih morao da idem u Francusku?“
„Biće ti potrebno samo nekoliko nedelja.“
„Ne bih...“
„Lev, govorim o menschu. To je čovek sa belim šeširom. Prema
našim informacijama on ima dovoljnu podršku naroda u svojoj
domovini da sruši Joneskua. Kad dođe pravi trenutak, krenuće. U
međuvremenu, treba da mu sačuvamo ţivot.“
Lev Pasternak malo razmisli: „ Nekoliko nedelja, kaţete?“
„Toliko.“
16
njihovom prvom susretu.
„Svi ćemo umreti. Ali mi nije svejedno kada ću umreti. Moram da
ţivim još godinudve. Toliko vremena mi je potrebno da isteram
Joneskua iz moje zemlje.“ On odsutno pređe rukom preko modrog
oţiljka na obrazu. „Nijedan čovek nema prava da porobi jednu čitavu
zemlju. Mi moramo da oslobodimo Rumuniju i omogućimo narodu da
odluči o svojoj sudbini.“
Lev Pasternak je otišao da postavi sigurnosni sistem u vili u Neiju.
Za ovaj posao je koristio neke svoje ljude, a oni koji su spolja
iznajmljeni, temeljno su proveravani. Svaki pojedinačni deo opreme bio
je pravo umetničko delo.
Pastemak je viđao rumunskog revolucionarnog vođu svakodnevno,
i što je više vremena provodio s njim, to mu se više divio. Kada ga je
Marin Groza zamolio da ostane i da mu bude šef obezbeđenja,
Pasternak se nije dvoumio
„Ostaću“, rekao je, „sve dok ne budete spremni da krenete. Tek tada
ću se vratiti u Izrael.“
Sklopili su pogodbu.
U nejednakim vremenskim razmacima, Pasternak bi inscenirao
iznenadne napade na vilu, proveravajući njenu bezbednost. Sada je
pomislio: Neki od straţara postaju nemarni. Moraću da ih zamenim.
Išao je hodnicima paţljivo proveravajući senzore za toplotu, alarmni
elektronski sistem i infracrvene zrake na pragovima svih vrata. Kada je
stigao do spavaće sobe Marina Groze, čuo je glasan prasak a trenutak
kasnije Groza poče da vrišti kao u agoniji.
Lev Pasternak prođe pored vrata Grozine spavaće sobe i nastavi svoj
obilazak.
17
TRGEG POGLAVLJG
Spoznaćeš istinu i
Istina će te osloboditi.
1
Natan Hejl (17551776), američki nacionalni junak, ratni heroj i prvi špijun u američkoj istoriji
(Prim. prev.).
18
ličnom i profesionalnom ţivotu uvek drţao pravila. Bio je čovek
kompanije, a kompanija za koju je radio bila je armija Sjedinjenih
Drţava.
Drţavni sekretar, Flojd Bejker, bio je neka vrsta anahronizma,
zalutao iz nekih ranijih vremena. Poticao je od juţnjačke loze, bio je
visok, srebrnaste kose, otmenog izgleda sa izvesnom staromodnom
galantnošću. Bio je čovek koji nije otvoreno pokazivao svoja osećanja.
Posedovao je niz uticajnih novina širom zemlje i vaţio je za čoveka sa
ogromnim bogatstvom. U Vašingtonu nije bilo nikoga sa oštrijim
osećajem za politiku, i Bejkerove antene su neprestano bile podešene za
prijem promenljivih signala iz kongresnih holova.
Pit Konors je bio pravi pravcati Irac, tvrdoglavi buldog od čoveka,
teška pijanica i neustrašiv. Ovo mu je bila poslednja godina u CIAi. Po
zakonu, u junu ga je čekala penzija. Konors je bio šef kontraobaveštajne
sluţbe, najtajnijeg odeljenja, sa strogo podeljenim odgovornostima u
njemu. Probio se do vrha kroz razna obaveštajna odeljenja i bio je tu u
starim dobrim danima kada su agenti CIAe bili zlatni momci. Pit
Konors je i sam bio zlatan momak. Učestvovao je u drţavnom udaru
koji je šaha vratio na Paunov tron u Iranu, a 1961. bio je uključen i u
operaciju Mungos, pokušaj da se sruši Kastrov reţim.
„Posle Zaliva svinja, sve se promenilo“, jadikovao'je Pit. Duţina
njegovog govora obično je zavisila od toga koliko je pijan. „Razne
mlakonje su nas napadale na naslovnim stranama svih svetskih novina.
Nazivali su nas gomilom laţljivih, podmuklih klovnova koji ne umeju
da se sklone sa sopstvenog puta. Neki kurvin sin je objavio imena naših
agenata i šef našeg ogranka u Atini, Dik Velč, bio je ubijen.“
Zbog pritiska i tajnosti svog posla, Pit Konors je prošao kroz tri
nesrećna braka, ali što se njega tiče, nijedna ţrtva za sopstvenu zemlju
nije bila prevelika.
Sada, usred sastanka, lice mu je bilo crveno od besa. „Ako
dopustimo da predsedniku prođe taj njegov jebeni „narod narodu“
program, on će podeliti zemlju. To mora da se zaustavi. Mi ne moţemo
dopustiti...“
Ned Tilingast se obrati Stentonu Rodţersu: „Konors ima pravo.
Predsednik zapravo namerava da pozove Rumuniju, Albaniju,
Bugarsku i druge komunističke zemlje da ovde pošalju svoje špijune
koji će izigravati atašee za kulturu i šofere, sekretarice i kućne
pomoćnice. Mi trošimo milijarde dolara da čuvamo sporedni ulaz a
19
Predsednik hoće da širom otvori glavni.“
General Bruks klimnu glavom u znak odobravanja. „Ni mene niko
ništa nije pitao. Po mom mišljenju, predsednikov plan moţe
umnogome da uništi ovu zemlju.“
Stenton Rodţers se oglasi: „Gospodo, neki od nas mogu da se ne
slaţu sa predsednikom, ali ne zaboravimo da je narod izabrao Pola
Elisona da vodi ovu zemlju.“ On pređe pogledom preko onih koji su
sedeli oko njega. „Svi smo mi deo predsednikovog tima i moramo da
sledimo njegovo vodstvo i podrţavamo ga na svaki mogući način.“
Njegove reći su bile dočekane neprijatnom tišinom. „Onda, u redu.
Predsednik ţeli najsveţije informacije o trenutnoj situaciji u Rumuniji.
Sve što imate.“
„Uključujući i naše tajne podatke?“ upita Pit Konors.
„Sve. Dajte mi to odmah. Kakav je poloţaj Aleksandra Joneskua u
Rumuniji?“
„Jonesku sedi čvrsto u sedlu“, odgovori Ned Tilingast. „Pošto se
otarasio Ĉaušeskuove porodice, svi Ĉaušeskuovi saveznici su
poubijani, pozatvarani ili proterani iz zemlje. Otkad se dočepao vlasti,
Jonesku je potpuno iscrpeo zemlju. Narod ga mrzi iz dna duše.“
„Kakvi su izgledi da dođe do revolucije?“
Tilingast odvrati: „Ah, to je prilično zanimljivo. Sećate se da je pre
nekoliko godina Marin Groza skoro srušio Joneskuov reţim?“
„Da, Groza je jedva spasao glavu bekstvom iz zemlje.“
„Uz našu pomoć. Prema našim saznanjima, postoji narodni pokret
koji podrţava njegov povratak. Groza bi bio dobar za Rumuniju, a ako
se vrati, bio bi dobar i za nas. Pratimo situaciju izbliza.“
Stenton Rodţers se obrati drţavnom sekretaru: „Imate li listu
kandidata za ono mesto u Rumuniji?“
Flojd Bejker otvori koţnu aktentašnu, izvadi neke papire iz nje i
pruţi ih Rodţersu.
„Ovo su naši vrhunski kadrovi. Svi su kvalifikovane diplomate od
karijere. Svaki od njih je proveren. Nikakvih problema u pogledu
sigurnosti, nikakvih finansijskih problema niti kompromitujućih
privatnih tajni.“
Dok je Stenton Rodţers uzimao listu, drţavni sekretar
dodade:“Naravno, Stejt department daje prednost diplomatama od
karijere u odnosu na političke ličnosti. Nekome ko se obučavao za ovaj
20
posao. Naročito u ovoj situaciji. Rumunija je izuzetno osedjivo mesto.
Prema tome se mora ophoditi krajnje obazrivo.“
„Slaţem se.“ Stenton Rodţers ustade. „Razmotriću ta imena sa
predsednikom i obavestiću vas o tome. On je nestrpljiv da što pre
popuni to mesto.“
Dok su ostali ustali da pođu, Ned Tilingast reče: „Ostani, Pite. Hoću
da razgovaram s tobom.“
Kada su Tilingast i Konors ostali sami, Tilingast primeti: „Krenuo si
preterano oštro, Pite.“
„Ali ja sam u pravu.“ odvrati Pit tvrdoglavo. „Predsednik se sprema
da izda zemlju, šta mi treba da radimo?“
„Drţi jezik za zubima.“
„Nede, obučavani smo da nađemo neprijatelja i da ga ubijemo. Šta
ako je neprijatelj iz naših redova, ako sedi u Ovalnom kabinetu?“
„Budi oprezan! Budi veoma oprezan!“
Tilingast je bio tu duţe od Pita Konorsa. Pre nego što je došao u
CIAu bio je član Donovanovog OSSa. I on je mrzeo ono što mlakonje iz
Kongresa rade organizaciji koju je voleo. U stvari, u CIAi je postojao
dubok rascep između pristalica čvrste linije i onih koji su verovali da se
ruski medved moţe tako pripitomiti da postane bezopasni ljubimac. Mi
moramo da se borimo za svaki dolar, pomisli Tilingast. U Moskvi, KGB
istovremeno obučava hiljadu agenata.
Ned Tilingast je vrbovao Pita Konorsa čim je ovaj završio koledţ, i
Konors se pokazao kao jedan od najboljih agenata. Ali poslednjih
nekoliko godina, Konors je postao pravi kauboj, pomalo previše
nezavisan, pomalo prebrz na okidaču. Opasan.
„Pite, da li si išta čuo o ilegalnoj organizaciji koja sebe naziva
Patriotima za slobodu?“ upita Tilingast.
Konors se namršti. „Ne, ne bih rekao. Ko su oni?“
„Zasad su samo glasine. Sve što imam je dim. Vidi da li moţeš da
saznaš nešto o njima?“
„Hoću.“
21
Vozeći se svojom limuzinom nazad u kancelariju, Stenton Rodţers
otvori koverat koji je sadrţavao imena kandidata za poloţaj
ambasadora i poče da ih proučava. Bila je to izvanredna lista. Drţavni
sekretar je obavio svoj zadatak. Svi kandidati su sluţbovali u istočnim i
zapadnim evropskim zemljama, a njih nekolicina je stekla i dodatna
iskustva na Dalekom istoku ili Africi. Predsednik će biti zadovoljan,
pomisli Stenton.
„Oni su dinosauri“, odbrusi Pol Elison. On baci listu na sto. „Svi
odreda.“
„Pole“, protestovao je Stenton, „ovi ljudi su iskusne diplomate od
karijere.“
„I staromodnih shvatanja u najboljoj tradiciji Stejt departmenta.
Sećaš se kako smo pre tri godine izgubili Rumuniju? Naš iskusni
diplomata od karijere je zabrljao, pa smo ostali na cedilu. Brinu me
upravo momci u prugastim odelima. Oni pre svega čuvaju svoje
guzice. Kad sam govorio o programu ‟narod narodu‟, iskreno sam to i
mislio. Moramo da ostavimo dobar utisak na zemlju koja je u ovom
trenutku veoma oprezna prema nama.“
„Ali ako tamo postaviš nekog amatera, nekoga bez iskustva,
preuzimaš veliki rizik.“
„Moţda nam je potreban neko sa različitom vrstom iskustva.
Rumunija će biti ozbiljna proba, Stene. Ako hoćeš, probni test čitavog
mog programa.“ Oklevao je. „Ne zavaravam se. Rizikujem svoj ugled.
Znam da ima mnogo moćnih ljudi koji ţele da to ne uspe. I ako
propadne, biću na kolenima. Moraću da zaboravim na Bugarsku,
Albaniju, Ĉehoslovačku i ostale zemlje iza gvozdene zavese. A ja
nemam nameru da dopustim da se to desi.“
„Mogu da proverim da li neki naši političari koji...“
Predsednik Elison odmahnu glavom. „Isti problem. Ţelim nekoga sa
potpuno sveţim gledištima. Nekoga ko moţe da otopi led. Suštu
suprotnost gadnom Amerikancu.“
Stenton Rodţers je zbunjeno proučavao predsednika. „Pole, imam
utisak da ti već imaš nekog na umu. Pa, imaš li?“
Pol Elison izvadi cigaru iz specijalne kutije na stolu i zapali je. „U
stvari“, reče oteţući, „mislim da moţda imam.“
„Koje on?“
„Ona. Da li si moţda video članak u poslednjem broju časopisa
Inostrani poslovi pod naslovom Detant danas?
22
„Jesam.“
„Šta misliš o njemu?“
„Mislim da je zanimljiv. Autor smatra da moţemo da pokušamo da
nagovorimo komunističke zemlje da uđu u naš blok tako što ćemo im
ponuditi ekonomsku pomoć.“ On zastade.
„To je veoma slično tvom inauguracionom govoru.“
„Samo što je to napisano šest meseci pre toga. Objavila je briljantne
članke u časopisima Komentar i Javni poslovi. Prošle godine sam pročitao
jednu njenu knjigu o istočnoevropskoj politici i moram da priznam da
mi je to pomoglo da razjasnim i neke sopstvene ideje.“
„U redu. Ona se slaţe sa tvojim teorijama. To nije razlog da
razmišljaš o njenom postavljanju na takvo vaţno mesto.“
„Stene, ona je otišla dalje od mojih teorija. Ona je dala detaljan plan
koji je izvanredan. Ona ţeli da se objedine četiri najveća ekonomska
saveza.“
„Kako mi moţemo...?“
„Biće potrebno dosta vremena, ali to moţe da se uradi. Vidi, ti znaš
da su 1949. zemlje Istočnog bloka osnovale savez za međusobnu
ekonomsku pomoć pod nazivom SEV, a da su 1958. druge evropske
zemlje formirale EEZ Evropsku ekonomsku zajednicu.“
„Tako je.“
„Mi imamo Organizaciju za ekonomsku saradnju i razvoj koja
obuhvata Sjedinjene Drţave, neke zemlje zapadnog bloka i Jugoslaviju.
A ne zaboravi da su zemlje trećeg sveta stvorile pokret nesvrstanih iz
koga smo mi isključeni.“ Predsednik je govorio uzbuđeno. „Pomisli na
mogućnosti. Kad bismo mogli da sve to spojimo i formiramo jedno
veliko zajedničko trţište, boţe, zar to ne bi bilo zadivljujuće! To bi bilo
pravo svetsko trţište. A to bi moglo da donese i mir.“
Stenton Rodţers oprezno primeti: „To je zanimljiva ideja, ali dotle je
dug put.“
„Znaš onu staru kinesku izreku: 'Putovanje od hiljadu milja počinje
jednim jedinim korakom‟.“
„Ona je amater, Pole.“
„Neki od naših najboljih ambasadora bili su amateri. En Armstrong,
bivši ambasador u Velikoj Britaniji, radila je u prosveti i bila bez
ikakvog političkog iskustva. Perl Mesta je bila naimenovana za
ambasadora u Danskoj, Kler But Luse je bila ambasador u Italiji, a
23
glumac Dţon Gevin u Meksiku. Trećina naših sadašnjih ambasadora je
ono što ti nazivaš „amaterima.“„
„Ali ti ne znaš ništa o toj ţeni.“
„Osim da je đavolski bistra i da smo na istoj talasnoj duţini. Ţelim
da o njoj saznaš sve što moţeš.“ Uze primerak časopisa Inostrani poslovi
i baci pogled na sadrţaj. „Zove se Meri Ešli.“
24
DGTVRTO POGLAVLJG
25
invaziju na Avganistan, a kritikovali su i ruske sporazume sa EEZom.
Pored toga, profesorko Ešli...“
Začulo se zvono. Vreme je isteklo.
Meri reče: „U ponedeljak ćemo razgovarati o glavnim činiocima koji
su uticali na sovjetski stav prema Istočnoj Evropi, a porazgovaraćemo i
o mogućim posledicama plana predsednika Elisona da prodre u Istočni
blok Ţelim vam prijatan vikend.“
Meri je videla da se studenti diţu i upiti se ka vratima.
„I mi vama, profesorka.“
Meri Ešli je volela ovu uzajamnu vrstu uzimanja i davanja na
seminarima. Istorija i geografija bi oţivele u vatrenim diskusijama
pametnih, mladih postdiplomaca. Strana imena i mesta postajala su
stvarna, a istorijski događaji bi oţiveli. Ovo joj je bila peta godina na
fakultetu Drţavnog univerziteta Kanzasa, a predavanja su je još uvek
uzbuđivala. Godišnje je imala pet grupa studenata političkih nauka a
uz to je drţala i seminare postdiplomcima, i na svakom od njih
obrađivali su Sovjetski Savez i njegove satelitske zemlje. Ponekad se
osećala kao prevarant. Nikada nisam bila ni u jednoj od tih zemalja, mislila
je. Nikada nisam bila van Sjedinjenih Drţava.
Meri Ešli je, kao i njeni roditelji, bila rođena u Dţankšn Sitiju. Jedini
član njene porodice koji je poznavao Evropu bio je njen deda koji je
poticao iz malog rumunskog sela Vornet.
27
Na putu kući Meri Ešli se zaustavila u Dilonovoj samoposluzi da
kupi nešto za večeru, a zatim nastavila prema severu ka Old Milford
roudu, ljupkom stambenom naselju koje gleda na jezero. Levu stranu
puta oivičavali su hrastovi i brestovi, dok su se na desnoj nizale lepe
kuće napravljene od kamena, cigle ili drveta.
Kuća Ešlijevih je bila dvospratnica sagrađena od kamena, smeštena
među blago talasastim breţuljcima. Kuću su pre trinaest godina kupili
doktor Edvard Ešli i njegova nevesta. U prizemlju kuće bile su
prostrana dnevna soba, trpezarija, biblioteka i kuhinja, dok su se na
spratu nalazile jedna velika i dve manje spavaće sobe.
„To je strašno veliko za samo dvoje ljudi“, protestovala je Meri Ešli.
Edvard je uzeo u naručje i privukao sebi. „Ko kaţe da će biti samo
dvoje ljudi.“
Kada je Meri stigla kući sa univerziteta, Tim i Bet su je čekali.
„Pogodi šta je novo“, reče Tim. „Naše slike će biti u novinama!“
„Pomozite mi da smestim ove namirnice“, obrati im se Meri.
„Kakvim novinama?“
„Ĉovek nije rekao, ali nas je fotografisao i rekao da će nam se javiti.“
Meri zastade i okrenu se da pogleda sina. „Da li je taj čovek rekao
zašto?“
„Nije“, odgovori Tom, „ali je imao baš super nikon.“
Meri je u nedelju proslavljala, mada proslavljala nije bila baš
odgovarajuća reč, svoj trideset peti rođendan. Edvard je, da ona ne zna,
organizovao za nju proslavu u lokalnom klubu. Tamo su je čekali
njihovi susedi Florens i Daglas Šifer, i još četiri bračna para. Edvard je
bio ushićen kao malo dete gledajući izraz iznenađenja na Merinom licu
dok je ulazila u klub i ugledala svečano ukrašeni sto i zastavicu sa
rođendanskim čestitkama. Nije imala srca da mu kaţe da već dve
nedelje zna za tu proslavu. Oboţavala je Edvarda. A kako i ne bi? Ko
ga ne bi oboţavao? Bio je privlačan i inteligentan i paţljiv. 1 njegov
deda i otac bili su lekari, i Edvardu nikad nije ni na pamet padalo da
bude bilo šta drugo. Bio je najbolji hirurg u Dţankšn Sitiju, dobar otac i
izvanredan suprug.
Pošto je ugasila svećice na rođendanskoj torti, Meri pogleda
Edvarda i pomisli: Koliko jedna ţena moţe biti srećna?
U ponedeljak ujutru, Meri se probudila mamurna. Prethodne večeri
je bilo mnogo zdravica uz šampanjac, a ona nije bila navikla da pije
28
alkohol. Bio joj je potreban izvestan napor da ustane iz kreveta.
Šampanjac me je sredio. Nikad više, obeća sebi.
Oprezno je sišla niz stepenice i paţljivo počela da priprema doručak
za decu, pokušavajući da ne pridaje paţnju bubnjanju u glavi.
„Šampanjac“, zaječa Meri, „to nam je francuska osveta.“
Bet je ušla u kuhinju noseći naramak knjiga. „Sa kim razgovaraš,
mama?“
„Sama sa sobom.“
„To je uvrnuto.“
„U pravu si, nema šta.“ Meri stavi kutiju pahuljica od ţitarica na sto.
„Kupila sam neku novu vrstu pahuljica za tebe. Dopašće ti se.“
Bet sede za kuhinjski sto i poče da proučava natpis na kutiji
pahuljica. „Ja ovo ne mogu da jedem. Pokušavaš da me ubiješ.“
„Nemoj da mi daješ ideju“, upozori je majka. „Hoćeš li, molim te, da
jedeš svoj doručak?“
Tim, njen desetogodišnji sin, ulete u kuhinju. On skliznu u stolicu za
stolom i reče: „Ja ću jaja i slaninu.“
„A gde je ‟Dobro jutro‟?“ upita ga majka.
„Dobro jutro. Ja ću jaja i slaninu.“
„Molim.“
„Ma, hajde, mama. Zakasniću u školu.“
„Milo mi je da si to spomenuo. Gospodin Rejnolds mi se javio. Nisi
prošao iz matematike. Sta kaţeš na to?“
„To je logično.“
„Da li to treba da bude neka šala, Time?“
„Ja lično mislim da to nije smešno“, prezrivo dobaci Bet.
Tim se iskrevelji sestri. „Ako ţeliš da vidiš nešto smešno, pogledaj se
u ogledalo.“
„E, sad je dosta“, reče Meri. „Ponašajte se pristojno.“
Glavobolja je postajala sve gora.
Tim zapita: „Mama, mogu li da idem na klizanje posle škole?“
„Ti se već klizaš po tankom ledu. Moraš da dođeš pravo kući i učiš.
Šta misliš kako to izgleda da sin univerzitetskog profesora ima jedinicu
iz matematike?“
„Izgleda sasvim u redu. Ti ne predaješ matematiku.“
Govore o strasne dve godine, smrknuto pomisli Meri. A staje sa strašnim
devetim, desetim, jedanaestim i dvanaestim godinama?
„Je li ti Tim rekao da je dobio jedinicu i iz čitanja?“ upita Bet.
29
Tim ljutito pogleda sestru. „Da li si ikada čula za Marka Tvena?“
„Kakve veze ima Mark Tven s tim?“
„Mark Tven je rekao da nema poštovanja za one ljude koji jednu reč
umeju da pročitaju samo na jedan način.“
Ne moţemo da ih nadmudrimo, pomisli Meri. Pametniji su od nas.
Spakovala je ručak za svakog od njih, ali je brinula zbog Bet koja je
bila na nekakvoj šašavoj dijeti.
„Bet, molim te da danas sve pojedeš.“
„Samo ako nema nikakvih veštačkih konzervanasa. Neču da mi
pohlepa ljudi iz prehrambene industrije uništi zdravlje.“
Gde su se dela dobra stara vremena brze hrane? Pitala se Meri.
Tom izvuče nekakav papir iz jedne od Betinih svezaka. „Gle ovo!“
povika on. „Draga Bet, hajde da na časovima sedimo zajedno. Juče sam
ceo dan mislio na tebe i...“
„Vrati mi to“, vrištala je Bet. „To je moje.“ Pokušala je da zgrabi
Tima, ali joj on izmače.
On pročita potpis na kraju cedulje. „Hej! Potpis je Virdţil. Mislio
sam da si zaljubljena u Arnolda.“
Bet mu istrgnu cedulju. „Šta ti znaš o ljubavi?“ zahtevala je odgovor
Merina dvanaestogodišnja kćerka. „Ti si klinac.“
Bubnjanje u Merinoj glavi postalo je nepodnošljivo.
„Deco, poštedite me.“
Spolja je čula kako trubi školski autobus. Tim i Bet krenuše prema
vratima.
„Ĉekajte! Niste završili doručak“, reče im Meri.
Ispratila ih je do polovine hodnika.
„Nemamo vremena, mama. Moramo da idemo.“
„Do viđenja, mama.“
„Napolju je ledeno. Obucite kapute i stavite šalove.“
„Ja ne mogu. Izgubio sam šal“, priznade Tim.
I odoše. Meri se osećala iscrpljeno. Materinstvo je kao ţivot u središtu
uragana.
Ona pogleda gore u momentu dok je Edvard silazio niz stepenice i
oseti uzbuđenje. Čak i posle svih ovih godina, pomisli Meri, on je još uvek
najprivlačniji čovek koga sam ikada srela. Njegova blagost je bila ono prvo
što je privuldo njenu paţnju. Oči su mu bile tople sive boje i odavale
ţivu inteligenciju, ali su mogle da se pretvore u dva plamena kad bi ga
nešto raspalilo.
30
„Dobro jutro, draga.“ On je poljubi. Zajedno uđoše u kuhinju.
„Ljubavi, hoćeš li da mi učiniš uslugu?“
„Naravno, lepotice. Bilo šta da je u pitanju.“
„Ţelim da prodam decu.“
„Oboje?“
„Oboje.“
„Kada?“
„Danas.“
„Ko bi ih kupio?“
„Stranci. Dostigli su doba kada mi ništa sa njima ne uspeva. Bet je
postala zaluđenik za zdravu hranu, a tvoj sin se pretvorio u svetsku
neznalicu.“
„Moţda to i nisu naši klinci“, reče Edvard zamišljeno.
„Nadam se da nisu. Spremam ti ovsene pahuljice.“
„On pogleda na sat. Izvini, draga. Nemam vremena. Moram da
budem u ordinaciji za pola sata. Henku Kejtsu je mašina uhvatila ruku.
Moţe da se desi da izgubi nekoliko prstiju.“
„Zar on nije previše star da još radi na farmi?“
„Nemoj da te on čuje.“
Meri je znala da Henk Kejts već tri godine nije ništa platio njenom
muţu. Kao i većina farmera u okrugu on se mučio sa niskim cenama
poljoprivrednih proizvoda i ravnodušnim odnosom uprave
poljoprivredne kreditne banke. Mnogi od njih su izgubili farme na
kojima su radili čitavog ţivota. Edvard nikada nije vršio pritisak ni na
koga od svojih pacijenata da mu plati, a mnogi od njih su mu plaćali u
naturi. Ešlijevi su imali pun podrum kukuruza, krompira i ţita. Jedan
farmer je ponudio Edvardu kravu umesto novca, ali kada je Edvard to
rekao Meri, ona je rekla, „Za ime boga, reci mu da kuća časti.“
Meri pogleda u svog muţa i ponovo pomisli: Baš sam srećna.
„U redu, moţda odlučim da zadrţim decu. Mnogo mi se sviđa
njihov otac.“
„Iskreno govoreći, meni je prilično draga njihova majka.“ On je uze
u naručje i priljubi uza se. „Srećan rođendan plus jedan dan.“
„Da li me voliš sad kad sam starija ţena?“
„Volim starije ţene.“
„Hvala.“ Meri se iznenada seti nečeg. „Danas moram ranije da se
vratim kući i spremim večeru. Na nama je red da pozovemo Šiferove.“
31
Bridţ sa susedima je bio njihov redovni ritual ponedeljkom.
Ĉinjenica da je Daglas Šifer bio lekar i radio u istoj bolnici sa
Edvardom, još ih je više zbliţila.
32
nije osumnjičena da je bilo šta loše uradila.“
„Nadam se da nije“, reče Florens Šifer gnevno. „Meri Ešli je jedna od
najboljih osoba koju ćete ikada sresti.“ Ona dodade: „Da li ste je
upoznali?“
„Ne, gospođo. Ova poseta je strogo poverljiva, i bio bih vam
zahvalan ako i vi to tako shvatite. Koliko dugo poznajete gospođu
Ešli?“
„Oko trinaest godina. Od dana kad se uselila u kuću do nas.“
„Moţete li reći da dobro poznajete gospođu Ešli?“
„Naravno. Meri je moja najprisnija prijateljica. Šta...?“
„Da li se ona i njen muţ dobro slaţu?“
„Posle Daglasa i mene, oni su najsrećniji par koji znam.“ Razmislila
je za trenutak i ispravila se. „Oni su najsrećniji par koji znam.“
„Koliko mi je poznato gospođa Ešli ima dvoje dece. Devojčicu od
dvanaest i dečaka od deset godina.“
„Tako je. Bet i Tima.“
„Mislite li da je ona dobra majka?“
„Ona je izvanredna majka. Šta je...?“
„Gospodo Šifer, da li je Meri Ešli, po vašem mišljenju, emocionalno
stabilna osoba?“
„Naravno da jeste.“
„Koliko vam je poznato, ima li ona nekih emocionalnih problema?“
„Apsolutno nikakvih.“
„Da li pije?“
„Ne. Ona ne voli alkohol.“
„A kako stoji stvar sa drogom?“
„Vi ste, gospodine, došli u pogrešan grad. Mi u Dţankšn Sitiju
nemamo problema sa drogom.“
„Gospoda Ešli je udata za lekara?“
„Jeste.“
„Ako bi htela da uzme drogu...“
„Strašno grešite. Ona ne koristi drogu. Ne ušmrkava je, ne fiksa se.“
Nekoliko trenutaka je proučavao. „Izgleda da vam je poznata ta
terminologiji
„Gledam Poroke Majamija, kao i svi.“ Florens Šifer je počela da se
nervira. „Imate li još pitanja?“
„Deda Meri Ešli se rodio u Rumuniji. Da li ste je ikada čuli da govori
o Rumuniji?“
33
„Oh, Meri povremeno ispriča nešto što joj je deda pričao o starom
kraju. Njen deda je rođen u Rumuniji ali je došao ovde u tinejdţerskim
godinama.“
„Da li ste ikada čuli da gospođa Ešli izraţava negativno mišljenje o
sadašnjoj rumunskoj vladi?“
„Ne, koliko se sećam.“
„I poslednje pitanje. Da li ste ikada čuli da gospođa Ešli ili dr Ešli
govore protiv vlade Sjedinjenih Drţava?“
„Apsolutno ne!“
„Dakle, prema vašem mišljenju oni su oboje lojalni Amerikanci?“
„Naravno! Da li biste mi...?“
Ĉovek se podiţe. „Hvala vam na vremenu koje ste mi posvetili,
gospođo Šifer. I hteo bih još jednom da naglasim da je ovo strogo
poverljivo. Bio bih vam zahvalan ako o ovome ne biste ni sa kim
razgovarali, pa čak ni sa vašim muţem.“
Trenutak kasnije, već je otišao. Florens Šifer je stajala zureći za njim.
„Ne mogu da verujem da se čitav ovaj razgovor uopšte i vodio“, reče
glasno.
2
Kanzas često nazivaju i The Land of Ahs (Zemlja uzdaha) aluzija na zemlju Oz iz poznate
dečije knjige Frenka Bauma Ĉarobnjak iz Oza (radnja romana se delimično odvija u Kanzasu)
Prim. prev.
34
račune plaćaju na vreme. Direktor banke misli da je doktor previše
mekanog srca da bi bio dobar poslovan čovek, ali po njegovom
mišljenju, kreditno potpuno sposoban.“
Zamlok pogleda u blok za pisanje pored sebe. „Hajde da proverimo
još nekoliko imena i da se vratimo u civilizaciju pre nego što počnem
da mučem.“
35
Tamo se sprovode neka osetljiva istraţivanja za vladu, te,
pretpostavljam, moraju svakog temeljno da provere.“
„E pa, hvala bogu da je samo to.“ Florens Šifer odahnu s olakšanjem.
„Već sam mislila da će te zatvoriti.“
„Nadam se da hoće“, smeškala se Meri. „Na Drţavnom univerzitetu
Kanzasa.“
„Dobro, sad kad smo taj problem uklonili“, reče Daglas Šifer,
„moţemo li da nastavimo sa igrom?“ On se obrati svojoj ţeni: „Ako još
jednom budeš pogrešila, presaviću te preko kolena.“
„Obećanja, obećanja.“
36
PETO POGLAVLJE
Ebivud, Engleska
3
Italijanski brod koji je 1985. otela grupa članova Palestinske oslobodilačke organizacije (Prim.
prev.).
37
u Indiji. Pomogao je Mačeteros teroristima u Portoriku i Crvenim
Kmerima u Kambodţi. Organizovao je ubistvo šest oficira u Izraelu i
Izraelci su raspisali za njega, ţivog ili mrtvog, nagradu od milion
dolara.“
„Zvuči kao neko ko obećava“, reče Tor. „Moţemo li da ga
dobijemo?“
„On je veoma skup. Ako pristane da prihvati ugovor, to će nas
koštati dva miliona dolara.“
Frejr zviznu i zatim slegnu ramenima. „To se moţe srediti. Uzećemo
iz opšteg fonda koji smo osnovali.“
„Kako ćemo doći do tog Ejndţela?“ upita Sigmund.
„Svi kontakti se obavljaju preko njegove ljubavnice, ţene po imenu
Neusa Munje.“
„Gde nju da nađemo?“
„Ona ţivi u Argentini. Ejndţel je smestio u jedan stan u Buenos
Ajresu.“
Tor upita: „Koji će biti naš sledeći korak? Ko će stupiti u vezu s
njom?“
Predsedavajući odgovori: „Kontrolor je predloţio čoveka po imenu
Hari Lenc.“
„To mi ime zvuči poznato.“
Predsedavajući odgovori suvo: „Da. Bilo je u novinama. Hari Lenc je
divlji individualac. Izbačen je iz CIAe jer je u Vijetnamu razvio
sopstveni posao s drogom. Dok je radio za CIAu, putovao je po Juţnoj
Americi tako da dobro poznaje to područje. On bi bio savršen
posrednik.“ Za trenutak zastade. „Predlaţem da glasamo. Molim vas
da podignu ruke svi oni koji su za to da se unajmi Ejndţel.“
Osam dobro odnegovanih ruku se podiţe.
„To je onda rešeno.“ Predsedavajući ustade. „Sastanak je završen.
Molim vas, pridrţavajte se uobičajenih mera predostroţnosti.“
39
„Naravno, gospodine. Izgledalo je da su vozači veoma oprezni. Kola
su odlazila u razmacima od dvadeset minuta.“
„Tebi je, naravno, jasno da postoji hiljade bezazlenih objašnjenja. U
stvari, Hensone, jedini koji izgleda da ne nalazi bezazlene razloge, jesi
ti.“
„Da, gospodine, ali mislio sam da to treba da prijavim.“
„U redu. Je li ovo taj registarski broj?“
„Da, gospodine.“
„Vrlo dobro. A sad odlazi!“ Doseti se da doda nešto domišljato.
„Zapamti: Opasno je bacati kamenje na druge ako si u stakleniku.“ I
čitavog jutra se smejuljio svojoj dosetki.
Kada je stigao izveštaj o registarskoj tablici, narednik Tvil je
zaključio da je pozornik Henson pogrešio. Odneo je izveštaj na sprat
inspektoru Pakuli i objasnio o čemu se radi.
„Ne bih vas uznemiravao ovim, inspektore, ali broj te registarske
tablice...“
„Da, vidim. Ja ću se za to postarati.“
„Hvala vam, gospodine.“
40
U hotelskoj sobi u Njujorku, Harija Lenca je usred noći probudila
zvonjava telefona. Do đavola, ko zna da sam ja ovde? pitao se. Pogleda
pospano na sat pored kreveta, a onda zgrabi slušalicu. „Ĉetiri jebena
sata ujutru! Ko...?“ Neki tihi glas poče da govori s druge strane ţice.
Lane se uspravi u krevetu dok mu je srce ubrzano kucalo. „Da,
gospodine“, reče on. „Da, gospodine... Ne, gospodine, ali mogu da
udesim da se oslobodim.“ Dugo je slušao. Konačno reče. „Da,
gospodine... razumem. Uhvatiću prvi avion za Buenos Ajres. Hvala
vam, gospodine.“
Spusti slušalicu, uze cigaretu s noćnog stočića i upali je. Ruke su mu
drhtale. Ĉovek s kojim je upravo razgovarao jeste jedan od najmoćnijih
ljudi na svetu, a ono što je traţio da Hari uradi... Šta se to, kog đavola,
dešava? pitao se Hari Lenc. Nešto veliko. Ĉovek namerava da mu plati
pedeset hiljada dolara samo da prenese poruku. Biće zabavno ponovo
otići u Argentinu. Hari Lenc je voleo juţnoameričke ţene. Poznajem
desetak ţenskih koje bi se radije tucale nego što bijele.
Dan je sjajno započeo.
U deset sati ujutru, Lenc je podigao slušalicu i okrenuo broj agencije
Aerolineas Argentinas. „Kada imate prvi let za Buenos Ajres?“
41
„Zadrţite kusur“, reče. Njihov novac je bio smejurija.
Prijavio se na recepciji u prostranom, modernom predvorju, uzeo
primerak Buenos Aires Heralda i La Prensa, i pustio da ga pomoćnik
upravnika otprati do njegovog apartmana. Šezdeset dolara dnevno za
spavaću sobu, kupatilo, dnevnu sobu i kuhinju, s klimauređajem i
televizorom. U Vašingtonu bi ovako nešto koštalo čitavo blago, pomisli Hari
Lenc. Sutra ću obaviti posao sa tom ţenskom, tom Neusom, i ostaću nekoliko
dana da se provedem.
Prošlo je dve nedelje pre nego što je Hari Lenc uspeo da uđe u trag
Neusi Munjez.
Potragu je počeo pregledanjem gradskih telefonskih imenika. Lenc
je krenuo od mesta u centru grada: Plaţa Konstitucion, Plaţa San
Martin, Bario Norte, Katalinas Norte. Ni u jednom od njih je nije bilo.
Kao ni u imenicima udaljenih područja Baija Blanka ili Mar del Plaţa.
Gde li je, do đavola? Pitao se Lenc. Krenuo je ulicama pokušavajući da
nađe stare poznanike.
Ušetao je u bar La Biela, i barmen uzviknu: „Senjor Lenc! Por dios...
čuo sam da ste mrtvi.“
Lenc se isceri. „Bio sam, ali si mi toliko nedostajao, Antonio, da sam
se vratio.“
„Šta radite u Buenos Ajresu?“
Lenc dodade svom glasu zamišljeni prizvuk. „Došao sam ovde da
nađem bivšu devojku. Trebalo je da se venčamo ali se njena porodica
odselila, pa sam izgubio kontakt s njom. Zove se Neusa Munjez.“
Barmen se počeša po glavi. „Nisam nikad čuo za nju. Lo siento.u
„Da li bi se malo raspitao unaokolo?“
„Por que no?“
Hari Lenc je sledeće večeri ponovo došao u Pilar oko jedanaest sati.
Posmatrao je kako se bar postepeno puni. Kako se ponoć pribliţavala,
osećao je da biva sve nervozniji. Šta ako se ne pojavi. Šta ako je to neka
druga Neusa Munjez?
Lenc je posmatrao grupu mladih ţena koje su, kikoćući se, ušle u
bar. Pridruţile su se nekim muškarcima koji su sedeli za stolom. Mora
da se pojavi, mislio je Lenc. Ako se ne pojavi, mogu da se oprostim od pedeset
hiljadarki.
43
Pitao se kako li izgleda. Mora da je lepotica. Bio je ovlašćen da
njenom momku, Ejndţelu, ponudi okruglih dva miliona dolara da ubije
nekoga, tako da Ejndţel verovatno pliva u parama. Svakako je u stanju
da sebi priušti lepu mladu ljubavnicu. Đavola jednu, on sigurno moţe
da ima tuce mladih ljubavnica. Ta Neusa mora da je glumica ili
maneken. Ko zna, moţda bih i ja mogao da se malo provedem s njom pre nego
što napustim grad. Ništa bolje nego spojiti lepo i korisno, pomisli Hari Lenc
zadovoljno.
Vrata se otvoriše i Lenc pogleda s očekivanjem. Ušla je neka ţena.
Bila je sama. Ţena je bila srednjih godina i neprivlačna, debelog,
nadutog tela i ogromnih, oklembešenih grudi koje su se njihale dok je
hodala. Lice joj je bilo rošavo, a kosa ofarbana u plavo, ali njen tamni
ten je ukazivao na mestizo krv nasleđenu od predaka, Indijanke koju je
neki Španac odveo u krevet. Bila je obučena u suknju koja joj je loše
stajala, i dţemper koji je bio namenjen mnogo mlađoj ţeni. Kurva u
potrazi za srećom, zaključi Lenc. Ali ko bi, kog đavola, ţeleo nju da jebe?“
Ţena pogleda po baru praznim, ravnodušnim pogledom. Odsutno
klimnu glavom nekolicini ljudi i poče se probijati kroz gomilu. Prišla je
baru.
„‟Oćeš mi kupiš piće?“ Imala je jak španski akcenat, i izbliza je
izgledala još neprivlačnija.
Izgleda kao debela, nepomuţena krava, pomisli Lenc. A i pijana je. „Gubi
se, sestro.“
„Estaban kaţe ti mene traţiš.“
Zurio je u nju. „Ko?“
„Estaban, barmen.“
Hari Lenc još uvek nije mogao da poveruje da je to ta ljubavnica.
„Mora da je pogrešio. Ja traţim Neusu Munjez.“
„ Si. Yo soy Neusa Munjez.“
Ali pogrešna, pomisli Hari Lenc. Sranje! „Jesi li ti Ejndţelova
prijateljica?
Ona se pijano osmehnu. „Si.“
Hari Lenc se brzo oporavio. „Gle, gle!“ Usiljeno se osmehnu.
„Moţemo li da odemo do nekog stola u uglu da popričamo?“
Ona ravnodušno klimnu glavom. „U redu.“
Krčili su put kroz zadimljeni bar, a kad su seli Hari Lenc reče: „Hteo
bih da popričamo o...“
„Kupiš mi rum, si?
44
Lenc klimnu glavom. „Naravno.“
Pojavi se kelner sa prljavom keceljom i Lenc naruči: „Jedan rum i
viski sa sodom.“
Munjez dodade “Neka bude dupli, a?“
Kad je kelner otišao, Lenc se obrati ţeni do sebe: „Ţelim da se
sastanem sa Ejndţelom.“
Ona ga je proučavala svojim mutnim, vodnjikavim očima. „Zašto?“
Lenc snizi glas. „Imam mali poklon za njega.“
„Si? Kakav poklon?“
„Dva miliona dolara.“ Stiglo im je piće. Hari Lenc podiţe čašu i
nazdravi: „Ţiveli.“
„Da.“ Ona iskapi piće u jednom gutljaju.
