Professional Documents
Culture Documents
Club Books
1
Knjige.Club Books
naslov izvornika:
The Corner Shop in Cockleberry Bay
Nicola
May
S engleskoga prevela
Ana Knežević
2
Knjige.Club Books
3
Knjige.Club Books
Halil Džubran
4
Knjige.Club Books
PROLOG
5
Knjige.Club Books
PRVO
POGLAVLJE
Kada se Rosa vratila doma, usred dana, zatekla je vremešnu susjedu kako vješa
vijenac od božikovine na ulazna vrata. „Rano si se vratila, dušo.“
Rosa je sebi u bradu promrmljala: „A godišnju nagradu za najveće zabadalo
dobiva Ethel Beanacre.“
„Što kažeš, draga?“
„Ništa, Ethel, pričani sama sa sobom.“
Pogled na iznošenu aktovku potaknuo je interes. „Opljačkala si banku, ha?“
Ethelino grozno graktanje podsjetilo je Rosu na lik bake koji je igrala Catherine
Tate.1
„Nemojte nikome reći“, rekla je tražeći ključeve. Stavila je prst na usta i
namignula.
„Onda, vraćaš li se na posao kasnije?“ Stara je gospođa napućila usnice. „Ne
mogu podnijeti tog tvog psa koji laje sve dok se ne vratiš u vrijeme ručka.“
Ignorirajući je, Rosa je zatvorila ulazna vrata, naslonila se na njih i kliznula
na pod. Razigrani jazavčar potrčao joj je ususret i s užitkom je počeo lizati po licu.
„Danas nije dobar dan, Hot Dog“, rekla mu je Rosa. „Mamica je opet dobila
nogu.“ Mazila je njegovu glatku smeđu dlaku.“ Ali, nije sve izgubljeno, jer čini
1
Britanska glumica Catherine Tate osmislila je i odglumila lik neugodne bake Joannie Nan
Taylor u humorističnoj seriji Catherine Tate's Nan koja se prikazivala na BBC-ju 2009. godine
te u posebnim izdanjima 2014. i 2015.
6
Knjige.Club Books
se da sam postala vlasnica dućana negdje kilometrima daleko. Što kažeš na to,
ha?“
„O čemu ti to?“
„Zaboga, Josh, prepao si me! Što ti radiš ovdje?“
„Pa, ja živim tu.“ Zijevnuo je. „Trebao mi je odmor. Dosta se popilo na
božićnoj zabavi sinoć - znaš kakvi smo ti mi ragbijaši.“ Nasmiješio se.
„Pretpostavljam da ni ovaj mjesec nećeš imati za stanarinu. Imaš sreće što mi se
sviđaš.“
Josh, šest godina stariji od Rose, bio je zgodan, iako krupan muškarac. Bio je
visok, širokih ramena, a jutros je imao i seksi dvodnevnu bradu. Radio je u
poslovnom centru Londona i zarađivao sasvim dovoljno da mu i nije bio potreban
podstanar. Rosa je pretpostavljala da mu odgovara što ima društvo. Znala je da je
njegova kuća, jedna u nizu u ulici blizu Whitechapel Roada u East Endu, što je
nekoć bilo siromašno područje, a sada tražena lokacija, zacijelo bila poprilično
skupa - a njezina stanarina od 400 funta mjesečno bila je vrlo niska za London.
Josh ju je primio za ruku i podigao s poda jednim laganim pokretom. „Hajde,
popit ćemo šalicu čaja, a ti ćeš mi ispričati što se ovaj put dogodilo.“
Hot je ponovno počeo lajati.
„Začepi!“ povikali su uglas i prošli kroz dnevnu sobu u smjeru kuhinje.
Sjedeći za stolom, uz šalice toploga čaja, oboje su zurili u neotvorenu
aktovku, a ona je zurila u njih, poput neželjena gosta.
„No, pa moraš imati barem neku ideju tko ti je to mogao ostaviti.“ Rekao je
napokon Josh.
„Što - jadnoj maloj Rosi Larkin, bez obitelji vrijedne spomena? Odrastanje po
domovima i u udomiteljskim obiteljima baš mi nije ostavilo mnogo mogućnosti,
zar ne?“
„Oprosti, Rosa. Nisam mislio...“
„Ne budali, Josh, sve je u redu. Čini se da ni odvjetnik ne zna tko stoji iza
ovoga. Sve je to vrlo čudno. Aktovka je jednostavno dostavljena u njegov ured,
uz pismo u kojem su stajali moji podaci i dovoljno gotovine da pokrije troškove
njihovih usluga. Pitaj Boga kako me ta tajnovita osoba uopće pronašla, s obzirom
na to da nemam stalno prebivalište i da sam često nezaposlena. Nisam ni učinila
nešto čime bih zaslužila ovakvo nasljedstvo. Zapravo me čudi što me sudbina već
nije zgromila zbog toga što sam ukrala Hota.“
„Ali, tukli su ga ispred trgovine! Zapravo si ispravno postupila.“ Josh je
podigao malenog jazavčara u krilo. „Jadničak mali. Mogu te zamisliti kako si ga
strpala u ruksak i dala petama vjetra.“ Nasmijao se. „Dobro bi se snašla u ragbiju.
Možda bi se trebala pridružiti našoj ekipi - baš nam treba netko poput tebe.“
Dodao je još jedan šećer u čaj i progunđao: „Bože, osjećam se tako šugavo, ali
hajde, otvorimo tu aktovku. To suzdržavanje nije ti slično.“
7
Knjige.Club Books
Draga Rosa!
Ne propitkuj poklon ovaj jer on će te razveseliti i donijet će ti blagostanje.
Daj anđelima da te vode, da mir ti ispuni dane.
Protrljaj privjesak kad sigurna nisi; njegova slobodna energija čisti.
Uz tebe uvijek će biti, od svih nedaća da te štiti.
Draga Rosa!
Ovaj iznos od 2000 funta omogućit će ti selidbu u Devon i pomoći ti dok
se ne snađeš.
Jedan od uvjeta moga poklona jest da NIKADA ne prodaš dućan u
Cockleberryju. Kada osjetiš da je došao pravi trenutak, možeš ga samo
proslijediti nekome tko će ga, po tvome mišljenju, zaista zaslužiti.
„O, onda taj plan otpada. Uostalom, kako bi se uopće znalo jesam li dućan prodala
ili ne?“
Dok je govorila, televizor se u kuhinji iznenada upalio. Hot je otvorio jedno
oko, zacvilio pa se opet ušuškao u Joshevu krilu.
„Josh, jesi li ti to upravo sjeo na daljinski?“ Rosa je nervozno upitala.
„Ne, na hladnjaku je. Možda su ‘oni’ tu pored tebe, Rosa?“
„Daj, suzdrži se od takvih komentara. Stvarni život dovoljno je težak, zašto
bi se itko poželio vratiti kao duh? Vjerojatno je riječ o strujnom udaru.“ Izbrojila
je petsto funta i predala ih Joshu. „Evo ti stanarina za ovaj mjesec - a sigurno
sam iz hladnjaka ukrala hrane u vrijednosti od barem sto funta.“ Josh je vratio
novac u omotnicu. „Zadrži to, uz moje najiskrenije čestitke. Tako sam sretan zbog
tebe, Rosa. Međutim, činjenica jest da ćeš me sada ostaviti, zar ne?“
„Snaći ćeš se“, Rosa se nacerila.
„Stvarno ćeš mi nedostajati, luđakinjo jedna.“
„Nedostajat će ti najbolji oralni seks u pijanom stanju ikad, to hoćeš reći?“
„To isto.“ Sada se on nacerio. „Hoćeš da idem s tobom kako bismo provjerili
radi li se možda o kakvoj prevari? Možda dućan nema ni tekuću vodu. A morat
ćeš se negdje i smjestiti.“
„Ne, ovo moram učiniti sama“, rekla mu je. „Već si mi dovoljno pomagao, a
i Hot će mi, naravno, praviti društvo.“
„Pa, ostat ćeš do Božića, zar ne?“
9
Knjige.Club Books
10
Knjige.Club Books
DRUGO
POGLAVLJE
Rosa je osjećala leptiriće u trbuhu dok je vlak prilazio stanici Cockleberry Bay.
Hot je bio prespavao gotovo cijelo putovanje, ali sada se uznemirio i počeo cviliti.
Sišla je s vlaka najbrže što je mogla s teškim koferom i crnom plastičnom
vrećom za smeće u rukama, pa gotovo i sama osjetila olakšanje kada je njezin
jazavčar u trenutku podigao svoju stražnju nožicu i olakšao se uz rub štanda za
prodaju kave.
„Hej.“ Lik s crvenom bradom, koji je stajao za štandom, nije bio zadovoljan.
Rosa je, gledajući ga, zaključila da izgleda kao mršavi Viking.
„O, moj Bože, ispričavam se“, brzo je rekla. „Trebala sam izaći u Exeteru, ali
nisam bila sigurna bismo li imali vremena vratiti se na vlak. Dajte da kupim bocu
vode, pa ću to isprati.“
Čovjek je promatrao raščupanu strankinju što je stajala pred njim. Smeđe su
joj kovrče virile ispod svijetlo plave zimske kape, uokvirujući njezino maleno,
okruglo lice. Nosila je uske, tamne traperice i iznošene crne tenisice Nike. Na
lijevom je obrazu imala maleni ožiljak koji je nalikovao na minijaturnu munju.
Zaključio je da je i bez trunke šminke bila prirodno veoma lijepa.
Nasmiješio se. „Doputovali ste izdaleka?“
„Da, iz Londona.“
„U posjet obitelji za Božić, je li?“
Kvragu, pomislila je Rosa. Nadala se da će u novome gradu uživati u
anonimnosti.
„Da - tako je. Sada zbilja moram krenuti dalje. Možete li me, molim vas,
uputiti prema stajalištu taksija?“
Bradati muškarac se nasmijao, a Rosa je primijetila kako mu nedostaje jedan
zub. „Stajalište taksija? Mogu vam dati broj Ralpha Weeksa. On je naš sugrađanin
i razvozi ljude, po potrebi. Nisam siguran hoće li imati vremena, s obzirom na to
da mu je srijedom obično gužva - srijedom, znate, ne vozi autobus do Ulchestera.
Usput, ja sam Seb.“ Ispružio je ruku u rukavici.
„Ja sam Rosa, a ovo je Hot.“
Seb se grleno nasmijao. „Hot... Hot Dog? To je vjerojatno najsmješnije ime
za psa koje sam ikad čuo.“
„Pa, on je kao kobasica, a ja sam ga ukrala - pa recimo da je ‘vruća’ roba.“
11
Knjige.Club Books
„To je još smješnije. Dajte, nazvat ću vam ja Ralpha, imam njegov broj.
Kažete da ste Hota ukrali?“
„Duga priča, ali nemojte me sad cinkati policiji. Ili vi u Cockleberryju nemate
ni policiju?“
„Brzo učite, Rosa.“ Prislonio je mobitel na uho. „Ne javlja se. Gledajte, ja se
smrzavam, a ionako sam mislio završiti s poslom za danas. Hoćete da vas ja
povezem?"
Bilo je već četiri popodne i počelo se mračiti, a s obzirom na to da je i sama
bila promrzla i umorna, pristala je rekavši: „Bilo bi sjajno kad biste nas odbacili
do Ship Inna.“
Nakon što su se putnici i prtljaga ukrcali, Seb je, nadglasavajući očito
probušen auspuh svog starog, bijelog kombija, povikao: „Nije baš limuzina, bojim
se, ali me doveze od točke A do točke B.“
Dok mu je Rosa pridržavala majušno tijelo, Hot se nagnuo kroz prozor zureći
u tamu.
„Onda, nemate ni uličnu rasvjetu?“
Seb se nasmijao. „O da, ovdje se nikamo ne ide bez džepne svjetiljke. Ja sam
do sada već upamtio svaku rupu i izbočinu na cesti. Iako, gradsko vijeće nas je
počastilo s malo božićnih lampica, evo baš stižemo do njih.“
Rosa je pokušavala pogledom locirati dućan dok su se probijali niz usku ulicu,
ali adresa joj je bila u torbi, a nije željela da Seb uoči kako ona nešto traži. To je
bila samo njezina stvar i željela je da to još neko vrijeme ostane tako.
Skrenuli su u još jednu usku ulicu. Rosa se uspravila u sjedalu ugledavši
otkačene suvenirnice, pekarnicu i mesnicu, sve redom prekrasno ukrašene u
božićnom duhu. S obzirom na to da je poznavala samo užurbani život u velikome
gradu, imala je osjećaj kao da se vratila u prošlost. Primijetila je par s djetetom
koje su držali za ruke, dok se ono ljuljalo između njih, a zatim su sve troje ušli u
jedan od lokala u čijem se zamagljenom izlogu kočoperio impresivan izbor
kolača.
Nikada zapravo nije poznavala normalan obiteljski život. Njezina biološka
majka bila je alkoholičarka, a na rodnom listu nije bilo navedeno očevo ime. Rekli
su joj da ju je majka, nakon što se šest mjeseci pokušavala brinuti za nju,
morala predati socijalnoj službi.
Zatim su je udomili Maureen i Len, koji nisu mogli imati vlastite djece, a
razmatrali su i mogućnost da je posvoje. Nažalost, Maureen je dijagnosticiran
karcinom u terminalnoj fazi kada je Rosi bilo tek šest godina, a Len se nije mogao
nositi s teretom istovremene brige za umiruću suprugu i maleno dijete. Nakon
toga, započelo je nestabilno putovanje po domovima za napuštenu djecu i
udomiteljskim obiteljima. Nekoliko puta bila je nadomak posvojenja, ali kako je
bila dijete problematične prošlosti, nitko je nije bio voljan trajno udomiti.
12
Knjige.Club Books
Rosa je uzdahnula i podragala Hota koji joj je sjedio u krilu. Iskreno, njezina
disfunkcionalna veza s Joshem, koja se temeljila na oralnom seksu u pijanstvu,
bila je najbliže osjećaju sreće koji je ikada iskusila - a sada se odrekla čak i toga.
Ali, odricanje je bilo tipično za Rosu. Nije podnosila budale.
Seb je bacio pogled na nju. „To je bio dubok uzdah. Evo, još malo pa smo
stigli - gostionica je odmah iza ugla.“ Usporio je i ubacio u nižu brzinu,
propustivši motocikl.
Tada ga je Rosa ugledala. To je bio taj dućan. Pod prednjim svjetlima kombija
dalo se nazrijeti da ima zanimljivo, zaobljeno pročelje. Tirkizna boja ljuštila se s
ulaznih vrata na kojima je i dalje visio izlizani znak ZATVORENO. Izblijedjelim
je slovima, iznad prekrasnih, zaobljenih prozora, pisalo: MALI DUĆAN. Činilo
se kako se iznad dućana nalazio prazan stan. Rosa je osjetila nalet uzbuđenja kada
je to zamijetila. Ako je i smještaj bio dio paketa, tada se odjednom cijela stvar nije
činila tako lošom.
„Kakva šteta“, promrmljala je sebi u bradu.
„Mislite na dućan na uglu?“ upitao je Seb.
„Da.“
„Sada je već pet godina zatvoren. Prije je bio pravi mali rudnik zlata.“
„Što se tu prodavalo?“
„Sve i svašta. Svima je to bio omiljeni dućan - i lokalnima i turistima. Sve je
zapravo obavijeno velom tajne, s obzirom na to da je stari poslovođa, gospodin
Myers, doslovno u njemu radio sve dok nije toliko ostario da se nije mogao uspeti
stepenicama u stan na katu.“
„Krasno, a zašto je sve obavijeno velom tajne?“
„Pa, eto, nikome nije jasno zašto lokal nije stavljen na prodaju.“
„Zar nije imao obitelj?“
„Nikada nije spominjao obitelj. Umro je u dobi od devedeset i osam godina,
u domu za umirovljenike gore na brdu, okružen mnogobrojnim prijateljima koje
je tamo stekao.“
„Tako dakle.“
„Pa, evo nas. Ship Inn, mlada damo.“
„Mnogo vam hvala, Seb. Dajte da vam platim za gorivo.“ Rosa je najednom
postala svjesna snopova novčanica u svojoj torbi i razumnih Joshevih savjeta da
bi trebala što prije otvoriti novi bankovni račun na koji će položiti sav taj novac.
„Ni slučajno. Jednu ćete me večer tu počastiti pićem.“ Nasmiješio se. „Sada
se vi i Hot smjestite, a ako se ne vidimo, u što čisto sumnjam, želim vam ugodan
odmor i sve najbolje za Božić.“ Poškakljao je malenog jazavčara iza ušiju pa
izašao pomoći Rosi da siđe sa suvozačkog mjesta i spusti prtljagu.
13
Knjige.Club Books
TREĆE
POGLAVLJE
Rosa je hranila Hota u svojoj sobi iznad gostionice, kad ju je Josh nazvao.
„Samo provjeravam jesi li sretno stigla u Devon.“
„Jesam, stigli smo u jednom komadu. No, kako se čini, dućan je vidio i bolje
dane. Saznala sam da je već pet godina prazan i, žalim što to moram reći, ali
mislim da će mještane malo uznemiriti činjenica da dućan preuzima nadobudna
mlada osoba iz metropole.“
„Znači, već si ga išla pogledati?“
„Ne, samo sam se provezla pokraj dućana na putu ovamo. Presladak je i ima
prekrasne, zaobljene prozore.“
„Znači, prihvaćaš izazov?“
„Pa, baš i nemam izbora, zar ne? Ne mogu iznevjeriti svog tajanstvenog
dobročinitelja. Iako, Josh, bojim se. Ne znam ništa o poduzetništvu.“
„Ne brini se. Sutra otiđi tamo i razmisli što ćeš. Mogao bih se dovesti dolje
do tebe, sa svojim frendom Carltonom. Već je renovirao mnoštvo lokala. Možda
je samo potrebno dobro čišćenje i pokoji popravak.“
„Dobro, hvala ti. Drago mi je što sam rezervirala ovu sobu iznad pivnice, baš
je ugodna. Imam pogled na zaljev. O, Josh, iako sam ga vidjela samo po mraku,
zbilja je prekrasan, uz odsjaj božićnih lampica na površini mora. Jedva čekam
jutro da Hot i ja krenemo u istraživanje. Ali, čuj, znaš što je još bolje? Postoji i
stan iznad dućana.“
„Hej, Rosa, kakav bonus! Predobro.“
„No, treba najprije vidjeti u kakvu je stanju. U njemu je godinama živio starac
u svojim devedesetima.“
„Onda, misliš li da ti je on ostavio dućan?“
„Ne želim o tome ni razmišljati. Sada sam tu i moram istražiti na čemu sam.“
U tom se trenutku jazavčar uspravio na krevetu i počeo je lizati po licu. „Bljak“,
rekla je Rosa, susprežući smijeh. „Usput, Hot te pozdravlja.“
„I ja njega.“ Josh je zastao pa dodao: „Vraški je dosadno ovdje bez vas dvoje.“
„Uskoro ćeš početi uživati u slobodi - a, kako si i sam rekao, možeš skočiti
do mene kada god poželiš. Još ne znam koliki je stan. Nazvat ću te sutra navečer.“
„U redu. Lijepo sanjaj i samo zadrži pozitivan stav sutra kad se uputiš tamo.
Mislim da je ovo dobro za tebe - potpuno novi početak.“
„Ali, Josh, ja volim London.“
14
Knjige.Club Books
„Znam da ga voliš, ali sjeti se samo koliko si puta poželjela biti sama svoj
šef.“
„Pazi što želiš i te spike, ha?“
Rosa se nasmijala. „Hot i ja bit ćemo sasvim u redu. Mislila sam da će cijelu
noć lajati, ali čini se da je jadničak jednako umoran kao ja. Tako da - kupanje i u
krpe. Laku noć.“
„Laku noć, gospođo.“
15
Knjige.Club Books
ČETVRTO
POGLAVLJE
17
Knjige.Club Books
Rosa je glasno podrignula dok se strmim stepenicama penjala prema svojoj sobi.
„Bolje van nego unutra, što bi se reklo.“
„Ispričavam se.“ Rosa je rukom pokrila usta. „Oprosti, nisam primijetila da je
još netko tu.“
Djevojka na vrhu stubišta nastavila je: „Ja sam Titch Whittaker. Metar i
šumska jagoda, s fantastičnim cicama, prema riječima Seba Watkinsa.“
„Ah, da.“ Rosa se nacerila.
„Upravo sam ti očistila sobu, dok si ti podrigivala. Dobra ti je ona bomber
jakna što visi u sobi.“
„Mda... hvala.“ Rosa je pomislila da bi Titch zasigurno mogla biti u ranim
dvadesetima.
„Pa, uživaj u ostatku dana... Rose, je li tako?“
„Rosa i... hvala, planiram uživati.“
„Nije li Rosa cigansko ime?“
„Ovaj... nisam sigurna.“
„I ta tvoja crna kosa... baš je lijepa. Rosa, ti si poput divlje životinje.“ S bocom
politure za namještaj u rukama, Titch je nestala u podnožju stubišta.
Rosa je otvorila aktovku i provjerila koliko joj je novca ostalo. Baš lijepo od
Josha što nije htio uzeti petsto funta koje mu je bila dužna za stanarinu. On je
zaista bio poseban. Sa sto funta potrošenih na vlak i ako bi sada platila za pet
noćenja po cijeni od šezdeset funta za noć, to je ukupno bilo četiristo funta: ostalo
bi joj još oko tisuću i šesto funta. Za nju je to bilo pravo bogatstvo, u opipljivoj
gotovini. Ne bi bilo loše obići dućane poslije i malo potrošiti, pomislila je, ali prvo
mjesto gdje je morala otići bio je dućan.
Iskopala je snop ključeva na privjesku u obliku morske zvijezde što je bio na
dnu izlizane aktovke, zavezala Hota na povodac, ponijela ga niza stube i izišla
van.
Unatoč hladnoći, zrak je bio svjež i Rosa je sretno uzdahnula dok je upijala
prekrasan krajolik koji ju je okruživao. Gostionica je bila smještena na obali, tako
da se samo trebala spustiti niz nekoliko stuba i već bi se našla na plaži. Pušten s
povodca, Hot je lajao i trčao uokolo kao lud. Nikada nije osjetio pijesak
pod šapama i tek ih je nekoliko puta bio umočio u fontanu u parku Battersea. Rosa
također, nikada do sada, nije vidjela ovakvu plažu, s lokvicama među stijenama,
okruženu liticama na čijim su se vrhovima protezala polja s dobro utabanim
planinarskim stazama koje su se protezale naoko unedogled.
18
Knjige.Club Books
19
Knjige.Club Books
Uspon s plaže bio je strm i Rosa se poprilično zapuhala dok se penjala do vrha.
Najbliže vježbanju dok je živjela u Londonu bila je šetnja na posao ili do
mnogobrojnih barova koje je često posjećivala. I, naravno, šetnja s Hotom, ali s
obzirom na njegove kratke noge, bio mu je dovoljan krug po kvartu.
Lijepo je bilo osjetiti miris kave i peciva što se širio iz brojnih zalogajnica.
Zapravo, bilo je tako lijepo osjećati se slobodno. Bez dosadnog posla na koji se
trebalo žuriti. Bez gužve u podzemnoj za vrijeme prometne špice. Počela je zaista
osjećati koliko je dobro, jednostavno imati vremena. Vremena za sebe. Vremena
da bude slobodna.
Ponovno je bacila pogled na zaljev. Galebovi su sada nadlijetali obalu.
Sigurno će se morati naviknuti na njihovu glasnu kriku, gotovo jednako iritantnu
kao Hotove epizode neprestana lajanja.
Sva uzdrhtala, stigla je do ulaza u dućan. Srećom, bio je nasuprot banci, koja
još nije bila otvorena, pa nije bilo promatrača. Okrenuvši ključ u staroj bravi, Rosa
je osjetila nalet uzbuđenja. Što god da ju je čekalo iza tih plavih vrata, ipak je taj
maleni dućan, kako je Josh rekao, bio njezina nekretnina. Njezin prvi pravi dom.
Dar. Bilo je to zapravo nevjerojatno i još uvijek nije bila sigurna da nije bila riječ
o velikoj pogrešci. Nikada do tada nije ništa dobila - i zašto baš ona?
Poskočila je kada je s dovratka pala paučina. Brišući je s lica, brzo je za sobom
zatvorila vrata, držeći Hota uz nogu. Sjetila se da je na televiziji gledala jednu
epizodu emisije o uređenju doma, Location, Location, Location, u kojoj je slijepa
žena rekla kako će njezin pas vodič osjetiti je li kuća pravi izbor za nju pa je
pažljivo pratila Hotovu reakciju.
Upalila je svjetlo - ništa. Ali, naravno da nije bilo struje; dućan je bio prazan
zadnjih pet godina. Zadrhtala je od hladnoće. U kutu je stajao radijator pa će joj
barem biti toplo kada započne s radovima. Prostrane, nekoć bijele police, bile su
prekrivene debelim slojem prašine. Smiješeći se sebi u bradu uzela je prljavog
plavog plišanog medvjedića i stari bakreni čajnik; ostatke eklektične kolekcije
koju je stari gospodin Myers očito uspješno prodavao.
Veselo podigavši izblijedjeli zeleni prekrivač, otkrila je starinsku blagajnu -
identičnu onoj kojom se voljela igrati kao dijete u domu; kada bi pritisnula tipke,
iznos bi se prikazao na ostakljenom ekranu.
Sve je smrdjelo na vlagu i plijesan, ali s olakšanjem je primijetila da su strop
i zidovi bili netaknuti te da je prostor bio u sasvim solidnom stanju, osim što ga
je trebalo temeljito očistiti i okrečiti. Iza pulta bio je nadsvođeni luk, koji je vodio
u maleni kuhinjski prostor i toalet, te stubište koje je vodilo u stan iznad. Malo
20
Knjige.Club Books
dalje nalazilo se maleno skladište koje se otvaralo prema ljupkom dvorištu gdje
se nalazio bogato ukrašen okrugli metalni stol s dvije stolice. Poderani stari
suncobran bio je naslonjen na metalne spiralne stube, što su vjerojatno vodile
u stan na katu.
Hot se činio vrlo zadovoljnim njuškajući uokolo i nijednom nije zalajao,
dakle, to je bio dobar znak. Drhteći, Rosa ga je primila u naručje. „Hajde, maleni,
idemo pogledati svoj novi dom.“ Vratili su se unutra, a ona je zatvorila i zaključala
stražnja vrata ključem na zvjezdastom privjesku.
Dok se penjala stubištem na kat shvatila je zašto je gospodin Myers, s obzirom
na to da je bio vrlo star, morao priznati poraz. Bile su to najstrmije stube kojima
se Rosa ikada penjala.
„Možda ću ti morati dati ugraditi malo pseće dizalo“, prošaptala je jazavčaru
na uho, dašćući od napora i na trenutak udišući njegov utješan pseći vonj.
Na vrhu stubišta bilo je maleno odmorište, a s njegove lijeve strane nalazila
se nevelika ali funkcionalna kuhinja. Starinski čajnik stajao je na ploči malene
bijele pećnice, a među prljavim bijelim keramičkim pločicama mjestimično je bila
pokoja pločica s prikazom morskih zvijezda. Kuhinjski elementi vidjeli su bolje
dane, ali sve se to temeljitim čišćenjem moglo dovesti u red.
Rosa je otvorila hladnjak i lagano ustuknula pred količinom plijesni koju je
ugledala. Ostavila je vrata otvorenima zaklevši se da će kompletan prostor izribati
izbjeljivačem. Bilo je tu prostora za perilicu rublja, ali to ionako nije bio problem
jer je prošle noći tijekom vožnje u jednoj od uskih uličica uočila praonicu rublja.
Malo dalje, desno, nalazila se kupaonica.
Glasno se nasmijala kada je pomislila što bi njezin stanodavac Josh pomislio
da vidi ovaj derutni apartman. Izlizana plastična cijev tuša i dalje je bila
naslonjena na dršku. Jednake su pločice s motivom morske zvijezde i ovdje bile
nasumično raspoređene po zidovima, a Rosi se veoma svidjelo zrcalo, poput
onoga u glumačkim garderobama, uokvireno žaruljicama.
Bila je tu i jedna prostrana spavaća soba u kojoj se nalazio željezni okvir za
krevet bez madraca i veliki ormar od mahagonija kojem je bilo potrebno temeljito
poliranje. Mrežaste zavjese i debeli tamno plavi zastori koji su vonjali na vlagu
uokvirivali su prozorsko okno. Pogledala je kroz prozor, gledao je na ulicu koja
se sada počela puniti ranojutarnjim kupcima.
U nastavku se nalazila još jedna malena prostorija s lijepim u kožu
presvučenim stolom. Zidovi su bili grozne boje senfa, a zastori tamno smeđi.
Hot je počeo cviliti dok je njuškao oko stola.
„Samo da provjerim dnevnu sobu, maleni, pa ću te izvesti van u kratku
šetnju.“
Ali, za to ga nije trebala spustiti dolje. Zinula je i stisnula obraze rukama od
radosti, ne mogavši vjerovati prizoru koji je ugledala. Istina, zidovi izdužene
dnevne sobe bili su u dosadnoj bež nijansi, a sa stropa je visjela paučina, ali
21
Knjige.Club Books
dvostruka vrata na drugom kraju prostorije, kroz koja su dopirale zrake zimskog
sunca, otvarala su se na malenu krovnu terasu s koje je pucao prekrasan pogled
na zaljev i okolni krajolik. Štoviše, one spiralne stepenice, koje je Rosa spazila u
stražnjem dvorištu, vodile su upravo na ovaj balkon.
„Vau, jednostavno, vau!“ Rosa je rijetko plakala, ali u ovom je trenutku
osjetila kako joj se oči pune suzama. Bila se pitala čemu je služio ključ neobična
oblika koji je visio na privjesku - a sada je dobila odgovor.
Hot je glasno lajao dok se požurio olakšati uz stari keramički lonac za cvijeće.
Rosa je izašla uživati u okruženju u kojem se našla. Podigavši glavu prema nebu,
prošaptala je: „Hvala ti. Tko god da jesi, beskrajno ti hvala.“
Pred nju je dolepršalo bijelo pero...
Čaroban trenutak prekinuo je Hot koji je ugledao galeba na rubu metalne
ograde koja je okruživala terasu i ponovno počeo lajati.
„Ulazi, Hot. Prestani sad.“
Zadnje što je Rosa htjela bilo je privući pozornost. Požurujući psa da se vrati
unutra i zatvorivši francuska vrata za sobom, nazvala je Josha i ostavila mu
glasovnu poruku.
„O, moj Bože, Josh, ovo moraš vidjeti. Dnevna soba ima krovnu terasu s koje
puca pogled prema moru. A dućan ima onu starinsku blagajnu kojoj se ladice
otvaraju pritiskom na gumb. Ima tu mnogo posla, ali čini mi se da su to sve
kozmetički popravci, krečenje i tako to - tako da je sve izvedivo. S druge strane,
nema struje i još nisam provjerila ima li vode. Možda da me nazoveš poslije jer
ne znam što sve trebam poduzeti u vezi s tim.“
Vrativši se u stvarnost, Rosa je ponovno zadrhtala. Šteta što je vražja zima.
Morat će srediti grijanje prije nego što se baci na čišćenje svega jer bi se u
suprotnom mogla pothladiti. Otišla je izvaditi ključeve iz balkonskih vrata. Bila
bi se zaklela da ih je ostavila u bravi. Odjednom se pojavio Hot sa
zvjezdastim privjeskom u ustima.
„Ah, tu su, valjda su mi ispali od uzbuđenja. Dobro, dođi, mamici je potrebna
kava, a onda ćemo se baciti na pronalaženje rješenja za struju i grijanje.“
Kava, čaj i more bio je ljupki, maleni kafić. Nudio je besplatan internet, što je
uvijek dobrodošao bonus. Posvuda uokolo bile su police ukrašene sitnicama
morske tematike, uz raznorazne knjige iznad kojih je bio postavljen znak: Pročitaj
me, Zamijeni me, Nadopuni me.
Rosi se sviđala činjenica što su u ovom kraju psi posvuda bili dobrodošli.
Uvijek su je nervirala ograničenja - ta kome je mogla smetati pokoja pseća dlaka
tu i tamo?
Zavezala je Hotov povodac za nogu stola u kutu i otišla do pulta na kojem je
stajao sob s božićnom kapicom i keramička kutija za novac u obliku burleskne
plesačice, koja je držala natpis: DOBRE NAPOJNICE.
22
Knjige.Club Books
23
Knjige.Club Books
24
Knjige.Club Books
PETO
POGLAVLJE
25
Knjige.Club Books
27
Knjige.Club Books
28
Knjige.Club Books
Kada dođe pravo vrijeme, mogu ga predati nekome tko to zaslužuje. Tako stoje
stvari.“
„Pa, nemoj zaboraviti vodoinstalatera koji ti je sve sredio već prvi dan.“
Rosa je nezadovoljno primijetila da je porumenjela dok su nastavili jesti
sendviče.
Iskapili su prosecco. Rosa je zijevnula. „Ne mogu vjerovati da sam danas
trebala raditi, a ti si me napio. Ali, istina je kad kažu da alkohol grije.“
„Već si dosta toga obavila jutros, zašto si ne bi priuštila odmor? Sutra možeš
nastaviti raditi. Žao mi je što te moram razočarati, ali turistički poslovi ovdje ne
počinju prije Uskrsa, pa bi trebala razmisliti i o tome što mještanima treba.“
„Hmm. Hvala na savjetu. Nego, vratimo se u dućan i provjerimo jesu li se
radijatori do sada zagrijali.“
Luke je zamotao opušak u omot sendviča i slijedio Rosu i Hota.
„Možda mi ti možeš pomoći odlučiti što ću prodavati“, rekla je. „Nisam još
razgledala dućane uokolo, što nedostaje?“
„Moja mama stalno govori kako bi bilo lijepo da negdje može kupiti cvijeće
i lijepe čestitke, ako ti je to od neke pomoći.“
„U redu. Moram valjda još malo istraživati da pogodim ukus mještana, ali i
to ću uzeti u obzir.“
Bilo je lijepo napokon osjetiti malo topline. Triput je stisnula prekidač za
svjetlo. Svjetlo, krov nad glavom i toplina: bio je to dobar početak.
