You are on page 1of 45

I was made for loving you, xiansheng

Posted originally on the Archive of Our Own at http://archiveofourown.org/works/38664120.

Rating: Teen And Up Audiences


Archive Warning: Choose Not To Use Archive Warnings
Category: M/M
Fandom: 原神 | Genshin Impact (Video Game)
Relationship: Tartaglia | Childe/Zhongli (Genshin Impact)
Character: Tartaglia | Childe (Genshin Impact), Zhongli (Genshin Impact), Qiqi
(Genshin Impact), Baizhu (Genshin Impact), Hu Tao (Genshin Impact)
Additional Tags: Developing Relationship, Romantic Fluff, Routine, Soulmates, Non-
Chronological
Language: Українська
Stats: Published: 2022-04-28 Chapters: 11/11 Words: 15585

I was made for loving you, xiansheng


by AprilWine

Summary

Зірки були добрими до Архонтів: вони дарували їм безсмертне життя, могутність і


владу, силу вершити долі людей і розпоряджатися своєю долею. Однак вони ж були
нескінченно жорстокі: долею кожного Бога була смертна людина.

Notes

Нетипове soulmate au: без міток, написів на зап'ястях і тд.


Chapter 1

***

— Дякую. Гарного Вам дня, — чемно кивнув Чжун Лі, забираючи у продавця букет цинсінів і
всерйоз маючи намір піти, але той схвильовано гукнув його.

— Чжун Лі сяншен, — на обличчі бідолахи читалася незручність і занепокоєння, — Ви знову


забули заплатити...

Тепер ніяково було вже Чжун Лі. Він опустив погляд, втикаючись їм у свіжі, ще хрумкі від
гірської роси квіти, і рішуче не захотів з ними розлучатися.

— Так, вибачте. Схоже, я знову забув удома гаманець. Не маю уявлення, як так вийшло, адже
я точно брав його із собою. Чи можливо укласти з Вами контракт, згідно з яким я
зобов'язуюсь виплатити всю суму з лишком протягом...

Раптом через плече Чжун Лі простяглася рука, і гаманець з монетами глухо брязнув об
прилавок.

— Візьміть, пане, решти не треба, — променисто посміхнувся рудоволосий молодик у


дивному одязі. Звернувши увагу на маску та символіку, обоє, продавець та покупець,
зрозуміли: він один із Провісників Фатуї.

— Дякую, — Чжун Лі обернувся до молодика, міцніше притискаючи до грудей букет, — але


чим я тепер зобов'язаний Вам?

Рудий активно почав махати руками перед собою, зображуючи крайню ступінь непричасності.

— Що Ви, що Ви, нічого не потрібно! Я просто хотів допомогти, — добродушно прощебетав


Провісник, і Чжун Лі з продавцем переглянулися: Фатуї ніколи так не поводилися.

Тим не менш, квітник прийняв гаманець, побажавши обом доброго дня, і повернувся до
роботи.

— Хіба що, — невпевнено простяг юнак, чухаючи потилицю, — Ви не могли б пояснити мені
значення слова "сяншен"? Я прибув до Лі Юе зовсім недавно, і знаю мову не дуже добре.

— Звичайно, — кивнув Чжун Лі, жестом запрошуючи Провісника прогулятися.

— Насправді, Ваша китайська досить гарна. "Сяншен" означає "пан, містер", рідше
вживається як "учитель" або "чоловік; наречений". Але те* слово, яке використовували Ви,
також можна вживати. Так зазвичай кажуть іноземці.

— Ось як. Тоді можна я зватиму Вас Чжун Лі сяншен?

Брюнет був упевнений, що не представлявся, проте не знав, як довго хлопець стояв у нього за
спиною.

— Можна, певно. А Ви..?

— Тарталья, — широко посміхнувся Провісник, наче для Фатуї було звичкою


представлятися першому зустрічному, — але звіть мене Чайльд.
— Чайльд, — повторив Чжун Лі, смакуючи ім'я на язиці, і кивнув сам собі схвально. — Як
давно Ви в Лі Юе?

— Можете звертатися до мене на "ти", сяншен, адже ми вже знайомі.

Чжун Лі, для якого знайомство могло тривати від кількох днів до тижня, трохи здивувався,
але погодився.

— Я прибув у порт близько півгодини назад, он на тому кораблі, — Чайльд обернувся,


показуючи пальцем на велике торгове судно зі Сніжної, — і оскільки мій обіцяний
супроводжуючий не з'явився, мені довелося самому шукати дорогу. Так я натрапив на Вас.

Історія звучала дуже правдоподібно, але Чжун Лі все ж таки не вірив, що хтось з Фатуї став
би робити будь що без власної вигоди.

— Але чому ти мені допоміг? У вас, у Сніжній, так заведено?

Тарталья лише хмикнув. “Сніжна” та “безоплатна допомога” ніколи не стояли поруч в


одному реченні.

— Ні, сяншен, я просто вирішив завести друга.

Правду кажучи, Провісник і сам не знав чому. Як йому вдалося із загального шуму натовпу
розрізнити саме цей тихий баритон і чому рука сама потяглася до гаманця. Він ніколи не
страждав на зайвий альтруїзм, і робити таке... було не в його дусі. Але цей чоловік був
очевидним винятком із правил.

Тим часом, вони вже встигли пройти ринок, піднімаючись широкими сходами вгору від
порту. Тарталья схаменувся.

— Чжун Лі сяншен, чи не могли б Ви показати мені, де знаходиться банк Сніжної?

— Звичайно, я все одно прямую туди, чому б нам не пройтися разом.

Чайльд підбадьорився, пробігаючись на кілька щаблів уперед і повертаючись до чоловіка


обличчям.

— Ідете до Банку брати мору, сяншен?

Чжун Лі зупинився, залишаючи між ними одну сходинку.

— Ні, я працюю поряд.

Очі Провісника спалахнули цікавістю.

— Ким Ви працюєте, Чжун Лі сяншен? Виглядаєте як високопосадовець.

Брюнет обійшов його, продовжуючи підніматися, і лише тоді, коли Тарталья знову зрівнявся
з ним, відповів:

— Я консультант ритуального бюро "Ваншен".

На деякий час Чайльд замовк, ніби намагався розіпхати по полицях у свідомості отриману
інформацію, а потім з подвійною бадьорістю почав розпитувати чоловіка.

— Розкажіть мені про свою роботу.


Chapter 2

***

Відколи Чайльд прибув у Лі Юе, минуло вісім днів. Вісім довгих, напружених, завантажених
зі світанку до заходу сонця роботою днів. Ці нелюди зі Сніжної не давали навіть вихідних: у
Лі Юе довго не було належного командування, накопичилося паперової роботи — гори вона
синім полум'ям ця бюрократія — і доручень, які потребували особистого втручання
Провісника. Навколо нього змінювалася лише обстановка: кабінет-вулиця, а купа питань і
проблем залишалася тією самою. Тарталья нерідко засинав за робочим столом, завбачливо
відсуваючи вбік стосу паперів.

На восьмий день залізний терпець Провісника урвався.

— Сьогодні мене не буде, — коротко кинув він на прощання Катерині, ігноруючи вигуки у
спробі зупинити його. Його тілу потрібна була нормальна розминка, а мозку відпочинок.

Насамперед юнак вирішив заскочити до місцевого ресторанчика. Найближчим виявився


заклад під назвою «Глазурний павільйон», і Провісник, не довго думаючи, попрямував туди.
Біля входу його гостинно зустрів добре вгодований чоловік, цікавлячись, чи він замовляв
столик.

— Ні, — гойднув рудими лохмами Чайльд, — без попереднього бронювання тут поїсти не
можна?

Чоловік забарився, перегортаючи сторінки реєстраційної книги, і, натягнувши робочу


посмішку, запросив юнака за собою. Усередині все кричало про те, що ресторан був одним із
найдорожчих, і Тарталья зрозумів, до чого були танці з бубоном щодо замовлення столика.
Так як була середина робочого дня, зала була майже порожня, але на кожному столі стояла
табличка із зазначенням імені та часу.

— Ввечері тут не сісти, — подумки присвиснув Чайльд, слідуючи за чоловіком.

Єдиний зайнятий столик був біля вікна. Високий чоловік з темною маківкою сидів до нього
спиною, і Провіснику стало неймовірно цікаво, що за багатій трапезуватиме в такому
дорогому місці посеред робочого дня.

— Чжун Лі сяншен! — яким був його подив, коли за столиком виявився консультант бюро
ритуальних послуг, попиваючий чай з якимись тістечками.

— Ох, Чайльд, — обернувся на поклик брюнет, відволікаючись від споглядання бурхливої


життєдіяльності людей зовні, і запросив юнака сісти навпроти.

— Не потрібно окремий столик, я пообідаю разом з другом, — розпорядився Тарталья,


приймаючи в офіціанта меню і пробігаючись по ньому очима. У міру того, як вираз його
обличчя змінювався на все більш спантеличений, Чжун Лі вперше м'яко посміхнувся.

— Дозволь мені допомогти тобі, — люб'язно запропонував він, витонченим пасом руки
підкликаючи офіціанта.

— Суп зі свинини з бамбуком, "Нефритові мішечки" і м'ясо "Тяньшу", — а потім знову


обернувся до Чайльда, вибачаючись трохи винувато, — я не став замовляти морепродукти,
бо ніколи їх не їм. Але ти завжди можеш запитати поради у шеф-кухаря, якщо захочеш
спробувати.

Чайльд заперечливо мотнув головою і віддав меню офіціанту, попросивши лише чай.

— Який із шести видів бажаєте?

Провісник дивився на чоловіка так розгублено, наче той спитав, скільки сонць на небі. У них
у Сніжній було лише два види чаю: з цукром і без.

— Такий, як у мене, — знову втрутився в розмову Чжун Лі, відсилаючи офіціанта. Рудий,
здавалося, за ці пару хвилин втомився ще більше, ніж за попередні вісім днів.

— У Вас не тільки мова складна, але ще й люди, — збентежено пробубнив він, наслідуючи
приклад чоловіка і звертаючи свій погляд на міський краєвид.

— У Лі Юе всі торговці говорять тейватською. Дорослі та старші діти — теж. Це торговий


центр Лі Юе, тут не можна дозволити собі не знати спільної мови.

— Я знаю, — зиркнув у його бік Провісник, немов дитина, якій у сотий раз пояснювали одне
й те саме, — але якщо я тут надовго, чому б не вивчити мову.

Чжун Лі кивнув, погоджуючись.

Якийсь час вони сиділи мовчки, спостерігаючи за тим, як рухається потік людей зовні,
неквапливо прогулюючись або поспішаючи кудись. Ця низка тіл і осіб, що здавалися зовсім
однаковими на тлі активного життя міста, незабаром набридла Тартальї, і він знову звернувся
до Чжун Лі.

— У вас вихідний?

Чоловік, який, здавалося, зовсім забув, що він тут не один, загальмовано обернувся і склав
руки перед собою на краю столу.

— Так. Пані Ху Тао раптово попросила мене взяти вихідний та відпочити.

— Щось трапилося? — поцікавився Провісник, майстерно зображаючи уважність.

Чжун Лі мовчав зо хвилину, ніби намагався знайти у чужих очах відповідь.

— Ні, — зрештою збрехав він, відводячи погляд, — можливо, мені правда варто було
відпочити.

Але чужі прохолодні, не дивлячись на погожий спекотний день, руки, що в момент опинилися
поверх його власних, знову змусили його подивитися на співрозмовника.

— Хей, сяншен, — з сяючою, по-дитячому щирою усмішкою відгукнувся Тарталья, —


давайте відпочинемо разом? Я сьогодні також взяв вихідний.

Їх майже тактовно перервав офіціант, неголосно кашлянувши, і звично розплився у широкій


клієнтській посмішці.

— Ваше замовлення, панове.

Чайльд відсторонився, дозволяючи розставити на столі всю принесену пишність. Пахло


надзвичайно, навіть екзотично, всі запахи були дуже пряними та насиченими. Юнак помітив,
що справді зголоднів: у роті рефлекторно накопичувалася слина, а шлунок готовий був ревти
пораненим китом.

— Пахне чудово, — пожвавішав Провісник, насамперед підтягуючи до себе глибоку тарілку


з супом, який димів гарячою парою. Виглядало не менш добре, ніж пахло. Потім, не
дозволяючи собі забути про банальні правила етикету, запропонував Чжун Лі пригощатися,
підпихаючи тарілку з дивними біло-зеленими згортками, що плавали в якійсь масляній
підливі.

— Якщо хочете, ми можемо замовити щось ще, — на додаток запропонував він, подумки
відважуючи собі потиличник за те, що не зробив цього раніше. Але брюнет або був дуже
ввічливий, або справді не хотів їсти.

— Дякую, я вже поїв. Не думаю, що в мене поміститься ще щось, крім чаю.

Тарталья у відповідь лише знизав плечима, мовляв, ні так ні, і почав обмацувати очима стіл у
пошуках столових приладів. На вишитій серветці поруч лежала дивної форми неглибока
ложка і пара яскравих різьблених бамбукових паличок, щедро прикрашених звивистим
золотим орнаментом. Чайльд бачив схожий аксесуар у зачісках місцевих жінок. Було зовсім
незрозуміло, як дві нещасні палички тримали пучки важкого чорного волосся, але виглядало
це по-своєму привабливо, і навіть трохи небезпечно.

— З такими прикрасами можна не турбуватися про зброю, — посміхнувся власним


думкам Провісник і вкотре звернувся до Чжун Лі.

— Чжун Лі сяншен, а навіщо мені принесли палички? Я бачив схожі у волоссі у дівчат, але не
зовсім розумію, навіщо вони потрібні мені. Це подарунок? Одна із традицій Лі Юе?

Чжун Лі подивився на палички, потім на Чайльда, і чемно прикрив рота рукою в спробі
придушити смішок.

Рудий вже встиг здогадатися, що в черговий раз облажався. За весь час, поки він був тут,
йому жодного разу не довелося вечеряти поза банком. Катерина чи хтось із підлеглих
приносили йому щось, що можна було перехопити якнайшвидше, і Чайльд тоді не звертав
уваги ні на те, що він їсть, ні на те, яке воно на смак. До щік знову приливав жар збентеження.

— Ні, — вперше широко посміхнувся чоловік, похитуючи головою, — це палички для їжі. Ті,
що ти бачив раніше – декоративні, і частіше робляться з металу, а ці – з бамбука.

Тарталья присоромлено кивнув, підчеплюючи пальцями палички і затискаючи по одній у


кожній руці. А далі що?

Чжун Лі щиро намагався не сміятися вголос, піднімаючись і обминаючи Провісника. Під


дивовижний погляд лазуритових очей він нахилився, дозволяючи блискучому каштановому
волоссю зісковзнути зі спини і впасти юнакові на плече, і взяв у нього палички, заново
правильно укладаючи палички в праву руку.