„A što ti ‟oćeš da daš Ejndţelu dva miliona dolara?“
„To je nešto o čemu ću morati da popričam s Ejndţelom lično.“
„To ne moguće. Ejndţel ne priča sa nikim.“
„Gospođo, za dva miliona dolara...“
„Moţe da dobijem još jednog ruma? Dupli, a?“
Gospode, već izgleda kao da će se onesvestiti. „Svakako.“ Lenc
dozva kelnera i naruči piće.“Poznaješ li Ejndţela već dugo?“ upita kao
usput.
Ona slegnu ramenima. „Aha.“
„Mora da je zanimljiv čovek.“
Njene bezizraţajne oči bile su prikovane za jednu tačku na stolu
ispred nje.
Isuse! pomisli Hari. To je kao da pokušavaš da vodiš razgovor s prokletim
zidom.
Stiglo joj je piće i ona ga iskapi jednim dugim gutljajem.
Ona ima telo krave a ponašanje svinje. „Kada ću moći da
razgovaram sa Ejndţelom?“
Neusa Munjez se s mukom podiţe na noge. „Rekla sam ti, on s
nikim ne razgovara. Adios!“
Harija Lenca odjednom obuze panika. „Hej! Ĉekaj malo! Nemoj da
ideš.“
Ona zastade i pogleda ga odozgo mutnim pogledom. „Š‟a oćeš?
„Sedi“, reče polako Lenc, „pa ću ti reći šta hoću.“
Ona polako sede. „Trebam rum, a?“
Hari Lenc je bio zbunjen. Kakve je jebene fele taj Ejndţel? Njegova
ljubavnica ne samo da je najruţnija ţenska u čitavoj Juţnoj Americi, već je i
45
šljokara.
Lenc nije voleo da ima posla s pijanicama. Bili su suviše nepouzdani.
S druge strane, mrska mu je bila i sama pomisao da izgubi proviziju od
pedeset hiljada dolara. Gledao je kako Munjezova ispija piće. Pitao se
koliko li je popila pre nego što je došla da se s njim nađe.
Lenc se osmehnu i reče: „Neusa, ako ne mogu da razgovaram sa
Ejndţelom, kako da ugovorim posao s njim?“
„Prosto. Ti kaţeš meni šta ti oćeš. Ja kaţem Ejndţelu. Ako on kaţe si,
ja kaţem tebi si. Ako kaţe no. Ja kaţem tebi no.“
Hari Lenc nije imao poverenja u nju kao posrednika, ali nije imao
izbora. „Ĉula si za Marina Grozu.“
„Ne.“
Naravno da nije. Zato što to nije bilo ime nekog ruma. Ta prokleta
kučka će preneti pogrešnu poruku i zeznuti mu posao.
„Trebam piće, a?“
On je pomilova po debeloj ruci. „Svakako.“ Naruči dupli rum.
Ejndţel će već znati ko je Groza. „Ti samo kaţi Marin Groza. Znaće
on.“
„Aha. Onda š‟a?“
Bila je još gluplja nego što je izgledala. Šta li je zamišljala, koji moj treba
Ejndţel da uradi da bi dobio dva miliona dolara? Da poljubi tipa? Hari Lenc
obazrivo reče: „Ljudi koji su me poslali ţele da ga oduva.“
Ona zatrepta. „Šta je oduva?“
Gospode! „Ubije.“
„Aaa.“ Ona ravnodušno klimnu glavom. „Ja pitati Ejndţel.“ Njen
glas je bivao sve nerazgovetniji. „Šta ti kazao kako je ime od taj čovek?“
Došlo mu je da je dobro prodrma. „Groza. Marin Groza.“
„Da. Moj dragi van grada. Ja mu telefoniram večeras a nađem se s
tebe sutra. Moţe još rum?“
Pokazalo se da je Neusa Munjez prava noćna mora.
46
ispičuturom? Hari Lenc se ponosio time što je profesionalac. Bio je
previše pametan da bi uleteo u ovakav posao bez prethodne provere.
Obazrivo se raspitao tu i tamo, i ono što ga je najviše zadivilo bila je
činjenica da su Izraelci raspisali nagradu od milion dolara za
Ejndţelovu glavu. Milion dolara bi moglo da pokrije doţivotni trošak
za piće i mlade kurve. Pa, sada moţe da zaboravi i na to i na svojih
50.000 dolara. Njegova jedina veza sa Ejndţelom se prekinula. Moraće
da pozove Ĉoveka i da mu kaţe da nije uspeo.
Još neću da ga zovem, odluči Hari. Moţda će se ona vratiti. Moţda će u
drugim barovima ponestati ruma. Moţda bi me trebalo isprašiti što sam uopšte
prihvatio taj jebeni zadatak.
47
ŠGSTO POGLAVLJG
48
dozvolu, reći ću ti ime. Je li to u redu?“
Ona slegnu ramenima. „Meni svejedno.“
„Tebi je svejedno, ali Ejndţelu nije“, objasni joj Lenc strpljivo. „Zato
mu kaţi da ću do sutra imati odgovor. Ima li neko mesto gde bi mogao
da te nađem?“
„Ima.“
Napredovao je. „Gde?“
„Ovde.“
Stiglo joj je piće, i on je posmatrao kako ga naglo guta kao kakva
ţivotinja.
Lenc je poţeleo da je ubije.
49
Kada se kasno te večeri Hari Lenc našao sa Neusom Munjez, odmah
joj je naručio dupli rum i zadovoljno saopštio: „Sve je sređeno. Dobio
sam dozvolu.“
Ona ga ravnodušno pogleda. „Je l'?“
Rekao joj je ime svog poslodavca. Bilo je to opšte poznato ime, i on je
očekivao da će ona biti impresionirana.
Ona slegnu ramenima. „Nikad čula.“
„Neusa, ljudi za koje radim ţele da se to obavi što je moguće brţe.
Marin Groza se skriva u vili u Nejiu i...“
„Gde?“
Svemogući boţe! Pokušavao je da komunicira sa pijanim debilom.
Strpljivo joj objasni: „To je gradić na obodu Pariza. Ejndţel će znati.“
„Trebam još piće.“
I posle sat vremena, Neusa je i dalje pila. Ovoga puta Hari je
podstrekivao na to. Podstrek zaista nije nešto što joj je potrebno, pomisli
Hari. Kad bude dovoljno pijana, odvešće me do svog dragog. Ostalo će biti
lako.
On pogleda Neusu koja je zamagljenih očiju piljila u svoje piće.
Ne bi trebalo da bude teško uhvatiti Ejndţela. On je moţda snaţan, ali
sigurno nije naročito bistar. „Kad se Ejndţel vraća u grad?“
Ona upre svoje vodnjikave oči u njega. „Iduća nedelja.“
Hari Lenc je potapša po ruci. „Zašto ti i ja ne bismo otišli kod tebe?“
upita je neţno.
„U redu.“
Bio je u igri.
Neusa Munjez je ţivela u ruiniranom dvosobnom stanu u četvrti
Belgrano. Stan je bio neuredan i nedoteran kao i njegova stanarka. Ĉim
su ušli, Neusa se uputi ka malom baru u uglu. Bila je nesigurna na
nogama.
„‟Oćeš piće?“
„Ja neću“, reče Lenc. „Ti uzmi.“ Posmatrao je kako sipa i ispija piće.
Ona je najruţnija i najodvratnija kučka koju sam ikada sreo, pomisli on, ali
milion dolara će biti veoma lepi.
Pogleda okolo po stanu. Na niskom stočiću nalazila se gomila
knjiga. Oni ih uze, jednu po jednu, nadajući se da će steći uvid u
Ejndţelov duhovni ţivot. Naslovi su ga iznenadili: Gabrijela od Horhe
Amada, Vatra s planine od Omara Kabezasa, Sto godina samoće Garsije
Markesa, Mačke noću od Antonija Sisnerosa. Ejndţel je, dakle, bio
50
intelektualni tip. Te knjige niti su se uklapale u ovaj stan niti su imale
veze sa ovom ţenom.
Lenc dođe do nje i obgrli njen široki, mlohavi struk. „Đavolski si
privlačna. Znaš li to?“ On posegnu za njenim grudima i pomilova ih.
Bile su velike kao lubenice. Lenc je mrzeo ţene s velikim grudima.
„Imaš zaista sjajno telo.“
„ A?“ Oči su joj se caklile.
Lencove ruke su se pokretale nadole milujući kroz tanku pamučnu
haljinu njene debele butine. „Kakav je osećaj?“ prošapta on.
„Šta?“
Ovo nije nigde vodilo. Morao je da smisli neki način kako bi ovu
amazonku odveo u krevet. Ali je znao da mora polako da povlači
poteze. Ako je uvredi, ona moţe da se povuče i da ga cinkari Ejndţelu,
a to bi bio i kraj posla. Mogao bi da pokuša s prijateljskim ubeđivanjem,
ali ona je bila suviše pijana da shvati šta joj se govori. Dok je Lenc
očajnički pokušavao da smisli nešto pametno, Neusa promumla: „OŠ
se tucaš?“
On se isceri s olakšanjem.
„Sjajna ideja, dušo.“
„Odi u spavaću sobu.“
Išla je posrćući dok je Lenc sledio do male spavaće sobe. U njoj se
nalazio plakar sa odškrinutim vratima, veliki nenamešten krevet, dve
stolice i komoda s naprslim ogledalom iznad nje. Paţnju Harija Lenca
privukao je plakar. Spazio je da u njemu visi čitav niz muških odela.
Neusa je bila pored kreveta petljajući oko dugmadi na bluzi. U
nekim normalnim prilikama, Hari Lenc bi bio pored nje, svlačeći je,
milujući njeno telo i šapućući joj na uvo neke uzbudljive bezobrazluke.
Ali pogled na Munjezovu izazivao mu je mučninu. Stajao je tu
gledajući kako joj suknja pada na pod. Ispod suknje nije imala ništa.
Bila je još ruţnija gola nego obučena. Ogromne grudi su joj visile, a kad
se kretala, istureni stomak tresao se kao pihtije. Debele butine su bile
masa celulita. Ona je nešto najodvratnije što sam ikada video, pomisli Lenc.
Misli pozitivno, reče Lenc sam sebi. Ovo će biti gotovo za nekoliko minuta.
Milion dolara će večno trajati.
Polako natera sebe da se svuče. Podbočena u krevetu, čekala ga je
kao kakva morska neman, i on se uvuče do nje.
„Šta voliš?“ upita je.
„A? Ĉokoladu. Volim čokoladu.“
51
Bila je više pijana nego što je mislio. To je dobro. To će sve olakšati. On
poče da miluje njeno mlohavo, belo telo. „Ti si vrlo zgodna ţena, srce.
Znaš li to?“
„Da?“
„Mnogo mi se sviđaš, Neusa.“ Pomeri ruke nadole ka kosmatom
breţuljku među njenim debelim nogama, i poče da pravi male, golicave
krugove. „Kladim se da ţiviš uzbudljivim ţivotom.“
„A?“
„Mislim, s obzirom na to da si Ejndţelova prijateljica. To mora da je
vrlo zanimljivo. Reci mi, draga, kakav je Ejndţel?“
Tišina. Pitao se da li je Neusa zaspala. On joj uvuče prste u meki,
vlaţni otvor između nogu, i oseti da se ona uzbudila.
„Nemoj da zaspiš, draga. Još ne. Kakav je čovek Ejndţel? Je li lep?“
„Bogat. Ejndţel, on je bogat.“
Lencova ruka je nastavila da radi.
„Je li dobar prema tebi?“
„Aha. Ejndţel je dobar meni.“
„I ja ču biti dobar prema tebi, dušo.“ Glas mu je bio mekan. Njegov
je problem bio u tome da je sve bilo meko. Ono što mu je bilo potrebno,
bila je erekcija vredna milion dolara. Poče da misli na sestre Doli i na
nešto od onoga što su mu one radile. Zamišljao je kako dodiruju
njegovo nago telo jezicima, prstima i bradavicama grudi, i njegov se
penis ukruti. On se brzo baci na Neusu i uđe u nju. Boţe, ovo je kao da ga
zabijaš u prokleti puding, pomisli Hari. „Je li ti dobro ovako?“
„Valjda jeste.“
Poţeleo je da je zadavi. Mnoge ţene širom sveta bile su oduševljene
njegovom ljubavnom veštinom, a sve što je ova debela kučka imala da
kaţe je: „Valjda jeste.“
On poče da mrda kukovima napred-nazad.
„Pričaj mi o Ejndţelu. Ko su mu prijatelji?“
Glas joj je bio pospan. „Ejndţel nema prijatelji. Ja sam njegov
prijatelj.“
„Naravno da jesi, srce. Je l‟ Ejndţel ţivi ovde s tobom, ili ima
sopstveni stan?“
Neusa zatvori oči. „ Ej, spava mi se. Kada ćeš da ti svršiš?“
Nikad, pomisli on. Ne s ovom kravom. „Već sam svršio“, Lenc slaga.
„Onda, ‟ajde da spavamo.“
52
On se skotrlja s nje. Leţao je pored nje i ključao od besa. Zašto
Ejndţel nije mogao da ima normalnu ljubavnicu? Neku mladu, lepu, vruće
krvi. Onda mu uopšte ne bi bio problem da sazna ono što mu je
potrebno. Ali, ova glupa kučka...! Ipak, ima i drugih načina.
Lenc je leţao mirno i dugo, sve dok nije bio siguran da je Neusa
zaspala. Onda oprezno ustade s kreveta i tiho ode do plakara. Upali
svetio u njemu i pritvori vrata da svetlost ne bi probudila aţdaju koja
hrče.
U plakaru je visilo desetak odela i sportskih kompleta, a na podu je
bilo šest pari muških cipela. Lenc odgmu sakoe i pogleda etikete. Sva
odela su bila izrađena po meri kod Herera iz La Plata avenije, a cipele
napravljene kod Vila. Ulovio sam glavni zgoditak, likovao je Lenc. Oni će
imati Ejndţelovu adresu. Sutra ujutru će mi prva stvar biti da odem u te
radnje i postavim nekoliko pitanja. U njemu kao da se oglasila neka vrsta
upozorenja. Ne. Nikakva pitanja. Mora da radi pametnije. Najzad, on
ima posla s ubicom svetskog ranga. Biće bezbednije pustiti da ga Neusa
dovede do Ejndţela. A onda, sve što treba da učinim je da dojavim svojim
prijateljima u Mosadu i da pokupim nagradu. Pokazaću Nedu Ttlingasu i
ostaloj jebenoj druţini iz CIAe da stari Hari Lenc nije izašao iz štosa. Svi su ti
bistri momci odrali guzice pokušavajući da uhvate Ejndţela, a ja sam jedini bio
dovoljno domišljat da u tome uspem.
Učini mu se da je čuo neki zvuk s kreveta. Oprezno proviri iza vrata
plakara, ali Neusa je čvrsto spavala. Lenc ugasi svetlo u plakaru i ode
do kreveta. Munjezova je i dalje spavala. Lenc na vrhovima prstiju
dođe do komode i poče da pretraţuje fioke nadajući se da će naći neku
Ejndţelovu fotografiju. To bi mu mnogo pomoglo. Nije imao sreće.
Ponovo se uvuče u krevet. Neusa je glasno hrkala.
Kada je Hari Lenc konačno utonuo u san, snovi su mu ispunile slike
bele jahte prepune lepih, nagih devojaka s malim, čvrstim grudima.
53
Nisam gladan. Zašto ti ne bi otišla na taj sastanak, a mi da se večeras
nađemo za večeru.“ On je obgrli i pomilova njene obešene grudi. „Gde
bi volela da večeraš? Samo najbolje za moju devojku.“ Trebalo je da
budem glumac, pomisli Lenc.
„Svejedno.“
„Znaš li za restoran Čiken u Ulici Kangalo?“
„Ne.“
„Dopašće ti se. Kako bi bilo da dođem tamo po tebe u osam? Danas
moram da obavim mnogo posla.“
„U redu.“
Bila mu je potrebna veoma snaţna volja da se sagne i da je poljubi u
znak pozdrava. Usne su joj bile mlitave i vlaţne i odvratne. „Osam
sati.“
Lenc izađe iz stana i zaustavi taksi. Nadao se da Neusa gleda s
prozora.
Skrenite desno na sledećem uglu.“ Dade uputstvo vozaču.
Kada su skrenuli za ugao, Hari Lenc reče: „Ovde ću izaći.“
Vozač ga pogleda u čudu. „Ţelite da se vozite samo jedan blok,
senor.“
„Tako je. Imam bolesnu nogu. Rana iz rata.“
Hari Lenc mu plati, zatim poţuri nazad do trafike preko puta
zgrade u kojoj je Neusin stan. Upali cigaretu i poče da čeka.
Dvadeset minuta kasnije, Neusa izađe iz stambene zgrade. Hari je
posmatrao kako se gega niz ulicu, i poče da je prati na bezbednom
odstojanju. Nije ni slučajno moglo da se desi da je izgubi. Bilo je to kao
da prati Lusitaniju.
Izgledalo je da se Neusi Munjez ne ţuri. Krenula je niz Ulicu
Florida, prošla pored španske biblioteke a zatim se sporim i teškim
korakom uputila Kordoba avenijom. Lenc je posmatrao kako ulazi u
Berenes, prodavnicu koţne galanterije na San Martinu. Stajao je s druge
strane ulice i gledao je kako ćaska s prodavcem. Lenc se pitao da li bi
ova radnja mogla biti veza sa Ejndţelom. Pokušao je da to svakako
zapamti.
Nekoliko minuta kasnije, Neusa izađe noseći neki mali paket.
Sledeća stanica joj je bila heladeria u Ulici Korientes gde je kupila
sladoled. Polako hodajući krenula je niz San Martin. Ĉinilo se da nema
nikakvo određeno odredište na umu i da besciljno luta.
Šta li je, kog đavola, bilo s njenim sastankom? Gde je Ejndţel? Nije
54
verovao Neukoj tvrdnji da Ejndţel nije u gradu. Instinkt mu je govorio
da je Ejndţel tu negde u blizini.
Lenc odjednom opazi da Neuse nema na vidiku. Zašla je za ugao i
nestala. On ubrza korak. Kad je skrenuo iza ugla, nigde je nije bilo. S
obe strane ulice nalazile su se male radnje, i Lenc se obazrivo kretao,
svuda gledajući paţljivo jer se plašio da bi ga Neusa mogla spaziti pre
nego što on spazi nju.
Konačno je ugleda u fiambreriji, delikatesnoj prodavnici, kako kupuje
namirnice. Da li su bile za nju, ili je očekivala da će neko doći kod nje
na ručak? Neko po imenu Ejndţel.
Lenc je, sa izvesne udaljenosti, posmatrao kako Neusa ulazi u
verduleriu i kupuje voće i povrće. Pratio je nazad do njene stambene
zgrade. Koliko je mogao da vidi, nije bilo nikakvih sumnjivih
kontakata.
Sledeća četiri sata, Hari Lenc je, s druge strane ulice, posmatrao
Neusinu stambenu zgradu, povremeno se pomerajući da bi bio što
manje upadljiv. Konačno je zaključio da se Ejndţel neće pojaviti. Moţda
ću noćas uspeti da iz nje izvučem još neku informaciju, a da je ne moram
jebati, pomisli Lenc. Muka mu je bila i od same pomisli na to da bi
morao da vodi ljubav sa Neusom.
55
„Molim te, pozdravi Elis“, reče Stenton Rodţers.
„I ti Barbaru.“ Gledao je kako Stenton Rodţers odlazi.
Predsednikove misli vratiše se na Meri Ešli.
56
da dopusti da je naljuti. Ona je bila bolesna, divlja ţivotinja, i Lenc se
pitao da li joj je Ejndţel nekad to radio. Pomisao na to kroz šta je prošao
izazivala je u njemu nagon za povraćanjem.
Ĉuo je Neusu kako peva falš u kupatilu. Nije bio siguran da moţe
da se suoči s njom. Svega m ije dosta, mislio je Lenc. Ako mi jutros ne kaţe
gde je Ejndţel, otići ću kod njegovog krojača i obućara.
Odbaci pokrivače i ode do Neuse. Ona je stajala pred ogledalom u
kupatilu. Kosa joj je bila puna debelih papilotni, i ona je izgledala, ako
to uopšte i moţe, još neprivlačnija nego ranije.
„Ti i ja ćemo imati ozbiljan razgovor“, reče Lenc ozbiljno.
„Sigurno.“ Neusa pokaza kadu punu vode. „Spremila sam kadu
tebi. Kad si gotov, spremim ti doručak.“
Lenc je bio nestrpljiv, ali je znao da ne sme previše da navaljuje.
„Ti voliš omlet?“
Nije imao apetita. „Da. Dobro zvuči.“
„Pravim dobar omlet. Ejndţel me učio.“
Lenc je posmatrao kako počinje da skida s kose velike, kvrgave
papilotne. On uđe u kadu.
Neusa uze veliki električni fen za kosu, uključi ga i poče da suši
kosu.
Lenc se zavali u toplu kadu razmišljajući: Moţda bi trebalo da nabavim
pištolj i sam uklonim Ejndţela. Ako to prepustim Izraelcima, moţda će zbog
nagrade doći do proklete istrage. Ovako se neće postavljati nikakva pitanja. Ja
ću im jednostavno reći gde da pokupe njegovo telo.
Neusa je nešto rekla, ali je, zbog buke koju je stvarao fen, Hari Lenc
jedva čuo.
„Šta si rekla?“ povika.
Neusa se pomeri i stade pored kade.
„Imam za tebe poklon od Ejndţela.“
Ona ispusti električni fen u vodu. Stajala je posmatrajući kako se
Lencovo telo grči u smrtnom trzaju.
57
SEDMO POGLAVLJE
58
bude postavljen za stalnog univerzitetskog profesora.
Izgledalo je da se dekan Hanter oseća nelagodno. „Gospođo Ešli, da
li ste vi u nekakvoj nevolji?“
Pitanje je zateklo potpuno nespremnu. „Nevolji? Ja... ne. Zašto?“
„Posetili su me neki ljudi iz Vašingtona i postavljali pitanja o vama.“
Meri začu kako odzvanjaju reči Florens Šifer: Neki savezni agent iz
Vašingtona... postavljao razna pitanja o Meri. Zvučalo je kao da je nekakva
međunarodna špijunka...
Da li je lojalna Amerikanka? Da li je dobra majka i supruga...?
Znači, ne radi se o njenom profesionalnom napredovanju.
Odjednom primeti da joj je teško da govori.
„Šta... šta su hteli da saznaju, dekane Hanter?“
„Raspitivali su se o vašoj reputaciji kao predavača a postavljali su i
pitanja o vašem ličnom ţivotu.“
„Ne mogu to da objasnim. Zaista ne znam šta se dešava. Nisam ni u
kakvoj nevolji. Bar koliko je meni poznato“, dodade ona neubedljivo.
Posmatrao je s očiglednim skepticizmom.
„Zar vam nisu rekli zašto se raspituju o meni?“
„Nisu. U stvari, zatraţili su od mene da taj razgovor ostane u
strogom poverenju. Ali ja sam lojalan prema svojim kolegama i
smatrao sam da je pošteno da vas o tome obavestim. Ako postoji nešto
što bi trebalo da znam, voleo bih da o tome čujem od vas. Bilo kakav
skandal u koji bi bio umešan neko od naših profesora loše bi se odrazio
na naš univerzitet.“
Ona bespomoćno odmahnu glavom. „Ja... ja zaista ne mogu ničega
da se setim.“
Za trenutak je pogledao kao da će još nešto reći, a onda klimnu
glavom. „Toliko, gospođo Ešli.“
Posmatrala ga je kako izlazi iz njenog kabineta i pitala se: Šta sam to
ja, pobogu, mogla da učinim?
59
„Deco.“ Meri je bila na ivici ţivaca. „Ni reč više! Bet, idi i napravi
sebi salatu.“
„Moţe da ide na livadu da pase“, predloţi Tim.
„Time! Završi večeru.“ Počelo je da joj bubnja u glavi. „Edvarde...“
Telefon zazvoni.
„To je za mene“, reče Bet. Skoči sa stolice i pojuri ka telefonu. Podiţe
slušalicu i reče zavodnički: „Virdţil?“ Jedan trenutak je slušala, a onda
se izraz njenog lica promeni.
„Oh, da, svakako“, reče ogorčeno. Zalupi slušalicu i vrati se za sto.
„Šta je to bilo?“ upita Edvard.
„Neslana šala nekog šaljivčine. Rekao je da Bela kuća zove mamu.“
„Bela kuća?“ upita Edvard.
Telefon ponovo zazvoni.
„Ja ću“, reče Meri. Ustade i ode do telefona. „Halo.“ Dok je slušala,
lice joj se smrklo. „Mi smo usred večere, i meni se to ne čini ni najmanje
smešnim. Moţete samo... šta? Ko...? Predsednik“ U sobi je iznenada
zavladala tišina. „Ĉekajte... ja... oh, dobro veče, gospodine
predsedniče.“ Izraz lica joj posta zbunjen. Njena porodica je posmatrala
širom otvorenih očiju. „Da, gospodine. Jesam. Prepoznajem vaš glas.
Izvinite što smo maločas prekinuli vezu. Bet je mislila da je Virdţil, i...
da, gospodine. Hvala vam.“ Stajala je slušajući. „Da li bih bila voljna da
sluţim kao šta?“ Lice joj iznenada obli rumenilo.
Edvard je bio na nogama i pribliţavao se telefonu, a deca su bila za
njim.
„Mora da je u pitanju neka greška, gospodine predsedniče.
Predajem na Drţavnom univerzitetu Kanzasa, i... Ĉitali ste? Hvala vam,
gospodine. To je vrlo ljubazno od vas.“ Dugo je slušala. „Da,
gospodine, slaţem se. Ali to ne znači da ja... Da, gospodine. Da,
gospodine. Shvatam. Pa, svakako da sam počašćena. Sigurna sam da je
to izvanredna prilika, ali ja... Naravno da hoću. Porazgovaraću o tome
sa svojim suprugom, pa ću vam se javiti.“ Uzela je pero i zapisala broj.
„Da, gospodine. Imam ga. Hvala vam, gospodine predsedniče. Do
viđenja.“
Polako spusti slušalicu i ostade da stoji u šoku.
„Za ime boga, o čemu se radi?“ zapita Edvard.
„Je li to stvarno bio predsednik?“ pitao je Tim.
Meri se spusti na stolicu. „Da, to je stvarno bio on.“
Edvard uze Meri za ruku. „Meri, šta je rekao? Šta je hteo?“
60
Meri je sedela kao paralizovana i mislila: Zbog toga su znači bih sva
ona pitanja.
Pogleda nagore prema Edvardu i deci i polako objasni: „Predsednik
je pročitao moju knjigu i jedan moj članak u časopisu Spoljni poslovi i
misli da su briljantni. Rekao je da je to način mišljenja kakav ţeli za svoj
program 'narod narodu'. Hoće da me imenuje za ambasadora u
Rumuniji.“
Na Edvardovom licu ukaza se izraz potpune neverice.
„Tebe? Zašto tebe?“
Upravo se i Meri to isto pitala, ali joj se ipak činilo da je Edvard
mogao da bude malo taktičniji.
Mogao je da kaţe: Divno! Bićeš odličan ambasador. Ali on je prosto bio
realan. Zaista, zašto ja?
„Ti nemaš nikakvog političkog iskustva.“
„Potpuno sam svesna toga“, odgovori Meri jetko. „Priznajem da je
cela ta stvar smešna.“
„Da li ćeš stvarno biti ambasador?“ upita Tim. „Da li ćemo da se
preselimo u Rim?“ pitao je Tim.
„Rumuniju.“
„Gde je Rumunija?“
Edvard se obrati deci. „Vas dvoje završite večeru. Vaša majka i ja
ţelimo malo da popričamo.“
„Zar mi nećemo da glasamo“, upita Tim.
„Hoćete. Glasačkim listićima za odsutne glasače.“
Edvard uze Meri ispod ruke i povede je u biblioteku. Okrenu se ka
njoj: „Ţao mi je što sam maločas zvučao kao neki pompezni magarac.
Bilo je to tako...“
„Ne. Bio si potpuno u pravu, Edvarde. Zašto bi, pobogu, izabrali baš
mene?“
Kad bi ga Meri nazivala Edvardom, znao je da je u nevolji.
„Dušo, ti bi verovatno bila sjajan ambasador ili ambasadorka, ili
kako god se to već kaţe. Ali moraš priznati da je to predstavljalo pravi
mali šok.“
Meri je malo popustila. „Bolje reci da je bilo kao grom iz vedra
neba.“ Zvučala je kao mala devojčica. „Još uvek ne mogu da poverujem
u to.“ Nasmeja se. „Ĉekaj dok kaţem Florens. Umreće „
Edvard je paţljivo pogleda. „Stvarno si uzbuđena zbog toga, zar
ne?“
61
Ona ga iznenađeno pogleda. „Naravno da sam uzbuđena. Zar ti ne
bi bio?“
Edvard je paţljivo birao reči. „To jeste velika čast, mila, i siguran
sam da se ne nudi olako. Mora da su imali dobre razloge da tebe
odaberu.“ Oklevao je. „Mi moramo da to razmotrimo veoma paţljivo.
O tome kako bi to moglo da utiče na naše ţivote.“
Znala je šta hoće da kaţe i pomislila: Edvard je u pravu. Naravno da je
u pravu.
„Ja ne mogu tek tako da ostavim svoju praksu i napustim svoje
pacijente. Ja moram da ostanem ovde. Ne znam koliko vremena bi ti
bila odsutna, ali ako ti to toliko znači, pa, moţda bismo mogli da
nađemo neki način da ti i deca odete tamo a ja vam se pridruţim kad
god...“
„Ludi čoveče. Zar misliš da bih mogla da ţivim daleko od tebe?“
reče mu Meri neţno.
„Pa, to je zaista velika čast, i...“
„Isto tako je velika čast biti tvoja ţena. Ništa mi nije tako vaţno kao
ti i deca. Nikada vas ne bih ostavila. Ovaj grad ne moţe da nađe lekara
kao što si ti, a sve što vlada treba da uradi jeste da nađe ambasadora
boljeg od mene.“
On je uze u naručje. „Jesi li sigurna?“
„Sasvim. Bilo je uzbudljivo što su mi to ponudili. To je dovoljno.“
Vrata se širom otvoriše i Bet i Tim uleteše u prostoriju. „Upravo sam
pozvala Virdţila i rekla mu da ćeš biti ambasador“, reče Bet.
„Onda ga bolje ponovo pozovi da mu kaţeš da neću biti
ambasador.“
„Zašto nećeš?“ upita Bet.
„Tvoja majka je odlučila da ostane ovde.“
„Zašto? Nikad nisam bila u Rumuniji. Nikad nigde nisam bila“,
zakuka Bet.
„Nisam ni ja“, reče Tim. On se obrati Bet: „Rekao sam ti da se nikada
nećemo izvući iz ovog mesta.“
„Diskusija je završena“, obavestila ih je Meri.
Sledećeg jutra, Meri pozva telefonski broj koji joj je dao predsednik.
Kad se telefonista javio, Meri reče: „Ovde supruga Edvarda Ešlija.
Mislim da predsednikov pomoćnik, gospodin Grin, očekuje moj
poziv.“
62
„Samo trenutak, molim.“
S druge strane veze začu se neki muški glas: „Halo, gospođo Ešli?“
„Da“, odgovori Meri. „Da li biste bili ljubazni da predsedniku
prenesete moju poruku?“
„Svakako.“
„Molim vas da mu kaţete da sam veoma, veoma polaskana
njegovom ponudom, ali posao moga muţa ga vezuje za ovo mesto,
tako da naţalost ne mogu da prihvatim tu ponudu. Nadam se da će on
to razumeti.“
„Preneću vašu poruku“, reče glas suzdrţano. „Hvala vam, gospođo
Ešli.“ Veza se prekinula.
Meri polako spusti slušalicu. To je završeno. Na trenutak joj je
ponuđen jedan primamljiv san. Ali to je bio samo san. Ovo je moj stvarni
svet. Biće bolje da počnem da spremam svoje predavanje iz istorije za četvrti
čas.
Manama, Bahrein
63
„Za sada ne. Nemamo pojma kako da dođemo do Ejndţela.
Međutim, Kontrolor je dopustio Hariju Lencu da otkrije Ejndţelu
njegovo ime. Ako je on zainteresovan za naš predlog, naći će načina da
stupi u kontakt s njim. Jedino što sada moţemo da uradimo je da
čekamo.“
64
sipa benzin. Dopustite da vam pomognem.“
Meri se osmehnu: „Hvala. Navikla sam to da radim.“
„Ne, ne. Insistiram.“
Kad je rezervoar bio pun, Meri se odveze niz Ulicu Vašington i
zaustavi ispred obućarske radnje.
„‟Bro jutro, gospođo Ešli“, pozdravi je sluţbenik. „Kako je
ambasador jutros?“
Ovo će biti zamorno, pomisli Meri. A glasno odgovori: „Nisam
ambasador, ali sam dobro, hvala.“ Pruţila mu je par cipela. „Htela bih
promenite đon na Timovim cipelama.“
Sluţbenik ih je proučavao. „Nisu li to one koje smo radili prošle
nedelje?“
Meri uzdahnu. „I pretprošle.“
Sledeća Merina stanica bila je kod robne kuće. Tu je dočeka gospođa
Heker, šef odeljenje ţenske konfekcije: „Upravo sam čula vaše ime na
radiju. Vi ispisujete ime Dţankšn Sitija na mapi. Nego šta! Mislim da
ste vi, Ajzenhauer i Alf Lendon jedini veliki kanzaški politički dometi,
gospođo ambasadore.“
„Ja nisam ambasador“ reče Meri strpljivo. „Ja sam to odbila.“
„To i mislim.“
Ništa nije vredelo. Meri reče: „Potrebne su mi farmerke za Bet. Po
mogućstvu nešto nepoderivo.“
„Koliko godina ima sada Bet? Oko deset?“
„Dvanaest.“
„Zaboga. Tako brzo rastu u današnje vreme, zar ne? Biće tinejdţerka
pre nego što to i shvatite.“
„Bet je rođena kao tinejdţerka, gospođo Heker.“
„Kako je Tim?“
„On je veoma nalik na Bet.“
65
Meri pogleda listu koju je drţala u rukama. „Bez veštačih
zaslađivača, natrijuma, masnoća, ugljenih hidrata, kofeina, veštačkih
boja, folne kiseline ili veštačke arome.“
Gospođa Dilon prostudira listu. „Je li to neki medicinski
eksperiment?“
„Na neki način. To je za Bet. Ona jede samo prirodnu hranu.“
„Zašto je prosto ne pustite na pašnjak da pase?“
Meri se nasmeja. „Upravo je to isto predloţio moj sin.“ Meri uze
jednu kutiju i poče da proučava etiketu. „To je moja greška. Nije trebalo
da naučim Bet da čita.“
Vraćajući se kući, Meri je oprezno vozila penjući se krivudavim
putem uzbrdo ka jezeru Milford. Temperatura je bila nekoliko stepeni
iznad nule, ali je ledeni vetar sniţavao, jer nije bilo ničega što bi ga
zaustavilo u naletu preko beskrajne ravnice. Trava je bila pokrivena
snegom, i Meri se seti prethodne zime kada je ledena oluja protutnjala
okrugom i led prekinuo električne vodove. Nisu imali struju gotovo
nedelju dana. Ona i Edvard su vodili ljubav svake noći. Moţda ćemo i
ove zime biti te sreće, nasmeja se u sebi.
Kad je Meri stigla kući, Edvard je još uvek bio u bolnici. Tim je u
radnoj sobi gledao neku naučnofantastičnu seriju. Meri skloni
namirnice i pođe da se suoči sa sinom.
„Zar ne bi trebalo da pišeš domaći zadatak?“
„Ne mogu.“
„A zašto?“
„Zato što ništa ne razumem.“
„Nećeš ništa bolje da razumeš gledajući Zvezdane staze. Daj da vidim
tu lekciju.“
Tim joj je pokazao priručnik iz matematike za peti razred.
„To su glupi problemi“, reče Tim.
„Nema glupih problema, ima samo glupih đaka. Hajde da ovo
pogledamo.“
Meri je naglas pročitala problem. „U vozu koji je pošao iz
Mineapolisa bilo je sto četrdeset devet ljudi. U Atlanti se još ljudi
ukrcalo na voz. Tada je u vozu bilo dvesta dvadeset troje ljudi. Koliko
se ljudi ukrcalo u Atlanti?“ Ona pogleda Tima. „To je jednostavno,
Time. Samo oduzmeš sto četrdeset devet od dvesta dvadeset tri.“
„Ne, nije tako“, reče Tim natmureno. „To mora da bude jednačina.
Sto četrdeset devet plus n jednako je dvesta dvadeset tri. n je jednako
66
dvesta dvadeset tri minus sto četrdeset devet, n je jednako sedamdeset i
četiri.
„To je glupo“, reče Meri.
Kad je prolazila pored Betine sobe, Meri začu buku te uđe. Bet je
sedela na podu prekrštenih nogu, gledala televiziju, slušala neku rok
muziku, i radila domaći zadatak.
„Kako moţeš da se koncentrišeš uz svu tu buku?“ vikala je Meri.
Prišla je televizoru i isključila ga a zatim isključila i gramofon.
Bet je začuđeno pogleda. „Zašto si to uradila? To je bio Dţordţ
Majki.“
Betina soba je bila oblepljena posterima muzičara. Tu je bio Kiss i
Van Helen, Motli Kru i Aldo Nova, i Dejvid Li Rot. Krevet je bio
prekriven časopisima Sedamnaest i Tinejdţerski idol i sa još pet-šest
drugih. Betina odeća je bila razbacana po podu.
Meri pogleda po toj neurednoj sobi i uhvati je očaj.
„Bet, kako moţeš ovako da ţiviš?“
Bet začuđeno pogleda majku. „Kako da ţivim?“
Meri stisnu zube. „Ništa.“
Ona pogleda koverat na kćerkinom radnom stolu. „Pišeš Riku
Springfildu?“ „Zaljubljena sam u njega.“
„Mislilasam da si zaljubljena u Dţordţa Majkla.“
„Izgaram od ljubavi prema Dţordţu Majklu a zaljubljena sam u
Rika Springfilda. Majko, zar nisi u svoje vreme i ti izgarala od ljubavi
za nekim?“
„U moje vreme smo bili previše zauzeti pokušavajući da se
prevezemo s jednog na drugi kraj zemlje.“
Bet uzdahnu. „Da li si znala da je Rik Springfild imao jadno
detinjstvo?“
„Da budem potpuno iskrena, Bet, nisam bila svesna toga.“
„Bilo je uţasno. Otac mu je radio za vojsku i oni su se stalno
seljakali. I on je vegetarijanac. Kao ja. On je super.“
Eto odakle Betina luda dijeta!
„Majko, mogu li u subotu veče sa Virdţilom u bioskop?“
„S Virdţilom? A šta je bilo sa Arnoldom?“
Nastade pauza. „ Arnold je hteo da se zeza. On je blesav.“
Meri se prisili da deluje mirno. „Šta podrazumevaš pod tim
67
‟zezati'?“
„Dečaci misle da sam laka samo zato što su počele da mi rastu
grudi. Mama, da li si se ti nekad osećala nelagodno zbog svog tela?“
Meri se pomeri iza Bet i obgrli je rukama. „Da, mila moja. Kada sam
bila tvojih godina osećala sam se vrlo nelagodno.“
„Mrzim da imam menstruaciju i da mi rastu grudi i da dlake niču
svuda po telu. Zašto?“
„To se dešava svakoj devojčici i ti ćeš se već navići na to.“
„Ne, neću.“ Odmaknu se i besno reče: „Nemam ništa protiv ljubavi,
ali nikada neću da upraţnjavam seks. Niko me na to neće naterati. Ni
Arnold, ni Virdţil ni Kevin Bejkon.“
„Ako je to tvoja odluka...“ reče Meri ozbiljno.
„To je moja konačna odluka. Mama, šta je rekao predsednik Elison
kad si mu rekla da nećeš da budeš njegov ambasador?“
„Hrabro je to primio“, uveravala je Meri. „Mislim da bi bilo bolje da
počnem da pripremam večeru.“
Kuvanje je bilo tajna omraţena stvar Meri Ešli. Mrzela je da kuva i
stoga i nije bila naročito vešta u tome. Ali s obzirom na to da je sve što
radi volela da dobro radi, mrzela je kuvanje još više. Bio je to začarani
krug iz koga je donekle izlazila tako što je imala Lusindu koja je
dolazila tri puta nedeljno da kuva i čisti kuću. Ovo je bio jedan od
Lusindinih slobodnih dana.
Kada je Edvard došao kući iz bolnice, Meri je bila u kuhinji gde joj je
upravo zagoreo grašak. Ona ugasi štednjak i poljubi Edvarda. „Zdravo,
dragi. Kakav ti je bio dan? Je l' bio blesav?“
„Druţila si se s našom kćerkom“, reče Edvard. „Istini za volju, i jeste
bio blesav. Popodne sam pregledao trinaestogodišnju devojčicu koja
ima genitalni herpes.“
„Oh, dragi.“ Bacila je grašak i otvorila konzervu paradajza.
„Znaš, takve me stvari brinu i zbog Bet.“
„Ne moraš da brineš za Bet“, razuveravala ga je Meri. „Ona je
odlučila da umre kao devica.“
Za večerom Tim upita: „Tata, da li mogu za rođendan da dobijem
dasku za surf?“
„Time, ne bih da ti kvarim veselje, ali ti slučajno ţiviš u Kanzasu. „
„Znam. Dţoni me je pozvao da iduće godine idem s njim na Havaje.
Njegovi imaju kuću na plaţi u Mauiju.“
„Pa“, reče Edvard razumnu, „ako Dţoni ima kuću na plaţi, onda
68
verovatno ima i dasku za surf.“
Tim se okrete majci. „Mogu li da idem?“
„Videćemo. Molim te, ne jedi tako brzo, Time. Bet, ti ništa ne jedeš.“
„Ovde nema ničeg odgovarajućeg za ljudsku ishranu.“ Pogleda
svoje roditelje. „Ţelim nešto da objavim. Nameravam da promenim
ime.“
Edvard oprezno upita: „Ima li neki poseban razlog za to?“
„Rešila sam da uđem u šoubiznis.“
Meri i Edvard izmenjaše dug, bolan pogled.