„Imaš sreće. Dao bih desnu ruku za ovako nešto. Nisam znao ni da je stan na
katu tako lijep. Hvala ti što si me provela prostorom. Nego, koliko je sati?“
„Još malo pa četiri.“
„Sranje, već? Morao bih krenuti.“ Luke je počeo pakirati alat. Zijevnuo je.
„Zbilja ne bih smio voziti nakon što sam popio onaj prosecco, ali dok god nema
žrtava, ovdje možeš raditi što god hoćeš.“
29
Knjige.Club Books
ŠESTO
POGLAVLJE
Na Badnjak je Rosu probudila krika galebova koji su kružili nad zaljevom. Usta
su joj bila suha, a Hot je cvilio da ga pusti van. Posegnula je za mobitelom na
noćnom ormariću. Šest i trideset.
„Oh, tako mi je žao momče, sigurno si očajan. Kakva sam ja to majka?“
Skočila je iz kreveta i nježno ga spustila. Potom je navukla donji dio trenirke
i stari pulover, zgrabila jaknu i nabila kapu preko svojih divljih kovrča. S obzirom
na to da je bilo tako rano, nije se opterećivala oblačenjem grudnjaka i
umivanjem. Vodeći Hota na povodcu, požurila se niz uske pomoćne stepenice do
kojih je imala pristup ravno iz svoje sobe u stražnjem dijelu gostionice.
Kad su stigli do podnožja, Hot je mokrio, kako se činilo, punih deset minuta.
To je Rosu podsjetilo na to da nije imala vremena otići na toalet.
Izvadivši poslasticu iz džepa jakne, kleknula je i žustro ga počeškala objema
rukama. „Izvoli, tko je dobar dečko? Jako dobar dečko.“ Halapljivo je pojeo
slastice, a potom se svojom glavom očešao o njezinu i kihnuo.
Rosa je ustala. Nije mogla vjerovati koliko dugo je spavala. Kada se vratila u
pivnicu nakon susreta s Lukeom osjećala se malo pripito, pa je pomislila da bi
mogla odrijemati. To se drijemanje pretvorilo u maratonskih dvanaest sati sna.
Zacijelo joj je to bilo potrebno. Ali, sada je bila strahovito žedna, a jadni Hot je
sigurno umirao od gladi.
Nije imala pojma kad su se dućani otvarali pa je stavila Hota na povodac i
uspeli su se strmom padinom od zaljeva prema Glavnoj ulici. Ako je išta otvoreno,
onda će to biti samoposluga.
Dok su prolazili pokraj malenog dućana na uglu, Rosa se nasmijala sebi u
bradu. Znala je da sve to skupa neće biti lako i obično je bježala od takvih izazova
- ali, s obzirom na to da je ovaj izazov bio samo njezin, bila je neobično
uzbuđena. Dućan je i dalje izgledao vrlo sumorno, posebice jer je jučer spustila
stare, vlažne rolete kako je nitko ne bi mogao vidjeti dok je unutra. Ali, brzo će
ona sve srediti i učiniti prostor ugodnim.
Pogledavši ponovno prema dućanu, na trenutak joj se učinilo da vidi svjetlo
u kuhinji i stražnjim prostorijama. Čudno. Sigurno je pogasila svjetla, ali istini za
volju, bila je malo pripita. Nije imala ključeve kod sebe da ode provjeriti, ali
nakon što se ona i pas napiju i najedu vratit će se i pogledati. Bacila je još jedan
kratak pogled i sada je sve bilo u mrklom mraku, pa joj se možda prije samo
pričinilo.
30
Knjige.Club Books
33
Knjige.Club Books
SEDMO
POGLAVLJE
Rosa se vratila u svoju sobu. Dok je Hot halapljivo proždirao pseću hranu iz
limenke, navukla je staru odjeću u kojoj je mogla čistiti. Kad su oboje završili,
zgrabila je torbicu i ključeve iz torbe, zavezala Hota za povodac i spustila se niz
požarne stube prije nego što ju je Sheila mogla uloviti da je pita kamo se zaputila.
Iako vijesti o djevojci njezina sina nisu baš bile lijepe, nije joj se dalo o tome
naširoko razglabati.
Taman kad je stigla do parkirališta, ugledala je Titch kako joj dolazi u susret
i ispod glasa promrmljala: „Sranje.“
„Hej, Rose, jesi li dobro?“
Rosa je shvatila da nema smisla ispravljati je. „Aha, Titch, sve štima. Idem
malo prošetati Hota. Možeš li reći Sheili da ću danas preskočiti doručak?“
„Može. Možda se vidimo kasnije? Tu je uvijek zabavno na Badnju večer, a
mogla bih te, ako hoćeš, upoznati s nekim slobodnim pjetlićima iz našeg
Cockleberryja.“ Stavila je ruku preko usta odglumivši šok i nevjericu pa nastavila
hodati.
U usporedbi s Titch, Rosa se osjećala poprilično čedno. Otkad je došla ovdje
ni jednom nije pomislila na seks. To je, zapravo, bila laž. Da ju je Luke htio malo
detaljnije pregledati, možda bi mu dala da joj detaljnije provjeri cijevi, ali zaista
joj je glavna briga bila što je moguće prije osposobiti dućan - i, još važnije - stan.
Rosa se sad morala ponovno penjati strmom uzbrdicom do dućana. Jutros je
bila potpuno zaboravila da joj trebaju sredstva za čišćenje, ali imala je plan.
Nakon što je sve usisala, planirala se spustiti na donji kat i temeljito očistiti toalet
i malenu kuhinju, a zatim i kupaonicu i kuhinju na katu. Prioritet joj je bio što
prije otvoriti dućan, ali bez smještaja morat će iskeširati šezdeset funta za noćenje
i doručak u Ship Innu, što nije željela i nakon Štefanja.
Problem je bio u tome što nije imala madrac, ali spakirala je svoju posteljinu,
pa će stari, ofucani kauč, u slučaju potrebe, morati poslužiti svrsi na nekoliko noći.
Znala je ona spavati i na gorim mjestima.
Mary je i dalje stajala iza pulta, raspakiravajući šteke cigareta iz velike
kartonske kutije. „Ne možeš nam odoljeti, ha?“ pozdravila je Rosu.
Hodajući prema blagajni poput lopova uhvaćenog na djelu, s košaricom
punom odjeće, izbjeljivača, debelih gumenih rukavica i sredstava za čišćenje,
Rosa je znala da se mora pripremiti, pribojavajući se bombardiranja pitanjima.
34
Knjige.Club Books
Rosa je otključala ulazna vrata dućana. Toplina radijatora pojačala je smrad vlage,
pa je otišla u stražnju kuhinju i širom otvorila prozor prema dvorištu.
„Uh, Hot, hajdemo danas prozračivati, umjesto da se grijemo, može? Radije
ću se malo smrzavati i istjerati ovaj smrad vlage.“ Rosa je ribala i čistila kuhinju
i kupaonicu dok sve nije zablistalo. U svakom slučaju, blistalo onoliko koliko se
to moglo očekivati od starog keramičkog sudopera i kupaonice boje avokada iz
sedamdesetih. Toalet u prizemlju izgledao je kao nov, moglo se jesti s poda!
Sviđalo joj se što je imao starinski vodo-kotlić na kojem se voda puštala
potezanjem lanca i - da! - na kraju toga lanca također je visjela keramička morska
zvijezda.
Pitala se zašto je sve bilo načičkano motivom morske zvijezde pa
pretpostavila da se to valjda uklapalo u stil života uz more. Vidjela je mnoštvo
maketa brodova istaknutih na prozorima, a prestala je brojiti i kućice koje su
nosile naziv po nekom morskom motivu.
Upravo se spremala očistiti hladnjak na katu, kad je Josh nazvao. Guleći
gumene rukavice s ruku, bacila se na razvaljeni bež kauč.
„Gospodine Smith“, pozdravila ga je.
„Rosalar. ‘Si dobro’?“
„Nemoj pasti u nesvijest, čistim već satima.“
„Što, djevojka čija se filozofija čišćenja može svesti na: ‘samo ću malo
prebrisati stol i to je dovoljno’ - ta djevojka?“
Rosa se nasmijala. „Da, ta djevojka. I, zapravo, uživam u tome. Baš dobar
osjećaj.“
„Vau, pazi što govoriš, još ćeš nam prizvati snijeg na Božić. Ali, dobro je što
zvučiš tako pozitivno.“
„Da, sve ide dobro, barem za sada. Također se nadam da ćeš biti ponosan na
mene jer - pazi sad - spojeno je grijanje, već imam i toplu vodu i struju.“
„Jebote, stara moja. Onda si već našla vodoinstalatera?“
35
Knjige.Club Books
36
Knjige.Club Books
„A, slatkiš mali. Dobro, moram ići. Poslije putujem svojima, a još se nisam
spakirao. Zavući ti ipak ruku ispod jastuka kauča, nikad ne znaš što bi mogla
pronaći.“
„Pokvarenjaku jedan. Dobro, pazi kako voziš. Kad ćeš onda doći?“
„Ostat ću još za Štefanje s roditeljima, a onda dolazim do tebe.“
„Odlično, onda se vidimo. I sretan ti Božić.“
Rosa je ponovno navukla gumene rukavice i popipala ispod jastuka kauča.
Nastavila je kopati s desne strane naslona i razočarala se što je pronašla samo iglu
za pletenje, veliku zihericu i dvije olovke.
„Ni novčića, Hot, to nije dobro.“ Maleni jazavčar otvorio je jedno oko pa
nastavio spavati pokraj nje, dok je ona istraživala ispod druge strane naslona. Na
trenutak je osjetila nešto tvrdo. „Hej, ovo bi čak mogla biti kovanica od dvije
funte.“ Ali, to nije bila kovanica. Bio je to nekakav okrugao predmet što je visio
na lančiću. Lagano ga povukavši, Rosa je otkrila o kakvom je predmetu riječ i
ostala bez daha. Jer, ono što je visjelo na pomalo potamnjelom, ali nedvojbeno
zlatnom lančiću, bio je golemi safir, utisnut u ukrašen, zlatan okvir.
Skinuvši rukavice, dobro ga je pogledala. Oko ruba okvira bile su ispisane
riječi Moja draga T. Okrenuvši ga na drugu stranu primijetila je još jednu krasnu
gravuru: Nađimo se gdje nebo dodiruje more X.
„Kako romantično“, promrmljala je Rosa. Pažljivo je krpom za prašinu
protrljala vrijedan komad nakita. Misteriozna T. bila je prava sretnica. Nije mogla
pretpostaviti koliko bi ogrlica mogla biti stara ni koliko dugo je taj kauč mogao
bio tu. Možda je ogrlica bila na prodaji u dućanu pa se nekako našla na katu?
Rosa je odlučila pokazati je Joshu, čuti njegovo mišljenje. Ako je išta
vrijedila, mogla bi je prodati i uložiti taj novac u zalihe za dućan.
37
Knjige.Club Books
OSMO
POGLAVLJE
„Kvragu.“
Rosa je bacila jedine, sada poderane tajice u koš za smeće. Iako nije bila
ljubitelj božićnih veselica, svejedno se mislila malo dotjerati. Planirala je nositi
crvenu vunenu mini haljinu i crne čizme. Isprobavši odjevnu kombinaciju,
pogledala se u zrcalo i pomislila: Kvragu sve, nosit ću je bez tajica. Znala je da
ima dobre noge i da će kod Sheile, kao i uvijek, biti vruće.
Hot je spavao na podu i otvorio jedno oko kad je pred njega spustila zdjelicu
s hranom i zdjelicu vode. Ostao je i velik komad krastavca. Ignorirajući je,
divljački je navalio na krastavac.
Mazila mu je mekane uši, obećavši mu: „Neću dugo, momče. Samo da se
pojavim i odmah se vraćam.“
Uzela je sa sobom nešto gotovine i spustila se dolje. Božićne su pjesme već
treštale iz zvučnika, a unatoč činjenici da je bilo tek sedam popodne, sve je bilo
krcato.
Seb je odmah požurio do nje. „Vidi ti nju kako se sredila“, rekao je i uštipnuo
je za stražnjicu.
„Hej, prste sebi! Još nije Božić, dušice.“
„Seb Watkins, da nisi pipkao.“ Sheila se iza šanka nasmijala svojim filmskim
osmijehom. „Onda, draga, što ćeš popiti?“
„Veliki JD i kolu, molim, s mnogo leda.“
„Je li sve u redu?“
„Da, hvala na pitanju. Žao mi je što nisam stigla na doručak zadnja dva dana.
Pomislila sam da ionako imate dosta posla, s obzirom na pripreme za Božić i...
sve to.“
„Misliš na jadnu Jasmine, kako je nastradala?“
„Da. Baš mi je žao. Sin vam je sigurno veoma uzrujan.“
„S njom je u bolnici. Morala je na operaciju, dobro ju je udarilo.“
Rosa nije željela nastaviti ovaj razgovor pitanjem je li riječ o ozljedi noge,
ruke ili nekog drugog dijela tijela. Bila je sigurna da će vrlo brzo saznati.
„Imaš dosta posla, je li?“ upitala je gazdarica, promijenivši temu. „Tko bi
rekao da se toliko toga može raditi u ovako malenom gradu.“
Zatim je nastavila posluživati goste, prije nego što je Rosa stigla odgovoriti.
Popila je velik gutljaj pića pitajući se jesu li već svi znali zašto je ovdje. Možda
38
Knjige.Club Books
priuštila mu sve ono što je ona sama morala prolaziti. Jedva je bila sposobna
brinuti se za sebe, a kamoli za drugo ljudsko biće.
Hot joj je na tom polju malo promijenio mišljenje; bila je sposobna obasuti
ljubavlju to maleno biće glatkoga krzna i bilo je tako dobro osjetiti kako joj je on
tu ljubav vraćao, ližući je po licu, stavljajući svoju malenu glavu u njezino krilo
ili spavajući joj pod nogama. Nasmiješila se sjetivši se njihova prvog susreta. Čula
ga je kako laje na pločniku ispred dućana Sve za jednu funtu u kojem je radila s
kolegom Karlom, kojem je tada pokazivala kako psić vani smiješno hoda. Njezin
smijeh brzo se pretvorio u bijes kada je ugledala vlasnicu, tetoviranu ženu od
četrdesetak godina, mršava lica, kako ga snažno udara povodcem po koščatim
leđima. Bio je kriv jer je lajao, negodujući zato što je bio zavezan.
Začuvši ga kako cvili od boli, Rosina je prva reakcija bila istrčati i spasiti ga,
ali zaustavila se kako bi promislila. Znala je da ne smije dopustiti da mu se takvo
što ikada više dogodi. Prisilivši se ostati mirna, pričekala je da žena uđe u dućan
i pažnju joj zaokupi kupovina. Zatim je zgrabila ruksak koji je držala ispod pulta,
rekla Karlu da pazi na dućan, izletjela van i pokupila psića. Sakrivši ga u torbu,
uskočila je u autobus pa sišla blizu Stepney Greena i trčala koliko su je noge nosile
prema Joshevu stanu.
Vječito racionalni Josh rekao je da je riječ o očitom slučaju otmice psa i da bi
ga trebala vratiti... No, vidjevši ožiljke i tragove povodca na minijaturnim psećim
leđima brzo se složio da je, prvo: Rosa bila u pravu, a drugo da je psić bio i
više nego dobrodošao živjeti s njima.
Seb se ponovno stvorio za šankom. Morao se derati kako bi nadglasao glazbu
i sve veću gomilu veseljaka.
„Rekao sam ti da je ovdje špica na Badnju večer, nisam li? Jesi li za tekilu?“
Viski je počeo djelovati na Rosu. „Zašto ne? Ali daj da ja platim. Dužna sam
ti za vožnju.“
Tri runde tekile poslije privlačili su podosta pozornosti za šankom.
Seb se nasmijao. „Za nekog tako sitnog, stvarno možeš popiti. Idem zapaliti,
pridružiš mi se?“
Rosa je pošla za njim van. Iako nije bila pušač, nakon nekoliko pića voljela je
povući dim nečije cigarete. Klupe su bile zauzete drugim pušačima, pa ju je Seb
poveo prema plaži.
Duboko povukavši dim smotane cigarete koju joj je ponudio, počela je
silovito kašljati.
„O, moj Bože, nisi spomenuo da ima trave u ovome.“
„Nemoj mi reći da nikada nisi pušila džoint!“
„Naravno da jesam, ali jebote, ovo je jako i mogao si me upozoriti.“ Lagano
je zateturala i Seb ju je zgrabio za ruku kako bi joj vratio ravnotežu. Dok je to
činio, privukao ju je k sebi, zavukao ruku ispod njezine haljine i počeo gurati
svoje koščate prste u njezine gaćice.
40
Knjige.Club Books
41
Knjige.Club Books
DEVETO
POGLAVLJE
Rosu je probudio Hot koji joj je lizao nos, a glavi joj je bubnjalo.
„Sretan ti Božić, moj dragi psiću. Barem me ti nikada ne iznevjeriš.“
Nespretno se iskobeljala s izobličenog kauča i stavila ruku na bolan donji dio
leđa. Prostenjala je shvativši da nije bila stavila plahtu, što je značilo da je spavala
golih nogu na prljavom kauču. Ali, to joj je bio još najmanji problem. Ispostavilo
se da Sheila Hannafore, Velika Mama mafije Cockleberry Baya, baš i nije bila
tako draga kao što se doimala.
Kako se jebeno usudila tako joj smjestiti - i to na tako detaljno promišljen
način? Njezin prijetvorni sin uopće nije živio tu. Što je još gore, kako se usudio
pristati na njezin podmukli plan? Rosi je bilo jasno da nije bila iskrena u vezi s
dućanom, ali to je bila njezina stvar. Zašto bi svi to morali znati? Ionako bi
uskoro saznali. Dragog, slatkog Lucasa očito nije bilo toliko briga ni za vlastitu
djevojku. Pravio se važan na karaokama - čovjek bi pomislio da mu u takvoj
situaciji nije do pjevanja. Namjestila je piskutavi glas. „Hej, bok, ja sam
vodoinstalater Luke.“ Lažljiva svinja!
Otvorila je dvostruka vrata na kraju dnevne sobe i upijala prekrasan pogled.
Bilo je hladno, ali vedro. Galebovi su nadlijetali rt, a u daljini su se nazirale
jedrilice, poput bijelih točkica na obzoru. Pogledala je na mobitel i vidjela
propušten poziv od Josha. Kroz maglu se sjećala da ga je bila zvala prije spavanja,
ali se nije javio.
Još u odjeći od protekle noći, spustila se u kuhinju u stražnjem dijelu dućana.
Hvala Bogu što je imala čaja i mlijeka - ali to je otprilike bilo sve, osim polovice
sendviča od neki dan i vrećice čipsa. Napravila je šalicu čaja i navukla
pamučne hlače ispod haljine, pa obukla i jaknu, te otišla sjesti na krovnu terasu,
sa svojim vjernim psom pored sebe.
Cockleberry Bay bio je tih, osim neprestanog graktanja galebova. Popila je
velik gutljaj čaja, izdahnula masivan oblak pare u hladan zrak i pustila da je zvuk
mora liječi.
Sve je do sada išlo previše glatko, ogorčeno je pomislila. Što li je mislila kad
je odlučila napustiti sigurnost života u Joshevoj londonskoj kući? Ipak, nije
morala ostati tu; mogla se jednostavno okrenuti i otići.
S druge strane, čemu bi se to točno vratila? Osim Josha, što je još imala u
Londonu? Bez ikakvih kvalifikacija vrijednih spomena, samo bi išla od jednog
zatupljujućeg, slabo plaćenog posla, do drugog. Nije imala ni pravih prijatelja
42
Knjige.Club Books
otkad je odselila na East End, a oni koje je znala otprije nisu se trudili ostati u
kontaktu, osim povremenim komentarima na Facebooku. Istina, poznavala je
neke ljude sa svojih mnogobrojnih radnih mjesta, ali nije imala nikoga koga je
mogla nazvati u tri sata u noći, nekoga tko bi iz istih stopa došao provjeriti je li
dobro, bila noć ili dan. Možda ju je čak i Josh na neki način žalio, pomislila je i
lecnula se - možda je zato bio tako drag prema njoj.
Drhteći, vratila se unutra i zatvorila je vrata. Božić, a u stanu ni zalogaja hrane,
ni televizora na kojem bi gledala reprizu crtića The Snowman. Da je bila sposobna
plakati, bacila bi se na pod i ridala.
Dok je nijemo sjedila na rasklimanom kauču, nosa zabijena u Hotovo utješno
mekano krzno, polako se prisjećala događaja protekle noći. Namrštila se sjetivši
se kako ju je Seb namjeravao ispipati na plaži. Zaboga, što li je mislio? Je li ga
izazivala? Ne!
O Bože, hoće li i dalje moći hodati ulicama Cockleberryja uzdignuta čela?
Pogledala je na pod. Torbica je ležala okrenuta naopačke na mjestu gdje ju je
noćas bacila i sadržaj se rasuo posvuda. Morska zvijezda na privjesku za ključeve
odletjela je na pod uza zid. Podigavši privjesak primijetila je da je bio
zamrljan zemljom, jer joj je bio ispao na pločnik. Dok ga je čistila prstima,
blještava zraka suca obasjala je cijelu prostoriju, Hot se uznemirio i zalajao.
Nježno ga ušutkujući, Rosa je ustala s prkosnim izrazom na licu.
Tko ih jebe, sve njih redom. Ako šačica uskogrudnih ljudi misli slomiti Rosu
Larkin, grdno su se prevarili.
Pustila je vodu u kadi. Hot je ustao i pridružio joj se, smjestivši se na stari
zeleni tepih na podu kupaonice. Rosa je voljela duge, pjenušave kupke, ali za sada
će joj voda morati biti dovoljna; nije imala čak ni gel za tuširanje jer je u takvoj
žurbi izjurila iz Shipa noćas, da je za sobom ostavila većinu higijenskog pribora.
Ali, voda je barem bila vruća, a stara kada duboka.
Zatvorila je oči zavalivši se u kadu. Prošla sam ja i gore situacije od ove,
pomisli, a ovo je bila prilika da joj se sreća preokrene i da konačno preuzme
kontrolu. Prolazila je prstima kroz smirujuću vodu koja joj je obavijala tijelo. Ovo
je bio njezin stan, vlastiti stan, i tko god joj ga je ostavio, zacijelo je vjerovao da će
uspjeti. Iako, bilo je tužno što joj to nije uspio reći „uživo“.
Još je jedna žarulja pregorjela na njezinu garderobnom zrcalu, što ju je vratilo
u stvarnost. Sada ih je radilo još samo pet od ukupno dvanaest; morat će hitno
kupiti i žarulje.
Sušeći se grubim bež ručnikom, opet se prisjetila prošle noći. Nije se mogla
sjetiti je li išta bila rekla Sheili i ako jest - što? Zapravo se nije sjećala ni penjanja
uz uzbrdicu s plaže. Jedna od socijalnih radnica jednom joj je rekla: „Pijan
čovjek ne koristi mozak.“ Rosa joj je tada sigurno proturječila, ali žena je bila
potpuno u pravu. Sjetila se mnogih situacija kada bi se posvađala, spavala s nekim
besprizornim ili jednostavno donosila apsurdne odluke, a sve se to događalo kada
43
Knjige.Club Books
je bila toliko pijana da nije razmišljala o tome što radi. Ali, voljela je piti. Rosa je
uzdahnula. To joj je pomagalo da zaspi. Pomagalo joj je da zaboravi.
Nakon što se obukla, spustila se u prizemlje, dovršila napola pojedeni sendvič
iz hladnjaka, nahranila Hota s malo piletine iz sendviča i popila pola litre vode iz
slavine. Primijetila je da je voda bila hladna i svježa, a znala je, gledajući
mnogobrojne omiljene joj dokumentarce o preživljavanju u divljini, da će čak i u
slučaju da u sljedeća dva dana ne nađe nikakvu hranu u ovoj zabiti, moći preživjeti
samo na vodi. Morat će se samo pobrinuti da nađe neke ostatke za Hota.
Upravo kad se spremala izaći, nazvao je Josh.
„Sretan Božić mojim najdražim psima.“
„Ha-ha. Veoma smiješno. Sad mi reci zašto bi Božić bio sretan?“
„A joj. Pretpostavljam da je u pitanju mamurluk od tekile.“
„Prestani se pretvarati da me tako dobro poznaješ i - da, mamurluk od par
rundi tekile i Jack Daniel sa, dima trave i činjenice da vodoinstalater Luke nije
onaj kojim se predstavljao.“
„Što?“
Izostavivši samo onaj dio s koščatim prstima u gaćicama, Rosa mu je ispričala
tijek cijele večeri.
„Stvarno mi nije jasno zašto bi se, zaboga, toliko potrudili samo da doznaju
što se zbiva?“
„Ni meni. Ali, moram izdržati pritisak. Samo ću se odsad držati rezervirano.
U ovom gradu ne živi samo ta skupina ljudi, koja mi je otpočetka željela priuštiti
samo nevolje. I nemam nikakva razloga ponovno se pojaviti u toj pivnici. Ima
jedna na samom vrhu brda, zove se Lobster Pot, a Hot i ja planiramo otići gore i
vidjeti kako je tamo - zapravo krećemo već za koju minutu. U potrazi smo za
hranom.“
„Oh, Rosa, nemoj mi reći da nemaš zalihu namirnica?“
„Nemam ništa. Dobro, imam vrećicu čipsa. Ja se više brinem što će Hot jesti,
znaš mene. Kad je čovjek živio i na ulici, ovakva situacija ne predstavlja neku
prepreku. Još imam i vodu.“ Joshevo lice bolno se zgrčilo na drugom kraju
linije. „Mogao bih probati sutra doći, samo što je mama pozvala pratetu Deirdre
jer, kako kaže, mogao bi nam to biti posljednji put što je vidimo.“
Rosa se nasmijala. „Ho-ho-ho. Kakvo božićno veselje u obitelji Smith.“
„Nije li? Volio bih da sam u miru i tišini s tobom. Nećaci i nećakinje na
nogama su od pet ujutro. Majka je već poludjela od brige da se purica neće ispeći
prije kraljičina govora. Trebao sam poći s tatom. On je izašao sa psom i nema ga
već dva sata, a siguran sam da sam ga vidio kako je tutnuo pljosku u džep prije
nego što je otišao.“
„Odjednom se osjećam mnogo bolje.“
„To je dobro. Hoćeš da ti provjerim na internetu što je sve otvoreno u blizini?“
44
Knjige.Club Books
„Možda sam se maknula iz velikoga grada, Josh, ali i dalje imam 3G mrežu.
Zapravo, sad si mi dao misliti. Morat ću uvesti bežični internet i telefon za dućan.“
Rosa je uzdahnula. „Još jebenih troškova.“
„Dobro došla u stvarni svijet, djevojko.“
„Što se toga tiče, sad se nosi. Hot i ja krećemo u potragu za hranom i
iskupljenjem.“
„Ha! Lakše ćete naći hranu nego ovo drugo. Uglavnom, potrudi se uživati, pa
se vidimo za par dana. Javi mi ako će ti što trebati.“
„Mnogo ti hvala i ne valjaj glupe fore pred tetom Deirdre.“ Rosa je stavila
Hotu, koji je već cvilio, povodac, rekavši: „Znam da si gladan, momče, ali snaći
ćemo se mi.“
S olakšanjem je ustanovila da su ulice, osim još jednog para šetača sa psom,
bile mirne. Odgovorila je pristojnim „Sretan Božić“ dok su skretali u suprotnom
smjeru prema plaži.
Rosa se nije iznenadila što je samoposluga bila zatvorena, ali joj je bilo drago
što će biti otvorena u jutarnjim satima na Štefanje. Povukla je Hotov povodac ne
bi li ga spriječila u namjeri da poliže razne gadosti s pločnika. Uputivši se dalje
uzbrdo, primijetila je da je i Lobster Pot bio jedna slikovita starinska građevina, s
ljupkim košarama prepunim maćuhica obješenim duž cijelog pročelja. Božićno
drvce ukrašeno obojenim lampicama stajalo je među vanjskim klupicama.
Pomislila je kako je sve izgledalo elegantnije nego u otrcanom Ship Innu. Znak
na kojem je stajalo: OTVORENI SMO ZA BOŽIČNU ZDRAVICU OD 12 DO
2, bio je istaknut na jednom od prozora, uz još jedan znak: NEMA SLOBODNIH
SOBA.
Bilo je jedanaest sati, sat vremena do otvaranja. Morala je naći hranu za Hota
što prije. Kroz maglu se prisjećala samoposluge slične garaži, na vrhu brda kod
skretanja prema zaljevu - vjerojatno milju hoda odavde. Zahtjevna šetnja za
razmaženog Hota. Pošla ju je potražiti na internetu, ali nije mogla uhvatiti signal.
Ne htijući javljati Joshu da je trebala uslugu, nastavila je hodati. I dalje izmučena
mamurlukom, zastala je na trenutak da se Hot odmori i da dođe do daha. Bilo je
to prokleto strmo brdo, pa bez obzira što su joj sitna građa i mladost išli na ruku,
jer mogla je jesti što god je htjela, Rosa je bila svjesna da bi se mogla malo dovesti
u formu, a sve to hodanje sigurno će pripomoći.
Tada je primijetila lijepe, malene seoske kuće na objema stranama uske ulice.
Jedna joj je zapela za oko jer je imala dva prelijepa obojena kristala na prozorskoj
dasci. Na znaku što je visio na bijelo okrečenom zidu pisalo je: SEOSKA KUĆA
SEA-SPRAY i sjetila se Mary koja je rekla da tu živi s bakom. Zapanjilo ju je da
su ljudi tako olako ostavljali stvari vani i nitko ih nije krao. Bilo gdje drugdje
nestale bi u trenu.
45
Knjige.Club Books
46
Knjige.Club Books
DESETO
POGLAVLJE
Peteročlana obitelj ulazila je u Lobster Pot dok je Rosa onuda prolazila. Ukrašeni
božićnim šeširićima i šalovima, sigurno su ispod nosili svoje najljepše haljine i
božićne pulovere. Kad su se vrata otvorila ugledala je još jedno impresivno
ukrašeno drvce i začula žamor ljudi koji su unutra uživali.
Jesu li uživali?
Rosa je jednom pročitala tvit J.K. Rowling, s kojim se slagala do posljednjeg
zareza. U ovo doba godine, bombardirani smo prizorima savršenih života, koji sa
stvarnošću imaju veze koliko i ukrasne trakice sa zlatom.
Zanimalo ju je kako je unutra izgledalo, ali nije joj se dalo ni s kim
razgovarati, a i jedva je čekala pojesti šunku s jajima i napiti se soka od naranče.
Budući da je bilo daleko lakše požuriti nizbrdo nego ići obrnutim smjerom,
djevojka i pas začas su se vratili u svoj dućan.
Zahvalna na onome što je sada smatrala svojim domom, Rosa je pošla ravno
na kat u kuhinju i opsovala. Da, svi su ormarići blistali od čistoće, ali bili su prazni.
Josh je bio inzistirao da ponese nekoliko šalica, čaša, tanjura, pa čak i lonaca sa
sobom, ali njoj nije ni palo na pamet provjeriti ima li posuđa. Nije imala ni
najobičniju tavu.
Otvorila je quiche i odrezala si veliku krišku; za limenku s grahom, nasreću,
nije joj trebao otvarač. Izvadila je dvije velike žlice na tanjur i otišla u dnevnu
sobu jesti.
Joshu je poslala sliku jela, uz poruku Bez tave i mikrovalne!, a on je odgovorio
šokiranim emotikonom. Podigla je uvis čašu soka od naranče, uzviknuvši: „Hot,
sretan ti Božić!“
Zamislila je da je quiche bio pizza, a zapečeni grah krumpirići, što su bila
njezina dva najdraža jela nakon divljeg izlaska. Nije znala je li zbog mamurluka
bila gladna kao vuk ili je otkrila novu ljubav prema grahu, ali je silno uživala u
svojoj maloj gozbi. Pomisao da je još imala i vrećicu slanog čipsa u kuhinji u
prizemlju također ju je oduševila, uz to što je za desert mogla popiti vruću kavu i
počastiti se čokoladom. Treba uživati u malim stvarima!
I Hot je bio sretan jer ne samo što mu je kupila dva pakiranja najdraže hrane,
već je pronašla i dva paketića psećih poslastica na dnu torbe.
Bilo je čudno bez televizora, ali na neki joj je način bilo drago; on bi je samo
podsjećao na to koji je dan, a unatoč tome što nije voljela Božić i sve što je on
predstavljao, nitko na taj dan ne voli biti sam. Hot kao da joj je pročitao misli, pa
47
Knjige.Club Books
joj je prišao i počeo je lizati po ruci. Zatim je nastavio širiti svoj topao, vonj -
pseću esenciju - te se ugnijezdio do nje na kauču, bacivši se od veselja na leđa,
izvrnuvši trbuh prema gore.
Zahvalna što je u stanu bilo toplo i udobno, Rosa je legla na zgužvani poplun,
koji je otprije ostao na kauču. Zatim je, uzevši svoju torbu, počela ponovno brojiti
koliko joj je novca ostalo. Pitaj Boga koliko je noćas potrošila, razbacujući se
gotovinom dok je jezivom Sebu plaćala runde tekile. Dvije tisuće funta isprva se
činilo kao bogatstvo, ali sada kad je živjela u stvarnom svijetu, umjesto da je
davala Joshu iznos stanarine kojim je on onda plaćao sve što je trebalo, počela je
shvaćati da je taj iznos bio tek kap u moru. U Shipu je platila sobu do Štefanja,
Što joj je malo išlo na živce jer je značilo da je sto dvadeset funta bacila u vjetar.
Njoj je novac i prije odlazio kako je i dolazio; brojenje i štednja za nju bili su
imaginaran pojam. Ako je imala dovoljno za stanarinu i mobitel, što nije uvijek
bio slučaj, i za nekoliko rundi pića, snašla bi se nekako za sve ostalo.
Uzela je mobitel misleći pogledati neki video ili slušati glazbu, ali ništa joj
nije odgovaralo. Opet je otišla u kuhinju. Otvorivši bilješke na iPhoneu počela je
sastavljati popis. Zdjelice za desert, tava za pečenje, lonci, drvena kuhača,
mikrovalna, pseće zdjelice... i tako unedogled.
