Professional Documents
Culture Documents
A terminológia-menedzsment
gazdasági haszna a minõségirányítás
pénzügyi mutatói alapján
DEMECZKY JENŐ
IBM Magyarországi Kft.
H-1117 Budapest, Neumann J. u. 1.
jeno@hu.ibm.com
A terminológiai munka értelmét a nyereségérdekelt vállalkozások vezetői egyre nagyobb számban isme-
rik föl, ám a terminológiai munkafolyamat hasznáról már jóval kevesebbet tudnak, ezért amikor arról
döntenek, hogy vállalkozásuknál bevezetik-e a rendszeres, szervezett terminológiai munkát (a terminoló-
giai munkafolyamatot), a szokásos pénzügyi-gazdasági megfontolások helyett inkább a minőség javítása,
a vállalkozás hírnevének megőrzése és ehhez hasonló egyéb érvek alapján döntenek. Ebben a cikkben ki-
mutatom, hogy a terminológiai munka gazdasági haszna számítható, és a terminológiai munkafolyamat
költségeit és hasznát egybevetve gazdasági szempontból is ésszerűen megalapozható a bevezetéséről ho-
zott döntés. Először a minőségirányítás pénzügyi és gazdasági mutatói alapján elemzem a terminológiai
munkát, majd négy esettanulmányt mutatok be a különféle megvalósítási modellek számítási módszerei-
nek szemléltetésére.
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
156 DEMECZKY JENŐ
1. Bevezetés
2. Elõzetes megfontolások
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
A TERMINOLÓGIA-MENEDZSMENT GAZDASÁGI HASZNA 157
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
158 DEMECZKY JENŐ
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
A TERMINOLÓGIA-MENEDZSMENT GAZDASÁGI HASZNA 159
Még inkább érvényesek a fenti szempontok, amikor egy vállalkozás új vevőkört vesz
célba. Korábbi üzletfelek esetében még egy kevésbé jól sikerült dokumentáció is el-
érheti a kívánt hatást, hiszen a vevők már ismerik a terméket, tisztában vannak az
alapfogalmakkal, és korábbi befektetéseik értékének megőrzése elemi érdekük, ezért
ismeretlen terminusokkal és homályos magyarázatokkal nehezített szövegen is haj-
landóak átrágni magukat.
Teljesen más azon új vevők nézőpontja, akik még csak tájékozódnak egy szá-
mukra is új terület elérhető termékeiről és szolgáltatásairól. A korábbi befektetések
védelme számukra nem létező szempont, csak azt nézik, hogy mit kapnak a pénzü-
kért: mennyire fedik le a kínálatban szereplő megoldások saját feladataik kulcsfogal-
mait és folyamatait, mennyiben könnyítik meg iparáguk kötelező technológiai és ad-
minisztratív előírásainak betartását, milyen könnyen vezethetők be, és mennyit kell
majd költeniük a folyamatos üzemeltetésre, karbantartásra és bővítésre. Ebben az
esetben bármilyen apró kommunikációs zavar, fogalom- vagy terminushasználatbeli
következetlenség kudarchoz vezet. Ha egy termékbejelentést olvasva a potenciális
vevő kettőnél többször elakad, mert nem érti meg azonnal, hogy számára mit kínál az
ajánlat; legyint és ugrik a következő termékbejelentésre, esetleg éppen egy verseny-
társéra.
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
160 DEMECZKY JENŐ
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
A TERMINOLÓGIA-MENEDZSMENT GAZDASÁGI HASZNA 161
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
162 DEMECZKY JENŐ
3.2.2 Képzés
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
A TERMINOLÓGIA-MENEDZSMENT GAZDASÁGI HASZNA 163
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
164 DEMECZKY JENŐ
5. Esettanulmányok
5.1 Microsoft
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
A TERMINOLÓGIA-MENEDZSMENT GAZDASÁGI HASZNA 165
5.2 TMC
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
166 DEMECZKY JENŐ
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
A TERMINOLÓGIA-MENEDZSMENT GAZDASÁGI HASZNA 167
tos, valós idejű frissítésére, beleértve a fordítók, lektorok, és a TMC belső szakértői
által tett javaslatok összehangolását, és lehetőséget kínált a dokumentumkészítő esz-
közök későbbi integrációjára is.
