Professional Documents
Culture Documents
한국어로 두런두런 EP1 스크립트
한국어로 두런두런 EP1 스크립트
공부하고 있는데요.
삼아 살아가고 있습니다.
있는 표현, 이런 것들을 배우는 것만으로는 더 이상 성에 안 찬다는 거죠. 만족이 안 돼요. Commented [KJ1]: 성에 안 차다 = 마음에 안 차다,
마음에 안 들다, 만족이 안 되다; prove unsatisfactory; 看
不上(眼),不满意
내가 평소에 말하고 싶고, 말하게 되는 건 ‘이거 얼마예요?’ ‘버스를 타려면 어디로 가야
성에 차다 = 마음에 차다, 마음에 들다; be satisfied (with
하나요?’ 이런 게 아니거든요. sb/sth) or be satisfactory; 看上眼, 满足
것 같아요.
딱 들었을 때는 모순적이라 느껴질 수도 있을 것 같은데. ‘내 목소리를 찾는데 왜 남의
많이 들어 봐야 내가 하고 싶은 말도 더 자연스럽고 자신 있게 나오구요.
아이치이, 유쿠, 아마존 프라임, 유넥스트 등등 동아시아를 넘나드는 OTT 월정액에 나가는 Commented [KJ2]: 월정액 = monthly subscription fee;
月收费
돈이 적지 않아요.
느낌인 거예요.
내가 실제로 하고 싶은 말은,
我最近追半夏有点儿上头,剧情节奏超快,画面很有质感,就是电影的那种质感,衣
服也好好看。
너무 아쉽잖아요.
이런 이야기를 이제 중국인 친구들과 막 하려면 덕질 용어나 표현을 배워야 하는데, 이런 Commented [KJ3]: 덕질: 어떤 분야를 열성적으로
좋아하여 그와 관련된 것들을 모으거나 파고드는 일
건 교과서에도 안 나오고, 대체 어디서 배워야 하나. 덕후 친구들이 평소에 말을 어떻게 to geek out, fangirl/fanboy
指包括追星的狂热/发烧友行为
하는지 봐야 알 수 있는 건데 말이에요. Commented [KJ4]: 덕후 geek, nerd; 狂饭,御宅族
여기저기 써먹고 다니고 있죠. 이렇게 써먹다 보면 내 생각을 표현하는 내 말투에 Commented [KJ5]: '써먹다'는 '쓰다(써)'와 '먹다'를 합친
동사로, 단어의 의미는 '쓰다'에서 나옵니다. 어떤 목적에
이용하다; 用上,运用,活用; use (can be used to mean
융화되고요. 그래서 이런 것들이 전부 내 것이 됩니다. 'take advantage of something/someone')
마음껏 하는 겁니다.
나눠보고 싶었습니다.
저는 이제 대학교 졸업을 앞두고 있습니다. 중간에 잠깐 휴학을 했으니 이제 한 5 년
뿐이었거든요.
그렇구나~ 이제 인생 살면서 여기에 다시 올 일은 손에 꼽겠구나. 그래도 내가 한 학기 Commented [KJ7]: ‘손에 꼽다’는 다섯 손가락으로 그
수를 다 셀 수 있다라는 의미로 그만큼 적은 숫자임을
의미해요.
동안 공부한 것을 전부 답안지에 쏟아붓고 나와서 다행이다.’ 이런 감정이었습니다.
손에 꼽을 정도로 드물다, 손꼽아 헤아릴 수 있다 = the
possibility/chance/number is so slim/small it can be
4 학년이 되고 나니까 짬밥이라는 것이 생겨서 확실히 무엇을 하든 조금 더 여유 있게, counted on the fingers on one hand; it’s a one in a
million (chance); 屈指可数
능력을 발휘할 수 있어서 좋았어요. 손에 꼽는 = one of the best; 数一数二的
짬밥이 쌓였다, 짬밥이 있다, 인생 짬밥을 더 많이 먹었다 Commented [KJ8]: gradually becoming experienced and
seasoned at something
姜还是老的辣,老马识途
이렇게도 많이 쓰이거든요.
거죠.
때가 되었네요.
없는 듯한데 말이죠.
마음이 들어요.
그렇죠?
사봐야겠습니다.
다음에 바로 제출했죠.
그런데 시행착오를 겪고 보니, 이건 절대 실패하는 방식이었어요. 과제의 기본은 무조건 그
대학에서 그 무수한 과제를 해치우며 ‘아, 이렇게 찬찬히 생각을 정리해 가며 작업을 해야
얘기하잖아요.
회사에서 어떤 업무를 장기간에 걸쳐 책임지고 본다는 것은 학교에서 과제를 하는 것과는
잡는 것 같습니다.
아니겠습니까.
출발을 함께 해보아요.
자주 써요.)
- One slice of pizza was just not enough to satisfy me, so I wound up
- 只吃一块比萨根本满足不了,结果煮了拉面吃。
- 工作的时候活用了韩语。
- 不要为了得到情报⽽利⽤我。