Sljedeći je popis bio za hranu. Papar, sol, kečap, maslac, kruh... počela je
shvaćati koliko je sreće imala dok je živjela s Joshem. Uzimala je zdravo za
gotovo svaki zalogaj hrane koji je tamo pojela.
Dok je stigla do ručnika, kauča, madraca i boje za zidove te procjene
mjesečnih troškova režija, već je bankrotirala. Sve je to bilo bez uzimanja u obzir
papira iz prve omotnice, troškova poslovanja, što god to bilo, i rata osiguranja.
Josh će joj sutra s tim morati pomoći. Također mora preusmjeriti račun za mobitel
na novu adresu i otvoriti račun u banci čim završe božićni praznici.
Morat će spavati na kauču i snaći se bez madraca sve dok ne počne zarađivati
od dućana, ali tko zna kad će to biti. Ako bi kupila jeftinu mikrovalnu, mogla bi
se snaći sa samo još jednim loncem. Prioritet su bili valjci za maljanje i boje, ali
bilo je nužno da joj ostane novca za zalihe za dućan u kojem je trebala brzo obrnuti
neku zaradu jer će se inače naći u problemu.
Zadnje što je htjela učiniti bilo je zaposliti se negdje u gradu kako bi skrpala
kraj s krajem. Kako bi tek onda proradili zli jezici! Inače je nije bilo briga što su
drugi ljudi mislili o njoj, ali nakon onoga što se dogodilo na Badnjak, bilo je
još važnije da dućan postigne uspjeh. Onda bi se svi mogli ugristi za jezik.
Pokazala bi ona njima.
Nakon šalice vruće kave i pola table čokolade koju je progutala u sekundi,
postala je pospana. Taman je zadrijemala, kadli je Hot zalajao. Potrčao je prema
vratima dnevne sobe i nazad, glasno lajući. Zatim je začula kucanje na vratima.
Polako ustajući, Rosa je protrljala oči i prošla prstima kroz kosu. Bacila je
pogled na mobitel - četiri poslijepodne, Božić, čudno vrijeme za posjet.
48
Knjige.Club Books
49
Knjige.Club Books
„Moja baka, zove se Queenie. To joj zapravo nije pravo ime, ali svi je zovu
Queenie.“
„Ah, u redu. Moram ići sada, dok mi nije istrgnuo pladanj iz ruku.“
„Ona gata, ako te to zanima. Kristali, tarot, što god hoćeš.“ Rosa je imala
osjećaj da je Mary zapravo bila usamljenica i da joj društvo bake vjerojatno nije
bilo dovoljno, posebice danas.
„Pa... u redu. Imat ću to na umu. Hvala još jednom, Mary, i uživajte u ostatku
Božića.“
Ali, Mary se i dalje nećkala. Gledala je u Rosin obraz. „Tvoj ožiljak“,
prošaptala je. Rosa ga je dodirnula, odjednom postavši nesigurna, a Mary je brzo
dodala: „Zbilja ti pristaje.“
„Ovaj... hvala.“ Nitko do tada nije rekao takvo što u vezi s njezinom malenom
manom u obliku munje.
„Doviđenja, Rosa. Vrati pladanj kad god ti bude odgovaralo, uvijek si
dobrodošla.“
„Hoću. Bok.“ Mary je već nestala u večernjem mraku.
Rosa je duboko odahnula kad je napokon zatvorila vrata. Tako ljubazna, ali
tako naporna u isto vrijeme.
Crne mačke, kristali, gatanje. S tim se nije baš imala prilike susresti u
Whitechapel Roadu, pa iako je bila skeptična u vezi s cijelom stvari, Mary joj se
ipak svidjela. I ona je bila neprilagođena, slojevita osoba - a Rosa se s tim mogla
poistovjetiti.
50
Knjige.Club Books
JEDANAESTO
POGLAVLJE
Rosa se na Štefanje probudila mnogo mirnija nego što je bila dvadeset i četiri sata
ranije. Jelo što su joj ga Mary i Queenie poslale bilo je veoma ukusno, a Hot je sa
zadovoljstvom tamanio puretinu i kobasice. Pala je u dubok san slušajući Adele
na mobitelu, ušuškana uz Hota, čak je ni leđa više nisu toliko boljela na tom
starom kauču.
Nakon sinoćnje gozbe nije bila jako gladna, pa je pomirisala quiche kojem je
istekao rok trajanja i, zaključivši da može proći, odrezala si malenu krišku. Hot je
mnogo jeo i stekao je naviku jesti s običnog tanjura. Bila je zaboravila spakirati
njegove zdjelice, a ni Joshu nije napomenula da ih donese.
Danas je planirala spustiti se u dućan i još jedanput ga temeljito očistiti.
Također je planirala istražiti što bi zanimljivoga mogla prodavati mještanima i
turistima.
Taman je bila u kuhinji u prizemlju točeći vruću vodu u kantu koju je našla u
stražnjem dvorištu, kadli je netko pokucao na vrata. Coknula je negodujući jer
zbilja nije bila raspoložena za novu smetnju.
Pred vratima je začula imitiranje zvuka trube, a zatim je poznati glas njezina
bivšeg stanodavca uzviknuo jasno i glasno: „Konjica je stigla. Puštaj me unutra,
Rosalar.“
Još uvijek s gumenim rukavicama na rukama, Rosa ga je čvrsto zagrlila, a Hot
je dojurio do vrata i luđački mu skakao po nogama.
„Joshua Smith, moram priznati da mi nikada nije bilo toliko drago što te
vidim“, iskreno je rekla Rosa,
Josh je podragao uzbuđenog jazavčara. „Bok momče“, nježno mu je rekao.
„Ali, kako to da si već došao? Očekivali smo te sutra.“
„Da, to je bio plan. Da budem iskren, morao sam spavati na minijaturnom
poljskom krevetu - a dvije noći takvog sna sasvim su mi dovoljne.“
„Znači, nisi mislio da mi moraš pohrliti u pomoć?“ zezala ga je Rosa. „Kako
je tvoja mama to podnijela?“
„Nije radila problem oko toga. Samo sam joj morao obećati da ću na povratku
kući posjetiti pratetu Deirdre.“
„Nadajmo se da do tada neće otegnuti papke.“
„Grozna si.“
51
Knjige.Club Books
„Zato me voliš. Onda, gdje si parkirao? Mislila sam ti reći da sam vidjela
parkiralište tamo gore na nečemu što ovdje zovu ‘plato’.“
„Našao sam ga, ali nemoj mi reći da je ovo jedini ulaz?“
„Mislim da jest.“
„Ne može biti. Pa kako su dostavljali sve te stvari u dućan?“ Josh je slegnuo
ramenima. „Hajde, pokaži mi stan, jedva čekam da ga vidim.“
Rosa ga je provela svim prostorijama, a Hot im je pravio društvo. Kad su se
vratili u dvorište, Josh je prišao ogradi, nešto tamo prčkao i otvorio vrata koja su
bila zakrivena žbunjem.
„Nedostaje samo kvaka, to je sve“, rekao je. „Ovdje su ti i kante za smeće,
dođi pogledati. A imaš i vlastito parkirališno mjesto, kako se čini. Iako... Pitam se
čiji je ono kombi.“
Transitov kombi, prekriven velikom zelenom ceradom, bio je parkiran pod
čudnim kutom - gotovo dodirujući ogradu.
„Hmm. Možda je netko odlučio ovdje trajno parkirati, parkirnih je mjesta
malo, a ovo je već dulje vrijeme prazno. U svakom slučaju, ovo je odlično. Mogu
s ove strane unijeti svoje stvari. Idem po njih. Dobro, obuci se i pristavi nam
čaj, dušice. Put je bio dug.“
Rosa se zahihotala dok je stavljala vrećice čaja u šalice. S njim se osjećala
tako sigurno.
„Rosa, Rosa!“ glasno je dozivao sa stražnjeg ulaza. „Mrdni guzu i spusti se
ovamo na sekundu.“
Otišla je u stražnje dvorište gdje ju je dočekao prizor Josha koji je svojim
velikim rukama držao rubove madraca.
„Oh, Josh! Ma ti si jebeno čudesan.“
„Ne pričaj nego mi pomogni, ženska glavo.“
Nakon što su se namučili prenijeti madrac na kat, opet su se spustili u
prizemlje, dok im je Hot skakutao oko nogu.
„I kauč! Josh, mislim da te volim.“
„O, ali to nije sve.“ Nestao je vani i vratio se s mikrovalnom i kutijom
rabljenih lonaca. „Srećom, tko god da je parkirao taj kombi vani, ostavio je
dovoljno mjesta sa strane da se mogu provući.“
Sa šalicama čaja u rukama, sjedeći na novom plavo-bijelom kauču, koji je
definitivno bio čvrst sa svih strana, napokon su se mogli opustiti i predahnuti.
„Ne mogu vjerovati da si sve ovo učinio za mene.“ Rosa je ovlaš dotakla
Joshevo koljeno.
„Ništa od toga nije novo. Imala si sreće jer je mama imala veliko čišćenje, već
je mislila mikrovalnu i lonce donirati potrebitima. Što je najbolje, kupila je novi
krevet za goste koji joj dolaze o Božiću, pa se željela riješiti i madraca. Kao nov
je. Moji starci se razbacuju novcem.“
52
Knjige.Club Books
„A kauč?“
„Odnio sam nešto maminih stvari u dobrotvornu udrugu, taman kad su
dostavljali kauč. Posudio sam Carltonov kombi jer je on na godišnjem za blagdane
i - evo me kod tebe.“ Josh ju je pomalo nervozno pogledao. „To će ti poslužiti za
sada?“
„Za sada? Sve je odlično!“ Sočno ga je cmoknula u obraz. „Čovječe, sad mi
je krivo što nisam donio još stvari, za to bih sigurno dobio pušenje prije ručka.“
„Hej! Znaš da si to mogao dobiti samo onda kada nisam imala za stanarinu.“
„Jesi li se i ovdje mislila baviti prostitucijom? Tajni stražnji ulaz na koji
mušterije mogu ulaziti i izlaziti. Pogled na more za one koji imaju fetiš na
galebove?“ Joshev je izraz lica ostao bezizražajan.
Rosa se nasmijala. „Zamisli tek onda tračeve! Ovo mjesto bi implodiralo od
uzbuđenja.“
Josh je ustao i odnio svoju šalicu u kuhinju.
„Nadam se da nemaš ništa protiv da prespavam ovdje? Sad kad imaš madrac
i pošten kauč mogu se smjestiti tu. Ponio sam svoju vreću za spavanje.“
„Naravno da nemam ništa protiv, zaboga.“ Vratila je mlijeko u hladnjak.
„Misliš da bi mogao biti otvoren neki dućan s bojama?“
Josh je rukama oblikovao krug. „Pogledat ću u svoju kristalnu kuglu.“
„Kad smo već kod toga, gore na brdu živi čudan par - baka i unuka. Drže
kristale na prozorskoj dasci i tako to... i imaju crnog mačka Merlina. Ali, hvala
Bogu na toj unuci, donijela mi je božićnu večeru jučer.“
„Vraški lijepo od nje.“
Rosa se nečega dosjetila. „Sranje, upravo sam se sjetila još nečega od sinoć.
Ono kad sam bila pijana.“
„To bi moglo biti bilo koji dan.“
„Na Badnjak, budalo. Pa, mučila sam se s otvaranjem vrata, kad se iz mraka
pojavila starica koja mi je pomogla. Rekla je nešto veoma čudno, da mi je ovaj
dućan poklonjen ili takvo što, a zatim je nestala. Zar nije jedna od poruka iz
aktovke spominjala i to?“
„O, Rosa. Previše razmišljaš o tome. Ovo mjesto jest dar. To si rekla i
Lažljivom Lukeu. Uglavnom, bolje da odem pomaknuti kombi, blokiram prolaz.“
Josh je izašao kroz stražnja vrata i sa: „Što ima?“ pozdravio čovjeka kratke
crne kose koji se motao oko bijeloga kombija.
„Ovo je vaš kombi na cesti?“ upitao je muškarac.
„Da, ispričavam se, baš ga idem pomaknuti.“
„Ne, u redu je. Samo trebam nešto uzeti iz svoga kombija.“
„Je li ovo parkirališno mjesto dućana, znate li?“ upitao je Josh.
„Tko pita?“
53
Knjige.Club Books
54
Knjige.Club Books
DVANAESTO
POGLAVLJE
Upravo su ulazili u kombi kad je Titch izmigoljila iza ugla, u kratkoj suknji i
visokim čizmama.
„Bok, Rose! A bok i tebi.“ Odmjerila je od glave do pete Joshevih 180
centimetara.
„Titch, ovo je Josh. Josh, ovo je Titch.“
„Tvoj tajni adut, nisi ga ni spomenula“, rekla je djevojka.
„Ja sam tu, znaš“, našalio se Josh. Popeo se u kombi i protegnuo otvoriti Rosi
vrata.
„Onda ću sigurno osvojiti nekakvu nagradu“, Rosa je rekla Titch.
Titch je iskrivila lice i nagnula glavu. „Nagradu? Ne kužim.“
„Što sam uspjela nešto zadržati u tajnosti u ovom gradu. Želim ti ugodan dan,
Titch.“ A zatim je kombi krenuo nizbrdo.
55
Knjige.Club Books
„Tko je ona?“ sa zanimanjem je upitao Josh. „Lijepe oči ima. Ni sise nisu za
baciti.“
„Josh!“
„Samo kažem.“
„Zove se Titch. Odnosno, mislim da joj je to nadimak. Čisti u Ship Innu i radi
u jednom kafiću. U redu je, ali malo je čudna. I ona je bila tamo one noći. Također,
mislim da je pomalo opsjednuta muškarcima.“
„Tko se javlja, Djevica Marija! Ja sam već očekivao da ćeš mi ispričati s kim
si se spetljala na Božić.“
Rosa se ukočila pri pomisli na Sebove koščate prste kojima je pokušavao
prodrijeti u nju.
„To što šutiš znači da jesi?“ Upitao je Josh lagano se namrštivši.
„Zaboga, ne. Iako, istina je da mi se Luke svidio, dok nisam shvatila da mu je
drugo ime Juda.“
„Ne postoje ružna lica, samo ružni ljudi, Rosa.“
„Što god. Idemo se raspištoljiti s bojama za dućan.“
„Raspištoljit ćemo se?“
„Josh, samo ti vozi.“
56
Knjige.Club Books
TRINAESTO
POGLAVLJE
57
Knjige.Club Books
58
Knjige.Club Books
59
Knjige.Club Books
***
U Lobster Potu vladalo je zatišje pred buru uoči novogodišnje zabave. Plakat što
je stajao s vanjske strane najavljivao je kostimiranu zabavu te noći: dvije
besplatne čaše pjenušca i švedski stol, a početna je cijena iznosila deset funta.
„To bi u Londonu koštalo barem pedeset“, primijetio je Josh između dva
zalogaja prženih ribica s krumpirićima.
„Znam. Ovdje je sve mnogo jeftinije. I hrana je odlična. Misliš da su oni
vlasnici?“ Rosa je vilicom pokazala u smjeru dvojice muškaraca iza šanka.
„Možda. Obojica su baš bili susretljivi, zar ne, a po naglasku bih rekla da nisu
odavde.“
Unutrašnjost Lobster Pota više je nalikovala na luksuznu gostionicu nego na
tipičan devonski lokal. Ploče ispisane prekrasnim rukopisom najavljivale su
lokalni sajam, a na kraju šanka stajao je velik cvjetni aranžman.
Dovršili su ručak, a Josh je ispio svoju pintu piva.
„Dobro. Moram ići, Rosalar. Čeka me duga vožnja, pa ne smijem više piti.“
Ali Rosa, pripita od velike čaše merlota, nije bila spremna za završetak
zabave. „Daj, Josh, još samo jednu putnu“, moljakala je.
„Popijem li još jedno piće, morat ću ostati.“
Rosa je isturila donju usnicu i zatreptala očima. „Molim te...“ Odmah je
popustio. „No, hajde dobro...“
Do pet sati Rosa i Josh ne samo da su dovršili bocu vina i svatko po tri pinte piva,
već su se premjestili za šank i saznali da su vlasnici Lobster Pota, Jacob i Raffaele,
bračni par, prodali sve što su imali u Londonu i odlučili graditi svoj život na
jugozapadu.
Dvojica su si muškaraca mogla priuštiti prekrasan dom na vrhu litice u
Polhampton Sandsu i tamo su provodili slobodno vrijeme. Jacob, koji je imao
ekscentričan smisao za humor, vodio je bar, a suprug Raffaele bio je šef kuhinje.
Jacobova sestra Alyson radila je za šankom; ona je bila glavna kad su oni bili
na godišnjem. Njezin dečko Brad pomagao je Raffaeleu u kuhinji.
„Bojim se da ću vas, dragi ljudi, morati zamoliti da odete“, rekao je Jacob.
Brisao je šank. „Moramo sve pripremiti za poslije, a osim toga, moram odjenuti
svečanu toaletu.“ Dramatično je zagladio šiške. „Netko očito mora biti kraljica
večeri.“ Rosa ga je već zavoljela. „Tko ćeš biti?“
On se zavrtio. „Sudeći po ovakvoj guzi, vjerojatno si pomislila da ću biti Kylie
u zlatnim vrućim hlačicama. Ali, mužić i ja već smo odlučili biti Betty Turpin i
Bet Lynch. Najbolja kuharica i stanodavka u povijesti.“
Rosa je djelovala zbunjeno. Josh se glasno nasmijao dok joj je Jacob
objašnjavao: „Iz serije Coronation Street, draga, likovi vjerojatno stariji od tebe.
No, hajde sada. Sretna Nova godina, osim, naravno, ako se poslije ne vratite
60
Knjige.Club Books
ovamo. I tebi bok, maleni.“ Mahnuo je Hotu koji je, izvanredno miran, spavao
ispod Rosine barske stolice.
Dok su oblačili jakne, mlad i zgodan dečko pojavio se u kuharskoj uniformi.
Mogao je biti dvadeset godina mlađi od Josha. Jacob ih je upoznao.
„Ovo je Rosa, pridošlica u našem gradu - vlasnica dućana, ni manje ni više -
a ovo je Josh, njezin prijatelj.“ Malo se zadržao na zadnjoj riječi.
Raffaele se rukovao s njima. „Bok, drago mi je što smo se upoznali, ali sada
moram juriti dalje, žao mi je. Ponestalo mi je kiselih krastavaca.“
„Tebi nikada ne nedostaje krastavaca, dragi“, Jacob je viknuo za njim dok je
otvarao vrata Joshu i Rosi. „Vrijeme za rastanak, ljudi. Sretna vam Nova godina.“
2
Posebno, novogodišnje izdanje popularne glazbene emisije Večer s Joolsom Hollandom, koja
se na BBC-ju prikazuje od 1992. godine, a ugošćuje najveća imena glazbene industrije koji
uživo izvode svoje skladbe.
61
Knjige.Club Books
„Mustang Sally... Ride, Rosa, ride? Lucas se odnekud pojavio i počeo glasno
pjevati Rosi na uho. Upravo u tom trenutku bend je prestao svirati - pa su svi
mogli čuti Rosin glasan, pijani odgovor.
„Vidi, vidi. Evo nam njega, čovjeka kojem su usta veća od kurca.“
Ljudi oko nje su zahihotali. Sheila je došla na rub šanka i obratila joj se.
„Rosa, nemoj biti takva. Mi to tako, kada stranac doseli.“
Josh ju je primio za ruku. „Hajde, idemo odavde.“
„Ne, Josh, moram nešto reći.“
U tom se trenutku pored nje stvorila djevojka, skakućući na štakama. Bila je
otprilike Rosine dobi, besprijekorno odjevena, kose ošišane u savršen, zaglađen
bob, s malenim prćastim nosom i tankom gornjom usnicom.
„Bok, ja sam Jas, Lucasova bolja polovica. Znači, zbog tebe je zakasnio po
mene one noći. Pričao mi je kako si mu se nabacivala dok ti je popravljao cijevi.
Jesi li zadovoljna, ha?“ Jednom štakom pokazala je na svoju nogu u gipsu.
Lucas se već oprezno šuljao u smjeru svog muškog društva.
„Nabacivala? Nabacivala! Kako se usuđuješ? Nije ni spomenuo da ima
djevojku, a pitam se je li ti rekao da ga je vlastita majka poslala da izvidi što sam
ja to točno smjerala sa svojim dućanom. Nadam se da ti je jasno s kakvom si se
obitelji spetljala.“ Rosa je upravo mislila odgurnuti Jasinu štaku, kad ju je Josh
zgrabio i izgurao van iz pivnice.
Nježno ju je doveo do stijena na početku plaže. „Uh, to je dobro prošlo.“
„Zašto uvijek moraš glumiti jebenog princa na bijelom konju, Josh? Znam se
i sama izboriti za sebe. Ne trebaš mi ti.“ Vikala je i ljutito lupala nogom o pod,
poput djeteta.
Josh je ostao smiren. „Ponekad jednostavno moraš stati na loptu. Nije bio
dobar trenutak za suočavanje s tom ekipom. Mogla si sve to raščistiti neki drugi
dan - u trijeznom stanju.“
„Trijezna, bla bla. Nisam se nabacivala njezinu jebenom dečku. Malo sam
koketirala, to je sve - i tko si ti da mi govoriš da malo stanem na loptu? Zvučiš
kao jebeni socijalni radnik.“
„Možda te samo testirala. Lik ne bi rekao curi da mu se neka druga nabacivala
- to je previše informacija. Iako, iskreno, ako je zakasnio zato što je bio s tobom,
a jadnicu je baš u to vrijeme pogazio automobil...“
„Pa što? Nije spomenuo da negdje kasni. Zapravo, nije je uopće spomenuo.
Uglavnom, začepi, Josh. Jebeni gospodin Razumni. Da sam barem sama došla
tu.“
Josh se ugrizao za usnicu. Znao je da se Rosa u takvom stanju nije dala
urazumiti.
„Vraćaš se sa mnom do dućana?“ upitao je.
62
Knjige.Club Books
Rosa mu je okrenula leđa, pogleda uprta prema moru. „Ne, ne vraćam se. Tek
je jedanaest sati, i Stara godina je. Ti, mrtvo puhalo.“
Josh je polako hodao prema dućanu, dajući joj šansu da ga slijedi ako to bude
željela, ali nije ju se dalo zaustaviti kada bi upala u takvo raspoloženje.
Zabrinjavalo ga je što bi joj moglo pasti na pamet, ali i on je imao svoje granice -
a uostalom, što je još mogao učiniti osim doslovno je donijeti do stana? Odrasla
je osoba. Iako traumatizirana, izgubljena odrasla osoba, a kada je bila pijana, sve
su joj se nesigurnosti iz djetinjstva vraćale i eksplodirale bi iz nje poput
nekontroliranog vatrometa.
Ušao je, izveo Hota da obavi nuždu pa sjeo na krovnu terasu. Kroz mirnu noć
pronosio se zvuk svirke, pjevanja i vike. Došao je u napast uputiti se u Lobster
Pot i vidjeti kakav je doček bio tamo, ali onda se predomislio. Nazvao je Rosu
na mobitel; poznati zvuk javio mu se iz dnevne sobe, gdje ga je bila zaboravila.
U deset minuta do ponoći Josh više nije mogao podnijeti pomisao da joj se
možda nešto dogodilo, pa se uputio natrag na plažu. Rosa više nije bila na stijeni,
gdje je sjedila kad je otišao. Gurnuo je vrata pivnice i prije nego što se snašao,
Titch ga je već gurala van, usana pritisnutih na njegove.
„Neee!“ U tom je trenutku Rosa projurila pokraj njih. „Ne s njom!“
Josh se oslobodio stiska žderačice muškaraca i potrčao za Rosom.
„Nije onako kako ti se čini!“ bez daha je povikao.
„S muškarcima nikad jebeno nije tako kako se čini, je li, Josh?“
„A što to tebe uopće briga? Maloprije si sa mnom razgovarala kao da sam
smeće.“
Rosa je nastavila marširati uzbrdo. Okrenula se i prezrivo rekla: „Nemoj si
umišljati da mi je stalo, Josh. Samo ne bih mogla podnijeti da im dam još
materijala za tračanje.“
„Rosa, kunem ti se, samo me zgrabila.“
„Kao što rekoh, nije me briga.“
Josh ju je sustigao i okrenuo prema sebi.
„Možda će te sada biti briga.“ Čvrsto ju je zgrabio, tako da ga nije mogla
odgurnuti i strastveno je poljubio u usta. Osjetio je kako se njezino tijelo stopilo
s njegovim, ali snagom volje uspjela mu se othrvati.
Glas joj je promukao. „Kao što rekoh, Josh, zbilja me nije briga.“
63
Knjige.Club Books
ČETRNAESTO
POGLVALJE
64
Knjige.Club Books
„Molim te, reci mi da se nisi upucavao Titch. Kad sam te vidjela kako je
ljubiš... ja sam...“
„Ti si... što?“
„Ma, nema veze.“
„Kunem ti se, uhvaćen sam na prepad. Gurnuo sam vrata kako bih ušao i
potražio te, a ona se doslovno bacila na mene, poput bogomoljke. Imaš pravo, nije
sasvim čista. A gdje si ti bila? Zamišljao sam da ću te zateći kako ravno u lice
mašeš onom štakom ozlijeđenoj, zajedljivoj djevojci.“
„Kakva je ono gadura, zar ne?“ Rosa je promijenila glas. „‘Ovakva sam zato
što si se upucavala mom dečku.’ Krava glupa.“ Josh je ustao pristaviti kavu. Kada
je ponovno sjeo, Rosa je sa sebe zbacila poplun, uspravila se u stolici i rekla:
„Josh, molim te, dodaj mi taj primjerak Gazette na trenutak.“ Jučer su našli
jedan primjerak na stolu u Lobster Potu; u svom pijanom stanju Rosa ga je samo
bacila na pod u dnevnoj sobi. Na naslovnici je pisalo:
„O, moj Bože, Josh, Luke odnosno Lucas, otišao je odavde baš otprilike u to
vrijeme. Misliš li da ju je upravo on udario - ako jest, zašto ne bi stao i pomogao
vlastitoj djevojci dok je ležala na cesti?“ Rosa je duboko uzdahnula, u šoku.
Intuicija joj je govorila da je bila u pravu.
„Nisi li rekla da ste popili bocu prosecca?“ sjetio se Josh. „Da, ali jednu bocu
na nas dvoje.“
„Rosa, to je svejedno previše za vožnju - a možda nije primijetio da je to bila
ona. Znaš kako je noću ovdje mračno.“
„Nije bitno je li shvatio koga je udario, svejedno je užasno. Zamisli ostaviti
nekoga da tako leži na cesti, ozlijeđen, u opasnosti od naleta drugih automobila.“
„Da, užasno je to, i zapravo me čudi što policija nije došla i tebe ispitati jer ti
bi mu bila glavni alibi.“
„Ali, zašto bi to učinili? Zacijelo ne misle da bi njezin dečko mogao biti glavni
sumnjivac.“
„Valjda, ali svejedno mislim da trebaš izraziti svoje sumnje.“
„Policiji, misliš? Nema šanse. Mislim da bi me Sheila protjerala iz grada kao
odmetnika ako bih se usudila petljati u život njezina ljubljenog sinčića.“
65
Knjige.Club Books
„Ali, ispravno bi bilo tako postupiti“, Josh je bio uporan. „Mislim, što ti njemu
duguješ? Ništa. Lagao ti je od samog početka.“
„Ne. Neka se on sam nosi s vlastitom krivnjom, a gospodična nije poginula,
na kraju krajeva. I, budimo iskreni - to mi ne bi donijelo ništa dobro. On će se
uskoro vratiti u London i, uz malo sreće, više ga nikada neću sresti.“
„U redu, ali obećaj mi da ćeš ga se kloniti.“
„Obećavam.“
66
Knjige.Club Books
PETNAESTO
POGLAVLJE
Stan je zjapio prazan i tih nakon što je Josh otišao. Rosa je toga jutra držala
Hotovu šapicu i mahala mu, a nakon toga je drijemala na kauču. Glava joj je
pucala. Zijevnula je i pogledala oko sebe. Odlučila je zadržati i stari kauč. Dat će
ga tapecirati, kupit će neke prekrivače u lijepim bojama i ukrasne jastučiće. No, o
tim je luksuzima mogla samo maštati dok ne proda ogrlicu i osigura neki
konkretan gotovinski iznos.
Budući da je bila gladna, otvorila je hladnjak. Nije bila raspoložena za
kuhanje, pa ga je zatvorila. Sa strane je stajala polovica smrznute pizze koju Josh
nije stigao ispeći kad je sinoć došao. Zacijelo je odmah zaspao jer se nije sjećala
ničega - točnije ničega poslije poljupca.
Bila je sretna što to nije spominjao. Ona i Josh nisu se ljubili. Istina, uživala
je u njihovim povremenim odnosima, ali to u njezinim očima nije značilo da su
bili u vezi, dok poljubac jest. Uostalom, nije željela vezu s Joshem. On je bio
njezin prijatelj - gotovo kao brat. Previše trezven za nju.
Natočila si je čašu mlijeka i ponijela pizzu u dnevnu sobu, pustivši usput Hota,
koji je cvilio, na krovnu terasu. Sjela je i zurila u zid, poželjevši da je ipak nabavila
televizor. Bila je mamurna, osjećala se prazno. Vrativši se u kuhinju spazila
je polupraznu bocu Jacka Daniel’sa. Bila je Nova godina - što drugo raditi na
Novu godinu? - a to će je i uspavati, pa će zaboraviti groznu proteklu noć.
Nekoliko sati poslije, probudila ju je Josheva poruka.
Stigao. Prateta Deirdre još uvijek živa. I ja sam - donekle. Sve u redu?
Rosa je bila iznurena i bilo joj je hladno. Zaboravila je zatvoriti vrata krovne
terase, što je bilo dobro za Hota, ali ne i za nju. Drhteći, krenula je u kupaonicu.
Dok je sjedila na zahodskoj školjki i mokrila, zaronila je glavu u ruke. Jučer je
bila tako entuzijastična u vezi s dućanom, ali danas je sve postalo nekako mračno.
Joshev savjet da „stane na loptu“ zvonio joj je u ušima. Naravno, bio je u pravu i
ona je znala da alkohol nije bio rješenje, ali sve je to bilo lakše reći negoli učiniti,
a danas je gospodin Jack Daniels bio njezin najbolji prijatelj.
Upravo je prala ruke kad je netko pokucao na vrata, a Hot ponovno počeo
lajati. Bacivši pogled u mutno showbiz zrcalo bilo joj je jasno da izgleda stravično.
Kosa joj je bila potpuno raščupana, a šminka od prošle noći razmazana oko očiju.
Prvotno je odlučila da neće otvarati vrata - ali tko god je to bio, očito nije
namjeravao otići. Brišući mrlje maskare ispod očiju i promućkavši u ustima malo
paste za zube, Rosa se polako spustila u prizemlje.
67
Knjige.Club Books
68
Knjige.Club Books
ŠESNAESTO
POGLAVLJE
Josh je po treći put pogledao mobitel: Rosa još uvijek ništa nije odgovorila.
Vjerojatno je nastavila spavati. Kratko će je nazvati prije spavanja. U svojoj kući,
blizu Whitechapel Roada, ušao je u njezinu sobu i nasmiješio se fotografiji gologa
muškarca snimljenog s leđa, koju je inzistirala da kupe na štandu u Old
Shoreditchu.
Rosa je ponekad bila pravi davež, ali već mu je nedostajala njezina živost,
njezina energija. Bila je poput divlje zvijeri. Lijepa, ali neobuzdana. Josh je znao
da se Rosa Larkin nije mogla pripitomiti. Ona je morala biti slobodna i snalaziti
se sama. Samo će poslije provjeriti je li sve u redu i bez obzira na svoje osjećaje
prema njoj, pustit će je na miru neko vrijeme.
Zavalio se na kauč i mijenjao programe na televiziji, kadli se prisjetio
poljupca s Titch. Potajice je i on u njemu uživao. Ne zato što je u pitanju bila
Titch, već zato što je bio muškarac, imao je svoje potrebe, a već ih zaista dugo
nije pošteno zadovoljio.
69
Knjige.Club Books
SEDAMNAESTO
POGLAVLJE
„Imam posla, Luke, Lucas, tko god da jesi“, umorno je rekla Rosa.
„Imaš posla? Nitko nema posla na Novu godinu - i sretna nova i tebi.“ Hot
mu je njuškao cipele. „I gospodinu Kobasici, naravno. Samo, sutra se vraćam u
London i želio sam te pozdraviti.“
„Eto - pozdravio si me.“ Pošla je zatvarati vrata.
Gurnuo je nogu u dovratak kako bi je spriječio. „Rosa, molim te, nemoj biti
takva.“
Rosa je promatrala njegovo privlačno lice i uske traperice. Pomislila je na
Jasminine stisnute usnice koje su je optuživale da se nabacivala njezinu dečku.
Bila je mamurna i napaljena, pa je čak i požalila što to nije bila istina.
„No, uđi onda, ali samo na pet minuta - i ne očekuj nikakve izljeve
gostoprimstva. Valjam se u neredu i nisam najbolje volje.“
Zureći u njezinu prćastu malenu stražnjicu dok se penjala stubama, Luke se
nacerio. Njezin ga je vatreni, hazarderski pristup strahovito palio.
Rosa si je natočila još jedan viski s kolom. „Jesi li za piće?“
„Zbilja? Ne, hvala.“ Sjeo je. „Novi kauč - lijepo. To ti je dečko kupio?“
„On mi nije dečko.“
„Tip je u formi. Mislio sam da će me odalamiti kad mi je rekao da maknem
kombi, na Štefanje.“
„Molim?“
„Da. Parkirao sam kombi na tvoje parkirališno mjesto. Rekao sam mu da sam
želio razgovarati s tobom. Zar ti nije spomenuo?“
„Naravno da jest“, lagala je, „ali zašto bih željela razgovarati s tobom nakon
onoga što si mi učinio?“
Luke je ispružio ruku i položio je na njezino rame. „Rosa, smiri se.“
Nije mogla ostati smirena sad kad je saznala da joj je Josh prešutio kako je
vidio Lucasa vani iza kuće. Nije joj trebao zaštitnik. Otresla je njegovu ruku.