— Мізинець та безіменний палець треба зробити опорою для однієї палички, на середній лягає
друга і трохи притискається зверху вказівним. Великий палець поруч із вказівним, наче
тримаєш ручку. Ось так, — ніби пластилін розгинав він пальці, що не гнулися, змушуючи
прийняти правильне положення. Залишившись задоволеним результатом, Чжун Лі відпустив
руку Чайльда, так само згинаючи пальці для прикладу.

— Щоб захоплювати між паличками їжу, пальцями треба рухати ось так, — на власному
прикладі показував він, м'яко шурхотівши рукавичками, — а ось так розтискати. Зрозуміло?
Тарталья ствердно закивав, густіше заливаючись рум’янцем. Чуже волосся лоскотало шию,
довгі пальці, прикрашені перстнями, навіть крізь рукавички залишали на шкірі залишкове
тепло, а те, що показував брюнет, через відсутність у його руках паличок, здавалося чимось
непристойно відвертим і вульгарним. Чжун Лі плавно і неквапливо згинав середній і
вказівний пальці, і Чайльду здавалося, що цими пальцями він лоскоче йому нерви.

Коли чоловік знову сів, вичікуючи киваючи на їжу, яка починала потроху остигати,
Провісник вступив у нерівний бій з паличками. Тканина рукавичок ковзала по гладкій
поверхні, і чортові шматки дерева розсипалися в пальцях, намагаючись вислизнути на
підлогу. Чайльд відчув себе п'ятирічним, коли йому вперше дали в руки лук і стріли — це
виглядало шкода і безпорадно. Не бажаючи програвати паличкам для їжі, Провісник швидко
стягнув з правої руки рукавичку, знову намагаючись укласти в неї палички.

І знову провал. Але просити про допомогу Чжун Лі він не збирався.

Однак Чжун Лі не треба було просити.

Він спокійно підвівся, знову наближаючись до рудоволосого зі спини і знову вкладаючи


палички в неслухняні пальці. Незахищена тканиною шкіра відчувала дотики особливо гостро,
і Тарталья всерйоз почав побоюватися, що після такого обіду йому доведеться йти до лікаря:
чи то лікувати нерви, чи хвору від божевільних думок голову.

Коли чергова спроба знову не мала успіху, Чжун Лі ввічливо запропонував йому з'їсти весь
суп ложкою, а мішечки — руками.

— З м'ясом буде трохи легше, бо воно щільне, я певен, у тебе вийде.

Червоніти далі було нікуди, тому Чайльд щиро сподівався, що волосся прикривало його
палаючі вуха, і приступив до їжі. Багатий багатогранний смак зводив нанівець всі проблеми
при її поїданні.

— Це напрочуд смачно! — підбадьорився Тарталья, ледве відриваючись від супу. — У нас у


Сніжній таке не готують. Хоча все одно страви там дуже смачні! Обіцяю, колись я приготую
для тебе фірмову страву своєї батьківщини — борщ!

Чоловік лише кивнув у відповідь, усміхаючись, і продовжив неквапливо цідити чай.


Chapter 3

***

Обід затягнувся трохи на довше, ніж Чайльд планував, але за підрахунками моральної
компенсації та отриманого задоволення від їжі, він все ж таки пішов у плюс. Несподіваним
сюрпризом виявилися тільки гострі "Нефритові мішечки", які Провісник не дуже витончено
запивав чаєм, перекидаючи в себе чашку за чашкою. У Лі Юе вони були маленькі, майже
іграшкові, розраховані на два-три ковтки.
— Фух, — сито видихнув рудоволосий, борючись із бажанням втерти піт з чола. Після такого
обіду жодних тренувань не треба було: руки боліли у зап'ястях і тремтіли пальці. Не палички,
а інструменти для тортур.
— Чи Вам все сподобалося? — люб'язно поцікавився офіціант, прибираючи тарілки.
— Так, було дуже смачно. Принесіть будь ласка рахунок.
Офіціант кивнув, з надзвичайною спритністю поставляючи на одну руку весь посуд за раз.
— Панам подати окремі рахунки?
Не замислюючись ні на секунду, Чайльд звелів розрахувати їх разом, вирішивши, що плата за
обід буде достатньою компенсацією витраченого Чжун Лі часу на його "навчання". Сам Чжун
Лі був не проти.
— Сяншена часто частують? — без задньої думки запитав Тарталья, анітрохи не
здивувавшись, коли отримав у відповідь ствердний кивок.
— Часто трапляється так, що я забуваю гаманець удома. Якщо поблизу опиняються мої друзі
або знайомі, вони допомагають мені в цій неприємній ситуації, за що я їм дуже вдячний.
Чайльд щиро дивувався. Чжун Лі не здавався йому корисливим чи ласим до грошей, але
поводився так, ніби бути кимось на зразок утриманки абсолютно нормально для нього. Тому
Провісник зробив останню спробу докопатися до істини.
— Ви повертаєте гроші?
Питання вийшло занадто прямолінійним і виходить далеко за межі пристойності, але Чжун
Лі, здавалося, зовсім не звернув на це уваги.
— Навіщо, якщо я можу заплатити за них наступного разу?
Чайльд прикрив обличчя руками, посміхаючись у долоні. Відповідь брюнета його вразила:
Чжун Лі щиро вірив, що не забуде мору наступного разу.
— Тоді почастуєте мене вечерею, якось потім? — безсоромно напросився на наступну
зустріч Провісник.
— Звісно. Я знаю чудовий ресторан на ринковій площі, ти неодмінно мусиш спробувати там
окуня.
Тартальї було абсолютно байдуже і на ресторанчик, і на окуня, і навіть на той факт, що йому
знову доведеться червоніти перед Чжун Лі, жонглюючи паличками для їжі. Єдине, що мало
значення — вони неодмінно зустрінуться ще раз.
Коли принесли рахунок, Чайльд зрозумів, чому їжа була такою смачною, серветки такими
м'якими та красивими, а офіціант сяяв, наче начищений мідний таз. Зрештою, довелося
викласти навіть не один, а аж два мішечки мори, залишаючи гроші зі звичним "решти не
треба". Найбільше його вражала ціна якихось юебінів (можливо, це були ті гострі мішечки з
начинкою?), яка перевищувала всі адекватні уявлення про ціну їжі, але Тарталья не став
допитувати брюнета з цього приводу.
Після обіду Чжун Лі запропонував показати йому місто, чому Чайльд був дуже радий і з
задоволенням прийняв пропозицію.
Під монотонний безперервний монолог прогулюватися було по-своєму приємно. Тарталья
був вдячний йому за те, що йому не доводилося відповідати, і просто насолоджувався
гарними краєвидами, намагаючись вичепити корисну інформацію з розповіді. Але Чжун Лі
мав унікальний дар: говорити про все і ні про що, ніби не хотів ділитися практичними
знаннями. І навіть не дивлячись на те, що знання чоловіка у всіх без винятку областях
перевищували очікуване, Чайльд не став грати з ним у допити. Він хотів, щоб Чжун Лі ніколи
не став частиною його роботи, так само, як для молодшого брата він завжди залишався
продавцем іграшок.
Брюнет йшов зовсім поруч: широкі вулиці ніяк не рятували від того, що на них завжди
юрмилися натовпи народу, і доводилося потіснитися. Однак Чайльд був недоречно радий цій
незручності. Йому подобалося проводити час із Чжун Лі, що в їхню першу зустріч, що зараз.
Він не шкодував жодної витраченої мори і секунди часу: Чжун Лі був вартий того, щоб
віддати йому весь банк Сніжної, аби він усміхався йому, як тоді в ресторані. Щоб він...
зачекайте, що?
Хід думок змусив Тарталью замислитися, що в якийсь момент він звернув не туди. Коли він
почав дивитися на чоловіка з невластивою його погляду ніжністю і безглуздо радіти щоразу,
коли їхні руки ненароком стикалися, Чайльду здавалося, що йому напекло в голову. Як
інакше пояснити ці дивні думки? Але усвідомлення того, що він чекає і прагне наступної
зустрічі, було незаперечним фактом його гріхопадіння — Тарталью тягло до Чжун Лі. Кожен
погляд глибоких медових очей нашийником клацав на його шиї, і знерухомлене сліпим
обожнюванням тіло заливало цим самим медом. Ця тяга була якоюсь нездоровою, випадкові
зустрічі були надто частими та удачливими для того, щоб називатися випадковими.
— Чайльд, — покликав його брюнет, вириваючи з виру думок, — дякую за прогулянку. Я
давно ні з ким так не гуляв. Мені сподобалося.
І ледь помітно посміхнувся, маючи намір йти.
— До зустрічі.
Тарталья хотів простягнути руку слідом, ухопитися за зап'ястя, плече, долоню, за край
піджака — за щось, аби це змусило його лишитися.
Залишитися?
Де? Наскільки? Навіщо?
Провісник не розумів, що рухає їм у пориві ніколи не відпускати теплу руку. Чайльд
недолюблював людей і не довіряв людям, зараховуючи до образу святих і палко коханих
тільки братів і сестру, до решти ставився в кращому разі нейтрально. Чжун Лі був йому
щонайменше симпатичний, і це лякало Чайльда.
— До зустрічі, Чжун Лі сяншен, — бадьоро махав на прощання Тарталья, намагаючись
приховати під усмішкою душевні муки. Це він, химерний хлопчик з вітром у голові, уявляв
собі казна-що, але Чжун Лі не такий. Швидше за все, він не стане навіть слухати дурні казки
про те, що Чайльд ось так ось раптом прикипів до нього всім серцем і душею, побачивши
всього двічі. Адже це звучало як нісенітниця? Навіть для самого Чайльда.
Chapter 4
Chapter Notes

See the end of the chapter for notes

***

Було далеко за північ, коли Чжун Лі усвідомив, що сидить за столом уже кілька годин, не
випивши і двох чашок навіщось відкоркованого старого вина. Він сподівався, що його смак і
міць зможуть заглушити ностальгію, що раптово прокинулася в серці, але швидше ностальгія
спонукала руку простягтися до вина, змушуючи освіжити в пам'яті події днів давно минулих.

Ці спогади були схожі на вино: варто було плеснути його в порожню чашу, як воно
розліталося бризками по стінках, а потім повільно-повільно наповнювало її, наповнюючи
порожній простір і витісняючи повітря. Моракс не любив згадувати, але чудова пам'ять, що
зберігала спогади про кожен прожитий день, змушувала його раз-по-раз занурюватися в цей
вир з головою — і з кожним разом це було неприємніше.

***

— І як на смак? — намагаючись не виглядати пригніченим, спитав Барбатос.

Чжун Лі прикрив очі, дозволяючи пориву вітру, що мчав навздогін листю, оглушити його
хоча б на кілька секунд.

— Так само, — безрадісно посміхнувся він, роблячи ще ковток. Він уже встиг пошкодувати,
що вони знову повернулися на це саме місце, яке він дбайливо зберігав у своїй пам'яті, серці
і... зберігав загалом. Все було так само: кам'яний стіл, усипаний листям піщаного дерева
кольору золотого маку, сім пласких холодних каменів навколо, доріжка з каменю, що так
ніколи й не заросла травою. Ніби нічого не змінювалося.

Вони з Барбатосом переглянулися, і той підлив собі вина, осушуючи чашу одним ковтком.
Небесна ліра припадала пилом поруч — грати на ній сьогодні ніхто не збирався.

— Як гадаєш, Моракс, це теж доля?

Архонт похитав головою, розглядаючи листок, що впав прямо перед ним.

— Я вже казав тобі колись, що не вірю в долю.

Він був упевнений, що жорстока доля інших обійшла його стороною: коли Гуй Чжун загинула
на Війні Архонтів, він був упевнений, що це була його доля. Він любив її ніжним і щирим
коханням, але не журився ні секунди стільки, скільки плакали над своїми обранцями інші —
адже вони всі були смертними. Але ж Гуй Чжун теж померла.

Барбатос гірко посміхнувся, знову простягаючи руку до пляшки.

— Це тому, що ти ще не зустрів її.

***

Він не вірив у долю, що тоді, що зараз. Вважав прихильності інших Архонтів до смертних
трохи більше, ніж слабкістю духу. Але як тоді пояснити, що доля веліла звичайному вітерцю,
жалюгідному елементалю, зустрітися з юнаком і стати Богом в ім'я любові до нього? Так з
льоду кохання колись висіло Кріо Архонта, зі спалаху полум'яного кохання народився Бог
Натлана, зі струмків чистих радісних сліз втілився Гідро Архонт, із зарядженого яскравими
нестримними почуттями — Електро. З лози прекрасних троянд розквітнув Дендро Архонт, а
він...

Володар Каменю завжди прагнув лише пізнання світу та його істин. Він завжди переконував
себе в тому, що "народитись" його спонукала любов до цього світу, а не доля, пов’язана зі
смертним. Барбатос у відповідь на подібні його заяви завжди лише сміявся: нехай Рекс Ляпіс
і був першим, проте не був винятком. На цей раз не був.

І хоча з дня їхньої зустрічі минуло не одне літо, Чжун Лі пам'ятав його слова, наче вітер
нашіптував їх на вухо.

— Це тому, що ти її ще не зустрів.

Похмуро дивлячись на недопите вино, Чжун Лі розтягнувся у смутній, як перша


мондштадтська колискова, посмішці. І хоча Анемо Архонт часто ніс всяку несусвітну
нісенітницю, цього разу його слова били в ціль так само влучно, як і його стріли.

Чжун Лі знав: щось знайшовши, щось втратиш. Доля грала з ними злий жарт. Вона оманливо
тягла до них щедрі руки, повні дарів, а потім простягала лише одну, маючи намір забрати в
обмін щось не менш цінне. Найбільше Чжун Лі дорожив одним: миром і процвітанням Лі Юе,
і віддавати його не збирався. Він пам'ятав, що кохання здатне було робити з ними, і був
упевнений в одному: якщо світлою стороною монети долі було кохання, то в тіні її, на
звороті, у темряві, без жодного світла, ікласто усміхалася смерть.

Чжун Лі клявся сам собі, що це не доля. Що це тимчасове помутніння розуму було нічим
більше, ніж впливом на нього літньої спеки. Роботи в бюро. Старе міцне вино. Усе те, що
вплинути на нього, найдавнішого з архонтів, було не здатне.

Його улюблений співочий птах шумно завозився в клітці і, обтрусившись від сну, привітав
новий день мелодійним щебетом. Коли Чжун Лі підняв голову, за вікном у серпанку сизо-
червоного полум'я вже розцвітав новий світанок.

Chapter End Notes

Історії "народження" перших Архонтів — вигадка, крім відомої всім історії


Барбатоса.
Chapter 5

***

— Чайльд, — ніжно посміхався Чжун Лі, і від його усмішки серце каменем летіло в
п'яти, пропускаючи гучний удар. Вона затьмарювала міріади зірок, вибивала з грудей все
до останнього вдиху повітря і позбавляла можливості говорити. Тарталья дивився і не
розумів, тортура це чи благословення: відірвати погляд було за межею можливого, але й
дивитися було від чогось боляче.