Edvard reče: „U redu. Raspitaj se koliko novca bi mogla da dobiješ
za decu.“
69
OSMO POGLAVLJE
70
četrnaestogodišnju kćerku i doveli ih u prostoriju za ispitivanje. Grozi
je dato da bira: da progovori ili da ih gleda kako umiru. Bila je to
najteţa odluka koju je ikada jedan čovek morao da donese. S jedne
strane ţivoti njegovih voljenih, ţene i deteta, s druge ţivoti stotina
hiljada ljudi koji veruju u njega.“ Covek zastade, a zatim nastavi
sporije. „Mislim da je ono što je na Grozu uticalo da odluči onako kako
je odlučio, bilo čvrsto uverenje da će oni na kraju ionako ubiti i njega i
njegovu porodicu. Odbio je da im oda imena. Straţari su ga kaiševima
vezali za stolicu i naterali ga da gleda grupno silovanje ţene i kćerke
sve dok nisu izdahnule. Ali, još uvek nisu završili sa Grozom. Kada je
silovanje okončano i dok su krvava tela njegove ţene i kćerke leţala
pod Grozinim nogama, oni su ga kastrirali.“
„Oh, Boţe!“
Ĉovek se zagleda u oči Levu Pasternak i reče: „Najvaţnije je da
shvatite da Marin Groza ne ţeli da se vrati u Rumuniju zbog osvete. On
ţeli da se vrati da oslobodi svoj narod. Ţeli da bude siguran da se tako
nešto više nikada neće dogoditi.“
Lev Pasternak je od tog dana bio kod Groze, i što je više vremena
provodio s ovim revolucionarom, to ga je sve više voleo. Sada bi morao
da odluči da li da se odrekne povratka u Izrael i ode s Grozom u
Rumuniju.
72
Tbilisi, Rusija
73
je tu da vas odveze do ambasade. Njena ambasada. Bilo joj je ponuđeno da
ţivi u jednoj od najuzbudljivijih svetskih prestonica, da izveštava
predsednika i bude u središtu njegovog ‟narod narodu‟ projekta. Mogla
sam da budem deo istorije.
Zvuk zvona je trţe iz sanjarenja. Ĉas je bio završen. Vreme je da ide
kući i da se presvuče. Edvard će se ranije vratiti iz bolnice. Izvodi je u
Kantri klub na večeru.
Kako dolikuje nekome ko je zamalo postao ambasador.
74
Doktor Ešli mu opipa puls. Bio je slab i isprekidan. Prednju stranu
gornjeg dela uniforme obojila je mrlja krvi. Edvard Ešli se obrati
jednom od medicinskih tehničara kola za hitnu pomoć koja su dovezla
pacijenta.
„Šta imamo ovde?“
„Rana od noţa na grudima, doktore.“
„Da vidimo da li su pluća kolabirala.“ Obrati se medicinskoj sestri
koja je pacijentu merila pritisak. „Hoću rendgenski snimak grudi. Imate
tri minuta.“
Doktor Daglas Šifer je posmatrao venu na vratu. Bila je nabrekla. On
pogleda Edvarda.
„Nabrekla je. Verovatno je probijen perikard.“ A to je značilo da je
opna koja obavija srce puna krvi, da pritiska srce te da ono ne moţe da
kuca kako treba.
Medicinska sestra koja je pacijentu merila krvni pritisak reče:
„Pritisak naglo opada.“
Na monitoru koji je pokazivao pacijentov elektrokardiogram, videlo
se da otkucaji bivaju sve sporiji. Gubili su pacijenta.
Druga medicinska sestra utrča sa rendgenskim snimkom. Edvard ga
brzo pogleda.
„Perikardijalna tamponada.“
Na srcu je bila rupa. Pluća su kolabirala.
„Stavite mu tubus i proširite pluća.“ Glas mu je bio miran ali je jasno
ukazivao na hitnost izvršenja rečenog. „Nađite anesteziologa.
Otvorićemo ga. Stavite mu cev.“
Medicinska sestra pruţi doktoru Šiferu endotrahealnu cev. Edvard
Ešli mu klimnu glavom. „Sad.“
Daglas Šifer poče paţljivo da gura cev u dušnik vojnika koji je bio u
nesvesti. Na kraju cevi je bila pumpa i Šifer je poče stiskati u stalnom
ritmu, ubacujući vazduh u pluća. Monitor je pokazivao sve veće
usporavanje i najzad je EKG kriva na njemu bila potpuno ravna. Miris
smrti osećao se u prostoriji.
„Gotov je.“
Nije bilo vremena da se pacijent preveze do operacione sale. Doktor
Ešli je odmah morao da donese odluku.
„Uradićemo torokotomiju. Skalpel.“
Istog trenutka kad je dobio noţ u ruke, Edvard se saţe i napravi rez
na grudima pacijenta. Gotovo da nije bilo krvi, jer je srce bilo pritisnuto
75
u perikardu.
„Retraktor.“
Dali su mu instrument u ruke i on ga uvuče u grudi pacijenta da
razmakne rebra.
„Makaze. Odmaknite se.“
Pribliţio se tako da bi mogao da dođe do perikardijalne opne. On je
zaseče makazama i krv zarobljena srčanom opnom šiknu na bolničarke
i doktora Ešlija. Doktor Ešli poče da masira srce. Začu se zvuk na
monitoru, i puls se mogao osetiti. Na vrhu leve srčane komore videla se
mala povreda.
„Odvezite ga u operacionu salu.“
Tri minuta kasnije, pacijent je bio na operacionom stolu.
„Transfuzija... hiljadu kubika.“
Nije bilo vremena da se proverava krvna grupa, pa je uzeta krv od
univerzalnog davaoca.
Kad je počela transfuzija, doktor Ešli zatraţi: „Tubus za grudi,
trideset dva.“
Medicinska sestra mu je pruţi.
„Ja ću završiti, Ede. Zašto ne bi otišao da se opereš?“ reče mu doktor
Šifer.
Hirurška uniforma Edvarda Ešlija bila je sva umrljana krvlju. On
pogleda na monitor. Puls je bio snaţan i stabilan.
„Hvala.“
Edvard Ešli se istuširao i presvukao i sada je bio u svom kabinetu i
pisao obavezni medicinski izveštaj. Bila je to prijatna kancelarija, sa
mnogo polica za knjige na kojima su bili čitavi tomovi medicinskih
udţbenika i sportski trofeji. Tu su se još nalazili i radni sto, jedan
udobni naslonjač, i stočič sa dve obične stolice. Na zidovima su bile
njegove diplome u prikladnim ramovima.
Edvard je osećao da mu je telo ukrućeno i umorno od napora kroz
koji je upravo prošao. Istovremeno je osećao i seksualno uzbuđenje, što
se obično dešavalo posle neke veće operacije. U suočavanju sa smrću,
uvećava se vrednosti ţivotne snage, jednom je Edvardu objašnjavao neki
psihijatar. Vođenje ljubavi je potvrda kontinuuma u prirodi. Ma koji da je
razlog, pomisli Edvard, voleo bih da je Meri tu.
On odabra lulu sa stalka na pisaćem stolu i upali je. Zavali se u
udobnu naslonjaču i ispruţi noge. Razmišljajući o Meri on se oseti
krivim. On je bio odgovoran što je odbila predsednikovu ponudu, ali
76
njegovi razlozi su bili opravdani. Ali, bilo je tu još nečega, Edvard
priznade sam sebi. Bio sam ljubomoran. Reagovao sam kao neko razmaţeno
derište. Šta bi bilo da je predsednik meni ponudio tako nešto? Verovatno bih
oberučke prihvatio. Gospode! A ja sam mislio samo na to da ţelim da Meri
ostane kod kuće i da se stara o meni i deci. Ispao sam prava muška šovinistička
svinja!
Sedeo je pušeći lulu, uzrujan zbog sebe samog. Suviše kasno, pomisli.
Ali ja ću joj sve nadoknaditi. Iznenadićuje ovoga leta putovanjem u Pariz i
London. Moţda ću je odvesti u Rumuniju. Imaćemo pravi medeni mesec.
77
i neţna osećanja.
Kad su se vratili kući, bez ţurbe su se svukli i otišli u krevet. Edvard
je privio uza sebe ipočeo da neţno miluje njeno telo. Igrao se njenim
grudima, prstima draţio njene bradavice pomerajući ruku nadole ka
somotskoj mekoći.
Meri zastenja od zadovoljstva.
„Divan je osećaj.“
Ona se pomeri tako da dođe iznad njega i poče da jezikom prelazi
niz njegovo telo sve dok nije osetila da mu ud postaje krut. Kad su
oboje bili spremni, vodili su ljubav sve dok nisu bili iscrpljeni. Edvard
je čvrsto drţao svoju ţenu u zagrljaju. „Mnogo te volim, Meri.“
„Ja te volim dvaput toliko. Laku noć, dragi.“
U tri sata ujutru, zvuk telefona odjeknu kao prasak. Edvard sanjivo
posegnu za slušalicom i prinese je uvu. „Halo...“
Očajan ţenski glas upita „Doktor Ešli?“
„Da...“
„Pit Grajms ima srčani napad. Ima bolove, nešto strašno. Mislim da
umire. Ne znam šta da radim.“
Edvard se podiţe u sedeći poloţaj pokušavajući da odagna san.
„Nemojte ništa da radite. Pobrinite se da se ne pomera. Stići ću za pola
sata.“ On spusti slušalicu, izvuče se iz kreveta i poče da se oblači.
„Edvarde...“
On pogleda Meri. Oči su joj bile napola otvorene.
„Šta nije u redu?“
„Sve je u redu. Produţi da spavaš.“
„Probudi me kad se vratiš. Mislim da ću se ponovo osećati seksi „
Edvard se nasmeši. „Poţuriću.“
Pet minuta kasnije, bio je na putu za Grajmsovu farmu.
Vozio je nizbrdo starim milfordskim putem ka Hil roudu. Bilo je
veoma hladno jutro. Duvao je severozapadni vetar koji je temperaturu
sniţavao daleko ispod nule.
Edvard uključi grejanje. Dok je vozio, pitao se da li je moţda trebalo
da pozove kola hitne pomoći pre nego što je krenuo od kuće. Pokazalo
se da su poslednja dva 'srčana napada' koje je Pit Grajms imao, u stvari
bila krvarenje čira na ţelucu. Ne. Prvo će da proveri.
Skrenuo je na put 18, put sa dve trake koji prolazi kroz Dţankšn Siti.
Grad je spavao, a kuće su izgledale kao da su se šćućurile pred oštrim,
78
ledenim vetrom.
Kad je došao do kraja Šeste ulice Edvard skrenu na autoput 57 i
uputi se ka Grendvju placi. Koliko li je samo puta vozio ovim putevima
za vreme toplih letnjih dana dok se u vazduhu osećao slatki miris
kukuruza i prerijskog sena, prolazeći pored minijaturnih šuma topola i
kedrova i ruskih maslina, i avgustovskih stogova sena naslaganih duţ
puta? Tada su polja bila preplavljena mirisom sagorele kedrovine koja
se morala redovno uništavati da ne bi potpuno ugušila useve. I koliko
je zima vozio ovim putem kroz ledeni pejzaţ sa električnim vodovima
neţno prekrivenim injem, i usamljenim dimom iz udaljenih dimnjaka.
Postojao je neki uzbudljiv osećaj u jutarnjoj usamljenosti, u
izolovanosti, u jutarnjoj tami i posmatranju polja i stabala koja tiho
promiču.
Edvard je vozio što je brţe mogao, vodeći računa, o nesigurnom
putu pod točkovima. Mislio je na Meri koja leţi u njihovom toplom
krevetu i čeka ga. Probudi me kad se vratiš. Mislim da ću se opet osećati
seksi.
Bio je tako srećan. Sve ću joj nadoknaditi, obećao je Edvard sebi.
Podariću joj medeni mesec koji nijedna ţena nije nikada imala.
79
U Argentini su siromašne porodice zaista veoma siromašne, a
Ejndţelova majka je bila jedna od descamidosa4. Niko nije znao i niko
nije ni mario ko je otac. Godinama je Ejndţel gledao kako mu prijatelji i
rođaci umiru od gladi i bolesti. Smrt je bila način ţivota. Ejndţel je
filozofski razmišljao: Pošto će se to svakako dogoditi, zašto da se iz toga ne
izvuče neka korist? U početku je bilo onih! koji su sumnjali u Ejndţelov
smrtonosni talenat, ali oni koji su pokušali da prave zapreke, obično su
nestajali. Ejndţelova reputacija ubice je rasla. Nikada nisam pretrpeo
neuspeh, mislio je Ejndţel. Ja jesam Ejndţel (Anđeo). Anđeo smrti.
4
Reč koja bukvalno znači beskošuljaši‟ veoma siromašni ljudi (Prim. prev.).
80
DEVETO POGLAVLJE
81
Sve što je mogla da kaţe bilo je: „Edvard je bio oprezan vozač. On ne
bi nikad prošao pored znaka stop bez zaustavljanja.“
Šerif joj se obrati sa saosećanjem: „Gospođo Ešli, imamo očevice.
Jedan sveštenik i dve časne sestre videli su šta se ovde desilo, a i
pukovnik Dţenkins iz Fort Rajlija. Svi su oni rekli isto. Vaš muţ je
prošao pored znaka za zaustavljanje.“
82
U Dţankšn Sitiju vaţe stroga proceduralna pravila ispitivanja
saobraćajnih udesa koja su uključena i u izveštaj 1048 o teškoj
saobraćajnoj nesreći. Šalju se kola hitne pomoći iz Oblasne hitne sluţbe,
i zamenik šerifa dolazi na mesto udesa. Ako je u saobraćajnu nezgodu
umešano neko vojno lice, istragu vodi vojno Kriminalističko istraţno
odeljenje (KIO) zajedno sa šerifovim zamenikom.
U šerifovoj kancelariji, u Devetoj ulici, Šel Plenčard, oficir u civilu, iz
vojnog Kriminalističkog istraţnog odeljenja u Fort Rajliju, šerif i njegov
zamenik proučavali su izveštaj o saobraćajnoj nesreći.
„Nešto mi tu nije jasno“, reče šerif Manster.
„U čemu je problem, šerife?“ Plenčard upita.
„Pa, gledajte. Bilo je pet svedoka udesa, zar ne? Sveštenik, dve časne
sestre, pukovnik Dţenkins i vozač kamiona, narednik Voliš. Svi do
jednog su izjavili da su kola doktora Ešlija skrenula na autoput, prošla
pored znaka stop i da ih je udario vojni kamion.“
„Tačno“, reče čovek iz KlOa. „Šta vas tu zabrinjava?“
Šerif Manster se počeša po glavi. „Gospodine, jeste li ikada videli
ijedan izveštaj o saobraćajnoj nesreći gde su bar dva očevica rekli istu
stvar?“ On udari pesnicom po papirima. „Upravo me to đavolski muči,
to što svi ovi svedoci izjavljuju u dlaku isto.“
Ĉovek iz KlOa slegnu ramenima.
„To samo pokazuje da je ono što se dogodilo bilo prilično
očigledno.“
„Ima još nešto što me kopka.“
„Šta to?“
„Šta su sveštenik i dve časne sestre radile na autoputu 77 u četiri
sata ujutru?“
„Nema u tome ničeg zagonetnog. Sveštenik i sestre su išli u
Leonardvil a pukovnik se vraćao u Fort Rajli.“
„Proverio sam u Saobraćajnom odeljenju. Doktor Ešli je poslednju
opomenu dobio pre šest godina za parkiranje na nedozvoljenom mestu.
Nikada nije imao nikakvu saobraćajnu nezgodu.“
Ĉovek iz KlOa ga je proučavao. „Šerife, šta vi to pokušavate da
kaţete?“
Manster sleţe ramenima. „Ništa, samo imam neki čudan osećaj u
vezi sa svim tim.“
„Govorimo o saobraćajnoj nesreći koju je videlo pet svedoka. Ako
mislite da se radi o nekakvoj tajnoj zaveri, postoji velika rupa u vašoj
83
teoriji. Ako...“
Šerif uzdahnu. „Znam. Da nije bio nesrećan slučaj, sve što je vojni
kamion trebalo da uradi jeste da ga zbriše i nastavi svoj put. Ne bi bilo
razloga za sve ove svedoke i sve ove gluposti.“
„Tačno.“ Ĉovek iz KlOa se podiţe i ispravi. „E, pa, moram da se
vratim u bazu. Što se mene tiče, vozač kamiona, narednik Voliš je čist.“
On pogleda šerifa. „Da li se slaţemo?“
„Da, mora da je bio nesrečan slučaj.“ Sloţi se šerif Manster nevoljno.
84
„Nesrećnik.“ Pukovnik se podiţe. „Prekomandovan sam u
inostranstvo.“ Dopusti sebi blagi smešak. „Prilično vaţno
unapređenje.“
„Ĉestitam, gospodine. Zasluţili ste ga.“
Meri Ešli je kasnije zaključila da joj je upravo to što je bila u šoku
sačuvalo zdrav razum. Sve što se dešavalo izgledalo je kao da se
dešava nekom drugom. Bila je pod vodom, kretala se polako, slušala
glasove iz daljine, koji su do nje dopirali kao kroz vatu.
Pogrebna sluţba odrţana je u pogrebnom zavodu MasHinit
Aleksandar u Ulici Dţeferson. Bila je to plava zgrada sa belim tremom i
velikim belim satom koji je visio iznad ulaza. Pogrebna sala je prepuna
Edvardovih prijatelja i kolega. Bilo je na desetine venaca i buketa. Na
jednom od najvećih venaca bila je karta na kojoj je pisalo jednostavno:
„Moje najdublje saučešće. Pol Elison.“
Meri, Bet i Tim sedeli su sami u maloj prostoriji za porodicu pored
sale. Deci su od plakanja bile crvene oči i bila su tiha.
Kovčeg s Edvardovim telom bio je zatvoren. Meri nije smela ni da
pomisli šta je razlog tome.
Sveštenik je govorio: „Gospode, ti si naše boravište. U svim
pokolenjima, pre nastanka planina, pre no što si stvorio zemlju i svet,
od večnog do večnog, ti si Bog. Zato se nećemo bojati, i kad bi se zemlja
promenila i gore spustile usred mora...“
Ona i Edvard su bili u maloj jedrilici na jezeru Milford.
„Voliš li da jedriš?“ upitao je na prvom sastanku.
„Nikada nisam bila na jedrenju.“
„U subotu“, rekao je. „Imamo sastanak.“
Venčali su se nedelju dana kasnije.
„Znaš li zašto sam se oţenio tobom, gospođo?“ Edvard je
zadirkivao. „Prošla si test. Mnogo si se smejala i nisi pala u vodu.“
Kad se sluţba završila, Meri i deca su ušli u dugačku, crnu limuzinu
koja je predvodila pogrebnu povorku do groblja.
Groblje u Ulici jasenova bilo je prostrani park okruţen putem
posutim šljunkom. To je najstarije groblje u Dţankšn Sitiju, i mnoge
spomenike je već davno nagrizao zub vremena. Zbog velike hladnoće,
obred na grobu je trajao kratko.
„Ja sam uskrsnuće i ţivot; onaj koji veruje u mene, ako i umre,
ţiveće. Ko god ţivi i veruje u mene, neće nikad umreti. Ja sam onaj ko
ţivi a bio je mrtav, i gle, ţiveću doveka.“
85
Konačno je, s milošću boţijom, završeno. Meri i deca su stajali i, dok
je vetar zavijao, gledali kako spuštaju sanduk u promrzlu, neosetljivu
zemlju.
Zbogom, dragi moj.
86
Ne ţelim da se nosim s tim, plakala je. Edvard je otišao, a jedino o
čemu su svi hteli da razgovaraju bio je novac.
Konačno je bila prisiljena da i ona o tome razgovara.
Edvardov knjigovođa, Fred Danfi, joj je rekao: „Gospođo Ešli, bojim
se da će na račune i pogrebne takse otići mnogo novca od ţivotnog
osiguranja. Vaš suprug je bio prilično popustljiv kada se radilo o tome
da mu pacijenti plate. Duguju mu mnogo novca. Dogovoriću se sa
agencijom za prikupljanje dugova da potraţe ljude koji duguju...“
„Ne“, reče Meri ljutito. „To Edvard ne bi hteo.“
Danfi je bio zbunjen. „Pa, onda, rekao bih da je konačni saldo vaše
imovine trideset hiljada dolara u gotovini i ova kuća, koja je pod
hipotekom. Ako prodate kuću...“
„Edvard ne bi hteo da je prodam.“
Sedela je tu, čvrsta i nepokolebljiva, podnoseći svoju nesreću, i Danfi
pomisli: Dao Bog da je mojoj ţeni ovoliko stalo do mene.
Najgore je tek trebalo da dođe. Bilo je vreme da se uklone
Edvardove lične stvari. Desetak lula, neotvorena limena kutija duvana,
dva para naočara za čitanje, beleške za stručno predavanje koje nikada
neće odrţati. Ušla je u Edvardovu garderobu i prstima prelazila po
odelima koje on nikad više neće obući. Plava kravata koju je nosio
njihove poslednje zajedničke večeri. Njegove rukavice i šal koji su ga
grejali na hladnom zimskom vetru. Neće mu biti potrebni u njegovom
hladnom grobu. Paţljivo je sklonila njegov aparat za brijanje i četkice
za zube, krećući se kao automat.
Našla je ljubavna pisma koja su pisali jedno drugom, i koja su vratila
sećanja na skromne dane kada je Edvard započinjao svoju praksu, na
Dan zahvalnosti bez ćurke, na letnje izlete i zimsko sankanje, i njenu
prvu trudnoću kada su oboje čitali Bet i puštali joj klasičnu muziku dok
je još bila u majčinoj utrobi. Našla je i ljubavno pismo koje joj je Edvard
napisao kad se rodio Tim, i pozlaćenu jabuku koju joj je Edvard
poklonio kada je postala predavač, i stotinu drugih divnih stvari koje
su joj naterale suze na oči. Njegova je smrt bila kao neki svirepi
mađioničarski trik. U jednom trenutku Edvard je bio tu, ţiv, govorio je,
smejao se, voleo je, a sledećeg trenutka je nestao u hladnoj zemlji.
Odrasla sam osoba. Moram da prihvatim stvarnost. Nisam odrasla. Ne
mogu da je prihvatim. Ne ţelim da ţivim.
Leţala je budna mnogih dugih noći, razmišljajući o tome kako bi
bilo jednostavno pridruţiti se Edvardu, prekinuti tu nepodnošljivu
87
agoniju, smiriti se. Odgajani smo tako da očekujemo srečan završetak,
mislila je Meri. Ali srećni završeci ne postoje. Ono što nas čeka je jedino
smrt. Nađemo ljubav i sreću, a onda nam se to, bez ikakvog razloga, oduzme.
Mi smo na napuštenom svemirskom brodu koji besciljno pluta među
zvezdama. Svet je Dahau, a mi smo svi fevreji.
Konačno je zadremala, ali usred noći njeni divlji krici probudili su
decu, i oni su dotrčali, uvukli se u krevet i grleći je legli pored nje.
„Ti nećeš da umreš, je 1‟ da?“ prošapta Tim.
Meri pomisli: Ne mogu da se ubijem. Potrebna sam im. Edvard mi to
nikad ne bi oprostio.
Morala je da nastavi da ţivi. Zbog njih. Morala je da im pruţi ljubav
koju Edvard neće moći da im pruţi. Bez Edvarda, potrebno nam je toliko
mnogo. Strašno smo potrebni jedno drugom. Ironija je da je Edvardovu smrt
teţe podneti zato što smo imali tako divan zajednički ţivot. Ima toliko mnogo
razloga što nam nedostaje, toliko sečanja na stvari koje se više nikada neće
ponoviti. Gde si Boţe? Da li me slušaš? Pomozi mi. Molim te, pomozi mi.
Ring Lardner je rekao: „Od troje, troje će umreti, zato ućuti i lati se
posla.“ Moram da se latim posla. Strašno sam sebična. Loše se ponašam, kao
da sam jedina osoba na svetu koja pati. Bog ne pokušava da me kazni. Ţivot je
svemirska vreća iz koje svako izvlači svoju sreću. U ovom času, negde u svetu,
neko je izgubio dete, neko se skija niz planinu, neko doţivljava orgazam, neko
se šiša, neko leţi u krevetu i trpi bol, neko peva na pozornici, neko se utopio,
neko se venčava, neko umire od gladi na pločniku. Najzad, nismo li mi svi ta
jedna ista osoba? Jedan eonje hiljadu miliona godina, i pre jednog eona svaki
atom našeg tela bio je deo neke zvezde. Obrati paţnju na mene, Gospode! Svi
smo mi deo tvog svemira., i ako umremo, s nama umire i deo tvog svemira.
88
Mislila je na priču Margaret Jursenar Kako se spasao VangFo. To je bila
priča
O kineskom umetniku koga je njegov car osudio na smrt zato što je
lagao stvarajući slike sveta čija je lepota bila suprotna stvarnosti. Ali
umetnik je prevario cara tako što je naslikao brod i njime otplovio. I ja
ţelim da pobegnem, mislila je Meri. Ne mogu da podnesem da budem ovde
bez tebe, dragi.
Florens i Daglas su pokušavali da je uteše. „On se smirio“, govorili
su oni Meri.
I stotine drugih uobičajenih fraza. Prazne reči utehe, samo što utehe
nije bilo. Ne sada. Niti ikada.
Probudila bi se usred noći i odjurila u dečije sobe da bi se uverila da
su bezbedni. Moja će deca umreti, mislila je Meri. Svi ćemo mi umreti.
Ljudi su mirno hodali ulicama. Idioti, smeju se, srećni su, a svi će umreti.
Njihovi su časovi odbrojani, a oni su ih traćili igrajući glupe igre karata,
odlazeći da gledaju glupe filmove i besmislene fudbalske utakmice. Probudite
se! htela je da vrisne. Zemlja je boţija klanica, a mi smo njegova stoka. Zar
oni nisu znali šta će dogoditi njima i svima koje vole?
Odgovor je dolazio, polako, bolno, kroz teške crne velove tuge.
Naravno da su znali. Njihove igre su bile vrsta prkosa, njihov smeh čin
razmetanja hrabrošću, razmetanja hrabrošću nastalog kao rezultat
saznanja da ţivot ima kraj, da su svi suočeni sa istom sudbinom. Njen
strah i bes polako su nestajali i pretvarali se u divljenje koje je izazivala
hrabrost ljudskog roda. Stidim se same sebe. Moram da nađem sopstveni
put kroz ovaj lavirint vremena. Na kraju, svakoje od nas sam, ali u
međuvremenu, moramo se zbiti zajedno da bismo jedno drugom pruţili
toplinu i utehu.
U Bibliji se kaţe da smrt nije konačni kraj, to je samo prelaz. Edvard
neče nikad napustiti nju i decu. On je tu negde.
Nastavila je da mu priča: „Danas sam razgovarala sa Timovom
učiteljicom. Ocene su mu bolje. Bet je prehlađena i u krevetu je. Sećaš se
da se uvek prehladi u ovo doba godine. Večeras ćemo svi ići kod
Florens i Daglasa na večeru. Bili su divni, sve ovo vreme, dragi.“
A onda, usred tamne noći: „Svratio je dekan. Hteo je da zna da li
planiram da se vratim predavanjima. Rekla sam mu da za sada ne
nameravam. Ne ţelim da ostavim decu ni trenutka same. Veoma sam
im potrebna. Misliš li da treba da se vratim jednog dana?“
A nekoliko dana kasnije: „Edvarde, Daglas je dobio unapređenje.
89
Postao je šef celokupnog osoblja u bolnici.“
Da li je Edvard mogao da je čuje? Nije znala. Postoji li Bog, i ima li
nečeg posle? Ili je to mit? T.S. Eliot je rekao: „Ako ne postoji Bog, onda
čovek i nije naročito zanimljiv.“
90
„Molim vas da me saslušate. Poslaću nekoga da razgovara s vama.
Zove se Stenton Rodţers. Bio bih vam zahvalan ako biste se bar sastali s
njim.“
Nije znala šta da kaţe. Kako da objasni da joj se čitav svet okrenuo
naglavačke, da je ceo njen ţivot uzdrman? Jedino što je sada bilo vaţno
bili su Bet i Tim. Iz pristojnosti je odlučila da se sastane s tim čovekom,
a onda, da ga na što pristojniji način odbije.
„Sastaću se s njim, gospodine predsedniče, ali neću promeniti
mišljenje.“
92
DESETO POGLAVLJE
93
Lusinda napreduje s večerom.
„Kad vama bude odgovaralo*, reče Lusinda, „ali njemu se neće
svideti.“
Kada je Meri rekla Lusindi da Stenton Rodţers dolazi kod njih na
večeru i da ona ţeli da Lusinda spremi govedinu dinstanu sa povrćem,
Lusinda primeti: „Ljudi kao što je gospodin Rodţers ne jedu dinstanu
govedinu.“
„Oh. A šta oni jedu?“
„Šatobrijan i krep suzet“
„Mi ćemo imati dinstanu govedinu s povrćem.“
„U redu“, odvrati Lusinda tvrdoglavo, „ali to je pogrešna večera.“
Uz dinstanu govedinu spremila je penasti pire od krompira, sveţe
povrće i salatu. Za desert je ispekla pitu od bundeve. Stenton Rodţers
je pojeo sve što mu je bilo u tanjiru. Za vreme večere, Meri i Stenton
Rodţers su razgovarali o problemima farmera.
„Farmeri na srednjem zapadu pritešnjeni su lošim cenama s jedne i
hiperprodukcijom s druge strane“, rekla je Meri ozbiljno. „Hteli bi
nešto da urade ali su nemoćni.“
Govorili su o ţivopisnoj istoriji Dţankšn Sitija, i Stenton Rodţers je
konačno naveo razgovor na Rumuniju.
„Šta mislite o vladi predsednika Joneskua?“ upita on Meri.
„U Rumuniji ne postoji vlada u pravom smislu te reči“, odgovori
Meri. „Jonesku je vlada. On nad svim ima potpunu kontrolu.“
„Mislite li da će tamo doći do revolucije?“
„Neće pod postojećim okolnostima. Jedini čovek koji je dovoljno
moćan da svrgne Joneskua je Marin Groza, a on je u izgnanstvu u
Francuskoj.“
Ispitivanje se nastavljalo. Ona je bila stručnjak za zemlje iza
gvozdene zavese i Stenton Rodţers je bio vidno impresioniran. Meri je
imala neprijatan osećaj da je on cele večeri posmatra pod
mikroskopom. Bila je bliţa tačnoj oceni nego što je znala.
Pol je bio u pravu, mislio je Stenton Rodţers. Ona je zaista bila stručnjak
za Rumuniju. A bilo je tu i više od toga. Nama treba neko koje sušta
suprotnost Odvratnom Amerikancu. Ona je lepa. Ona i njena deca su dobra
američka ambalaţa koja se odlično prodaje. Stenton shvati da se sve više
zagreva za tu mogućnost. Ona moţe da bude od mnogo veće koristi nego što
misli.
Na kraju večeri, Stenton Rodţers reče:
94
„Gospodo Ešli, biću iskren s vama. Bio sam protiv toga da vas
predsednik postavi na jedno tako osetljivo mesto kao što je mesto
ambasadora u Rumuniji. To sam mu i rekao. To vam sada kaţem jer
sam promenio mišljenje. Mislim da biste bili odličan ambasador.“
Meri odmahnu glavom. „Ţao mi je, gospodine Rodţers. Ja nisam
političar. Ja sam samo amater.“
„Predsednik Elison mi je ukazao na to da su neki od naših najboljih
ambasadora bili amateri. Naime, iskustvo koje su imali nije bilo iz
sluţbe spoljnih poslova. Volter Anenberg, naš bivši ambasador u
Ujedinjenom Kraljevstvu, bio je izdavač.“
„Ja nisam...“
„Artur Berns, naš bivši ambasador u Saveznoj Republici Nemačkoj,
bio je asistent na fakultetu, a Dţon Kenet Galbrajt, naš ambasador u
Indiji, bio je profesor. Majk Mensfild je započeo karijeru kao izveštač a
zatim bio postavljen za ambasadora u Japanu. Mogao bih vam dati još
desetak primera. Svi su ovi ljudi bili, kako vi kaţete, 'amateri'. Ono što
su oni imali, gospođo Ešli, bila je inteligencija, ljubav prema njihovoj
zemlji, i blagonaklonost prema narodu zemlje u koju su poslani da
sluţe.“
„Kad vi o tome govorite, to zvuči tako jednostavno.“
„Vi ste verovatno svesni da je o vama sprovedena temeljna istraga.
Sluţba bezbednosti je potvrdila da ste ispravni, nemate problema sa
upravom prihoda niti postoji ikakav sukob interesa. Prema rečima
dekana Hantera, odličan ste predavač, i naravno, stručnjak za
Rumuniju. Imate sve uslove za dobar početak. I poslednje, ali ne i
najmanje vaţno, imate upravo takav imidţ kakav bi predsednik ţeleo
da prikaţe u zemljama iza gvozdene zavese, gde su toliko zadojeni
propagandom protiv nas.“
Meri je slušala zamišljenog izraza lica. „Gospodine Rodţerse, ţelim
da vi i predsednik znate da je cenim sve što ste rekli. Ali ja to ne bih
mogla da prihvatim. Imam Bet i Toma na koje moram da mislim. Ne
mogu tek tako da im sve iz korena promenim...“
„U Bukureštu ima dobra škola za decu diplomata“, obavesti je
Rodţers. „Bilo bi izvanredno za obrazovanje Tima i Beti da provedu
neko vreme u stranoj zemlji. Naučili bi stvari koje ne bi nikada naučili
ovde.“
Razgovor se nije odvijao onako kako je Meri planirala.
„Ja ne... Razmisliću o tome.“
95
„Prenoćiću u gradu“, reče Stenton Rodţers. Biću u motelu 01 sizons.
Verujte mi, gospođo Ešli, da znam koliko je teška odluka za vas. Ali
ovaj program je vaţan, ne samo za predsednika, već za našu zemlju.
Molim vas, mislite na to.“
Kada je Stenton Rodţers otišao, Meri je otišla na sprat. Deca su je
čekala, potpuno budna i uzbuđena.
„Hoćeš li da prihvatiš posao?“
„Moramo da porazgovaramo. Ako odlučim da prihvatim, to će
značiti da morate da napustite školu i sve vaše prijatelje. Ţivećete u
stranoj zemlji čiji jezik ne znate i ići ćete u stranu školu.“
„Tim i ja smo razgovarali o tome“, reče Bet, „i znaš šta mislimo?“
„Šta?“
„Da bi svaka zemlja bila zaista srećna da ima tebe za ambasadora.“
96
JEDANAESTO POGLAVLJE
97
„U redu.“ Bisera uze dugački, koţni štap. Sadomazohizam za nju
nije bio ništa novo, ali ovde je bilo još nečeg što ona nije razumela. Pa,
dobro, to me se ne tiče, pomisli ona. Uzmi novac i beţi.
Podiţe bič i udari ga po golim leđima.
„Jače“, podsticao je on. „Jače.“
Trţe se od bola pod udarcem teškog koţnog biča. Jedanput...
dvaput... i opet... i opet... jače i jače. Tada mu se ukaza prizor koji je
očekivao. Scene silovanja njegove ţene i kćerke proleteše mu kroz
glavu. Bilo je to grupno silovanje. Vojnicu su se cerekali i sa ţene
prelazili na dete, čekajući, svučenih pantalona, da na njih dođe red.
Marin Groza se otimao na stolici kao da je vezan za nju. Dok se bič
spuštao na njega, mogao je da čuje krike svoje ţene i kćerke koje mole
za milost, gušeći se od penisa u ustima, dok bivaju silovane i spreda i
otpozadi, sve dok krv nije potekla a njihovi krici konačno utihnuli.
A Marin Groza je stenjao: „Jače.“ I sa svakim udarcem biča osećao
kako mu oštricu noţa zabadaju u genitalije kastrirajući ga. Poče teško
da diše. „Nađi... nađi...“ Glas mu pređe u kreštanje. Osećao je da su mu
se pluća blokirala.
Devojka zastade, s napola podignutim bičem. „Hej! Jeste li dobro?
Ja...?“
Gledala je kako se stropoštava na pod, otvorenih očiju praznog
pogleda.
Bisera vrisnu: „U pomoć! U pomoć!“
Lev Pasternak utrča u sobu s pištoljem u ruci. On spazi telo na podu.
„Šta se dogodilo?“
Bisera je vikala histerično. „Mrtav je. Mrtav je. Ništa nisam uradila.
Samo sam ga šibala kako mi je rekao. Kunem se!“
Za samo nekoliko sekundi, u sobu je došao doktor koji je ţiveo u
vili. On pogleda telo Marina Groze i saţe se da ga pregleda. Koţa je
pomodrela a mišići su se ukrutili.
On podiţe bič i pomirisa ga.
„Šta je?“
„Prokletstvo! Kurare. To je ekstrakt jedne juţnoameričke biljke. Inke
su ga stavljale na vrhove strela da bi usmrtili neprijatelja. U roku od tri
minuta parališe se čitav nervni sistem.“
Dvojca muškaraca su stajali bespomoćno gledajući svog mrtvog
vođu.
98
Vest o smrti Marina Groze putem satelita obišla je ceo svet. Lev
Pasternak je uspeo da od štampe sakrije neprijatne detalje. U
Vašingtonu, predsednik je imao sastanak sa Stentonom Rodţersom.
„Šta misliš, ko stoji iza toga, Sten?“
„Ili Rusi ili Jonesku. Na kraju krajeva, svodi se na isto. Nisu ţeleli da
se poremeti status kvo.“
„Znači da ćemo morati da se nosimo s Joneskuom. Vrlo dobro.
Hajde da poguramo imenovanje Meri Ešli, da bude što je moguće pre.“
„Već je na putu ka Vašingtonu, Pole.“
„Dobro.“
Kad je čuo vest, Ejndţel se osmehnu. Dogodilo se pre nego što sam
mislio.
U deset sati uveče, telefon zazvoni i Kontrolor podiţe slušalicu.
„Halo.“
Začuo je zvuk Neusinog grlenog glasa. „Ejndţel je video jutarnje
novine. Kazo je da vi stavite novac na njegov račun u banku.“
„Obavestite ga da ćemo se za to odmah pobrinuti. I, gospođice
Munjez, recite Ejndţelu da sam veoma zadovoljan. Još mu recite i to da
će nam, moţda, uskoro biti ponovo potreban. Imate li broj telefona na
koji mogu da vas nazovem?“
Sledila je duga pauza.
„Dobro. Ako Ejndţel...“ Veza se prekinula.
Prokleta glupa kučka.
99
DVANAESTO POGLAVLJE
100
duši i u njenom srcu, gde će biti zauvek.
Meri je brinula zbog Bet i Tima. U početku su bili oduševljeni što će
ţiveti u stranoj zemlji, ali sada kad su se suočili sa stvarnošću, uhvatila
ih je zebnja. Oboje su se, nezavisno jedno od drugog, obratili Meri.
„Mama“, reče joj Bet, „ne mogu tek tako da ostavim sve svoje
prijatelje. Moţda nikada više neći videti Virdţila. Da li bih mogla da
ostanem ovde do kraja polugodišta?“
Tim je rekao: „Upravo sam ušao u Malu ligu. Ako odem naći će
drugog igrača. Moţda bismo mogli da idemo sledećeg leta, kad se
sezona završi. Molim te, mama!“
Uplašeni su. Kao i njihova majka. Stenton Rodţers je bio tako ubedljiv.
Ali sama sa svojim strahovima usred noći, Meri je mislila: Ne znam baš
ništa o tome kako je biti ambasador. Ja sam domaćica iz Kanzasa koja se pravi
da je nekakav drţavnik. Svi će znati da sam varalica. Bila sam luda što sam na
to pristala.
Konačno, nekim čudom, sve je bilo spremno. Kuća je iznajmljena na
duţe vreme jednoj porodici koja se upravo doselila u Dţankšn Siti.
101
„Šta si zaboravila?“
„Letenje! Florens, nikad u ţivotu nisam letela avionom. Ja ne mogu
da letim tom stvarčicom!“
„Meri, mogućnost da se nešto dogodi je milion prema jedan.“
„Ne dopada mi se postojanje mogućnosti“, glatko odvrati Meri. „Ići
ćemo vozom.“
„Ne moţeš. Popodne vas očekuju u Vašingtonu.“
„Ţivu. Neću im biti ni od kakve koristi mrtva.“
Šiferovima je bilo potrebno petnaest minuta da ubede Meri da se
ukrca na avion. Pola sata kasnije, ona i deca su bili vezani pojasevima u
avionu kompanije Er Midvest, na letu broj 826. Dok su motori
povećavali obrtaje i avion počeo da ubrzava kretanje pistom, Meri
zatvori oči i čvrsto uhvati naslon sedišta. Nekoliko trenutaka kasnije,
oni su uzleteli.
„Mama...“
„Pst! Ne govori!“
Sedela je ukočena, ne ţeleći da pogleda kroz prozor, usredsređena
samo na to da se avion odrţi u vazduhu. Deca su jedno drugom
skretala paţnju na prizore pod njima, i divno su se zabavljali.
Deca, pomisli Meri gorko. Šta oni znaju!
Na aerodromu u Kanzas Sitiju preseli su na DC10 i poleteli za
Vašington. Bet i Tim su sedeli jedno pored drugog, a Meri je bila s
druge strane prolaza između sedišta, preko puta njih. Do Meri je sedela
jedna starija gospođa.
„Iskreno rečeno, malo sam nervozna“, priznade ona. „Nikada ranije
nisam letela avionom.“
Meri je potapša po ruci i osmehnu se. „Nema razloga za nervozu.
Mogućnost da se nešto desi je milion prema jedan.“
102
DRUGA KNJIGA
TRINAESTO POGLAVLJE
103
kasno, i njegov dan ni izbliza još nije bio završen. Svakoga jutra u tri
sata, na posao bi se javljao čitav tim ljudi da bi za predsednika
pripremio dnevni obaveštajni materijal sakupljen iz telegrama koji su
tokom noći pristigli. Izveštaj pod šifrom 'kiseli krastavci' morao je da
bude gotov do šest sati ujutru, kako bi bio na predsednikovom stolu na
početku njegovog radnog dana. Naoruţani kurir je nosio izveštaj u
Belu kuću, ulazeći na zapadni ulaz. Pit Konors je s obnovljenim
interesovanjem pratio presretnute telegrafske poruke koje su dolazile s
one strane gvozdene zavese, jer se mnogo toga u njima odnosilo na
imenovanje Meri Ešli za ambasadora u Rumuniji.