A terminológiai munkafolyamat bevezetésének költségei és várható megtérülési
ideje már az átvilágítás során fontos szempontja volt az új vezetésnek. Új kezdemé-
nyezés lévén, nem volt viszonyítási alapjuk, ezért saját maguk állapították meg a gaz-
daságossági mérőszámokat, és az információgyűjtés módszereit. A mérhető pénzügyi
hatások nélküli, pusztán minőségi előnyöket (3.1.2 – 3.1.6) nem vették figyelembe.
Az átvilágítást végző szakemberek a termelékenység növekedését és az időmegtaka-
rítást vizsgálták, mert ezeket viszonylag könnyű mérni és hatásaikat pénzügyi ered-
ményre váltani.
Minden részleg alkalmazottaitól megkérdezték, hogy mennyi időt töltenek ter-
minológiai kérdések tisztázásával. A dokumentációs, a marketing és a jogi osztály
dolgozóinak esetében a sajátos terminusok és kifejezések keresésével töltött időt, a
fejlesztők és az oktatási osztály dolgozóinál a megfelelő célnyelvi ekvivalensek kere-
sésével töltött időt, az ügyfélszolgálatnál a hiányos, ellentmondó vagy zavaros termi-
nológia miatt befutott felhasználói kérdések tisztázására fordított időt mérték. A dol-
gozók a felmérés idején, a munkanap végén följegyezték, hogy aznap mennyi időt
töltöttek terminológiához kapcsolódó problémákkal.
A kérdőíves felmérés mint módszer mindig tartalmaz szubjektív elemeket, ám az
egyes dolgozók válaszainak összevetése azt mutatta, hogy már néhány száz fő esetén
jól felismerhető a válaszok konzisztenciája, és kiszűrhetők a komolytalan adatközlők.
A TMC felmérés adatai nyilvánvalóan nem általánosíthatók, de a pénzügyi elemzést
megelőzően mégis érdemes őket áttekinteni. A számértékek az jelzik, hogy az egyes
részlegek dolgozói munkaidejük hány százalékát töltötték terminológiához kapcso-
lódó problémákkal.
Lektorálás: 25%
Fordítás: 5%
Ügyfélszolgálat: 5%
Műszaki dokumentáció készítése: 3%
Oktatás és képzés: 2%
Tájékoztatás: 2%
Szoftver- és honlapfejlesztés: >1%
Jog: <1%
Pénzügy: <1%
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
168 DEMECZKY JENŐ
bruttó óradíja 80 USD, a havi munkaidő 160 óra, így a 3%-os megtakarítás egy tíz fős
csapatnál 10 × 5 = 50 óra, évente 600 óra, pénzben kifejezve 48.000 USD. A húsz fős
mérnökgárda havi két órás időmegtakarítása évente 480 óra, ugyanilyen óradíjjal
számolva 38.400 USD. Az éves megtakarításnak (86.400 USD) azonban csak a felét
tekinthetjük haszonnak, a cég ugyanis a költségeihez viszonyítva 50%-os haszon-
kulccsal működik, így az elért éves haszon 43.200 USD.
A terminológiai munkafolyamat kiépítésének kezdeti költségei a következők:
számítógépek és programok, a cég számára készítendő világhálós elérési felület, a
munkafolyamat kidolgozása, az adatbázis-kezelő használati díja és telepítési költsé-
ge, a meglévő terminusok ellenőrzése és importálása (ezeket ellenőrzött dokumentu-
mokból kell kiemelni), és a rendszer betanítási költségei. Ha kezdetben csak öt nyelv-
re telepítik a rendszert, a kezdeti költség 63.500 USD, amelyet három év alatt írnak
le (amortizáció: 21.200 USD évente). A rendszer folyamatos üzemeltetése évente
10.000 USD további költséget jelent (karbantartás, programfrissítés, adatbázis-frissí-
tés, munkafolyamat módosítása). Az éves költséget az éves haszonnal összevetve az
első három évben 38,5% a beruházás megtérülési aránya:
[(haszon-befektetés)/befektetés] × 100
[(43.200 – 31.200)/31.200] × 100 = 38,5%
[(haszon-befektetés)/befektetés] × 100
[(43.200 – 10.000)/10.000]× 100 = 332%
éves megtérüléssel.