— Чайльд, — продовжував повторювати його ім'я Чжун Лі, простягаючи до Провісника


руки та обіймаючи. Ці обійми були нескінченно теплими, настільки, що змушували
притягнути чоловіка до себе ближче, намагаючись торкнутися кожного доступного
міліметра тіла.

— Чайльд.

І ось він уже гладить його обличчя, змушуючи підставлятися під руки, немов ласкаве
кошеня, спостерігаючи за тим, як все ширше розцвітає вбивчо-красива посмішка.

— Аякс...

Тарталья шумно видихнув, сіпаючись, наче у нападку, і судорожно стиснув руками подушку.

Відколи він самовільно пішов, посилаючись на пекельний робочий графік, обсягів роботи
нехай і не поменшало, але тепер Катерина особисто виштовхувала його обідати поза
кабінетом і спати на постоялому дворі. Коли Чайльд запитав, у чому причина раптового
аукціону щедрості, відповідь була максимально прагматичною:

— Якщо Ви збігатимете так кожен раз, вся Ваша паперова робота дістанеться мені. Краще
вже так.

Тарталья ніби і був вдячний за те, що його не експлуатували як раба, але зрадницька думка
про те, що працювати 24 години на добу не так вже й погано, повільно закрадалась у його
свідомість.

Щоночі він мріяв про нього уві сні, немов божевільний, і прокидався в холодному поті,
безпам'ятно нишпорив рукою по ліжку поруч із собою і пораненим звіром готовий був вити в
подушку. З ним, уві сні, було неспокійно, але без нього просто нестерпно.

Чайльд запевнив би себе, що він просто щиро полюбив Чжун Лі, як друга, але той ніби
навмисне вторгався до його свідомості, рушив зведені ним кілометрові стіни особистого
простору — Чайльд жахнувся, коли зрозумів, що брюнет став його зоною комфорту. Готовий
був рвати на собі волосся, розуміючи, що ніде не почував себе затишніше, ніж у ефемерних
обіймах.

Провісник наполегливо завантажував себе роботою, збігав на місії поза містом, злодійкувато
озираючись на всі боки, ніби боявся зустріти його. Він обходив «Глазурний павільйон»
десятою дорогою і намагався не потикатися на ринок. Катерина дивилася на нього, наче на
ідіота.
— Пане Провіснику, — дівчина вшосте за день постукала у двері, приносячи з собою стос
документів.

Тарталья працював старанно, зненацька довго просиджував на одному місці, що не могло не


тішити, але якість роботи відверто страждала.

Під кінець кожного звіту його почерк плив, стаючи нечитабельним, у тексті нерідко
проскакували помилки. Він навіть примудрився поранитися під час проведення навчань:
застрельник, що запустив у нього потік пиро, готовий був застрелитися на місці, коли
Подвісник осів, тримаючись за обпалений бік. Але Тарталья не дозволив репутації
здригнутися ні на йоту. Це поранення ніби протверезило його, виводячи з довгого трансу:
того дня він з особливою кровожерливістю сік мечами всіх і кожного, знущаючись над
підлеглими доти, доки не залишилося жодного, хто стояв на ногах. Лежачих Провісник
ніколи не бив.

— Пане Провіснику, — знову гукнула його дівчина, змушуючи звернути на себе увагу, — у
Вас піджак збоку кров'ю сочиться. Сходіть до лікаря.

І поки рудоволосий загальмовано оглядав себе, здивовано дивлячись на червону пляму трохи
вище краю штанів, Катерина підхопила його за лікоть і насильно потягла до дверей. Чайльд
дивився на неї ще більш приголомшено: вона ніколи не піднімала нічого важчого за кімнатний
бонсай.

— Приходьте завтра, — наостанок кинула вона, захлопуючи перед ним двері банку.

Тарталья проморгався і здивовано хмикнув. Якби вчення у Фатуї проводила ця жінка, вони
скинули б Архонтів ще кілька років тому.

Рана на боці не затягувалася і продовжувала кровити, і Чайльд знехотя поплентався в


«Хатину Бубу». Сьогодні його не турбувала навіть юрба: люди розступалися, цураючись його
і тихо перешіптуючись за спиною. Чайльдові було все одно, йому не вперше.

Попереду, прямо біля арки, що вела до двору зі штучними озерцями, зібрався невеликий
натовп. Провісник зітхнув. А все складалося так вдало. Юнак насилу продирався крізь
щільний натовп, подумки проклинаючи того, хто зібрав цей натовп роззяв. Попереду почувся
дзвінкий дівочий голос, що голосно обурювався китайською.

— Ви ж розумієте, що це один із моїх обов'язків! Я не можу просто так відпустити її, вона
має пройти Грань! — Напирала дівчина.

Чайльд окинув її поглядом з голови до п'ят: така маленька, а як свариться. Виглядала


дівчина дивакувато, але чимось аж надто її наряд нагадував...

— Пані Ху Тао, — Провісник повернув голову, немов у сповільненій зйомці, широко


розплющуючи очі і не вірячи тому, що бачить, — Ви не можете ось так просто захоронити цю
дівчинку. За її потяг до життя Кріо Архонт обдарувала її Оком Бога. Будь ласка, залиште
Ваші марні спроби поховати її.

Дівчина грізно надулася і, круто розвернувшись на підборах туфель, попрямувала геть, без
особливих зусиль змушуючи натовп розступитися. Вистава закінчилася і люди почали
розходитися, залишаючи чоловіка з дівчинкою на руках стояти біля арки в довгоочікуваній
самоті. Усі, крім застиглого кам'яною статуєю Чайльда.

Коли Чжун Лі обернувся, звертаючи на нього свій погляд, у Тартальї все перевернулося
всередині. Зазвичай надзвичайно спокійний вираз обличчя чоловіка був не менш здивований,
ніж його власний, але варто було йому опустити погляд на піджак, пляму крові на якому
Провісник завбачливо покривав рукою, як здивування на його обличчі змінилося
занепокоєнням.

— Чайльд! — кинувся до нього брюнет, опускаючи дитину на землю, — Що... що сталося?

Чайльд не знав, що відповісти. Хотілося втекти геть і притиснутись до Чжуна Лі так тісно, як
тільки зможе, одночасно. Проте, Провісник вибрав третій варіант, що взявся нізвідки.

— Ох, Чжун Лі сяншен, — усміхнувся він так, ніби не стояв прямо посеред вулиці, капаючи
на кам'яні плити кров'ю, — не чекав на Вас побачити. Справи по роботі?

Чжун Лі дивився на нього, здивовано звівши брови біля перенісся, якось зовсім розбито і
відчайдушно, а потім, не проронивши й слова, міцно схопив за руку, змушуючи піти з ним.
Здається, його вже тягали так сьогодні вранці.

— Ходімо, Ци Ци, — звернувся він до дівчинки, і та слухняно кивнула, трохи відчужено


подивившись на Провісника, і бадьоро побігла вперед.

— Я можу йти сам, сяншен, Вам краще взяти за руку ту дитину, — все ще намагався
відбутися жартами Тарталья, але Чжун Лі кинув на нього короткий зрозумілий погляд,
продовжуючи тягнути за собою, і рудоволосий замовк.

Вони перетнули припалацовий сад із ставками лілій лише за кілька хвилин. Чжун Лі мчав,
наче на пожежу, і навіть спритний Тарталья ледве встигав за ним. У боці починало неприємно
колоти — відсутність належного догляду за раною давалася взнаки.

— Здрастуйте, Бай Чжу, — буквально влетівши в павільйон привітав господаря чоловік,


кидаючи погляд на дівчинку і переконуючись, що з нею все гаразд.

— Доброго дня, пане Чжун Лі, — як завжди приємно посміхнувся лікар, — дякую Вам за
допомогу Ци Ци. Якби не Ви, боюся...

— Перепрошую, — перебив його брюнет, наплювавши на будь-які правила пристойності, —


не могли б Ви допомогти моєму... другові. Схоже, він серйозно поранений.

Бай Чжу хоч і здивувався такій незвичній для постійно спокійного консультанта поведінці,
але все ж таки коротко кивнув, запрошуючи пройти за ним. У кімнаті пахло травами та
настоями, а всі полиці та стелажі були наглухо забиті акуратно розставленими склянками,
горщиками, мішечками та іншим приладдям.

— Присядь, — лікар поплескав по високому дерев'яному табурету, одразу ж дістаючи з


найближчої тумби м'які лляні бинти та баночку з чимось блакитним усередині.

Кинувши на Чжун Лі ще один короткий погляд, Тарталья слухняно сів. Чоловік виглядав
так, ніби був готовий зв'язати його по руках і ногах і посадити насильно, якби рудоволосий не
погодився.

Бай Чжу без особливих зволікань розстебнув і без того відкритий піджак, по-професійному
швидко і байдуже смикаючи його з рельєфних м'язів плечей. У цей момент Чайльд відчув себе
кроликом, на якому ставитимуть експерименти. Уважно придивившись, лікар потягнувся за
глечиком із чистою водою, змочуючи бинт і обтираючи рану.

— Краї рани обпалені, — констатував він, продовжуючи чаклувати над настоянками, — Ви


намагалися припекти її самостійно?

Провісник заперечливо похитав головою, не наважуючись сказати, що в нього потрапили


піро-знарядом.

— У Вас хороша регенерація, — продовжив Бай Чжу, відкорковуючи баночку з тим самим
блакитним слизом і акуратно наносячи на рану. Тарталья здавлено зашипів.

— Але виглядаєте Ви так, наче кілька днів не спали. Якщо хочете швидше відновитися,
доведеться на якийсь час забути про бійки і трохи відпочити.

Чайльд вже відкрив рота щоб запитати, звідки Бай Чжу дізнався про бійки, але тут же
замовк. Маска Фатуї і тіло, поцятковане тут і там старими і свіжими шрамами, говорили за
нього. Тим часом лікар уже закінчував затягувати бинт, заправляючи краї вузлика під верхній
шар вільної перев'язки.

— От і все. Будь ласка, — ще раз, але вже наполегливіше повторив зеленоволосий, —


відпочиньте гарненько. Впевнений, пан Чжун Лі зможе про Вас подбати.

Чоловік коротко кивнув у відповідь, переводячи напружений погляд на Чайльда.

— Дякую, пане Бай Чжу. До побачення.

Потім підійшов до юнака, подаючи тому руку, наче той був поранений щонайменше в ногу.
Чайльд глянув на нього майже благаюче, не бажаючи здаватися ще слабшим, ніж виставив
себе вже, але Чжун Лі був непохитний. І Чайльд здався.

Знову торкатися теплої долоні було приємно, і Провісник не бачив сенсу заперечувати це. На
подив, більше потривоженої рани боліло і неприємно щеміло в грудях.

— Сяншен.., — гукнув його Тарталья, і чоловік ніби прийшов до тями, нарешті зупиняючись.
Поки Чайльд мовчав, Чжун Лі встиг дотягнути його до тієї самої арки.

— Тобі варто бути обережнішим, — тихо відгукнувся після довгої паузи брюнет, так і не
обертаючись до Провісника. Того це всерйоз зачепило.

— Чжун Лі сяншен, — наполегливо покликав він, звільняючи долоню з чіпкої хватки, і Чжун
Лі обернувся.

Третій збіг. Чи збіг взагалі?

Чжун Лі завжди знаходив його в моменти його душевної чи фізичної слабкості. Хоча як
сказати — знаходив. Він нічого не робив для того, щоб опинитися поряд з Провісником, це
Чайльда постійно, наче магнітом, тягло до нього, і він, сам того не знаючи, йшов. А Чжун Лі
опинявся поряд, на відстані простягнутої руки, але все ще напрочуд недосяжно далеко, і
Чайльду це набридло.

— Давайте прогуляємося, — запропонував рудоволосий, сам не розуміючи, наскільки


абсурдною в даній ситуації була його пропозиція. Чжун Лі, не будучи дурнем, відмовився,
запросивши Провісника випити чаю в нього.

— Пан Бай Чжу попросив тебе відпочити, — нагадав він. — Я заварю чай із цілющих трав.
Тобі справді треба відпочити, Чайльд.

Тарталья зовсім безглуздо посміхнувся у відповідь і навіть не став докидати навздогін, що


для відпочинку йому потрібний був не чай, а сам Чжун Лі.
Chapter 6

***

Чайльд плівся за Чжун Лі, намагаючись не виглядати дурним усміхненим ідіотом, але
виходило погано. На щастя, чоловік ішов, не обертаючись. Провісник встиг пошкодувати, що
вирвав з долоні Чжун Лі свою, але на ринковій площі знову непомітно ковзнув по рукавичці,
ледве торкаючись кінчиками чужих пальців. Чжун Лі відчув цей швидкоплинний дотик навіть
крізь щільну тканину, потягнувшись долонею назад і сплітаючи пальці. Від такої раптовості
Чайльд розгубився, спотикаючись об власні ноги і врізаючись в широку спину.

— Пробачте, сяншен, — незграбно забелькотів рудоволосий, відступаючи назад і раптово


помічаючи, яка напрочуд гарна на площі плитка.

— Чайльд, — гукнув його Чжун Лі і... посміхнувся.

Провісник застиг, мовчки витріщаючись на чоловіка. Він усміхався так само, як у його снах,
стоячи на відстані простягнутої руки. Навколо плямами миготіли обличчя людей, але Чайльд
не помічав нікого, крім Чжун Лі навпроти, який знову простягав йому руку. Ще секунда,
всього кілька секунд, і він притиснеться до рудоволосого, лоскочучи волоссям.

— Чайльд? — перепитав Чжун Лі, мабуть збираючись ще щось сказати, але юнак несподівано
для самого себе випалив:

— Чжун Лі, я люблю тебе.

М'яка посмішка брюнета повільно сходила нанівець, заміщаючись вкрай спантеличеним


виразом обличчя. У Провісника земля пішла з-під ніг. Він так відчайдушно намагався
приховувати це від Чжун Лі, всього світу і себе, що не помітив, як почав думати про це
щохвилини. Відчуваючи, як натягується нитка напруги між ними, Тарталья схаменувся,
заливаючись фальшивим реготом.

— Ох, сяншен, Ви повірили? Я просто пожартував. Ви виглядали таким напруженим, я


вирішив трохи розрядити атмосферу.

Але всупереч його очікуванням, Чжун Лі спохмурнів ще більше. Простягнута рука безвільно
опустилася, пальці стиснулися, ніби намагалися вхопитися за втрачений момент, а сам
темноволосий виглядав так, ніби його щойно зрадила найдорожча людина. І без того
натягнута посмішка Подвісника з кожною секундою ставала все більш нервовою. Схоже, в Лі
Юе з таким не жартують, так?

— Вибачте, це був поганий жарт. Може ми…

— Ходімо, — сухо обірвав його Чжун Лі, швидким кроком прямуючи до житлових
кварталів.

Чайльд ненавидів себе за це.