„Što hoćeš? Ispljuni to, podvući rep i idi kući onoj kučki koju nazivaš
djevojkom.“
„Ajme.“
„Što ajme’? Ti si taj koji me je napio, izvlačio informacije iz mene, a onda
rastrubio cijelom jebenom gradu.“ Frknula je. „Zbog ovoga će svi drhtati od
uzbuđenja još tjednima. To jest, ako se ne sjećate prometne nesreće.“
70
Knjige.Club Books
71
Knjige.Club Books
72
Knjige.Club Books
OSAMNAESTO
POGLAVLJE
Prvi radni dan u godini donio je kišu i vjetar, koji je tako bučno zavijao oko krovne
terase da je Rosu probudio iz sna, a Hot je nervozno cvilio. Vidjela je bijele
krijeste valova na pučini, a vjetar je prigušio čak i kriku galebova koji su se s
mukom uspinjali prema sivom nebu.
Začudo, unatoč još jednom mamurluku, Rosa se probudila dobro raspoložena.
Nije nimalo žalila što je spavala s Lukeom. Seks je bio dobar i nitko nije mogao
saznati. On je bio taj koji je varao, ne ona. Ispriča li Joshu što se dogodilo, ništa
se dobro neće izroditi iz toga, posebice jer mu je bila obećala da više nikada neće
vidjeti Lucasa. Rosa je sve što se dogodilo potisnula. Ako bi ga ikada ponovno
srela, nijedno od njih dvoje ne bi spomenulo bježanje s mjesta nesreće ili
neobvezni susret intimne prirode.
Nakon što su se Hot i ona najeli, dobro se umotala jer je vani bilo jako hladno.
Jadni jazavčar već danima nije bio u poštenoj šetnji. Rosa je oduvijek smatrala
pretjeranim oblačiti psiće u malene kapute, ali sada kada se namjeravala obogatiti
prodajući potrepštine za kućne ljubimce, možda bi trebala istražiti što bi mu
pristajalo. U svakom slučaju, jadničak će se danas smrzavati.
Na uglu ulice, u smjeru plaže, snažan nalet vjetra gotovo ju je prikucao uza
zid. Zgrabila je uplašenog Hota u naručje.
„U redu je, maleni“, rekla mu je. „Idemo prema zaljevu, tamo je možda
zavjetrina.“
Valovi su se razbijali o obalu, najveći koje je vidjela otkako je bila ovdje.
Rosa je zabacila glavu da osjeti kišu na licu i upije veličanstveni bijes majke
prirode. Trebala je razbistriti misli nakon svega što se dogodilo proteklih dana i
ovakvo joj je vrijeme došlo kao naručeno.
Spustila je Hota i smijala se dok je lovio komadiće granja i smeća što ga je
vjetar posvuda raznosio. Svaki komadić koji bi Rosa pokupila i vratila u kantu za
smeće, vjetar bi uskovitlao i ponovno rasuo.
Osjetila je olakšanje dok su se vraćali plažom u suprotnom smjeru jer vjetar više
nije puhao izravno u njih. Kiša joj je, doduše, i dalje padala u oči, pa je podigla
ruku ne bi li zaštitila lice od onoga što se sada pretvaralo u komadiće leda. Hot je
drhturio uz njezinu nogu, pa ga je podigla i ušuškala u svoju jaknu.
73
Knjige.Club Books
74
Knjige.Club Books
75
Knjige.Club Books
DEVETNAESTO
POGLAVLJE
Rosa je taman zatvorila vrata za sobom, kad ju je nazvao Josh. „Pa, jebote, već
sam se pitao jesi li živa.“
„Oprosti, noćas sam zaspala kao klada, a jutros sam izvela Hota u šetnju po
plaži. Danas vjetar puše kao lud.“
„Dobro. U redu. Onda, osjećaš li se danas bolje u vezi sa životom općenito?“
„Koji trijezan dan i bit ću kao nova. Sheila Hannafore me baš bila zaskočila
na plaži, gotovo se ispričala i vratila mi sto dvadeset funta za sobu koju nisam
koristila.“
„To je najmanje što je mogla učiniti. Je li se onaj njezin kreten od sina vratio
u London?“
„Ovaj... nisam pitala, ali vjerujem da jest.“ Rosa je pokušavala izbiti iz glave
sebe i Lukea u divljem klinču na kauču.
„I bolje mu je da jest. Vrijeme ti je da se usredotočiš na sebe i svoj dućan.“
„Da. Popodne će mi uvesti bežični internet, pa ću iskopati stari laptop koji si
mi dao i baciti se u potragu za robom. Već sam na mobitelu pretraživala
najbizarnije dodatke za kućne ljubimce. Što kažeš na pokrivalo za guzu u obliku
cvijeta?“
„Što?“
„Ukratko, riječ je o plastičnom cvijetu koji zatakneš na pseću guzu kako bi
sakrio šupak.“
Josh se nasmijao. „Bolesno.“
„Mislila sam i sebi nabaviti jedan.“
Nasmijao se još glasnije. „Još bolesnije. Uglavnom, odlično da si se bacila u
istraživanje. Mislio sam da bi možda trebala organizirati okupljanje povodom
otvaranja, obavijestiti Gazettu“
„To je sjajna ideja.“
„Ponekad i meni takve padnu na pamet. Dobro, ti nastavi s istraživanjem. Ja
sam do kraja ovoga tjedna na konferenciji, pa se nećemo često čuti.“
Josh je prekinuo vezu i zavalio se u uredskom stolcu. Rosa vjerojatno neće
primijetiti da se trudio ne zivkati je kako bi joj pružio priliku da se sama snalazi.
Morao ju je pustiti da se osamostali.
Nakon vruće kupke, Rosa je navukla čistu odjeću. Sada, kada su prošli i Božić
i Nova godina, sve se činilo tako stvarno. Pregledala je zalihe u hladnjaku i po
76
Knjige.Club Books
„Da, da, naravno. Rekli su da se gips skida nakon šest tjedana, ali ako
nastavim vježbati, mislim da ću ga skinuti za četiri.“
„Onda, kad bih počela?“
„Ako bi mogla već sutra, to bi bilo fantastično. Mogu sjediti iza šanka s tobom
i pomagati ti.“
„U redu onda, dogovoreno.“
„Baš si draga, Rosa, to će nam mnogo pomoći.“
„Smije li i Hot doći?“
Jacob ga je mazio ispod stola. „Naravno. Imamo i mi dva psića, zovu se Ružni
i Pongo, dva najljepša mopsa na svijetu. Hot će imati društvo za igru.“
„Slatko. Mnogo ti hvala, Jacobe, jedva čekam upoznati tvoje krznene bebice.“
„Ružni, Hot i Pongo, zvuči kao boy bend“ Jacob je zgrabio svoju štaku,
pretvarajući se da je mikrofon. „Hvala ti i na pomoći s maćuhicama.“ Nije si
mogao pomoći da ne usuče obraze dok je izgovarao riječ „maćuhice“. „Jedno
grande hvala.“ Zbilja je bio urnebesan. Rosa je na krilima sreće i
veselja odlepršala do samoposluge. Dodatan izvor zarade svakako će joj dobro
doći, a već je odlučila da će Ružni i Pongo biti prvi na popisu uzvanika na
otvorenju njezina dućana.
Mary je stajala za pultom. Nasmiješila se kad je ugledala Rosu. „Sretna ti
Nova godina, dušo.“
„I tebi, Mary. Nisam zaboravila da ti još nisam vratila pladanj. Kad smo kod
toga, hrana je bila vrhunska. Prava gozba. Ispričavam se, došao mi je prijatelj u
goste na nekoliko dana, pa nisam stigla svratiti da vratim pladanj. Mislila sam da
ću te možda vidjeti na dočeku u pivnici.“
„Oh, Rosa, ja ne pijem. Zapravo, rijetko uopće izlazim. Možeš li kasnije
svratiti? Znam da bi te baka voljela upoznati.“
„Pa...“ Rosa se planirala kod kuće izvaliti na kauč i pretraživati internet u
potrazi za stvarima za dućan, ali Mary je inzistirala.
„Ne moraš se dugo zadržati, samo popij čaj s nama.“
„Dobro, onda.“
„U pet mi završava smjena, može onda u pet i trideset?“
„Savršeno. Vidimo se onda.“
78
Knjige.Club Books
DVADESETO
POGLAVLJE
80
Knjige.Club Books
„Oh, bako, stvarno“, Mary se snebivala od neugode. Rosa, koja nije bila
sigurna kako reagirati, nastavila je čačkati listiće čaja što su joj zapeli među
zubima. Queenie se bacila na njezinu šalicu čim je ispila čaj.
„Daj da pogledam“, rekla je. Rosa se nije usudila pitati kako je mogla gledati
u listiće čaja kad ništa nije vidjela. Ne skidajući tamne naočale, kao da joj je
pročitala misli, Queenie je promrsila: „Mogu opipati obrise.“
U tom trenutku Rosa je protrnula od straha kad je kroz otvor u vratima uletio
najveći mačak kojega je vidjela u životu. Uputio se ravno do zdjelice na podu,
malo pojeo, a potom bez znaka upozorenja skočio u njezino krilo, zbog čega su
joj koljena zaklecala, a dlake joj poletjele u usta.
„Merline, silazi“, Mary ga je pokušala otjerati s pomalo uznemirene Rose,
koja je brisala mačje dlake, kao i listiće čaja, s usta.
„Sviđaš mu se“, nasmiješila se Queenie. „Znaš, životinje dobro procjenjuju
ljude.“
Merlin je proizveo smiješan, negodujući zvuk pa se uputio prema košari u
kutu kuhinje i počeo se zvučno lizati.
Starica je kružnim pokretima pomicala ruke po Rosinoj šalici, kadli je
iznenada ispustila zvuk koji je bio napola siktanje, napola jauk, zbog čega je
Merlin zaglušujuće mijauknuo, a Rosa gotovo iskočila iz kože.
„U redu je, Rosa“, prošaptala je Mary. „Oboje to svaki put naprave.“
Pomislivši kako bi vjerojatno lakše bilo pobjeći iz logora Colditz nego
odavde, Rosa je ostala nepomično sjediti, iščekujući što će joj biti rečeno.
Queenie je spustila pogled na Rosinu šalicu. Zatim je preko stola primila Rosu
za ruku.
„Vidim papire, hrpu papira.“ Queenie je načas oklijevala, kao da je čekala da
Rosa nešto kaže. „Uvijek zapamti da je za sve kriva ljubav. Sirene to znaju.“
Queenie je pustila njezinu ruku i nastavila: „Tamnokos i uglađen, a pokvaren.
Ali, ovaj put nije on kriv...“ Ponovno je počela vrtjeti šalicu u rukama. „Vidim
mnogo životinja.“
Rosa se sada već isključila. Mary je očito netko ispričao za Lucasa i bilo je
očito da je voljela životinje, s obzirom na to da su svi vidjeli koliko joj je Hot
značio.
„Nemoj da te visoki zavara...“ upozorila ju je starica.
Ako je to bio Josh, mislila je Rosa, onda je znala da su ovo gluposti. Josh joj
nikada ne bi lagao. Iako, istini za volju, nije bio spomenuo da je vidio Lucasa onaj
dan, a ona ga je zaboravila pitati zašto je to prešutio. Starica je brzo nastavila:
„Rosa, oslobodi svoju energiju i tvoji anđeli će te voditi. Vjeruj u sebe i sreću
ćeš naći. Jedi dobro, ali manje pij. Mnogo manje.“
Mary je sada sjedila kao skamenjena; čak se i Merlin skutrio u drijemežu s
jednim otvorenim okom. Ali, stara gospođa Cobb još uvijek nije završila, a čuvši
82
Knjige.Club Books
kako se Rosa meškoljila u stolici, povikala je: „ČEKAJ!“ Ovaj put i Mary je
poskočila. „Ne brzaj sa zaključcima.“
Odjednom je otvorila oči i zagledala se ravno u Rosu. Utišala je glas.
„Čeka te svijetla budućnost, dušo moja. Nemoj je upropastiti.“
„Očito se moram kloniti tih muškaraca“, reče Rosa otegnutim glasom.
„Rosa, zar sam ja spomenula neke muškarce?“
Iako nije bila sigurna je li to bilo ispravno, Rosa je zahvalila Queenie i
nesigurno priupitala je li što dužna.
„Rosa, molim te, naravno da ne. Ja sam te pozvala na ovo. Ali, kad budeš
spremna, Merlinu će dobro doći novi povodac.“
„Ja... što, povodac? Za mačka?“
„Da, moja Mary ponekad ga vodi u šetnju. On to zbilja obožava.“
Mary je žustro kimala glavom.
„Dobro onda, Merlin će dobiti najbolji povodac za mačke koji se može naći.
Kako ste znali da razmišljam o prodaji potrepština za kućne ljubimce?“
„Zar sam to rekla? Mislim da nisam. Hajde, dosta je bilo pitanja, djevojko
draga. Reci samo da uskoro odlaziš jer mi se stvarno prispavalo.“
„Bako!“
„Pst, Mary, šuti. Znaš koliko me ovo iscrpljuje.“
Rosa je ustala. „Sve je u redu, zaista. Ionako se moram vratiti Hotu.“
Queenie Cobb polako je ustala. Položivši obje ruke na stol pred sobom ne bi
li se učvrstila, tiho je rekla: „ Ako pronađeš ogrlicu, nemoj je prodati, Rosa.“
Rosa je sada stajala širom otvorenih usta. „Ali... kako...?“ Starica joj je
priprijetila prstom. „Drži je na sigurnom mjestu i nikome je ne spominji.
Nikome.“
Osjetivši olakšanje kad se vratila u svoj stan, Rosa je odmah ispekla omlet sa
sirom, navukla pidžamu i sklupčala se na kauču s Hotom i laptopom.
Prisjećajući se gatanja iz listića čaja, morala je priznati da je njezina nevjerica
bila poljuljana. Kako bi, zaboga, Queenie Cobb mogla znati za ogrlicu - i zašto
nije smjela prodati ni nju, ni dućan?
Umorna od previše razmišljanja, utipkala je riječi „mačka“ i „povodac“ u
Googleovu tražilicu i zaprepastila se brojem ponuđenih rezultata. Odlučila je da
više neće razmišljati o onome što je Queenie Cobb rekla. Ona, Rosa Larkin, bila
je sasvim sposobna upravljati vlastitom sudbinom i to je bilo to.
83
Knjige.Club Books
DVADESET I PRVO
POGLAVLJE
Kada je Rosa stigla u svoju prvu smjenu, u pivnici nije bilo nikoga. Raffaele je
izašao pozdraviti je. Bio je privlačan - od glave do pete skupih Guccijevih cipela,
i da nije bio gay Rosa bi se definitivno zapalila za njega. Imao je tamnu kosu i
bio otprilike iste visine kao Lucas, s licem toliko slatkim da bi ga čovjek poželio
uštipnuti za obraze.
Kada je progovorio, Rosa je opazila da ima lagani talijanski naglasak. Potom
se sjetila svega što se događalo tijekom pijanog poslijepodneva na Staru godinu.
Jacob joj je rekao da je na razgovoru za posao šefa kuhinje pitao Raffaelea bi li
želio živjeti iznad gostionice. Raffaele je pristao, ne naslućujući da će useliti
ravno u Jacobov stan. Nasreću, Jacobova je smicalica upalila. Sjajno su se slagali
i bili su zajedno već pet godina, od čega godinu dana u braku.
„Ciao, Rosa. Kako si?“
„Dobro, hvala, Raffaele.“
„Jacob će se odmah spustiti - ne brini se, neće biti ovako pusto cijelu noć. Za
večeru imamo rezerviran jedan stol za četvero i jedan za dvoje. Vidi malo kako
se snalaziš za šankom i slobodno se posluži pićem.“
„Odlično, hvala, hoću.“
Nakon što se Raffaele vratio u kuhinju, Rosa je pogledala oko sebe. Bio je to
zbilja lijep prostor, s vitrajima na pročelju i elegantnim drvenim šankom krcatim
svim zamislivim pićima, vješto osvijetljenim na način koji je stvarao opuštajuću
atmosferu. „Hej, djevojčice, kak si?“ Jacob je došepao do nje.
„Dobro sam, hvala. Ostavila sam Hota večeras kod kuće. Bolje da se
usredotočim na posao, bez brige o njemu.“
„Oh, dečki će biti razočarani. Već sam ih obavijestio da se pojavila nova
kobasa u gradu.“
Rosa se glasno nasmijala dok joj je Jacob šepajući dolazio ususret.
„Kako gležanj?“ upitala je.
„Vraški bolno, ali hej, imam jedan rezervni.“
„Čekaj, sad sam malo zbunjena, vi onda živite gore na katu?“
„I da i ne. Kao što sam ti pričao, imamo kuću na plaži u susjednom gradu, ali
imamo i sobu ovdje, da možemo prespavati kad ustreba. Moja sestra i njezin
dečko stanuju ovdje. Psi uvijek idu s nama, gdje god mi išli. Boravimo u drugoj
84
Knjige.Club Books
kući koliko god možemo, što je često, jer Alyson i Brad sjajno vode posao kad
nas nema. Ali, ja volim biti uključen.“
„Dobro je biti u tom položaju.“
„Da. Zbilja sam sretnik. A sad, bacimo se na posao. Dakle, vidjela si koja piva
točimo. Ovdje su ti jelovnici s popisom pića i hrane. Bijela vina su u kanti s
ledom.“ Pokazao je na policu do šanka. „Crna su tamo. Ako budeš mogla i
konobariti večeras, to bi bilo odlično. Sva gotovina koju dobiješ u napojnicama
ostaje tebi.“
„U redu, sjajno.“
„Samo još da ti pokažem blagajnu.“
Rosa je pažljivo pratila dok joj je Jacob pokazivao tipke.
„Malo je modernija od one moje u dućanu“, rekla je, „ali u napasti sam da je
zadržim jer je tako retro.“
„Ne bih želio zvučati kao stari lisac koji ti daje savjete, Rosa, ali novac se
neće sam zbrojiti. Praktično je imati blagajnu koja računa sve. Lakše je voditi
račune. Jesi li ikada vodila neki posao?“
„Ne. Da budem iskrena, nema blagog pojma. Kao što sam rekla prošli put,
netko mi je dućan ostavio. Do tada sam doslovno samo konobarila ili radila kao
prodavačica u dućanu ili teleprodaji. Ali, nekako mislim da ne može biti toliko
teško. Kupiš robu, prodaš robu, kupiš još robe, ostvariš dobit, potrošiš na lijepe
stvari.“
„Također dodaj na popis: plaćaš račune, kupuješ hranu, plaćaš knjigovođu,
održavaš nekretninu, nađeš vremena za život... teže je to nego što misliš, Rosa.“
„Zvučiš kao Josh.“
„Samo ti govorim kako stvari zbilja stoje, draga moja. Usto, morat ćeš se
nositi s činjenicom da si pridošlica u gradu. Nama je trebalo najmanje šest mjeseci
da nas ovdje prihvate. Ovaj je objekt bio oronula krčma; svaki je mještanin imao
svoje mjesto za šankom. Nije im se sviđalo što su došli nekakvi gradski tipovi,
zauzeli njihovo mjesto i pretvorili ga u šminkersku gostionicu. Ali, tek kad sam
počeo preuzimati klijentelu Madam Hannafore, stvari su postale zbilja zanimljive.
Prošlog nam je ljeta izbio požar u smočnici. Istina, bio je nevjerojatno vruć dan, i
da, smočnica se naslanja na prostor za pušače, ali i dalje mi je to bilo sumnjivo.“
„Zbilja?“ Rosa je razrogačila oči.
„Ne kažem da će se tebi išta slično dogoditi, ali pazi da što prije ugovoriš
osiguranje. Nemoj me pogrešno shvatiti, ima ovdje sjajnih ljudi - većinom su,
zapravo, takvi - a kada počnu dolaziti turisti, tada krene zabava i počne se slijevati
novac. Samo, budi na oprezu, Rosa.“
„Josh mi je isto neprestano trubio o osiguranju. Sutra ću to srediti.“
„Baš je sladak taj tvoj Josh.“
85
Knjige.Club Books
„Nije on moj Josh - nije moj tip. Prijatelji smo jer mi je bio stanodavac. Dobro,
mi smo prijatelji s nekim povlasticama, iako te povlastice više idu njemu u
prilog.“
„Tako dakle. Meni ste se činili kao dobar par. Reci ti njemu slobodno, kad
sljedeći put dođe, da nam dođe malo pokazati neke ragbijaške poteze.“ Jacob se
prepredeno nasmijao. „Uglavnom, jesi li smislila što ćeš prodavati?“
„Zapravo, da. Razmišljala sam o potrepštinama za kućne ljubimce. Povodci,
zdjelice, hrana, poklončići, možda čak i kaputići za pse.“
„Sviđa mi se - naravno, mi ćemo ti biti prvi kupci. Ne bih se baš kladio da će
mještani navaliti na baletne suknjice za svoje pse, ali nikad se ne zna. S druge
strane, definitivno postoji tržište za potrepštine za kućne ljubimce. Ovdje postoji
mnoštvo pansiona i kućica za odmor koje dopuštaju boravak psima, jer ima
fenomenalnih lokacija, za šetnju.“
„O tome sam i ja razmišljala.“ Rosu je razveselio njegov entuzijazam.
Jacob se uhvatio za čelo razmišljajući pa rekao: „Zapravo, znam jednog tipa
u Londonu koji nešto slično prodaje putem interneta. Hoćeš da istražim tko mu je
dobavljač?“
„O, Jacobe, to bi bilo sjajno, hvala ti!“
Upravo u tom trenutku otvorila su se vrata lokala. „Krećemo, djevojko. Sada
je sve u tvojim rukama.“
Jacob je promatrao Rosu kako spretno toči pintu Guinnesa i brzo pronalazi
naručeno vino. Intuicija ga nije prevarila; bila je veoma sposobna i okretna.
Svidjet će se i gostima.
Djevojka ga je pomalo podsjećala na njega u toj dobi. U svojim dvadesetima,
najdalje što je razmišljao o budućnosti bila je rezervacija destinacije za odmor, a
u veze se upuštao pa ih raskidao, bez želje da se skrasi. Tek se u tridesetima
odvažio na realizaciju svojih ideja i počeo postizati uspjeh. Zalio je što nije imao
nekoga da ga usmjeri u mladosti, ali kad bi se osvrnuo na svoj životni put, bio je
zadovoljan uspjehom koji je postigao. Imao je mnogo sreće što je upoznao
Raffaelea, koji ne samo što je bio nevjerojatno zgodan, već je usto bio odan
i marljiv, a i obitelj mu je bila takva.
Večer je brzo prolazila, a Rosa je samouvjereno uzimala narudžbe pića i hrane
te ljubazno čavrljala s gostima. Za oba stola sjedili su ljudi koji su unajmili kućice
za odmor u Cockleberry Bayu i tu provodili dodatni tjedan godišnjeg poslije Nove
godine. Jacob je otišao na kat nakon što se uvjerio da Rosa može sve sama, uz
naputak da pozvoni zvoncem u dnu stubišta, ako ga bude trebala.
Do deset sati prostor se ispraznio. Rosa je taman pomislila kako sigurno neće
dolaziti još gostiju jer bila je srijeda i noć je bila hladna, pa je mislila zamoliti
Jacoba da ranije završi s poslom, kadli su se vrata gostionice otvorila.
„Hej.“ Pozdravila je usamljenu mušteriju smiješkom. „Što ćete popiti?“
86
Knjige.Club Books
87
Knjige.Club Books
88
Knjige.Club Books
DVADESET I DRUGO
POGLAVLJE
Jacob joj je dao kontakt dobavljača, kako je bio obećao neki dan. Rosa je ustala
rano i bacila se na posao.
Otvorila je račun u banci, zasad na svoje ime, uz otvorenu mogućnost da
otvori i poslovni račun kada posao krene. Beavis, tvrtka za nabavu opreme za
kućne ljubimce, sa zadovoljstvom je primila njezinu uplatu putem PayPala, za
prvu narudžbu. Bude li zadovoljna, otvorit će joj račun. Za samo nekoliko dana
stići će joj prva pošiljka robe.
Također prema Jacobovu savjetu, uspjela je pronaći rabljenu blagajnu na
eBayu. Ona će također uskoro stići. Čak je izradila tablicu za izračun profitne
marže, uz održavanje pristupačnih cijena.
Rosa je kao dijete voljela dućane koji su prodavali starinske ukrase,
životinjice izrađene od školjki, ukrasne kutije, ogrlice od perlica i šaljive tričarije.
Pročešljala je svoju ulicu i ustanovila da nitko nije prodavao starinske slatkiše -
one koji se grabe iz velikih staklenki i stavljaju na vagu. Na trenutak su joj misli
ispunili bomboni koje su zvali „kapljice kruške“, jastučići mliječne karamele,
bomboni s okusom limuna. To je bilo to! Imat će ponudu za odrasle s
potrepštinama za kućne ljubimce, a za djecu slatkiše i suvenire s putovanja.
Najprije bi vidjela kako bi krenulo s tim, pa dalje usmjeravala poslovanje.
Rosa je oduvijek imala smisla za estetiku. Željela je da izlog i police dućana
budu lijepi i jedinstveni, pa je kupila pletene košare koje je mislila aranžirati u
izlogu i obložiti ih tkaninama cvjetnog uzorka.
Ovog ponedjeljka ujutro, zadovoljna napretkom, skuhala si je čaj i sjela na
kauč na katu kako bi napravila obračun. Nakon što je platila naručenu robu, ostalo
joj je samo dvjesto funta, ali kako nije morala plaćati stanarinu, a zarađivala je
nešto i radeći u Lobster Potu, morala se snaći s toliko. Naručila je dovoljno pseće
hrane, tako da je Hot bio osiguran. Ona je već prije živjela na grahu iz limenke i
tostu, pa može opet.
Ušavši u sobu ugledala je gomilu prljave odjeće u kutu i suočila se s
činjenicom da joj je zbilja bila potrebna perilica rublja. Praonica će biti
kratkoročno rješenje, ali tegliti teške vreće s odjećom uzbrdo, zatim opet po
strmim stepenicama u kući, ubrzo bi postalo užasno naporno. Jadni Ned i
Dotty, kako li su se oni snalazili? Čudno, Queenie uopće nije željela govoriti o
njima i počela se čudno ponašati kad je spomenuta Dottyna smrt.
Rosa je žarko željela da njezin dućan uspije; imala je osjećaj da to duguje
Nedu i Dotty, koji su se očito cijeli život silno trudili održati dućan. Imala je
89
Knjige.Club Books
potrebu saznati više o njima. Seb je bio rekao da Ned nije imao obitelji kad je
umro, znači da nisu imali djece. Taj je djelić informacije cijelu priču o nasljedstvu
učinio još neobičnijom. Rosa je uzdahnula. Zašto je, zaboga, ovaj dućan završio
u njezinim rukama?
Otvorila je ladicu u stolu i potražila ogrlicu ispod hrpe papira. Kako je
Queenie mogla znati za nju? Upozorila je Rosu da je čuva na sigurnom - ali zašto?
Očito je godinama bila zametnuta ispod jastuka starog kauča i nitko nije znao za
nju. Spremit će ogrlicu u kutiju i staviti je na vrh ormara - tamo će biti sigurna.
Rosa se popela na krevet da bolje pogleda te se, ugledavši debeli sloj prašine,
odmah spustila po mokru krpu. Kada se pod slojem prašine počela nazirati drvena
struktura, primijetila je maleni mjedeni zasun. Znatiželjno ga je povukla i on
se otvorio u njezinim rukama, zajedno s malim drvenim kvadratom. Bio je to
poklopac.
Oprezno, ne znajući što će naći, uvukla je ruku u ručno izrađenu kutiju ispod
i opipala.
Isprva ništa nije osjetila pod prstima pa je zavukla ruku dublje u tunelić
izrađen ispod lažnog vrha ormara i lecnula se kad je nešto dotakla. Nakašljala se
od novog zapuha prašine i uzela to što je pronašla.
Čvrsti smotuljak požutjelog papira bio je zavezan pohabanom plavom
vrpcom. Rosa je sjela na krevet, nježno odvezala vrpcu, izvukla jedno pismo iz
hrpe papira, razmotala ga i počela čitati. Tek je došla do riječi Draga 27, kad joj
je zazvonio mobitel i vratio je u stvarnost.
Dok je Hot u prizemlju lajao, skočila je s kreveta i javila se, ostavivši pisma
na krevetu.
„Kako si mi, Rosalar?“ začuo se Joshev poznati glas. „Jesi li već zaradila
milijune?“
„Ne još, ali sam naručila robu i otvorila račun u banci, kako si mi rekao. Što
ima? Još uvijek ti nedostajem?“
„Ne, ali Hot mi nedostaje.“
„Kakav si ti lažljivac! Uglavnom, po mjestu se priča da mi je netko proricao
sudbinu - i čuj ovo: stara Queenie Cobb rekla mi je da ne prodajem ogrlicu.
Mislim, kako je uopće znala da imam tu ogrlicu?“
„Možda zato što smo o tome čavrljali pred njezinom unukom u samoposluzi.“
„Jesmo li?“
„Ne znam, ali daj mučni glavom, Rosa. Ona je isto u misiji istraživanja
činjenica, kao i svi ostali. Mislio sam da si mudrija.“
„Jesam, ali... bila je tako konkretna. U svakom slučaju, još je neću prodati.
Neku sam robu platila unaprijed - police neće biti krcate, ali najprije želim vidjeti
kako će ići.“
„Kad si ti postala tako razumna?“
90
Knjige.Club Books
„Otkad sam shvatila da, ako ne budem plaćala račune, neću imati toplu vodu
ni struju.“
„Ima li novosti o prometnoj nesreći?“
„Nema, cijela se priča stišala... o da, osim nekog lika po imenu Joe kojeg sam
upoznala u Lobster Potu, urednika u Gazetti. On me čak ispitivao o Lukeu i
provjeravao u koliko je točno sati bio sa mnom. Vrlo drsko. Pravila sam se
glupom. Kad smo već kod Lukea...“
„Što s njim?“
Rosa je odjednom shvatila da, ako Josha pita zašto joj nije rekao da je vidio
Lukea, on bi znao da se ona vidjela s njim. Oh, Bože, sve je bilo suviše
komplicirano. Poludio bi kad bi saznao da je ponovno razgovarala s Lukeom, a
kamoli još i da se ševila s njim!
„Jesi li ponovno odlazila u Ship?“ sumnjičavo je upitao Josh.
„Zaboga, nisam, ali Jacob me zamolio da im odradim nekoliko smjena u
Lobster Potu, s obzirom na to da je slomio gležanj. Pao je sa svojih visokih
potpetica dok je plesao na novogodišnjoj kostimiranoj zabavi.“
„Pa to je urnebesno.“ Josh je roktao od smijeha.
„Znam. Jacob je stvarno dobar tip. Dao mi je kontakt dobavljača potrepština
za kućne ljubimce.“
„To je dobro. Znači, moram razmisliti kad da te opet posjetim?“
„Pa, tek si otišao. Vidiš? Zapravo ti nedostajem. Kako bi bilo da dođeš na
svečano otvaranje? Što više ljudi, to bolje, posebice jer će u Gazetti objaviti prilog
o otvaranju.“
„Kad si planirala otvaranje?“
„Možda za dva tjedna. Tako ću imati vremena dovesti dućan u red i dobro ga
najaviti. Što prije počnem zarađivati, to bolje.“
„U redu, samo me redovito izvještavaj o napretku. I neka bude subota, može?“
„Tako si prokleto zahtjevan“, zezala ga je Rosa.
Josh je prekinuo razgovor i uzdahnuo. Iako je većinu vremena bila
nepodnošljiva, nedostajala mu je više negoli je mogla zamisliti.
Čak i nakon što se napio na poslovnoj konferenciji i završio u krevetu s Lucy
iz odnosa s javnošću, sve o čemu je razmišljao bile su čudne navike i lijepo lice
njegove odmetnute bivše cimerice. Ali, morao je biti realan, njih dvoje bili su
posve različiti. Posvetio se poslu, na kojem mu je dobro išlo. No, što se više trudio
distancirati, to ga je više vukla želja da je vidi.
Što nije bilo u redu s njim? Lucy je bila lijepa, možda ne prirodna ljepotica
poput Rose, ali bila je njegove dobi, sjajnog karaktera i dijelili su iste vrijednosti.
Ipak, nije imala ono nešto - ono što se ne da opisati riječima, a što te poput
magneta privlači nekoj osobi.
91
Knjige.Club Books
DVADESET I TREĆE
POGLAVLJE
Bio je petak i Rosa je završila svoju smjenu u Lobster Potu. Vraćala se kući, a Hot
je veselo skakutao pokraj nje. Bio je oduševljen svojim novim prijateljima -
Ružnim i Pongom - a najviše ga je veselilo kad bi trčao gore-dolje ispred šanka
dok su ga gosti mazili. Rosa je također bila sretna: bilo je lijepo zaraditi nešto
novca.
Primijetila je da je u Cockleberry Covenu i dalje gorjelo svjetlo i pitala se
čime su Mary i Queenie ispunjavale večernje sate. Sada je na jednom kraju
prozorske daske stajao prekrasan ružičasti kristal, a na drugom lonac za cvijeće
ispunjen zimskim maćuhicama.
Hot je i dalje bio pun energije pa je prošla pokraj dućana i zaputila se s njim
prema plaži, usput bljeskajući ručnom svjetiljkom. Rosa je voljela osjećaj mira i
slobode koje joj je donio život u ovom ljupkom gradiću i osjećala se sigurno dok
je šetala sama, čak i po mraku. Iako je mnogo vremena provodila sama, otkrila je
da se rijetko kad osjećala osamljeno. Oduvijek je pomalo bila vuk samotnjak. Bilo
joj je teško izgraditi povjerenje, uvijek je očekivala da će je ljudi iznevjeriti. Da,
Lucas i Sheila iznevjerili su njezino povjerenje, ali Jacob, Raffaele, Mary i Joe za
sada su bili dobri prema njoj.
Rosa je morala samoj sebi priznati da joj je nedostajao onaj poznati osjećaj i
sigurnost života s Joshem, kada je mogla računati na to da će je on uvijek iščupati
iz nevolje, kakva god ona bila. Međutim, bilo je vrijeme da stane na vlastite noge:
također, željela je da se Josh ponosi njome. Bilo je teško odrastati bez roditeljskih
uzora. Nije poznavala pravila dobrog ponašanja. Nitko joj nije postavljao granice,
a ako ih je i bilo, pobunila bi se uz stav „to nije pošteno“.