Sovjetski Savez je bio zabrinut verujući da bi plan predsednika
Elisona mogao biti samo smicalica, način da se prodre u njegove
satelitske drţave, da ih špijuniraju ili zavedu.
Komunjare nisu ni blizu tako zabrinute koliko sam ja, sumorno pomisli
Pit Konors. Ako se ova predsednikova ideja ostvari, čitava ova zemlja će
postati otvorena kuća za njihove proklete špijune.
Onoga trenutka kada je Meri Ešli sletela u Vašington, Pit Konors je o
tome bio obavešten. Video je fotografije na kojima su ona i deca. Biće
savršeni, pomisli Konors zadovoljno.
Ben Kon je bio nizak i zdepast, mišićavog tela i spljoštenog lica kao
u profesionalnog boksera. Izgleda kao sportski reporter, pomisli Meri.
104
Seo je u naslonjaču preko puta Meri. „Da li ste u Vašingtonu prvi
put, gospođo Ešli?“ upita Ben Kon.
„Da.“ Primetila je da nema ni beleţnicu, ni kasetofon.
„Neću vam postavljati glupa pitanja.“
Ona se namršti. „Šta su glupa pitanja?“
„‟Kako vam se sviđa Vašington?‟ Kad god neka poznata ličnost
izađe bilo gde iz aviona, postavlja se pitanje: ‟Kako vam se dopada ovo
mesto?‟“
Meri se nasmeja. „Ja nisam poznata ličnost, ali mislim da će mi se
Vašington veoma svideti.“
„Bili ste profesor na Drţavnom univerzitetu Kanzasa?“
„Da. Predavala sam predmet koji se zove Istočna Evropa: Sadašnja
politika.“
„Koliko mi je poznato, predsednik je saznao za vas kada je pročitao
vašu knjigu o Istočnoj Evropi i članke u časopisima/'
„Da.“
„A ostalo je, kako se kaţe, istorija.“
„Pretpostavljam da to jeste neuobičajen način da...“
„Ne tako neuobičajen. Dţin Kirkpatrik je na isti način privukla
paţnju predsednika Regana, i on je naimenovao za ambasadora u
Ujedinjenim nacijama.“ On joj se osmehnu. „Tako, kao što vidite,
postoji presedan. Ta je reč veoma u modi ovde u Vašingtonu. Presedan.
Vaši baba i deda su bili Rumuni?“
„Moj deda. Tako je.“
Ben Kon je ostao još nekih petnaest minuta raspitujući se za Merino
poreklo.
„Kada će ovaj intervju biti u novinama?“ upita Meri. Ţelela je da
pošalje primerke Florens i Daglasu kao i ostalim prijateljima kod kuće.
Ben Kon se podiţe izbegavajući direktan odgovor i reče: „Zasad ću
ga sačuvati.“ Bilo je nečega što ga je zbunjivalo u celoj toj situaciji. „Još
ćemo razgovarati.“
Pošto je on otišao, u dnevnu sobu uđoše Bet i Tim. „Mama, je 1' bio
simpatičan?“
„Jeste.“ Oklevala je, nije bila sigurna. „Mislim da jeste.“
106
„Sten, ne bih da ispadnem nevaspitana, ali moţete li mi reći kolika je
plata ambasadora?“
On se nasmeja. „To je pošteno pitanje. Vaša će plata biti šezdeset pet
hiljada dolara godišnje, plus troškovi stanovanja.“
„Kad to počinje?“
„Ĉim poloţite zakletvu.“
„A do tada?“
„Dobijaćete sedamdeset pet dolara na dan.“
Srce joj zadrhta. To neće biti dosta ni da podmiri hotelski račun, a
kamoli sve druge troškove.
„Da li ću biti dugo u Vašingtonu?“
„Oko mesec dana. Učinićemo sve što moţemo da ubrzamo vaš
odlazak. Drţavni sekretar je od rumunske vlade telegrafski zatraţio
odobrenje za vaše imenovanje. Među nama rečeno, već je bilo
nesluţbenih razgovora o tome između dve vlade. Sa Rumunima neće
biti problema, ali još uvek treba da prođete u Senatu.“
Tako, znači rumunska vlada će me prihvatiti, mislila je Meri začuđeno.
Moţda sam kvalifikovanija nego sto mislim.
„Zakazao sam vam nesluţbene konsultacije sa predsednikom
senatovog Odbora za inostrane poslove. Posle toga sledi 'saslušanje'
pred svim članovima Odbora. Oni će vam postavljati pitanja o vašem
poreklu, odanosti zemlji, vašem viđenju budućih duţnosti, kao i o tome
šta ţelite da postignete.“
„Šta se dešava posle toga?“
„Ĉlanovi Odbora glasaju i pošto podnesu izveštaj, glasa ceo Senat.“
„Dešavalo se da nominovanja nisu izglasana, zar ne?“
„Ovo naimenovanje je tesno povezano sa predsednikovim ugledom.
Imaćete potpunu podršku Bele kuće. Predsednik je veoma voljan da
vaše imenovanje progura da bi bilo što je moguće pre. Uzgred, mislio
sam da bi vi i deca voleli da, nekoliko sledećih dana, malo razgledate
grad, pa sam vam obezbedio kola i vozača i dogovorio privatni
obilazak Bele kuće.“
„Oh! Mnogo, mnogo vam hvala.“
Stenton Rodţers se osmehnu. „Bilo mi je zadovoljstvo.“
107
drvećem i začinskim travama koje se koriste u kuhinji Bele kuće.
„Upravo pred vama“, najavi vodič, „nalazi se Istočno krilo. U njemu
su smeštene vojne kancelarije za vojne savetnike, za savetnike koji
odrţavaju vezu sa Kongresom, kancelarije za poslovne susrete i
kancelarija prve dame.“
Prošli su kroz Zapadno krilo i zavirili u predsednički Ovalni
kabinet.
„Koliko li soba ovde ima?“
„Ima sto trideset dve sobe, šezdeset devet sobica, dvadeset devet
kamina i sedamnaest kupatila.“
„Mora da često idu u kupatilo.“
„Predsednik Vašington je nadgledao dobar deo gradnje Bele kuće.
On je jedini predsednik koji nikada nije ovde stanovao.“
„Potpuno ga razumem“, promrmlja Tim, „uţasno je velika.“
Meri pocrvene i ćušnu ga laktom.
Obilazak je trajao skoro dva sata, i porodica Ešli je na kraju bila
iscrpljena i impresionirana.
Evo gde je sve to započelo, pomisli Meri. A sada ću i ja biti deo toga.
„Mama?“
„Da, Bet?“
„Imaš neki čudan izraz lica.“
108
„To je neka vrsta nevidljivog dvojnika.“
„Tačno. I to smo mi. Ne mogu da vam opišem kako sam bio
uzbuđen kad sam pročitao vaš poslednji članak, Meri. To je bilo kao da
čitam nešto što sam ja sam napisao. Ima mnogo ljudi koji ne veruju da
naš plan naš 'narod narodu‟ moţe da uspe, ali vi i ja ćemo ih
nadmudriti.“
Naš plan 'narod narodu‟. Mi ćemo ih nadmudriti. On je pravi šarmer,
mislila je Meri. A glasno reče: „Uradiću sve što mogu da pomognem,
gospodine predsedniče.“
„Računam na vas. Mnogo. Rumunija je probni poligon. Pošto je
Groza ubijen, vaš posao će biti još teţi. Ako nam tamo uspe, uspeće
nam i u drugim komunističkim zemljama.“
Proveli su sledećih pola sata razgovarajući o problemima koji su
pred njima, i onda Pol Elison reče: „Sten Rodţers će ostati u stalnom
kontaktu s vama. On je postao vaš veliki oboţavalac.“ Pruţio joj je
ruku. „Srećno, doppelgangeru.“
Idućeg popodneva, Stenton Rodţers je telefonirao Meri. „Sutra
ujutru u devet sati imate sastanak sa predsednikom Senatovog odbora
za inostrane poslove.“
109
Njen odgovor ga zateče nespremnog. „Molim?“
„Ako mislite na to da li imam ikakvog diplomatskog iskustva u
obavljanju poslova sa stranim zemljama, onda nisam kvalifikovana.
Međutim, rečeno mi je da trećina ambasadora ove zemlje čine ljudi koji
takođe nemaju prethodnog iskustva u diplomatiji. Ono čime ću ja
doprineti ovom poslu je moje poznavanje Rumunije. Dobro poznajem
njihove ekonomske i društvene probleme kao i njihovu političku
pozadinu. Verujem da Rumunima mogu predstaviti našu zemlju u
pozitivnom svetlu.“
Gle, pomisli Ĉarli Kembel iznenađeno, a ja očekivao neku ćurku. U
stvari, Kembel je bio protiv Meri Ešli i pre nego što je upoznao. Dobio
je naređenja s vrha da se pobrine da Meri Ešli dobije saglasnost
Odbora, bez obzira na to šta njegovi članovi misle o njoj. U političkim
kuloarima bilo je dosta ciničnog podsmevanja predsednikovom gafu
koji je načinio izborom nekakve nepoznate šeljančice, iz tamo nekog
mesta u Kanzasu koje se zove Dţankšn Siti. Ali, bogami, pomisli
Kembel, izgleda da momke očekuje malo iznenađenje.
On glasno reče: „Odbor za saslušanje u punom sastavu sastaje se u
sredu u devet ujutru.“
Meri je noć uoči ispitivanja uhvatila panika. Dragi, šta ću im reći kad
me budu ispitivali o mom iskustvu? Da sam u Dţankšn Sitiju bila kraljica na
proslavi svečanog početka školske godine, da sam tri godine uzastopno
pobeđivala na takmičenju u klizanju na ledu? Strašno sam se uspaničila. Oh,
kako bih ţelela da si ti ovde sa mnom.
Još jednom je pogodi ironija njene situacije. Da je Edvard ţiv, ona ne
bi bila ovde. Bila bih bezbedna i ušuškana kod kuće s mojim muţem i decom,
bila bih tamo gde pripadam.
Leţala je budna čitave noći.
110
izađu iz svojih farmerki i dţempera i obuku svoju najbolju nedeljnu
odeću.
Ben Kon je sedeo za stolom za novinare i gledao je Meri i decu dok
su ulazili. Gospode, pomisli on, izgledaju kao da su sišli sa slika Normala
Rokvela.
Sluţitelj je smestio decu u prvi red, i ispratio Meri do sedišta za
ispitanike, preko puta članova Odbora. Sedela je pod bleskom vrelog
osvetljenja, pokušavajući da prikrije nervozu.
Ispitivanje je počelo. S podijuma, Ĉarli Kembel se osmehnu Meri.
„Dobro jutro, gospođo Ešli. Zahvaljujemo se što ste se pojavili pred
Odborom. Preći ćemo na pitanja.“
Počeli su sa prilično bezazlenim pitanjima.
„Ime...?“
„Udovica...?“
„Deca...?“
Pitanja su bila bezazlena i ohrabrujuća.
„Prema biografiji koja nam je priloţena, gospođo Ešli, poslednjih
nekoliko godina predavali ste političke nauke na Drţavnom
univerzitetu Kanzasa. Je li to tačno?“
„Da, gospodine.“
„Rođeni ste u Kanzasu?“
„Da, senatore.“
„Vaši baba i deda su bili Rumuni?“
„Moj deda. Da, gospodine.“
„Napisali ste knjigu i članke o pribliţavanju Sjedinjenih Drţava i
zemalja sovjetskog bloka?“
„Da, gospodine.“
„Vaš poslednji članak, štampan u časopisu Inostrani poslovi,
privukao je predsednikovu paţnju?“
„Tako sam razumela.“
„Gospođo Ešli, da li biste bili ljubazni da ovom Odboru izloţite
osnovne postavke tog vašeg članka?“
Njena nervoza je nestala. Sada je bila na sigurnom tlu. To je bio
predmet u kojem je ona autoritet. Osečala se kao da drţi seminar na
fakultetu.
„Danas u svetu postoji nekoliko regionalnih ekonomskih saveza i
kako se oni međusobno isključuju, oni dele svet na neprijateljske i
suparničke blokove, umesto da ga ujedinjuju. Evropa ima Zajedničko
111
trţište, istočni blok SEV, a onda tu je još i OECD koji čine zemlje sa
slobodnim trţištem, a tu je i pokret nesvrstanih zemalja trećeg sveta.
Moja teorija je jednostavna. Ţelela bih da se sve te raznovrsne i
odvojene organizacije poveţu ekonomskim vezama. Pojedinci koji su
povezani unosnim partnerstvom ne ubijaju jedni druge. Verujem da se
isti princip moţe primeniti i na drţave. Volela bih da vidim našu
zemlju kao predvodnicu pokreta za stvaranje zajedničkog trţišta koje bi
obuhvatilo i saveznike i neprijatelje. Danas, na primer, plaćamo
milijarde dolara za skladištenje viška ţitarica u silose, dok istovremeno
ljudi u mnogim zemljama umiru od gladi. Jedno svetsko zajedničko
trţište moglo bi to da reši. Ono bi moglo da otkloni nepravednu
raspodelu utvrđivanjem pravih cena za sve. Ţelela bih da pomognem
da se to ostvari.“
112
svetu potiče od toga što ţivite u Dţankšn Sitiju, Kanzas, i što ste proveli
nekoliko dana u Ĉikagu i Atlanti. Je li to istina?“
Meri je bila svesna da su televizijske kamere okrenute ka njoj, i ona
obuzda svoj bes.
„Nije, gospodine. Moje poznavanje sveta potiče od toga što sam ga
proučavala. Imam doktorat iz političkih nauka i pet godina predajem
na Drţavnom univerzitetu Kanzasa, posebno se baveći zemljama iza
gvozdene zavese. Veoma sam dobro upoznata sa problemima
rumunskog naroda i poznato mi je šta njihova vlada misli o
Sjedinjenim Drţavama, i zašto to misli.“ Glas joj je sada bio jači. „Sve
što znaju o ovoj zemlji je ono što im pruţa njihova propagandna
mašinerija. Ţelela bih da odem tamo i pokušam da ih ubedim da
Sjedinjene Drţave nisu nikakva pohlepna zemlja ţeljna rata. Htela bih
da im pokaţem šta je to tipična američka porodica. Ja...“
Ovde prekide, bojeći se da je otišla predaleko. A tada, na njeno
iznenađenje, članovi Odbor^ počeše da aplaudiraju. Svi, izuzev
Tarkela.
Ispitivanje se nastavilo.
Sat kasnije, Ĉarli Kembel upita: „Ima li još pitanja?“
„Mislim da se kandidatkinja jasno predstavila“, zaključi jedan od
senatora.
„Slaţem se. Hvala vam, gospođo Ešli. Ovo zasedanje je završeno.“
Pit Konors je nakratko zamišljeno proučavao Meri, a onda, dok su se
predstavnici štampe gurali oko nje, tiho otišao.
„Da li vas iznenadilo predsednikovo naimenovanje?“
„Da li mislite da će prihvatiti vaše imenovanje, gospođo Ešli?“
„Verujete li da vas predavanje o nekoj zemlji kvalifikuje da...
„Okrenite se ovamo, gospođo Ešli. Molim vas, nasmešite se. Još
jednom.“
„Gospođo Ešli...“
Ben Kon je stajao po strani, gledajući i slušajući. Dobra je, pomisli.
Ima sve prave odgovore. Ţarko bih zeleo da ja znam prava pitanja.
113
„I ja, Meri.“ Glas mu je bio pun ponosa. „I ja.“
Kad je saopštila deci, oni su je zagrlili.
„Znao sam da ćeš uspeti!“ vikao je Tim.
Bet tiho upita. „Šta misliš, da li tata zna?“
„Sigurna sam da zna, mila“, osmehnu se Meri. „Ne bi me čudilo da
je članove Odbora malo ćušnuo laktom...“
Meri je javila Florens koja se rasplakala kad je čula novost.
„Fantastično! Ĉekaj samo da razglasim po gradu!“
Meri se smejala. „Spremiću sobu u ambasadi za tebe i Daglasa.“
„Kad krećeš za Rumuniju?“
„Pa, prvo mora ceo Senat da glasa, ali Sten kaţe da je to samo
formalnost.“
„Šta je sledeće?“
„Moram da provedem nekoliko nedelja na nekoj vrsti obuke u
Vašingtonu, a onda deca i ja krećemo put Rumunije.“
„Jedva čekam da nazovem Dejli junionl“ uzviknu Florens. „Grad će
ti verovatno podići spomenik. Sad moram da idem. Suviše sam
uzbuđena da bih mogla da pričam. Zvaću te sutra.“
Ben Kon je čuo ishod saslušanja kad se vratio u redakciju. Još uvek je
bio zabrinut, mada nije znao zašto.
114
DGTRNAGSTO POGLAVLJG
115
ka njima a fotografski aparati počeše da sevaju. Meri je prethodnih pola
sata provela sa predsednikom i on je bio srdačan i delovao na nju
umirujuće.
„Vi ste savršeni za ovaj zadatak“, rekao joj je, „inače vas nikada ne
bih izabrao za to. Vi i ja ćemo ovaj san pretvoriti u stvarnost.“
A to je zaista izgledalo kao san, pomislila je Meri kad se suočila sa
mnoštvom kamera.
„Molim vas, podignite desnu ruku.“
Meri je ponavljala za predsednikom: „Ja, Meri Elizabet Ešli, svečano
se zaklinjem da ću podrţavati i braniti Ustav Sjedinjenih Drţava od
svih spoljnih i unutrašnjih neprijatelja, da ću istome biti istinski odana,
da ovu obavezu preuzimam slobodno i bez ikakve rezerve ili namere
da je izbegnem, da ću valjano i verno izvršavati obaveze duţnosti koju
započinjem, tako mi Bog pomogao!“
I to se završilo. Postala je ambasador u Socijalističkoj Republici
Rumuniji.
116
da bude general? E, al‟ tamo preko okeana, naši jebeni ambasadorski
amateri bivaju generali.“
„Pijan si Dţimbo.“
„Napiću se još više.“
Sada je proučavao Meri Ešli dok je sedela preko puta njegovog
radnog stola.
I Meri je proučavala Stiklija. Bilo je nečeg podmuklog u njegovom
izgledu. Ne bih volela da ga imam za neprijatelja, pomisli Meri.
„Da li ste svesni, gospođo Ešli, da ćete biti poslati na veoma osetljivo
mesto?“
„Da, naravno. Ja...“
„Naš poslednji ambasador u Rumuniji je napravio samo jedan
pogrešan korak i celokupni odnosi su pukli, pravo u naše lice. Bilo nam
je potrebno tri godine da ponovo dođemo na vrata. Predsednik bi bio
strašno besan ako opet zabrljamo.“
Ako ja zabrljam, hoće da kaţe.
„Moraćemo da od vas napravimo instant stručnjaka. Nemamo
mnogo vremena.“ Pruţi joj naramak fascikli. „Moţete početi s tim što
ćete pročitati ove izveštaje.“
„Posvetiću tome celo jutro.“
„Ne. Predviđeno je da vam za pola sata počne kurs rumunskog.
Kurs obično traje mesecima, ali meni je rečeno da vi morate proći sito i
rešeto.“
117
„Ne zaboravite, Rumunija je jedna od najnezavisnijih zemalja iza
gvozdene zavese. Mi to moramo podrţati.“
Tačno.
Stikli je još rekao: „Daću vam jedan omot. Ne ispuštajte ga iz ruku.
To samo vi smete da vidite. Pošto ga pročitate i zapamtite činjenice,
ţelim da ga, sutra ujutru, vratite meni lično. Imate li nekih pitanja?.“
„Ne, gospodine.“
Predao je Meri čvrsti koverat zapečaćen crvenom trakom. „Molim
vas, potpišite.“
Ona uzdahnu.
Materijal koji joj je dao Dţejms Stikli bio je neverovatan. Nikakvo čudo
što ţeli da ga odmah vratim, mislila je Meri. Tu su se nalazili detaljni
izveštaji o svakom značajnijem rumunskom zvaničniku, od
predsednika do ministra trgovine. Bili su tu dosijei o njihovim
seksualnim navikama, finansijskom poslovanju, prijateljstvima, ličnim
karakteristikama i predrasudama. Neki delovi su bili šokantni. Na
primer, ministar trgovine je spavao sa svojom ljubavnicom a i sa svojim
šoferom, dok je njegova ţena imala ljubavnu vezu sa svojom
sobaricom.
Meri je provela pola noći pokušavajući da zapamti imena i sitne
grehe ljudi s kojima će imati posla. Pitam se da li ću biti u stanju da
zadrţim ozbiljan izraz lica kad ih sretnem?
Ujutru je vratila poverljiva dokumenta.
118
Stikli je rekao, „U redu, sada znate sve što treba da znate o
rumunskim vođama.“
„A i više od toga“, promrmlja Meri.
„Ima nešto što treba da imate na umu, a to je da su do sada Rumuni
saznali sve što moţe da se sazna o vama.“
„To ih neće daleko odvesti“, reče Meri.
„Neće?“ Stikli se zavali u stolici. „Ţena ste, i to sama. Budite sigurni
da su vas već označili kao lak plen. Pokušaće da iskoriste vašu
usamljenost. Posmatraće i snimati svaki vaš korak. Ambasada i
rezidencija će biti prisluškivani. U komunističkim zemljama smo
primorani da koristimo lokalnu radnu snagu, tako da će poslugu u
rezidenciji činiti ljudi koji su pripadnici rumunske sluţbe bezbednosti.“
Pokušava da me zaplaši, pomisli Meri. E pa, to mu neće poći za rukom.
119
Bil Mekini je bio u civilu, ali je njegovo drţanje odavalo vojno lice.
Bio je visok, sredovečan čovek, lica ogrubelog od sunca i vetra.
„Gospođo ambasadore.“ Glas mu je bio grub i hrapav, kao da mu je
grlo pretrpelo nekakvu povredu.
„Milo mi je što smo se upoznali“, reče Meri.
Pukovnik Mekini je bio prvi član njenog osoblja i susret sa njim
izazvao je u njoj neku vrstu uzbuđenja. Ĉinilo se da joj je to na neki
način pribliţilo njen novi poloţaj.
„Jedva čekam da počnem da radim sa vama u Rumuniji“, reče
pukovnik Mekini.
„Da li ste već bili u Rumuniji?“
Pukovnik i Dţejms Stikli izmenjaše poglede.
„On je već bio tamo“, odgovori Stikli.
120
štampi, radiju, televiziji...“
„Nisam nikada... pa dobro, ako je vaţno, pokušaću.“
„Dobro. Moraćemo da vam nabavimo novu garderobu. Ne moţete
se pojaviti dva puta u istoj haljini.“
„Sten, to će koštati čitavo blago! Osim toga, nemam vremena za
kupovinu. Zauzeta sam od ranog jutra do kasno uveče. Ako...“
„Nema problema. Helen Mudi.“
„Šta?“
„Ona je jedna od vrhunskih vašingtonskih nabavljača. Samo joj sve
prepustite.“
121
tajms i desetak drugih značajnih dnevnih novina. Dala je intervjue za
londonski Tajms, za Špigl, Ođi i za pariški Mond. Ĉasopis Tajm i Pipi su
doneli članke o njoj i deci. Izgledalo je da se fotografije Meri Ešli nalaze
svuda, a kad bi se u nekom udaljenom kraju sveta nešto dogodilo,
pitali su je da to prokomentariše. Meri Ešli i njena deca su, preko noći,
postali poznate ličnosti.
„Mama, zaista je jeza videti sve te naše slike na naslovnim stranama
svih časopisa“, primeti Tim.
„Jeza je prava reč“, sloţi se Meri.
Ona se, na neki način, osećala nelagodno zbog svog tog publiciteta.
Razgovarala je o tome sa Stentonom Rodţersom.
„Gledajte na to kao na deo svog posla. Predsednik pokušava da
stvori jednu sliku. Kad stignete u Evropu, svi će tamo znati ko ste.“
Ben Kon i Akiko su leţali u krevetu, nagi. Akiko je bila divna mlada
Japanka, deset godina mlađa od novinara. Upoznali su se pre nekoliko
godina kada je on pisao o manekenkama, i od tada su zajedno.
Kon je imao problema.
„Šta je bilo, dušo?“ upita Akiko neţno. „Hoćeš li da još malo radim
na tebi?“
Njegove misli bile su daleko. „Ne, već sam se uzbudio.“
„Nešto ne vidim“, zadirkivala ga je ona.
„To je u mojim mislima, Akiko. Uzbudio sam se zbog jedne
reportaţe. Nešto se čudno događa u ovom gradu.“
„Šta je to još novo?“
„Ovo je nešto drugačije. Ne mogu da otkrijem šta je to.“
„Ţeliš li da pričaš o tome?“
„U pitanju je Meri Ešli. Tokom dve poslednje nedelje video sam je na
naslovnim stranicama šest časopisa, a ona još nije ni preuzela svoju
duţnost! Akiko, neko gospođi Ešli daje publicitet filmske zvezde. Ona i
njeno dvoje dece preplavili su sve novine i časopise. Zašto?“
„Od mene se očekuje da imam prevejani istočnjački um. Mislim da ti
komplikuješ ono što je vrlo jednostavno.“
Ben Kon upali cigaretu i ljutito otpuše jedan dim.
„Moţda si u pravu“, progunđa.
Ona krenu rukom nadole i poče neţno da ga miluje. „Kako bi bilo
da ugasiš tu cigaretu i zapališ mene...?“
122
„Priređuje se zabava za potpredsednika Bredforda“, Stenton
Rodţers obavesti Meri, „i uredio sam da vas pozovu. To je u petak
uveče u Pan ameriken junionu.“
Pan Ameriken junion je velika, mirna zgrada s velikim dvorištem,
koja se često koristi u diplomatske svrhe. Večera za potpredsednika je
bila sloţen posao. Na stolovima se nalazila bleštava starinska srebrnina
i svetlucave bakarat čaše. Bio je tu i mali orkestar. Na listi gostiju bila je
elita prestonice. Pored potpredsednika i njegove supruge, bilo je tu
senatora, ambasadora i slavnih ličnosti iz svih profesija.
Meri je posmatrala taj glamurozni skup. Moram sve da zapamtim da
bih mogla da o tome ispričam Bet i Timu, mislila je.
Kada je najavljena večera, Meri se našla za stolom sa zanimljivim
skupom senatora, sluţbenika Stejt departmenta i diplomatama. Ljudi
su bili šarmantni, a večera izvrsna.
U jedanaest sati, Meri pogleda na svoj sat i reče senatoru koji je
sedeo s njene desne strane: „Nisam ni primetila da je ovako kasno.
Obećala sam deci da ću se rano vratiti.“
Ustala je, klimnula glavom ljudima koji su sedeli za njenim stolom.
„Milo mi je što smo sam sve vas upoznala. Laku noć.“
Zavladala je potpuna tišina, i u velikoj sali za bankete svi su se
okrenuli i posmatrali Meri kako ide preko podijuma za igru i izlazi.
„O, boţe!“ prošapta Stenton Rodţers. „Nikojoj nije rekao!“
123
Dala je nešto da se opere i ispegla u hotelskom servisu, i kad je dobila
račun, bila je šokirana. „Pet dolara i pedeset centi da se opere bluza“,
rekla je. „A dolar i devedeset pet za brushalter!“ Nikad više, zaklela se.
Od sada ću sve sama da perem.
Potopila je svoje hulahopke u hladnu vodu a zatim ih stavila u
zamrzivač. Na taj način duţe traju. Oprala je dečije čarape i maramice i
donji veš zajedno sa svojim brushalterima u lavabou u kupatilu.
Raširila je maramice preko ogledala da se suše, a kad su se osušile,
paţljivo ih je presavila da ne moraju da se peglaju. Svoje haljine i
Timove pantalone ispravila je na pari, tako što ih je okačila na šipku
zavese oko tuša, okrenula slavinu za toplu vodu do kraja i zatvorila
vrata kupatila. Jednog jutra kad je Bet otvorila vrata kupatila, udario ju
je talas pare.
„Majko, šta to radiš?“
„Štedim novac“, obavesti je Meri ponosno. „Pranje i peglanje košta
čitavo bogatstvo.“
„Šta bi bilo da predsednik naiđe? Kako bi to izgledalo? Pomislio bi
da smo neki sezonci ili neke ptice selice.“
„Predsednik neće da naiđe. I molim te, zatvori vrata kupatila. Bacaš
novac.“
Sezonci, zaista! Kad bi predsednik naišao i video šta radi, bio bi
ponosan na nju. Pokazala bi mu račun hotelske perionice i dala mu da
vidi koliko je uštedela koristeći malo jenkijevske domišljatosti. Bio bi
impresioniran. Kad bi više ljudi u vladi posedovalo vašu domišljatost,
gospođo ambasadore, ekonomija ove zemlje bi bila u boljem stanju nego što je
sada. Izgubili smo pionirski duh koji je ovu zemlju učinio velikom. Naš narod
je postao svilen. Suviše se oslanjamo na električne aparate koji nam štede
vreme, a nedovoljno na sebe same. Reko bih da vas istaknem kao blistavi
primer nekim rasipnicima iz Vašingtona koji misle da je ova zemlja
napravljena od novca. Vi biste svima njima dali lekciju. U stvari, imam sjajnu
ideju. Meri Ešlija ću vas postaviti za ministra finansija.
Ispod vrata kupatila provlačila se para. Meri, već pospana, otvori
vrata i oblak pare ispuni sobu za dnevni boravak.
Začulo se zvono na vratima i trenutak kasnije, Bet objavi: „Mama,
došao je Dţejms Stikli. Ţeli da te vidi.“
124
PETNAESTO POGLAVLJE
Cela ta stvar postaje sve čudnija i čudnija“, reče Ben Kon. Sedeo je
na krevetu nag, dok je njegova mlada ljubavnica, Akiko Hadaka, leţala
pored njega. Gledali su Meri Ešli u emisiji Susret sa štampom.
Ona je govorila: „Verujem da će Kina, pošto pripoji Hong Kong i
Makao, krenuti ka jednom komunističkom društvu koje će biti
humanije i više posvećenom pojedincu.“
„Eto sad, šta kog mog ova dama zna o Kini“, progunđa Ben Kon. On
se obrati Akiko. „Gledaš domaćicu iz Kanzasa koja je preko noći
postala stručnjak za sve.“
„Izgleda veoma bistra“, reče Akiko.
„Nije to u pitanju. Već, svaki put kad da neki intervju, reporteri
polude. To je rastuća pomama. Kako je ona uopšte dospela u Susret sa
štampom? Reći ću ti kako. Neko je odlučio da Meri Ešli treba da bude
slavna ličnost. Ko? Zašto? Ĉarls Lindberg nije nikada imao ovakvu
podršku.“
„Ko je Ĉarls Lindberg?“
Ben Kon uzdahnu. „Eto, to je problem nastao zbog jaza među
generacijama. Nema komunikacije.“
„Ima drugih načina komuniciranja“, reče Akiko neţno.
Ona ga blago gurnu na krevet i leţe preko njega. Spuštala se niz
njegovo telo, blago šibajući svojom svilenom kosom njegove grudi,
stomak i prepone, gledajući kako mu se penis diţe. Pomilovala ga je i
rekla: „Zdravo, Arture.“
„Artur ţeli da uđe u tebe.“
„Još ne. Vratiću mu se.“
Podigla se i mekim korakom otišla u kuhinju. Ben Kon je gledao
kako odlazi iz sobe. Bacio je pogled na televizor i pomislio: Ova dama mi
čini nervoznim. Ima tu đavolski mnogo toga što se ne vidi golim okom, i
proklet bio ako ne otkrijem šta je to.
„Akiko“, poviče. „Šta radiš? Artur će zaspati“
„Reci mu da pričeka“, doviknu. „Odmah ću.“
Vratila se nekoliko minuta kasnije noseći posudu sa sladoledom,
šlagom i trešnjom.
„Za boga miloga!“ uzviknu on. „Nisam gladan, nego napaljen.“
„Lezi.“ Stavila je peškir ispod njega, uzela sladoled iz posude i
125
počela da ga maţe oko njegovih testisa.
On viknu: „Hej! Hladno je.“
„Pst!“ Akiko stavi šlag preko sladoleda a zatim uze njegov penis u
usta i zadrţa ga sve dok nije nabrekao.
„Oh, boţe“, ječao je Ben. „Nemoj da prestaješ.“
Akiko stavi trešnju na vrh njegovog, sada ukrućenog penisa.
„Oboţavam bananu sa sladoledom“, prošapta ona.
I kad je počela da ga liţe, Ben oseti neverovatnu mešavinu raznih
čulnih doţivljaja i svi su bili divni. Kad više nije mogao da izdrţi, on
prevrnu Akiko na leđa i zaroni u nju.
Na televizoru Meri Ešli je govorila: „Jedan od najboljih načina da se
izbegne rat sa zemljama koje se suprotstavljaju američkoj ideologiji
jeste da se poveća trgovina sa njima...“
Ispalo je da je Ben Kon bio u Dţankšn Sitiju samo jedan dan. Proveo
je sat vremena u razgovoru sa šerifom Mansterom i jednim od njegovih
pomoćnika, zatim se iznajmljenim kolima odvezao u Fort Rajli gde je
posetio kancelariju KlOa. Kasno popodne, uhvatio je avion za Menhetn
u Kanzasu i tamo preseo u avion za Vašington.
Ĉim je Konov avion poleteo, iz Tvrđave je pozvan jedan telefonski
broj u Vašingtonu.
126
Meri Ešli je išla dugim hodnikom zgrade Sluţbe inostranih poslova
da se javi Dţejmsu Stikliju kad iza sebe začu dubok muški glas:
„To je to što ja zovem čistom desetkom.“
Meri se okrete. Visoki stranac naslonjen na zid, zurio je u nju s
drskim osmehom na licu. Nosio je imao farmerke, majicu s kratkim
rukavima i patike za tenis. Bio je markantan ali je delovao neuredno,
prljavo i neobrijano. Oko usana je imao sitne bore od smeha, a oči su
mu bile svetloplave i podrugljive. U njemu je bilo nečeg arogantnog što
čoveka prosto razbesni. Meri se okrete na petama i ljutito ode, svesna
njegovog pogleda koji je pratio.
127
iznervirana da bi mogla da jede. Odlučila je da pauzu za ručak provede
vozeći se po Vašingtonu, i tako se oslobodi besa u sebi.
Njena limuzina je stajala uz ivičnjak ispred zgrade spoljnih poslova.
„Dobro jutro, gospođo ambasadore“, pozdravi je šofer. „Kuda biste
ţeleli da idete?“
„Bilo gde, Marvine. Vozite malo unaokolo“
„Da, gospođo.“ Kola se polako odvojiše od ivičnjaka. „Da li biste
voleli da vidite ulicu u kojoj su smeštene ambasade?“
„Da, sjajno.“ Bilo šta, samo da se oslobodi gorkog ukusa od jutros.
Na uglu su skrenuli levo i uputili se ka Masačusets aveniji.
„Ovde počinje“, reče Marvin kad su skrenuli na široku ulicu.
Usporio je i počeo da joj pokazuje razne ambasade.
Meri je prepoznala japansku ambasadu po zastavi sa izlazećim
suncem ispred nje. Indijska ambasada je imala slona iznad vrata.
Prošli su pored prelepe dţamije gde su, u prednjem dvorištu, klečali
i molili se ljudi.
Došli su do ugla Dvadeset treće ulice i prošli pored bele kamene
zgrade sa stubovima na obe strane svake od tri stepenice.
„To je rumunska ambasada“, reče Marvin. „Do nje je...“
„Molim vas, stanite!“
Limuzina skrenu ka ivičnjaku. Kroz prozor automobila Meri
pogleda ploču na zgradi. Na njoj je pisalo:
129
susedstvu, i ja...“
„Pravo je zadovoljstvo upoznati vas. Pravo zadovoljstvo. Ĉesto smo
vas gledali na televiziji i čitali o vama u novinama i časopisima. Bili
smo veoma nestrpljivi da upoznamo novog ambasadora u našoj zemlji.
Ţelite li čaja?“
„Pa, ako nije problem.“
„Problem? Naravno da nije! Izvinjavam se što nismo spremili ručak
za vas. Oprostite mi. Tako sam zbunjen.“
Ja treba da budem zbunjena, pomisli Meri. Šta li me je nateralo da
napravim ovu glupost? Glupo. Glupo. Glupo. Ovo neću ispričati čak ni deci.
To će biti moja tajna do groba.
Kada je posluţen čaj, rumunski ambasador je bio toliko nervozan da
ga je prosuo. „Baš sam nespretan! Oprostite mi!“
Meri je ţelela da on prestane da se izvinjava.
Ambasador je pokušavao da priča o beznačajnim stvarima, ali to je
još više pogoršavalo situaciju. Bilo je jasno da se oseća očajnički
neprijatno. Ĉim je mogla, i što je diskretnije mogla, Meri se podiţe.
„Mnogo vam hvala, vaša ekselencijo. Bilo mi je veoma drago što
smo se upoznali. Do viđenja.“
I pobeţe.
130
iznenadnu ţelju za nečim manje ličnim od pranja zuba, prvo ćete se
posavetovati sa mnom. Je li to jasno, hoću da kaţem, sasvim jasno?“
Meri proguta knedlu. „U redu.“
„Dobro.“ Podigao je slušalicu i okrenuo neki broj. „Gospođa Ešli je
sada kod mene. Hoćete li da uđete? U redu.“ Spustio je slušalicu.
Meri je sedela bez reči, osećajući se kao izgrđeno malo dete. Vrata se
otvoriše i u kancelariju uđe Majk Slejd.
On pogleda u Meri i široko se osmehnu: „Zdravo. Prihvatio sam vaš
savet i obrijao sam se.“
Stikli pogleda jedno, pa drugo. „Vas dvoje ste se upoznali?“
Meri je ljutito gledala Slejda. „ Zapravo ne. Zatekla sam ga kako
njuška po mom stolu.“
Dţejms Stikli ih predstavi: „Gospođa Ešli, Majk Slejd. Gospodin
Slejd će biti vaš zamenik.“
Meri je zurila u njega: „Šta je on?“
„Gospodin Slejd je u odeljenju za Istočnu Evropu. On obično radi
van Vašingtona, ali je sad odlučeno da ide u Rumuniju kao vaš
zamenik.“
Meri skoči sa stolice: „Ne!“ protestovala je. „To je nemoguće.“
„Obećavam da ću se brijati svakog dana“, reče Majk ljubazno.
Meri se okrenu Stikliju. „Mislila sam da je ambasadoru dozvoljeno
da odabere svog sopstvenog zamenika.“
„To je tačno ali...“
„Onda ja neću da odaberem gospodina Slejda. Neću ga.“
„U uobičajenim okolnostima vi biste mogli da delujete u okviru
vaših prava, ali u ovom slučaju, plašim se da nemate izbora. Naređenje
je došlo iz Bele kuće.“
131
Ĉarli Kembel, šef Odbora za spoljne poslove Senata, priredio je
prijem u Merinu čast. Kada je ušla u prostoriju i videla sve te elegantno
obučene ţene, pomislila je: Ja uopšte ne pripadam ovde. One izgledaju kao
da su rođene tako elegantne.
Nije imala predstavu koliko lepo ona sama izgleda.
Bilo je prisutno više od desetak fotoreportera, i Meri je bila najviše
fotografisana ţena te večeri. Igrala je sa petšest muškaraca, nekim
oţenjenim, a nekim neoţenjenim, i skoro svi su traţili da im da broj
svog telefona. Nije bila ni uvređena, ni zainteresovana.
„Ţao mi je“, rekla je svakome od njih, „moj posao i moja porodica
me toliko okupiraju da ne mogu ni da pomislim na izlaske.“
Pomisao da bude s nekim drugim, osim s Edvardom, bila joj je
neprihvatljiva. Za nju nikada neće postojati drugi muškarac.
Bila je za stolom sa Ĉarlijem Kembelom i njegovom ţenom i još
desetak ljudi iz Stejt departmenta. Razgovor je skrenuo na anegdote o
ambasadorima.
„Pre nekoliko godina u Madridu“, pričao je jedan gost, „pred
britanskom ambasadom se okupilo nekoliko stotina studenata koji su
bučno zahtevali povratak Gibraltara. Skoro su prodrli u zgradu
ambasade kada se telefonom javio jedan ministar generala Franka.
‟Duboko sam uznemiren time što se dešava ispred vaše ambasade‟,
rekao je. ‟Da li da pošaljem još policajaca?‟ ‟Ne‟, odgovori ambasador,
'pošaljite samo manje studenata‟.“
Neko upita: „Nisu li stari Grci smatrali da je Hermes zaštitnik
ambasadora?“
„Da“, stiţe brz odgovor. „A on je istovremeno bio i zaštitnik lutalica,
lopova i laţova.“
Te večeri Meri je istinski uţivala. Ljudi su bili pametni i duhoviti i
zanimljivi. Mogla bi tu da ostane čitavu noć.
Ĉovek do nje je upita: „Zar ne morate da ustanete rano zbog
sutrašnjih sastanaka?“
„Ne“, odgovori Meri. „Nedelja je. Mogu duţe da spavam.“
Nešto kasnije, jedna ţena poče da zeva. „Izvinite, imala sam dug
dan.“
„I ja“, reče Meri vedro.
Imala je utisak da je prostorija neobično tiha. Pogleda unaokolo i
učini joj se da svi zure u nju. Šta se pobogu...? Pogleda na sat. Bilo je pola
132
tri. I ona se s uţasom seti nečega što joj je rekao Stenton Rodţers: Na
večernjim prijemima, počasni gost uvek prvi odlazi.
A ona je bila taj počasni gost. Oh, boţe! Pomisli Meri. Pa ja zadrţavam
sav ovaj svet.
Skoči na noge i prigušenim glasom reče: „Laku noć svima. Bilo je
divno veče.“
Okrenula se i poţurila da izađe. Iza sebe je mogla da čuje goste kako
se guraju da izađu.
133
njen sto.
„Kucajte kad sledeći put budete hteli da uđete u moju kancelariju.“
Njegove oči su je gledale podsmešljivo. „Zašto imam osećaj da niste
baš ludi za mnom?“
Ona oseti kako ponovo postaje razdraţljiva. „Reći ću vam zašto,
gospodine Slejd. Zato što mislim da ste vi jedan arogantni, neprijatni,
uobraţeni...“
On podiţe prst. „Ponavljate se.“
„Da se niste usudili da me ismevate.“ Odjednom postade svesna da
viče.
Njegov glas dobi preteći ton „Mislite da ne smem da se pridruţim
ostalima? Šta mislite, šta svi u Vašingtonu pričaju o vama?“
„Ne zanima me šta pričaju.“
„Ali, trebalo bi da vas zanima.“ On se nagnu nad njen sto. „Svi se
pitaju s kojim pravom vi sedite za ambasadorskim stolom. Ja sam,
damo, proveo četiri godine u Rumuniji. To je bure baruta spremno da
eksplodira, a vlada šalje glupo dete iz tamo neke nedođije da se igra s
tim.“
Meri je sedela slušajući, steţući zube.