Перш ніж знову наздогнати чоловіка, він простояв там ще хвилину, відчайдушно борючись із
бажанням розповісти Чжун Лі правду і піти втопитися в морі. Чайльд був упевнений: якби
Чжун Лі попросив його, він зміг би. Ні обертатися, ні розповідати соту за день легенду про
Лі Юе чоловік не збирався. Залишок шляху до дому вони йшли мовчки: Чжун Лі незвично
поспішав, Провісник чомусь зволікав, раз у раз кидаючи винні погляди в спину.
— Проходь, — запросив Чжун Лі, нарешті обертаючись до юнака обличчям. Але ні тіні
усмішки, в яку закохався Чайльд, ні теплого погляду бурштинових очей більше не було.
Чжун Лі дивився на нього так само, як і на всіх, і це почуття било кинджалом не в спину, а в
серце.

У будинку приємно пахло квітами та деревом. І зовсім трохи кам'яним пилом. Так само пах
Чжун Лі. По мірі того, як легені заповнював цей запах, Провісник повільно заспокоювався.
Це місце було для нього затишним, і навіть якби це була стара халупка з голими стінами,
Чайльд все одно закохався б у кожен її куточок. Поки рудоволосий оглядався, господар
будинку встиг зняти взуття, ховаючись у дверях. Тарталья зробив те саме, наслідуючи його.

— Підлога з піщаного дерева має бути теплою, — раптово заговорив Чжун Лі, з властивою
йому розміреністю та неквапністю готуючи сервіз.

Чайльд зосередився на відчуттях у ступнях, і, треба ж, підлога справді була теплою. Гладкі
дошки, нагріті сонцем за весь день, охоче віддавали увібране тепло назад.

У душі Провісника знову затеплився вогник надії. Навіть якщо він примудрився все
зіпсувати, Чжун Лі все одно... дбав про нього?

— Так. Підлога тепла.

Не наважуючись заважати чоловікові своєю "допомогою", Чайльд присів за невеликий обідній


столик поряд. Дім Чжун Лі явно не був розрахований на часті прийоми гостей: за столом
було всього два стільці. І чомусь Чайльд був упевнений, що другий був просто для симетрії.
Самою кухнею теж користувалися нечасто. Ні сліду пилюки, бруду, чи натяку на те, що тут
взагалі хтось щось готував — меблі виглядали так, ніби їх сьогодні вранці закінчив вирізати
столяр. Втім, в уяві Тартальї, Чжун Лі ніколи не був домогосподарем. Швидше, Провісник
сам окупував би кухню. У свідомості одночасно спливли імпульсивна обіцянка про борщ і
присоромлене розуміння того, що він уже уявляє себе господарем на цій кухні. Наче так і
мало бути.

Поки Чайльд губився у роздумах, на вогні закипів чайник. Вода обурено вирувала і
булькотіла, а Чжун Лі продовжував зосереджено вивчати розкладене ним на столі.

— Сяншен?

Брюнет не повів і вухом у відповідь. Тарталья сторожко підійшов до вогнища. Зняв чайник із
вогню. Поставив поряд із Чжун Лі, заглядаючи через плече. Той досі ніяк не відреагував.

— Чжун Лі сяншен?

Чжун Лі смикнув плечем, повертаючи голову до Чайльда і натикаючись на вогняно-руді


безладні лохми. Ще кілька міліметрів і він торкнувся б його носа.

— Що? — Вийшов з трансу брюнет.

— Вода закипіла, — Провісник кивнув на чайник, що стояв поруч.

Чжун Лі багатозначно закивав у відповідь, видаючи звичне "хм-м-м".

— Доведеться почекати... кілька годин, — зрештою відповів він.

Чайльд зрозумів, що ніколи не перестане дивуватися дивовижній індивідуальності цього


прекрасного чоловіка, а тому просто став поруч, переймаючи з чужих рук половину
лікарських трав.

— Хочете заварити чай разом?

Чжун Лі трохи почекав з відповіддю, але все ж таки погодився. Рудоволосий керував
процесом обережно, не наполягаючи, ніби зовсім і не він тут був головним, і за кілька хвилин
цілющий чай вже був у сервізному чайничку.

— Ти дуже хазяйновитий, — без тіні лестощів похвалив Чайльда чоловік.

Тоді Провіснику здалося, що ця незручна ситуація залишилася там, за порогом, і від того
зовсім не хотілося йти.

— Я звик дбати про братів і сестру, — машинально посміхнувся, згадуючи молодшеньких,


Чайльд. Чжун Лі відповів трохи відчужено, сповненим такої сумної ніжності поглядом, що
зводило вилиці.

— Ось як.

У Тартальї буквально свербіло запитати, про кого дбає Чжун Лі. Або дбав. Чи існує взагалі
людина, якій він безоплатно дарує ці неможливо ласкаві посмішки, але після грубого "жарту"
Провісник не наважувався лізти без попиту в чужу душу. І тим більше запропонувати свою
турботу.

Чжун Лі, як справжній гостинний господар, налив Чайльду гарячого чаю, принагідно
описуючи корисні властивості кожної з доданих трав. Юнакові знову стало комфортніше.
Якби просто можна було ось так, щодня рахувати хвилини до зустрічі, стрімголов їхати
додому, заварювати разом чай і проводжати заходи сонця. Чайльд дивився на чаїнку, що
самотньо плавала в чаші, і розумів: нічого спільного з дружбою його почуття ніколи не мали.

Чжун Лі, який помітив, що його не слухають, зупинився і звернув увагу на чашку.

— В Інадзумі вірять, що вертикально плаваюча чаїнка обіцяє удачу.

Успіх? Успіх. Тарталья вкотре за день широко посміхнувся. Схоже, він уже давно вичерпав
ліміт свого успіху, але Чжун Лі завжди грав проти правил, а Чайльд постійно йому
програвав.

— Ви вірите у знаки?

Чоловік кивнув, підливаючи Провіснику ще чаю.

— А в долю?
Chapter 7

***

Якби Архонти рахували години кожного прожитого дня, ймовірно, вони збожеволіли б
набагато раніше, ніж закінчилася б їхня вічність.

Саме так думав Чжун Лі, не знаходячи собі місця вже кілька днів.

У притулку його думок творився абсолютний хаос. Колись послідовні, логічні, виважені,
зараз вони були схожі на стелаж з книгами в бібліотеці, який нахилили вбік, і він падав на
інші, погрожуючи влаштувати тотальну розруху ланцюгової реакції. У якийсь момент Архонт
почав запитувати себе: чи був його колишній флегматизм звичкою, чи все ж таки нормою, і
чому зараз від нього не залишилося й сліду? У душі оселилася якась незрозуміла тривога,
наче з хвилини на хвилину мала статися катастрофа. Наче він стояв біля жерла вулкана,
тримаючи над вогненною пащею важкий камінь. Варто відпустити — і вулкан прокинеться.

Відпустити його чи себе? Кого з нас двох я маю утримати?

Прості і зрозумілі речі, що раніше наповнювали його дух спокоєм і умиротворенням,


здавалися пустими, ніби не вартували нічого. Їжа — згадка про їхній обід у ресторані, ринок
— де вони вперше зустрілися, робота — про яку він так розпитував, навіть не подумавши
цуратися. Все тепер зводилося до єдиного рудого непорозуміння, якого пані Доля обрала
його особистим покаранням. На чаші терезів, що сховалась у темних закутках залишків його
здорового глузду, так само лежала любов до Лі Юе та його жителів і шалений нестримний
імпульс, тонкими голками пронизуючий все його тіло.

Адже люди це називали любов'ю?

Вибір був справді жорстоким – його просто не було. Доля загравала з ним, поставивши
ставкою любов до людини проти почуття обов'язку. Постійним у результаті гри залишалося
лише одне: у кожному з передбачуваних результатів він мав страждати. Якщо хтось із
смертних всерйоз вважав, що бути Богом – найбільша благодать, Чжун Лі було їх шкода.
Кожного, але не себе.

Черга роздумів, що плавно перетікала в гарячкове марення, підвела його до первісного


підсумку: він ігноруватиме цей порочний зв'язок доти, доки він не зникне. Хтось із них помре
першим, і цей хтось, ймовірно, буде сильно щасливішим, ніж той, хто залишився живим. Але
чи хотів Архонт, щоб цей смертний помирав?

Чжун Лі пропадав у ритуальному бюро, переписував старі-престарі сувої, наводив лад у


старовинній родовій бібліотеці сім’ї Ху, хіба що тільки не перевернув її догори дном,
відбудовуючи по цеглині наново. Загартований тисячоліттями дух майже стійко витримував
це навмисне ігнорування, але довгими вечорами самобичування підкрадалося до нього,
безшумно підповзаючи до серця отруйною гадюкою і впиваючись в нього іклами. У такі
моменти він рахував хвилину за хвилиною, нарікаючи на те, що у добі так багато годин.

Як він прожив ці довгі шість тисяч років?


Старанні спроби не висовуватися назовні були зведені нанівець хитросплетінням нитки долі:
вона, смикнувши за обидва кінці, зіштовхнула їх лобами.

Там, на площі, побачивши його обличчя, Чжун Лі знову забув про все на світі. Куди йшов.
Навіщо йшов? З ким. Якби не тихе бормотіння Ци Ци, яка за звичкою розмовляла сама з
собою, він би так і стояв там, не в змозі відірвати погляд від чужого обличчя. Ступор
остаточно пройшов лише тоді, коли погляд перемістився на закривавлений одяг.

І тоді Чжун Лі зрозумів, що таке страх.

Стихійний бардак у думках змінився однією чіткою та зрозумілою командою: захистити.


Вберегти. Врятувати.

І начхати, що Чайльд не виглядав навіть наполовину так погано, як він собі уявив. Що не
збирався вмирати прямо там, на площі, і зовсім не вимагав його захисту та турботи. Він
просто йшов, прямо йому в руки, бо так було потрібно, і Чжун Лі майже здався. Чи то запах
медикаментів Бай Чжу, чи усвідомлення того, що на його руках помирати ніхто не збирався,
протверезило його запалену свідомість і змусило дихати рівніше. В принципі дозволило
згадати, що він дихав.

Чайльд був надзвичайно тихим і слухняним, дивився так винувато і благаюче, наче шкідливе
кошеня. А Чжун Лі не знав, на кого був убивчо злий — на себе чи на нього — але, дивлячись
на Провісника, відчутно розслаблявся. Наче такий абсурд, як проста його присутність у полі
зору, допомагав заглушити відчайдушний крик душі. Архонт чіплявся за нього, неначе за
найціннішу порцелянову вазу, якій ніяк не можна було розбитись. Намагався утримати,
забуваючи про те, що обіцяв собі не наближатися на відстань менше за метр. І коли
усвідомлення цього дійшло до нього, чоловіка охопив гарячий сором — він відпустив чужу
руку.

Але, очевидно, доля мала інші плани. За шерехом рукавички послідував секундний
примарний дотик, ніби до нього намагалися і боялися дотягнутися одночасно. Чжун Лі ж
діяв у винятковій покірності цій непереборній тязі, простягнувши руку у відповідь і знову
стискаючи у своїй холодні навіть крізь тканину пальці. І цей дотик сплинув від нього так
само, як і всі попередні — як вода крізь пальці. Однак те, як розквітав рум'янець на гарному
юному обличчі, спалахуючи яскравіше палаючих квітів на безкрайніх просторах, змушувало
сполохане серце на секунду зупинитися, а губи розпливтися в широкій посмішці, здатній
уночі осяювати небосхил. Чжун Лі не встиг зрозуміти, коли і сам посміхнувся.

Так само, як не розумів, чому стукаюче у свідомість "я люблю тебе" раптово прозвучало з
вуст Провісника, набуваючи своєї "матеріальної" форми. Радість моменту миттєво змінилася
якимось зім'ятим подивом: чому тут, чому зараз, чому?

— Я ж просто пожартував, сяншен, — усміхався рудоволосий, а кожне його слово, що


злітало з губ з цією чортовою усмішкою, пробивало легені наскрізь, наче важкою кованою
стрілою з алебарди. Якби Чжун Лі зміг, він би його зненавидів. Але Чжун Лі не міг. Все, що
він міг — починати пожинати плоди Долі, руйнуючись зсередини від незвичного серцю і тілу
болю.

Вода камінь точить.


Далі він уже не слухав і практично не думав зовсім. Ноги несли додому у відчайдушному
бажанні якнайшвидше дожити цей день, рухаючись якось самі по собі. Руки відчиняли двері в
будинок, пальці чіплялися за гладку порцеляну сервізу — весь складний механізм під назвою
"тіло" працював справно. Полагодженню не підлягало тільки важке почуття спустошеності.
Архонт більше не розумів: це жарт чи дійсність? Чи це його покарання? Чи це підводний
камінь його долі?

Щось схоже на здавна висічені в підсвідомості інстинкти тягло руки до нього і продовжувало
наполегливо нагадувати про те, як вся його природа любить це усміхнене руде щось. Тепер
Чжун Лі розумів, чому "爱" (аі) китайською звучало так підозріло схоже на оклик людини,
коли тій було боляче.

А людям так само боляче когось любити?

Він розповідав щось просто за звичкою, але все, що відбувалося навколо, досі здавалося
нечітким, немов у тумані. Здавалося, поки з губ Провісника не злетіло слово "доля". Тоді
Чжун Лі знову напружився, виходячи із аморфного стану. Чи існувала хоч якась ймовірність
того, що він міг здогадуватися про справжній сенс того, про що запитує? Або ж його душевні
муки самі підвели його до цього припущення.

Розповідати смертним про долю ніхто й ніколи не забороняв, за винятком того, що добром це
ніколи не кінчалося. Доля завжди чекала логічного фіналу і розв'язки: їй, наче жорстокій
правительці з казки, треба було чиєсь серце.

Цього разу Чжун Лі всерйоз ладен був віддати своє.

— Так, — опустив погляд чоловік, збираючи уламки своєї промовистості, — і про це я


зобов'язаний тобі розповісти.

Чайльд дивився на нього зі щирим подивом і активно кліпав, намагаючись вникнути в суть
сказаного.

— Про що? Ви щось від мене приховували?

Чжун Лі зволікав з відповіддю. До сьогодні він і сам до останнього не вірив у долю, але та
продовжувала наполегливо набивати йому оскому, нагадуючи про непідробну реальність
свого існування.

— І так, і ні. Вислухай мене до кінця.

Тепер уже Провісник виглядав украй напруженим. Пальці стиснули чашу, погрожуючи
натиснути сильніше і розколоти її на шматки, а у погляді залягла тінь сумніву. Та все ж юнак
мовчки кивнув.

— Зараз я відомий багатьом під ім'ям Чжун Лі, але з давніх переказів і легенд люди знали
мене, як Моракса. Я був і залишаюся найдавнішим з Архонтів, тому кому, як не мені,
доводилося не раз спостерігати за долею. Люди знають про це, тільки як про щось реальне:
деякі щиро вірять, що Селестія приготувала їм життєвий шлях і призначення, інші
сприймають долю як жарт, вигаданий невиправними романтиками. І в цілому ні ті, ні інші не
помиляються: доля існує, але не для всіх.