Iskreno je samoj sebi priznala da zapravo nikada nije bila istinski sretna. Nije
ni znala što bi je to moglo usrećiti. Novac joj nije bio važan. S muškarcima je bila
ista stvar: jedina njihova svrha bila je da zadovolje njezinu potrebu za zagrljajem i
seksom. Ali trenutačno se, na vlastito iznenađenje, osjećala dobro. Voljela je
plažu i prirodu. Voljela je svoj novi, maleni dom i uzbuđenje što će voditi vlastiti
posao.
Kada su došli do plaže, omotala je šal oko usta: nije se činilo da je tako hladno
dok su bili u zavjetrini kuća u uskim uličicama. Zvijezde su obasjavale noćno
nebo, a valovi se hipnotički razbijali o obalu. Osim zvukova mora, noćni je zrak
bio miran i tih; čak su i galebovi otišli na spavanje u svoja gnijezda na vrhovima
litica.
92
Knjige.Club Books
Titch je ponovno počela plakati. „U tome i jest stvar. Nemam kamo, a Sheila
Hannafore dala mi je otkaz jer sam pila na poslu.“
Rosa ju je nespretno zagrlila. Nije se dobro nosila s pokazivanjem emocija. U
ovakvim je situacijama postupala praktično.
„Dobro, obuci ovo.“ Skinula je svoju bombericu. „Dođi do mene, nudim
vruću čokoladu ili hladni viski - nešto od toga će te smiriti.“
„Tko te to zove tako kasno u petak navečer?“
„Hm... ma prijatelj iz ekipe, napio se na bratovoj momačkoj“, Josh je viknuo
iz kupaonice. Lucy se izazovno uspravila na jastuku i po njemu rasula svoju dugu,
plavu kosu.
„Pa, vrijeme je da isključiš mobitel i vratiš se u krevet, pastuše. Imam
iznenađenje za tebe.“
Josh se pojavio na dovratku i nasmiješio. „A, je li?“
Lucy je izgledala privlačno, Lucy jest bila privlačna, ali dok je vodio ljubav
s njom neprestano je razmišljao o Rosinom propuštenom pozivu i pitao se je li sve
bilo u redu s njom.
94
Knjige.Club Books
DVADESET I ČETVRTO
POGLAVLJE
Rosa se s većinom stvari mogla nositi, ali bljuvotina nije bila jedna od njih. Dok
je Titch povraćala, sve što je popila za šankom u Ship Innu, najviše što je mogla
učiniti bilo je dodati joj vrč vode i ručnik. Prisjetila se, kako bi joj Josh
uvijek držao kosu odmaknutu od lica i masirao joj leđa kad joj je bila muka, no
ona sama sad je stajala nekoliko koraka udaljena od Titch i bliže od toga nije joj
mogla prići. Srećom je imala kratku kosu.
Upalila je grijanje i provjerila što je Hot radio. Bio je zaspao na krevetu, gdje
ga je i ostavila i u snu je nježno cvilio, iscrpljen od igre. Iskopala je rezervni
poplun i jastuk koje joj je Josh bio donio i stavila ih na stari kauč. Ako će Titch
ponovno povraćati tijekom noći, na starom se kauču to valjda neće ni vidjeti.
Titch je ušla veoma blijeda u licu i pomalo skrušena.
„Sad mi je bolje“, slabašno je rekla.
„Dobro.“ Rosa joj je dodala još vode. „Evo. Popij to i omotaj se poplunom.“
„Oprosti, Rose.“
„Rosa.“
„Ne znam zašto te ne mogu prestati zvati Rose. Tako sam se navikla.“
Rosa se nasmijala. „U redu je. Zvali su me i gorim imenima, što jest - jest. I
nemoj se ispričavati, svima nam se to događa.“
„Ali, jedva da te poznajem.“
„Upravo sam ti vidjela sadržaj želuca, tako da smo na dobrom putu da se
upoznamo.“
Titch se drhtavo nasmiješila i popila gutljaj vode. Zatim je počela pričati.
„Vjerojatno misliš da sam starija nego što jesam.“
„Moguće.“ Rosa je naučila da je ponekad bolje šutjeti i pustiti osobu da govori
nego je previše ispitivati. U biti, zanimalo ju je sve o Titch jer je u njoj umnogome
vidjela sebe.
„Imam osamnaest godina, što cijelu stvar čini mnogo, mnogo gorom.“
„Što čini gorim?“
„Jebote, trudna sam.“ Titch je zatvorila oči. „I sad sam to rekla tebi. Znači već
dvoje ljudi, osim mene, zna.“
„A tako će i ostati, sve dok ti tako budeš željela.“
„Zaista to misliš, Rosa?“
95
Knjige.Club Books
96
Knjige.Club Books
„Jasno ti je, Rosa? Mislim da ti nije jasno. Jer vidiš, moj mlađi brat Ronnie, i
on je mrtav. Pao je s litice. Majka je uvjerena da je bio nesretan slučaj, da je odletio
s bicikla. Ali, ja znam da nije tako bilo. Znaš, ja sam pronašla oproštajno pismo
koje je napisao i sakrila ga od nje.“ Titchine su se oči napunile suzama. „Nisam
to mogla zadržati za sebe. Bila sam glupa i pokazala sam tati - drugi dan našli su
ga obješenog u garaži. Tako da, osim što sam odgovorna za očevu smrt, još
povrh toga nosim kopile.“
„Jebote. Tvoja je priča još gora od moje.“ Rosa se slabašno nasmiješila.
„Jadna ti. A što se tvoje mame tiče, to je strašno. Ali, ne možeš kriviti sebe zbog
toga što je tvoj otac odlučio oduzeti si život. Kako bi mogla to zadržati za sebe?
Ta bila si dijete.“
„Da sam samo držala jezik za zubima, on bi još uvijek bio živ“, Titch je tužno
zavapila.
„Ne možeš to znati.“ Rosa je nezgrapno prislonila ruku na Titchina leđa.
„Ali, moraš ići dalje.“ Titch je grcala u suzama. „Život je samo jedan. Barem
će majka umrijeti u uvjerenju da joj je sin poginuo nesretnim slučajem i neće u
sebi nositi krivnju za njegovo samoubojstvo misleći da mu je mogla pomoći.“
„Ali, treba smoći mnogo snage za skrivanje tako velike tajne, Titch, a to je
teško.“
„Ono što te ne ubije, to te ojača i tako to.“ Djevojka je ispuhala nos.
„Razumijem, ali to je svejedno sranje. Mislim da je vrijeme da prestanemo
glumiti da je sve u redu.“
Titch je protrljala oči i zijevnula. „Ne želim više o tome. Je li zaista u redu
ako prespavam ovdje?“
„Naravno. Možda bi sutra mogla otići do Sheile, ispričati se i reći da se to više
neće ponoviti.“
„Neću, neka se goni, glupa, stara kravetina.“
Rosa je uzdahnula. „Gledaj, ujutro se sve čini drukčije. Naspavaj se pa ćemo
opet porazgovarati. I, Titch?“
Titch je kimnula dok je Rosa ustala ugasiti svjetlo. „Ja ću ti pomoći koliko
god budem mogla.“
97
Knjige.Club Books
DVADESET I PETO
POGLAVLJE
Rosu je u subotnje jutro probudio mobitel koji joj je zvonio pored glave. I ne
pogledavši tko je zvao, izustila je jedan pospani: „Halo?“
„Stara moja, zvučiš strgano.“
„U koje me to bezočno doba zoveš?“
„Rosa, pola jedanaest je. Ja sam ustao i spremio se za trening.“
„Blago tebi. Nisam zaspala do tri ujutro.“
„Aha, i mislio sam da si zacijelo bila pijana kad si me zvala.“
„Zapravo, nisam. Odradila sam smjenu u pivnici i...“ Upravo se tada Titch
pojavila na dovratku spavaće sobe. „Pričekaj,
Josh.“ Rosa je prislonila mobitel na prsa. „Pristavi vodu, brzo ću.“ Titch je
kimnula i zaputila se u kuhinju.
„Ispričavam se“, reče Rosa.
„Rosa, to je neki muškarac kod tebe? U pravu sam, zar ne?“
„Da bar. Ne, tu je Titch, iz Shipa. Svratila je noćas, pile smo i čavrljale, pa je
ostala prespavati.“
„To je dobro. Moraš si naći prijatelje. Je li opet bila oskudno odjevena?“
lascivno je upitao Josh.
„Odbijam odgovoriti, to je diskriminirajuće pitanje.“
Josh se nasmijao.
„Uglavnom, kako si mi ti?“ zanimalo je Rosu. „Nisi me gnjavio kao inače.“
„Da, sve je dobro. Imam mnogo posla. Često sam i na treningu.“
„Nema žena oko tebe?“
„Kako je Hot?“
„Znači, ima ih. Pa dobro, bilo je krajnje vrijeme da netko od tebe napravi
poštenog muškarca. Iako, sumnjam da imaju oralne vještine Rose Larkin.“
„Ja... ovaj...“
„Uglavnom, kako god, u redu je ako mi ne želiš reći.“ Rosa je živnula. „Kod
mene je sve dobro. Trošim zadnju lovu, ali zarada iz Lobstera izvući će me do
otvaranja dućana.“
„Sve to zvuči sjajno. Vidiš, možeš mnogo toga postići ako si uporna. Jesi li
odredila datum velikog otvaranja?“
98
Knjige.Club Books
99
Knjige.Club Books
DVADESET I ŠESTO
POGLAVLJE
su udarali valovi. Sada joj je bilo jasno zašto su Jacob i Raffaele kupili kuću
upravo ovdje.
Primijetila je kako galebovi lebde na zračnim strujama, kormilareći krilima.
Nekoliko šetača sa psima prkosilo je vremenu. Uočila je da njihovi čupavi
ljubimci nisu nosili kaputiće, što joj je dalo dodatnu nadu.
Joe je položio prvi test donijevši joj, bez riječi, čašu vina. Rosa nije podnosila
zajedljive komentare. Stavio je čašu na stol, uz svoju kriglu domaćeg točenog
piva.
„Hvala ti i oprosti što kasnim“, rekla mu je. „Nisam imala pojma da autobus
staje u svakom selu kroz koje prolazi.“
„Ovo ti je Devon, dušo draga, a ne Dulwich. U svakom slučaju, lijepo te je
vidjeti.“ Joe je srknuo pivo. „Onda, jesi li bliže odluci o važnom datumu?“
„Hej, kamo se žuriš? Pa tek smo se upoznali!“
„Ha! Baš si mala komičarka. Ali, jednom kad se opečeš, pušeš i na hladno,
pogotovo kada prolaziš razvod poput moga.“
„Uh.“
„Stvar je u tome“, pokazao je na vjenčani prsten, „unatoč onom što je učinila,
ne mogu ga skinuti.“
„Je li zbilja toliko loše? Ponekad mi se čini da se ljudi samo trebaju malo
ohladiti.“
Joe se nasmijao. „Kvragu, gdje si ti bila kad se dijelio gen za suosjećanje?
Meni jest zbilja bilo toliko loše. Spavala je s drugim.“
„Jednom ili je to trajalo?“
„Ona tvrdi da je bilo jednom, ali više joj ništa ne vjerujem.“
„Razumijem to, što se tiče povjerenja. Ja ljudima ne pružam drugu šansu.
Ipak, smatram da je seks samo seks. Joe, u životu nije sve crno-bijelo. Nema
pravila, osim onih koje nam prokleto društvo nameće.“
„S tim se slažem. Zato volim život na selu. Tu sam više svoj. Daleko od sveg
tog stresa.“
„Gle, nisam ti ja neki ljubavni guru“, rekla mu je Rosa. „Zapravo, još uvijek
mi nije uspjelo kombinirati seks s tim nečim što se zove ljubav. Nikada nisam
plakala zbog muškarca i nikada do sada nisam žalila za nekim nakon prekida.
Kažu da nisi iskusio ljubav dok ti netko ne slomi srce, zar ne?“
„Mislim da će ti odgovore na pitanja o ljubavi prije dati onaj galeb što se
posrao na prozor nego ja. Nego, naručimo mi nešto za jelo. Ja častim.“
Navalili su na burgere i krumpiriće.
„Jesi li se čula s Lucasom?“
„Pa... ne, zašto bih?“
101
Knjige.Club Books
„Samo pitam. Je li ti zbilja samo došao pregledati cijevi kad je onako skrušeno
izašao iz tvoje kuće na Novu godinu?“
„Joe, zašto si opsjednut Lucasom?“
„Rosa, ja sam novinar.“
„A, kako si došao do mog broja?“ Rosa je iznenada postala sumnjičava. „Ti
si meni dao svoju posjetnicu, sjećaš se, a ne ja tebi.“
„To znači da sam dobar novinar, zar ne?“ Joe se nasmiješio i otpio gutljaj
piva. „Vratimo se na Lucasa. Mislim da je bilo mnogo sumnjivih nedosljednosti
u njegovoj priči. On je lukavo, napuhano, malo govno. Treba ga malo spustiti na
zemlju.“ Joe je pogledao Rosu ravno u oči, kao i prilikom prvog susreta. „I... znam
da te još uvijek ne poznajem tako dobro, ali... sviđaš mi se, Rosa. Drukčija si od
svih koje sam u zadnje vrijeme ovdje upoznao i ne bih volio da te povrijedi netko
poput njega.“ Rosi su u trbuhu zatreperili leptirići. „Nismo li se našli da bismo
razgovarali o mom velikom otvaranju?“
Joe se gotovo zadavio krumpirićem. „Rado bih porazgovarao o vašem
otvaranju, gospođo.“
Već je prošao i drugi test, Rosa se opustila. Voljela je bezazlene insinuacije.
„Onda, odakle ćemo početi?“
102
Knjige.Club Books
DVADESET I SEDMO
POGLAVLJE
2. srpnja 1954.
Najdraža moja T,
srce mi se slama što si toliko nesretna. Preživjeli smo užasan svjetski rat.
Zapravo, ja sam preživio dva! Tako da je ovo samo kap u moru. Ti si ona
koju volim. Mi ćemo to izvesti na svoj način.
Nemoj me iznevjeriti. Trebam tebe i samo tebe.
Nađimo se gdje nebo dodiruje more.
Tvoj ljubljeni Ned X
103
Knjige.Club Books
104
Knjige.Club Books
DVADESET I OSMO
POGLAVLJE
105
Knjige.Club Books
„Urednik iz Gazette.“
„Aha, da.“
„Izaći će kolumna u novinama tjedan prije otvaranja, s još jednim kuponom
koji će se moći iskoristiti u dućanu na Valentinovo.“
„Super. Pada li Valentinovo ove godine u subotu?“
„Da, a tada su i školski praznici, pa bi moglo doći i nešto turista. Samo se
nadam da neće biti prehladno.“
„Onda, hoću li dobiti službenu pozivnicu?“
„Da, evo službeno te pozivam. Hoćeš li doći?“
„Naravno da ću doći, u punoj spremi. Carlton je rekao da bi i on došao jer
jedan njegov prijatelj s fakulteta igra za ragbi klub iz Falmoutha. Tako da je plan
da se doveze sa mnom u petak, a u subotu će biti kod prijatelja.“
„Ah, neuhvatljivi Carlton - bit će mi drago napokon ga upoznati. Možete
obojica spavati na kaučima, ali možda bi vam bilo bolje unajmiti sobu u
pansionu.“
„Da. Možeš li, molim te, provjeriti ima li Jacob slobodnih soba u Lobster Potu
u tom terminu?“
„Mislim da bi ti on mogao ponuditi svoj krevet kad mu kažem da dolaziš i to
u društvu još jednog ragbijaškog komada.“ Josh se nasmijao. „Mene se ne može
preobratiti.“
„Nego, kako tvoj novi komad?“
„Ponekad je izvedem na večeru, nije to ništa ozbiljno.“ Pričekao je na barem
sitnu natruhu ljubomore, no Rosa je šutjela. „Kao što rekoh, ništa ozbiljno.
Uglavnom, važnije je pitanje imaš li ti kakvog frajera vrijednog spomena? Ne
sjećam se da si imala tako dugotrajnu sušu dok si živjela sa mnom.“
„Tragična je činjenica da Cockleberry Bay nije tako bogato lovište kao dobri
stari London.“
„A što je s tim slatkim Joeom?“
„Trenutačno se razvodi.“
„Znači, ima nade da mu budeš utjeha.“
„Ha! Nadajmo se.“
„Onda, što namjeravaš poduzeti u vezi s ogrlicom? Hoćeš li prijaviti policiji?“
„Zaboga, ne. Pojavit će se već. Nema nikakvih tragova provale. Možda su je
žene iz Cockleberry Covena s pomoću magije sakrile na sigurno, tako da je ne bih
mogla prodati.“ Odglumila je vještičji smijeh.
„Jedva čekam da upoznam te tvoje nove prijatelje.“
„Ne laži. Ali, bit će te lijepo vidjeti.“ U tom trenutku Hot je uletio u kuhinju,
lajući.
106
Knjige.Club Books
„A, eto mog dečka“, Josh će raznježeno. „Jedva čekam da mu dam jednu
veliku, vlažnu pusu.“
Rosa je zahihotala. „Dobro, gospodine Smith, pas i ja idemo do praonice
rublja. Ako ti se mama bude rješavala perilice za rublje, javi nam.“
„Drznice jedna.“
„Takvu me voliš.“ Tim je riječima završila razgovor.
107
Knjige.Club Books
DVADESET I DEVETO
POGLAVLJE
108
Knjige.Club Books
109
Knjige.Club Books
TRIDESETO
POGLAVLJE
Rosa je bila iznenađena gužvom koju je zatekla u Lobster Potu kad je ušla,
spremna za večernju smjenu petkom. Jacob i Raffaele sjedili su s druge strane
šanka.
„Propustila sam neku obavijest?“ upitala je Rosa i podigla Hota da ga obojica
mogu podragati.
Jacob se nagnuo s barske stolice da bi je poljubio u oba obraza, objasnivši:
„Raffov brat je kod nas ovaj tjedan. Eno ga, upravo dolazi. On je pjevač. Rekao
je i da će za nas nastupiti jednu večer. Stavio sam danas objavu na Facebook, a
znaš kako je to u ovom kraju.“
Raffaele se nadovezao: „Da, vijesti se šire brzinom munje. Živa svirka u
Cockleberry Bayu, a mislim da je i fotografija pripomogla. Ali, nije zgodan kao
ja.“
Jacob je usnama prinio ruku svoga mladog supruga. „Naravno da nije, dragi.
Bojim se, svejedno, da će se večeras ovdje sjatiti sva sila žena. Mary Cobb će
zbog ovoga čak možda izaći iz kuće.“
„Sumnjam“, reče starica izborana lica, s crnom maramom na glavi. Pogledala
je ravno u Rosu i rekla: „Ona nije ni takla piće nakon svega onog što joj se
dogodilo.“
Pomislivši da je to ista ona žena koja joj je pomogla ući u dućan na Badnjak,
Rosa joj je baš namjeravala postaviti par pitanja, kad je mikrofon, koji je Alyson
upravo testirala, ispustio zaglušujući zvuk koji je Hota natjerao u lavež. Usred
sve te graje i buke, starica je strusila piće i napustila gostionicu.
Kada je Rosa smjestila Hota s mopsovima na katu, spustila se i upitala Jacoba:
„Tko je to bio?“
„Tko je tko bio?“ Jacob je bio zaokupljen novopristiglim gostima.
„Ona starica s maramom na glavi.“
„Nije do sada zalazila kod nas. Žalim, ne mogu ti pomoći. Dobro, a gdje je
Enrique Iglesias kad ga trebaš?“
Rosa se nasmijala. „Nije li on Španjolac?“
„Tko je Španjolac?“ upitao je novi glas, a zatim hinjenom uvrijeđenošću
rekao: „Sono Italiano, io.“3
3
Tal., „Ja sam Talijan.“ (nap. prev.)
110
Knjige.Club Books
Kad se Rosa vratila u stan, već je bila ponoć. Lagano je gurnula vrata Titchine
sobe i zatekla je kako mirno hrče. Napravila si je toplu čokoladu i dala Hotu
grickalicu, a potom je otišla u dnevnu sobu da se malo opusti nakon naporne
večeri. Pomislivši kako bi sada bilo lijepo gledati neki glupavi televizijski
program, zapisala je podsjetnik da sutra istraži prodaje li netko rabljeni televizor.
Rosa je listala po mobitelu. Nije bilo poruka i pitala se Što li Josh sada radi.
Trenutačno je bila previše umorna da bi razgovarala s njim pa je otišla u svoju
sobu i počela se svlačiti. Stavivši sat u ladicu noćnog ormarića, stala je na krevet
i izvukla nekoliko starih svijetlo plavih omotnica i počela čitati.
4
Tal., „Bok, princezo.“ (nap. prev.)
111
Knjige.Club Books
112
Knjige.Club Books
TRIDESET I PRVO
POGLAVLJE
113
Knjige.Club Books
zbog svojih postupaka, ali čuvši sve ovo, odjednom se osjećala jeftinom. Lucas
Hannafore bio je podla zmija s kakvom se čak ni ona do sada nije bila susrela.
Titch je primijetila Rosin izraz lica. „Nemoj mi reći da ti se on sviđa, nakon
onoga što ti je priredio u Shipu?“ Ne mogavši kontrolirati vlastiti izraz lica, Rosa
je ustala kako bi zatvorila balkonska vrata. „O, moj Bože!“ uzviknula je djevojka.
„Nešto se ipak dogodilo između vas dvoje.“
Rosi se oteo uzdah. „A ja sam mislila da sam bila nešto posebno u njegovoj
nevjeri. Vjerojatno nešto drugo o čemu je najbolje ne govoriti.“
„Daj, molim te, nisam ni ja bez pokrića. Iskreno, tvoja je tajna veća od moje.
Sada mi je još draže što sam sve rekla gospođi Hannafore.“
„Ali, to svejedno ne rješava dvojbu oko toga što kaniš učiniti, Titch. Sigurno
si sad već nekoliko tjedana trudna. Misliš li obaviti abortus, onda je bolje to učiniti
što prije.“
„Rose, ja znam točno što ću učiniti. Zasad - apsolutno ništa, ali čekaj. Samo
čekaj.“
114
Knjige.Club Books
TRIDESET I DRUGO
POGLAVLJE
115
Knjige.Club Books
116
Knjige.Club Books
„Ha. Da, zapravo jesam. Djelomično i zato što ćemo se danas naći na ručku.“
„Kvragu!“
„Nemoj mi reći da si zaboravila. To je kao da si mi zabila nož u srce.“
„Nisam zaboravila, nego sam pribilježila u kalendaru da je dogovor sutra. U
koliko smo se sati dogovorili?“
„U jedanaest i trideset, ali mogu doći u jedan, ako ti to više odgovara. Sutra
sam u stisci s vremenom jer pripremamo izdanje za tisak.“
„Da, da, u redu je. Doslovno u ovom trenutku prebacujem sredstva da platim
ženi koja će djeci oslikavati lica, a našla sam i maleni Bose zvučnik na rasprodaji,
koji će mi trebati za glazbu.“
„Odlično. Nađimo se u kafiću Kava, čaj ili more. Danas ništa od piva, imam
previše posla.“
„Savršeno. Vidimo se tamo u jedan.“
118
Knjige.Club Books
TRIDESET I TREĆE
POGLAVLJE
119
Knjige.Club Books
„To mi je u opisu posla. Kad smo već kod toga, imam neke novosti vezane uz
onu prometnu nesreću. Dio branika otpao je s vozila kojim je nesreća počinjena,
a na njemu su nađeni tragovi bijele boje.“
„Uh, to će baš suziti izbor sumnjivaca“, našalila se Rosa. „Što će policija
učiniti, provjeriti sve bijele automobile u okolici da vide je li s nekoga od njih
otpao komadić branika? Da sam ja na mjestu počinitelja, to bih već odavno bila
popravila.“
„Nego, reci ti meni, kako teku pripreme za otvaranje?“
„Čekam još samo jednu kutiju robe koju sam danas naručila, a onda krećem s
uređenjem izloga i polica. Ostavit ću spušten zastor u izlogu, da zagolicam maštu
prolaznika, ali sam istaknula veliki plakat s najavom otvaranja.“
„Dobro, dobro. Jesi li već podijelila kupone s popustom po pivnicama,
kafićima i dućanima?“
„Nisam. Tek sam ih dala izraditi na jednoj od onih lako dostupnih internetskih
stranica i danas bi, nadam se, trebali biti gotovi. Hot i ja planiramo ih sutra
podijeliti.“
„Odličan timski rad. Ne zaboravi kućice za iznajmljivanje na South Cliffsu,
obično su popunjene tijekom školskih praznika. Bit će to dobra prilika za mame i
tate da povedu i djecu, posebno jer nudiš i oslikavanje lica. Louise je super,
zbilja zna animirati publiku.“
„Dobro. Glazba je riješena, samo ću je puštati s mobitela preko novog
zvučnika - a naš dogovor da me ovaj tjedan povezeš do tržnog centra u nabavku
pića i grickalica i dalje vrijedi?“
„Vrijedi. Jesi li nabavila i voćne sirupe i papirnate čaše za klince - i jesi li
naručila poslastice za pse u obliku srca?“
„Da, sve riješeno, a imam i neke balone u obliku srca, na kojima su slike
Hota.“
„Briljantno! Odlična ideja.“
„Da, napokon će postati slavan. Mislila sam po jedan staviti s obje strane
vrata. Unutra će biti poprilična gužva, pa se nadam da neće biti prehladno i da će
dio ljudi moći stajati i na ulici.“ Joe je pročistio grlo. „Uspio sam dogovoriti još
jedan fenomenalan reklamni potez, ali nisam siguran kako će ti sjesti.“
„Reci, što si smislio?“
„Termin u jutarnjoj emisiji na lokalnoj radiostanici South Cliffs Today, dan
prije otvaranja.“
„Ja? Moja malenkost na radiju?“ Odmaknula je svoj tanjur s kolačem.
„Rosa, ja znam da ti to možeš. Što je najgore što se može dogoditi, osim da
opsuješ, na primjer? Zvučat ćeš sjajno, siguran sam.“
„Misliš?“
120
Knjige.Club Books
121
Knjige.Club Books
Joe je položio svoju ruku na Rosinu, a njezine su se oči, kao rijetko kada,
napunile suzama.
„Joe Fox, raspekmezio si mi se“, rekla je i treptanjem zaustavila suze.
„Zacijelo je teško odrastati bez ikakve podrške.“
„Ne znaš ti ništa o meni.“
„Pa, možda bih volio saznati više.“
Nakon ovog komentara Rosa je zašutjela, Joe je uzeo šalicu i podigao je u
zrak rekavši: „Nazdravimo grandioznom otvaranju malenoga dućana.“
122
Knjige.Club Books
TRIDESET I ČETVRTO
POGLAVLJE
Titch je utrčala preskačući po dvije stube, gotovo srušivši Rosu koja je nosila
pladanj s večerom.
„Pazi, gospođice, to ti ne bi bio pametan potez.“
„Oprosti, oprosti. Jurim na toalet.“ Bacila je proždrljivi pogled na Rosinu
tjesteninu sa sirom upitavši: „Uh, ima li još malo toga?“
„Ne, to je gotovo jelo, za podgrijavanje. Imala sam posla cijeli dan, uostalom,
gdje si ti bila? Ne, reći ćeš mi kad se vratiš s toaleta.“
Kada se Titch vratila, vidljivo mirnija, rekla je Rosi: „Danas sam bila
uspješna. Dobila sam posao čistačice u dvije pivnice u Polhamptonu - ranojutarnje
smjene, ali na dane kada ne radim u kafiću, tako da ću zaraditi brdo love. Ali, to
nije sve što sam danas postigla“, rekla je slavodobitno.
„Gledaj!“ Izvukla je ček iz torbice i počela njime mahati. „Tri tisućice! Znala
sam da je samo pitanje vremena.“
„Što... zar si dobila na lotu...?“
„Na neki način.“
„Titch, ne davi i reci mi što se događa.“
„Ali, Rose, ovo ti je stvarno jedna od onih situacija: ‘Ako ti kažem, morat ću
te ubiti’, znaš?“
Rosa nije mogla ni zamisliti što bi ta šašava djevojka mogla sljedeće izjaviti.
Odmahnula je glavom. „Što si sada učinila?“
„Pa, znaš da sam rekla Sheili da je dijete Lucasovo?“
„Da. O, Bože... Titch. Mislim da znam što ćeš reći.“
„Nazvala me da se nađemo, rekla da je razgovarala s Lucasom, koji je priznao
da je spavao sa mnom.“
„Ali, on bi znao jeste li koristili kondom.“
„Rekla sam joj da je puknuo. Tako je brzo odjurio dalje da nije mogao znati,
gad jedan. Uglavnom, povjerovala mi je i ponudila da plati abortus u privatnoj
klinici podalje odavde. Ali, nisam time bila zadovoljna. Znaš, treba mi više od
toga.“
„Oh, Titch, što si još rekla?“
„Ako želi alibi za nesreću, mora platiti više.“
„Ali, on je čvrsto stajao pri tom da nije kriv kad smo razgovarali o tome“,
pobunila se Rosa.
123
Knjige.Club Books
„Ne budi tako lakovjerna, Rose. I tebe je molio da ga pokriješ, sjećaš se?
Njegova priča o vožnji u pijanom stanju baš ne drži vodu, a gospođa Hannafore
zna točno što se dogodilo te noći, sigurna sam.“
„Titch, nije li to ucjena?“
„Ja to vidim kao konstruktivan dogovor.“
„A sad zaozbiljno, kad si mislila obaviti abortus? Moraš požuriti.“
„Ne mislim abortirati.“
„Dobro.“ Rosa je popila veliki gutljaj svoje dijetalne Coca-Cole. Hot je
grebao po vratima balkona da ga pusti van.
„Ne brini se. Ne očekujem da ćeš uzdržavati i mene i bebicu.“ Uzela je Rosinu
limenku i popila gutljaj. „Ovdje imam tri tisuće. Imam dva posla. Uštedjet ću
dovoljno da unajmim negdje nekakav stančić. Ovo će dijete imati život pun
blagoslova. Barem u onoj mjeri koliko ću mu to moći priuštiti.“
„Ali, što će biti kad Sheila sazna da nisi otišla na abortus?“
„O tome ću se brinuti kad za to dođe vrijeme. Do tada ću već platiti polog i
stanarinu - i, kako se ono kaže, ‘ne valja se s rogatim bosti’, tako nekako.“
„Stvarno imaš muda, moram priznati.“
„S obzirom na to da sam tako sitna, nadam se da se ništa neće primijetiti još
mjesecima.“
„Bit će ti teško samoj odgajati dijete, Titch.“
„Rose, život je težak, a nakon što sam izgubila brata i tatu, ne pada mi napamet
iznevjeriti ovaj maleni život u meni. Danas sam se vidjela i s mamom. Smirila se
i, vjerovala ili ne, poprilično je uzbuđena što čekam bebu.“
„Zna li ona čije je?“
„Zna samo da je u pitanju neki turist koji je boravio tu oko Božića. Ne želim
upletati oca djeteta.“
„Aha, a zašto onda meni nisi mogla reći o kome je riječ?“ Rosi je bilo drago
što je bila barem blizu odgovora. Ali, osjetila je da se Titch uznemirila. „Pravo je
olakšanje da je tvoja mama promijenila mišljenje i prihvatila situaciju. Voljela
bih je upoznati.“
„Ona baš ne izlazi često jer je u invalidskim kolicima - boluje od multiple
skleroze. Imamo bungalov gore na vrhu brda, što je donekle praktično, ali čak i
uz njegovateljicu koja dolazi jedanput dnevno, znam da joj nedostaje moja pomoć
po kući.“
„Tvojoj su se obitelji podijelile neke baš loše karte, zar ne?“
„Da. Netko bi na mome mjestu očajavao i vrištao: ‘Zašto baš ja?’ Ali, ti i ja
smo borci, Rose. Zato te volim. Mi se kužimo. Ali, Rose...“
Rosu je ponovno prožeo onaj neobičan osjećaj.
124
Knjige.Club Books
„Titch, u redu je. Ako se želiš vratiti kući, učini to. Mama te treba, a ti trebaš
štedjeti novac.“
„Ako si sigurna...?“
„Naravno da sam sigurna, ženska glavo. Zapravo će mi dobro doći malo
mira“, zezala se Rosa.
Titch ju je bocnula u rebra. „Hej!“
„Moramo osnovati zakladu za malenog Titchyja, što kažeš? Tako da bih
voljela, kad se dućan pokrene, da mi dođeš pomoći u dućanu - naravno, ako budeš
htjela - i na otvaranju na Valentinovo. Pošteno ću ti platiti.“
„To bi bilo sjajno. Hvala ti, Rose. Daj da ti ostavim još nešto novca za
stanarinu prije nego što odem. Četrdeset funta je kikiriki.“
Rosa se prisjetila Josheve velikodušnosti kad se selila.
„Da ti nije palo na pamet“, rekla je. „Za tebe je najhitnije da osiguraš što bolji
start svojoj bebici.“ Sada se ona ugrizla za usnicu.
Titch je uhvatila Rosu za nadlakticu. „Rose, sigurna sam da te je voljela.“
Rosa je brzo ustala i izašla na balkon, utopivši jecaje u buci podivljalih valova
i krikovima galebova.
125
Knjige.Club Books
TRIDESET I PETO
POGLAVLJE
Upravo kad se Rosa zabrinula da letci za svečano otvaranje dućana neće stići na
vrijeme, začula je kako je poštar progurao kroz otvor za pisma nešto što je uz
težak udarac sletjelo na otirač.
Potrčala je u prizemlje i na svoje oduševljenje ugledala debelu smeđu
omotnicu na podu. Letci! Smjesta ju je rastrgala i razveselila se onome što je
ugledala. Iako je koristila „uradi sam“ uslugu s interneta za izradu letaka, izgledali
su zbilja profesionalno.
„Hajde, momče, pripremimo se“, rekla je svom vjernom psu. „Idemo u dugu
šetnju, uzduž i poprijeko.“
Jacob je upravo zalijevao bilje kada ih je ugledao kako odlučno koračaju
prema vrhu brda.