„Vi ste amater, gospođo Ešli. Ako je neko ţeleo da vas isplati,
trebalo je da vas postavi za ambasadora na Islandu.“
Meri više nije mogla da se kontroliše. Skočila je na noge i ošamarila
ga svom snagom.
Majk Slejd uzdahnu: „Nikada niste bez odgovora, zar ne?“
134
ŠGSNAGSTO POGLAVLJG
135
ugledao Dţejmsa Stiklija i Meri Ešli kako prilaze.
„O, dobro veče, gospodine Stikli.“
„Dobro veče, ambasadore. Mogu li da vam predstavim ambasadora
Sjedinjenih Drţava u Rumuniji?“
Korbesku je gledao Meri i rekao hladno: „Drago mi je.“
Meri je očekivala svetlucanje u njegovim očima. Ali toga nije bilo.
Na večeri je bilo stotinu ljudi. Muškarci su nosili svečana odela, a
dame su bile divno odevene u haljine Luja Esteveza i Oskara de la
Rente. Velikom stolu koji je Meri videla na spratu tokom prethodne
posete bilo je dodato petšest malih stolova oko njega. Livrejisani batleri
su kruţili po prostoriji noseći posluţavnike sa šampanjcem.
„Da li ste za piće?“ upita Stikli.
„Ne, hvala“, reče Meri. „Ne pijem.“
„Zaista? Šteta.“
Pogledala gaje, zbunjena. „Zašto?
„Zato što je to deo posla. Na svakom diplomatskom prijemu na koji
odete, biće zdravica. Ako ne pijete, uvredićete domaćina. Morate tu i
tamo popiti nešto.“
„Zapamtiću to“, reče Meri.
Pogledala je po prostoriji, i tamo je bio Majk Slejd. Za trenutak ga
nije prepoznala. Nosio je svečano odelo, i morala je da prizna kako nije
neprivlačan. Rukom je grlio raskošnu plavušu, koja samo što nije ispala
iz svoje haljine. Jeftino, pomisli Meri. Upravo po njegovom ukusu. Pitam se
kolikoga devojaka čeka u Bukureštu?
Meri se setila Majkovih reči: Vi ste amater, gospođo Ešli. Ako je neko
ţeleo da vas isplati, trebalo je da vas postavi za ambasadora na Islandu.
Bitanga.
Dok je Meri posmatrala, pukovnik Mekini, obučen u kompletnu
uniformu, prišao je Majku. Majk se izvinio plavuši i otišao u ugao sa
pukovnikom. Moraću da pripazim na obojicu, pomisli Meri.
Sluga sa šampanjcem prolazio je pored nje. „Mislim da ču uzeti
čašu“, reče Meri.
Dţejms Stikli ju je posmatrao dok je ispijala. „U redu. Vreme je da
odradimo salu.“
„Odradimo salu?“
„Mnogo se poslova završava na ovakvim prijemima. Zato ih
ambasade i priređuju.“
136
Meri je provela naredni sat upoznajući se sa ambasadorima,
senatorima, guvernerima i nekim od najmoćnijih političkih figura u
Vašingtonu. Rumunija je postala veoma zanimljiva i skoro svako iole
vaţan uspeo je da dobije poziv na večeru u ambasadi. Ruku podruku
sa plavušom, Majk Slejd je prišao Dţejmsu Stikliju.
„Dobro veče“, reče Majk srdačno. „Voleo bih da se upoznate sa Debi
Denison. Ovo su Dţejms Stikli i Meri Ešli.“
Bio je to šamar. Meri reče smireno: Ambasador Ešli.“
Majk se pljesnu rukom u čelo. „Izvinite. Ambasador Ešli. Otac
gospođice Denison je, igrom slučaja, takođe ambasador. Naravno, on je
profesionalni diplomata. Sluţbovao je u nekoliko zemalja u poslednjih
dvadeset pet godina.“
„To je divan način da se odraste“, reče Debi Denison.
„Debi je mnogo toga prošla“, dodao je Majk.
„Da“, reče Meri ravno. „Uverena sam da jeste.“
137
tašnu i iz nje izvadi fotografije dece. S druge strane stola Dţejms Stikli
je prekorno odmahivao glavom.
Olaf Peterson je razgledao fotografije. „Prelepa deca!“ uzviknu on.
„Liče na majku.“
„Imaju očeve oči.“
Edvard i ona su imali običaj da se u šali prepiru oko toga na koga od
njih dvoje deca liče.
Bet će biti lepotica, kao ti, govorio bi Edvard. Ne znam na koga Tim liči.
Jesi li sigurna da je moj?
Njihova prepirka bi se završila tako što bi vodili ljubav.
Olaf Peterson joj je nešto govorio.
„Molim?“
„Rekao sam da sam čitao o tome kako je vaš suprug poginuo u
saobraćajnoj nesreći. Ţao mi je. Mora da je ţeni teško da bude sama bez
muţa.“ Njegov glas je bio pun saosećanja.
Meri podiţe čašu vina ispred sebe i otpi gutljaj. Bilo je hladno i
osveţavajuće. Ispila je sve do poslednje kapi. Ĉašu joj je odmah
napunio kelner s belim rukavicama koji je prosto lebdeo nad gostima.
„Kada stupate na duţnost u Rumuniji?“ upita je Peterson.
„Rečeno mi je da krećemo za nekoliko nedelja.“ Meri podiţe čašu i
iskapi je. „Za Bukurešt.“ Vino je zaista bilo izvrsno, i svi znaju da vino
sadrţi nizak procenat alkohola.
Kada je kelner ponudio da joj ponovo napuni čašu, ona je veselo
klimnula glavom. Pogledala je po sali sve te lepo obučene zvanice koje
su govorile nekoliko desetina različitih jezika, i pomislila: U starom
dobrom Dţankšn Sitiju nemaju ovakve bankete. Ne, gospodine. Kanzas je suv
kao kost. Vašington je bio vlaţan kao... kao šta je Vašington vlaţan?
Namrštila se pokušavajući da misli.
„Jeste li dobro?“ upita je Olaf Peterson.
Ona ga potapša po ruci. „Odlično. Zaista sam odlično! Olafe, htela
bih još jednu čašu vina.“
„Svakako.“
On dade znak kelneru i njena čaša je ponovo bila napunjena.
„Kod kuće nikad ne pijem vino“, poveri se Meri. Ona podiţe čašu i
otpi gutljaj. „U stvari, nikada niš‟a ne pijem.“ Reči su joj postajale
nerazgovetne. „To, se n‟ravno ne odnosi n‟ vodu.“
Olaf Peterson ju je proučavao, smeškajući se.
Za centralnim stolom, rumunski ambasador Korbesku ustade.
138
„Dame i gospodo, uvaţeni gosti, ţeleo bih da nazdravim.“
Ritual je počeo. Nazdravljeno je Aleksandru Joneskuu, predsedniku
Rumunije. Nazdravljeno je gospođi Aleksandra Joneskua.
Nazdravljeno je predsedniku Sjedinjenih Drţava, potpredsedniku,
rumunskoj zastavi i američkoj zastavi. Meri se činilo da je bilo hiljadu
zdravica. Ona je pila za svaku od njih. Ja sam ambasador, podsečala je
sebe. To je moja duţnost.
„Siguran sam da bismo svi voleli da čujemo nekoliko reči od
šarmantnog novog ambasadora Sjedinjenih Drţava u Rumuniji“, rekao
je rumunski ambasador, usred svih tih zdravica.
Meri je podigla čašu i počela da nazdravlja, kad odjednom shvati da
je prozvana. Sedela je za trenutak, a onda uspela da se podigne na
noge. Stajala je, pridrţavajući se za sto. Gledala je u gomilu ljudi i
mahnula. „Zdravo svima. Da li se dobro provodite?“
Nikada se u ţivotu nije osećala srećnije. Svi u sali su bili prijateljski
raspoloţeni. Svi su joj se osmehivali. Neki su se čak smejali. Pogleda je
u Dţejmsa Stiklija i osmehnula se.
„Ovo je divan prijem“, reče Meri. „Drago mi je što ste svi mogli da
dođete.“ Sela je brzo i obratila se Olafu Petersonu. „Stavili su neš‟o u
moje vino.“
Pritisnuo joj je ruku. „Mislim da je ono što vam treba malo sveţeg
vazduha. Ovde postaje zagušljivo.“
„Da. Zagušljivo. Pravo da vam kaţem, malo mi se vrti u glavi.“
„Dopustite da vas izvedem napolje.“
Pomogao je Meri da ustane, i na njeno iznenađenje, teško je hodala.
Dţejms Stikli je bio zauzet ozbiljnim razgovorom sa kolegom za stolom
i nije video Meri kako odlazi. Meri i Olaf Peterson su prošli pored stola
Majka Slejda, i on ju je namrgođeno posmatrao sa neodobravanjem.
Ljubomoran je, pomisli Meri. Nisu ga zamolili da odrţi govor.
„Znate koji je njegov problem, a? On ‟oće da bude ambasador. Ne
moţe da podnese to š‟o sam dobila taj posao“, rekla je Petersonu.
„O kome govorite?“ upita Olaf Peterson.
„Nije vaţno. On nije vaţan.“
139
mene na malo piće pred spavanje.“
„Ne više vina.“
„Ne, ne. Samo malo brendija da vam smiri ţeludac.“
Brendi. U knjigama svi prefinjeni ljudi piju brendi. Brendi i sodu.
Bilo je to piće koje bi pio Keri Grant.
„Sa sodom?“
„Naravno.“
Olaf Peterson je pomogao Meri da uđe u taksi i dao vozaču adresu.
Kad su stali ispred velike stambene zgrade, Meri pogleda u Petersona
zbunjeno. „Gde smo?“
„Kod kuće smo“, reče Olaf Peterson. Pomogao je Meri dok je izlazila
iz taksija i pridrţao je kad je počela da posrče.
„‟sam pijana?“ upita Meri.
„Naravno da niste“, rekao je utešno.
„Osećam se čudno.“
Peterson ju je poveo kroz predvorje zgrade i pozvao lift. „Malo
brendija će vas srediti.“
Ušli su u lift, i on je pritisnuo dugme.
„Znate li da sam trezvenjak. Mislim, trezvenjak.“
„Ne. Nisam to znala.“
„To je činjenica.“
Peterson je milovao njenu golu ruku.
Vrata lifta su se otvorila, i Peterson je pomogao Meri da izađe.
„Da li vam je iko ikad rekao da je sprat neravan?“
„Narediću da se pobrinu za to“, obeća Olaf.
Pridrţavao ju je jednom rukom, dok je drugom posegnuo za
ključevima svoga stana i otključao vrata. Ušli su unutra. Stan je bio
slabo osvetljen.
„Š'o je mračno ovde“, reče Meri.
Olaf Peterson je uze u zagrljaj. „Volim mrak, a vi?“
Da li voli? Nije bila sigurna.
„Vi ste veoma lepa ţena, znate li to?“
„Hvala vam. Vi ste lep muškarac.“
Odveo ju je do leţaja i pomogao da sedne. Vrtelo joj se u glavi.
Pritisnuo je svoje usne na njene, i ona je osetila njegovu ruku kako joj
klizi niz butinu.
„Šta to radite?”
„Samo se opusti, dušo. Biće divno.“
140
Bilo je divno. Njegove šake su bile vrlo neţne, kao Edvardove.
„Bio je odličan lekar“, reče Meri.
„Siguran sam da jeste.“ Priljubio je svoje telo uz njeno.
„O, da. Kad god je nekom bila potreban operacija, traţio je
Edvarda.“
Leţala je na leđima na kauču i meke ruke su joj podigle haljinu i
neţno je masirale. Edvardove ruke. Meri je zatvorila oči i osećala
njegove usne kako joj se spuštaju niz telo meke usne i neţan jezik.
Edvard je imao tako neţan jezik. Bilo je divno. I ţelela je da večno traje.
„To je tako dobro, dušo.“ Rekla je. „Uzmi me, molim te, uzmi me.“
„Hoću. Sada.“ Njegov glas je bio hrapav. Odjednom oštar. Nimalo
kao Edvardov glas.
Meri otvori oči, i gledala je u lice stranca. Osetila je da muškarac
počinje da ulazi u nju i kriknu: „Ne! Prestanite!“
Otkotrljala se od njega i pala na pod. Jedva se oslonila na noge.
Olaf Peterson je zurio u nju. „Ali...“
„Ne!“
Gledala je unezvereno po stanu. „Ţao mi je“, rekla je. „Pogrešila
sam. Ne ţelim da mislite da sam...“
Okrenula se i otrčala ka vratima.
„Ĉekajte. Dopustite bar da vas odvedem kući.“
Otišla je.
141
„Ben Kon.“
„Trenutak, molim vas.“ Vratila se na vezu minut kasnije. „Veoma mi
je ţao, gospodine Kon. Izgleda da je gospodin Vilijer izašao.“
„Kada ću moći da ga nađem?“
„Bojim se da je potpuno zauzet celog dana.“
„U redu.“ Spustio je slušalicu i pozvao broj trač kolumnistkinje koja
je radila za druge novine. Ništa se nije moglo desiti u Vašingtonu, a da
ona to nije znala. „Linda“, rekao je, „kako se odvijaju svakodnevne
bitke?“
„Plus ça change, plus c’est la méme chose.
„Dešava li se išta uzbudljivo u ovoj pomodnoj rupi?“
„Ne baš, Bene. Sablasno je mirno.“
„Ĉujem da je došlo do skandala u rumunskoj ambasadi sinoć“,
rekao je mirnim glasom.
„Zaista?“ Odjednom je zvučala oprezno.
„Aha. Da niste slučajno čuli nešto o našem novom ambasadoru u
Rumuniji?“ „Ne. Moram da idem sada, Bene. Imam međugradsku.“
Veza se prekinula.
Okrenuo je broj prijatelja u Stejt departmentu. „Zdravo, Alfrede“,
rekao je kada ga je sekretarica spojila.
„Bendţi! Šta ima?“
„Odavno se nismo videli. Mislio sam da bismo mogli da odemo na
ručak.“
„U redu. Na čemu radiš?“
„Zašto ti to ne bih rekao kad se vidimo?“
„Vaţi. Nemam gust raspored danas. Ţeliš li da se nađemo kod
Votergejta?“
Ben Kon je oklevao. „Zašto se ne bismo našli kod Mama Regine u
Silver Springsu?“
„To je malo neuobičajeno mesto.“
„Jeste“, reče Ben.
Nastala je pauza. „Razumem.“
„U jedan po podne?“
„U redu.“
142
Šatlvort je naručio martini.
„Ja neću ništa“, reče Ben Kon.
Alfred Šatlvort je bio čovek srednjih godina, bolešljivog izgleda, koji
je radio za evropsku sekciju Stejt departmenta. Nekoliko godina ranije,
bio je umešan u saobraćajnu nesreću o kojoj je Ben Kon pisao za svoje
novine. Šatlvortova karijera je
* Što se više menja, to je sve više isto.
bila u pitanju. Ben Kon je zataškao priču, a Šatlvort je pokazivao
zahvalnost tako što mu je, s vremena na vreme, dojavljivao vesti.
„Treba mi tvoja pomoć, Ale.“
„Samo reci i ne brini.“
„Potrebna mi je informacija o našem novom ambasadoru u
Rumuniji.“
Alfred Šatlvort se namršti. „Kako to misliš?“
„Troje ljudi me je zvalo da mi kaţe da se tako napila na prijemu
rumunskog ambasadora sinoć, da je napravila budalu od sebe pred
svim vaţnim ljudima u Vašingtonu. Jesi li video jutrošnje novine, ili
rana izdanja popodnevne štampe?“
„Da. Spomenuli su prijem u ambasadi, ali nije bilo pomena Meri
Ešli.“
„Tačno. Silver Blejz.“
„Molim?“
„Šerlok Holms. Pas nije zalajao. Nije se oglasio. Tako je i sa
novinama. Zašto bi trač novinari preskočili ovako sočnu priču? Neko je
zataškao vest. Neko bitan. Da je u pitanju bila bilo koja druga poznata
ličnost koja se javno obrukala, štampa bi praznovala.“
„To ne mora da bude tako, Bene.“
„Ale, ovde imamo tu Pepeljugu koja dođe niotkuda, dotakne je
čarobni štapić gospodina predsednika, i odjednom postane Grejs Keli,
princeza Dajana i Ţaklina Kenedi u jednom. Dobro, priznajem da je
dama lepa, ali nije toliko lepa. Dama je pametna, ali ne toliko pametna.
Po mom skromnom mišljenju, drţanje predavanja iz političkih nauka
na Drţavnom univerzitetu Kanzasa ne kvalifikuje baš nekog da bude
ambasador u jednom od svetskih ţarišta. Reći ću ti još nešto što se ne
uklapa. Otišao sam u Dţankšn Siti i razgovarao sa tamošnjim šerifom.“
Alfred Šatlvort ispi ostatak svog martinija. „Mislim da ţelim još
jedan. Postajem nervozan.“
„Zar i ti?“ Ben Kon naruči martini.
143
„Nastavi“, reče Šatlvort.
„Gospođa Ešli je odbila predsednika jer njen muţ nije mogao da
napusti svoju lekarsku praksu. Onda je poginuo u zgodnoj saobraćajnoj
nesreći. Eto! Gospođa je u Vašingtonu, na putu za Bukurešt. Baš kao da
je neko sve to planirao otpočetka.“
„Neko? Ko?“
„To je nagradno pitanje.“
„Bene, šta hoćeš da kaţeš?“
„Neću ništa da kaţem. Da ti kaţem šta je šerif Manster nagovestio.
Mislio je da je neobično što se niotkuda našlo nekoliko svedoka usred
ledene noći, baš na vreme da vidi nesreću. I ţeliš li da čuješ nešto još
neobičnije? Svi su nestali. Svi do jednog.“
„Nastavi.“
„Otišao sam do Fort Rajlija da razgovaram sa vozačem vojnog
kamiona koji je ubio doktora Ešlija.“
„I šta je on imao da kaţe?“
„Ne mnogo toga. Bio je mrtav. Srčani udar. Imao je dvadeset sedam
godina.“
Šatlvort se poigravao postoljem čaše. „Pretpostavljam da ima još
toga?“
„O, da. Ima još. Otišao sam do kancelarije KlOa u Fort Rajliju da
intervjuišem pukovnika Dţenkinsa, zaduţenog za vojnu istragu, kao
jednog od svedoka nesreće. Unapređen je i dobio je premeštaj. Sada je
generalmajor, negde preko okeana. Niko ne zna gde.“
Alfred Šatlvort je odmahnuo glavom. „Bene, ja znam da si ti sjajan
novinar, ali mislim da si ovoga puta preterao. Praviš hičkokovski
scenario od nekoliko slučajnosti. Ljudi zaista ginu u nesrećama. Ljudi
dobijaju srčane udare, i oficiri bivaju unapređeni. Traţiš nekakvu zaveru
tamo gde je nema.“
„Ale, da li si čuo za organizaciju koja se zove Patriote za slobodu?“
„Ne. Da li je to nešto kao DAR?“
„Nije ništa tipa DAR. Konstantno čujem glasine, ali nema ničeg u šta
mogu upreti prstom“, reče Ben Kon tiho.
„Kakve glasine?“
„Trebalo bi da je to tajno udruţenje desničarskih i levičarskih
fanatika iz desetak istočnih i zapadnih zemalja. Njihove ideologije su
potpuno suprotne, ali strah je ono što ih spaja. Ĉlanovi koji su
komunisti smatraju da je plan predsednika Elisona kapitalistički trik da
144
bi uništili Istočni blok. Desničari veruju da plan omogućava
komunistima da nas unište. Te su stvorili ovaj sramni savez.“
„Gospode! Ne mogu da verujem.“
„Ima još toga. Pored značajnih ljudi, navodno su umešani delovi
raznih nacionalnih bezbednosnih sluţbi. Misliš li da bi to mogao da mi
proveriš?“
„Ne znam. Pokušaću.“
„Preporučio bih ti da to uradiš diskretno. Ako organizacija zaista
postoji, neće biti nimalo oduševljeni što neko njuška okolo.“
„Javiću ti se, Bene.“
„Hvala. Hajde da naručimo ručak.“
Špagete karbonara bile su odlične.
145
„Nije ko, nego šta. I to verovatno ne postoji. To je organizacija zvana
Patriote za slobodu. Jesi li čuo za nju?“
Pit Konors paţljivo spusti svoje piće. „Ne mogu reći da jesam, Ale.
Kako se zove tvoj prijatelj?“
„Ben Kon. On izveštava za Post.“
Ben Kon je doneo odluku sledećeg jutra. Rekao je Akiko: „Ili imam
priču stoleća, ili nemam ništa. Vreme je da saznam.“
„Hvala bogu!“ uzviknu Akiko. „Artur će biti veoma srećan.“
Ben Kon je pronašao Meri Ešli u njenoj kancelariji. „Dobro jutro,
ambasadore. Ben Kon. Sećate li me se?“
„Da, gospodine Kon. Jeste li već napisali tu priču?“
„Zato vas i zovem, ambasadore. Otišao sam u Dţankšn Siti i
prikupio neke informacije za koje mislim da će vas interesovati.“
„Kakve informacije?“
„Radije ne bih razgovarao o tome preko telefona. Pitao sam se da li
bismo mogli da se nađemo negde?“
„Imam neobično pretrpan raspored. Sačekajte da vidim... Imam
slobodnih pola sata u petak ujutru. Da li bi vam to odgovaralo?*'
Za tri dana. „Mislim da mogu da sačekam do tada.“
„Hoćete li da dođete u moju kancelariju?“
„U prizemlju vaše zgrade je kafeterija. Zašto se ne bismo našli
tamo?“
„U redu. Vidimo se u petak.*'
Pozdravili su se i spustili slušalicu. Trenutak kasnije, na liniji se
začulo treće „klik“.
146
„Si?“
Kontrolor je rekao: „Ovde čovek koji se ranije dogovarao s vama u
vezi sa Ejndţelom. Imam još jedan posao za njega. Moţete li da stupite
odmah u kontakt s njim?“
„Ne znam.“ Zvučala je pijano.
Izbacio je nestrpljivost iz svog glasa. „Kada očekujete da ćete se čuti
sa njim?“ „Ne znam.“
Prokleta ţena „Slušajte me.“ Govorio je polako i oprezno, kao da se
obraća malom detetu. „Recite Ejndţelu da ovo mora odmah da se
uradi. Ţelim da on...“ „Sačekajte trenutak Moram u klozet.“
Ĉuo je kako spušta slušalicu. Kontrolor je sedeo, potpuno frustriran.
Vratila se na vezu tri minuta kasnije. „Od mnogo piva se piški“,
objavila je. Stisnuo je zube. „Ovo je vrlo vaţno.“ Bojao se da se ona
ničega neće setiti. „Ţelim da uzmete olovku i zapišete ovo. Govoriću
polako.“
Meri je te večeri prisustvovala prijemu koji je priredila kanadska
ambasada. Kada je izlazila iz kancelarije da bi otišla kući da se
presvuče, Dţejms Stikli je rekao: „Predloţio bih vam da ovoga puta
srkućete piće za vreme zdravice.“
On i Majk Slejd su divan par.
Sada je bila na prijemu, a ţelela je da bude kod kuće sa Bet i Timom.
Lica za njenim stolom bila su nepoznata. Desno od nje bio je grčki
trgovački magnat. Levo je bio engleski diplomata.
Dama iz Filadelfije, poznata iz društvenih trač rubrika, okićena
dijamantima, upita Meri: „Da li uţivate u Vašingtonu, gospođo
ambasadore.*1 „Veoma. Hvala vam.“
„Mora da ste srećni što ste uspeli da pobegnete iz Kanzasa.“
Meri je pogleda, ne shvatajući: „Pobegnem iz Kanzasa?“
Ţena je nastavila. „Nikada nisam bila u središnjoj Americi, ali
zamišljam da mora da je grozno. Svi ti farmeri, i ništa izuzev dosadnih
polja kukuruza i pšenice. Ĉudo je što ste uspeli toliko da izdrţite.“
Meri oseti talas gneva, ali je drţala svoj glas pod kontrolom.
„Kukuruz i pšenica o kojima govorite“, reče ona pristojno, „hrane
svet.“
Ţena je nastavila sa nipodaštavanjem. „Naši automobili rade na
benzin, ali ne bih volela da ţivim na naftnim poljima. Gledano sa
stanovišta kulture, mislim da čovek treba da ţivi na istoku. Zar ne? A
sada sasvim iskreno, u Kanzasu, ako niste čitavog dana zauzeti ţetvom
147
u polju, onda zaista nemate šta da radite, zar ne?“ Ostali za stolom su
paţljivo slušali.
Tamo zaista nema šta da se radi, zar ne? Meri pomisli na avgustovske
voţnje kolima sa senom, na seoske vašare, i na uzbudljive klasične
drame u univerzitetskom pozorištu. Mislila je na nedeljne piknike u
Milford parku, softbol turnire i pecanje u bistrom jezeru, na orkestar
koji svira na travnjaku, skupove u gradskoj kući, na susedska
okupljanja na ţurkama i na tradicionalne seoske plesove, sećala se
uzbuđenja koja prate vreme ţetve... zimskih voţnji saonicama, i
vatrometa za Ĉetvrti juli koji se poput duge pruţa preko mirnog
kanzaškog neba.
Meri se obrati ţeni: „Ako nikada niste bili u središnjoj Americi, onda
ne znate o čemu pričate, zar ne? Zato što upravo to čini ovu zemlju
onim što je. Amerika nije ni Vašington ni Los Anđeles ni Njujork. Ono
što ovu zemlju čini velikom je hiljade malih gradova koje vi nikada
nećete videti i za koje čak nikada niste ni čuli. To su rudari i farmeri i
radnici. I, naravno, u Kanzasu imamo balete i simfonijske orkestre i
pozorište. I samo da znate, mi gajimo mnogo više od kukuruza i
pšenice, mi gajimo časna ljudska bića.“
„Vi svakako znate da ste uvredili sestru jednog od veoma značajnih
senatora,“ obavestio je Meri Dţejms Stikli sledećeg jutra.
„Nedovoljno“, reče Meri prkosno. „Nedovoljno.“
148
za lemljenje.
Radeći veoma paţljivo sa izuzetnim oprezom, Ejndţel odseče vrh
prve bombe, zatim njen donji deo oboji istom bojom kojom su bile
obojene sijalice. Sledeći korak je bio da iz bombe izvadi eksploziv i
zameni ga seizmičkim eksplozivom. Kad je to bilo čvrsto spakovano,
Ejndţel je tome dodao olovo i metalne šrapnele. Zatim je razbio jednu
sijalicu o sto, a sačuvao niti i osnovu sa navojima. Bilo mu je potrebno
manje od minuta da niti sijalice zalemi za detonator koji se aktivira
električnim putem. Poslednji korak bio je da se niti stave u gel da bi
čvrsto stajale i zatim polako postave unutar obojene bombe. Kad je
Ejndţel završio, bomba je izgledala potpuno isto kao obična sijalica.
Ejndţel je počeo da radi na preostalim sijalicama. Posle toga, ostalo
je samo da se čeka na telefonski poziv.
Telefon je zazvonio u osam sati uveče. Ejndţel je podigao slušalicu i
slušao ćuteći. Posle jednog trenutka, glas je rekao: „Nema ga.“
Ejndţel spusti slušalicu. Oprezno, veoma oprezno, sijalice su
spakovane u obloţenu kutiju i smeštene u kofer, zajedno sa parčićima
odbačenog materijala.
Voţnja taksijem do stambene zgrade trajala je sedamnaest minuta.
Nije bilo vratara u predvorju, a i da ga je bilo, Ejndţel je bio spreman
da se pozabavi njime. Meta je bio stan koji se nalazio na petom spratu,
na samom kraju hodnika. Brava je bila stari model marke šlage, koju bi i
dete moglo da otvori. Ejndţel je bio za nekoliko sekundi u mračnom
stanu, stojeći mirno i osluškujući. Tamo nije bilo nikoga.
Bio je to posao od nekoliko minuta, samo da se zameni šest sijalica u
dnevnoj sobi. Posle toga, Ejndţel se uputio na aerodrom Dals da bi
stigao na ponoćni let za Buenos Ajres.
149
Stavio je ključ u bravu i otvorio vrata. Stan je bio u mrklom mraku.
Posegnuo je za prekidačem za svetio i pritisnuo ga. Odjednom je
strašno zasvetlelo i soba je eksplodirala poput atomske bombe,
razbacujući delove njegovog tela na sva četiri zida.
Sledećeg dana, ţena Alfreda Šatlvorta prijavila je da joj je muţ
nestao. Nikada nije pronađen.
150
SEDAMNAESTO POGLAVLJE
151
akreditaciju. Evo vaših akreditiva.“
Predao joj je pismo. Polako ga je čitala:
152
Ijan Vilijer je, sa desetak fotografa i reportera, čekao na aerodromu.
Oni su okruţili Meri, Bet i Tima, i postavljali uobičajena pitanja.
Na kraju je Stenton Rodţers rekao: „Dosta je.“
Dva čoveka iz Stejt departmenta i predstavnik aviokompanije uveli
su putnike u privatni aerodromski hol. Deca su odlutala do kioska sa
novinama.
„Sten, mrzim što vas opterećujem sa ovim, ali Dţejms Stikli mi je
rekao da će Majk Slejd biti moj zamenik. Moţe li se to nekako
promeniti“, upitala je Meri.
Gledao ju je iznenađeno. „Da li imate nekakav problem sa Slejdom?“
„Iskreno, ne sviđa mi se. I ne verujem mu, ne mogu da vam kaţem
zašto. Zar nema nikoga ko bi mogao da ga zameni?“
Stenton Rodţers je oprezno rekao: „Ne poznajem dobro Majka
Slejda, ali znam da ima sjajan dosije. Briljantno je sluţio na Bliskom
istoku i u Evropi. On vam moţe pruţiti baš onakvu stručnu pomoć
kakva će vam biti potrebna.“
Uzdahnula je. „To je rekao i gospodin Stikli.“
„Meri, bojim se da moram da se sloţim s njim. Slejd je čovek koji
rešava probleme* Pogrešno. Slejd je nevolja. Tačka.
„Ţelim da me obavestite ako imate bilo kakav problem s njim. U
stvari, ţelim da me obavestite ako budete imali bilo kakav problem sa
bilo kim. Ţelim da budem siguran da dobijate svu moguću pomoć koju
mogu da vam pruţim.“
„Cenim to.“
„I još nešto. Vi znate da će sva vaša korespodencija biti kopirana i
poslata u različita odeljenja u Vašingtonu?“
„Znam.“
„Onda, ako imate bilo kakve poruke koje ne ţelite da iko čita, a koje
ţelite da mi pošaljete, šifra na vrhu poruke su tri slova „x“. Biću jedini
koji će primiti poruku.“
„Zapamtiću.“
153
Kad su sišli sa eskalatora, osvrnula se unaokolo bespomoćno.
Zaustavila je jednog Francuza koji je tuda prolazio, i prisećajući se
jedne od retkih fraza koje je znala na francuskom, upitala ga: „Izvinite
gospodine, gde se nalazi prtljag?“
„Ţao mi je, madam. Ne govorim engleski“, prezrivo je rekao s jakim
francuskim akcentom. Otišao je, ostavivši Meri da zuri za njim.
U tom trenutku lepo obučeni mladi Amerikanac ţurno je prišao
Meri i deci.
„Oprostite, gospođo ambasadore! Rečeno mi je da vas sačekam kod
aviona, ali sam zakasnio zbog saobraćajne nesreće. Zovem se Piter
Kalaš. Ja sam iz američke ambasade.“
„Zaista mi je drago što vas vidim“, reče Meri. „Mislim da sam se
izgubila.“ Predstavila ga je deci. „Gde da nađemo prtljag?“
„Nema problema“, uveravao ju je. „0 svemu ćemo se pobrinuti.“
Odrţao je reč. Petnaest minuta kasnije, dok su se drugi putnici
uputili ka carini i pasoškoj kontroli, Meri, Bet i Tim su se zaputili ka
izlazu iz aerodroma.
154
preuzmem ovaj posao, mislim da sam dobio jedan pasus na poslednjoj
strani Monda.“ Osmehnuo se. „Naravno, ja nisam tako lep kao što ste
vi.“ Setio se nečega. „Primio sam telefonski poziv od Stentona
Rodţersa. Imam striktno naređenje iz Bele kuće da se postaram da vi,
Bet i Tim uţivate u svakom trenutku dok ste u Parizu.“
„Zaista striktno?“ upitao je Tim
Ambasador Sajmon klimnu glavom. „Njegove reči. Veoma ste mu
dragi.“
„On je svima nama drag“, uveravala ga je Meri.
„Rezervisao sam vam apartman u Kiču. To je divan hotel blizu Trga
Konkord. Siguran sam da će vam tamo biti prijatno.“
„Hvala vam.“ Onda je nervozno dodala: „Da li je mnogo skupo?“
„Da, ali ne za vas. Stenton Rodţers je uredio da Stejt department
podmiri sve vaše troškove.1*
„On je neverovatan“, reče Meri.
„Po njemu, i vi ste.“
155
Ova ţena je privlačna, u stvari, zaista divna. Dobro telo, lepe noge i
pozadina. Pitam se kakva li bi bila u krevetu. Deca su bila iznenađenje.
Lepo su se ponašala, za Amerikance.
Kada je avion poleteo, inspektor Durand je otišao do telefonske
govornice.
156
Kapetan Barzini je bio na aerodromu da bi posmatrao porodicu Ešli
kako se ukrcava na avion Tarom erlajnsa koji je leteo za Bukurešt. Ostao
je dok avion nije poleteo, a onda je obavio jedan telefonski razgovor.
„Imam poruku za Baldera. Sve je prošlo odlično. Publicitet je bio
ogroman.“
Tek po poletanju, Meri Ešli je iznenada sagledala veličinu onoga što
je očekuje. Bilo je toliko neverovatno da je morala to da kaţe naglas.
„Na putu smo za Rumuniju, gde ću preuzeti duţnost ambasadora
Sjedinjenih Drţava.“
Bet ju je čudno gledala. „Da, majko. Znamo to. Zato smo ovde.“
Kako je mogla da im opiše svoje uzbuđenje?
Što je avion bio bliţe Bukureštu, to je uzbuđenje više raslo.
Biću najbolji ambasador kojeg su ikada videli. Pre kraja mog sluţbovanja,
Sjedinjene drţave i Rumunija će biti bliski saveznici.
Znak ZABRANJENO PUŠENJE se upalio i Merini euforični snovi o
velikom drţavništvu nestadoše.
Nije moguće da već slećemo, mislila je u panici Meri. Tek smo poleteli.
Zašto je let toliko kratak?
Osetila je pritisak u ušima kada je avion počeo da se spušta, i
nekoliko trenutaka kasnije, točkovi su dotakli tlo. Ovo je stvarnost,
mislila je Meri u neverici. Ja nisam ambasador. Ja sam prevarant. Uvaliću
nas u rat. Boţe, pomozi nam. Bolje da Doroti i ja nikada nismo napustile
Kanzas.
157
TRGEA KNJIGA
OSAMNAESTO POGLAVLJE
158
Pukovnik Mekini je napolju.“
Pukovnik Mekini. Pukovnik Mekini i Majk Slejd. Pitala se da li je i Slejd
tamo, ali nije htela da pita.
Na carini je bio dugačak red, ali su Meri i deca izašli iz zgrade za
nekoliko minuta. Ponovo su ih dočekali reporteri i fotografi, ali za
razliku od onih koji su stvarali opštu gungulu, a što je Meri viđala
ranije, ovi su bili disciplinovani i drţali se reda.
Pukovnik Mekini, obučen u vojnu uniformu, čekao ih je na ivici
trotoara. Pruţio joj je ruku. „Dobro jutro, gospođo ambasadore. Da li
ste dobro putovali?“
„Jesam, hvala.“
„Majk Slejd je ţeleo da dođe, ali je morao da obavi neki vaţan
posao.“
Meri se pitala da li je bila riđokosa ili plavuša.
Dugačka crna limuzina sa američkom zastavom na prednjem
desnom blatobranu zaustavila se pored njih. Vrata kola otvorio je
čovek vedrog izgleda u vozačkoj uniformi.
„Ovo je Florijan.“
Vozač se široko osmehnuo pokazujući lepe bele zube. „Dobro došli,
gospođo ambasadore. Gospodine Tim. Gospođice Bet. Biće mi
zadovoljstvo da vam svima budem na usluzi.“
„Hvala vam“, reče Meri.
„Florijan će vam biti na raspolaganju dvadeset četiri časa na dan.
Mislio sam da odemo pravo u rezidenciju da bi vi mogli da se
raspakujete i odmorite. Moţda biste kasnije hteli da se malo provozate
po gradu. Ujutru će vas Florijan dovesti u američku ambasadu.“
„Zvuči odlično.“
Ponovo se zapitala gde li je Majk Slejd.
Voţnja od aerodroma do grada je bila veoma zanimljiva. Vozili su se
autoputem sa dve trake, zakrčenim automobilima i kamionima, a na
svakih nekoliko milja saobraćaj bi zaustavila mala ciganska zapreţna
kola koja su se klackala autoputem. Sa obe strane puta, pored prastarih
koliba, nalazile su se moderne fabrike. Pored njih su promicale farma
za farmom, sa poljima na kojima su radile ţene sa ţivopisnim
maramama vezanim oko glave.
Prošli su pored bukureštanskog aerodroma Banaesa koji sluţi za
domaći saobraćaj. Iza aerodroma, nešto dalje od glavnog autoputa,
nalazila se niska plavosiva dvospratnica zloslutnog izgleda.
159
„Šta je ono?“
Florijan napravi grimasu. „To je zatvor Ivan Stelian. Tu zatvaraju
svakoga ko se ne slaţe s rumunskom vladom.“
Za vreme voţnje pukovnik Mekini je pokazao Meri crveno dugme
blizu vrata. „Ovo je prekidač za slučaj opasnosti“, objasni joj on. „Ako
se ikada nađete u nevolji, ako vas napadnu teroristi ili bilo ko drugi,
samo pritisnite ovo dugme. Ono aktivira radioodašiljač u kolima čije se
signali registruju u ambasadi i uključuje crveno svetio na krovu
automobila. To nam omogućava da, za samo tri minuta, odredimo gde
se nalazite.“
„Nadam se da to nikada neću morati da upotrebim“, reče Meri
ubeđeno.
„I ja se nadam, gospođo ambasadore.“
160
rumunskog što je naučila kao da joj je izvetrilo iz glave. Gledala ih je
bespomoćno.
Batler Mihai iskorači i nakloni se. „Mi svi govorimo engleski,
gospođo. Ţelimo vam dobrodošlicu i bićemo veoma srećni da
zadovoljimo svaku vašu potrebu.“
Meri odahnu s olakšanjem. „Hvala vam.“
U kući je čekao ohlađen šampanjac i sto prepun hrane primamljivog
izgleda.
„Ovo izgleda izvrsno!“ uzviknu Meri. Ţudno su je posmatrali. Pitala
se da li bi trebalo da ih nečim ponudi. Da li se to radi s poslugom? Nije
ţelela da započne s greškom.
Da li ste čuli staje uradila nova gospođa ambasador Amerike? Pozvala je
poslugu da jede s njom, i oni su se toliko zaprepastili da su dali otkaz.
Da li ste čuli staje uradila nova američka ambasadorka? Prejela se pred
njenom izgladnelom poslugom i nije im ponudila ni zalogaj.
„Kad bolje razmislim“, reče Meri, „sada nisam gladna. Ja ću...
poješću nešto kasnije.“
„Da vam pokaţem rezidenciju“, predloţi Dţeri Dejvis.
Rado su pošli za njim.
Rezidencija je bila divna. Bila je prijatna i lepa na neki staromodan
način. U prizemlju su bili predsoblje, biblioteka puna knjiga, muzička
soba, dnevna soba i velika trpezarija na koju su se nastavljale kuhinja i
ostava. Sve sobe su bile udobno nameštene. Terasa ispred trpezarije
protezala se čitavom duţinom zgrade i gledala na veliki park.
U zadnjem delu kuće nalazilo se zatvoreni bazen sa saunom i
svlačionicama.
„Imamo sopstveni bazen!“ uzviknu Tim. „Mogu li da idem da
plivam?“
„Kasnije, dušo. Da se prvo smestimo.“
Piece de resistance u prizemlju je bila balska dvorana, sagrađena do
vrta. Bila je ogromna. Blistave bakardove zidne svetiljke nizale su se na
zidovima presvučenim reljefnim tapetama.
„Ovde se odrţavaju prijemi koje organizuje ambasada. Gledajte
ovo“, reče Dţeri Dejvis. On pritisnu prekidač na zidu, i tavanica se
razdvoji po sredini, otvarajući se, sve dok se nije ukazalo nebo. „To
moţe da se uradi i ručno.“
„Hej, to je super!“ uzviknu Tim.
„Naţalost, to nazivaju ‟ambasadorska ludost‟“, reče Dţeri Dejvis
161
izvinjavajući se.
„Leti je previše toplo, a zimi previše hladno da bi se moglo drţati
otvoreno. Koristimo ga u aprilu i septembru.“
„Ipak je super“, tvrdio je Tim.
Kako je hladan vazduh počeo da se spušta, Dţeri Dejvis ponovo
pritisnu prekidač, i tavanica se zatvori.
„Da vam pokaţem gornje odaje.“
Sledili su Dţerija Dejvisa uz stepenice do velikog centralnog
hodnika sa dve spavaće sobe između kojih je bilo kupatilo. Nešto dalje
niz hodnik nalazila se najveća spavaća soba uz koju je bila dnevna
soba, a zatim budoar i kupatilo, plus soba za šivenje i ostava. Na krovu
se nalazila terasa sa odvojenim stepeništem.
„Na trećem spratu su odaje za poslugu, perionica i prostor za
skladištenje stvari. U suterenu su vinski podrum i prostor za
obedovanje i odmor posluge“, govorio je Dţeri Dejvis.
„Ogromno je“, reče Meri.
Deca su trčala iz sobe u sobu.
„Koja je moja spavaća soba?“ pitala je Bet.
„Ti i Tim moţete da se sami o tome dogovorite.“
„Ti moţeš da uzmeš ovu“, ponudi joj Tim. „Sva je kitnjasta.
Devojčice vole kitnjasto.“
Velika spavaća soba je bila veoma lepa, sa prostranim krevetom za
dve osobe i perinom ispunjenom guščijim perjem, sa dva kauča i
naslonjačom, toaletnim stočićem i stilskim ogledalom, ormanom,
luksuznim kupatilom i boţanstvenim pogledom na vrtove.
