Professional Documents
Culture Documents
ترجمة النص
ترجمة النص
2020-2021
الخطوة األولى :مقابل المصطلحات:
ول EE E Eذلك خط EE E Eر الض EE E Eياع االقص EE E Eاء Eوالتغي EE E Eير Eمهم EE E Eة ج EE E Eدا على االرش EE E Eيف ال EE E Eورقي الن المعطي EE E Eات
االلكترونيةأكثر تقلبا.األرشفةاإللكترونية ال تحدد االحتياطي Eللوثائق Eاإللكترونيةألنها ال تضمن:
التكاملية :سمه من سمات المعلومة التي ال تقصى او تغير او تعدل
االس 44تدامة :ق EE Eدر المعلوم EE Eة على الم EE Eرور ع EE Eبر ال EE Eزمن خالل مس EE Eار حياته EE Eا وض EE Eح دائم EE Eا
بتكامليتهاE
المصداقية او الموثوقية :وثيقة الكاملة ويمكن استعمالها Eخالل انشطه الحقة
التوافقية :القEE Eدرة مختلفEE Eة لألجهEE Eزة والبرمجيEE Eات والEE Eبروتوكوالت على العمEE Eل معEE Eا وتبEE Eادل
المعلومات
-األرشفة اإللكترونية تشير إلى حفظ الوثائق Eوالبيانات على المدى الطويلوفيما Eيلي القضايا المتعلقEEة
بإسEEتدامة البيانEEات الرقميEEة:تكلفEEة وسEEائط EوطEEول عمرهEEا ،ولكن أيضEEا الوصEEول Eإلى المحتEEوى على
الرغم من التقدم المحرزلتكنولوجيا التي تجعل وسائط السابقة قديمة .
الخطوة الثالثة
تعريب ضياع
تعريب التكاملية
تعريب اإلستدامة
تعريب التوافقية
تعريب قديمة
مراجع :
سلوى علي حيالك /توفيق اسكندر -.قاموس Eمصطلحات الوثائق االرشيف :عربي – فرنسي-
انجليزي -.دار الثقافة -.القاهرة 1986 -.