„Bok, vas dvoje.“ Sagnuo se kako bi poškakljao Hota. „Primjećuješ li neku
promjenu na meni?“ upitao je Rosu kad je opet ustao.
Rosa ga je škiljeći promotrila. Pokazao je na svoje stopalo. „Skinuo sam gips.
Sad sam kao nov.“
Nasmijala se. „O, pa to je sjajno. Sad ćeš neko vrijeme izbjegavati visoke
potpetice, ha?“
„Oh, sudbo kleta, bojim se da su mi dani u louboutinkama odbrojeni, draga
moja. Barem u sljedećih nekoliko mjeseci. Ali, mladi fizioterapeut kojeg su mi
dodijelili u bolnici poprilično je zgodan, a to je uvijek bonus.“
„Grozan si! Nego, stigli su mi letci za veliko otvaranje.“
„Tvoje veliko otvaranje draga? Ne bih ga propustio nizašto.“ Napućio je
usnice i namignuo. „Daj jedan dio meni, pa ću ih razdijeliti - naravno da ćemo i
mi doći podržati te. Kad kažem mi, mislim na sebe, Raffa, Ružnoga i Ponga,
naravno. Nagovorit ću i Alyson da dođe. Treba privući što više ljudi, posebice ako
će doći fotograf iz Gazette.“
Jacob je iz džepa izvadio poslasticu za Hota, pa nastavio: „Rosa, dušo, mislio
sam te pitati želiš li da Raff napravi neke grickalice? Možda nekakve kanapee, a
radi i vrhunska škotska jaja5. Ja te častim, naravno, na tvoj poseban dan.“
5
Škotsko jaje (eng, Scotch egg), mekano ili tvrdo kuhano jaje obloženo mljevenim mesom od
kobasice, uvaljano u krušne mrvice i pečeno ili prženo u ulju. (nap. prev.)
126
Knjige.Club Books
Nakon nekih sat vremena, Rosa je razdijelila gotovo sve letke i oduševila se
koliko su svi u dućanima i zalogajnicama bili srdačni i susretljivi. Kako se
približavala ladanjskoj kućici Seaspray, ugledala je Mary kako pere prozore.
Zastala je na trenutak kad je vidjela Rosu i Hota. Merlin je zacijelo nanjušio psa
na svome posjedu, pa je izletio kroz otvor na vratima, negodujući mijauknuo i
nestao niz ulicu.
„Ode ludi mačak Merlinit.“ Mary je gurnula krpu za prašinu i sredstvo za
pranje prozora u džep pregače.
„Ne bojiš se kad ovako istrči na cestu?“ Rosa nije mogla podnijeti pomisao
da Hot slobodno trči negdje gdje bi bio u opasnosti.
Mary se nakašljala. „Zaboga, ne, taj ti mačak ima više od devet života. Kako
si mi ti, Rosa? Izgledaš kao da spremaš neku spačku.“ Sagnula se i pomazila
jazavčarevo glatko, drhtavo tijelo.
Rosa se nasmiješila. „Ne, upravo smo dijelili letke za otvorenje. Bit će na
Valentinovo. Voljela bih da Queenie i ti dođete, naravno, ako je ona u stanju.
Možete sa mnom popiti pjenušac.“
„Joj, nisam sigurna, znaš da baka ne izlazi iz kuće.“
„Bit će i bezalkoholnih pića, ne brini se. Voljela bih da dođeš. Zapravo, neku
večer sam u pivnici vidjela staricu koja je...“ Odjednom se na vratima pojavila
pogurena figura, s licem punim dubokih bora i tamnim naočalama. Duga sijeda
kosa bila joj je uredno svezana u pletenicu koja joj je dosezala do stražnjice. Bila
je to Queenie.
„Nema smisla slušati naklapanja, Rosa. Uvijek slijedi svoje srce i svoju
intuiciju. Ponekad stvari nisu onakve kakvima se čine.“ Uzela je ljubičasti kristal
s prozorske daske i obujmila ga objema rukama, mrmljajući: „Čak i dupini postaju
lovina ako plivaju protiv struje, znaš.“
Rekavši to, starica je nestala u unutrašnjosti kuće, jednako brzo kako se i
pojavila.
Mary je počela trljati uho i nelagodno se premještati s noge na nogu.
„U redu je, Mary, baka ti je živopisna osoba i svijet bi bio bolje mjesto kada
bi u njemu bilo više ljudi poput nje.“
127
Knjige.Club Books
Stigavši kući, Rosa je otvorila ulazna vrata dućana i s olakšanjem odahnula. „Još
malo, Hot. Ovo oglašavanje zahtijeva nešto više vremena nego što sam mislila.“
Uspela se na kat i bacila ključeve na radnu površinu u kuhinji. Queenie je bila
čudna starica. I što joj je trebalo značiti ono s dupinima? Kao da je prisluškivala
njezin razgovor s Mary i prekinula ga jer nije željela da Rosa spomene što joj je
starica u pivnici bila rekla. Jadna Mary; baka ju je štitila od onoga što joj se
dogodilo. Ali, Queenie je bila u pravu: naklapanja su beskorisna. Neće više
razmišljati o tome.
128
Knjige.Club Books
TRIDESET I ŠESTO
POGLAVLJE
Dok se Rosa približavala radiostanici South Cliffs Today bila je nervozna kao
nikada do tad.
„Zar nisi iskusila sličnu tremu kad si izlazila na ispite u školi?“ upitao ju je
Joe, parkirajući unazad na mjesto za posjetitelje.
„Ja nisam izlazila na ispite u školi.“
„Tako znači. U svakom slučaju, ne moraš se brinuti. U studiju će s tobom biti
Barry Savage i njegov producent, pa pokušaj zamisliti da čavrljaš samo s njima
dvojicom. Jesi li pripremila izjavu?“
„Jesam, spremna sam.“
„Ja sam ga malo detaljnije izvijestio o svemu.“
„Dobro. Onda će sve biti u redu. Znam što prodajem, znam sve u vezi s
otvorenjem - ne znam što bi me drugo mogao pitati?“
Rosa je iskočila iz Joeovog elegantnog džipa i poravnala jaknu. Suggs, Joeva
njemačka doga, sjedio je uspravno, poput čovjeka, na stražnjem sjedalu. Bilo joj
je drago što nije sa sobom povela Hota, jer nije bila sigurna kako bi reagirao na
tako velikoga psa.
„Ja ću ući s tobom, a potom ću prošetati Suggsa i slušati te preko mobitela.
Znaš li hoće li biti još zainteresiranih slušatelja?“
„O, da. Mary, Queenie, Titch i dečki iz Lobster Pota. A moj prijatelj Josh
slušat će me u vožnji na putu ovamo.“
„Spomenuo sam tvoje gostovanje na radiju i u članku u Gazetti, pa držimo
palčeve da će to privući još više posjetitelja na dan otvaranja.“
„Rosa Larkin?“ Elegantna žena s naočalama pojavila se iza pulta s papirima
u rukama. Rosa je kimnula. „Odlično, pođite za mnom.“
Joe je podigao palac desne ruke, a ona je krenula za ženom prema studiju.
129
Knjige.Club Books
6
The Windin the Willows (1908.), dječji je roman škotskog romanopisca Kennetha Grahama s
likovima životinja (štakora, jazavca, krtice i žabe) koje žive uz rijeku. Roman je postao
klasikom dječje književnosti i kazališta otkako ga je 1929. dramatizirao A. A. Milne. (Grahame,
Kenneth. Hrvatska enciklopedija, mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža,
2020. Pristupljeno 15. prosinca 2020. godine.) (nap. prev.)
130
Knjige.Club Books
„Pa, Barry“, rekla je Rosa odlučno, preuzimajući kontrolu, „sada neće čuti
više o tome. Ali, ako odluče svratiti do dućana - sutra od deset ujutro nadalje -
mogla bih im osobno ispričati.“
„Bum!“ uzviknuo je Jacob s kauča. „Bravo, djevojko. Kakav je to gad.“
Joe se nasmiješio. Rosa možda nije završila fakultet, ali bila je oštroumnija
nego što je mislio.
Josh, koji je slušao emisiju u Carltonovom automobilu, nadao se samo da
Rosa nakon emisije neće izgubiti samopouzdanje. Sutra je bio iznimno važan dan
za dućan i bilo mu je drago što je uspio otići s posla ranije nego što je planirao,
kako bi joj mogao biti podrška.
„A što se tiče činjenice da nemam pojma kako upravljati dućanom, gospodine
Savage“, nastavila je, naglašavajući njegovo prezime, „to je djelomice točno.
Međutim, ako uzmemo u obzir da sam u Cockleberry Bay stigla tek prije nekoliko
tjedana - zapravo, upravo prije Božića - zadovoljna sam svime što sam do sada
postigla. Sutra ću ponuditi sjajne proizvode za kućne ljubimce na prodaju, bit će
tu sitnica i poklona za djecu, pa i oslikavanje lica. Imam čak i poslastice za pse u
obliku srca.“
„Valentinovo za kućne ljubimce. Hm, zanimljiva ideja.“
„Tako je. Imam malenog jazavčara po imenu Hot i on je moj najdraži partner
za Valentinovo.“
„Hot Dog, ha-ha-ha, pa to je sjajno. A imate li pravu ljubav u životu, Rosa?“
„Nikoga vrijednog spomena, Barry.“
Josh se naglas nasmijao.
„U redu, pa... čuli ste, sutra će biti hladan, ali vedar dan, zaputite se do malog
dućana u Cockleberryju. Ulica Fore, zar ne?“
„Da. Možete parkirati na platou, ako dolazite automobilom, ili uhvatiti
autobus broj 48 iz Polhamptona, koji polazi u deset i trideset. E da, zaboravila
sam spomenuti, nudim besplatan pjenušac dobrodošlice, kao i grickalice. Usto
ćete dobiti i kupon s popustom za prvu kupnju.“
„Zvuči fenomenalno. Želim vam svu sreću u ovoj našoj malenoj, prisnoj
zajednici, Rosa.“
Djevojci je gotov pozlilo od neiskrenosti tog čovjeka tankih usnica na
debelom, crvenom licu. Hvala Bogu što je intervju završio jer je znala da joj je
Gospodin Žabac postao neprijatelj.
„Mnogo ti hvala, Barry.“
Pošla je skinuti slušalice, ali on joj je rukom pokazao da ih zadrži, spreman
za završni udarac.
„Samo još jedno pitanje, Rosa, prije nego što odete. Imate li neku ideju tko bi
mogao biti počinitelj prometne nesreće koja se dogodila u Cockleberry Bayu na
Božić?“
131
Knjige.Club Books
132
Knjige.Club Books
„Zbilja to mislim, žao mi je.“ Nagnuo se prema njoj i nježno je ovlaš poljubio.
„I ovo je bilo iskreno?“
Joe se nasmiješio i stisnuo joj nogu. „Idemo, moramo pokupiti balone.“
Joe i Rosa ušli su u dućan kroz stražnji ulaz, noseći balone punjene helijem u
rukama. Provela ga je do prednjeg dijela dućana i upalila svjetla.
„Voila!“
„Vau, ovo izgleda fantastično. Baš si lijepo uredila izlog - a vidi tek košare sa
stvarima za djecu. Oduševljen sam. Izgleda kao pravi pravcati dućan.“
„Pa, što si očekivao, kako će izgledati?“ Rosa se sagnula podragati Hota,
kojem je nedostajala cijelo jutro.
Kad je ustala, Joe joj je položio obje ruke na ramena. „Jasno mi je zašto si
tako ponosna na sebe.“ Privukao ju je sebi i upravo kad ju je namjeravao poljubiti
- ovaj put kako spada - začulo se glasno kucanje na ulaznim vratima.
Ugledavši visoku, široku figuru, Rosa se odmah odmaknula, promrmljavši:
„Sranje, zaboravila sam da danas stiže Josh.“
„Josh?“
„Znaš... onaj moj prijatelj iz Londona. Sigurno sam ti ga spomenula.“
Rosa je otvorila vrata, ali umjesto njezina dragog Josha, Ugledala je dvojicu
policajaca stroga izraza lica.
„Rosa Larkin?“ upitao je onaj viši.
„Ovaj, da, ja sam.“
„Željeli bismo porazgovarati s vama o prometnoj nesreći koja se dogodila
dvadeset i trećega prosinca prošle godine na ovoj cesti.“
„Što? Sad?“
„Da, po mogućnosti.“
„U redu.“
„Ja sam baš na odlasku.“ Joe je zveckao ključevima u džepu. „Suggs me čeka
u autu i moram se vratiti u redakciju.“
Hot je skakao oko svih njih žestoko lajući, kad je Rosa začula poznati, utješan
Joshev glas koji je ispred vrata povikao: „Rosalar! Hot! Stiže vaš grubijan.“
Joe je samo kratko rekao: „Bok“, ugledavši krupne, naočite figure Josha i
Carltona koji su sada kroz niski dovratak ušli u dućan. Budući da je cijeli prizor
nalikovao na kakav kazališni skeč, niži je policajac duboko uzdahnuo.
„Sranje, Rosa. Je li sve u redu?“ Josh ju je poljubio u obraz. „Upoznaj
Carltona.“
Tamnoputi Carlton, sa svojih impozantnih metar i devedeset centimetara i
očima boje lješnjaka, sagnuo se i poljubio Rosu u drugi obraz. „Zadovoljstvo mi
je upoznati te, Rosa. Eto, Josh, prijatelju, stvar je sređena. Nećemo ni trebati sobu
u hotelu ako nam ova gospođica završi iza rešetaka“, namignuo joj je.
133
Knjige.Club Books
134
Knjige.Club Books
TRIDESET I SEDMO
POGLAVLJE
Josh je neprestance gledao u vrata pivnice i čim je ugledao Rosu kako ulazi,
požurio se k njoj. Obgrlivši je jednom rukom, poveo ju je do šanka gdje ju je
Carlton pozdravio i pitao što će popiti.
„Ne mogu piti, radim večeras i već malo kasnim“, objasnila je. U tom se
trenutku Jacob spustio niza stube. „Oprosti što kasnim“, ispričala se i brzo rekla:
„Jacobe, upravo su me ispitali policajci, insinuirajući da sam upletena u onu
nesreću.“
„O, dušice draga, nemoguće. Za što su te optužili? Pa ti nisi ni vozila!“
„Znam, pričaj mi. U jednom sam trenutku pomislila da će me privesti.“
„Jadna moja lutkice.“ Zatim se Jacob isprsio. „Barem imaš ova dva predivna
bića da vode brigu o tebi ovog vikenda. Slušaj, ja ću večeras raditi za šankom, a
ti se posveti prijateljima. Sutra je tvoj veliki dan, s obzirom na otvaranje i sve.“
Rosa ga je poljubila u obraz. „Kakvo olakšanje, hvala ti. Još imam brdo posla,
a otvaram u deset.“
„Raff će večeras pripremiti kanapee i hrenovke u tijestu, sutra ćeš ih samo
podgrijati u pećnici.“
„Savršeno“, ubacio se Josh. „Jedan od nas dvojice će ih donijeti. Ne bi htjela
da ih se Hot prvi dočepa.“
„Pa to bi bio kanibalizam, zar ne? Kobasica, pas, kužiš?“
„Kako ti kažeš, Carltone.“ Svi su se nasmijali.
„Sve će biti u redu“, obećao je Josh. „Mi ćemo ti pomoći sa svime što budeš
trebala. Carlton kreće na utakmicu tek u deset i trideset, tako da će nam i njegovi
mišići pripomoći.“ Jacob je na spomen mišića izustio jedan pretjerani „Uf!“
pa otišao poslužiti gosta.
„Mnogo ti hvala, ali jesi li siguran da nećeš poći s njim u Falmouth?“
„Naravno da sam siguran. Došao sam vidjeti tebe.“
Rosa je pijuckala vino iz čaše. „Doslovce ću popiti ovu jednu čašu i onda se
vraćam u dućan obaviti posljednje pripreme.“ Nakon onoga što je upravo
doživjela, mogla je popiti i cijelu bocu vina, ali ne, trebalo je nastaviti raditi.
Nakon što su sjeli za stol u kutu, Rosa je Joshu i Carltonu ispričala sve što se
dogodilo. Policajci su joj objasnili zašto su došli: netko je bio nazvao broj za
prijave koji su objavili kako bi im se možda javili eventualni očevici nesreće i
135
Knjige.Club Books
rekao da je vidio mladu ženu, čiji opis odgovara Rosi, kako bježi s mjesta nesreće
nakon što je stiglo vozilo hitne pomoći.
„Rekla sam im da sam definitivno bila kod kuće jer mi je upravo bilo
popravljeno grijanje i bila sam do grla u čišćenju jer sam se taman uselila. Rekli
su da ću, ako nitko to ne bude mogao potvrditi, morati stati u vrstu za
prepoznavanje, dolje u postaji. Kad sam rekla da ne vozim pa ne razumijem
kako sam mogla biti upletena u nesreću, rekli su da sam mogla biti suučesnik te,
ako sam išta zataškala, mogla bih se naći u gadnoj nevolji.“ Popila je veliki gutljaj
vina.
„Jebote.“ Josh je iskrivio lice u bolnu grimasu. „Ali, nisi ništa učinila pa se ne
moraš brinuti. Uostalom, zar ti nije onaj idiotski vodoinstalater došao taj dan
popraviti grijanje?“
„Jest, ali on je otišao oko pet.“
„Mislio sam da je išao po onu žensku, Jasmine?“
„Ajme, Josh, nemojmo sada o tome. Sigurna sam da će sve biti u redu. Bila
sam kod svoje kuće i to je činjenica.“
Rosi je odjedanput postalo nelagodno razgovarati o tome, osobito jer je u
ovom gradu uvijek netko negdje prisluškivao. Namjeravala je lagati da zaštiti
onog šarlatana i ženskaroša Lucasa Hannaforea, kao što ju je zamolio, ali to je
bilo prije nego što je saznala kakav je zapravo bio. Ako mu je zaista bio potreban
alibi, mogao se slobodno obratiti Titch. Zadnje što je željela bilo je upasti u
nevolje, biti upletena u nešto što bi moglo ugroziti uspjeh njezina dućana.
Nasreću, nisu je pitali ništa o kombiju, ni o tome je li znala da je bio parkiran
iza dućana. S obzirom na to da na ovom području nije bilo nadzornih kamera,
možda povjeruju u njegovu priču. S druge strane, ako započne ozbiljna istraga,
lako će ga naći prateći signal njegova mobitela. Sve je to bilo vrlo zamršeno, a on
će možda i njima ispričati istu priču o vožnji u pijanom stanju koju je ispričao
njoj, pa će se izvući. Sada joj je svakako bilo jasnije kako su se ljudi dovodili u
probleme pokrivajući laži novim lažima.
Rosa je popila svoje vino. „Dobro, sad moram ići još jednom provjeriti je li
sve spremno za sutra. Vas dvojica ostanite i zabavite se.“
Upravo dok je oblačila jaknu, vrata su se otvorila, uz snažan nalet hladnoga
zraka, a Titch je, sva u suzama, uletjela unutra. Nosila je dršćućeg Hota
zamotanog u krvavu deku. Plačući je došla do šanka.
„Gdje je Rosa?“ viknula je. „Moramo smjesta odvesti Hota veterinaru.“
136
Knjige.Club Books
TRIDESET I OSMO
POGLAVLJE
Queenie je skinula šal i prstom prešla preko gravure na zlatnom lančiću koji je
držala u rukama. Kada je došla do riječi Nađimo se, duboko je uzdahnula.
„Mary, jesi li obavila što si trebala?“
„Jesam, bako. Sve sam vrhunski sredila.“
137
Knjige.Club Books
TRIDEST I DEVETO
POGLAVLJE
„O, moj Bože!“ Rosa je vrisnula, Josh odmah za njom, i uzela svog ljubljenog
psića u naručje. Jacob je dotrčao iza šanka.
„Uzmi.“ Izvadio je ključeve automobila iz džepa. „Nazvat ću Helen, našu
veterinarku i moju prijateljicu iz Polhamptona. Ona će nam otvoriti ordinaciju.
Josh, možeš li voziti?“
„Popio sam dva piva, ne bih želio riskirati.“
Raff se pojavio iz kuhinje, brišući ruke o pregaču. „U redu je, ja ću preuzeti
šank. Jacobe, ti idi. Brad će se pobrinuti za sve.“ Titch je neutješno plakala na
stražnjem sjedalu s Rosom i Hotom koji je počeo drhtati.
„Taman sam došla doma i otključala ulazna vrata“, govorila je Titch kroz
suze, „a Hot je prišao da me pozdravi, kao što to uvijek čini. Sagnula sam se da
ga pomilujem kad sam iznenada začula buku, kao vatromet ili takvo što... možda
auspuh automobila... i on je izletio na ulicu. Upravo kad je to učinio, motocikl je
doletio uzbrdo... i...“
„Nisi ništa mogla učiniti, Titch, bila je to nesreća.“
„Mislim da ga je samo okrznuo pedalom, ali kurvin sin nije se ni osvrnuo, a
ja sam bila u tolikom šoku da nisam uspjela zapamtiti registraciju. Mislim da mu
je kaciga bila crno-srebrna.“
Josh je sjedio na mjestu suvozača, uz Jacoba. „Vjerojatno nije ni shvatio što
se dogodilo, barem se nadam da nije. Hot je toliko sićušan, ali ako ga je samo
okrznuo, onda će biti u redu. Da je u pitanju bio automobil, bilo bi mnogo gore.“
Gotovo dva sata poslije Josh i Jacob iskrcali su Rosu, Titch i napola
uspavanog Hota ispred dućana.
„Jacob, ne znam kako da ti zahvalim.“ Rosa ga je snažno zagrlila.
„U redu je, draga. Znam da su nam naši ljubimci poput djece. Hajde sada
unutra i zašuškaj tu malenu kobasicu u krevet.“ Josh je nježno podragao Hotovo
uho. „Moram se vratiti i provjeriti kako se Carlton snašao.“
„Dobro. Onda, vidimo se ujutro.“ Tek tada shvativši što se zapravo dogodilo,
Rosi je pozlilo.
„Ne pričaj gluposti. Svratit ću ja na čašicu prije spavanja.“
„Voljela bih to. Vidimo se poslije.“
Titch je desnom rukom obujmila Rosinu lijevu, pazeći da ne uznemiri
jadnoga, ozlijeđenog psića.
138
Knjige.Club Books
„Idemo, vas dvoje. Ne mogu vjerovati da ništa nije slomio. Samo je natučen
i izgreben, je li tako veterinarka rekla?“
„Da, nekoliko će dana trpjeti gadne bolove. Helen mu je dala antibiotike da
se rane ne inficiraju i nešto za spavanje za večeras, što je očito već počelo
djelovati. Jadno moje malo.“
„Znam. Još jednom, Rosa, strašno mi je žao.“
„Čudno da netko u ovo doba godine organizira vatromet.“
„Pa, što god je to bilo, prepalo je Hota i zato je istrčao - a znaš da obično ne
istrčava na ulicu jer ga dobro izgrdimo uvijek kad to napravi.“
„Možemo samo Bogu zahvaliti što je dobro.“
Rosa je nježno polegla sada potpuno usnulog Hota u njegov novi, udobni,
pseći krevetić u svojoj sobi, gdje ga je mogla držati na oku. Josh je inzistirao da
plati račun za veterinara, rekavši joj da će mu vratiti kada bude dovoljno
zarađivala u dućanu.
Dok se Titch spremala za spavanje, Rosa je iznijela dvije šalice na stol i
pristavila vodu za čaj.
„Hoćeš popiti nešto toplo?“ povikala je.
„Ne, hvala.“ Djevojka je izronila iz sobe s četkicom za zube u ustima. „Rose,
sutra ću ti pomagati, a onda selim mami navečer, slažeš se?“
„Naravno da se slažem. Jesi li se na kraju čula sa Sebom?“
„Aha.“
„Što te je tako hitno trebao?“
„Ma, ništa bitno. I bolje bi mu bilo da me se ubuduće kloni. Naježim se kad
ga vidim.“ Protrljala je svoj maleni trbuh. „Od sada smo sami, majušni Titchy i
ja. Barem za neko vrijeme. Laku noć, Rose.“
Rosa je bila toliko umorna da joj se nije dalo ni prekontrolirati robu. Morat će
namjestiti budilicu u šest i sve obaviti ujutro. Vremenska je prognoza obećavala
sunčan dan, pa joj je barem to išlo u korist. Istini za volju, dobro se
organizirala, tako da se trebalo pozabaviti još samo najsitnijim detaljima.
Još je jednom bacila oko na Hota, pa se zaputila u dnevnu sobu, ugasila
svjetiljke i navukla zastore. U svoj toj strci, nijednom nije pomislila na Joea. Nije
znala ni kada je mislio doći. Poslala mu je kratku poruku, pa se vratila u kuhinju.
Bila je ostavila stražnja vrata otključanima, kako bi Josh mogao ući. Sada se
penjao na kat prošaptavši: „Bok, to sam samo ja.“ Odmah ju je obujmio u svoj
golemi, medvjeđi zagrljaj u kojemu se uvijek osjećala tako sigurno, čak i u
najgorim danima svoga života u Londonu.
Razdvojili su se. Pokazao je prema Titchinoj sobi i bez glasa upitao je li već
u krevetu. Rosa je kimnula, pa rukama pokazala univerzalno poznati znak za
trudnicu, pokazujući na izbočeni trbuh. Josh je zinuo u nevjerici. Josh je bio jedina
139
Knjige.Club Books
osoba kojoj se Rosa mogla povjeriti, bez straha da će ikome odati tajnu. Prošaptao
je: „O, moj Bože, čije je?“, a Rosa mu je došapnula da ne zna.
Premjestivši se u kuhinju, Rosa je zatvorila vrata i tiho rekla: „Suludo, znam,
to sve s Titch. Ima samo osamnaest godina.“
„I namjerava zadržati dijete?“
„Da.“
„Koliko je trudna?“
„Josh! Koliko pitanja, zašto to tebe toliko zanima?“
Josh je podigao ruke u zrak. „Oprostite milostiva, samo pitam.“ Potom ju je
ponovno stisnuo u zagrljaj. „Jadni moji Rosalar i Hot, kakav stres, ali barem je
mališan živ i zdrav.“ Mobitel je oglasio dolaznu poruku. Josh se nagnuo da joj
doda mobitel. „Ohoho, ZGODNI LISAC, je li, tko ti je to? Aha, to je onaj koji
nas je pozdravio kad smo stigli. Sve mi ispričaj.“
Nagnuo se preko Rosina ramena da pročita poruku. Kvragu i taj Mr Plod,
upropastio nam je prvi pošteni poljubac. Svakako se nadam da je sve prošlo dobro
s policijom. Razgovarat ćemo sutra. Vidimo se oko 11 XX
„Hej! Moj mobitel, moja poruka.“
„Pošteni poljubac? Isuse, kako djetinjasto. I to dva poljupca... Jek ti to imaš
dečka, Rosa Larkin? To si mi prešutjela. I kakvo je to lupetanje o ‘poštenom
poljupcu’? Ja sam mislio da si ti djevojka koja se ne veže.“
Rosa je, na svoju žalost, osjetila da se crveni. „U redu, sviđa mi se. Otkačen
je, duhovit, sredio mi je gostovanje na radiju i radit će reportažu o sutrašnjem
otvaranju.“
„Aha, to je onaj tip iz Gazette. Znači, još nisi spavala s njim?“ upitao je Josh,
nastojeći zvučati opušteno.
„Nisam. Pa i ti se viđaš s nekim - ne pokušavaj negirati. Ja to uvijek nanjušim.
Kako se zove?“
„Pa ne bih baš rekao da se ‘viđamo’.“
„Josh, predobro te poznajem: zajednička večera i ostanak s njom do jutra
znači ‘viđanje’ i ti si to već radio.“
„Tko kaže da si u pravu?“
„Pa, nisam bila sigurna, ali upravo si to potvrdio, tikvane.“
„Hej! U redu, zove se Lucy, radi u odjelu za odnose s javnošću u mojoj tvrtki.
Dobra je cura.“
„Dobra cura, što bi to trebalo značiti? Iako, imam osjećaj da slijedi jedan ali“
Rosa je zalila Nescafe i mlijeko u šalicama kipućom vodom.
„Simpatična je, zabavno nam je i seks je dobar, ali ona nije...“ Josh je djelovao
uznemireno. „Ne želim više razgovarati o njoj. Ali, baš je fora da si ti uhvatila
pravog lisca. Je li zgodan kao ja?“
140
Knjige.Club Books
Josh se isprsio.
„Možda čak i zgodniji.“ Rosa se glasno nasmijala. „Dođi, idemo pogledati
Hota, tako je sladak.“
Josh je pošao za njom u spavaću sobu i ugledao Hota umotanog u čistu dekicu
iz koje je virila tek naherena glava. Pravilno je disao. Stavivši ruku na prsa, Josh
je raznježeno uzdahnuo i nastavio ga gledati. Rosa ga je izgurala iz sobe da ne
probude sićušnog pacijenta kojemu je trebao dobar odmor.
„Kvragu, već je ponoć. Ustajem u šest.“ Rosa je skočila s kauča, zamalo
prolivši kavu.
„Već? U tom slučaju bolje da krenem, prije nego što se pretvorim u bundevu.“
Oboje su se nasmijali. „A i Carlton je cijelu večer proveo sam.“
„Sigurna sam da su ga Jacob i Raff zabavljali.“
„Ha, da, kladim se da jesu. Da i ja dođem u šest? Nije mi problem. Osim,
naravno, ako se nisi dogovorila sa svojim ljubavnikom.“
„Veoma smiješno. On ne može doći prije jedanaest, jer dovodi fotografkinju
koja, kako se čini, ima neki angažman prije.“ Rosa je gledala u Josha s iskrom u
očima. „Kad smo već kod Dana zaljubljenih, što kaže Sočna Lucy na to što nećeš
biti s njom na vaše prvo Valentinovo?“
„Hmm. Poslužio sam se svojim legendarnim šarmom i upalilo je. Obećao sam
joj to nadoknaditi. Zna koliko mi je ragbi važan.“
„Onda joj, dakle, nisi rekao da ćeš biti sa mnom? Znači, nimalo joj ne smeta
što se družiš s prijateljicom?“
„Bože, vi žene zbilja previše razmišljate.“
Rosa je zašutjela i dodala Joshu njegovu jaknu. „Stvarno, ne moraš rano
ustajati. Dođi kad budeš mogao. Donesite hranu, pa ću sve pripremiti prije deset.“
„U redu, može.“ Josh ju je privukao u još jedan zagrljaj. „Baš sam vraški
ponosan na tebe, mala. Sutra će biti fenomenalno, siguran sam.“
„Dobro, dobro, dosta više grljenja.“ Rosa se povukla. Hodala je za njim niza
stube i zatvorila ulazna vrata kad je izašao. Odškrinuvši crni zastor kojim je
sakrila izlog od pogleda, mahnito mu je mahala. Josh joj je odmahnuo i
djetinjasto isplazio jezik, pa se okrenuo i žustro krenuo uzbrdo.
141
Knjige.Club Books
ČETRDESETO
POGLAVLJE
Rosa je poželjela zavitlati mobitel u zid kada se alarm oglasio u pet i trideset, ali
sjetivši se svog sirotog psića i velikog dana koji je bio pred njom, odmah je upalila
lampicu pored uzglavlja pa raščupane kose i krmeljavih očiju skočila iz kreveta.
Hot je i dalje ležao u istom položaju kao sinoć. Pogledao ju je u oči i zacvilio.
Kleknula je i podragala mu uši, mrmljajući: „Sve je u redu, maleni.“ Nježno ga je
odmotala i pregledala široki, bijeli zavoj oko njegova trbuha, koji je pokrivao
ogrebotine i modrice. Čitavo ga vrijeme tješeći, pažljivo ga je iznijela na balkon,
u slučaju da je trebao piškiti. Ostavivši ga da pronjuška uokolo, otišla je u kuhinju
napuniti mu zdjelicu hranom. Bila je sretna kad je vidjela kako halapljivo jede, a
popio je i gotovo punu zdjelicu svježe vode.
Veterinarka je savjetovala da ga nekoliko dana ne izvodi u šetnju, a Titch se
ljubazno ponudila da će paziti na njega cijeli dan, s obzirom na gužvu oko
otvaranja.
Rosa se brzinski istuširala i upravo je oblačila donji dio trenirke i vestu s
kapuljačom, kad je netko pokucao na ulazna vrata. Nasmiješivši se, potrčala je u
prizemlje.
„Rekoh ti da ne moraš dolaziti u šest sati.“
„Rosa Larkin, ono što ti govoriš i ono što misliš, ponekad su dvije posve
različite stvari.“ Josh ju je poljubio u obraz.
„U redu, odradimo to.“
Do osam sati skinuli su sve zastore s izloga, presložili izloženu robu i
pobrinuli se da sve cijene budu jasno istaknute. Rosa je napunila blagajnu
gotovinom, pa iznijela plastične čaše i tanjure, dok je Josh u stražnjem dijelu
dućana napunio kantu hladnom vodom i u nju stavio boce prosecca. Bilo je
dovoljno hladno da ih to održi na prihvatljivoj temperaturi, s obzirom na to da nije
bilo mjesta u hladnjaku. Postavili su zvučnik Bose, isprobali ga te aranžirali
balone s obje strane vrata. Rosa je razmjestila vjenčiće od ružičastih vrpci duž
cijeloga pročelja dućana, a na stolu pred ulazom aranžirala čokoladice za pse u
obliku srca.
Dobavljač pseće hrane također joj je poslao i nekoliko simpatičnih plakata
koje je objesila na zid, kao i posebnu vješalicu za povodce. Naručila je bila tek
nekoliko dizajnerskih odjevnih komada za pse, kako bi provjerila hoće li biti
interesa za njih među mještanima, ali već je znala da će, kada Jacob ugleda
142
Knjige.Club Books
143
Knjige.Club Books
„Sretan ti dan otvaranja, draga.“ Jacob joj je dobacio zračni poljubac i uručio
joj cvijeće. „Prostor ti mora mirisati na ljiljane.“ Prošetao je dućanom, dok je Josh
vodio ostale u kuhinju. „Moram priznati, prostor je sjajan. Ma vidi ti ovo“, uzeo
je par Barbourovih kabanica za pse s police, „draga moja, upravo si ostvarila
svoju prvu prodaju. Kupit ću ih malo kasnije, veoma teatralno, da svi vide.“
„Ti znaš sve trikove, ha?“
„Ti moraš biti ovdje, s kupcima. Ovo ti je prilika da zablistaš. Što ćeš
odjenuti? Ne valjda ovo“, pokazao je prstom na njezinu vestu s kapuljačom i
namrštio se.