Delija i Karmen su već raspakovale Merine kofere. Na krevetu je bila
torba sa diplomatskom poštom koju joj je ambasador Viner dao da
ponese u Rumuniju. Moram da je sutra ujutru odnesem u ambasadu,
pomisli Meri. Priđe da je uzme i pogleda je bolje. Crveni pečati su bili
polomljeni i nespretno ponovo sastavljeni. Kada je to moglo da se dogodi?
pitala se. Na aerodromu? Ovde? I ko li je to uradio?
Sabina je ušla u sobu. „Da li je sve u redu, gospođo?“
„Jeste. Nikada nisam imala sekretaricu za društvene odnose“,
priznala je Meri. „Nisam sigurna šta vi zapravo radite.“
„Moj je posao da se staram da sve u vašem ţivotu teče glatko,
gospođo ambasadore. Ja vodim računa o svim vašim društvenim
obavezama. Večerama, ručkovima, i tako dalje. Takođe se staram da se
162
poslovi u kući dobro obavljaju. Sa toliko posluge uvek ima nekih
problema.“
„Da, naravno“, reče Meri nehajno.
„Ima li još nešto što bih danas popodne mogla da učinim za vas?“
Mogla bi nešto da mi kaţeš o ovim polomljenim pečatima, mislila je Meri.
Ali glasno je rekla: „Ne, hvala. Mislim da ću se malo odmoriti.“
Odjednom se osetila iscrpljeno.
163
„Drago mi je.“
„Bojim se da tamo unutra imate priličnu guţvu“, reče joj Doroti.
Otvorila je vrata i Meri uđe u prostoriju. Oko velikog
konferencijskog stola sedelo je devetoro ljudi. Ustali su kada je Meri
ušla. Svi su netremice gledali u nju i Meri oseti talas neprijateljstva koje
je bilo skoro opipljivo. Prva osoba koju je videla bio je Majk Slejd. Setila
se sna koji je sanjala.
„Vidim da ste bezbedno stigli“, rekao je Majk Slejd. „Dopustite da
vam predstavim predstavnike vaših ministarstava. Ovo je Lukas
Janklov, savetnik za administrativna pitanja; Edi Mole, savetnik za
politička pitanja; Patriša Hatfild, vaš ekonomski savetnik; Dejvid Voliš,
šef konzularnog odeljenja; Ted Tompson, savetnik za poljoprivredu.
Dţerija Dejvisa, vašeg savetnika za javne poslove, već ste upoznali.
Dejvid Viktor, savetnik za trgovinu, i pukovnik Mekini koga, takođe,
već znate.“
„Molim vas, sedite.“ Krenula je ka mestu na začelju stola i osmotrila
ovu grupu ljudi. Neprijateljstvo se javlja u svim starosnim dobima,
veličinama i oblicima, mislila je Meri.
Patriša Hatfild je imala debelo telo i privlačno lice. Lukas Janklov,
najmlađi član tima, izgledao je, i bio obučen, kao neko ko je studirao na
nekom od najelitnijih američkih univerziteta. Ostali muškarci su bili
stariji, sede kose, ćelavi, mršavi, debeli. Biće mi potrebno dosta vremena da
vidim koje ko.
Majk Slejd je govorio: „Svi mi vršimo ove duţnosti po vašoj odluci.
Svakoga od nas moţete, bilo kad, da zamenite.“
To je laţ, pomisli Meri ljutito. Pokušala sam tebe da zamenim.
164
velikih vrata ispred kojih je straţario jedan marinac. Straţar koraknu u
stranu dok je Majk otvarao vrata. Okrenuo se i dao Meri znak da uđe.
Ušla je i pogledala unaokolo. Soba je bila neverovatna kombinacija
metala i stakla koji su pokrivali pod, zidove i plafon.
Majk Slejd zatvori teška vrata za njima.
„Ovo je Balon soba. Svaka ambasada u zemljama iza gvozdene
zavese ima jednu ovakvu sobu. To je jedina prostorija u ambasadi koja
ne moţe da se prisluškuje.“
Video je da ga gleda s nevericom.
„Gospođo ambasadore, ne samo da se ambasada prisluškuje, već
moţete da se kladite u poslednji dolar, da se i vaša rezidencija
prisluškuje, i da će, ako odete u restoran i vaš sto imati prislušni uređaj.
Vi ste na neprijateljskoj teritoriji.“
Meri se spusti na stolicu. „Kako s tim izlazite na kraj?“ pitala je.
„Mislim na to što nikada ne moţete slobodno da razgovarate.“
„Svakoga jutra obavljamo neku vrstu elektronskog čišćenja.
Nađemo njihove skrivene mikrofone i uklonimo ih. Oni ih zamene, a
mi i te uklonimo.“
„Zašto se dopušta da Rumuni rade u ambasadi?“
„Ovo je njihov teren. Oni su domaći tim. Mi igramo po njihovim
pravilima, u protivnom, nema ništa od igre. Oni ne mogu da postave
svoje mikrofone u ovoj prostoriji jer marinci straţare pred njom
dvadeset četiri časa dnevno. Onda, šta ste vi hteli da pitate?“
„Pitala sam se ko je čovek iz CIAe?“
„Edi Mole, vaš savetnik za politička pitanja.“
Pokušavala je da se seti kako Edi Mole izgleda. Sed i debeo. Ne, to je
bio savetnik za poljoprivredu. Edi Mole... Aha, to je bio onaj
sredovečni, veoma mršav, sa zlokobnim izrazom lica. Ili je moţda sad
tako mislila, pošto joj je rečeno da je on CIA?
„Je li je on jedini od osoblja iz CIAe?“
„Da.“
Da li je u njegovom glasu bilo izvesnog kolebanja?
Majk Slejd pogleda na sat. „Za trideset minuta treba da predate
svoje akreditive. Florijan vas čeka ispred zgrade. Ponesite svoje
akreditivno pismo. Original ćete dati predsedniku Jonesku, a kopiju
ćete ostaviti u našem sefu.“
Meri je stisla zube. „Znam to, gospodine Slejd.“
„Zahtevao je da povedete decu sa sobom. Poslao sam kola po njih.“
165
A da nju ništa nije pitao. „Hvala vam.“
166
odeljenja, sa savetnicima za politička pitanja, za ekonomska pitanja, za
poljoprivredu, sa šefom konzularne sluţbe, kao i sa savetnikom za
trgovinu. Pukovnik Mekini je bio prisutan kao vojni ataše.
Svi su sedeli za dugačkim, pravougaonim stolom. Duţ zida u dnu
sobe bilo je desetak mlađih pripadnika različitih odeljenja.
Savetnik za trgovinu, omanji, pompezan čovek, govorio je redajući
činjenice i brojeve. Meri je gledala po sobi, misleći: Moraću da zapamtim
sva njihova imena.
Zatim je došao na red Ted Tompson, savetnik za poljoprivredu.
„Rumunski ministar za poljoprivredu je u većim problemima nego što
priznaje. Oni će ove godine imati katastrofalno niske prinose, a mi ne
moţemo da im dopustimo da još više potonu.“
Ekonomski savetnik Patriša Hartfild je protestovala: „Pruţili smo im
već dovoljno pomoći, Tede. Rumunija već funkcioniše prema ugovoru
za zemlje sa posebnim olakšicama. Ona je OSP zemlja.“ Ona krišom
pogleda Meri.
Ona to namerno radi, pomisli Meri, ţeli da me dovede u neprijatnu
situaciju.
Patriša Hartfild reče pokroviteljski: „OSP zemlja je...“
„Zemlja koja uţiva opšti sistem povlastica“, prekinu je Meri. „Mi
tretiramo Rumuniju kao manje razvijenu zemlju tako da oni dobijaju
olakšice pri uvozu i izvozu.“
Izraz lica Hatfildove se promeni. „Tako je. Mi im već poklanjamo...“
Savetnik za trgovinu, Dejvid Viktor je prekide: „Ništa im ne
poklanjamo, samo pokušavamo da ostavimo otvorene mogućnosti tako
da i mi moţemo da trgujemo. Potrebno im je još kredita da bi kupili
kukuruz od nas. Ako im ga mi ne prodamo, oni će ga kupiti od
Argentine.“ On se obrati Meri: „Izgleda da ćemo izgubiti trku za soju.
Brazilci pokušavaju da prodaju jeftinije od nas. Bio bih vam zahvalan
ako biste razgovarali sa premijerom što je moguće pre, i pokušali da
napravite sporazum, pre nego što nas iz tog posla izbace.“
Meri pogleda Majka Slejda koji je sedeo na suprotnom kraju stola,
zavaljen u stolicu i ţvrljao po notesu, naizgled ne obraćajući paţnju ni
na šta. „Videću šta mogu da učinim“, obeća Meri.
Zabeleţila je da pošalje telegram ministru trgovine u Vašingtonu i
da ga zamoli za dozvolu da ponudi još kredita rumunskoj vladi. Novac
bi došao iz američkih banaka ali one bi dale te kredite samo ukoliko to
vlada odobri.
167
Edi Mole, savetnik za politička pitanja i agent CIAe se oglasi:
„Gospođo ambasadore, imam jedan prilično hitan problem.
Devetnaestogodišnja američka studentkinja je uhapšena zbog
posedovanja droge. To je ovde veoma ozbiljan prekršaj.“
„Kakvu je drogu imala kod sebe?“
„Marihuanu. Samo nekoliko grama.“
„Kakva je devojka?“
„Studentkinja, pametna, lepa.“
„Šta mislite, šta će biti s njom?“
„Uobičajena kazna je pet godina zatvora.“
Gospode, pomisli Meri. Kakva će biti kad izađe? „Šta tu moţemo da
uradimo?“
„Moţete da isprobate svoj šarm na šefu Sekuritatee. Zove se Istrase.
Veoma je moćan“, lenjo dodade Majk Slejd.
Edi Mole nastavi. „Devojka kaţe da joj je podmetnuto, i to je moţda
istina. Bila je dovoljno glupa da se spetlja sa nekim rumunskim
policajcem. Pošto ju je poje..., odveo u krevet, prijavio ju je.“
Meri je bila uţasnuta. „Kako je mogao?“
Majk Slejd suvo objasni: „Gospođo ambasadore, ovde smo mi
neprijatelji, ne oni. Rumunija se igra prijateljskih igara s nama, i mi smo
svi drugari, i preko mora sve sami osmesi i rukovanja. Dopuštamo da
nam prodaju i kupuju od nas sa najvećim popustom, zato što
pokušavamo da ih odvojimo od Rusije. Ali kad se pređe na posao, oni
su još uvek komunisti.“
Meri je napravila još jednu zabelešku. „U redu. Videću šta mogu da
uradim.“ Okrenula se prema savetniku za javne poslove Dţeriju
Dejvisu. „Koji su vaši problemi?“
„Moje odeljenje ima problema da dobije odobrenje za popravke u
stanovima u kojima stanuje osoblje ambasade. Njihov stambeni prostor
je u sramotnom stanju.
„Zar ne mogu da se sami postaraju za popravke?“
„Naţalost, ne mogu. Sve popravke mora da odobri rumunska vlada.
Neki od naših ljudi su bez grejanja, u nekoliko stanova toaleti ne
funkcionišu, a nema ni tekuće vode.“
„Da li ste se ţalili na to?“
„Da, gospođo. Svakog dana, već tri meseca.“
„Zašto, onda...?“
168
„To se zove šikaniranje“, objasni Majk Slejd. „To je rat nerava koji
vole da vode protiv nas.“
Meri napravi još jednu belešku.
„Gospođo ambasadore, ja imam jedan veoma hitan problem“, javi se
Dţek Ĉenselor, upravnik američke biblioteke. „Koliko juče ukradeni su
nam neki veoma vaţni priručnici iz...“
Meri je počinjala da oseća glavobolju.
169
DEVETNAESTO POGLAVLJE
170
„Već sam to sredio. Florijan će ih odvoditi ujutru i vraćati popodne.“
Bila je iznenađena. „Ja... hvala vam.“
„Trebalo bi da pogledate školu, kad budete mogli. To je mala škola,
sa oko stotinu đaka. Svaki razred ima osam ili devet učenika. Dolaze sa
svih strana sveta Kanađani, Izraelci, Nigerijci odakle god hoćete.
Nastavnici su odlični.“
„Svratiću tamo.“
Majk otpi gutljaj kafe. „Kako čujem, lepo ste ćaskali sinoć sa našim
neustrašivim vođom.“
„Predsednikom Joneskuom? Ĉinilo se da je vrlo prijatan.“
„O, da, jeste. Divan je on momak. Sve dok ga neko ne iznervira. A
onda vam odrubi glavu.“
„Zar ne bi trebalo da pričamo o ovome u Balon sobi?“ reče Meri
nervozno.
„Nije neophodno. Uredio sam jutros da vaša soba bude očišćena od
uređaja za prisluškivanje. Ĉista je. Motrite pošto domari i čistačice uđu.
Uzgred, ne dopustite da vas Joneskuov šarm prevari. To je jedna hulja
premazana svim bojama. Njegovi ljudi ga preziru, ali ništa ne mogu da
učine. Tajna policija je svuda. To je KGB i policija u jednom. Ovde je
pravilo da jedna od tri osobe radi za Sekuritateu ili za KGB. Rumunima
je zabranjeno da imaju kontakt sa strancima. Ukoliko stranac ţeli da
ode na večeru kod Rumuna, to mora prethodno da odobri drţava.“
Meri podiđoše ţmarci.
„Rumun moţe da bude uhapšen zbog potpisivanja peticije,
kritikovanja vlade, pisanja grafita...“
Meri je čitala članke u novinama i časopisima o represiji u
komunističkim drţavama, ali ipak joj se činilo nestvarnim da ţivi usred
toga.
„Ali, činjenica je da ovde postoje suđenja“, reče Meri.
„Da, s vremena na vreme imaju namešteno suđenje, koje mogu da
prate izveštači sa Zapada. Ali većinu uhapšenih ljudi zadesi neka
fatalna nesreća još dok su u policijskom pritvoru. U Rumuniji postoje
logori koje nam nije dopušteno da vidimo. Nalaze se u oblasti Delte,
kao i na Dunavu, u blizini Crnog mora. Razgovarao sam sa ljudima koji
su ih videli. Tamo su uslovi uţasni.“
„I nema mesta na koje bi pobegli“, reče Meri, razmišljajući naglas.
„Imaju Crno more na istoku, Bugarsku na jugu, i Jugoslaviju,
Mađarsku i Ĉehoslovačku sa kojima se graniče. Nalaze se usred
171
gvozdene zavese.“
„Jeste li čitali o Dekretu o pisaćim mašinama?“
„Ne.“
„To je Joneskuov poslednji izum. Naredio je da sve pisaće mašine i
svi uređaji za fotokopiranje budu registrovani. Pošto su bili
registrovani, konfiskovani su. Sad Jonesku kontroliše širenje
informacija. Još kafe?“
„Ne, hvala.“
„Jonesku pritiska ljude tamo gde ih boli. Plaše se da štrajkuju, jer
znaju da će pucati na njih. Standard je ovde jedan od najniţih u Evropi.
Vlada opšta nestašica. Ako ljudi vide red ispred prodavnice, staće u red
i kupiti šta god se prodaje, dok imaju priliku.“
„Ĉini mi se“, reče Meri oprezno, „da sve to pruţa divnu priliku da
im pomognemo.“
Majk Slejd je pogleda. „Naravno“, rekao je hladno. „Divno.“
173
ograničenu zvaničnu upotrebu i nesortirano. Sama soba za telegrame
bila je strogo čuvana ogoljena prostorija bez prozora, na kraju zgrade,
opremljena elektronskom opremom.
Sendi Palans, deţurni sluţbenik, sedeo je iza pulta u sobi za
telegrafe. Ustao je kad je Meri ušla. „Dobar dan, gospođo ambasadore.
Mogu li da vam pomognem?“
„Ne ja ću vama pomoći.“
Palans je izgledao zbunjeno. „Da, gospođo?“
„Šaljete telegrame bez mog potpisa. To znači da nisu odobreni.“
Odjednom je zauzeo odbrambeni stav. „Pa, savetnici su mi rekli
da...“
„Od sada, pa ubuduće, ako vas neko zamoli da pošaljete telegram
na kome nema mog potpisa, morate ga doneti direktno meni. Da li je
jasno?“ rekla je čeličnim glasom.
Palans je pomislio: Gospode! Ova nije baš onakva kakvom su je smatrali.
„Da, gospođo. Razumem.“
„U redu.“
Meri se okrenula i otišla. Znala je da sobu za telegrafe koristi CIA da
bi slala poruke tajnim putem. Nije bilo načina da to zaustavi. Pitala se
koliko je članova ambasade deo CIAe, i pitala se da li joj je Majk Slejd
rekao sve o tome. Imala je osećaj da nije.
Te večeri, Meri je pisala beleške o dnevnim događajima i zapisala
probleme koji moraju da budu rešeni. Stavila ih je pored sebe, na stočić,
pored kreveta. Ujutru je otišla u kupatilo da se istušira. Kada se obukla,
uzela je svoje beleške. Njihov redosled je bio drugačiji. Moţete biti
sigurni da su i ambasada i rezidencija ozvučene. Meri je zastala na trenutak,
razmišljajući.
Dok su Tim i Bet bili sami u trpezariji za vreme doručka, Meri reče
glasno: „Rumuni su tako divan narod. Ali, osećam da su daleko iza
Sjedinjenih Drţava u nekim stvarima. Da li ste znali da u stanovima
mnogih članova ambasade nema grejanja ili tekuće vode, i da toaleti ne
rade?“
Bet i Tim su je začuđen gledali.
„Pretpostavljam da ćemo morati da naučimo Rumune kako da
poprave takve stvari.“
Sledećeg jutra, Dţeri Dejvis reče: „Ne znam kako vam je uspelo, ali
sve vrvi od radnika koji nam popravljaju stanove.“
Meri se osmehnu. „Samo treba da budete fini prema njima.“
174
Na kraju sastanka osoblja, Majk Slejd je rekao: „Morate da posetite
mnogo ambasada. Najbolje da počnete danas.“
Meri je mrzela njegov ton. Pored toga, to nije bio njegov posao;
Harijet Kruger je bila šef protokola, a tog dana bila je odsutna.
Majk je nastavio: „Najbolje da posećujete ambasade prema značaju.
Najvaţnija...“
„...je ruska ambasada. Znam.“
„Savetovao bih vas...“
„Gospodine Slejd ako mi bude potreban savet u vezi sa mojim
duţnostima ovde, obavestiću vas.“
Majk duboko uzdahnu.. „U redu.“ Ustao je. „Kako kaţete, gospođo
ambasadore.“
Pošto je posetila rusku ambasadu, ostatak Merinog dana bio je
ispunjen intervjuima, sastankom sa senatorom iz Njujorka koji je ţeleo
poverljivu informaciju o disidentima, i sastankom sa novim
savetnikom za poljoprivredu.
Kada je Meri htela da napusti kancelariju, Doroti je pozva. „Imate
hitan poziv, gospođo ambasadore. Dţejms Stikli iz Vašingtona.“
Meri podiţe slušalicu. „Dobar dan, gospodine Stikli.“
Stiklijev glas bio je ljutit: „Hoćete li mi reći šta to, zaboga, radite?“
„Ne znam na šta mislite.“
„Očigledno. Drţavni sekretar je upravo od ambasadora Gabona
primio sluţbeni protest koji se odnosi na vaše ponašanje.“
„Trenutak!“ odgovori Meri „U pitanju je neka greška. Nisam ni
razgovarala sa ambasadorom Gabona.“
„Naravno“, prasnu Stikli, „ali ste razgovarali sa ambasadorom
Sovjetskog Saveza.“
„Jesam. Jutros sam ga posetila.“
„Zar vam nije poznato da se ambasade rangiraju prema danu kada
su predali akreditive?
„Da, ali...“
„Treba da znate da je u Rumuniji ambasada Gabona prva, a
estonska ambasada poslednja, a između je oko sedamdeset ambasada.
Imate li neko pitanje?“
„Ne, gospodine. Ţao mi je ako sam...“
„Molim vas, potrudite se da se to ne ponovi.“
Majk Slejd je došao u Merinu kancelariju kad je čuo vesti. „Pokušao
sam da vam kaţem.“
175
„Gospodine Slejd...“
„Oni takve stvari u diplomatiji shvataju vrlo ozbiljno. U stvari, 1661.
godine, pratioci španskog ambasadora u Londonu napali su kočiju
francuskog ambasadora, ubili postiliona, prebili kočijaša, obogaljili dva
konja, samo da bi obezbedili da kočija španskog ambasadora stigne
prva. Predlaţem vam da pošaljete pismeno izvinjenje.“
Meri je znala šta će za večeru. Ješće se od muke.
Meri je bila uznemirena komentarima koje je stalno slušala o
velikom publicitetu koji su ona i njena deca dobijali. „Postoji čak i
članak u Pravdi o vama troma.“
U ponoć je Meri pozvala Stentona Rodţersa. On je upravo ušao u
svoju kancelarijujavio se istog trenutka.
„Kako je moj omiljeni ambasador?“
„Dobro sam. Kako ste vi, Sten?“
„Pored dnevnog rasporeda od četrdeset osam sati, ne mogu da se
ţalim. U stvari, uţivam u svakom njegovom trenutku. Kako vama ide?
Mogu li da vam pomognem oko nekog problema?“
„Nije to problem, zaista. Samo me nešto interesuje.“ Oklevala je,
pokušavajući to da sroči na najbolji mogući način, da ne bi bila
pogrešno shvaćena. „Pretpostavljam da ste prošle nedelje videli sliku
mene i moje dece u Pravdi?“
„Da, divna je!“ uzviknu Stenton Rodţers. „Konačno smo počeli da
dopiremo do njih.“
„Da li drugi ambasadori dobijaju toliko publiciteta kao što ja
dobijam?“
„Iskreno rečeno, ne. Ali, šef je odlučio da s vama, Meri, ide do kraja.
Vi ste naš „izlog‟. Predsednik Elison je bio ozbiljan kada je rekao da
traţi suprotnost groznom Amerikancu. Imamo vas i nameravamo da se
vama ponosimo. Ţelimo da ceo svet dobro vidi najbolje lice naše
zemlje.“
„Veoma sam polaskana.“
„Samo tako nastavite.“
Izmenjivali su lepe reći nekoliko minuta a onda se pozdravili.
Znači, predsednik stoji iza publiciteta, mislila je Meri. Nije ni čudo stoje
mogao da obezbedi ovakav publicitet.
176
Postojala je dţungla pretrpanih ćelija sa crnim šipkama u prizemlju i na
spratu, kojima su patrolirali uniformisani čuvari naoruţani
automatskim oruţjem. Smrad u delu gde su se nalazile pretrpane ćelije
bio je uţasan.
Straţar je odveo Meri do sobe za posete na kraju zatvora.
„Unutra je. Imate deset minuta.“
„Hvala vam.“ Meri je ušla u prostoriju, a vrata su se zatvorila za
njom.
Hana Marfi je sedela za malim stolom, oštećenim u tučama. Na
rukama je imala lisice, i nosila je zatvorsko odelo. Edi Mole je rekao za
nju da je lepa devetnaestogodišnja studentkinja. Izgledala je deset
godina starija. Lice joj je bile bledo i ispijeno, a oči crvene i natečene.
Kosa joj je bila raščupana.
„Zdravo“, reče Meri „Ja sam američki ambasador.“
Hana Marfi je pogleda i poče nekontrolisano da plače.
Meri ju je zagrlila i rekla tešeći je: „Ššš. Sve će biti u redu.“
„Nneće“, zajeca devojka. „Biću osuđena sledeće nedelje. Umreću
ako budem morala da ostanem pet godina ovde. Umreću!“
Meri ju je drţala na trenutak. „U redu. Reci mi šta se desilo.“
Hana Marfi duboko uzdahnu i posle nekoliko trenutaka reče:
„Upoznala sam tog čoveka, Rumuna i bila sam usamljena. Bio je dobar
prema meni i mi smo vodili smo ljubav. Drugarica mi je dala nekoliko
štapića marihuane. Podelila sam jedan s njim. Ponovo smo vodili
ljubav i zaspala sam. Kada sam se probudila, nije ga bilo, ali je policija
bila tu. Oni su... bili su okolo. Bila sam naga. Oni... oni su stajali oko
mene i gledali me kako se oblačim i doveli me u ovo đavolju rupu.“
Bespomoćno je odmahivala glavom. „Rekli su mi pet godina.“
„Ne, ako ja mogu da pomognem.“
Dok je izlazila iz zatvora, Meri je mislila na ono što joj je Lukas
Janklov rekao: „Ne moţete ništa da učinite za nju, gospođo
ambasadore. Već smo pokušali. Petogodišnja kazna za stranca je
standard. Da je Rumunka, verovatno bi je osudili na doţivotnu robiju.“
Sada je Meri gledala Hanu Marfi i rekla: „Uradiću sve što je u mojoj
moći da ti pomognem.“
Meri je pregledala zvanični izveštaj policije o hapšenju Hane Marfi.
Potpisao ga je kapetan Aurel Istrase, čelnik Sekuritatee. Bilo je kratko i
ne od pomoći, ali nije bilo sumnje u devojčinu krivicu. Moraću da
nađem drugi način, mislila je Meri. Aurel Istrase. To ime joj je zvučalo
177
poznato. Razmišljala je o poverljivom dosijeu koji joj je u Vašingtonu
pokazao Dţejms Stikli. Tamo je bile nečega o kapetanu Istraseu. Nešto
o - setila se.
Meri je ugovorila sastanak sa kapetanom sledećeg jutra.
„Gubite vreme“, reče joj Majk Slejd tupo. „Istrase je planina. Ne
moţete ga dotaći.“
178
Izvukla je keca iz rukava. „Moţda zato što je poručnik vaš zet?“
„Sigurno ne zato!“ reče kapetan besno. „Samo ţelim da vidim
pravdu na delu.“
„I ja, takođe“, uveravala ga je Meri.
Prema dosijeu koji je videla, njegov zet se specijalizovao za
sklapanje poznanstava sa stranim turistima muškim ili ţenskim
spavao sa njima, otkrivao mesta gde bi mogli da prodaju stvari na crno,
ili kupe drogu, a onda ih privodio.
Meri reče pomirljivim tonom: „Ne vidim svrhu da vaša kćerka sazna
kako se njen muţ ponaša. Mislim da bi za sve bilo bolje da tiho pustite
Hanu Marfi iz zatvora, a da je ja pošaljem natrag u Sjedinjene Drţave.
Pobrinuću se da otputuje prvim avionom iz Bukurešta.“
Slegnuo je ramenima. „Iskoristiću ono malo uticaja što imam.“
„Sigurna sam da hoćete, kapetane Istrase. Hvala vam.“
Sledećeg jutra, zahvalna Hana Marfi bila je na putu kući.
179
DVADESETO POGLAVLJE
180
Dok je Meri gledala sa trema, videla je Majka Slejda kako pije piće sa
nekom ţenom, a kada se dotična okrenula, Meri je shvatila da je to
Doroti Stoun. Meri se u trenutku šokirala. To je bilo kao da njena
sekretarica sarađuje sa neprijateljem. Pitala se koliko su bliski Doroti i
Majk Slejd. Moram da pazim da joj ne verujem previše, mislila je Meri.
Ili bilo kome.
Herijet Kruger je sedela sama za stolom. Meri joj priđe. „Da li mogu
da vam se pridruţim?“
„Biće mi drago.“ Herijet izvuče paklu američkih cigareta. „Jeste li za
cigaretu?“
„Ne, hvala. Ne pušim.“
„Ĉovek ne moţe da ţivi u ovoj zemlji bez cigareta“, reče Herijet.
„Ne razumem.“
„Paklica kenta podstiče privredu. Mislim bukvalno. Ako ţelite da
posetite doktora, date cigarete medicinskoj sestri. Ako ţelite meso od
kasapina, od mehaničara da vam popravi automobil, ili električara da
vam popravi lampu podmitite ih cigaretama. Imala sam prijateljicu iz
Italije kojoj je bio potreban manji hirurški zahvat. Morala je da podmiti
medicinsku sestru da bi upotrebila novi brijač dok su je pripremali za
zahvat, i morala je da podmiti druge medicinske sestre da bi stavile
čiste zavoje za previjanje rana, umesto da ponovo upotrebe stare
zavoje.“
„Ali, zašto...“
„U ovoj zemlji nedostaje zavoja i svih vrsta lekova. Svuda je isto u
Istočnom bloku. Prošlog meseca izbila je epidemija botulizma u
Istočnoj Nemačkoj. Morali su da nabave sav antiserum sa Zapada.“
„A ljudi nemaju načina da se ţale“, prokomentarisala je Meri.
„O, pa imaju oni svoje načine. Zar niste čuli za Bulu?“
„Nisam.“
„On je mitološki lik... Postoji priča po kojoj su jednog dana ljudi
čekali meso u redu koji se jedva pomerao. Posle pet sati, Bula je
pobesneo i rekao: ‟ldem u Palatu da ubijem Joneskua!‟ Vratio se dva
sata kasnije u red, i njegovi prijatelji su ga upitali: ‟Šta se desilo? Da li si
ga ubio?‟ Bula je rekao: ‟Ne, i tamo je dugačak red.‟“
Meri se nasmejala.
„Da li znate koji je jedan od najpopularnijih artikala na crnoj berzi
ovde? Naše videokasete“, reče Herijet Kruger.
„Vole da gledaju naše filmove?“
181
„Ne, interesuju ih naše reklame. Sve stvari koje mi uzimamo zdravo
za gotovo vešmašine, usisivači, automobili, televizori stvari koje su
van njihovog domašaja. Fascinirani su njima. Kada film ponovo počne
odu u toalet.“
Meri je pogledala na vreme da bi videla Majka Slejda i Doroti Stoun
kako napuštaju klub. Pitala se gde idu.
182
„Kako to mislite.“
„Mora da ide ili u Rim ili u Cirih.“
„To je suludo“, prasnu Meri. Snizila je ton da je dečak ne bi čuo.
„Zar ne vidite koliko mu je loše?“
„Suludo ili ne, niko iz američke ambasade ne ide u bolnice u
zemljama Istočnog bloka.“
„Ali, zašto...?“
„Zato što smo ranjivi. Onda bi bili u milosti ili nemilosti rumunske
vlade i Sekuritatee. Mogli bi da nas omame eterom ili da nam daju
skolopamin mogli bi da izvuku bilo kakvu vrstu informacija iz nas. To
je pravilo Stejt departmenta mi ga prebacujemo avionom.“
„Zašto ambasada nema svog doktora?“
„Zato što smo ambasada C kategorije. Nemamo budţet za svog
doktora. Američki doktor nas posećuje ovde jednom u tri meseca. U
međuvremenu, imamo apotekara radi manjih bolesti i bolova.“ Majk je
prišao stolu i podigao parče papira. „Samo potpišite ovo, i on će biti na
putu. Urediću da odleti posebnim avionom.“
„U redu.“ Meri se potpisala na papiru. Prišla je mladom Marinu i
uzela njegovu ruku u svoju. „Bićeš dobro“, rekla je neţno. „Baš dobro.“
Dva sata kasnije, Marin je bio na letu za Cirih.
Kada je Meri sledećeg jutra upitala Majka kako je mladi Marin, on je
slegnuo ramenima. „Operisali su ga“, rekao je ravnodušno. „Biće mu
dobro.“
Kakav hladan čovek, pomisli Meri. Pitam se da li ga ikada išta dotakne.
183
DVADESET PRVO POGLAVLJE
184
„Vámonos, qeurida. Zabavićemo jedno drugo.“
Devojka je ţivela u obliţnjoj zgradi bez lifta, u jeftinom stanu, koji se
sastojao od jedne prljave sobe sa krevetom, dvema stolicama, lampom i
umivaonikom.
„Svući se, estrelita. Ţelim da te vidim golu.“
Devojka je oklevala. Bilo je nešto kod Ejndţela što ju je plašilo.
Međutim, dan nije bio prometan, a morala je da donese novac Pepeu,
ili će biti pretučena. Polako je počela da se svlači.
Ejndţel je stajao posmatrajući. Skinula je bluzu, pa farmerke.
Devojka nije nosila ništa ispod. Njeno telo je bilo bledo i mršavo.
„Zadrţi cipele na sebi. Priđi i spusti se na kolena.“
Devojka je poslušala.
„Ovo ţelim da radiš.“
Slušala je, i pogledala nagore uplašenim pogledom.
„Nikad nisam...“
Ejndţel ju je šutnuo u glavu. Leţala je na podu, ječeći. Ejndţel je uze
za kosu i baci na krevet. Kada je devojka počela da vrišti, Ejndţel ju je
snaţno udario po licu. Zaječala je.
„Dobro“, reče Ejndţel. „Hoću da te čujem kako ječiš.“
Ogromna pesnica udarila ju je u nos i slomila ga. Kada je Ejndţel
završio s njom trideset minuta kasnije, devojka je leţala na krevetu, bez
svesti.
Ejndţel se osmehnuo pretučenom telu devojke i bacio nekoliko
pezosa na krevet. „Gracias.“
185
je knjigu koja se zasniva na toj legendi. Smešna knjiga, ali je učinila
čudo za turizam.“
Zamak Bram je bio ogromni kameni spomenik visoko u planini. Dok
su se popeli stepenicama koje su vodile do zamka, bili su potpuno
iscrpljeni. Otišli su u prostoriju sa niskim plafonom u kojoj su bili
oruţje i drevni predmeti.
„Ovde je grof Drakula ubijao svoje ţrtve i pio njihovu krv“, reče
vodič zagrobnim glasom.
Soba je bila mračna i jeziva. Tim je licem zakačio paukovu mreţu.
„Ne plašim se ničega“, rekao je svojoj majci, „ali moţemo li da izađemo
odavde?“
186
slobodnu drţavu koja se brine o svojim građanima.“
Meri se okrenu da bi ga pogledala. „Zašto ste me doveli ovde?“
„Zato što ne ţelim da vas zavede slatkorečivost predsednika
Joneskua. Ovo je prava Rumunija.“
187
budili telegrami i telefonski pozivi u tri i četiri sata ujutru. Svaki put
kada bi stigao noćni telegram, marinac na duţnosti u ambasadi pozvao
bi deţurnog oficira, koji bi poslao nekog od pomoćnog osoblja u
rezidenciju da probudi Meri. Posle toga bi se potpuno razbudila te nije
vredelo da se vrati da spava.
Uzbudljivo je, Edvarde. Stvarno mislim da mogu da promenim stvari ovde.
U svakom slučaju, pokušavam. Ne bih mogla da podnesem da ne uspem. Svi
računaju na mene. Ţelela bih da si ovde da kaţeš: „Moţeš ti to, stara moja.“
Toliko mi nedostaješ. Moţeš li da me čuješ, Edvarde? Jesi li negde ovde gde ne
mogu da te vidim? To što ne znam odgovor na to pitanje, ponekad me
izluđuje...
188
„Dobro.“ Majk joj je pruţio mali koverat. „Ovde su tri karte.
Zahvaljujući rumunskoj vladi, moţete povesti Bet i Tima. Dobijamo
karte za većinu njihovih premijera.“
Meri je sedela, a lice joj je pocrvenelo. Osećala se kao budala. „Hvala
vam“, rekla je kruto.
„Poslaću Florijana po vas u osam sati.“
Bet i Tim nisu bili zainteresovani za odlazak u pozorište. Bet je
pozvala druga iz škole na večeru.
„To je moj prijatelj iz Italije“, rekla je Bet. „Da li je to u redu?“
„Iskreno govoreći, nikad nisam mario za narodne igre“, dodao je
Tim.
Meri se smejala. „U redu. Ovoga puta ću vas pustiti.“
Pitala se da li su deca usamljena kao što je ona. Razmišljala je koga
da pozove da ide s njom. U sebi je pregledala listu: pukovnik Mekini,
Dţeri Dejvis, Herijet Kruger? Niko sa kim bi ţelela da bude. Ići ću sama,
odlučila je.
189
odjednom stao, kao da se uplašio da je previše rekao. „Nećete
pomenuti ovaj razgovor, molim vas?“
„Naravno da neću.“
„Hvala vam. Ne bih hteo da moja ţena postane udovica. Ona je
mlada. I Jevrejka. Ovde postoji problem antisemitizma.“
Meri je to već znala.
„Postoji priča o prodavnici koja je obećala sveţa jaja. U pet sati
ujutru bio je dugačak red ljudi koji su čekali na ledenom vetru. Do
osam sati jaja nisu stigla, a red se povećao. Vlasnik je rekao: ‟Neće biti
dovoljno za sve. Jevreji mogu da odu.‟ U dva sata po podne, jaja još
uvek nisu stigla i red je postao još duţi: ‟Neka odu oni koji nisu članovi
Partije.‟ U ponoć su ljudi još uvek čekali na hladnoći. Nije bilo jaja.
Vlasnik je zaključao vrata i rekao: ‟Ništa se nije promenilo. Jevreji uvek
najbolje prođu.‟“
Meri nije znala da li da se smeje ili da plače. Ali ja ću uraditi nešto
povodom toga, obećala je sebi.
190
kafićima su sluţene gogoase, ukusne rumunske krofne. Trotoari su bili
puni kasnih večernjih kupaca koji su nosili punge, torbe za kupovinu.
Meri se činilo da su ljudi zloslutno tihi. Ĉinilo se da zure u nju, a ţene
su sa zavišću gledale odeću koju je nosila. Ubrzala je hod.
Kada je stigla do ugla Ulice Viktoriei, stala je, ne znajući kuda da
ide. Obratila se prolazniku: „Izvinite, znate li kako da dođem do...?“
Uplašeno ju je na čas pogledao i ţurno produţio.
Oni ne smeju da pričaju sa strancima, setila se Meri.
Kako će da se vrati? Pokušala je da se seti puta kojim je došla sa
Florijanom. Ĉinilo joj se daje rezidencija negde istočno. Krenula je u
tom pravcu. Uskoro se našla u slabo osvetljenoj sporednoj ulici. U
daljini je mogla da vidi široki, dobro osvetljeni bulevar. Tamo mogu da
zaustavim taksi, sa olakšanjem je pomislila Meri.
Ĉula je glasan bat koraka i instinktivno se okrenula. Ka njoj je
dolazio krupan čovek u kaputu, brzo se krećući. Meri je ubrzala hod.
„Izvinite11, pozvao ju je čovek s jakim rumunskim akcentom. „Da li
ste se izgubili?“
Ispunilo ju je osećanje olakšanja. On je verovatno bio neka vrsta
policajca. Verovatno ju je pratio da bi se uverio da je bezbedno.
„Da“, reče Meri zahvalno. „Ţelim da se vratim u...“
Odjednom se začula buka motora, i zvuk automobila koji je jurio iza
nje, a onda se začula škripa kočnica dok se automobil zaustavljao.
Prolaznik u kaputu je zgrabio Meri. Mogla je da oseti miris njegovog
toplog, smrdljivog zadaha i oseti njegove debele prste koji joj ostavljaju
tragove na vratu. Počeo je da je gura ka otvorenim vratima automobila.
Meri se borila da bi se oslobodila...
„Ulazi u kola“, zareţao je čovek.
„Ne!“ Vikala je: „U pomoč! Pomozite mi!“
Začuo se uzvik sa druge strane ulice i silueta je počela da trči ka
njima. Ĉovek se zaustavio, ne znajući šta da radi.
Stranac je povikao: „Pustite je!“
Zgrabio je čoveka u kaputu i odvojio ga od Meri. Odjednom je bila
slobodna.
Ĉovek za volanom je izašao iz kola da bi pomogao svom saučesniku.
Iz velike udaljenosti začuo se zvuk sirene koja se pribliţavala. Ĉovek
u kaputu je pozvao svog saradnika, i dva čoveka su uskočila u kola
kojima su brzo otišli.
191
Plavobeli automobil sa natpisom „Militia“ sa strane i rotirajućim
svetlom na krovu zaustavio se pored Meri. Dva čoveka u uniformi su
ţurno izašla.
Jedan od njih upita na rumunskom: „Jeste li dobro?“ A onda na
uţasnom engleskom: „Šta se desilo?“
Meri se borila da se povrati.. „Dva čoveka... oni... oni su pokušali da
me na silu uvedu u svoj auto. Da... da nije bilo ovog gospodina...“
Okrenula se.
Stranac je nestao.
192
DVADESET DRUGO POGLAVLJE
193
„Molim?“
Majk Slejd spusti šolju. „Sve što treba da uradite je da napišete
ostavku, spakujete decu, i vratite se u Kanzas gde će te biti sigurni.“
Mogla je da oseti kako joj lice crveni. „Gospodine Slejd, napravila
sam grešku. Nije ni prva, a verovatno ni poslednja. Ali ja sam
postavljena na ovo mesto od strane predsednika Sjedinjenih Drţava, i
dok me ne otpusti, ne ţelim da mi iko drugi govori da idem kući.“
Borila se da kontroliše glas. „Očekujem od ljudi u ovoj ambasadi da
rade sa mnom, a ne protiv mene. Ako je to za vas više od onoga što
moţete da podnesete, zašto vi ne odete kući?“ Drhtala je od besa.
Majk Slejd je ustao. „Potrudiću se da se jutrošnji izveštaji nađu na
vašem stolu, gospođo ambasadore.“
195
Ambasador i njegov asistent su videli Britance kako ulaze.
Ambasador je rekao: „Izvinite nas, moramo nekog da vidimo.“
Dva čoveka ţurno odoše. Meri je bila sama sa doktorom.
„Zašto ste pobegli kada je došla policija?“
Proučavao ju je na trenutak. „Nije dobra stvar uplitati se sa
rumunskom policijom. Imaju običaj da uhapse svedoke, a onda
iznuđuju informacije od njih. Ja sam doktor koji je vezan za francusku
ambasadu i nemam diplomatski imunitet. Međutim, znam mnogo toga
o tome šta se dešava u našoj ambasadi i te informacije mogu da budu
značajne za Rumune.“ Osmehnuo se. „I oprostite mi ako je delovalo da
sam vas napustio.“
Njegova neposrednost je bila veoma privlačna. Na neki način, koji
nije mogla da definiše, podsećao ju je na Edvarda. Moţda zato što je
Luj Deforţ bio doktor. Ali, ne, bilo je više od toga. Imao je istu
otvorenost koju je Edvard imao, skoro istovetan osmeh.