Az esettanulmány legfontosabb tanulsága az, hogy a terminológiai munkafolya-
mat gazdasági haszna számítható, még akkor is, ha csak az egyértelműen kimutatható
pénzügyi hatásokat vesszük figyelembe. A terminológiai munkafolyamat gazdasá-
gossági számításainak egyértelműen meg kell győzniük a vállalkozások vezetőit
arról, hogy befektetéseik ezen a területen is megtérülnek. A terminológiai munka-
folyamat minden további előnye, például a vevők elégedettsége, új üzletfelek meg-
nyerése, az eladások növekedése, a piaci megjelenés felgyorsítása csak járulékos ha-
tás, amelyet a gazdasági vezetők utólag kedvezően fogadnak, de amikor dönteniük
kell a terminológiai munka finanszírozásáról, aligha vesznek figyelembe.
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
A TERMINOLÓGIA-MENEDZSMENT GAZDASÁGI HASZNA 169
Praxis címmel (Massion 2007). Előadásában két esetre közölte a terminológiai mun-
kafolyamat bevezetésének költségeit és várható gazdasági hasznát. Az egyik esetben
szervezeten belüli főállású terminológus is szerepelt.
A költségek között az alábbiakat vette figyelembe:
– munkahely létesítése (amennyiben van saját terminológusa a cégnek; külső
szolgáltató megbízása esetén a kezdeti költség ennyivel kisebb lehet),
– a programok használati díja,
– a kezdeti terminológiai adatbázis létrehozásának költségei (ebben a munka-
fázisban a szótár szerkezetétől függően legföljebb 50–100, legkevesebb 3 ter-
minus létrehozásával számolt óránként),
– célnyelvi ekvivalensek keresése (ennek költségét 1-2 euróra becsülte ekviva-
lensenként),
– karbantartás: a kezdeti költség 10%-a.
A szerényebb példa ezer terminusból álló kezdeti adatbázist tartalmaz 4 nyelven,
saját terminológus alkalmazása nélkül, a terminusoknak nincs meghatározásuk az
adatbázisban:
– a (német) terminusok kiemelése és ellenőrzése: 500 i,
– a célnyelvi ekvivalensek keresése három nyelvre: 8.400 i,
– terminuskivonatoló program: 250 i,
– összesen 9.150 i.
Az igényesebb példában a vállalkozás saját terminológust alkalmaz, és ötezer
terminusból álló kezdeti adatbázist hoz létre négy nyelven:
– a saját terminológus költsége (az első évben): 55.000 i,
– a kezdeti (német) terminusok kiemelése és érvényesítése: a saját terminoló-
gus feladata,
– célnyelvi ekvivalensek keresése három nyelvre: 17.000 i,
– terminológiai adatbázis használati díja (betanítással): 15.000 i,
– más területen dolgozó munkatársak költségei: 3.000 i,
– összesen: 90.000 i.
A várható megtakarítások:
– a cég ezer munkatársa havonta tíz percet takarít meg, mert nem kell terminu-
sokat és ekvivalenseket keresnie, ez 60 eurós óradíjjal számolva évente:
120.000 i,
– a vállalat méreténél fogva már ez a szerény megtakarítás is meghaladja a be-
ruházás költségét az első év végére,
– a korábbi egyéni terminológiai kezdeményezésekre nincs szükség, ez három
emberhónapnyi megtakarítást eredményez: 18.000 i,
– a dokumentációk korábbi javítási költségét is megtakarítja a cég: 6.000 i,
a további két tétel esetleges, de a lehetőségek nagyságrendjét jól érzékelteti:
– a hatékonyabb információáramlás következtében több üzleti megállapodást
ér el a cég: 20.000 i,
– nő a beszállítókkal folytatott együttműködés hatékonysága, így a terméket a
tervezettnél két héttel korábban vezetik be: 20.000 i,
– összesen: 184.000 i.