„Ne. Imam nježno ružičastu haljinu s uzorkom bijelih pudla i bijele kožne
gležnjače.“
Jacob se nasmijao. „Znao sam da ćeš briljirati, draga.“
Rosa je zagrlila Raffaelea. „Hvala ti što si pripremio hranu, miriše
neodoljivo.“
„Nema problema, malena. Dobro, sad se moram vratiti u svoju kuhinju.
Svakako uputi kupce na ručak kod nas.“
U tom joj je trenutku zazvonio mobitel. Bio je to Joe. „Sretno ti Valentinovo“,
rekao je.
„O, hvala, tebi također.“ Nije se toga ni sjetila. Istini za volju, nikada u životu
nije nekome poslala čestitku za Valentinovo, niti su njih dvoje bili u vezi - barem
ne još - ili jesu?“
„Samo provjeravam je li sve u redu. Žao mi je što nisam mogao doći da ti
pomognem.“
„Ne, u redu je, trebat ćeš nam i kasnije. I dalje planiraš doći u jedanaest?“
„Nisam u potpunosti siguran, ali fotografkinja, Olivia, uskoro dolazi: dečko
je može dovesti u 9 i 45, baš na vrijeme za otvaranje. Imaš li neku vrpcu koju
možeš razvući ispred vrata?“
„Nije mi to palo na pamet, ali da, imam ih hrpu. Možda sam trebala angažirati
princa Harryja i Meghan da je dođu prerezati?“ Joe se nasmijao. „Onda bi se za
tebe čulo mnogo dalje od dosega Gazette, to je sigurno. Dobro, moram ići.
Rasturit ćeš, Rosa. Vidimo se poslije.“
„Dragi moj, o, dragi“, prišao joj je Josh s leđa, pjevušeći. „Jedva čekam da ga
upoznam.“
Carlton se bio vratio u Lobster Pot, a sada se došao pozdraviti prije polaska u
Falmouth. Josh je otišao na kat provjeriti Hota, prije nego što Titch preuzme brigu
o njemu. „Onda Rosa, vidimo se, drago mi je što smo se upoznali.“
„I meni, i oprosti na tako dramatičnoj noći.“
„Sve je u redu, bilo mi je sasvim dobro u pivnici. Tjedan je bio naporan, pa
sam malo zaružio.“
144
Knjige.Club Books
Rosa se zarumenila. „Dakle... ovaj... zdravo, ja sam Rosa Larkin. Hvala vam
svima što ste me došli upoznati i vidjeti što moj mali dućan nudi.“ Progutala je
slinu. „Prodavat ću uglavnom raznorazne potrepštine i hranu za kućne ljubimce,
145
Knjige.Club Books
uz poneke luksuzne komade, jer svi znamo koliko ponekad volimo razmaziti
svoje bebice.“
Svi se nasmijaše.
„Ako nešto tražite, a ja nemam u ponudi, molim javite mi, pa ću vam
naručiti.“ Ponovno je progutala slinu i osjetila nalet samopouzdanja kada je rekla:
„Ovo je vaš dućan, jednako kao što je i moj. U stražnjem dijelu imam neke
poklone i stvarčice koje bi se mogle svidjeti djeci, a za vas koji ste poveli svoje
pse, slobodno se poslužite psećim poslasticama u obliku srca, koje ćete naći na
blagajni.“ Pokazala je na unutrašnjost dućana.
„Titch. Gdje si?“ Titch je podigla ruku u zrak. „Ah, tu je. Naša Titch podijelit
će vam kupone s popustom od deset posto na današnju kupnju.“
Titch je počela kružiti oko gomile posjetitelja i dijeliti kupone. Sheila
Hannafore, koja je stajala u pozadini, okrenula se smrknuta lica i odjurila nizbrdo
da otvori Ship.
„Željela bih da ovaj mali dućan bude pozitivan doprinos našoj krasnoj
zajednici u Cockleberry Bayu, kao onda kada su ga vodili Ned i Dotty.“ Rosa je
pročistila grlo i stala da prereže vrpcu. „Dakle, sada ću prestati pričati, samo još
da proglasim mali dućan u Cockleberry Bayu širom otvorenim.“
Jacob, Raffa, Titch i Josh bodrili su Rosu, dok je gomila pljeskala. Vrpca je
pala na zemlju, a kupci su počeli ulaziti u dućan.
146
Knjige.Club Books
ČETRDESET I PRVO
POGLAVLJE
Tek kad su u dnevnoj sobi prebrojavali zaradu, Rosa se sjetila da se Joe na kraju
uopće nije pojavio. Provjerila je mobitel, ali nije bilo poruka.
Josh se igrao s Hotom koji je izgledao poprilično smiješno dok se muvao
uokolo, omotan zavojem po sredini tijela. Već je živnuo i po običaju lajao na
galebove s balkona.
„Jao, vidi ga kako je velik i hrabar“, zagugutao je Josh. „Mogli bi te mamica
i ja izvesti u malu ž...“
„Ne izgovaraj tu riječ od pet slova naglas, Joshua Smithe. Ne smije se previše
uzbuđivati, ali da, ne mogu više skupljati kakicu s balkona. Bljak. Zlo mi je od
toga.“
„Dobro da nije njemačka doga u pitanju, ha?“
Rosa ga je gledala ispod oka. „Nisi znao da Joe ima njemačku dogu?“
„Nisam. Samo mi je pala na pamet jer je velika. Kad smo kod toga, gdje je taj
tvoj ljubavnik? Čovjek bi pomislio da će se malo potruditi, ne samo jer je danas
poseban dan za tebe, već je, povrh svega, i Valentinovo“.
„Pa nije da smo u vezi.“ Ali Rosa nije mogla zanijekati da je bila razočarana.
Josh je pošao u kuhinju i vratio se s dvjema čašama i preostalom bocom
prosecca. „Nazdravio bih“, rekao je i podigao svoju čašu. „Mojoj maloj Rosalar,
vrhunskoj vlasnici dućana i sjajnoj curi. Sretno ti Valentinovo, koka.“
Kucnuli su se čašama. „Hvala - i za sve što si učinio za mene do sada. Znam
da sam ponekad naporna kučka, ali zbilja to cijenim. Ti ćeš uvijek biti moja
simpatija.“
„Izvrsno. A, gdje je Titch?“ upitao je Josh.
„Večeras spava kod mame. Zapravo mi je laknulo, jer sam preumorna da joj
pomognem sa selidbom.“
„Kakva je to priča s trudnoćom?“
„Ludo, zar ne? Odlučno tvrdi da će zadržati dijete. Bravo za nju jer da sam ja
na njezinu mjestu, sumnjam da bih bila tako hrabra.“
„Zna li čije je?“
„Znam samo da nije Lucasovo.“
„Što? Sad si me zbunila.“
„Ševila se s Lucasom i rekla njegovoj mami da je njegovo, iako definitivno
nije, jer je koristila kondom.“
147
Knjige.Club Books
„Koji k...?“
„Znam, pričaj mi. No, to još nije najgori dio.“
„Nastavi.“
„Sheila joj je platila za abortus i da drži jezik za zubima.“
„Isuse! Sheila Hannafore je zbilja gadna ženska.“
Upravo u tom trenutku, Rosi je stigla poruka.
Monotonim glasom Josh je provalio: „Jupiiiii, brzo, možda je od njega.“
Rosa je uzela mobitel i pročitala: Žalim, Rosa. Nove spoznaje o nesreći, nisam
se mogao izvući. Nadam se da je dan bio uspješan. Nadoknadit ću ti, obećavam.
Josh je uočio kako joj se lice smrknulo. „Što kažeš na to...?“
„U redu je, dobio je dojavu o onoj nesreći, a znam koliko mu je posao bitan.
Pitam se što je saznao.“
„Rosa, nazovi ga.“
„Neću.“
„Zašto ne?“ Joshu je odmah nešto bilo sumnjivo.
„Nije dao naslutiti kad bismo se mogli vidjeti. Prema tome, neka odjebe.“
„Ne misliš to. Prvi put otkako te poznajem vidim da ti se netko zbilja sviđa.“
„Kako god.“ Rosa je iskapila prosecco i sabrala se. Današnji dan za nju bio je
važan zbog mnoštva razloga i nije namjeravala dopustiti da joj jedan muškarac to
pokvari.
Skočila je s kauča. „Dobro, spremimo taj novac.“
Hot se ugnijezdio uz njezine noge, a ona mu je dala poslasticu u obliku srca,
što ju je sačuvala u džepu.
Rosa i Josh u tišini su prebrojili novac i razvrstali ga u plastične vrećice koje
joj je Jacob jutros obzirno donio.
„Jebote!“ Josh je prekinuo tišinu. „Šesto funta! Kada bi ti to bio svakodnevni
utržak, bila bi na konju.“
„O, moj Bože, pa to je fantastično.“ Rosa se igrala vrećicama s kovanicama.
„Naravno, nije sve dobit.“
„Naravno da nije, ali za mali dućan, u malome gradu i to izvan turističke sezone,
to je fenomenalno. Sudeći po robi koja ti je ostala, najviše se prodavala hrana za
pse, a ne luksuzni komadi, pa se možeš nadati stalnoj zaradi od toga.“
Pokazao je na novac i rekao strogo poput školskog ravnatelja: „Nego, na što
ćeš ovo potrošiti u ponedjeljak?“
„Idem si kupiti dizajnersku torbicu i bačvu vina, naravno“, nacerila se Rosa.
Josh je strogo mahao prstom. „Pravac u banku i stavi novac na poslovni
račun.“
148
Knjige.Club Books
149
Knjige.Club Books
150
Knjige.Club Books
Josh je poljubio svoj prst i nježno ga spustio na njezin ožiljak koji je toliko
obožavao, a zatim se s dubokim uzdahom ugnijezdio u toplini svoje lijepe družice
i utonuo u dubok san.
151
Knjige.Club Books
ČETRDESET I DRUGO
POGLAVLJE
„Žao mi je što odlazim tako rano, ali Carlton se mora vratiti jer večeras oprema
jedan dućan“, rekao je Josh ujutro Rosi. Presudo je da je obećao Lucy nadoknaditi
propušteno Valentinovo.
»U redu je. Ionako su me Mary i Queenie pozvale na nedjeljni ručak.“
„Kakav li će to biti ručak - od žabljeg prsta, oka daždevnjaka, od psećeg
jezika, šišmiševih dlaka?7“ Neuka Rosa nije prepoznala Joshevu šekspirijansku
referencu.
„Bljak. Prestani. Nadam se pečenoj govedini i jorkširskom pudingu. Hoćeš da
nazovem našeg taksista i vidim je li slobodan?“
„Da, molim te, mislim da smo to trebali još noćas provjeriti. Carlton je rekao
da moram biti na stanici u deset.“
„Nema veze ako je Ralph zauzet. Seb Watkins naplaćuje petaka za vožnju,
dobro mu dođe za dodatnu zaradu, jer ionako zbog posla po cijele dane vozi uzduž
i poprijeko.“
Hot je utrčao u kuhinju i počeo skakati po Joshevoj nozi. „Evo, čini se da
polako dolazi sebi.“
„Da, hvala nebesima. Jacob će nas sutra odbaciti do veterinarke na kontrolu.“
„Fakin mali.“ Josh ga je nježno podigao i prebacio ga preko ramena. Hot ga
je energično počeo lizati po licu.
„Uh...“ Josh ga je brzo spustio na kuhinjski pod i obrisao vlažno uho i obraz.
Kada je Josh otišao, Rosa je pospremila stan pa se spustila u dućan provjeriti
zalihe robe. Nasmiješila se vidjevši poluprazne košare i gotovo ispražnjene
vješalice s povodcima. Bilo je tako zabavno zarađivati konkretan novac od
vlastita dućana. Bila je svjesna da je čeka naporan rad i da dućan neće svake
subote biti krcat mušterijama, ali sada je barem znala što joj je činiti i kako postati
dobra u tome.
Vrativši se na kat s mišlju da bi mogla malo prileći prije nego što se počne
spremati za ručak, odlučila je ipak spustiti kutiju s pismima s vrha ormara i malo
čitati. „Ooo, da“, naglas je rekla. „Da vidimo što je još razuzdani Ned radio.“
Hot se sklupčao uz njezina stopala i zaspao. Razmotala je svitak i počela čitati.
7
W. Shakespeare, Macbeth (IV-I-14-15), u izdanju Matice hrvatske, 2012. S engleskoga preveo
Mate Maras.
152
Knjige.Club Books
153
Knjige.Club Books
Rosu je prožela bol koja se dala pročitati između redaka. Nije mogla ni
zamisliti što su ti ljubavnici proživljavali. Strahovito teška situacija. Pitala se
zašto su pisma još uvijek bila tu i to tako dobro skrivena. Možda je Ned pod stare
dane jednostavno bio zaboravio na njih. Bilo je kao da čita knjigu kojoj je
već znala mračan kraj. Željela je saznati ne samo kako se situacija rasplela, već i
kako je Dotty umrla. Sudeći po Queenienoj reakciji, bilo je mučno. Morala je
nastaviti čitati.
1. rujna 1956.
Draga moja T.,
jedva sam podnio radost što me obuzela kada sam ovoga vikenda ugledao
tvoje prelijepo lice. Što god si učinila da oraspoložiš Dotty, pa, izgleda
da je imalo čudotvoran učinak. Nakon što si otišla, živnula je kao nikada
do sada. Što si joj rekla? Ovo i dalje ne mijenja činjenicu da mi
neizmjerno nedostaješ. Kakvo je to bilo mučenje, biti blizu tebe, a ne
moći pomilovati tvoju meku kožu ili poljubiti te tvoje sočne usne. T, vrati
se kući. Ako se Dotty izvuče iz depresije, a čini mi se da je na putu
oporavka, onda će možda moći prihvatiti situaciju, pa ćemo imati
budućnost.
Nađimo se gdje nebo dodiruje more.
Zauvijek tvoj, Ned X
Rosa je pogledala na sat. Imala je još sat vremena do ručka. Hot je zapiskutao,
sagnula se da ga pomazi pa nastavila čitati.
5. rujna 1956.
Najdraži Nede,
ovo je vjerojatno najteže pismo koje ću ikada napisati u životu.
Pitao si me što sam rekla Dotty. Pa, rekla sam joj da sam trudna i da zato
odlazim živjeti u London. Rekla sam joj istinu. Sramota je. To je dijete
začeto izvan braka - i ne, Nede, nije tvoje. Naposljetku, trideset mi je
godina, ne mogu čekati unedogled. Ovdje me nitko ne poznaje, pa neka
pričaju što hoće.
Rosa je zinula u čudu. „Ne vjerujem joj“, dobacila je Hotu i nastavila čitati.
T XX
155
Knjige.Club Books
ČETRDESET I TREĆE
POGLAVLJE
„Rosa, brzo uđi na toplo, danas je ciča zima.“ Mary je zatvorila ulazna vrata i
uzela Rosin kaput. U kaminu u kuhinji gorjela je ugodna vatra. Ugledavši gošću,
Merlin je nezadovoljno mijauknuo.
„Kako je jadni mali Hot?“ Mary je zabrinuto upitala. „Čula sam za nesreću.“
„Naravno da jesi.“ Rosa se nasmiješila. Ovdje se sve sazna. „Oporavlja se,
hvala nebesima. Gledaj, ne bih voljela ispasti nepristojna, ali neću dugo ostati jer
mu se moram vratiti.“
„Queenie.“ Rosa se obratila starici koja je, kao i obično, sjedila na svojoj
stolici u kuhinji. Raspletena joj se kosa spuštala u kovrčama niz leđa; s tamnim
naočalama, nalikovala je na ostarjelu filmsku divu. „Krasna kosa.“
Mary se nasmiješila. „Malo smo se dotjerale danas, s obzirom na to da je
nedjelja i ti si nam došla u goste.“ Tek je tada Rosa primijetila da je Maryna crna
kosa bila jednako stilizirana.
Queenie je podigla ruku. „Čujem da je otvaranje bilo senzacionalno. Znala
sam ja da si ti pametna cura.“
„Nisam baš sigurna u to, Queenie, ali nastojat ću biti.“
„Rosa, voliš pečenu govedinu?“ Mary je pošla promiješati umak u loncu.
„Baš sam jutros rekla Joshu kako se nadam da će za ručak biti upravo to, moje
omiljeno jelo. Mnogo vam hvala na ovome.“
„Zadovoljstvo nam je.“ Mary je zakašljala. „Vidjele smo koliko si naporno
radila.“
„Oh, evo.“ Rosa je gurnula ruku u torbu. „Povodac za Merlina.“ Čuvši svoje
ime, veliki je mačak zasiktao. „Uzela sam zeleni, slaže ti se s očima. Nadam se da
ti se sviđa.“
„Koliko ti dugujemo, mila?“ ubacila se Queenie.
„Ne budi smiješna, to je poklon. Vas ste dvije bile tako dobre prema meni od
prvoga dana.“
Mary je blistala od sreće. „Oh, to je čudesno, naprosto čudesno.“
„Dodaj mi novčanik, Mary.“ Queenie je dala Rosi novčanicu od dvije funte.
„Kako misliš zaraditi za život ako si već počela dijeliti stvari uokolo? Uzmi ovo i
spremi u blagajnu, od srca je.“
„U redu, hvala.“
„Sada, dijete drago, sjedni i prestani raditi nered.“
156
Knjige.Club Books
157
Knjige.Club Books
„Evo ih.“
I prije nego što je uopće završila, Queenie je zgrabila omotnicu iz Rosinih
ruku i bacila je ravno u vatru.
„I tako, kad smo već na teškim temama“, reče Rosa i uskomeša se. „Moram
vam još nešto reći.“
„Nastavi, mila.“ Queenie je sjedila pogleda uprtog u vatru. „I, sjećaš se kako
si spomenula ogrlicu kada si mi gatala iz listića čaja?“
„Da“, progovorila je Mary.
„Našla sam jednu ogrlicu. Ispod jastuka staroga kauča u stanu.“
Queenie je samo polako kimnula. „Nastavi.“
„Pa, stavila sam je na mjesto koje mi se činilo sigurnim, a sada je ne mogu
naći. I... bojim se da ju je možda netko ukrao.“ Rosa je odahnula. „Eto, rekla sam
vam. Časna riječ, nisam je prodala, ali ne znam kako da vam to dokažem.“
Mary je gledala ravno u Queenie, koja je ponovno polako kimnula.
„Ne moraš ništa dokazivati, Rosa.“
Pomalo zbunjena što je Queenie išta uspijevala vidjeti s tako lošim vidom i
tamnim naočalama, Rosa nije rekla ništa.
Mary je prišla jednoj od ladica u kuhinji, zavukla ruku i pretražila unutrašnjost
pa joj dodala istu onu debelu, zlatnu, ugraviranu ogrlicu sa safirom.
Rosa je raskolačila oči. „Ne razumijem.“
„Našla sam je. Ispred stražnjih vrata tvoga dućana. Možda ju je netko pokušao
ukrasti, uspaničario se, pa mu je ispala, tko će ga znati?“
„O, moj Bože, znači da je netko bio u stanu.“
„Promijeni brave, draga moja. Sada bi mogla instalirati i alarm, to je sve što
ću ti reći.“
„U redu onda, hoću. Planirala sam si od zarade kupiti televizor, ali imaš pravo,
najprije je to na redu. A trebat ću i novi lokot za vrata stražnjeg dvorišta.“
Queenie je kimala glavom: „Dobra si ti djevojka, Rosa, dobra djevojka. A što
se ogrlice tiče, zadrži je.“
„Ali, pripadala je Nedu i T.“
„Oni je više neće nositi“, rekla je Mary tiho.
„Nosi je na tebi poseban dan, Rosa“, savjetovala je starica, „gdje god bila, s
osmijehom ćeš se sjetiti nas.“
„Pa, zato što za Nedom nije ostao nitko od obitelji, valjda smijem - mora se
priznati da je zaista lijepa. Ali, što s obitelji tajanstvene T.?“
„Imali bi razumijevanja, mila.“
U tom je trenutku Merlin skočio Queenie u krilo i počeo glasno presti.
Pogladila je krupnu životinju, pa posegnula za Rosinom rukom, stisnula je i
mahnito protresla. Djelovala je gotovo kao u transu.
158
Knjige.Club Books
159
Knjige.Club Books
ČETRDESET I ČETVRTO
POGLAVLJE
„Rosa, gdje si? Lupam d na vrata. Čujem Hota, ali tebi ni traga.“
Joe, da, bok, tako mi je žao. Ja sam kod Mary. Baka joj je umrla, čekamo
hitnu pomoć. Potpuno sam izgubila pojam o vremenu.“
„Uh, grozno. Što misliš, koliko ćeš se još zadržati? Mogu te čekati u pivnici,
ako hoćeš.“
„Ah, stigli su, a stigla je i policija. Sada moram ići, ali da, čekaj me u Lobster
Potu. Ja ću ti se javiti. Nakon ovoga što se dogodilo, trebat će mi piće.“
Mary je skinula Queenie naočale. Starica je izgledala potpuno mirno. Kao da
su se sve bore i duboki tragovi dugoga života iscijedili iz nje, zajedno s dušom.
Izgledala joj je neobično poznato. Rosa nikada do tada nije vidjela mrtvaca, ali
prizor je nije prepao. Bila je to samo ljuštura veličanstvene osobe koja je tu
ljušturu nastanjivala.
„Mary, jesi li sigurna da tvoja baka posljednjih mjeseci nije izlazila iz kuće?“
„Tako mi je barem govorila.“ Mary je prišla prozoru i širom ga otvorila.
„Moramo pustiti dušu da odleti, Rosa. Nema sumnje da već negdje stvara
neprilike.“
Dvoje medicinara i policajci bili su poslovno temeljiti, puni poštovanja i
informacija. Rosu je pomalo zbunilo što je jedan od policajaca bio upravo onaj
koji ju je ispitivao one večeri, ali bio je profesionalan i bavio se isključivo
trenutačnim slučajem.
Malo prije nego što se odvezao s partnerom, spustio je prozor i rekao: „Moja
sućut, ali imam dobre vijesti za vas. Javio se netko i potvrdio da ste bili kod kuće
u vrijeme koje ste naveli u svome iskazu, one noći kada se dogodila nesreća.“
Prije nego što je smislila odgovor, policijski se automobil već odvezao.
Okrenuvši se Mary, nježno joj je spustila ruku na rame. „Nekako si veoma
mirna, jesi li dobro?“
„Mislim da još uvijek nisam svjesna što se dogodilo.“ Mary se lecnula kad je
Merlin počeo glasno i otegnuto mijaukati bez prekida, iako mu je nudila mačje
poslastice od piletine.
„Jesi li za šalicu čaja?“ upitala je Rosa, a Mary je kimnula.
„Ti sjedni, ja ću ga skuhati.“ Pristavila je čajnik i pripremila šalice i vrećice
čaja. „Rado ću ostati s tobom, ako želiš.“
„Ne, idi ti. Imaš spoj, zar ne?“ Mary se uspjela slabašno nasmiješiti.
160
Knjige.Club Books
161
Knjige.Club Books
162
Knjige.Club Books
„Nego, Rosa, neka ovo zasad ostane među nama, ako nemaš ništa protiv. Još
je rano, Becca i ja tek smo se rastali...“
„Može, ali samo ako opet izvedeš onaj trik s jezikom, kao maloprije.“
„Bludnice!“
„Obožavaš to! A onda ćeš se ujutro ustati i donijeti mi špek-rolicu i kavu iz
Kave, čaja i mora - ili, još bolje, odbacit ćeš Hota i mene u Polhampton na pregled
kod veterinarke. To bi bilo savršeno!“
„Joj, Rosa, nisam mislio prespavati. Zapravo bih već morao krenuti. Suggs je
sam u kući: zamisli kakav bi me prizor dočekao kad bih preskočio njegovu
večernju šetnju.“
„Sranje, naravno. Zaboravila sam na jadnog, starog Suggsa. Onda, znači li to
da više ne živiš sa suprugom?“
„Kao što sam maločas rekao, ne želim imati posla s preljubnicama. Postalo je
preteško živjeti s njom, nakon što sam saznao što je učinila.“
Hot je spavao na kauču kad su njih dvoje izronili iz spavaće sobe. Otvorio je
jedno krmeljavo oko, pa nastavio spavati.
„Sva sreća što psi ne govore, inače bismo svi bili u nevolji“, prokomentirao
je Joe i pokupio svoje ključeve s naslonjača kauča.
Obgrlio je Rosu i pogledao je.
„Hvala ti na tjelovježbi - i zbilja mi je drago što ti je tako dobro krenulo.“
„Bilo mi je zadovoljstvo.“ Nasmiješila se, pa dometnula, prije nego što se
stigla zaustaviti: „Možda bismo mogli popiti kavu kada dođem sutra s Hotom?“
Rosa se zgadila sama sebi. Otkad je to ona trčala za muškarcem?
„Možda. Moram dovršiti priču s novim spoznajama o nesreći, povrh toga i
članak o tvome dućanu, pa ćemo vidjeti. Ne zaboravi da sutra imaš posla u
dućanu.“
Rosa je stavila ruku na glavu. „Ma nemoj mi reći. Sad sam se navikla na
slobodu. Morat ću provjeriti može li me Titch mijenjati dok odvedem Hota na
pregled.“
Spustila se u prizemlje ispratiti Joea.
„Ne zaboravi dvaput okrenuti ključ, sada kada je očito da držiš robu u dućanu.
I laka ti noć, seksi damo.“
„Laku noć, super detektive.“
Vrativši se na kat, Rosa je protresla poplun i dok je to činila jedna je Joeova
čarapa odletjela u zrak. Uzela ju je i promotrila.
Da, ludi, prljavi seks s Joeom zbilja joj je godio, ali, istini za volju, kada ju je
Josh poljubio na Staru godinu, osjetila je nešto dublje, intenzivnije. Ali, Joshu se
Lucy sviđala daleko više nego što je htio priznati, bez obzira na Carltonov
komentar da bi radije bio tu s njom nego s Lucy na Valentinovo. Svatko
bi pomogao dobrom prijatelju.
163
Knjige.Club Books
Uostalom, zašto bi Josh želio baš nju? Nije bila pretjerano pametna, pa čak ni
tako lijepa - i svakako nije bila profinjena. Te ju je noći poljubio samo zato što je
i sam bio pijan i želio je da začepi.
Hot kao da je osjetio da joj je trebalo društvo, pa se pojavio u sobi i pogledao
je svojim velikim, smeđim očima.
Podigla ga je na krevet i pomazila. „Mnogo je jednostavnije voljeti tebe, zar
ne, gospodine Kobasico?“ Hot je zamahnuo svojim kratkim repom i prdnuo.
164
Knjige.Club Books
ČETRDESET I PETO
POGLAVLJE
Rosa je stajala ispred lijepe, malene crkve u Cockleberry Bayu ispreplevši ruku s
Marynom. Crkva je imala veličanstvene vitraje i prekrasnu, izrezbarenu
drvenariju. Kroz otvorena vrata dopirala je utješna krika galebova i ritmičan zvuk
valova.
Queenie je željela biti kremirana, uz kratku misu zadušnicu lokalnoj crkvi.
Rosi, koja nikada do tada nije nazočila pogrebu, laknulo je što se cijela stvar već
privodila kraju.
Bez obzira na Queenienu poodmaklu dob i činjenicu da joj je Mary bila jedini
član obitelji, crkva je bila gotovo puna. Jacob i Sheila, kao predstavnici mjesnih
ugostitelja, došli su na posljednji ispraćaj, kao i Titch, Seb Watkins i vlasnik
kafića Kava, čaj i more. Rosa je prepoznala i nekoliko ljudi koji su nekidan bili u
njezinu dućanu; oni su se osmjehnuli u znak pozdrava dok su tiho ulazili u crkvu.
Bilo je vrijeme za misu. Proćelavi vikar, sa smiješnim zubima, pročistio je
grlo pa počeo: „Okupili smo se danas kako bismo odali počast životu Terese Rose
Cobb, od milja zvane Queenie.“
Kada je vikar pročitao puno ime njezine majke, Mary je, očiju punih suza
uprtih pred sebe, primila Rosinu ruku i čvrsto je stisnula. Sunčeva se svjetlost
probila kroz prozore, stvarajući duge nad svima nazočnima. Dok je Rosa držala
Mary za ruku, osjetila je vlastito izmučeno srce, kako se ispunja nečime što je
gotovo bilo nalik na radost.
165
Knjige.Club Books
ČETRDESET I ŠESTO
POGLAVLJE
Nekoliko tjedana prošlo je u gužvi oko nabavke robe za dućan, prodaje i narudžbi.
Rosa je zaista počela uživati u svome životu vlasnice dućana. Voljela je
upoznavati ostale pse i vodila je brigu o tome da prostor uvijek bude prilagođen
njima, opskrbljen grickalicama i velikom zdjelicom punom svježe vode. Kako
bi spriječila mogućnost da Hot ponovno istrči na ulicu, boravio je na katu, u
dnevnoj sobi. Vodila ga je u žustre ranojutarnje šetnje, pa je uživao u drijemanju
sve do ručka, kada bi Rosa zatvorila dućan, nešto pojela i izvela ga u još jedan
krug po gradu.
Dio dućana bio je samo za pse i djecu, koja su se mogla zabaviti birajući
poklončiće koje će kupiti svojim džeparcem, pa su roditelji mogli u miru potražiti
što im je trebalo.
Sada se s Joeom viđala nekoliko puta tjedno, obično radnim danima, jer su joj
subote bile najprometnije, a on je, činilo se, uvijek subotom jurio rokove. Kada bi
se našli obično su odlazili u duge šetnje po nekoj od mnogobrojnih lokalnih plaža
ili bi se odvezli na ručak do udaljenijih sela na području Devona. Najčešće bi,
međutim, završili kod nje u krevetu.
Nije bilo novih spoznaja u vezi s nesrećom, što je zapravo došlo kao
olakšanje. Čak se i Sheila Hannafore držala svog dijela grada i nije izazivala
sukobe.
Mary je dobro funkcionirala sama, ali Rosa joj je dala do znanja da joj u
slučaju potrebe, treba samo poslati poruku i ona će biti tu.
Tajanstveno T i dalje ju je kopkalo. Nije joj mnogo trebalo za povezati da je
zapravo značilo Teresa Cobb. Iz poštovanja prema Mary nije željela dalje
ispitivati, još neko vrijeme. Sada kad su gradile samo svoj odnos, bila je sigurna
da će doći pravi trenutak. Kakva je lukavica bila ta Queenie. Rosa bi lagala kad bi
rekla da je nije zanimalo što se dogodilo Dotty i kako je T. odgajala svoje dijete
u rigidnim okolnostima pedesetih. Još je i Maryna majka umrla veoma mlada, pa
je cijela priča bila još tragičnija. Nedova i Queeniena veza dotaknula je mnoge
živote.
166
Knjige.Club Books
„Zar se taj izraz i dalje koristi?“ upitala je Rosa i nastavila puniti blagajnu
kovanicama.
„Pa, moja mama ga i dalje koristi. Nemam pojma što to znači. Zapravo, upitat
ću gospodina Googla danas dok tu budem sjedila.“
Rosa je pogledala Titchin trbuh. „Još uvijek se ne vidi, maleni Titchy?“
„Hvala nebesima. Tek sam trinaest tjedana trudna, iako mi se već sada čini da
to traje cijelu vječnost. Većina žena do ovoga stadija još uvijek nikome ne otkrije
trudnoću.“
„Kako je s mučninama?“
„Još uvijek je gadno. Moram se pretvarati da mi je loše zbog mamurluka kad
na poslu moram trčati na zahod. U petak idem na prvi ultrazvuk.“ Rekla je
blistajući od sreće. „Poprilično sam uzbuđena.“
„Hoćeš li saznati spol djeteta?“
„Odlučila sam da ne želim znati, u nadi da će mi element iznenađenja odvratiti
misli od porođaja kojeg se, samo da napomenem, već sada užasavam.“
U tom su se trenutku otvorila vrata, uz poznati zvuk zvonca.
„Seb.“
„Titch.“
Titch je ustala s visoke stolice za pultom i brzo otišla u kuhinju. Jet, Sebov
labrador, u međuvremenu je počeo njuškati pseće grickalice.
„Hej, Seb, kako si?“
„Dobro sam. Imaš li još one hrane za pse koju sam uzeo prošli put? Jet je
obožava. Još je i jeftinija nego u supermarketu, tako da se svakako isplati.“
„Drago mi je što mogu biti na usluzi.“ Rosa je vratila Sebu ostatak i stavila
hranu u vrećicu.
„Što je s njom?“ Pokazao je prema maloj stražnjoj kuhinji.
„Ma dobro je ona, dobro je.“
„Čujem da se vratila mami.“
„Mislim da jest.“
„Dobro, idem ja. Reci joj da sam pitao kako je.“
„Hoću, Sebe.“
Izduljena figura crvenokosog, bradatog muškarca uputila se k izlazu. Na zvuk
zatvaranja vrata Titch je izronila iz kuhinje.
„Misliš li me obavijestiti o tome što se to događa između vas dvoje?“
„Ništa, doslovno ništa se ne događa. Sada kad ću postati majka, držim se
podalje od prljavih pervertita, to je sve.“
„Ako ti tako kažeš.“ Rosa se nacerila, a Titch je uzvratila osmijehom. „Dobro,
znaš sve što treba. Danas ne stižu narudžbe, ali Ruth Hollis će doći pokupiti
167
Knjige.Club Books
168
Knjige.Club Books
Tek kad su došli do visoravni, Rosa je shvatila što je prava ljepota prirode.
Obišla je s Joeom mnoštvo plaža, pokazao joj je žuborave rijeke i pitoreskne
seoske krajolike, ali nešto ovakvo nije vidjela nikada u životu.
Gledala je miljama daleko prema pučini, ne mogavši suspregnuti suze.
Zamišljala je Neda i Queenie koji su se ovdje sastajali. Zapravo, upravo ovako
kako se ona sada viđala s Joeom.