„Izvinite me“, reče Dr Deforţ, „moram da idem i postanem
društvena ţivotinja.“
„Ne volite prijeme?“
Trgnuo se. „Prezirem ih.“
„Da li vaša supruga uţiva u njima?“
Zaustio je da kaţe nešto, a onda je oklevao. „Uţivala je. Veoma.“
„Da li je ona ovde večeras?“
„Ona i naše dvoje dece su mrtvi.“
Meri je prebledela. „Gospode. Tako mi je ţao... Kako... ?“
Lice mu je bile mirno. „Krivim sebe. Ţiveli smo u Alţiru. Bio sam u
tajnoj misiji, borio se protiv terorista.“ Njegove reči su postale spore i
gubile su se. „Saznali su moj identitet i podigli kuću u vazduh. U tom
trenutku ja nisam bio u kuću.“
„Tako mi je ţao“, reče opet Meri. Prazne, neprilične reči.
„Hvala vam. Postoji kliše da vreme leči sve. Više ne verujem u
njega.“ Govorio je ogorčeno.
Meri je mislila na Edvarda i koliko joj on nedostaje. Ali, ovaj čovek je
duţe ţiveo sa bolom.
Pogledao je u nju i rekao: „Izvinite me, gospođo ambasadore...“
Okrenuo se i otišao da pozdravi grupu gostiju koja je pristizala.
196
patim, dušo.
Da li ćeš ikada prestati da mi nedostaješ? Ovde sam tako usamljena. Nema
nikoga s kim bih razgovarala. Očajnički ţelim da uspem. Majk Slejd pokušava
da me nagovori da idem kuči. Ne idem. 0, kako si mi potreban. Laku noć, dušo.
197
Balon sobi. Naši stručnjaci za elektroniku ušli su u trag koji vodi do
tamo.“
Meri ga je gledala iznenađeno. Samo osmoro ljudi imalo je pristup
‟balonu‟ svako od njih pripada rukovodećem timu ambasade.
„Ko god da je, nosi elektronsku opremu, verovatno diktafon.
Predlaţem da sazovete sastanak ovog jutra u ‟balonu‟, i okupite celu
grupu. Naši instrumenti će biti u mogućnosti da ukaţu na krivca.“
198
Meri je ustala zbunjena.
„Da li imate išta protiv da prekinemo ovaj sastanak“, upitao je Majk
Meri se okrenula ostalima. „To je sve za sada, hvala vam.“
Majk Slejd je rekao tehničaru: „Ti ostani.“
„Da li moţe da pokaţe gde je odašiljač?“ upitao je Majk Slejd kada
su ostali napustili sobu.
„Naravno da moţe.“ Ĉovek je polako pomerao crnu kutiju nadole,
na nekoliko centimetara od Merinog tela. Kako je prilazio njenim
stopalima, tako je kazaljka počinjala da se brţe pomera.
Ĉovek se ispravio. „U vašim cipelama je.“
Meri je zurila u njega. „Pogrešili ste. Kupila sam ove cipele u
Vašingtonu.“
„Da li biste ih skinuli“, upitao je Majk.
„Ja...“ Cela stvar je bila smešna. Mašina mora da je poludela. Ili je
neko pokušavao da joj smesti. Moţda je ovo bio način Majka Slejda da
je se otarasi. Izvestio bi u Vašingtonu da je bila uhvaćena u špijunaţi i
odavanju informacija neprijatelju. Pa, neće se on sa time izvući.
Skinula je svoje cipele, podigla ih i spustila u Majkove ruke. „Evo“,
rekla je besno.
Okrenuo ih je i pregledao. „Da li je ovo nova štikla?“
„Ne, to je...“ A onda se setila. Kamen, da li biste, molim vas, odneli ovo
obućaru da ih popravi?
Majk je odvalio potpeticu. U njoj je bio sićušni kasetofon.
„Našli smo našeg špijuna“, suvo reče Majk. Pogledao je. „Gde ste
zamenili ovu štiklu?“
„Ne znam. Zamolila sam jednu sluţavku da se poštara za to.“
„Divno“, rekao je sarkastično. „Ubuduće bismo vas zamolili,
gospođo ambasadore, da pustite da se vaša sekretarica pobrine za
ovakve stvari.“
Stigao je teleks za Meri.
199
nesigurnom terenu. Ovo će od njega napraviti heroja u Joneskuovim
očima.
„Oni to neće objaviti do sutra“, reče Meri. Sedela je, duboko
zamišljena. „Hoću da mi danas pre podne ugovorite sastanak sa
Neguleskom.“
„Hoćete li da i ja pođem sa vama?
„Ne, sama ću to da obavim.“
Dva sata kasnije, Meri je sedela u kancelariji rumunskog ministra
finansija. On je sijao od zadovoljstva. „Dakle, imate za nas dobre vesti,
zar ne?“
„Bojim se da nemam“, reče Meri sa ţaljenjem. Posmatrala je kako
smešak nestaje s njegovog lica.
„Šta? Razumeo sam da je zajam... kako vi to kaţete... u torbi?“
Meri uzdahnu. „I ja, ministre.“
„Šta se desilo? Šta je krenulo naopako?“ Njegovo je lice iznenada
posivelo.
Meri slegnu ramenima. „Ne znam.“
„Obećao sam našem predsedniku...“ On zastade, kao da je tek sada
u potpunosti shvatio moguće posledice. Pogledao je Meri i rekao
promuklim glasom: „Predsedniku Jonesku se to neće svideti. Ima li išta
što biste vi mogli da uradite?“
Meri ozbiljno odgovori: „I ja sam razočarana kao i vi, ministre.
Glasanje je išlo dobro sve dok jedan od senatora nije saznao da
rumunska crkvena delegacija koja je trebalo da poseti Jutu, nije dobila
izlaznu vizu. Senator je mormon, i bio je ovim veoma uznemiren.“
„Crkvena delegacijaT Neguleskov glas se podigao za oktavu. „Hoćete
da kaţete da zajam nije izglasan zbog jedne...?“
„Tako sam razumela.“
„Ali, gospođo ambasadore, Rumunija jeste za crkve. Oni ovde imaju
veliku slobodu!“ Sada je već brbljao. „Mi oboţavamo crkve.“
Negulesko se pomerio na stolicu do Meri. „Gospođo ambasadore,
ako bi se sredilo da ta grupa poseti vašu zemlju, da li mislite da bi
Odbor za finansije Senata odobrio ovaj zajam?“
Meri ga pogleda u oči i reče: „Ministre Negulesko, ja mogu da vam
to garantujem. Ali znaću sigurno do posle podne.“
200
Meri je sedela za svojim radnim stolom čekajući telefonski poziv u
2.30. Negulesko je pozvao.
„Gospođo ambasadore, imam sjajne vesti. Crkvena delegacija moţe
da krene kad budu ţeleli. A sada, imate li vi dobrih vesti za mene?“
Meri je čekala jedan sat a onda ga pozvala. „Upravo sam dobila
teleks iz Stejt departmenta. Vaš kredit je odobren.“
201
FVAFGSGT TRGEG POGLAVLJG
202
Kada je ugledao Meri, prišao joj je. „Dobro veče, gospođo
ambasadore.“ Uzeo je njenu ruku i drţao je duţe no što je potrebno.
„Ţelim da vam kaţem koliko mi je drago što je vaša zemlja pristala da
nam da pozajmicu koju smo traţili.“
„A i nama je veoma drago, vaša ekselencijo, što ste dozvolili našoj
crkvenoj delegaciji da poseti Sjedinjene Drţave.“
Nehajno je odmahnuo rukom. „Rumuni nisu zatvorenici. Svakome
je dopušteno da dolazi i odlazi kad god poţeli. Moja zemlja je simbol
socijalne pravde i demokratskih sloboda.“
Meri je pomislila na duge redove ljudi koji čekaju da bi kupili
deficitarne namirnice, i na masu na aerodromu, i na izbeglice koje
očajnički ţele da odu.
„Sva vlast u Rumuniji pripada narodu.“
Postoje logori u Rumuniji koje ne smemo da vidimo.
„Uz sve poštovanje, postoje na stotine, moţda i hiljade Jevreja koji
pokušavaju da napuste Rumuniju. Vaša drţava ne ţeli da im izda
vize“, reče Meri.
On se namršti. „Disidenti. Smutljivci. Mi činimo uslugu svetu time
što ih drţimo ovde gde su nam na videlu.“
„Gospodine predsedniče...“
„Naša politika prema Jevrejima popustljivija je nego politika bilo
koje drţave iza gvozdene zavese. Godine 1967, za vreme
arapskoizraelskog rata, Sovjetski Savez i sve drţave Istočnog bloka
izuzev Rumunije prekinule su diplomatske odnose sa Izraelom.“
„Svesna sam toga, gospodine predsedniče, ali još uvek ima...“
„Jeste li probali kavijar? To je sveţi beluga.“
204
terorizmom je bukvalno zastrašujuća. Moramo to da zaustavimo.“ Glas
mu je bio pun strasti.
On je kao Edvard, mislila je Meri, Edvard se uvek strasno drţao svojih
uverenja. Doktor Deforţ je bio čovek na koga se nije moglo lako uticati.
Bio je u stanju da stavi svoj ţivot na kocku za ono u šta je verovao.
Govorio je: „Da sam znao da će cena moje borbe biti ţivoti moje
ţene i moje dece...“ Zastao je. Zglobovi na rukama su mu pobeleli od
pritiska na sto. „Oprostite. Nisam vas doveo ovde da pričam o mojim
nevoljama. Dopustite mi da vam preporučim jagnjetinu. Vrlo dobro je
pripremaju ovde.“
„U redu“, reče Meri.
Naručio je večeru i flašu vina, a onda su razgovarali. Meri je počela
da se opušta, da bi zaboravila zastrašujuće upozorenje ispisano
crvenom bojom. Bilo joj je iznenađujuće lako da razgovara sa ovim
privlačnim Francuzom. Na neki čudan način, bilo je to kao da
razgovara sa Edvardom. Bilo je neverovatno kako su ona i Luj delili
mnoga uverenja i osećali isto prema mnogim stvarima. Luj Deforţ je
rođen u malom gradu u Francuskoj, i Meri je rođena u malom gradu u
Kanzasu. Pet hiljada milja bili su udaljeni jedno od drugog, a ipak
sredine iz kojih su poticali, bile su toliko slične. Njegov otac je bio
farmer koji je štedeo i uštedeo da pošalje Luja na studije medicine u
Pariz.
„Moj otac je bio divan čovek, gospođo ambasadore.“
„Gospođo ambasadore zvuči tako formalno.“
„Gospođo Ešli?“
„Meri.“
„Hvala vam, Meri.“
Ona se osmehnu, „Nema na čemu, Luje.“
Meri se pitala kakav mu je bio privatni ţivot. Bio je lep i
inteligentan. Sigurno je mogao da ima sve ţene koje je poţeleo. Pitala
se da li ţivi sa nekim.
„Da li ste razmišljali da se ponovo oţenite.“
Odmahnuo je glavom. „Ne. Da ste poznavali moju suprugu, shvatili
biste. Ona je bila izuzetna ţena. Niko ne bi mogao da je zameni.“
Tako i ja mislim o Edvardu, pomisli Meri. Niko ne bi mogao da ga zameni.
Bio je tako poseban. A opet, svakome je potrebno društvo. Nije bila
stvar u tome da se nađe zamena za voljenu osobu. Stvar je u tome da se
nađe neko novi da bi se s njim delile stvari.
205
Luj je govorio: „ A kad mi je ukazana prilika, mislio sam da bi bilo
interesantno posetiti Rumuniju.“ Stišao je glas. „Priznajem da osećam
neko zlo u vezi sa ovom zemljom.“
„Zaista?“
„Ne prema ljudima. Oni su divni. Vlada je ono što mrzim. Nema
slobode ni za koga. Rumuni su praktično robovi. Ako ţele da imaju
pristojnu ishranu i neke pogodnosti, moraju da rade za Sekuritateu.
Strance neprekidno špijuniraju.“ Pogledao je uokolo da bi bi se uverio
da niko ne moţe da ga čuje. „Biće mi drago kada se moj sluţbeni put
završi i kada budem mogao da se vratim u Francusku.“
Bez razmišljanja, Meri začu sebe kako govori: „Postoje neki ljudi koji
smatraju da JA treba da idem kući.“
„Molim?“
I odjednom je iz Meri pokuljala priča o tome šta se desilo u njenoj
kancelariji. Rekla mu je za natpis ispisan na zidu u njenom kabinetu.
„To je uţasno!“ uzviknu Luj. „Nemate pojma ko je to uradio?“
„Ne.“
„Smem li da vam priznam nešto što moţe da zvuči neuljudno?
Otkad sam saznao ko ste, raspitivao sam se. Svako ko vas poznaje
veoma je impresioniran vama.“
Slušala ga je sa nesmanjenom zainteresovanošću.
„Izgleda da ste ovde doneli sliku Amerike koja je lepa, inteligentna i
topla. Ako verujete u ono šta radite, onda se za to morate boriti. Morate
ostati. Nemojte da dopustite da vas bilo ko uplaši i otera.“
Upravo bi to Edvard rekao.
Sledećeg jutra, Majk Slejd je uneo dve šolje kafe. Glavom je pokazao
prema zidu sa koga je sve izbrisano.
„Ĉujem da je neko pisao grafite po zidu.“
„Jesu li pronašli krivca?“
Majk srknu kafu. „Ne. Lično sam pregledala listu posetilaca. Svako
je prijavljen.“
„To znači da mora da je neko iz ambasade.“
206
„Ili to, ili je neko uspeo da se provuče pored čuvara.“
„Verujete li u to?“
Majk spusti svoju šolju kafe. „Jok“
„Ni ja.“
„Šta je tačno pisalo?“
„Idi kući pre nego što umreš.“
Nije ništa prokomentarisao.
„Ko bi ţeleo da me ubije?“
„Ne znam.“
„Gospodine Slejd, cenila bih kad biste mi direktno odgovorili. Da li
mislite da sam zaista u opasnosti?“
Paţljivo ju je proučavao. „Gospođo ambasadore, ubili su Abrahama
Linkolna, Dţona Kenedija, Roberta Kenedija, Martina Lutera Kinga, i
Marina Grozu. Svi smo ranjivi. Odgovor na vaše pitanje je: DA.“
Ukoliko veruješ u ono što radiš, onda moraš za to da se boriš. Moraš da
ostaneš. Ne dopusti da te bilo ko uplaši i otera.
207
FVAFGSGT DGTVRTO POGLAVLJG
208
uđete?“
„Hvala vam“, reče. „Voleo bih.“
Deca su bila u prizemlju i radila domaće zadatke. Meri ih je
predstavila Luju.
Sagnuo se ispred Bet i rekao: „Mogu li?“ I zagrlio je. Ispravio se.
„Jedna od mojih devojčica je bila tri godine mlađa od tebe. Druga je bila
tvojih godina. Volim da mislim da su porasle i da su tako lepe, kao što
si ti, Bet.“
Bet se osmehivala. „Hvala vam. Gde je...?“
„Da li ste za toplu čokoladu?“ upita Meri nestrpljivo.
Sedeli su u velikoj kuhinji ambasade, pili toplu čokoladu i
razgovarali.
Deca su bila opčinjena Lujem, i Meri je mislila da nikada nije videla
čoveka sa toliko ţudnje u očima. On je zaboravio na nju. U potpunosti
se usredsredio na decu i pričao im priče o njegovim kćerkama i
anegdote i šale dok ih ne bi zasmejao da se guše od smeha.
Bilo je blizu ponoći kada je Meri pogledala na sat. „O, ne! Deco,
morali ste da budete odavno u krevetu. Hajde.“
Tim je prišao Luju. „Hoćete li nas ponovo posetiti?“
„Nadam se, Time. To zavisi od tvoje majke.“
Tim se okrenu ka Meri. „I... mama?“
Pogledala je u Luja i rekla: „Da.“
Meri isprati Luja do vrata. Uzeo je njenu ruku u svoju. „Meri, neću
pokušati da vam kaţem koliko mi je ovo veče značilo. Nemam reči.“
„Drago mi je.“ Gledala ga je u oči i osetila kako joj se pribliţava.
Napućila je usne.
„Laku noć, Meri.“
Onda je otišao.
209
„Nije vaţno!“ reče ona besno. „Vaţno je meni. Kakvo to obezbeđenje
ima ambasada? Ne ţelim da mi se ljudi šunjaju po kabinet i upućuju
pretnje da će mi ugroziti ţivot. Šta je pisalo?“
„Ţelite li doslovno?“
„Da.“
„Pisalo je: Idi sada ili umri.“
Meri besna utonu u svoju stolicu. „Hoćete li mi objasniti kako je
moguće da neko moţe da uđe u ovu ambasadu, neopaţeno, i piše
poruke po zidu?“
„Voleo bih da mogu.“ Reče Majk. „Ĉinimo sve što moţemo da ga
otkrijemo.“
„Dakle, sve što moţete očigledno nije dovoljno“, ona uzvrati..
„Ţelim da se postavi jedan marinac noću ispred mojih vrata. Jasno?“
„Da, gospođo ambasadore. Preneću to poručniku Mekiniju.“
„Nema veze. Lično ću reći.“
Meri je posmatrala kako Majk Slejd napušta njenu kancelariju, a
onda se odjednom zapita da li on moţda zna ko stoji iza ovoga.
I pitala se da li bi to mogao biti Majk Slejd.
210
krevetu i neţno izravnao posteljinu. Postajao je tu malo, dok su njegove
oči bile čvrsto zatvorene. Onda se okrenuo i izašao iz sobe.
„Deca su prelepa“, reče Luj. Glas mu je bio promukao.
Stajali su tamo, okrenuti jedno ka drugome, a vazduh između njih
bio je naelektrisan. To će se desiti, pomisli Meri. Niko od nas dvoje to ne
moţe da zaustavi.
Ĉvrsto su se zagrlili, a njegove usne su se duboko utisnule u njene.
Odgurnuo je. „Nije trebalo da dođem. Shvataš šta činim, zar ne?
Ponovo proţivljavam prošlost.“ Zaćutao je na trenutak. „Ili je to moţda
moja budućnost. Ko zna?“
„Ja znam.“ Reče Meri tiho.
211
Meri i Jonesku sedeli su jedno preko puta drugoga u svečanoj
trpezariji, samo njih dvoje. Meri se pitala gde je njegova ţena. Ona se
retko pojavljivala, čak i na formalnim prilikama.
Predsednik je pio i bio je opušten. Zapalio je snagov rumunsku
cigaretu koja je odvratno mirisala.
„Koliko sam shvatio, sa decom ste obilazili znamenitosti.“
„Da, vaša ekselencijo. Rumunija je tako lepa zemlja, i ima toliko toga
da se vidi.“
Uputio joj je osmeh, za koji je smatrao da je zavodnički.
„Ovih dana mi morate dozvoliti da vam pokaţem svoju zemlju.“
Njegov osmeh postade parodija zavodništva. „Odličan sam kao vodič.
Mogao bih vam pokazati mnoge interesantne stvari.“
„Sigurna sam da biste mogli“, reče Meri. „Gospodine predsedniče,
bila sam nestrpljiva da vas vidim danas, jer ima nešto vaţno o čemu bih
ţelela da razgovaram sa vama.“
Jonesku se umalo glasno nasmeja. Tačno je znao zbog čega je došla.
Amerikanci ţele da mi prodaju kukuruz i soju, ali su zakasnili. Američki
ambasador če ovog puta otići praznih ruku. Šteta. Tako privlačna ţena.
„Da?“ reče on nevino.
„Ţelim da pričamo o pobratimljenim gradovima.“
Jonesku trepnu. „Molim?“
„Pobratimljenim gradovima. Znate, kao što su San Francisko i
Osaka, Los Anđeles i Atina, Vašington i Peking...“
„Ne razumem. Kakve to veze ima sa...“
„Gospodine predsedniče, čini mi se da biste dospeli na naslovne
strane novina širom sveta kada biste pobratimili Bukurešt sa nekim
američkim gradom. Zamislite uzbuđenje koje bi zavladalo. To bi dobilo
publicitet koliko i plan ‟narod narodu‟ predsednika Elisona. Bio bi to
vaţan korak ka miru u svetu... Ne bih bila iznenađena kad biste dobili
Nobelovu nagradu za mir.“
Jonesku je sedeo, trudeći se da preusmeri svoje misli. Paţljivo je
rekao: „Gradpobratim u Sjedinjenim Drţavama? Zanimljiva ideja. Šta
bi to podrazumevalo?“
„Uglavom pozitivni publicitet za vas. Bili biste heroj. Bila bi to vaša
ideja. Posetili biste grad. Delegacija Kanzas Sitija bi vas posetila.“
„Kanzas Siti?“
„Naravno, to je samo predlog. Mislim da ne biste ţeleli suviše veliki
grad, kao što je to Njujork ili Ĉikago suviše komercijalno. A o Los
212
Anđelesu smo već pričali. Kanzas Siti je središnja Amerika. Tamo su
seljaci, kao i vaši seljaci. Obični ljudi kao i vaši ljudi. Bio bi to čin
velikog drţavnika, gospodine predsedniče. Svako bi izgovarao vaše
ime. Niko se u Evropi nije dosetio ovoga.“
Sedeo je, nem. „Ja... ja bih, prirodno, morao o ovome dobro da
razmislim.“
„Naravno.“
„Kanzas Siti, Kanzas i Bukurešt, Rumunija.“
Klimnuo je glavom. „Naš grad je, naravno, dosta veći.“
„Naravno. Bukurešt bi bio stariji pobratim.“
„Moram da priznam da je ovo vrlo interesantna ideja.“
U stvari, što je Jonesku više razmišljao, to mu se ovo više sviđalo.
Svi će izgovarati moje ime. I to će posluţiti da spreči da zagrljaj sovjetskog
medveda postane suviše čvrst.
„Postoji li neka šansa da nas odbije američka strana?“ Upita
Jonesku.
„Apsolutno ne. Garantujem vam.“
Sedeo je, razmišljajuči. „Kada bi to stupilo na snagu?“
„Ĉim ste spremni da to objavite. Ja ću se pobrinuti za naš deo. Već
ste veliki drţavnik, gospodine predsedniče, ali će vas ovo učiniti još
većim.“
Jonesku je mislio o nečemu drugom. „Mogli bismo da organizujemo
trgovinsku razmenu sa našim pobratimljenim gradom. Rumunija ima
mnogo toga da proda. Recite mi šta se uzgaja u Kanzasu?“
„Između ostalog“, reče Meri nevino, „kukuruz i soja.“
213
„Zahvalite mu se u moje ime, Sten.“
„Hoću. Uzgred, predsednik i ja idemo u Kinu na nekoliko nedelja.
Ukoliko vam budem potreban, moţete stupiti u kontakt sa mnom
preko mog kabineta.“
„Srećan put.“
Naredne nedelje su proletele, a nepostojano martovskom vreme
zamenilo je proleće, a onda i leto, a zimsku odeću zamenila je lagana.
Cveće i drveće su svuda cvetali, a parkovi su zeleneli. Jun je bio pri
kraju.
214
Svakodnevni redovi ispred ambasade nastavili su da uznemiravaju
Meri. Ponovo je razgovarala o tome sa Majkom Slejdom.
„Mora da postoji način kojim bismo pomogli tim ljudima da izađu iz
zemlje.“
„Sve smo pokušali“, uveravao ju je Majk. „Primenjivali smo pritiske,
nudili ustupke, ali je odgovor ne. Jonesku odbija da prihvati
sporazum. Ti jadnici su se zaglavili. Nema nameru da ih pusti.
Gvozdena zavesa nije samo oko zemlje, ona je u zemlji.“
„Razgovaraću ponovo sa Joneskuom.“
„Sa srećom.“
Meri zamoli Doroti Stoun da joj ugovori sastanak sa diktatorom.
Nekoliko minuta kasnije, sekretarica uđe u Merinu kancelariju. „Ţao
mi je gospođo, neće biti sastanka.“
Meri je pogleda zbunjeno. „Šta to znači?“
„Nisam sigurna. Nešto čudno se dešava u palati. Jonesku ne prima
nikoga. U stvari, nikome nije dozvoljeno da priđe palati.“
Meri je sedela, pokušavajući da shvati šta to moţe da bude. Da li se
Jonesku spremao da objavi nekakvu vaţnu vest? Da li se priprema
drţavni udar? Mora da se nešto značajno događa. Šta god da je, Meri je
znala da mora da otkrije.
„Doroti“, reče „ti imaš kontakte tamo u predsedničkoj palati, zar
ne?“
Doroti se osmehnu. „Mislite „radioMilevu“? Naravno. Mi
razgovaramo jedni sa drugima.“
„Volela bih da saznaš šta se tamo dešava...“
Sat vremena kasnije, Doroti podnese izveštaj: „Saznala sam ono što
vas interesuje“, reče. „Drţe to u strogoj tajnosti.“
„Drţe to u tajnosti?“
„Joneskuov sin umire.“
Meri se prestravi. „Niku? Šta se desilo?“
„Dobio je botulizam.“
Meri brzo upita: „Mislite, izbila je epidemija ovde u Bukureštu?“
„Ne, gospođo. Sećate li se epidemije koja je bila nedavno u Istočnoj
Nemačkoj? Izgleda da je Niku, dok je bio u poseti onde, neko dao
konzervisanu hranu kao poklon. Nešto od toga je pojeo juče.“
„Ali, postoji serum protiv toga!“ uzviknu Meri.
215
„Nestalo ga je u Evropi. Sav je potrošen za vreme prošlomesečne
epidemije.“
„Gospode.“
Nakon što je Doroti napustila kancelariju, Meri je sedela i
razmišljala. Moţda je prekasno, ali ipak... Setila se kako je mladi Niku
bio veseo i raspoloţen. Imao je četrnaest godina bio je samo godinu
dana stariji od Bet.
Pritisnula je dugme na interfonu i rekla: „Doroti, spoji me sa
Centrom za kontrolu zaraznih bolesti u Atlanti, Dţordţija.“
Pet minuta kasnije, razgovarala je sa direktorom.
„Da, gospođo ambasadore, imamo serum protiv trovanja
botulizmom, ali nemamo prijavljenih slučajeva u Sjedinjenim
Drţavama.“
„Ja nisam u Sjedinjenim Drţavama“, reče mu Meri, „ja sam u
Bukureštu. Serum mi je odmah potreban.“
Usledila je pauza. „Biće mi drago da vas snabdem izvesnom
količinom“, reče direktor, „ali botulizam vrlo brzo napreduje. Bojim se
da dok serum stigne...“
„Srediću kako da ga dopreme“, reče Meri. „Samo ga pripremite.
Hvala vam.“
Deset minuta kasnije, razgovarala je sa generalom Ralfom Zukorom
u Vašingtonu.
„Dobro jutro, gospođo ambasadore. Pa ovo je neočekivano
zadovoljstvo. Moja ţena i ja smo vaši veliki poštovaoci. Kako su...?“
„Generale, potrebna mi je usluga.“
„Naravno. Samo recite.“
„Potreban mi je vaš najbrţi avion.“
„Molim?“
„Potreban mi je avion koji bi odmah dopremio serum u Bukurešt/'
„Da, razumem.“
„Moţete li to da učinite?“
„Pa, mogu. Reći ću vam šta morate da uradite. Morate da dobijete
odobrenje ministra odbrane. Postoje neki obrasci koje morate da
ispunite. Jedan primerak treba da bude upućen meni, a drugi
Ministarstvu odbrane. Mi ćemo to proslediti...“
Meri je slušala, osećajući kako bes raste u njoj. „Generale, dopustite
mi da vam kaţem šta vi morate da uradite. Morate da prestanete da
pričate i da date da taj prokleti mlaţnjak već jednom poleti. Ako...“
216
„Ni na koji način...“
„U pitanju je ţivot jednog dečaka. A dečak je slučajno sin
rumunskog predsednika“
„Ţao mi je, ali ne mogu da odobrim...“
„Generale, ako taj dečak umre zato što tamo neki formular nije bio
ispunjen, obećavam vam da ću sazvati najveću konferenciju za štampu
koju ste ikada videli. Vas ću pustiti da objasnite zašto je Joneskuov sin
umro.“
„Ne mogu da odobrim jednu takvu operaciju bez odobrenja Bele
kuće. Ako...“
„Onda ga nabavite. Serum će biti na aerodromu u Atlanti. I
generale, svaka sekunda je vaţna.“
Spustila je slušalicu. Sedela je tiho se moleći.
217
Lekar je slegnuo ramenima. „Dok neko donese serum ovde...“
Diskretno je zastao „Bojim se da će biti kasno.“
Jonesku je otišao do kreveta i uzeo ruku svog sina. Bila je vlaţna.
„Nećeš umreti“, jecao je Jonesku. „Nećeš umreti.“
218
„Dobro jutro, Niku.“
„Otac mi je rekao šta ste učinili. Ţelim da vam se zahvalim.“
„Nisam mogla da dopustim da umreš. Ĉuvam te za Bet jednog
dana“, reče Meri.
Niku se nasmeja. „Dovedite je, pa ćemo razgovarati o tome.“
219
Dva dana kasnije, kada je to objavljeno u javnosti, Meri je lično
telefonirao predsednik Elison.
„Boţe“, rekao je, „mislio sam da sam tamo poslao diplomatu, a
imam čudotvorca.“
„Samo sam imala sreće, gospodine predsedniče.“
„Voleo bih kada bi sve diplomate imale toliko sreće. Ţelim da vam
čestitam, Meri, na svemu što tamo činite.“
„Hvala vam, gospodine predsedniče.“
Spustila je slušalicu i osetila neku toplinu.
„Jul samo što nije počeo“, Herijet Kruger reče Meri. „U prošlosti je
ambasador uvek priređivao prijem za Amerikance u Bukureštu
povodom Ĉetvrtog jula. Ako biste više voleli da ne...“
„Ne. Mislim da je to divna ideja.“
„U redu. Ja ću se za sve pobrinuti. Mnogo zastava, balona, orkestar,
vatromet.“ „Lepo zvuči. Hvala vam, Herijet.“
To će povećati troškove rezidencije, ali vredi to prirediti. Istina je,
mislila je Meri, da mi moja kuća nedostaje.
220
„Boţe!“ uzviknula je Florens. „Bazen, sala za projekcije, hiljadu soba
i tvoj lični park.“
Sedeli su u velikoj trpezariji, ručali i ogovarali svoje susede u
Dţankšn Sitiju. „Da li ti uopšte nedostaje to mesto?“ Daglas je ţeleo da
zna.
„Da.“ I kad je to rekla, Meri je shvatila koliko je daleko od kuće.
Dţankšn Siti je značio mir i sigurnost, laki, prijateljski način ţivota.
Ovde je postojao strah od terora i uţasnih pretnji našaranih crvenom
bojom na zidu njene kancelarije. Crvena, boja nasilja.
„O čemu razmišljaš?“ upitala je Florens.
„O čemu? Oh, ni o čemu. Samo sam sanjarila. Šta vas dvoje divnih
ljudi radite u Evropi?“
„Bio sam na jednom skupu lekara u Rimu“, reče Daglas.
„Nastavi, ispričaj joj i ostalo“, podsticala ga je Florens.
„Pa, istina je da nisam bio siguran da ţelim da idem, ali, bili smo
zabrinuti za tebe i ţeleli smo da vidimo kako si. I evo nas.“
„Tako mi je drago.“
„Nisam znala da ću poznavati tako veliku zvezdu“, uzdahnula je
Florens.
Meri se nasmejala. „Florens, to što sam ambasador ne čini me
zvezdom.“
„Oh, ne govorim o tome.“
„O čemu govoriš?“
„Zar zaista ne znaš?“
„Ne znam šta?“
„Meri, u Tajmu je izašao veliki članak o tebi, sa slikom tebe i dece. 0
tebi se piše u svim časopisima i novinama kod kuće. Kada Stenton
Rodţers drţi konferencije za štampu vezanu za spoljne poslove, on te
koristi kao blistav primer. Predsednik govori o tebi. Veruj mi, svi
spominju tvoje ime.“
„Izgleda da nisam u toku“, reče Meri. Setila se šta je Stenton Rodţers
rekao: Predsednik je naredio da se gradi imidţ.
„Koliko moţete da ostanete?“ upitala je Meri.
„Volela bih da ostanemo zauvek, ali smo planirali tri dana, a onda
idemo kući.“
„Kako si, Meri? Mislim na... znaš... Edvarda?“ upitao je Daglas.
„Bolje“, reče Meri polako. „Razgovaram s njim svake noći. Da li to
zvuči ludo?“
221
„Ne baš.“
„Svejedno je pakleno. Ali, trudim se. Trudim se.“
„Da li si... ovaj... upoznala nekoga?“ upitala je Florens diskretno.
Meri se osmehnu. „U stvari, moţda i jesam. Upoznaćete ga na
večeri.“
Šiferovima se odmah svideo doktor Luj Deforţ. Ĉuli su da su
Francuzi snobovi i nadmeni, ali se pokazalo da je Luj prijateljski
raspoloţen, topao i otvoren. On i Daglas su se upustili u dug razgovor
o medicini. Bilo je to jedno od srećnijih večeri otkad je došla u Bukurešt.
Za kratko vreme osetila se sigurno i opušteno.
222
Tri dana su prebrzo protekla, i kada su Šiferovi otišli, Meri je setila
oštar bol zbog usamljenosti i potpune izolovanosti od svojih korena.
Bila je prepuštena sudbini u tuđoj i opasnoj zemlji.
Meri je, kao i obično, pila jutarnju kafu sa Majkom Slejdom i
razgovarala o dnevnim obavezama.
„Ĉuo sam glasine“, rekao je Majk Slejd kada su završili.
Meri ih je takođe čula. „O Joneskuu i njegovoj novoj ljubavnici?
Izgleda da je on...“
„O vama.“
Ukočila se. „Zaista? Kakve glasine?“
„Izgleda da se često viđate sa doktorom Lujem Deforţom.“
Meri oseti talas besa. „Sa kim se ja viđam nije ničija briga.“
„Ne mogu da se sloţim sa vama. To je briga svih u ambasadi.
Imamo stroga pravila koja zabranjuju mešanje sa strancima, a doktor je
stranac. Uz to, on je slučajno i neprijateljski agent.“
Meri je bila suviše zaprepašćena da bi govorila. „To je glupo!“
promrmljala je. „Šta vi znate o doktoru Deforţu?“
„Setite se samo kako ste ga upoznali“, podsetio je Majk Slejd. „Dama
je u nevolji, a on vitez u sjajnom oklopu. To je najstariji trik na svetu. I
sam sam ga koristio.“
„Baš me briga šta ste vi radili, a šta niste“, odvrati Meri. „On vredi
deset puta više nego vi. Borio se protiv terorista u Alţiru, i oni su mu
ubili ţenu i decu.“
Majk reče blago: „To je zanimljivo. Proučavao sam njegov dosije.
Vaš doktor nije nikad imao ni ţenu ni decu.“
223
DVADESET PETO POGLAVLJE
224
šuma i zelenih livada istačkanih kravama na ispaši. Ledeni oblaci bili
su boje čelika, i Meri se činilo da bi joj se zalepili za prste kao hladan
metal, ukoliko bi posegla za njima i dodirnuh ih.
226
Povratak je bio prijatan i lagan. Seksualnu napetost pri dolasku
zamenilo je opušteno osećanje zajedništva. Sa Lujem je bilo tako
prijatno.
Kada su se pribliţavali predgrađima Bukurešta, prošli su pored
polja suncokreta okrenutih ka suncu.
To sam ja, zadovoljno pomisli Meri, konačno izlazim na svetlost.
228
bila upropašćena. Otpustićuje, razmišljala je Meri besno. Izuzev što to ne
mogu. Njihova prokleta pravila.
Odjednom se osetila iscrpljeno. Sručila se na krevet. Volela bih da ne
moram da izađem večeras. Bilo bi lepo da samo leţim ovde i spavam. Ali,
moraš, gospođo ambasadore. Tvoja zemlja zavisi od tebe.
Leţala je tamo i maštala. Ostala bi u krevetu, umesto da ide na
večeru. Kineski ambasador bi pozdravio svoje ostale goste i nestrpljivo
je očekivao. Konačno bi najavili večeru. Američki ambasador nije
stigao. To je namerna uvreda. Kini je bila povređena čast. Kineski
ambasador bi poslao telegram, i kada ga pročita njegov predsednik
vlade, biće besan. Telefonirao bi predsedniku Sjedinjenih Drţava da
protestvuje. „Ni vi, ni neko drugi neće naterati moje ambasadore da
idu na vaše prijeme“, vikao bi predsednik Elison. Predsednik vlade bi
vikao: „Niko ne moţe tako sa mnom da razgovara. Sada imamo naše
atomske bombe, gospodine predsedniče.“ Dvoje vođa bi istovremeno
pritisnulo dugme za atomsku bombu i razaranje bi nastupilo u obe
drţave.
Meri je ustala i umorno razmišljala. Bolje da odem na prokletu večeru.
229
„Videću šta mogu da učinim“, reče Meri. Govorila je nerazgovetno.
„Dobro ste?“
„Samo sam umorna.“
„Potrebna vam je još jedna šolja kafe. Ţivnućete. Ne šalim se.“
230
Majk joj pruţi šolju kafe. „Ovde imam nove privredne podatke za
vas. Rumunima će biti potrebno više ţita nego što smo mislili. Evo
kako moţemo da iskoristimo to...“
Pokušala je da na to obrati paţnju, ali se Majkov glas pojačavao i
nestajao.
Nekako je uspela da izdrţi ceo dan. Luj je zvao dva puta. Meri je
rekla svojoj sekretarici da mu kaţe da je na sastancima. Pokušavala je
da zadrţi svaki atom snage koji joj je ostao ne bi li nastavila sa radom.
Kada je Meri te večeri otišla u krevet, oseti da joj se temperatura
povisila. Bolelo ju je celo telo. Ja sam zaista bolesna, mislila je. Osećam se
kao da umirem. Sa neverovatnim naporom posegla je za vrpcom za
zvono i povukla je. Karmen se pojavila.
Pogledala je Meri uznemireno. „Gospođo ambasadore! Šta...?“
Merin glas bio je promukao. „Zamolite Sabinu da pozove francusku
ambasadu. Potreban mi je doktor Deforţ...“
232
Meri je ostala da leţi, pokušavajući da shvati značenje onoga što joj
je Luj rekao. Arsenik. Neko me hrani arsenikom. Ono što vam treba je još
jedna šolja kafe. Od nje će vam biti bolje. Sam sam je skuvao.
Utonula je u besvesno stanje. Probudio ju je Lujev glas. „Meri!“
Otvorila je oči na silu. Bio je pored njenog kreveta i vadio injekciju iz
svoje torbe.
„Zdravo, Luj. Drago mi je što si mogao da dođeš“, promrmljala je
Meri.
Luj je opipao venu na njenoj ruci i uronio injekciju u nju. „Dajem ti
injekciju bala. To je protivotrov za arsenik. Davaču ga naizmenično sa
penicilinom. Daću ti još jednu ujutru. Meri?“
Zaspala je.
Sledećeg jutra, doktor Deforţ je dao Meri injekciju, a onda još jednu
uveče. Učinak lekova bio je neverovatan. Simptomi su nestajali jedan
po jedan. Merina temperatura i vitalne funkcije su sledećeg dana bili
potpuno normalni.
233
Gani je otpratio Meri kroz kapiju ambasade. Došla je dugim
hodnikom do apoteke u kojoj je medicinska sestra bila za šalterom.
Okrenula se kad je videla Meri. „Dobar dan, gospođo ambasadore.
Da li se osećate bolje?“
„Da, hvala.“
„Mogu li da vam pomognem?“
Meri nervozno uzdahnu. „Moj... moj baštovan mi kaţe da ima
problema sa insektima u bašti. Pitala sam se da li imate nešto što bi
moglo pomoći... kao antrol?“
„Imamo. U stvari imamo malo antrola“, rekla je medicinska sestra.
Posegla je prema zadnjoj polici i uzela konzervu s oznakom otrova na
njoj.
„Najezda mrava je vrlo neobična za ovo vreme godine.“ Stavila je
formular ispred Meri. „Moraćete da se upišete, ako nije problem. Sadrţi
arsenik.“
Meri je zurila u formular ispred sebe. Na njemu se nalazilo samo
jedno ime.
Majk Slejd.
234
FVAFGSGT ŠGSTO POGLAVLJG
235
A onda je pomislila: Mogla bih da odem sa njima. Ali, to bi bilo kukavički,
pobeda za Majka Slejda, i onoga ko radi s njim.
Postojala je samo jedna osoba za koju je smatrala da moţe da joj
pomogne. Stenton Rodţers. Stenton bi znao šta da uradi u vezi sa
Majkom.
Ali ne mogu da ga optuţim bez dokaza, a koji dokaz imam? Da mi je kuvao
kafu svakogjutra?
Tim joj je pričao: „... pa smo rekli da ćemo pitati da li moţemo s
njima.“
„Izvini, dušo. Šta si rekao?“
„Rekao sam da nas je Nikolaj pitao da li moţemo na kampovanje s
njim i njegovom porodicom sledećeg vikenda.“
„Ne!“ Zazvučala je mnogo oštrije nego što je htela. „Ţelim da oboje
budete blizu rezidencije.“
„A šta je sa školom?“ upita Bet.
Meri je oklevala. Nije mogla da ih drţi kao zatvorenike ovde, ali nije
htela ni da ih uznemirava.
„U redu. Pod uslovom da vas Florijan odvede i vrati. Niko drugi.“
Bet ju je paţljivo posmatrala, „Mama, da li nešto nije u redu?“
„Naravno da ne“, Meri brzo izusti. „Zašto pitaš?“
„Ne znam. Ima nečega u vazduhu.“
„Ostavi je na miru.“, reče Tim. „Preleţala je rumunski grip.“
To je interesantna fraza, pomisli Meri. Trovanje arsenikom rumunski
grip.
„Moţemo li da pogledamo film večeras?“ upita Tim.
„Smemo li da pogledamo film večeras“, ispravi ga Meri.
„Da li to znači „da“?“
Meri nije planirala gledanje filma, ali, u poslednje vreme je
provodila malo vremena sa decom, rešila je da ih nagradi.
„To znači „da“.“
„Hvala, gospođo ambasadore“, povika Tim, „Ja ću da izaberem
film.“
„Nećeš. Ti si izabrao prošli put. Moţemo li ponovo da pogledamo
Američke grafite?“
Američki grafiti. I odjednom je Meri znala koji će dokaz pokazati
Stentonu Rodţersu.
236
„Zar ne ţelite da vas Florijan odveze?“ upita Karmen.
„Ne.“
Ovo je nešto što mora biti učinjeno u tajnosti.
Kada je taksi stigao nekoliko minuta kasnije, Meri je ušla u njega.