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
170 DEMECZKY JENŐ
5.4 Kanada
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
A TERMINOLÓGIA-MENEDZSMENT GAZDASÁGI HASZNA 171
6. Összefoglalás
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
172 DEMECZKY JENŐ
belüli és külső megoldása között jelentős eltérés van mind a kezdeti létesítési költsé-
gekben, mind a folyamatos ráfordítások mértékében, ezért kis és közepes vállalko-
zások esetében érdemes megfontolni külső terminológiai szolgáltatás igénybevételét.
A terminológiai munkafolyamat megtérülésére is igaz a „minél nagyobb, annál gaz-
daságosabb” elve, ezért nagyvállalatok esetében indokolt lehet saját terminológiai
munkafolyamat rendszerbe állítása.
Ebben az írásban megmutattam, hogy a terminológiai munka és a terminológiai
munkafolyamat gazdasági szempontból is elemezhető, és bevezetésének szükséges-
sége pénzügyileg indokolható. Úgy gondolom, hogy a terminológusok munkája nem-
csak elméleti és tudományos szempontból fontos, nemcsak a minőséget javítja a vál-
lalkozásokban, hanem számítható gazdasági hasznot is hajt, ezért megérdemli az
ennek megfelelő támogatást és elismerést.
JEGYZETEK
IRODALOM3
Champagne G. 2004. The Economic Value of Terminology – An Exploratory Study. Guy Champagne Inc.
(2004) 1–54., http://www.termologic.com/EconomicValueTerminology.pdf (hozzáférés: 2009. má-
jus)
Demeczky J. 2008. Terminológia a szoftveriparban. Magyar Terminológia 1 (2), 189–204.
Fidura C. 2007. Terminology Matters. Business White Paper SDL 1–18.
Fóris Á. 2005. A terminus és a terminológia. In: Hat terminológia lecke. Pécs: Lexikográfia Kiadó.
ISO 10014:2006 Quality management – Guidelines for realizing financial and economic benefits ISO TC
176/SC 3
Keglevic, D. 1999. The economics of terminology management in business environments. MA Thesis,
University Wien, 51–62.
Kelly N., DePalma D. A. 2009. The Case for Terminology Management, Common Sense Advisory Inc.
1–27.http://www.commonsenseadvisory.com/research/report_view.php?id=99&cid=0 (hozzáférés:
2009. május)
Lionbridge Technologies Inc. 2005. Enterprise Terminology Management. White Paper 1–7.
http://www.lionbridge.com/lionbridge/en-US/kc/globalization/enterprise-terminology-manage-
ment.htm (hozzáférés: 2009. május)
Lombard, R. 2008. More Than Glossaries: Managing Terminology at Microsoft. STC Technical
Communication Summit, www.stc.org/edu/55thConf/download.asp?ID=142 (hozzáférés: 2009. má-
jus)
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
A TERMINOLÓGIA-MENEDZSMENT GAZDASÁGI HASZNA 173
Massion, F. 2007. Terminologiearbeit in der Praxis. Seminare und Veranstaltungen für Dolmetscher und
Übersetzer 2007. http://www.dog-gmbh.com/fileadmin/download/info/Terminologiemanage-
ment%20-%20Pr%C3%A4sentation%20beim%20BD%C3%9C%20in%20K%C3%B6ln.pdf (hoz-
záférés: 2009. május)
Pusztay J. 2008. A terminológia mint a nyelv megmaradásának feltétele. Magyar Terminológia 1 (2),
205–216.
Warburton K., Vanni P., Geller I., Prono R. 2003. Terminology Management. A comparative study of
costs, data categories, tools, and organizational structure. LISA Publication 1–14.
http://www.lisa.org/Terminology-Manageme.520.0.html (hozzáférés: 2009. május)
Wittner J. 2007. Unexpected ROI from Terminology. Multilingual #87 April/May 51–54.
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC
Brought to you by Eotvos Lorand University | Unauthenticated | Downloaded 03/18/21 03:55 PM UTC