Professional Documents
Culture Documents
Milyen Szereplők Dolgoznak Egy Fordítóirodában
Milyen Szereplők Dolgoznak Egy Fordítóirodában
A kérdés megválaszolásához vizsgáljuk meg röviden, hogyan is épül fel a szervezeti ábra egy
fordítóirodában:
A szervezeti ábra legtetején, ahogy a legtöbb szervezeti ábra csúcsán is az ügyvezető áll. Az
ügyvezető felelős a gazdasági társaság teljes működéséért.
Fontos fordítóirodai résztvevő az úgynevezett business development, azon belül pedig az account
manager. Az account manager jellemzően a nagyobb ügyfelekkel tartja a kapcsolatot, és szabadabb
kezet kap az üzletkötéseknél. Saját felelősségi körében, a saját döntései alapján szabhatja az ajánlatot
a megrendelő egyedi igényeihez.
További szereplője egy fordítóirodának a vendormenedzser, aki a külső fordítói csapatért felelős
fordítóirodai alkalmazott. Feladatköre cégenként eltérő lehet, a projektmenedzserekkel és az
értékesítő munkatársakkal való együttműködés konkrétumaitól függően. Hatásköre alá tartoznak a
külsős és belsős fordítók, illetve lektorok, akiket szintén a fordítóiroda szereplői közé sorolhatunk.
Megállapíthatjuk, hogy terminológia nélkül, melynek jelentése nem más, mint az egyes szakterületek
fogalmainak megnevezése, nincs értelme fordításról beszélni. A terminológus olyan szakember, aki
rendelkezik azokkal a terminológiai, módszertani, anyanyelvi, idegen nyelvi és szaktárgyi
ismeretekkel, valamint kompetenciákkal, amelyekkel képes a terminológia elveinek megfelelően
terminológiai dokumentációs munkák végzésére, a terminológia területén használt eszközök és
módszerek alkalmazására.
Nyelvi mérnöknek nevezzük a többnyelvű lokalizációs (szoftver, web) projektekben nyelvi mérnöki
feladatokat ellátó, a forrásfájlokat fordításra előkészítő, (és a fordítást elkészítő) szakembert, aki el
tudja végezni a szükséges fájlkonverziókat, valamint a fordítás utáni utómunkákat, teszteléseket,
fordítói kiadványszerkesztést.