You are on page 1of 10

 Lumang Pangalan: BURMA

 Kabisera : NAYPIDAW
 Taguri :“LUPAIN NG GININTUANG PAGODA”
 “Myanmar “ itunuturing na pampanitikan na porma ng pangalan ng grupo ng etniko.
Habang ang
 “Burma” ay nagmula sa Bamar (ang pangkaraniwan na anyo ng pangalan ng grupo)
 –”Bama” o Myanmah.
 • Ang pangalan “Burma” ay ginamit noong panahon ng British Kolonyal.
 • Noong 1989 Ang Gobyernong Militar ng Burma ay binago ang pangalan ng bansa mula
Burma
 at ginawang Myanmar ginawang opisyal na pangalang ng bansa “Republika ng Unyon ng
 Myanmar
 Sinasalamin ng Panitikang Burmes ang lokal na alamat at kalinangan.

 Kyauksa ang pinakaunang akda na ginawa sa Myanmar. Isa sa inskripsiyon ng alpabeto


Burmese o kyuaksa sa Kuthodaw Pagoda, Mandalay, Myanmar. Ang buong Tipitaka Pali
canon ng Theravada Budismo ay nakatakda sa 729 na marmol, bawat isa ay may 80
hanggang 100 na mga inya ng teksto, na orihinal na gintong tinta, sa parehong panlabas
at sa likod na panig.

 Myazedi Inscription (1113 A.D.) ay isa sa mga pinakaunang gawa sa Myanmar. Kilala sa
tawag na Yazakumar Inscription, ang pinakamatandang stone inscription sa Myanmar.
"Myazedi" ibig sabihin ay "emerald stupa” Ang inscriptions ay nakasalin sa apat na
wika : Burmese, Pyu, Mon, and Pali. Ang Myazedi Inscription ay nag salaysay ng pag
handog ng isang prinsipe ng Golden Buddha bilang regalo o alay sa isang bayan ng
mga alipin, na may kaakibat na dasal bilang pasasalamat sa prinsipe.
Yagan – Isang Serio Comic na Epiko
Myil Ta-za- Isang Liham ng Abbot (Pinuno ng
mga Monghe) sa Hari
Ya- du- tula na tungkol sa pagmamahal Sa
kalikasan
 (Ika 18th siglo) tinaguriang “Golgen Age of Literature”
 • Ang Ramayana ay ipinakilala at inangkop sa kuwento Ng Burma.
 • Ang Ramayana ay naging inspirasyon upang magsulat Ng mga “romantic poems”
na naging popular na panitikan sa mga “royal class” Mga Budhist Monks ang may
malaking impluwensiya
 Sa panitikan ng Burma.
 Si SHIN AGGATHAMMADI ay sumulat ng mga berso Sa Jataka Stories Nang itatag
ang Unibersidad ng Rangoon noon 1920, maraming panitikang ang nailimbag, mga
banyagang panitikan na isinalin sa wikang Burmese. Ang modernong nobelang
piksyon (fiction) tulad ng Tet Pongyi Tet Pongyi (The Modern Monk) ay isang
kuwento tungkol sa mga monghe na hindi istriktong sumusunod sa utos ng Sangha.
 1935 ng maisulat ang nobelang Tet Pongyi na isang “satire”
 Nakatanggap siya ng mga “death threats”
 Na Banned ng gobyerno ang Tet Pongyi
 Humingi siya ng apology sa publiko at sa Sangha
 Nang makamit ng Burma ang kanilang kasarinlan noong 1948, naging maunlad ang
panitikan, nangkop at bumuo ng mga kanluraning estilo ng pagsusulat sa
panitikan. Ang Gobyernong Sosyalista ng Burma ay nagging tagapagtaguyod ng
panitikang Burmese na tinawag nilang “enriching literature”.
1. Magpasa ng batas ukol sa panitikan.
2. Itaguyod ang partisipasyon ng mga tao pagbuo ng sosyalistang estado.
3. Ipagtangol ang sosyalistang estado laban sa mga kalaban ideolohikal.
 Ang wika naman nila ay may malakas na impluwensiya ng Budismo. Karamihan ng

kanilang mga istorya o gawa ay nonfiction. Ang kanilang mga nobela ay may
katulad o kamukha sa mga nobela ng mga taga-kanluran dahil na rin sa British
Colonial rule na kanilang naranasan. Ang kanilang mga nobela ay karaniwang may
kinalaman sa pag-ibig, paglalakbay, detective work,
 ("The Life of a Woman") ay kuwento tungkol sa mga
kababaihang magsasaka. Pinapakita ang tunay
kondisyon ng mga nayon at buhay ng mga
magsasaka na sagad sa pagtatrabaho upang
makalikom ng sapat na salapi para sa kanilang
pang araw araw na pangangailangan.
 “From the Land of Green Ghosts,”isang talang-
gunita (memoir) na naglantad ng kanyang
naranasang buhay sa ilalim ng pamahalaan militar
ng Burma.

You might also like