„Do američke ambasade, molim vas.“
Taksista odgovori: „Zatvorena je u ovo doba. Nema nikoga...“
Okrenuo se i prepoznao je. „Gospođo ambasadore! Kakva čast.“ Počeo
je da vozi. „Prepoznao sam vas sa slika u novinama i časopisima. Vi ste
poznati skoro koliko i naš veliki vođa.“
Ostali u ambasadi su komentarisali publicitet koji je uţivala u
rumunskoj štampi.
Vozač je dalje ćaskao. „Volim Amerikance. Oni su dobronamerni
ljudi. Nadam se da će zaţiveti plan vašeg predsednika ‟narod narodu‟.
Svi mi Rumuni smo za to. Vreme je da mir zavlada svetom.“
Nije bila raspoloţena za bilo kakav razgovor.
Kada su stigli do ambasade, Meri pokaza mesto na kome je pisalo:
Parcare cu Locuri Rezervate. „Stanite tamo, molim vas, i dođite po mene
za jedan sat. Vratiću se u rezidenciju.“
„Naravno, gospođo ambasadore.“
Marinac je prišao taksiju. „Ne smete se parkirati ovde, ovo je rez...“
Prepoznao je Meri i salutirao. „Oprostite. Dobro veče, gospođo
ambasadore.“
„Dobro veče“, reče Meri.
Marinac ju je otpratio do ulaza i otvorio joj vrata. „Mogu li vam
pomoći?“
„Ne. Biću u svojoj kancelariji nekoliko minuta.“
„Da, gospođo.“ Posmatrao je kako ide niz hodnik.
Meri upali svetla u svom kabinetu i pogleda na zid sa kojeg su
napisane nepristojnosti bile oprane. Prišla je vratima koja su vodila do
kancelarije Majka Slejda i ušla. Soba je bila u mraku. Upalila je svetio i
pogledala oko sebe. Na pisaćem stolu nije bile papira. Počela je da
pretura po fiokama. U njima nije bile ničega, izuzev brošura, biltena i
rasporeda. Beznačajne sitnice koje ne bi bile od koristi ni čistačici koja
njuška okolo. Pogledom je detaljno ispitivala kancelariju. Moralo je da
bude tu negde. Nije bilo drugog mesta na kome bi to mogao da drţi, a
bilo je malo verovatno da bi to nosio sa sobom.
Otvorila je fioke i počela da pretura po njihovoj sadrţini, polako i
237
paţljivo. Kada je došla do donje fioke, osetila je nešto čvrsto pozadi, iza
hrpe papira. Izvukla ga je i drţala u ruci, zureći u predmet.
Bila je to limenka crvene boje u spreju.
Nekoliko minuta posle devet sati, doktor Luj Deforţ čekao je u
Baneas Vudsa, kod fontane. Pitao se da li je pogrešio što ništa nije
prijavio Majku Slejdu. Ne, pomislio je. Prvo moram da čujem šta on ima da
kaţe. Ukoliko sam ga laţno optuţio, to čega uništiti.
Majk Slejd se iznenada pojavi iz tame.
„Hvala vam što ste došli. Ovo moţemo vrlo brzo da raščistimo. Na
telefonu ste rekli da mislite da neko truje Meri Ešli.“
„Ja to znam. Neko je truje arsenikom.“
„I vi mislite da sam ja za to odgovoran.“
„Mogli ste da joj ga stavite u kafu, svaki put pomalo.“
„Da li ste još nekoga obavestili o ovome?“
„Još ne. Ţeleo sam prvo da razgovaram sa vama.“
„Drago mi je“, reče Majk. Izvukao je ruku iz svog dţepa. U ruci je
bio pištolj magnum, kalibra 475.
Luj pogleda zaprepašćeno. „Šta... šta to radite? Slušajte me! Ne
moţete t...“
Majk Slejd je pritisnuo okidač i gledao kako se grudi Francuza
pretvaraju u crveni oblak
238
DVADESET SEDMO POGLAVLJE
239
„Lično ću se pobrinuti za to.“
„Hvala vam.“ Predala mu je poruku i uputila se ka vratima.
Očajnički je ţelela da bude kraj svoje dece.
Edi Mole je u sobi za vezu dešifrovao poruku koju mu je Meri
predala. Kada je završio, pročitao ju je dva puta mršteći se. Otišao je ka
mašini za uništavanje dokumenata, ubacio u nju poruku i posmatrao je
kako se pretvara u konfete.
Zatim je uputio poziv Flojdu Bejkeru, drţavnom sekretaru, u
Vašington. Šifrovano ime: Tor.
240
etiketa, pa sam pomislio da ćete moći da mi kaţete gde da mu ga
vratim.“
Šef je pregledao sako. „Da, mi smo ga sašili. Morao bih da pogledam
u knjigu porudţbina. Gde vas moţemo naći?“
„Ne moţete“, promrmlja Lev Pasternak. „Idem na još jednu partiju
pokera. Imate li vizitkartu? Pozvaću vas.“
„Da.“ Menadţer mu dade posetnicu.
„Nećete da ukradete taj sako, je l‟ da?“ Lev upita pripito.
„Naravno da nećemo“, odgovori menadţer uvređeno.
Lev Pasternak ga potapša po leđima i reče: „Nazvaću vas popodne.“
241
prodavnica donjeg veša, ali Neusa je zasluţivala najbolje. U prodavnici
je bilo hladno i tiho.
„Ţeleo bih da kupini kombinezon, nešto veoma lepršavo“ reče
Ejndţel.
Prodavačica je zurila.
„I par gaćica sa prorezom na sredini.
Petnaest minuta kasnije, Ejndţel je ušao kod Frenkela. Police su bile
pune koţnih tašni, rukavica i aktovki.
„Molim vas jednu aktovku. Crnu.“
242
ispod oblaka, kao u nekom boţanstvenom mađioničarskom triku. Bio je
koncentrisan na predstojeći zadatak, misleći o uputstvima koja su mu
data.
Postaraj se da njena deca umru sa njom. Njihova smrt mora biti
spektakularna.
Ejndţelu se nije dopadalo da mu se govori kako da ispuni dogovor.
Samo su amateri dovoljno glupi da daju savete profesionalcima.
Ejndţel se osmehnu. Svi će umreti, i biće još spektakularnije nego što je bilo
ko očekivao.
Ejndţel utonu u dubok san bez snova.
243
„Javiću se“, reče Meri nestrpljivo. Zgrabila je telefon. „Sten?“
Ĉula je sekretaričin glas, i poţelela da zaplače od razočaranja.
„Gospodin Rodţers me je zamolio da vas pozovem, gospođo
ambasadore. On je sa predsednikom, u nemogućnosti je da telefonira,
ali me je zamolio da se postaram o svemu što vam moţe zatrebati. Ako
biste mi rekli u čemu je problem?“
„Ne“, reče Meri, pokušavajući da sakrije razočaranje u glasu. „Ja... ja
lično moram da razgovaram s njim.“
„Bojim se da ćete to moći tek sutra. Rekao je da će vas pozvati čim
bude u mogućnosti.“
„Hvala vam. Ĉekaću njegov poziv.“ Spustila je slušalicu. Mogla je
samo da čeka.
Meri je pokušavala da pozove Luja na kućni broj. Nije bilo
odgovora. Pokušala je da ga nađe u francuskoj ambasadi. Nisu imali
pojma gde je on.
„Molim vas, recite mu da mi se javi, čim se čujete sa njim.“
244
su kidnapovani. To im daje izgovor da preduzmu mere protiv meta u
Sjedinjenim Drţavama.
„Gde ste?“ upita Meri.
Usledila je tišina. A onda, „Pretpostavljam da mogu da vam
verujem. Ja sam u Roskovu, u Moldaviji. Hoćete li ćete doći po mene?“
„Ne mogu“, rekla je Meri. „Ali poslaću nekoga po vas. Nemojte
ponovo da koristite ovaj telefon. Ĉekajte tu gde ste. Ja...“
Vrata su se otvorila i ušao je Majk Slejd.
Glas na drugom kraju linije je govorio: „Halo? Halo?“
„S kim razgovarate?“ upita Majk
„Sa doktorom Deforţom.“ Bilo je to prvo ime koje joj je palo na
pamet. Spustila je slušalicu, preplašena.
Ne budi smešna, govorila je sebi. U ambasadi si. On se neće usuditi da ti
išta ovde uradi.
„Dr Deforţom?“ Ponovi Majk polako.
„Da. On upravo dolazi ovde da me poseti.“
Kako je ţelela da je to istina.
U Majkovim očima bio je neki čudan izraz. Merina Stona lampa je
bila upaljena i bacala je Majkovu senku na zid čineći ga groteskno
velikim i pretećim.
„Da li ste sigurni da ste dovoljno dobro da se vratite na posao?“
Kakav hladnokrvan čovek! „Da, dobro sam.“
Očajnički je ţelela da on ode da bi ona mogla da pobegne. Ne smem
da mu pokaţem da sam uplašena.
On joj se primicao. „Izgledate napeti. Moţda bi trebalo da uzmete
decu i odete na jezera na nekoliko dana.“
Gde bih bila lakša meta.
Već sam pogled na njega ispunjavao ju je takvim strahom da joj je
bilo teško i da diše. Interfon zazvoni. Bio je to pravi spas.
„Izvinite, molim vas.“
„Naravno.“
Majk Slejd je za trenutak stajao tamo zureći u nju, a zatim se okrete i
ode, odnoseći svoju senku sa sobom. Skoro jecajući od olakšanja, Meri
podiţe slušalicu. „Halo?“
Bio je to Dţeri Dejvis, savetnik za javne poslove. „Gospođo
ambasadore, ţao mi je što vas uznemiravam, ali imam uţasne vesti za
vas. Upravo smo dobili policijski izveštaj da je doktor Luj Deforţ
ubijen.“
245
Soba je počela da se okreće. „Jeste... jeste li sigurni.
„Da, gospođo. Njegov novčanik je pronađen uz telo.“
Preplavila su je sećanja, i glas preko telefona je govorio: Ovde šerif
Manster. Vaš muţ je stradao u saobraćajnoj nesreći.
I stara tuga je ponovo grunula, probadajući i rastrţući je.
„Kako... kako se to dogodilo?“ upita prigušenim glasom.
„Ubijen je iz pištolja.“
„Da li... da li znaju ko ga je ubio?“
„Ne, gospođo. Sekuritatea i francuska policija istraţuju.“
Spustila je slušalicu, otupelih misli, tela koje nije osećala, zavalila se
u stolicu i posmatrala plafon. U njemu je bila pukotina. Moram da traţim
da se to popravi, mislila je ona. Ne smemo da imamo pukotine u našoj
ambasadi. Još jedna pukotina. Svuda pukotine. Pukotine u našem ţivotu, a
kroz pukotinu ulaze zle stvari. Edvard je mrtav, Luj je mrtav. Nije mogla da
podnese da o tome razmišlja. Traţila je još pukotina. Ne mogu ponovo da
preţivljavam taj bol, mislila je Meri. Ko bi ubio Luja?
Odgovor je odmah sledio. Majk Slejd. Luj je otkrio da joj Majk daje
arsenik. Slejd je verovatno mislio da ako je Luj mrtav, niko ne moţe
ništa da dokaţe.
Odjednom je shvatila nešto što je ispunilo novim osećanjem uţasa. S
kim ste razgovarali? Doktorom Deforţom. A Majk mora da je znao da je
doktor Deforţ mrtav.
Provela je čitav dan u kancelariji planirajući svoj sledeći korak. Neću
mu dozvoliti da me otera. Neću mu dopustiti da me ubije. Moram da ga
zaustavim. Bila je puna besa koji nikad do sada nije ni poznavala.
Zaštitiće sebe i svoju decu. I uništiće Majka Slejda.
Ponovo je uputila hitan telefonski poziv Stentonu Rodţersu,
„Predala sam mu vašu poruku, gospođo ambasadore. On će vam
uzvratiti poziv čim bude mogao.“
246
Meri pocepa koverat otvarajući ga. Poruka je bila ispisana urednim
krasnopisom. Glasila je:
247
Sa Ganijem i još jednim marincem, Majk neće moći da izvodi svoje
trikove. Rekla je Ganiju da ne ispušta Majka iz vida.
Majk je proučavao Meri, zbunjen, „Imam prepun raspored. Sutra bih
verovatno...“
„Hoću da smesta krenete. Gani vas čeka u vašoj kancelariji. Osobu
koja hoće da prebegne, dovedite kod mene“, rekla je tonom koji nije
dopuštao prigovor.
Majk polako klimnu glavom. „U redu.“
Meri ga je gledala kako odlazi sa osećanjem tako snaţnog olakšanja
da je skoro osetila vrtoglavicu. Sada kada je uklonila Majka s puta, biće
bezbedna.
Okrenula je broj telefona pukovnika Mekina. „Otići ću na onu
ceremoniju danas popodne“, obavestila ga je.
„Toplo vam preporučujem da ne idete, gospođo ambasadore. Zašto
biste se izlagali nepotrebnim rizicima kada...“
„Nemam izbora. Ja predstavljam našu zemlju. Kako bi to izgledalo
ako bi se svaki put sakrila u orman, kad mi neko zapreti da će mi
ugroziti ţivot? Ako to jednom uradim, neću više moći ponovo da
izađem. U tom slučaju, mogla bih da se vratim kući. Pukovniče, ja
nemam nameru da se vratim kući.“
248
DVADESET OSMO POGLAVLJE
249
ispod sebe.
Gledaoci su aplaudirali kada je ambasadorka stala u centar malog
kruga koji je bio raščišćen za nju. U publici je bilo Rumuna,
Amerikanaca i predstavnika drugih ambasada u Bukureštu. Bilo je
nekoliko poznatih lica, ali većina ljudi joj je bila nepoznata.
Meri je posmatrala publiku i mislila: Kako da drţim govor? Pukovnik
Mekini je bio u pravu. Nije trebalo da dođem ovde. Nesretna sam i preplašena.
Pukovnik Mekini je rekao: „Dame i gospodo, čast mi je da najavim
ambasadora Sjedinjenih Drţava.“
Publika je aplaudirala.
Meri je duboko uzdahnula i počela. „Hvala vam.“
Upala je u vrtlog prošlonedeljnih događaja, tako da nije imala
pripremljen govor. Reči kao da su dolazile iz nekog nepresušnog izvora
u njoj. Ĉula je sebe kako govori: „Ono što ovde radimo danas moţe se
nekome učiniti kao mala stvar, ali je vaţno zato što je ovo još jedan
most između naše zemlje i svih zemalja Istočne Evrope. Nova zgrada
koju danas svečano otvaramo biće puna informacija o Sjedinjenim
Američkim Drţavama. Ovde ćete biti u mogućnosti da se upoznate sa
istorijom naše zemlje, njenim dobrim i lošim stranama. Moći ćete da
vidite slike naših gradova, fabrika i farmi...“
Pukovnik Mekini i njegovi ljudi polako su se kretali kroz masu. Na
poruci je pisalo: Uţivaj u poslednjem dam na Zemlji. Kada se ubici
završava radni dan? U šest popodne? U devet sati? U ponoć?
250
Rumunskoj policiji bila su potrebna dva sata da raščisti gomilu sa
Trga Aleksandru Sahia i da ukloni telo nesuđenog ubice. Vatrogasci su
ugasili zapaljeni automobil. Meri je potresena odvezena u ambasadu.
„Da li ste sigurni da ne ţelite da odete u rezidenciju i odmorite se?“
upitao ju je pukovnik Mekini.
„Upravo ste pošli kroz uţasno iskustvo koje...“
„Ne“, reče Meri tvrdoglavo. „Ambasada.“
To je bilo jedino mesto na kome je mogla bezbedno da razgovara sa
Stentonom Rodţersom. Moram da razgovaram s njim uskoro, mislila je
Meri, ili ću se potpuno izgubiti.
Napetost zbog svega što se desilo bila je nepodnošljiva. Pobrinula se
da joj Majk Slejd ne bude na putu, a ipak su pokušali da je ubiju. Znači
da nije radio sam.
Meri je očajnički ţelela da je Stenton Rodţers pozove telefonom.
251
Nago telo leţalo je na kamenoj ploči. Bio je čovek prosečnog izgleda,
srednje visine, neupadljivih crta lica, sa malim, tankim nosom koji se
slagao sa njegovim tankim usnama, imao je tetovaţu iz vojske na jednoj
ruci, vrlo mala stopala i proređenu kosu. Njegova odeća i predmeti
koje je imao kod sebe bili su naslagani na stolu.
„Mogu li da pogledam?“
Policijski narednik slegnu ramenima. „Samo izvolite. Siguran se da
on nema ništa protiv.“ Nasmejao se svojoj šali.
Majk je podigao jaknu i pregledao etiketu. Bila je iz prodavnice u
Buenos Ajresu. Koţne cipele su takođe imale argentinsku etiketu. Do
odeće je stajao novac na gomili, nešto rumunskih leja, malo francuskih
franaka i engleskih funti, i bar deset hiljada dolara u argentinskim
pezosima, nešto u novim novčanicama od deset pezosa, a nešto u
denominovanim novčanicama od milion pezosa.
Majk se obratio vodniku. „Šta znate o njemu?“
„Pre dva dana je došao iz Londona Taron erlajnsom. Prijavio se u
hotelu Interkontinental pod imenom De Mendoza. U pasošu je njegova
kućna adresa u Buenos Ajresu. Falsifikovan je.“
Policajac se pribliţio da bi paţljivije pogledao telo. „Ne izgleda kao
međunarodni ubica, zar ne?“
„Ne“, sloţio se Majk. „Ne izgleda.“
252
ambasadore, traţe vas odmah u ‟balonu‟. Gospodin Stenton Rodţers
zove iz Vašingtona.“
253
Razmišljao je ćuteći. „U stvari, prijem moţe biti dobra ideja. Meri,
okupite mnogo ljudi oko sebe. Meri, ne bih ţeleo da vas još više
uplašim, ali, preporučio bih vam da ne puštate decu van vidokruga. Ni
na trenutak. Slejd bi mogao da vam naškodi preko njih.“
Osetila je kako drhti. „Šta je iza svega ovoga? Zašto on ovo radi?“
„Voleo bih da znam. Nema nikakvog smisla. Ali ću, bogami, sve
učiniti da otkrijem. U međuvremenu se drţite što dalje od njega.“
„Ne brinite. Hoću“, reče Meri sumorno.
„Biću u kontaktu sa vama.“
Kada je Meri spustila slušalicu, kao da je skinut ogroman teret sa
njenih pleća. Sve će biti u redu, rekla je sebi. Deca i ja ćemo biti dobro.
Edi Mole se javio čim je telefon zazvonio.
Razgovor je trajao deset minuta.
„Pobrinuću se da sve bude tamo“, obećao je Edi Mole.
Ejndţel je spustio slušalicu.
Edi Mole je razmišljao: Pitam se šta će Ejndţelu, do đavola, sve ove
stvari. Pogledao je na sat. Još četrdeset osam sati.
254
DVADESET DEVETO POGLAVLJE
255
„Bilo mi je zadovoljstvo“, rekao je Majk Slejd.
257
Nastavi da ga zagovaraš. „Ne verujem ni u jednu vašu reč. Vi' ste ubili
Luja Deforţa. Vi ste pokušali da me otrujete. Da li poričete to?“
Majk ju je posmatrao nekoliko trenutaka. „Ne, ne poričem. Bilo bi
bolje da od mog prijatelja čujete priču.“ Okrenuo se ka vratima svoje
kancelarije. „Uđi, Bile.“
Pukovnik Mekini je ušao u prostoriju. „Mislim da je vreme da
popričamo, gospođo ambasadore...“
Meri je sedela u svojoj kancelariji, a preko puta nje su bili Majk Slejd
i pukovnik Mekini.
„Počnimo otpočetka“, reče pukovnik Mekini. „Kada je na dan
inauguracije predsednik objavio da ţeli da uspostavi odnose sa svakom
drţavom Istočnog bloka, to je odjeknulo kao bomba. U našoj vladi
postoji struja koja je uverena da će nas komunisti uništiti ako
uspostavimo odnose sa Rumunijom, Rusijom, Bugarskom, Albanijom,
Ĉehoslovačkom, itd. S druge strane gvozdene zavese postoje komunisti
koji veruju da je predsednikov plan trik trojanski konj koji će u njihove
zemlje dovesti kapitalističke špijune. Grupa moćnih ljudi sa obe strane
formirala je supertajni savez nazvan Patriote za slobodu. Zaključili su
da je jedini način da osujete predsednikov plan, da mu dozvole da ga
otpočne, a da se onda plan sabotira na tako dramatičan način da niko
više nikada ništa slično ne pokuša. Tu vi stupate na scenu.“
„Ali, zašto ja? Zašto sam ja izabrana?“
„Jer je pakovanje vrlo bitno“, reče Majk. „Bili ste savršeni. Veoma
dopadljivi, iz ruralne Amerike, sa dvoje divne dece sve što je
nedostajalo bili su slatki pas i mačka. Bili ste upravo ono što su traţili
258
ambasador sa izuzetnim šarmom gospođa Amerika sa dvoje savršene
dece. Bili su rešeni da vas pridobiju. Kada im se vaš muţ isprečio na
putu, ubili su ga i udesili da izgleda kao nesreća tako da ne biste
sumnjali, i da biste prihvatili poloţaj.“
„Gospode!“ Bila je u šoku, uţasnuta onim što je čula.
„Njihov sledeći korak bilo je građenje imidţa. Preko mreţe starih
drugara‟ koristili su veze među novinarima širom sveta i uredili da
postanete opšta miljenica. Svi su vas podrţavali. Bili ste lepa dama koja
je trebalo da povede svet putem mira.“
„A... a sada?“
Majkov glas postade blaţi. „Njihov plan je da vas i vašu decu na što
šokantniji način ubiju u javnosti, da bi šokirali svet i zatrli svaku dalju
pomisao na ukidanje gvozdene zavese.“ Meri je sedela, zanemela od
šoka.
„To bi, ukratko, bila suština“, tiho reče pukovnik Mekini. „Majk radi
za CIAu. Pošto su vaš muţ i Marin Groza bili ubijeni, Majk je počeo da
ulazi u trag Patriotama za slobodu. Oni su mislili da je on na njihovoj
strani, i pozvali su ga da im se pridruţi. Razgovarali smo o toj ideji sa
predsednikom Elisonom, i on je dao svoj pristanak. Predsednik je bio u
toku sa razvojem događaja. Njegova najveća briga bila je da vi i deca
budete zaštićeni. Nije se usuđivao da o onome što je znao razgovara sa
vama, ili sa bilo kim, jer ga je šef CIAe, Ned Tilingast, upozorio da
informacije cure i sa vrlo visokih poloţaja.“
Meri se vrtelo u glavi. „Ali... vi ste pokušali da me ubijete“, rekla je
Majku.
„Uzdahnuo je. Gospođo, pokušavao sam da vam spasem ţivot.
Pokušavao sam na svaki mogući način da vas sa decom vratim kući,
gde biste bili bezbedni.“
„Ali... vi ste me otrovali.“
„Ne smrtonosno. Zeleo sam da se razbolite toliko da biste morali da
napustite Rumuniju. Naši lekari su vas čekali. Nisam mogao da vam
kaţem istinu jer bi to upropastilo čitavu operaciju, a mi bismo izgubili
poslednju priliku da ih uhvatimo. Ĉak ni sada ne znamo ko je osnovao
organizaciju. Poznat je samo kao Kontrolor.“
„A Luj?“
„Doktor je bio jedan od njih. Bio je ekspert za eksploziv. Angaţovali
su ga ovde da bi mogao da bude blizu vas. Toboţnje kidnapovanje bilo
je namešteno i vas je spasao gospodin Šarmantni.“ Video je izraz
259
Merinog lica. „Bili ste usamljeni i ranjivi, a oni su to iskoristili. Niste bili
prva koja je podlegla šarmu dobrog doktora.“
Meri se setila nečega. Nasmejanog vozača. Nijedan Rumun nije srećan,
samo su stranci sretni. Ne bih voleo da moja ţena postane udovica.
„I Florijan je bio umešan u to. Iskoristio je probušenu gumu kao
izgovor da bi izašla iz automobila“, reče ona sporo.
„Uhapsićemo ga.“
Nešto je mučilo Meri. „Zašto ste ubili Luja?“
„Nisam imao izbora. Poenta njihovog plana bila je da ubiju vas i
vašu decu što je moguće spektakularnije, na javnom mestu. Luj je znao
da sam član Odbora. Kada je shvatio da sam ja taj koji vas truje, počeo
je da sumnja u mene. Nije tako trebalo da umrete. Morao sam da ga
ubijem pre nego što me razotkrije.“
Meri je sedela i slušala, dok su delovi slagalice dolazili na svoje
mesto. Ĉovek kome nije verovala trovao ju je da bi je spasao, a čovek za
koga je mislila da je voli čuvao ju je za dramatičniju smrt. Iskoristili su
nju i njenu decu. fa sam bila ţrtveno jagnje, mislila je Meri. Sva toplina
koju su drugi pokazali bila je laţna. Stenton Rodţers je jedini koji je bio iskren.
Ili nije?
„Stenton...“ započe Meri. „Da li je on...?“
„On vas je štitio sve vreme“, uveravao ju je pukovnik Mekini. „Kada
je mislio da je Majk Slejd taj koji pokušava da vas ubije, naredio mi je
da ga uhapsim.“
Meri se okrenula da bi pogledala Majka. Poslali su ga ovde da je
štiti, a ona ga je sve vreme posmatrala kao neprijatelja. Misli su joj bile
zbrkane.
„Luj nikad nije imao ţenu i decu?“
„Nije.“
Meri se seti nečeg. „Ali... zamolila sam Edija Molca da proveri, i on
mi je rekao da je Luj bio oţenjen i da je imao dvoje dece.“
Majk i pukovnik Mekini izmenjaše poglede.
„Pobrinuće se za njega“, reče Mekini. „Poslao sam ga u Frankfurt.
Narediću da ga uhapse.“
„Ko je Ejndţel?“ upita Meri.
Majk je odgovorio. „On je ubica iz Juţne Amerike, verovatno najbolji
na svetu. Odbor se dogovorio da mu plati pet miliona dolara da vas
ubije.“
Meri je slušala njegove reči u neverici.
260
Majk je nastavio. „Znamo da je u Bukureštu. Obično pokrijemo sve
aerodrome, ţelezničke stanice... ali mi nemamo nijedan opis Ejndţela.
On koristi desetak različitih pasoša. Niko nikada nije direktno
razgovarao s njim. Sa njim se dogovaraju preko njegove ljubavnice,
Neuse Munjez. Različite grupe u Odboru su rascepkane, tako da nisam
uspeo da saznam čiji je zadatak da mu pomogne ovde, kao ni kakav je
Ejndţelov plan.“
„Šta će da ga spreči da me ubije?“
„Mi.“ To je rekao pukovnik Mekini. „Za prijem smo, uz pomoć
rumunske vlade, preduzeli vanredne mere predostroţnosti. Mislili smo
na sve mogućnosti.“
„Šta se sada dešava?“ upita Meri.
Majk Slejd oprezno reče: „To zavisi od vas. Ejndţelu je naređeno da
ispuni dogovor na večerašnjem prijemu. Sigurni smo da moţemo da ga
uhvatimo, ali ako vi i deca ne budete na prijemu...“ Njegov glas je
utihnuo.
„Onda neće ništa pokušati.“
„Ne danas. Pokušaće ponovo, pre ili kasnije.“
„Traţite od mene da budem meta?“
„Ne morate da se sloţite, gospođo ambasadore“, reče pukovnik
Mekini.
Mogu da završim ovo sada. Mogla bih se vratim u Kanzas sa decom i
ostavim ovu noćnu moru. Mogla bih da nastavim svoj ţivot, da se vratim
podučavanju i ţivim kao normalan svet. Niko ne ţeli da ubije učitelja u školi.
Ejndţel bi zaboravio na mene.
Pogledala je Majka i pukovnika Mekinija i rekla: „Ne ţelim da
izloţim svoju decu opasnosti.“
„Mogu da organizujem da se Bet i Tim tajno izvedu iz rezidencije i
dovedu ovde pod pratnjom“, reče pukovnik Mekini.
Meri je dugo gledala u Majka. Najzad je rekla: „Šta da obuče ţrtveno
jagnje?
261
TRIDESETO POGLAVLJE
262
smesom kiseonika i acetilena. Prethodne večeri, Ejndţel je u svakoj boci
ostavio taman toliko helijuma da bi baloni mogli da se podignu.
Ejndţel je punio bele balone propanom, crvene smesom kiseonika i
acetilena, a crvene balone fosforom. Kada baloni budu eksplodirati, beli
fosfor će zapaliti ispuštene gasove, povlačeći kiseonik, tako da će
oduzeti svima vazduh u krugu od dvadesetak metara. Fosfor će se
momentalno pretvoriti u vrelu, zapaljivu, rastopljenu tečnost koja će
prekriti sve u prostoriji. Toplota će uništiti pluća i grlo, a eksplozija će
sravniti sa zemljom sve u kvartu. Bićeprelepo.
Ejndţel se ispravio i pogledao šarene balone koji su lebdeli na
plafonu magacina. „Završio sam.“
„U redu“, reče desetar. „Sve što sada treba da uradimo je da te
stvarčice izguramo u svečanu salu i pustimo goste da se zabave.“
Desetar je pozvao četiri straţara. „Pomozite mi da izbacimo ove
balone.“
Jedan od straţara je širom otvorio vrata koja su vodila u svečanu
salu. Prostorija je bila ukrašena američkim zastavama i crvenim, belim i
plavim ukrasnim zastavicama nanizanim na trake. Na kraju sale
nalazila se bina za orkestar. U sali je već bilo mnogo zvanica koje su se
same posluţivale sa stolova sa pićem i hranom poredanih s obe strane
prostorije.
„Sala je divna“, reče Ejndţel. Za jedan sat će biti puna spaljenih leševa.
„Mogu li da je fotografišem?“
Desetar je slegnuo ramenima. „Zašto da ne? Momci, hajdemo.“
Marinci su prošli pored Ejndţela, i onda počeli da guraju naduvane
balone u svečanu salu, posmatrajući ih kako lebde penjući se ka
tavanici.
„Polako“, upozorio je Ejndţel. „Polako.“
„Ne brini“, odgovori marinac. „Nećemo probušiti tvoje dragocene
balone.“ Ejndţel je stajao na vratima i zurio u mnoštvo ţivopisnih boja
nalik na dugu koja se vinula u visinu.
Hiljadu malih lepotana ugnezdilo se na plafonu. Ejndţel je izvadio
fotoaparat iz dţepa i kročio u salu.
„Hej! Nije ti dozvoljeno da ulaziš ovde“, reče desetar.
„Samo bih hteo da slikam da bih pokazao svojoj kćerki.“
Mora de mnogo dobro izgleda ta kćerka, mislio je desetar sarkastično. „U
redu. Ali poţuri.“
Ejndţel je pogledao ulaz na drugom kraju sale. Ambasador Ešli je
263
ulazila sa svoje dvoje dece. Ejndţel se isceri. Savršen tajming.
Kada je desetar okrenuo leđa, Ejndţel brzo stavi fotoaparat ispod
stola prekrivenog stolnjakom, gde niko nije mogao da ga vidi. Sprava je
imala automatski tajmer tempiran da se aktivira kroz jedan sat. Sve je
bilo spremno.
Marinac je prišao.
„Završio sam“, reče Ejndţel.
„Ispratiću te napolje“
„Hvala.“
Pet minuta kasnije, Ejndţel je bio van rezidencije i išao Ulicom
Aleksandrua Sahia.
264
Proučavala je sebe u ogledalu. Ogledalce, ogledalce, da li ćupreţiveti ili
umreti večeras?
Petnaest minuta kasnije, Meri, Bet i Tim ušli su u svečanu salu.
Prošli su od jednog do drugog kraja sale, pozdravljajući se sa gostima, i
pokušavali da sakriju nervozu. Meri se obratila deci kada su došli do
drugog kraja prostorije: „Imate da uradite domaće zadatke“, rekla je
glasno. „Vratite se. Idite u svoju sobu“
Ţelela je da odu. U grlu joj je zastala knedla i ona pomisli: Molim se
bogu da Majk Slejd zna šta radi.
Začula se jaka lomljava, i Meri poskoči. Okrenula se da bi videla šta
se dešava dok joj je puls postajao sve ubrzaniji. Kelner je isputio
posluţavnik i kupio je slomljene tanjire. Meri je pokušala da zaustavi
lupanje srca. Kako je Ejndţel planirao da je ubije? Gledala je okolo po
ukrašenoj prostoriji, ali odgovora nije bilo.
265
plafonu. Bila je to prava svečanost... Samo kada smrt ne bi bila njen deo,
mislila je.
Njeni ţivci su bili toliko napregnuti da joj je došlo da vrišti. Gost se
očešao o nju, a ona je reagovala kao da se odupire smrtonosnom ubodu
igle. Da li je Ejndţel nameravao da je ubije pred svim ovim ljudima?
Neizvesnost zbog onoga što će se desiti bila je neizdrţiva. Usred gostiju
koji su brbljali i smejali se, ona se osećala golom i ranjivom. Ejndţel je
mogao biti bilo gde. Mogao je da je posmatra u bilo kom trenutku.
„Da li mislite da je Ejndţel sada ovde?“ upitala je Meri.
„Ne znam“, odgovori Majk. I to je najstrašnije od svega. Video je
izraz njenog lica. „Znate, ako ţelite da odete...“
„Ne. Sami ste rekli rekli ste da sam mamac. On neće upasti u zamku
bez mamca.“
Klimnuo je glavom i stegao joj ruku. „Tačno.“
Pukovnik Mekini je prilazio. „Majk, sproveli smo temeljno
pretraţivanje. Nismo uspeli ništa da pronađemo. Ne dopada mi se to.“
„Hajde da još jednom pogledamo unaokolo.“ Majk je dao signal
četvorici naoruţanih marinaca koji su stajali pored, i oni su se pribliţili
Meri.. „Odmah ću se vratiti“, reče Majk.
Meri je nervozno progutala pljuvačku. „Molim vas.“
Majk i pukovnik Mekini su u pratnji dva marinca sa psima
tragačima pregledali svaku sobu na spratu rezidencije ambasade.
„Ništa“, rekao je Majk.
Razgovarali su sa marincem koji je čuvao zadnje stepenište.
„Da li su neki stranci bili ovde?“
„Nisu, gospodine. Ovo je uobičajeno mirno subotnje veče.“
Ne baš, pomisli Majk gorko.
Krenuli su niz hodnik, ka gostinskoj sobi. Naoruţani marinac je bio
na straţi. Salutirao je pukovniku i stao u stranu da bi ih pustio da uđu.
Korina Sokoli je leţala na krevetu i čitala knjigu na rumunskom. Mlada,
lepa i talentovana; rumunsko nacionalno blago. Moţda je ona insajder?
Moţda ona pomaţe Ejndţelu?
Korina je pogleda. „Ţao mi je što ću propustiti prijem. Izgleda da je
zabavno. Šta da se radi. Ostaću ovde i završiti knjigu.“
„Pametno“, reče Majk. Zatvorio je vrata. „Hajdemo da pokušamo
ponovo dole.“
Vratili su se u kuhinju.
266
„Šta je bilo sa otrovom?“ upitao je pukovnik Mekini. „Da li bi ga
upotrebio?“
Majk je odmahnuo glavom. „Nije dovoljno spektakularno. On ţeli
nešto bučno.“
„Majk, nije bilo šanse da iko ovde unese eksploziv. Naši eksperti su
pretraţivali, psi su pretraţivali čisto je. Ne moţe da nas pogodi kroz
krov, jer se gore nalaze vatrogasci. Nije moguće.“
„Postoji jedan način.“
Pukovnik Mekini je pogledao Majka. „Kako?“
„Ne znam. Ali Ejndţel zna.“
267
Istovremeno su postali svesni otkrića.
Majk polako reče: „Gospode! Neusa Munjez je Ejndţel!“ Pokazao je
na cilindre. „Ona je naduvavala balone iz ovoga?“
„Da, gospodine. Bilo je čudno. Zapalio sam cigaretu, a ona je
povikala da je ugasim. Rekao sam joj da je helijum nezapaljiv, a ona je
rekla...“
Majk je pogledao nagore. „Baloni! Eksploziv je u balonima!“
Dva čoveka su gledala u visoku tavanicu, prekrivenu
spektakularnim crvenim, belim i plavim balonima.
„Ona koristi neku napravu sa daljinskim upravljačem da bi baloni
eksplodirati.“ Obratio se pukovniku: „Kada je otišla?“
„Mislim pre jedan sat.“
268
Dva čoveka su izbezumljeno otrčala gore. Kada su stigli do
poslednjeg sprata, našli su vrata koja su vodila u potkrovlje, i poţurili
unutra. Drvene merdevine vodile su do uskog mostića koji su koristili
radnici da bi čistili plafon u svečanoj sali. Ručka je bila pričvršćena za
zid.
„Mora da postoji još jedna na drugoj strani“, reče Majk.
Krenuo je preko uskog mostića, probijajući se kroz more
smrtonosnih balona, boreći se da odrţi ravnoteţu i trudeći se da ne
gleda u masu ljudi ispod njega. Strujanje vazduha potisnulo je masu
balona k njemu, i on se okliznuo. Jedna noga je skliznula sa mostića.
Počeo je da pada. Dok je padao, ščepao je daske za koje se pridrţavao.
Uspeo je da se polako podigne. Bio je obliven znojem. Prokrčio je ostali
deo puta. Ručka je bila pričvršćena za zid.
„Spreman sam“, pozva Majk pukovnika. „Oprezno, bez naglih
pokreta.“
„Uredu.“
Majk je veoma polako počeo da okreće ručku.
269
Majk je gledao, iscrpljen, i suviše umoran da bi se pokrenuo. Bilo je
gotovo.
Ĉistka se nastavila:
Ejndţel je bila besna. U stvari, više nego besna. Bila je kao pobesnela
ţivotinja. Plan je nekako propao, ali ona je bila spremna da se nekako
oduţi.
Pozvala je privatan broj u Vašingtonu i rekla koristeći svoj
jednoličan, bezvoljan glas: „Ejndţel kaţe da ne brineš. Bila neka greška,
ali ćemo se pobrinuti za to, gospodin. Svi će umreti sledeći put i...“
„Neće biti sledećeg puta“, glas je eksplodirao. „Ejndţel je uprskao.
Gori je od amatera.“
„Ejndţel mi rek‟o...“
„Baš me briga šta je rekao. Gotov je. Neće dobiti ni centa. Samo
recite kučkinom sinu da se skloni. Naći ću nekoga ko zna kako da
odradi posao.“
Zalupio je slušalicu.
Gringo bastard. Niko se nikada nije tako ponašao prema Ejndţelu i
preţiveo. Ponos je bio u pitanju. Ĉovek će platiti. 0, kako će platiti!
271
U ‟balonu‟ je zazvonio telefon, privatna linija. Meri je podigla
slušalicu. Bio je to Stenton Rodţers.
„Meri! Bezbedni ste! Da li su deca dobro?“
„Svi smo dobro, Sten.“
„Hvala bogu da je gotovo. Recite mi šta se tačno dogodilo.“
„To je bila Ejndţel. Pokušala je da digne rezidenciju u vazduh i...“
„Mislite, pokušao je?“
„Ne. Ejndţel je ţena. Njeno ime je Neusa Munjez.“
Sledilo je dugo, zaprepašćeno ćutanje „Neusa Munjez? Debeli, ruţni
moron bio Ejndţeir
Meri je iznenada osetila da joj kroz celo telo prolazi jeza. Polako je
rekla: „Tako je, Sten.“
„Mogu li nešto da učinim za vas, Meri?“
„Ne. Krenula sam da se vidim s decom. Razgovaraćemo kasnije.“
Spustila je slušalicu i sela, zbunjena.
Majk ju je pogledao. „Šta nije u redu?“
Okrenula se ka njemu: „Rekli ste da je Hari Lenc rekao samo nekim
članovima Odbora kako je Neusa Munjez izgledala?“
„Da“
„Stenton Rodţers ju je upravo opisao.“
272
„Stenton Rodţers nikad nije oprostio Polu Elisonu što je bio
predsednik. Osećao se prevarenim. Počeo je kao liberal, i oţenio se
reakcionarkom iz desnice. Nagađam da ga je ţena preokrenula.“
„Da li su ga pronašli?“
„Ne. Nestao je. Ali, ne moţe da se krije previše dugo.“
273
TRIDESET PRVO POGLAVLJE
274
Usledilo je dugo zamišljeno ćutanje. „Kako biste je izvukli iz
Rumunije?“
„Vojni teretni avion treba da stigne ujutru. Poslaću je njime.“
Nastupila je pauza. „Razumem. U redu. Srediću to sa drţavom. Ako
je to sve...?“
Meri je ponovo pogledala Majka. „Ne, gospodine. Ima još jedna
stvar. Ţelim da Majk Slejd ostane ovde sa mnom. Potreban mi je. Dobar
smo tim.“
Majk ju je gledao sa diskretnim osmehom na licu.
„Bojim se da je to nemoguće“, reče predsednik odlučno. „Slejd mi je
potreban ovde. Već ima drugi zadatak.“
Meri je sedela i drţala slušalicu i ćutala.
Predsednik je nastavio. „Poslaćemo vam nekog drugog. Moţete da
birate. Koga god ţelite.“
Tišina.
„Meri, Majk nam je zaista potreban ovde.“
„Meri? Halo? Šta je ovo... nekakva učena?“ upitao je predsednik.
Meri je čekala u tišini.
Najzad je predsednik gunđajući rekao: „Pa, pretpostavljam da ako
vam je zaista potreban, moţemo da vam ga damo na još neko vreme.“
Meri je pao kamen sa srca. „Hvala vam, gospodine predsedniče.
Biću srećna da nastavim da budem ambasador.“
Predsednikova je bila poslednja. „Vi ste đavolski dobar pregovarač,
gospođo ambasadore. Imam neke interesantne planove vezane za vas,
kada završite tamo. Srećno. I drţite se podalje od nevolja.“
Veza se prekinula.
Meri je polako spustila slušalicu. Pogledala je Majka. „Ostaćete
ovde. Rekao mi je da se drţim podalje od nevolja.“
Majk Slejd se osmehnuo. „Ima dobar smisao za humor.“ Ustao je i
krenuo ka njoj. „Da li se sećate dana kada sam vas upoznao i nazvao
savršenstvom?“
Naravno da se dobro sećala. „Da.“
„Pogrešio sam. Sada ste savršenstvo.“
Osetila je kako je obuzima toplina. „O, Majk...“
„Pošto ostajem, gospođo ambasadore, bolje da razgovaramo o
problemu koji imamo sa rumunskim ministrom trgovine.“ Pogledao ju
je u oči i neţno rekao: „Kafu?“
275
EPILOG
276
277
278