Вираз обличчя Чайльда змінювався з кожним наступним словом. Здається, процес


сприйняття інформації закінчився ще на моменті викриття Архонтом його істинної сутності,
але Провісник мовчки продовжував слухати, навіть не намагаючись перебивати, тому Чжун
Лі продовжив.

— Зірки були добрими до Архонтів: вони дарували їм безсмертне життя, могутність і владу,
силу вершити долі людей і розпоряджатися своєю долею. Однак вони ж були нескінченно
жорстокі: долею кожного Бога була смертна людина. Так було, є і буде з того часу, як у
цьому світі з'явилися люди. Кожен, хто піднісся до Селестії, або народжений там, під
куполом вічних зірок, розділяє частинку своєї безсмертної душі зі смертним. Це наше
найбільше благо і страшне покарання: я бачив, як плакали від щастя божевільні Боги,
оспівуючи своїм обранцям гімни кохання, і як гинули від його кинджала. Іншим "пощастило"
трохи більше: їхня доля померла раніше за них, але навряд я коли-небудь зміг би назвати їх
щасливими. Боги продовжують жити заради людей з усвідомленням того, що ніхто не житиме
заради них.

Чайльд смикано кивнув, прискорено намагаючись перетравлювати отриману інформацію.

— Ти — моя доля Чайльд, — зовсім безрадісно посміхаючись уклав Архонт, — але за її


жорстокою іронією, ніхто з нас не принесе іншому щастя.
Chapter 8

***

Коли Чжун Лі щось розповідав, відволіктися і не слухати було просто неможливо, але
Тартальї хотілося закрити вуха обома руками і не чути. Архонт — зірки і безодні, він весь
цей час говорив, їв і просто існував поряд з Архонтом — говорив спокійно, майже
оповідаючи, у звичній манері роблячи логічні акценти на найважливіших моментах. Чайльд
дивувався. Він почав подумки заперечувати те, що відбувається, вже після усвідомлення
того, що Чжун Лі був Архонтом. Щодня, кожну їхню зустріч, кожну, хай йому грець, хвилину
та секунду їхнього знайомства!

Він був певен — Чжун Лі знав. Ставився до нього зі скептицизмом і обережністю, грав із його
незнанням і сліпою довірою, з його вже наперед відомими почуттями. А чи це тоді було
взагалі почуттями? Чайльд відчував себе актором театру тисячі масок, які передбачливо
змінюються одна за одною. Йому не треба було вибирати — доля сама підсовувала до рук
кожну по порядку.

Чжун Лі все ще продовжував говорити так, начебто пояснював умови контракту. Провісник
дивився на нього сліпим, незрячим поглядом, намагаючись не втрачати нитку розмови. Потім
кивнув, коли в повітрі повисла напружена пауза, і зовсім втратив землю під ногами, знову
капітулюючи перед усмішкою. Так Чжун Лі не посміхався навіть у його снах. Пласка картина
світу навколо раптово знову стала реальною: він бачив на власні очі, як його біль
відображається в очах Архонта.

Здається, Чжун Лі казав, що Богам теж буває боляче? У свідомості Чайльда відбулася
дереалізація.

Йому подобалася усмішка Чжун Лі не тому, що вона снилася йому, а тому, що колись він
уперше побачив її наяву і без пам'яті закохався.

Йому подобалося слухати Чжун Лі не тому, що він знав, що це йому подобається, а тому, що
голос чоловіка завжди був м'яким і приємним, а розповіді — чарівно цікавими.

Зрештою, він любив Чжун Лі не тому, що повинен був любити, а тому що його справжні
почуття самі пурхнули з губ, розчиняючись у повітрі, наче метелик-одноденка.

І навіть якщо десь зверху в їхню долю грали жорстокі холодні зірки, він був щасливий любити
Чжун Лі просто за те, що він є.

Архонт помітно нервував, чекаючи хоч якоїсь відповіді. Пальці, складені в замок, стискали
один одного до скрипу тканини, нетерпляче переступаючи один за одним. Це не було схоже
на знайомого йому Чжун Лі, але Чайльд розумів, що такими, як у їхню першу зустріч, вони
вже ніколи не будуть.

— Сяншен, — усміхаючись, гукнув він чоловіка, зануреного у явно похмурі й важкі думки,
— я розумію.

Але Чжун Лі не розумів, чому радіє ця дурна дитина. Невже він пояснив усе недостатньо
зрозуміло? Чи слухав його Провісник взагалі? Чжун Лі не розумів, шукаючи відповіді в
блакитно-синіх очах навпроти, поки чужі руки не накрили власні, що нервово посмикувалися.

— Але я все одно люблю Вас, тому дозвольте мені залишитися поруч, поки все не
закінчиться.

Дивно, як могли смертні слабкі люди так безстрашно приймати такі рішення. Архонт
розумів: цього разу жартами ніхто з них не викрутиться, тому не став перекладати весь тягар
відповідальності на чужі плечі.

І Чжун Лі кивнув, полегшено видихаючи і прикриваючи очі на кілька секунд, щоб потім знову
зустрітися поглядом зі сліпуче усміхненим юнаком навпроти.

Тарталья ніби ожив: він ледве не підстрибнув з насидженого місця, схопив чайник, так само
швидко налив води, поставивши його на вогонь, і почав господарювати на кухні. При цьому,
біля вогнища він виглядав настільки органічно, наскільки взагалі міг виглядати жорстокий
убивця, заварюючи чай.

— Сяншен, а у Вас вогонь завжди горить? — поцікавився Тарталья, підозріло поглядаючи на


рівні язики полум'я, в яке ніхто не підкидав дров.

Чжун Лі в свою чергу відмер, подумки відмахуючись від побаченого, як від мари. Кохання
всіх позбавляє розуму? Якщо ні, чого йому тоді здавалося, що те, що відбувається, не тільки
не вписується в рамки нормального, а й виглядає цілком повсякденно?

— Так, — програвши в хвилинні переглядки, відповів брюнет, — це подарунок від мого


старого друга.

Чайльд з розумінням кивнув і не став розпитувати, ворушачи спогади про минуле. Можливо,
трохи пізніше, але не сьогодні. Чжун Лі продовжував спостерігати за юнаком у певному
онімінні, але турбувати цю приємну атмосферу питаннями "звідки ти дізнався, де я зберігаю
чай" або "чому все виглядає так, ніби ми прожили разом все життя" не хотілося. Питання, що
сипалися, ніби з рогу достатку, застрягали у горлі. А Провісник все з тією ж приємною
усмішкою засипав у заварник чайне листя, заливаючи його гарячою водою, і, захлопнувши
кришку чайничка, перемістився із сервізом назад до Чжун Лі, прибираючи недопитий
лікарський чай.

— Я почуваюся набагато краще, правда, — поспішив запевнити він Архонта, випереджаючи


запитання, — тож подумав, що непогано було б заварити чаю на двох.

— І все-таки, Чайльд, — із сотні запитань Чжун Лі вибрав найважливіше на його думку, — де


ти поранився?

Рудий повільно відвів погляд, винувато посміхаючись, і коротко випалив:

— На тренуванні.

Чжун Лі, який, очевидно, чекав більш детальної відповіді, заклично повів бровами,
складаючи руки на грудях, і Чайльд здався.

— До обов'язків Провісника входить навчання та тренування нових солдатів. На останньому


я був... не дуже уважним і пропустив піро-заряд.

Чоловік насупився, всім своїм виглядом показуючи, наскільки незадоволений тим, що


сталося, але бути сердитим поряд з Чайльдом не виходило довше за кілька поглядів очей.
— Прошу тебе, надалі будь обережнішим, — скоріше справді прохаючи, ніж вимагаючи,
видихнув Чжун Лі. Провісник знову засяяв, обсипаючи Архонта обіцянками та присуваючись
ближче. Брюнет вкотре вдав, що нічого не помітив.

— Сяншене, а як давно Ви...

— Чжун Лі, — виправив його Архонт, обриваючи на півслові, — тобі більше немає
необхідності звертатися до мене офіційно.

На кілька секунд Чайльд застиг з відкритим ротом, а потім зніяковіло посміхнувся в долоню.
Ні, він ніколи не зізнається Архонту в тому, що "сяншен", що так легко і мелодійно звучало з
його вуст при кожній зручній нагоді, було не стільки поважним зверненням до чоловіка,
скільки бажанням Провісника хоча б мимохіть назвати того своїм чоловіком. І тепер, коли
Чжун Лі нагадав йому про це, Чайльдові і справді здавалося, що він робить щось непристойно
протизаконне.

— Мені подобається, як звучить це слово, тому можна я хоча б іноді буду так Вас тебе
називати?

Чжун Лі лише повів у відповідь плечима, мовляв, як тобі заманеться, а сам Провісник
посилено намагався не видавати невелику хитрість своєю широкою посмішкою, що рвалася
назовні. Варто було йому простягнути до чайника руки, як чоловік акуратно прибрав його
долоні, погладжуючи поверх рукавичок.

— Дозволь я сам.

У Чайльда і в думках не було сперечатися.

Розливши ароматний чай по чашках, Чжун Лі втягнув носом тонкий аромат, схвально
киваючи самому собі.

— Як ти зрозумів, до якої температури треба нагріти воду, щоб зберегти запах та смак цього
сорту чаю?

Чайльд усміхався майже переможно.

— Ви самі розповідали мені, пам'ятаєте? Тоді, у "Глазурному павільйоні". Я запам'ятав кожне


ваше слово, а тепер вирішив спробувати на практиці. Ну а з температурою води, — він хитро
підморгнув, поглядом вказуючи на своє Гідро Око Бога, — підгадати було зовсім нескладно.
Уважно дослухавши до кінця, Чжун Лі кивнув, відпиваючи невеликий ковток і
насолоджуючись справді смачним чаєм.

— Ти знову звертаєшся до мене на "Ви".

Провісник видихнув коротке "ой", дивуючись, як швидко це стало звичкою.

— Вибач, Чжун Лі. Думаю, нам варто частіше бачитись, щоб я міг практикуватися.
Chapter 9

***

— Ні, — різко заперечив Чжун Лі, окреслюючи чітку межу дозволеного.

Коли Чайльд, очевидно божевільніший за нього самого, запропонував бачитися щодня,


обідати і вечеряти разом, пити чай у Архонта вдома і дозволити йому приносити для
чоловіка скляні дзвіночки щоранку, Чжун Лі не витримав. Очевидно, що їх "разом" сильно
відрізнялося, але брюнет ніяк не очікував такого натиску.

"Контракт" буквально крутився на язиці, але Чжун Лі розумів: пропонуючи Чайльду


контракт на їхні стосунки, він вбиває крупиці довіри, що залишилися в юнаку. Тому він
постарався якомога ласкавіше і дипломатичніше відмовити гіперактивному юнаку.

— Це буде обтяжливо для нас обох. Але я буду щасливий обідати з тобою щодня.

Судячи з реакції Провісника, той готовий був або розплакатися, або оголити проти Архонта
меч, вимагаючи суперечку поєдинком для визначення того, на чиїх умовах вони будуть
зустрічатися. Чжун Лі не залишалося нічого, крім як піти на компроміс.

— І я пам'ятаю, що ти обіцяв мені борщ, тому радий бачитиму тебе у себе вдома двічі на
тиждень.

І хоча його пропозиція справді звучала як умови контракту, Чайльд вважав за краще
ігнорувати цей факт. Він відчував певну залежність від цього щемливого відчуття в грудях,
що викликає викид адреналіну в кров щоразу, коли чоловік називав його ім'я. І можливо,
найдавніший з Архонтів був досить стриманий, щоб контролювати це, але юний Провісник
Фатуї — ні. Це почуття цілковитого обожнювання було для нього занадто нове — Тарталья
ніколи раніше не мав ніжних почуттів до будь-кого, крім сім'ї. Але Чжун Лі і тут сильно
відрізнявся від усіх: Чайльд був упевнений, що не зміг би прожити без нього і дня тепер, у
той час як був далеко від рідних вже більше місяця.

— Ну гаразд, — ображено підпер він щоку долонею, куштуючи власноруч заварений чай. На
скромний смак Провісника чай був на смак як... чай, але якщо Чжун Лі знаходив у ньому
щось особливе, рудоволосий був тільки радий.

— До речі, Чжун Лі, а що ти клав у цілющий чай? — поцікавився Тарталья, щоб підтримати
розмову.

— Здебільшого квіти та трави, що ростуть у Лі Юе, але є й ті, які я купував у іноземних
торговців. Основну частину складає висушена тичинка морозного цвіту, трохи м'яти,
пелюсток лотоса та...

Архонт раптово зупинився, піднімаючись із-за столу і повертаючись до передпокою.

— Щось трапилося?! — стривожено схаменувся за ним Чайльд, але чоловік лише негативно
похитав головою, демонструючи невеликий порцеляновий посуд з кришечкою, що віддалено
нагадує цукорниці зі Сніжної.

— І що це?

— Мазь, — відкрив кришку Чжун Лі, демонструючи ту саму прозоро-блакитну слизову


жижу, яку він раніше бачив у Бай Чжу.

— Поки ти одягався, пан Бай Чжу дав мені цю мазь та вказівки щодо догляду за раною.
Цілющий чай це, звичайно, добре, але мені потрібно ще раз змастити твою рану.

Тарталья з долею непорозуміння кліпнув віями. Адже йому обробляли рану трохи більше
трьох годин тому, навіщо робити це так скоро ще раз? Але Архонт дивився наполегливо і
непохитно, не даючи змоги відмовитися.

— Добре, дякую, Чжун Лі, — вдячно посміхнувся Провісник, переймаючи з рук посудину, —
я обов'язково оброблю рану ще раз увечері.

Брюнет знову похитав головою.

— Ні, я зроблю це сам і зараз. Зніми піджак, будь ласка.

Не те щоб його хоч якось бентежило відсутність верхнього одягу на його законному місці,
але недавні події, які ще не встигли мирно осісти в вируючій крові, змушували Чайльда
відмовитися. Роздягатися перед лікарем — це одне, перед Чжун Лі, коли поряд ні душі —
зовсім інше.

— Може, я просто...

Можна було сперечатися до нескінченності, але в Архонта ця нескінченність була явно


довшою, ніж його життя, тому Провісник вкотре здався. Це доля, божественний вплив чи
все-таки природна здатність чоловіка бути владним і непохитним? Тарталья не став вибирати
— всього потроху.

— Добре-добре, — він зняв нагрудну стрічку, розправляючись із застібками і старанно


відводячи погляд убік.

Чжун Лі забрав у нього піджак, педантично подбавши про те, щоб той висів на спинці стільця
акуратно і не пом'явся, і зачерпнув двома пальцями трохи мазі. Чайльд зітхнув і відвернувся,
спираючись обома руками на найближчу вільну тумбу, ніби справді готувався до тортур.
Архонт успішно проігнорував цей жест і наніс на присохлі кіркою ороговілі ділянки мазь,
дбайливо розтираючи її. Коли пальці ненароком натиснули трохи сильніше, ніж треба було, і
кірка під ними знову лопнула, підтікаючи кров'ю, Чайльд коротко шикнув, але скаржитися не
став.

— Пробач, — одразу ж підвівся брюнет, опиняючись на одному рівні очей з Провісником, —


я трохи не розрахував силу. Це складно, коли довгий час тактильно не контактуєш з людьми,
але я намагатимусь бути обережнішим.

Тартальї щиро хотілося перебити його вже після першого слова, але він виявив чудеса
витримки і почекав, поки чоловік домовить.

— Чжун Лі, — покликав він Архонта, змушуючи відволіктися від процесу.

Пасмо його волосся кольору дорого темного дерева знову лоскотало його шкіру, нагадувало
про їх перший спільний обід. Чайльду здавалося, що тепер усі його думки завивались
спіраллю по колу, зводячись до одного й того ж — до Чжун Лі. Зараз, коли він стояв так
близько, Провісник відчував ледь вловимий солодкий запах, що йшов від його волосся. Цього
запаху не було навіть у його квартирі — він належав лише Чжун Лі.

— Чи можу я тебе поцілувати?


Чжун Лі дивився прямо в дві сині безодні, в яких готовий був вибухнути шторм від
хвилювання і переповнюючих почуттів, але Архонт не знав, що відповісти. Щасливим його
робив уже факт того, що юнак з ним, поряд, у безпеці — він живий, і Чжун Лі зробить усе,
щоб його захистити. Але для Чайльда це почуття, схоже, переростало в щось ще глибше і
тривожне. Моракс стояв на краю прірви, побоюючись ступати в невідому глибину бурхливих
вод, що люди називали любов'ю.

Чайльд чекав, смиренно вгамовуючи свою нестримність. На підкірці свідомості тараном


билося "хочу, будь ласка", але холодний розум чітко диктував "не можна, почекай". Але
душевну рефлексію перервав Архонт, невпевнено киваючи.

Десь у грудях рудоволосого защеміло. Він уже готовий був прийняти чергову відмову, але
тепер Чжун Лі вирішив зробити йому крок назустріч. І він був щиро вдячний. Провісник
нетерпляче простяг руку, торкаючись м'якого волосся, і блаженно посміхнувся: важкі,
гладенькі, вони розсипалися в пальцях темним водоспадом і так само приємно лоскотали
шкіру. Чайльд не втримався, залишаючи перший поцілунок на одному із пасм. Потім знову
підняв погляд на Чжун Лі, ніби питаючи дозволу, і ледь торкнувся губами вилиці біля краю
ока. Чоловік мружився, продовжуючи спостерігати за діями Провісника, але не лишався.
Насамкінець зібравши в кулак всю сміливість і нахабство, Чайльд поцілував Чжун Лі в губи,
м'яко і ненаполегливо торкаючись і знову повертаючись на місце. На щоках юнака проступив
легкий рум'янець, а губи не хотіла покидати зрадлива усмішка.

— Це приємно, — поділився враженнями брюнет.

Більшого Тартальї і не треба було: тішило вже те, що позитивна реакція була взаємною.
Залишок дня та весь вечір вони провели за розмовами. Чайльд з неприхованою ніжністю та
обожнюванням розповідав про зимову рибалку з братиками, про старі казки, які вони з Тонею
пригадували один одному під час готування; про те, як маленький Тевкр колись відчайдушно
намагався скоріше вирвати собі молочний зуб, щоб прийшла зубна фея.

— Зубна Фея? — зі справжньою дитячою цікавістю перепитав Архонт. Скільки років жив,
про таке... таке створіння він навіть не чув. Чайльд посміювався, і з виглядом досвідченого
мудреця розповів чоловікові про зубну фею, яка прилітає до дітей уві сні та обмінює
захований під подушкою молочний зуб на монетку мори чи солодощі.

— Вона дуже хитра, — підморгнув Провісник, — кладе солодощі, щоб усі до одного молочні
зуби скоріше випали.

Чжун Лі, який слухав кожне слово і приймав сказане за чисту монету, загальмовано закивав,
ненадовго погрязаючи у власних думках.

— Який цікавий контракт, — підсумував він, задумливо потираючи збірку.

— У Лі Юе ніколи нічого подібного не існувало, Адепти слухали лише найглобальніші


прохання, не розцінюючись на такі дрібні примхи. Але те, що ваших дітей з дитинства вчать
торгувати частинами тіла, — ось що насправді дивно. Безперечно, у вас є хист до торгівлі.

Чайльд дивився на Чжун Лі і не розумів, плакати чи сміятися. Він широко відкрив рота, ніби
риба на безводді, потім закрив, не знайшовши що сказати, і зробив ще кілька безплідних спроб
пояснити, але зрештою лише розплющив очі, хмурячи брови.

— Стривай-стривай! — хитнув головою рудоволосий. — Як ти взагалі дійшов такого


висновку? Зубна фея – дитяча казка для дітей, які бояться виривати молочні зуби. А мору
під подушку кладуть батьки, нібито на подяку за хоробрість чи що ще. Не впевнений, бо це
дуже давня традиція. Але ти просто... нічого не кажи, будь ласка. Я боюся уявити, що ти собі
надумав.

Архонт простягнув тихе "о-о-о", очевидно вникаючи в суть вигадки. І все-таки, народ у
Сніжній був вкрай ідейний.

Закінчивши розповідь на феї, щоб уникнути подальших непорозумінь, Провісник попросив


розповісти щось про ті часи, коли Тейват щойно будувався. Чжун Лі радісно відповів на його
прохання, дозволяючи перебивати себе періодичними питаннями та уточненнями,
розповідаючи все детально і правдиво, без жодної таємниці. Перед очима Тартальї
змальовувалися безкраї простори світу, де нескінченні луки змінювалися довгими пляжами,
що упираються в горизонт, і всюди панував мир і спокій.

— Перші Архонти, народжені вже після мене, жили в мирі та злагоді. Це були дні, наповнені
дзвінким щебетом птахів, шумом вільного вітру та нескінченного монологу живої природи.
Тоді все було трохи простіше, ніж зараз. Архонти були могутні, але всю свою могутність вони
з любов'ю вкладали в навколишній світ. Коли з'явилися люди...

Чжун Лі замовчав, опускаючи зосереджений погляд і роблячи ковток чаю, щоб промочити
горло.

— З людьми все стало трохи важче. Світ, що створювався нами століттями, остаточно ожив і
набув своєї кінцевої, правильної форми, але ці зміни тягли за собою як вкрай позитивні, так і
зовсім не дуже наслідки. Дехто з Архонтів скуштував найстрашніший із заборонених плодів
— владу, і тоді брязкіт келихів за широким братським столом змінився дзвоном мечів і
списів. Зірки покарали марнославних Богів, зв'язавши їх долі з долями смертних, і війни
помалу почали добігати кінця.

Чайльд слухав уважно і розумів, чому брюнет був такий серйозний, коли говорив про долю.
Здавалося, для всіх без винятку Архонтів це слово було схоже на лайку і вирок, що неминуче
обіцяє кінець їхнього щасливого безсмертного життя. Чайльд розумів.

— Ти шкодуєш про те, що таки зустрів мене?

Чжун Лі подивився на юнака, посміхнувшись тепло і ласкаво, і змусив Провісника


усвідомити, наскільки дурним було його питання.

— Єдине, про що я можу шкодувати, це те, що не зустрів тебе раніше.

Чайльд сховав обличчя в долонях, бурчачи щось про нечесну гру, але потім все одно
простягнув Архонтові руку, несильно стискаючи чужу долоню.

— Я люблю тебе, Чжун Лі.

Чоловік кивнув, у відповідь погладжуючи долоню Провісника великим пальцем.

— Я знаю, Чайльд, дякую. Дай мені трохи часу, щоб я не вагаючись зміг сказати тобі те саме.

І Чайльд знову зрозумів його.

***

Після кількох спільних трапез Тарталья робив помітні успіхи у володінні паличками. Ті
більше не валилися з рук так відчайдушно, ніби планували втечу, і загалом дивитись на те, як
юнак їсть, уже можна було без сліз в очах. Він все ж таки зважився спробувати місцеві
делікатеси з морепродуктів, знаходячи ті досить стерпними, але на добрий шматок м'яса, як і
раніше, дивився з великим захопленням. Єдине, що Чайльд міг їсти вранці, вдень та ввечері
була риба.

— І все-таки, морський окунь кращий за річкового, — резюмував він, доїдаючи третій за


рахунком рибний шашличок, — немає запаху мулу.

Тішило й те, що, на відміну від більшості інших місцевих страв, у шашлички додавали не
червоний, а чорний перець.

Чжун Лі несподівано виявився любителем солодкого: до чаю Архонт щоразу незмінно


замовляв юебіни, і врешті-решт Чайльду справді стало цікаво, що в них такого особливого.

— Ця страва має свою історію, пов'язану з одним із традиційних свят Лі Юе. Цієї осені на
честь свята я обов'язково навчу і тебе їх готувати.

Тарталья у відповідь хитро посміхнувся, жартуючи.

— Хочеш мати особистого кухаря і їсти їх щодня?

І на його справді величезний подив, Чжун Лі згідно кивнув, як ні в чому не бувало


підсуваючи до юнака тарілку з недоторканими ласощами.

— Це мої улюблені, з насінням лотоса та солодкою червоною квасолею.

Чайльд пробував, усім своїм виглядом намагаючись не показувати, як усе, що могло


злипнутись, злиплося від солодощів цього десерту. Йому всерйоз здавалося, що він начисто
складається з цукру, і це все лише жалюгідне маскування під їжу.

Того ж вечора, надихнувшись заявою чоловіка, він наважився погосподарювати на чужій


кухні і приготувати свій фірмовий борщ. Пізня вечеря обіцяла перейти в ранній сніданок,
якби Чайльд вчасно не потяг Архонта з ринку, буквально буксиром відтягуючи його від
кожної лавки. Бог контрактів і торгівлі страшенно любив робити покупки і дошкуляти
продавцям з розпитуваннями про товар.

Рудоволосий старанно гримів посудом трохи довше години, з майстерністю професіонала


своєї справи кришачи в казанок овочі та м'ясо. Прискіпливий до їжі Архонт це відзначив:
похвала про рівні однакові кубики картоплі та моркви затягнулася рівно настільки, щоб
перша піала борщу встигла охолонути, і Чайльд, неголосно лаючись, знову підігрів суп і
поставив перед Чжун Лі нову порцію. Чоловік спробував, і обличчя його осяяло.

— Це дуже смачно, — здивувався власному висновку він, — хоча якщо зізнатися чесно,
спочатку я вважав, що суп, в якому більше овочів, ніж м'яса, навряд чи припаде мені до
смаку. Але у нього прекрасний рубіновий колір і не менш багатий смак.

Задоволений Тарталья не міг відірвати погляду від того, як у роті чоловіка зникає ложка за
ложкою.

— У нас у нього ще кладуть сметану, а до мого фірмового рецепта входить восьминіг, але я
пам'ятаю, що ти не любиш "цих слизьких неприємних морських гадів".

Чжун Лі у відповідь вдячно кивнув і продовжив їсти, а Провісник – спостерігати за цією


чудовою картиною.
Chapter 10

***

Ще два тижні промайнули, наче мить, залишаючи за собою досить багату низку спогадів для
того, щоб Чайльду було про що думати на сон грядущий. На поправку Провісник йшов
напрочуд швидко: в якийсь момент Чжун Лі почав замислюватися, чи насправді ця людина
смертна, але щоразу відкладала цю думку в темну скриньку. Ніхто і ніщо не могло захистити
палкого юнака від регулярних бійок. Якби не гарячковий блиск у синіх очах, Архонт навряд
чи дізнавався б про них, адже з того моменту Тарталья жодного разу не приніс з поля бою
жодної подряпини, і Чжун Лі був щиро вдячний йому за це. Однак за черговою вечерею
брюнет помітив, як Провісник щоразу відводить убік погляд і слухає через слово, глибоко
загрузнувши у власних роздумах.

— Чайльд, — покликав його чоловік, і Тарталья нарешті прийшов до тями.

— Ох... пробач, Чжун Лі. Ти щось говорив про якість руди? Я трохи задумався, — буденно
посміхнувся Провісник.

Архонт похитав головою, відставляючи чай.

— Я бачу, що тебе щось непокоїть. Ти можеш поділитись зі мною своїми тривогами.

Чайльд знову спохмурнів. У відведеному погляді та нервовому похрустуванні пальцями


читалося небажання обговорювати цю тему, але вони домовилися бути чесними один з одним.

" — Недоліки і брехня можуть стати причиною трагедії, Чайльд".

— Сьогодні я знову проводив тренування агентів, — безрадісно розповів Провісник. Чжун Лі


з розумінням кивнув, передбачаючи причину розладу.

— Вони були такі ж невдахи, як і попередні.

Тарталья протяжно зітхнув, мовляв, а як інакше, і наскрізним поглядом уп'явся у власну


чашку.

— З кожним разом переконуюсь, що вони все гірші й гірші. Ці жалюгідні боягузи ховаються
за своєю зброєю, а не борються. Цариця надто добра до цих пестливих кошенят, якщо вони
бояться отримувати рани.

Сказане змусило навіть непохитне серце Бога пропустити тривожний удар, адже це були не
просто слова великого воїна, а й найжорстокішого з людей. Тільки ті, чиї серця навіки
замерзали в айсбергах болю та розпачу, могли бути такі жорстокі до себе.

— Ти справді вважаєш, що воїн повинен постійно отримувати поранення в бою?

Провісник перестав заламувати брови і заморожувати поглядом чай, піднімаючи на чоловіка


ясний погляд неживо-синіх прірв.

— Звісно. Щоб жити, борись, а не тікай, але боротьба без крові неможлива. Це проста та
зрозуміла кожному істина.

Раніше Чжун Лі здавалося, що він упускає відблиски світла в чужих очах, просто не помічає.
Що очі закривають безладно вкладені руді лохми, що на обличчя падає тінь від ненависної
маски Провісника, що йому просто здається, адже не існує людей, в очах яких не відбивалося
б світло. Але Тарталья існував.

— Чайльде, — цього разу насупився Архонт, турбуючись про те, що йому належить почути,
— хто тобі це сказав?

Чжун Лі бачив його наскрізь, коли Чайльд дивився ніби крізь нього. Погляд віч-на-віч був
настільки далеким, ніби в золотих очах Архонта юнак бачив своє минуле.

— Майстер меча з Темряви, — відповів Провісник так просто, ніби його "вчитель" був
ковалем, який живе поруч.

Для Тартальї ці спогади давним-давно перестали бути значущими або викликати хоч якісь
емоції, але в його особистому списку найдорожчих серцю людей Чжун Лі був останнім, кому
він хотів розповісти це.

— Коли мені було 14, я взяв із собою клинок та буханець хліба і пішов у ліс шукати пригод.
Підлітковий максималізм і честолюбство перекреслили інстинкт самозбереження, і я
опинився в дрімучому ялиннику, затиснутий дикими тваринами практично в куток. Тоді я
втікав від бою, бо страх був знайомий мені, як і всім іншим, з дитинства, навіть якщо трохи
меншою мірою. Я біг, тому що хотів жити, і це бажання підстібало задубілі кінцівки топтати
сніг, що було сил. У той момент, коли ґрунт зник з-під ніг, я навіть не встиг схопитися
руками за коріння дерев, я просто падав у темну порожнечу Безодні. Проте, — рудоволосий
криво посміхнувся, — там виявилося зовсім не порожньо. Якби я був трохи менш спритним,
мене б зжерли тамтешні тварюки не моргнувши і оком. Але мені пощастило — я хотів жити, і
це побачив Майстер.

— Ми повинні їх знищити, — у світлих, мов небо, очах Анемо Архонта в той момент не
було нічого світлого. Бог бачив у людях небезпеку, міцно стискаючи в тонких руках лук і
спрямовуючи свій погляд на місто.

Коли впала Каенрі'ах, у Тейваті з'явилися монстри куди більш жахливі, ніж ті, з ким
вони боролися у першій війні. Тому що ці монстри колись були людьми.

Запитувати про те, що Чайльд бачив у Безодні, Чжун Лі не став — він знав відповідь. Але
Тарталья був першим, кому Безодня дозволила піти, зберігши обличчя людини. Воістину, ця
людина була сповнена загадок і таємниць, в глибину яких пірнати було все одно, що кидатися
без корабля в штормові води Інадзуми. Тепер він не бачив нічого дивного в тому, що в очах
юнака не відбивалося світло: у непроглядній темряві Безодні ніколи не було світла, і воно
ніколи не поверталося до тих, хто ризикнув розплющити очі і подивитися їй в обличчя. Старі
шрами переставали бути гордими бойовими мітками або слідами юнацької неуважності.
Тепер кожен із них був свідченням відчайдушної боротьби людини за своє життя.

— Мені нудно, Чжун Лі, — не зовсім культурно укладаючи лікті на стіл, а потім зверху на
них обличчя, простягнув Провісник, — я хочу з тобою битися.

Про спрагу крові Чайльда він знав з першої їхньої зустрічі: від кінчиків волосся до кінчиків
пальців, той просочився сталевим їдким запахом крові, яку стирав з клинків частіше, ніж піт
з чола. Про цей ефемерний флер вбивці не знав і не міг здогадуватися ніхто зі смертних, адже
його просто не існувало. Але Бог Війни чув його за кілометр і не міг ігнорувати. Знав він і те,
що рано чи пізно Провісник попросив би його про це, зустрінься вони як вороги, або як
союзники — Чайльд хотів і повинен був убивати.

— Добре, — несподівано просто погодився Архонт, відповідаючи на палкий погляд, — але ж


ти не захочеш, щоб я стримувався, чи не так?

Тарталья розцвів на очах. Ніщо так не хвилювало його свідомість і не розганяло кров, як
передчуття гарної битви. Він мав досить сильних супротивників, кожного можна було
порахувати по розсічених на міцному тілі старих шрамах, але ніколи раніше він не бився з
Богом.

— Ходімо, — зірвався з місця Провісник, утягуючи чоловіка за собою і зовсім забуваючи про
вечерю та чай. Руки свербіли впитися в клинки вже кілька днів, терпіти довше він не міг.

***

Біля гробниці було очікувано безлюдно і тихо. Напівзруйновані руїни заростали густими
чагарниками та свіжою травою, і лише дві велетенські статуї та величезний круглий басейн із
брукованими кам'яними плитами навколо нього залишалися практично незайманими часом.

— Тут ми нікому не завадимо, — пояснив Чжун Лі, озираючись на захід. До заходу сонця
залишалося трохи більше десяти хвилин.

— Гаразд! — натхненно посміхнувся Провісник, слідом кидаючи погляд на обрій. —


Переможе той, хто покладе іншого на лопатки до заходу сонця. В іншому випадку нічия, і ми
будемо битися ще раз.

Архонт кивнув на знак згоди, закликаючи спис, і широким кроком попрямував на


протилежний бік басейну. За німою згодою Чайльд закликав водяні клинки і,
відштовхнувшись від краю, смертоносною стрілою метнувся у бік супротивника.

Навколо Бога Каменю золотою кліткою злетів бурштиновий щит, надійно захищаючи
Архонта, а уважне примруження очей простежило за швидкісною атакою, оцінюючи
Провісника. Хлопець був надзвичайно швидкий, легкий, гнучкий, але сталева хватка кисті
направила клинок у центр щита, розмітаючи навколо гострі бризки води. Чжун Лі з легкістю
підкинув вгору спис, з силою штурхаючи його стегном і змусив противника піти на
дистанцію. Посмішка Чайльда стала ще ширшою. Клинки за кілька секунд втратили форму,
шумно стікаючи на гарячий камінь двома сплесками води і утворюючи навколо рудоволосого
хмарки пари. З напівпрозорого серпанку вискалилися дві стріли поспіль і дзвінко вдарилися
об щит, обсипаючись на землю. Коли від пари не залишилося і сліду, Архонт зустрівся
поглядом з очима Тартальї, що горіли кровожерливістю.

— Ти справді збирався прикриватися щитом? — крикнув він чоловікові, знову натягуючи


тятиву, як щит раптово обсипався золотими осколками.

— Ні, — Архонт ступив крок уперед, зручніше перехоплюючи держак списа у руці, — я
хотів оцінити свого супротивника.

Більше ніхто з них не говорив. Чжун Лі шпурлявся списом з такою надзвичайною легкістю,
наче це було іграшкою, але Провісник встигав за кожною атакою, вивертаючись так гнучко,
наче сама вода. Стріли свистіли непробачно близько до Архонта, але той завжди встигав
ухилитися бодай на міліметр. Брюнет більше не використовував щит, однаково витримуючи
ближній бій з мечами і атаки здалеку з лука. Чайльд не переставав їм захоплюватися і
остаточно поринув у битву, як у вир із головою. Коли захід сонця вже почав розпливатися
червоним маревом по горизонту, Чжун Лі використав останній козир у рукаві, закликаючи
кам'яну колону прямо перед Провісником, що мчав на нього, збиваючи того з ніг. Наступного
моменту гладке древко списа вже було біля довгої шиї рудоволосого, знаменуючи його
поразку.

— Ти виграв, — захекано видихнув Чайльд, але...

Чжун Лі ніяк не очікував побачити його таким щасливим. Ніколи раніше він не бачив людину
або навіть Бога, який радів би програшу так сильно. Але юнак виглядав абсолютно
задоволеним і натхненним, яскраво посміхаючись у відповідь.

— Ти радий?

— Звичайно, — Чайльд кивнув настільки, наскільки дозволяла все ще притиснута за горло до


землі голова, — ніколи не соромно програти сильному противнику, особливо коли він — Бог
Війни.

Чжун Лі продовжував дивитися на нього з якимсь подивом, але потім все ж таки схаменувся,
прибираючи зброю.

— Вибач, зовсім забув про нього. Ти поранений? Якщо так, я допоможу...

Гарячі солонуваті від поту губи наполегливо вп'ялися в його власні, зминаючи у вимогливому
поцілунку. Від колишньої ніжності та ласки, з якими Провісник торкався його раніше, не
залишалося й тіні. Тарталья дихав йому в рот, загнано ковтаючи повітря і не дозволяючи
вдихнути, грубо тягнув за комір одягу на себе, кусав, перетворював акуратний хвіст у
вселенський хаос, смикаючи волосся та вплутуючи його між пальців. Коли він все ж таки
відсторонився, глибоко дихаючи на повні груди і шало дивлячись на Чжун Лі, блиск в його
очах став ще більш хижим.

— О так, Чжун Лі, ти поранив мене в серце, і тепер я вимагаю, щоб ти заповнив цю
порожнечу собою.

Архонт, який сумнівався в тому, наскільки правильно зрозумів сенс його слів, знову
мимоволі спохмурнів.

— Заповнити собою?

Чайльд зітхнув, міцніше обіймаючи його за шию і шепочучи на вухо:

— Дозволь мені лишитись у тебе до ранку, сяншен.


Фінал

***

— Доброго ранку, Чжун Лі.

Архонт не без зусиль підняв важкі повіки, мружачись від яскравого світла відштореного
вікна. У його будинку змінилося зовсім нічого і одночасно все: з порожньої кухні долинав
приємний аромат гарячої їжі і нетипове побрязкування посуду. Найдивакуватішим, але
гріючим душу, виявилася висока підтягнута постать Провісника, що танцював вальс від
поверхні до поверхні і вміло чаклував продуктами. Чжун Лі щиро захопився його
енергійністю — заснули вони лише кілька годин тому, і заледве виспалися і відпочили.

Вигин шиї болів, варто було тільки потягтися в спробі прогнати теплу дрімоту. По глибокій
акуратній мітці зубів було у кожного, як тавро приналежності один одному. Брюнет трохи
здивувався, яким Тарталья виявився жадібним, коли справа торкнулася власництва.

— Чжун Лі, ти... божественно гарний.

Чоловік, що дивився на нього знизу вгору з цікавістю, обтрусив з плеча сорочку, дозволяючи
їй плавно сповзти вниз. Чайльд важко зковтнув, приковуючи погляд до красивої западини
біля ключиць і не вірячи власному щастю. Архонт довіряв йому, мабуть, зовсім не
побоюючись. Коли Чайльд накинувся на нього з поцілунком, Чжун Лі його не відштовхнув.
Не зробив цього і тоді, коли хлопчисько, що зарвався, п'яний від бою, зовсім забувся і зламав
йому дві з трьох застібок на фраку, буквально зриваючи той з плечей.

Його тіло було справді ідеальним. Люди, що увічнили його в камені, не змогли передати і
дещиці тієї пишноти, яку Провісник бачив перед собою.

— Твою статую створила людина?

Архонт кивнув головою.

Замість того, щоб зламати зуби один об одний, щільно стиснувши щелепи з ревнощів,
Тарталья вважав за краще залишити відбиток свого обурення на цьому досконалому тілі.
Чжун Лі не видав жодного звуку і лише смиренно заплющив очі, поки в шкіру впивалися чужі
зуби, залишаючи глибокі борозни. В обмін, як наочне свідчення їхнього особливого
контракту, він відвернув носом край піджака юнака і зімкнув зуби на його плечі так само.

— Доброго ранку, Чайльд.

Рудоволосий одразу обернувся, променисто посміхаючись і ризикуючи дозволити коржам


підгоріти. Те, як Архонт вимовляв його ім'я, завжди прискорювало пульс і змушувало щось
усередині стиснутися. Ще трохи сонний, розпатланий, після всього, що Провісник дозволив
собі зробити з чоловіком вночі, брюнет виглядав від “чарівного” до “спокусливого”
неперевершено. І навіть червоне неподобство біля очей, залишене Чайльдом після того, як він
успішно змастив акуратно підведені червоним сандалом лінії поцілунками, здавалося йому
гарним.

Щоправда, сам Чжун Лі, очевидно, так не рахував.

Замотавшись у простирадло, мов у тогу, Архонт піднявся з ліжка, босими ногами проходячи
по м'якому килиму до дзеркала. Звідти на нього дивився зовсім інший Чжун Лі, надто живий і
неохайний для того ідеального фарфорового зображення, яким Архонт був останні кілька
тисяч років. Тонкі губи трохи припухли, зцілені і покусані вдосталь молодим безсоромником.
На плечах, шиї та грудях красувалося кілька плям-укусів, ідеально зв'язаний хвіст
розсипався по плечах неакуратною купою, а в кор ляписових очах виблискувала жага до
життя.

— Як вульгарно, — Архонт стрімко відвів очі від дзеркала, загортаючись у тканину ще


щільніше. Що ж, принаймні його костюму під силу приховати все це.

За попередньою оцінкою, Чайльд виглядав набагато охайніше. Руді м'які вихори, що стирчали
на всі боки, були незмінним предметом його звичайного образу, хоча сьогодні виглядали ще
більш скуйовдженими. Покрите шрамами тіло від наслідків минулої ночі не страждало —
виділилися лише кілька довгих тонких смуг від нігтів на лопатках. Чжун Лі знову зніяковів,
наважуючись нарешті сховатися у ванній, щоб остудити голову.

Йому здавалося, що він був стриманішим.

***

Проведені у ванній майже 40-50 хвилин дозволили Архонту привести себе в порядок. Якби
Чайльд не знав, що ховається під одягом, він ніколи не припустив би, що вночі це гнучке тіло
було неодноразово вм'яте в ліжко.

— Я приготував коржики Мора, — кивнув Тарталья на коржі, що димилися, прослизаючи за


спину чоловіка і дозволяючи собі обійняти його ззаду.

— Чайльд, — Архонт трохи спохмурнів, обертаючись до юнака обличчям, — ти не можеш


робити так постійно.

Але Провісник у відповідь тільки тихо засміявся, лягаючи щокою на чуже плече.

— Я знаю, сяншен. Я не зачеплю тебе поза домом, обіцяю.

І хоча Чжун Лі мав на увазі не зовсім це, йому нічого не залишалося, як укотре посміхнутися
у відповідь на цю непідробну чесність. Чайльд, на відміну від нього самого, знав, чого хотів і
не боявся втілювати це в життя. І більше того, завжди виконував свої обіцянки, хоч би якими
абсурдними чи неможливими вони були.

Сніданок пройшов тепло, але трохи квапливо. Тарталья коротко повідомив чоловіку, що
збирається з розвідкою в Захмарну межу.

— Я дізнався у Катерини, що там, на списах гір, ростуть цинсіні. Адже я можу прийти до
тебе завтра ввечері з невеликим букетом, правда?

Навіть якби сильно захотів, Чжун Лі не знайшов би способу відмовитися від такого. Втім, він
і не хотів.

— Будь обережний, — м'яко застеріг він Провісника, не поспішаючи говорити про те, що той
прямує в місце проживання Адептів. Вони не з'являться, якщо Тарталья не зловчиться
порушити їхній спокій.

— Те, що я не зміг перемогти тебе, не означає, що я програю комусь іншому, — вишкірився


рудоволосий, смачно вгризаючись у гаряче тісто.
— Я би просто не хотів, щоб ти з ними бився.

— Не хвилюйся, — запевнив його Провісник, вловлюючи занепокоєння на гарному обличчі,


— я мушу озирнутися. Можливо, Фатуї хочуть розширити поле для тренувань, перемістивши
його подалі від цивільних.

Чжун Лі вірив у щиру наївність юнака, але його чесність була винятком для Фатуї: ця
організація славилася найтемнішими та найбруднішими методами прокручування своїх справ.
Від того казці про поле для тренувань, якою Катерина люб'язно обдурила Чайльда, Архонт не
повірив.

— Добре. До зустрічі, Чайльд.

— Не хочу йти, — чесно зіззнався Тарталья, затримуючи на чоловікові останній очікуючий


погляд, але той лише запитливо підняв брови. Поцілунку на прощання чекати не доводилося.

— Що ж, гаразд, служба не чекає. Бувай, сяншен, побачимось завтра!

Щойно двері за ним зачинилися, Архонт перевів погляд на годинник. Банк Північного
королівства відкривався на дві години раніше, ніж ритуальне бюро, а отже він встигне
зазирнути туди на чашку чаю.

***

Чергове доручення Тарталлью не просто обурило, але справді розлютило.

— Я вважав, що пошук старовинних скарбів — робота Гільдії шукачів пригод, а не одного з


Провісників Цариці. Ти серйозно посилаєш мене туди полазити горами в пошуках скрині-
двох скарбів?

Катерина, не вагаючись жодної секунди, кивнула.

— Туди часто ходять Мисливці за скарбами та прості шукачі, але всі повертаються ні з чим, а
деякі не повертаються зовсім. Там має бути якийсь древній скарб, Тарталья, і Цариця
наказала його знайти і принести. Для цього тебе і відправили до Лі Юе.

Чайльд протяжно зітхнув, схрещуючи руки на грудях. Навіть зачистка табору хілічурлів
здавалася заходом азартнішим, ніж це.

— А як я нічого не знайду?

Погляд Катерини був холодний, як вічний лід.

— Ти залишишся там жити, розбивши табір у наметі доти, доки не знайдеш.

"— Нісенітниця," — подумки хмикнув Провісник, прикидаючи розклад зустрічей з Чжун Лі.
Максимум, який він міг собі дозволити, — доба.

— Добре, я знайду цей чортів скарб.

Але крім рідкісних дикорослих трав та парочки родовищ кор ляпісу Тарталья не знайшов
нічого. У Захмарній межі було настільки вражаюче тихо, що згодом з'являлися слухові
галюцинації і звідкись згори, з піків гір, чулася дивовижна ламана мелодія флейти. Якщо
когось і можна було так налякати, то не Чайльда. Підбираючись все ближче до серця Межі,
Провісник почав помічати кам'яні стежки вгору, частково розкрошені вітром і часом, і
неприродньо великі помаранчеві нефрити. Природним шляхом вони б ніколи не виросли так,
а отже, хтось їх створив.

Полоснувши водним клинком по одному з них, рудоволосий сильно знизив рівень очікувань: з
розколотої темниці мінералу вилетіли кристалічні гео-метелики. Наступний був порожній, ще
з одного вискочило дике звірятко. Останнім, що він розбив, остаточно переконавшись у
марності цієї процедури, був нефрит зі звичайною скринькою, всередині якого лежало кілька
напів-дорогоцінних каменів і дешевих артефактів.

— У Безодню цих ідіотів, — у серцях вилаявся Чайльд, штовхаючи скриню чоботом.

А якщо " скарб " мав бути дорогоцінної річчю?

До вечора він так і не зміг знайти нічого путнього, облазивши кожну гірку. Приз, який чекав
його на вершинах, зазвичай був такий: нічого або цинсіні. Тому заночувати Тарталья вирішив
просто так, добрівши до якогось озерця, посередині якого розкинулося гіллясте піщане
дерево і кам'яний стіл. Це те місце, про яке розповідав йому Чжун Лі?

Провісник зняв черевики і підкотив штани, босими ногами шльопаючи по теплій, майже
гарячій воді, що оточувала імпровізований острівець. Кам'яний стіл був порожній, але цілий,
наче чекав на бенкетуючих. Нагрітий за день камінь охоче віддавав тепло, і Чайльду вкотре
згадався Чжун Лі. Чи він створив цей стіл, чи хтось інший? Можливо, він був творцем всього,
що Провісник бачив навколо. У якомусь дивному значенні це заспокоювало. Тепер Тарталья
розумів значення слів Архонта, коли той говорив, що в Лі Юе він скрізь немов удома.

Чайльд озирнувся навколо, знаходячи в скелі печеру із запечатаним входом. Переплетення


гео-візерунків бар'єру було дуже схожим на ті, які створювали щит Чжун Лі. Чи мав на увазі
саме це Архонт, коли казав, що йому варто бути обережним? Провісник спробував
зруйнувати бар'єр силою, але той цілком очікувано не піддався. Будь-які клинки не рівня гео-
щитам, це вже він знав.

Провозившись з бар'єром до повної темряви, Тарталья вирішив повернутися до дерева,


притуляючись до стовбура боком і майже миттєво засинаючи. Щойно знову щось стане
видно, він продовжить пошуки.

***

— Чи можу я поговорити з кимось із Провісників Цариці?

Катерина подивилася на Чжун Лі частково недовірливо, згадуючи чоловіка за описом


Тартальї. Це точно був він — консультант "Ваншен", який постійно забуває брати з собою
мору.

— Пан Тарталья зараз не в місті, Ви можете зустрітися з ним пізніше.

— Я прийшов не до Тартальї. Я хочу продати інформацію про Гео Архонта, але говорити
буду тільки з одним із Провісників.

У банку одразу ж заворушилися. Дівчина провела дорогого гостя до кабінету Провісника,


люб'язно підносячи чай, доки другою рукою вже писала листа до Сніжної.

— Пані Синьйора прибуде до Лі Юе вже завтра.

Чжун Лі, навіть не глянувши на запропонований чай, коротко кивнув і залишив будівлю
банку. Було б чудово, якби він встиг закінчити з цим до того, як повернеться Чайльд.

Поки Тарталья "гуляв" Захмарною межею, Архонт встиг нитка по нитці зібрати у городян
інформацію, дізнаючись у особливо балакучих торговців про те, що в Мондштадті стався
інцидент із Жахом Бурі.

— Я чув, що це був величезний дракон розміром із ціле місто! Якби не хоробрий Мандрівник,
що з'явився там зовсім недавно, не оминути їм лиха. Ось як жити народу, який покинув їхній
Архонт! Ох, яке щастя, що ми живемо під надійною долонею Рекса Ляпіса.

Далі Чжун Лі вже не слухав. Судячи з опису, дракон був одним із Чотирьох вітрів
Мондштадта, старим другом Барбатоса, який згодом почав забувати, заради чого боровся у
минулому. Глибоко у в'язницях душі Архонт відчув укол болю: Двалін був не першим — він
повторював долю Аждахи. Єдине, що ніяк не в'язалося з реальністю в цій історії, це
відсутність у ній Анемо Архонта. Барбатос нехай і був легковажним і волелюбним, але він
з'являвся в Мондштадті щоразу, коли його мешканцям була потрібна допомога. Можливо, він
мав на те свої причини, але...

Чайльд прокинувся ні світло ні зоря, розминаючи м'язи, що затекли за ніч, і прикидаючи в


голові план дій. Він повернеться до банку зі звітом і виб'є з Катерини справжню мету його
походу сюди.

Назбиравши невеликий букет з одинадцяти цинсінів, рудоволосий мчав назад, землі під собою
не чуючи. Було ще дуже рано, щоб нахабно вриватися до чоловіка додому, але ніколи не рано
зробити профілактичне промивання мозку підлеглим.

— Доброго ранку, — посміхнувся Провісник, знаходячи Катерину на тому самому місці, де


бачив її вчора. Ця жінка хоч колись йшла з роботи?

Співробітниця привітала юнака, кидаючи багатозначний погляд на букет, а потім знову на


Тарталью.

— Якщо ти думаєш, що я вважав би квіти скарбом, то ні. Я нічого не знайшов, крім небагатої
старої скриньки з артефактами та родовищ нефриту.

Катерина помовчав хвилину, ніби оцінюючи правдивість його слів, а потім передала йому
папери.

— Зрозуміла. Напишіть, будь ласка, звіт і лист, пані Синьйора забере його з собою до
Сніжної.

Чайльд насупився.

— Синьйора? Що їй тут потрібно? Хіба Цариця не дозволила їй відпочити після крадіжки


Серця Бога у Монді?

— Так, — кивнула Катерина, — але тепер настав час забрати і другий. Той пан, про якого ти
весь час розповідаєш, приходив учора з пропозицією продати інформацію про Гео Архонта.
Ми планували підібратися до нього за допомогою Адептів, але це дуже спрощує завдання.

Тарталья стояв, наче вражений стрілою наскрізь. Те, що вона говорила — шум, нісенітниця,
марення, це все плід його нездорової уяви, слухові галюцинації із Захмарної межі, які чомусь
не збиралися його відпускати. За дивовижним збігом обставин, важлива інформація завжди
доходила до нього пізно, він був останнім, хто дізнавався про неї, але раніше це мало
турбувало Провісника. Зараз за ці ігри в недомовки він готовий був розірвати їй горло.
Тарталья жбурнув документи їй в обличчя, посилено ігноруючи порив перетворити його на
криваве місиво, і поквапився до Чжун Лі.

Його обдурили. Його змусили? Його вже знайшли?

Провісник не став витрачати секунди на сходи, зістрибуючи прямо з балкона третього


поверху так, що всі кістки в тілі натужно захрумтіли. Торговий квартал він пролетів за
хвилину, відчиняючи знайомі двері так, ніби хотів вирвати її до біса з петель. Архонт не спав,
з якимось невимовним сумом вдивляючись у світанок. Переводячи погляд на зблідлого
Провісника, чия грудна клітка здіймалася так сильно, ніби він збігав із самої Безодні, чоловік
уже встиг припустити все найгірше, що тільки міг. Але Чайльд був живий, стоячи перед ним
цілий та здоровий, і навіть з обіцяним букетом, злегка пошарпаним після раптового
марафону.

— Доброго ранку, Чайльд, — усміхнувся Архонт у спробі стримати його занепокоєння, але,
схоже, цього разу звичайної усмішки було мало.

— Послухай, Чжун Лі, — у Провісника нервово посмикувалися брови, акомпануючи


поглядом, що блукав по всіх закутках, — я дещо дізнався в Банку.

Дилема Архонта щодо того, чи варто розповідати Чайльду про сьогоднішню його зустріч із
Синьйорою, переважала на відповідь “так”.

— Нещодавно Цариця почала полювання на Серця. Клянуся тобі, коли я прибув у Лі Юе я не


знав, що мене відправили сюди спеціально для того, щоб... твоє серце... Я не робитиму цього!
Я не можу!!

Ніжний букет впав з тремтячих рук на підлогу, обсипаючись на підлогу парою пелюсток,
поки юнак намагався розібратися з дисонансом.

Останні кілька років він жив заради битви, із задоволенням служачи Цариці, адже її цілі
завжди перегукувались із його методами їхнього досягнення. Ці кілька тижнів, що йому
доводилося частково стримувати себе, здавались йому тортурами, але навіть думка про те,
щоб убити Чжун Лі, у його свідомості не мала права на існування. Коли ця страшна
реальність раптово набула практично матеріальної форми в його очах, Тарталья був готовий
кричати від жаху. В багатій фантазії виринали картини того, як він власними руками вбиває
Архонта. Пронизує груди клинком, немов масло, встромляючись у серце прямо між ребрами,
і жадібною рукою вириває Серце Бога з грудей, що ще здіймаються. Як у золотих очах
гаснуть останні іскри життя, і відблиски світла більше не відображаються в них, як у його
власних. Як руки в рукавичках замерзають, а суглоби кам’яніють, відмовляючись згинатися.

І теплі м'які губи застигають у вимученому "Чайльд"...

Навіть спостерігати за помутнінням розуму рудоволосого було боляче. Так мучилися істоти
в агонії в останні секунди свого життя.

— Чайльд... — покликав Чжун Лі, і Тарталья смикнувся, ніби справді чув це востаннє.

Розгублений погляд змінився спокійним і поступово почав похмуріти. Чайльд підійшов до


Архонта, що все ще сидить біля вікна, і міцно стиснув його в обіймах, всерйоз маючи намір
захистити від усього світу.

— Я уб'ю навіть Царицю, якщо буде потрібно, але не дозволю комусь убити тебе.

Провісник не раз говорив йому про свої почуття, і щоразу ці слова звучали, як уперше, але те,
що злетіло з його губ зараз, остаточно зламало Архонта. Міцний щит його кам'яного серця
розсипався пилюкою на очах.

— Я люблю тебе, Чайльд, — не в змозі стримати посмішки, нарешті вимовив Чжун Лі,
обіймаючи юнака у відповідь і дозволяючи собі уткнутися носом у міцний прес.

— І заради любові до тебе віддам навіть Серце Бога, якщо буде потрібно.

Тарталья відсторонився, відкриваючи рота щоб вибухнути гнівною тирадою заперечення, але
чоловік поспішно додав:

— Це мене не вб'є.

Провісник пошкодував, що пропускав уроки історії та міфології в школі. Значить, якщо


відібрати у Бога його Серце, він не помре? Чайльду було відверто начхати на те, був Чжун Лі
людиною, Богом, ще ким — він любив його, і любив, ким би він не був. Був би дитиною — він
любив би його як брата; почесним старцем — як батька, як наставника, як друга. Він любив
би його всіляко можливо просто через те, що Чжун Лі був Чжун Лі.

— Але хіба можна так просто відмовитись від Серця Бога?

Брюнет продовжував дивитись на Провісника, м'яко посміхаючись. Вже звично, ніби уві сні.
Поруч із Чжун Лі все його життя було сном.

— Непросто, але твоє серце, що ти вручив мені, куди дорожче за Серце Бога.

Чайльд майже розслаблено видихнув, прикриваючи зворушене рум'янцем обличчя. Чжун Лі


начебто підмінили. Не встиг він сповна усвідомити зізнання Архонта, як той добив його
наступною фразою.

— То це і є доля? — хмикнув Провісник, опускаючись перед чоловіком на коліна і смиренно


кладучи в його руки своє обличчя.

— Мені здається, великий Бог контрактів переміг навіть її.

— Колишній Бог контрактів, — м'яко виправив його Архонт, з неприхованим задоволенням


погладжуючи пальцями обличчя юнака.

— Завтра вже не буду Богом. Тобі доведеться багато чого навчити мене як смертного,
Чайльд.

— Ти залишишся зі мною на все життя? — з надією в очах спитав рудоволосий, хоч і так знав
відповідь.

— Боги не такі щедрі, як ти думаєш, — усміхнувся брюнет, нахиляючись до Тартальї і


притуляючись до його чола своїм чолом.

— В обмін на Серце Бога я не погоджуюся ні на що менше, ніж ти. Це вічний договір.

Чайльд ніжно провів по його щоці носом, зупиняючись на кілька секунд, щоб знову поглянути
в прекрасні золоті очі, і поцілував Архонта, не в змозі зраджувати своїм бажаням.

— Я люблю тебе, Чжун Лі.

— Я люблю тебе, Чайльд.


Please drop by the archive and comment to let the author know if you enjoyed their work!

You might also like