Vidjevši da je preplavljena osjećajima, Joe ju je primio za ruku.
„Skoro je lijepo kao ti“, rekao je tiho, pa je nježno poljubio u usta.
„Ovdje nebo dodiruje more, zar ne?“ prošaptala je Rosa.
„Pa, to bi se moglo reći za svaki obzor.“ Joe se nježno nasmiješio. Rosa je o
mnoštvu stvari znala mnogo, ali o mnogo drugih nije imala pojma.
Ostavivši pse u mirnom drijemežu uz Joea, prišla je rubu najviše što se usudila
i pogledala dolje. Znala je da nije svaki obzor bio tako lijep kao ovaj. U podnožju
su stijene bile oštre, a morska je pjena ostavljala tragove na mjestima gdje su se
valovi razbijali o kamene rubove.
Nije mogla zamisliti kako je Queenie izgledala u mladosti. Morat će zamoliti
Mary da joj pokaže neke fotografije. Nije mogla ni zamisliti bol koju su Ned i
Queenie osjećali. Zacijelo ih je uzdrmalo iskustvo takve velike ljubavi. A, ugroziti
sreću ne samo supruge, već i najbolje prijateljice, bilo je gotovo nezamislivo.
Nadala se da će jednoga dana i ona osjetiti ljubav tolikih razmjera, a možda i neće,
jer se pomalo bojala gubitka samokontrole.
Bila je zadubljena u svoje misli i dalje opasno blizu ruba, kad joj je Joe prišao
s leđa, nježno je zgrabio u naručje i okrenuo prema sebi.
„Bilo bi vrijeme da prilegnemo, rekao bih.“
„Je li to sve o čemu ti razmišljaš?“
„Pa, kada sam s tobom, da. Je li to problem?“
169
Knjige.Club Books
ČETRDESET I SEDMO
POGLAVLJE
Nakon što je primio hitan poziv, Joe se morao smjesta odvesti s parkirališta na
plaži, ostavivši Rosu da se sama nastavi spuštati s Hotom do grada.
„Bok, Rosa. Jesi li dobro, dušo?“
„Da, ostavila sam dućan u Titchinim rukama. Idem obaviti par stvari, a onda
ću zatvoriti kad se vratim.“
„Jesi li još uvijek u potrazi za telkom?“ upitala je Mary. „Da, bila sam toliko
zauzeta da ga još uvijek nisam stigla nabaviti. Mogu uzeti i rabljeni, zbilja mi ne
treba ništa skupo.“
„To je dobro, jer nisam skidala tvoj oglas s ploče. Jutros ga je vidjela jedna
gospođa. Rekla je da joj telefon ne radi, pa mi je dala svoju adresu u Polhamptonu.
Možeš doći do nje sutra navečer oko sedam, kad priprema večeru za klince. Što
kažeš?“
„Odlično, hvala, Mary. Zatvorit ću dućan, pa sjesti na zadnji autobus. Vratit
ću se taksijem kad preuzmem televizor. Je li rekla za koliko ga prodaje?“
„Joj, zaboravila sam pitati.“ Mary se iznenadila.
„A jesi li zapisala njezino ime?“ Mary je stavila ruku na čelo. „Bez brige“,
rekla je Rosa žurno, dajući joj paket mačjih poslastica što ih je donijela za Merlina.
„Imaš ti dovoljno svojih briga. Hvala ti, zbilja si ljubazna.“
„Prije nego što odeš, draga, sjećaš se kako si rekla da ti se javim ako ću išta
trebati?“
„Da?“ Rosa je bacila pogled na Hota koji je bio svezan ispred ulaza, da vidi
sjedi li mirno.
„Bi li mogla doći u nedjelju pomoći mi spakirati bakinu odjeću da je mogu
dati u dobrotvorne svrhe? Ne mogu se s tim suočiti sama.“
„Naravno da ću doći.“
„Pripremit ću ti goveđu pečenku.“
„Onda nema dvojbe.“ Nasmijala se Rosa. „Javit ću ti jesam li se snašla s
televizorom.“
No, kada je Rosa otišla, a Mary ostala sama, osmijeh je iščeznuo s njezina
lica, a zamijenio ga je zabrinut izraz. Queenie bi joj savjetovala da tako postupi...
zar ne?
170
Knjige.Club Books
ČETRDESET I OSMO
POGLAVLJE
171
Knjige.Club Books
ČETRDESET I DEVETO
POGLAVLJE
Budući da joj se ni Josh ni Titch nisu javili na poziv, sad kad ih je najviše trebala,
Rosa se okrenula svom starom, dobrom prijatelju Jacku Daniel’su. Nikada u
životu nije doživjela takvu izdaju. Vjerovala je Joeu; čak se i zaljubila u njega -
povjeravala mu stvari koje inače nikome nije. A za što?
On je očito bio sretno oženjen muškarac, s bebom na putu. Imao je i sina
tinejdžera, što znači da je lagao o svojim godinama. Teški pokvarenjak! Kakva je
tek ona glupača ispala!
Kolike su bile šanse da naleti baš na njegovu kuću? Kakva bi to tek scena bila
da je on kojim slučajem otvorio vrata... Još uvijek joj nije bilo jasno kako se
uspjela kontrolirati pred njegovom ženom. Ovo je slučaj u kojem se osveta trebala
servirati hladna, a Joe Fox dobit će je u velikim porcijama.
Rosa nije mogla vjerovati da joj nitko u Cockleberryju nije rekao da Joe ima
ženu i djecu. S druge pak strane, nitko nije ni znao da su se viđali. Toliko je bila
zaokupljena njime, nije preispitivala njegovu odluku da drže vezu u tajnosti, pa
se nije povjerila nikome, čak ni Titch.
Zašto, o zašto joj je Joe morao u tolikoj mjeri lagati? Mogao je reći da ima
djecu, njoj to ne bi smetalo, ali sva ta gomila sranja o tome kako ga je žena varala
i kako više nisu zajedno živjeli... obično, jebeno projiciranje, eto što je to bilo. On
je bio taj koji je varao! Rosa je zadrhtala. Jadna njegova žena.
Zgrabila je rezervni poplun, zamotala se i legla na kauč. Hot nije bio naviknut
na jecaje svoje gospodarice pa je isprva počeo trčati uokolo i glasno lajati, ali kako
je reakcija izostala, uspentrao se na kauč i zavukao pod poplun, sklupčavši se u
njezinu krilu.
Uspravila se u sjedeći položaj da natoči još jedno piće, kad je ugledala
bljeskanje ekrana utišanog mobitela. Mary je zvala. Rosa je udahnula. Mary je
nikada nije zvala. Ali, to je bilo prije negoli je izgubila Queenie - a Rosa je sama
predložila da je nazove kada god je bude trebala.
„Halo?“ protisnula je, petljajući jezikom.
„Rosa, dušo, dok sam šetala Medina vidjela sam da su svjetla u dućanu
upaljena. Je li sve u redu?“
„Mary, hvala ti. Sad ću ih ugasiti“, nesigurno je rekla i glasno zašmrcala.
„Sigurno je sve u redu?“
Šmrcaj se pretvorio u duboki jecaj. „Ne, nije sve u redu“, plakala je.
„Zašto ne bi svratila na šalicu toploga čaja, mila?“
172
Knjige.Club Books
174
Knjige.Club Books
PEDESETO
POGLAVLJE
„Onda, što planiraš učiniti?“ upitala je Titch pretražujući Rosin ormar u potrazi
za širokim majicama.
„Zbilja ne znam.“
„Čudi me što nisi sve izbrbljala njegovoj ženi. Iako, nije ona kriva što je udana
za kretena, je li tako?“
„Tako je, jadna ženska. Ni ja ne mogu vjerovati. Još sam bila i pijana, a niti
sam ga nazvala, niti sam išta učinila, zapravo.“
„Je li te zvao danas?“
„Da, poslao mi je poruku kao i svakoga dana: Kako je jutros moja omiljena
vlasnica dućana?“
„Bože, Rosa. Nije mi jasno kako se još uvijek nisi iskalila na njemu.“
„Ni meni nije jasno. Možda odrastam ili jednostavno nisam navikla na to da
me netko vara. Nijedna veza do sada nije otišla tako daleko.“
„Moramo smisliti nešto. Mora to biti nešto zbilja dobro, čime ćeš ga osvojiti.“
Titch je iz ormara izvukla plavu haljinu, nalik na kutu, i rekla: „Oh, ova je lijepa.“
„Ne želim ga osvajati“, rekla je ravnodušno Rosa.
„Ne mislim to tako, budalice, već iz osvete. Otkud mu pravo tako se ponijeti
prema tebi, šupak jedan. Ali ništa se ti ne brini. Neće se tako lako izvući. Platit će
on za sve što je učinio.“
„Ali, kako?“
„Još ne znam Rose, ali za sada se ponašaj kao da je sve normalno. Reci da si
previše zauzeta da biste se vidjeli. Tako ćemo dobiti vremena da smislimo što
ćemo učiniti. A sad, mogu lij molim te, posuditi ovu haljinu? U njoj mi se neće
vidjeti trbuh.“ Rosa je samo mahnula rukom. „Da, da, uzmi je.“
„Jesi li rekla Joshu?“
„Moram mu uzvratiti poziv, jutros mi je poslao poruku. Ne mogu vjerovati da
sam tako smirena, kao da ne želim vjerovati da je sve to istina.“
„Je li Josh znao da se viđaš s Joeom?“
„Pa... znao je, rekla sam mu. Titch, oprosti što tebi nisam rekla.“
„U redu je. Ionako sam znala da se viđate. Znam ja prepoznati osobu koja se
redovito seksa, vjeruj mi.“
Rosa se nasmijala. „Zamijenile smo uloge. Gle tebe kako si kreposna postala.“
175
Knjige.Club Books
176
Knjige.Club Books
„Znaš da plačem samo kad sjeckam luk. Malo sam prehlađena, to je sve.“
„Aha. Pa, nemoj se zakopati u posao. Onda, kako ide prodaja?“
„Ne može bolje. Otkačene ogrlice za pse razgrabljene su u trenu, a pokazalo
se da je ponuda dječjih sitnica bila pun pogodak. Ljudi mi šalju e-poruke, naručuju
hranu za pse unaprijed, tako da mi posao ide sjajno.“
„A kako ti je dečko?“
„Oh.“ Rosa je zastala, pa ravnodušno rekla: „Dobro je.“
„Jesi li sigurna?“
Rosa je osjetila kako se žesti; nije bila spremna slušati Joshevo pametovanje.
„Da, Josh, sigurna sam. Kako je tvoja slatka Lucy?“
„I ona je dobro.“
„Dobro onda.“ Rosa je velikodušno ponudila: „Mogao bi je dovesti jednom u
ovaj strašni Cockleberry Bay da je upoznam.“
„Pa... možda. Radije bih došao sam, da budem iskren. Možemo se malo
zabaviti, pogotovo jer će uskoro dovoljno zatopliti za odlaske na plažu. Kako je
Hot, je li se potpuno oporavio?“
„Da, glasan je kao prije. Dobro je.“ U tom je trenutku malena kobasica
zalajala. „Evo ga, pozdravlja te.“
„Slatko. Baš mi nedostaje. I suzdrži se mudrih komentara, nedostaješ mi i ti.
No, sad kad je gospodin Gazetta glavna muška figura u tvome životu, gradski tip
poput mene nema se tu što gurati.“
„Ne, Josh, glavna muška figura u mome životu hoda na četiri noge i ima rep.“
„Sala mala! Dobro, moram se vratiti poslu. Nego, što si planirala za
rođendan?“
Rosa je upravo shvatila da se planirani seksi izlet neće dogoditi. Bože, koliko
li je laži Joe napričao svojoj jadnoj ženi, da bi ga pustila da negdje prespava. S
druge strane, koliko je ona sama bila naivna, kad joj nije bilo nimalo sumnjivo da
u šest tjedana koliko su bili zajedno Joe ni jednom nije kod nje prespavao!
„Kako sada stvari stoje, nemam nekih planova, pa bi mogao doći. Ovo će mi
biti radni uskršnji vikend, ali mogao bi mi i ti malo pomoći. Bit će zabavno. I...
ako želiš povesti Lucy, sigurna sam da ćete naći smještaj kod Jacoba i Raffa, a
možete slobodno boraviti i kod mene, iako ona to možda ne bi htjela.“
„Hmm, ona ima luksuzan ukus. Možda joj ni Lobster Pot ne bi bio dovoljno
dobar.“
Umišljena kravetina, pomislila je Rosa. „Kako god, Josh, samo mi javi.“
177
Knjige.Club Books
PEDESET I PRVO
POGLAVLJE
178
Knjige.Club Books
PEDESET I DRUGO
POGLAVLJE
Josh je sjeo za stol i u Googleovu tražilicu upisao: mali dućan, Cockleberry Bay.
Bio je tako ponosan na Rosu. Od toga da je bila osoba bez trunke samopoštovanja
i bez ikakva životnog cilja, potpuno je preokrenula svoj život. Tko god joj je
ukazao povjerenje i ostavio joj dućan zacijelo je znao što radi. To joj nije donijelo
samo zadovoljstvo, već i životnu radost i fokus. Jacob je također bio dobar tip;
pomogao joj je izraditi internetsku stranicu, koja je izgledala odlično, iako je bila
amaterski uradak. Na stranici su bili svi kontakti dućana i narudžbe su pljuštale.
Mislio ju je pitati ima li kakvih novih spoznaja o tome tko joj je ostavio dućan,
a bio je uvjeren da je u kokošinjcu Cockleberry Baya kolalo podosta informacija.
Zanimala ga je i prometna nesreća. Sve je upućivalo na to da je Lucas bio
počinitelj: morao je biti on.
Joshu se učinilo da je Rosa zvučala pomalo potišteno. Pitao se je li sve bilo u
redu s njom. Da je imala ljubavnih problema, sigurno bi mu rekla. Možda je samo
imala potrebu vidjeti poznato lice. Mogao bi je iznenaditi i pojaviti se za
rođendanski vikend. Često je provodio vrijeme s Lucy i znao je da joj neće biti
drago ako joj kaže da ide posjetiti Rosu, pogotovo ne na Uskrs. Ali, mogao bi joj
samo reći da obavlja nešto u vezi s ragbijem, s Carltonom. Da, to će joj reći.
Razumjet će.
Uzeo je mobitel kako bi nazvao Jacoba. Rezervirat će posebnu rođendansku
večeru za Rosu u Lobster Potu te pozvati i Jacoba i Raffa. Dogovoriti da ispeku
tortu. Prirediti joj rođendansko slavlje za pamćenje.
179
Knjige.Club Books
PEDESET I TREĆE
POGLAVLJE
„Ostalo mogu sama, draga, cipele i ostale sitnice, ali mnogo ti hvala na
pomoći. Drago mi je da je baka kremirana u svojoj najdražoj haljini boje ametista
i marami s uzorkom tratinčica.“
Mary se nakašljala i nakratko je ostala bez daha. Izvadila je inhalator iz džepa
pregače.
„Nisam znala da koristiš inhalator.“
„Da, dušo. Danas baš ne dišem dobro. Da budem posve iskrena, mislim da
bakin lijek nije bio učinkovit.“
Rosa je primijetila da su se Maryne oči napunile suzama. „Mary, voljela te je.
To se vidjelo, bez obzira na njezinu naglu ćud.“
„Ujedno mi je i zamjerala. Znaš, ona se baš nikada nije pomirila s Marijinom
smrću.“
„Maria?“
„Moja mama. Baka me nazvala po njoj. Rosa, moja je mama bila prekrasna.
Imala je samo dvadeset godina kad je umrla. A umrla je rađajući mene. Izgubila
je mnogo krvi, nije joj bilo spasa.“
„O, moj Bože, to je tako tužno! Znači Maria je bila Nedova i Queeniena kći?“
Mary je počela nervozno slagati prekrivač.
„Ne mogu o tome pričati, Rosa. Znam da je više nema, ali baka bi se naljutila.“
U tom je trenutku noćna lampica zabljesnula, pa se ugasila.
„Jesi li vidjela to?“ Rosa je koraknula unazad.
„Jesam.“ Mary se malo nasmijala. „Nisam ni mislila da će joj dugo trebati.
To se sigurno ona javila.“
„Znači, Mary, ti vjeruješ u duhove?“
„Vjerujem u moć duha, Rosa. Nemoj se bojati. To je čudesno.“
„Bilo bi lijepo misliti da ćemo se svi jednom vratiti i dosađivati onima koji su
nas povrijedili, a tješiti one koje smo voljeli.
Voljela bih se vratiti kao pas, ali samo ako bih imala vlasnika kao što sam ja“,
razdragano je rekla Rosa.
Maryn se smijeh pretvorio u još jedan napadaj kašlja. Položila je ruku na
Rosu, kao da joj se zavrtjelo. „Ja bih se voljela vratiti kao mačka, ali nadam se ne
tako poremećena kao Merlin.“
„Još bih te nešto upitala. Obećavam da je to moje posljednje pitanje.“
Mary se podbočila i istegnula se da duboko udahne. „Pitaj.“
„Nakon što sam pročitala ona pisma, moram znati što se dogodilo Dotty.“
Maryno se raspoloženje iznenada promijenilo. „Dosta je bilo pitanja, Rosa.“
Uzela je inhalator i duboko udahnula. „U spomen na Queenie, više nećemo
postavljati pitanja, molim te.“ Lice joj je poprimilo bolan izraz. „Moram se vratiti
večeri. Pozvat ću te kad bude gotova.“
181
Knjige.Club Books
Mom Nedu
Kad pročitaš ovo pismo, ja ću biti na našem starom mjestu - znaš, tamo
gdje nebo dodiruje more. Često sam se pitala jesi li i NJU tamo vodio.
Barem će pogled biti veličanstven kada skočim.
Zar si zaista mislio da sam toliko slijepa da nisam vidjela što se događalo
između tebe i T? I je li ona zaista mislila da ćemo oboje povjerovati
njezinoj priči da dijete nije tvoje?
Ne de, volim te. Ti si dobar čovjek i bio si savršen suprug, ali moja
unutarnja patnja što ti ne mogu podariti ono za čime toliko žudiš
neprestano je prisutna u mojoj glavi i jednostavno ne prestaje.
Zbogom, Nede i budi sretan sa svojom novom, malom obitelji.
Zauvijek tvoja, Dorothea X
Rosa se nije mogla ni pomaknuti. Isto ono mjesto na kojem je stajala na rubu litice
kad su se Joe i ona uspinjali zapadnim stijenama, moglo je biti mjesto s kojega je
Dotty skočila. Jadna žena. I jadna Mary. Žalila je čak i Neda i Queenie. Tragičan
kraj za sve koji su toliko voljeli Dotty, unatoč nesretnom ljubavnom trokutu.
Znači, Ned je bio Maryn djed. Mary je doslovce živjela njemu prekoputa, a
toga nije bila ni svjesna. Nije ni čudo što je bila u takvu stanju. Ali, Queenie je
znala. Pa zašto onda ništa nije rekla svojoj unuci? S obzirom na to da nije imala
mamu, a ni tatu, koliko je Rosi bilo poznato, Mary nije imala nikakvu očinsku
figuru tijekom odrastanja.
Dok se Rosa polagano spuštala stubama na večeru, pomislila je kako je
Queenie Cobb ponijela mnoge tajne u grob i otvorila mnoštvo novih pitanja.
Najvažnije je bilo: Tko je Rosi ostavio mali dućan u Cockleberry Bayu? I zašto?
Zašto?
182
Knjige.Club Books
PEDESET I ČETVRTO
POGLAVLJE
„Rosa, dođi brzo, eno onog motociklista koji je udario Hota, sigurna sam da je to
on. Pogledaj, ostavio je crno-srebrnu kacigu na motoru.“
Rosa je izašla ispred dućan pogledati motocikl parkiran nedaleko odande.
Odjednom se nečega sjetila. Zaustila je pozvati Titch da se vrati unutra, ali bilo je
prekasno.
„Hej, ti!“ Rosa je stajala na vratima i snebivala se dok je njezina nadobudna
prijateljica nastavila svoj juriš. „Prešlo ti je u naviku ozljeđivati jadne životinje i
bježati s mjesta nesreće, je li?“
Užasnuta, Rosa je ispustila vrećicu s kovanicama koju je držala u rukama i
počela skupljati razasute novčiće što su se kotrljali ulicom.
Tinejdžer ju je uočio. „Oh, to si ti“, pakosno je rekao.
„Molim?“ Toliko je nalikovao na Joea da se Rosa u sekundi razbjesnila.
Upravo je mislila reći nešto u vezi s Hotom kad je mladić progovorio.
„Drži se podalje od moga tate, kučko, ili će taj tvoj mješanac nastradati i gore
nego prvi put.“ Potom je nabio kacigu na glavu, upalio motor i jurnuo uzbrdo.
Titch je posjela Rosu u kuhinju i pripravila joj šalicu jakoga čaja.
„Znam da si u šoku. Očito te negdje vidio s Joeom, ali sigurna sam da ne zna
ništa konkretno.“
„Čak me to i ne zabrinjava. Jednostavno ne mogu vjerovati da bi ljudsko biće
bilo u stanju ozlijediti mog Hota.“
„Jabuka ne pada daleko od stabla - tako kažu, zar ne?“ Titch je spremila
mlijeko. „Zapravo mi je drago što Joe Fox ostaje u braku. Ti zaslužuješ mnogo
bolje od te bitange.“
„Slažem se. Ali nakon svega što se dogodilo, shvatila sam da ga želim vidjeti
kako pati. Pogodi što, Titch? Upravo sam se dosjetila kako to točno postići.“
„Ženska snaga i te fore, Joe. I više sam nego sposobna nazvati redakciju.
Znala sam da će se stari Barry Savage upecati na pomisao da bih mogla otkriti tko
je bio tajanstveni dobročinitelj koji mi je ostavio dućan.“
„Oho! Rosa, zašto mi nisi rekla? Mogao sam najaviti gostovanje u Gazettu!“
Rosa je samo slegnula ramenima. Ista ona elegantna žena s naočalama i
papirima u rukama došla je po nju. Slijedili su je prema studiju, pri čemu je Rosa
izbjegavala odgovoriti na Joevo inzistiranje da mu kaže tko joj je ostavio dućan.
Najavni džingl treštao je iz zvučnika uokolo studija: Radio South Cliffs - dva
četiri osam do dva četiri devet FM - Barry Savage.
Rosa je imala veliku tremu. Sjela je nasuprot pompoznom voditelju, koji je i
dalje nosio pretijesno trodijelno odijelo, kao i prošli put. Barry im je napomenuo
da stave slušalice, pa se uz širok, prijetvoran osmijeh, poput gospodina Žapca
kada sjeda u automobil, pripremio za razgovor uživo.
„Dobro došli u subotnji intervju. Danas u studiju nemamo samo jednog, već
dva krasna gosta s kojima ćemo razgovarati. Ponovno pozdravljamo Rosu Larkin,
vlasnicu dućana u Cockleberry Bayu.“
„Pa... bok.“ Rosa je otpila gutljaj vode kako bi navlažila suha usta.
„Želim dobrodošlicu Rosi i Joeu Foxu, ljubimcu kućanica i uredniku naše
jedne i jedine South Cliffs Gazette.“ Barry je namignuo Joeu. Rosi je pozlilo.
Možda je ovaj još negdje gurao svoju alatku.
„Onda, Rosa, kako ide?“
„Ide odlično, hvala ti, Barry. Mještani su, čini se, jedva dočekali svoje
ljubimce odjenuti u dizajnerske kaputiće i baletne suknjice.“
Barry se grohotom nasmijao. „Baš u londonskom stilu.“
„Dolazi nam sve više posjetitelja, kako vrijeme postaje toplije, tako da su moji
kupci mješavina mještana i turista.“
„Za sve vas koji prošli put niste slušali naš razgovor, priča ide tako da je
tajanstveni dobročinitelj ostavio Rosi u nasljedstvo dućan. Imaš li sada nekih
novih spoznaja o tome tko bi to mogao biti?“
„Zapravo, Barry, imam.“ Barry je podigao palac. „Ali, ovdje sam danas kako
bih tvojim slušateljima ispričala ponešto o svome dobavljaču. Suha i svježa hrana
iz Dogalota pokazala se takvim hitom da je kupci naručuju unaprijed, a to je dobro
i za mene i za njih jer dobivaju izvrsnu uslugu, a ja ne moram skladištiti velike
količine robe.“
„Sjajno, sjajno. Hvala ti na toj informaciji, Rosa. A sada, što se tiče...“
Rosa je nastavila. „Adresa elektroničke pošte vodi vas izravno na internetsku
stranicu moga dućana, a tvoj producent kaže i da ćete je istaknuti na stranicama
radija, nakon emisije.“
„Hvala ti, da, super, da... a sada se okrećemo Joeu. Dragi slušatelji, željeli
bismo vam približiti jedan radni dan u životu urednika novina. Kako njegov posao
184
Knjige.Club Books
185
Knjige.Club Books
186
Knjige.Club Books
„U redu, u redu, bez brige. Ali, vratite nam se oboje uskoro“, povikao je Barry
za Rosom dok je trčala van, usput se sjetivši da ponovno nije odgovorila na pitanje
tko je bio njezin tajanstveni dobročinitelj.
Joe je pojurio do džipa, ušao i upalio motor. Rosa ga je brzo sustigla i uskočila na
suvozačevo mjesto.
Joe je otpio velik gutljaj vode iz boce. Ruke su mu drhtale. „Ne mogu
vjerovati što si mi upravo učinila“, prosiktao je.
Rosa je ostala u čudu. „Ne možeš vjerovati što sam ja tebi učinila? Ah, oprosti,
Joe, što sam te dovela u neugodnu situaciju.“
„Saslušaj me, Rosa, mogu objasniti.“
„Naravno da možeš.“ Bijesno mu je rekla. „Možeš mi odmah sve objasniti.“
„Dobro, dobro, oženjen sam, kao što znaš.“
„Da, imaš ženu, gadnog sina tinejdžera, petogodišnje blizance i djevojčicu na
putu.“ Rosa je progovorila posprdnim glasićem: „‘O, Rosa, jadan ja, žena me vara
i moram je ostaviti. O, Rosa, pa nemam ja djecu.’ Joe Fox, ti si jebeni lažljivac.“
„Kako si doznala sve to o meni?“
„Nije važno kako sam saznala, Joe. Važno je samo da sada želim čuti istinu.
Već sam te oplakala, ali želim to čuti iz tvojih usta, onda mogu nastaviti dalje.“
„Dobro, dobro. Ona me je doista prevarila i ne želim biti s njom. Nismo si čak
ni dragi. Ostajemo zajedno samo zato što je dijete na putu. Nisam siguran ni je li
dijete moje.“
U tom mu je trenutku zazvonio mobitel spojen na kontrolnu ploču automobila
i na ekranu se velikim slovima ispisalo: ŽENICA.
„Javi se“, procijedila je kroz stisnute zube. „Javi se sad!“
„Neću.“ Sada je i Joe bio ljut. Pošao je prekinuti poziv, ali Rosa mu je zgrabila
mobitel i pritisnula gumb za prihvaćanje poziva.
Prepoznala je Beccin glas. „Dragi, ja sam, baš sam te slušala na radiju. Jesi li
dobro? Lijepo sam ti rekla da ne jedeš one kremaste kolače od jučer za doručak,
ali nisi me poslušao. Ideš li doma?“
„Da, da. Ne mogu sada razgovarati, previše mi je loše, vidimo se uskoro.“
„Volim te. I da, nemoj zaboraviti...“ Joe je prekinuo poziv.
Rosa je pokušavala suzdržati suze. Jedna joj je suza skliznula niz ožiljak na
obrazu. „Baš zvučite kao da se ne podnosite, jelda?“
„Tako mi je žao, Rosa.“ Joe je posegnuo obrisati joj suzu svojim prstom.
„Miči se od mene! Nevjerojatan si. Iskoristio si me.“ Glas joj je prepukao.
„Meni... meni je bilo stalo do tebe.“ Iskočila je iz džipa i žustro se uputila na
autobusnu stanicu.
Joe je polako vozio usporedo s njom, rekavši: „Mogu te povesti.“
187
Knjige.Club Books
188
Knjige.Club Books
PEDESET I PETO
POGLAVLJE
189
Knjige.Club Books
190
Knjige.Club Books
191
Knjige.Club Books
„Mislila sam nazvati Mary jer sam primijetila da nije bila na poslu. Pazim na
nju otkako je Queenie umrla.“
„Rekao bih da joj brojni duhovi zacijelo prave društvo u toj kući.“
„Joj, nemoj tako govoriti. Ned je bio taj koji je skrivao tajne... Toliko ti toga
moram ispričati, ali i dalje ne znam tko mi je i zašto ostavio dućan.“
Ušli su na stražnji ulaz, kako se ne bi oglasilo zvono na ulaznim vratima
dućana. Rosa je štucala dok je tražila ključ s privjeskom morske zvijezde. „Hvala
bogu što se nismo prebacili na tekilu, već sam i ovako pijana.“
„Možemo se sad baciti na tekilu.“ Josh ju je pridržao kad je zateturala. „Opa,
mala. Sranje!“
„Što je?“
„Stvarno moraš postaviti automatsko svjetlo iznad ovog stražnjeg ulaza,
Rosa. Upravo sam stao na nešto.“
Josh je mobitelom posvijetlio tlo i ugledao Hota kako njuška crnu vreću - za
smeće.
„Što je to?“
„Uđimo najprije unutra da upalimo svjetlo.“
Nakon što su zaključali vrata i sklonili se s hladnoće svježe proljetne večeri,
otvorila je vreću i otkrila duguljastu bijelu kutiju omotanu sivom ukrasnom
vrpcom. Bila je teška.
Nakon što su sa zanimanjem otklopili kutiju, oboje su raznježeno uskliknuli.
Pred njihovim je očima ležala brončana skulptura Hota u prirodnoj veličini. Na
njegovom je lijevom uhu bila obješena ukrasna vrećica. Rosa ju je uzela i sa
zanimanjem otvorila: unutra se nalazila zelena kutijica za prsten. Upitno je
pogledala Josha.
„Nije od mene!“
Prsten od bijeloga zlata, optočen dijamantima i safirima, bio je najljepši
komad nakita koji je Rosa ikada u životu vidjela. Dijamanti su bili toliko blještavi
da su bacali zrake svjetlosti po prostoriji. Na dnu kutijice stajala je zgužvana
poruka.
„Hajde, brzo, pročitaj što piše“, požurivao ju je Josh.
„O, moj Bože.“
„Rosa, što je?“
„Ovo je jezivo.“ Rosa je počela čitati poruku, ispisanu velikim tiskanim
slovima:
„NE PROPITKUJ OVAJ DAR JER ON ĆE TE RAZVESELITI. OSTAT ĆU
UVIJEK UZ TEBE, BEZ OBZIRA NA SVE. SRETAN TI ROĐENDAN, DRAGA
ROSA XX.“
„I to je sve?“
192
Knjige.Club Books
„Josh, ti ne shvaćaš. Poruka zvuči baš kao ona koju sam dobila uz
dokumentaciju za dućan. Što znači“, uzbuđeno je pridodala, „da tko god mi je
ostavio ovaj lokal vjerojatno nije mrtav - jer onda ne bi znao za Hota, zar ne?
Ništa mi više nije jasno.“
„Previše sam pijan da bih se sada bavio misterijem tvoga dobročinitelja“,
iskreno je rekao Josh. Zijevnuo je. „Dođi, idemo gore - i nemoj sad izgubiti taj
prsten, mogao bi biti iz Tiffanyja.“
„Bolje da ga ne pokazuješ Lucy, mogla bi poželjeti isti takav.“ Josh je slijedio
Rosu na kat, noseći teški kipić. „Ne mislim se oženiti njome, Rosa.“
„Već ste nekoliko mjeseci skupa, zar ne? Koliko sam shvatila, ona je otprilike
tvojih godina. Uskoro će je požurivati biološki sat, poželjet će se skrasiti, vidjet
ćeš.“ Rosa je mahala prstenjakom i zaplesala u stilu Beyoncé.
„Rosalar, zašuti i natoči mi piće već jednom. Moram ti i ja donijeti svoj
poklon iz auta.“
Vijećajući kome se da spustiti dolje do automobila po Rosin rođendanski dar,
sjeli su na balkon prekrivši noge dekom. Hot im je pravio društvo pod mjesečinom
dok su ispijali Jack Daniel’s s kolom. Nježan zvuk mora stvarao je čarobnu
atmosferu. „Vidi nas, kao stari bračni par.“ Rosa je primila Josha za ruku. Josh ju
je stisnuo. „Žao mi je zbog Joea.“
„Meni nije. Naučila sam tešku lekciju, a to je da se ne smijem opustiti. Kažu
da je ljubav slijepa. Ne mogu vjerovati da sam ispala toliko glupa.“
„Jesi li ga voljela, je li to bila ljubav?“
„Ah, ta riječ na lj... ne znam, Josh.“ Pogledala ga je ravno u oči. „Ali, nešto,
što god to bilo, osjećam svaki put kad sam s...“
„Odjebi od mene!“ Ženski glas prolomio se kroz mirnu noć. „Ozbiljno to
mislim.“
Potom se začuo muški glas. „Zar si zbilja tako jeftina da bi me cinkala za
pišljivih tisuću funta? I ti si bila tamo, sjećaš se?“
„To je jedino za što te mogu strpati u zatvor, sada to znam.“
„Ti si obična bezvrijedna drolja.“
Potom se začuo tupi udarac i muškarac je otrčao cestom iza dućana. Djevojka
je sada glasno jecala.
Josh je skočio na noge. Hot je počeo bjesomučno lajati.
„Idem dolje.“ Josh je preskočio nisku balkonsku ogradu, sjurio se zavojitim
stubama i istrčao kroz stražnja vrata, gdje je zatekao Titch koja se sva tresla,
naslonjena na njegov automobil. Krv joj se slijevala niz lice, a desno joj je koljeno
bilo puno ogrebotina.
Podigavši je u naručje, Josh ju je odnio na kat i nježno je polegao na kauč.
Ugledavši njezin maleni trudnički trbuh, bolan mu je grč preletio licem.
„Što se dogodilo? Tko ti je to učinio?“ Rosa je zahtijevala odgovore.
193
Knjige.Club Books
194
Knjige.Club Books
PEDESET I ŠESTO
POGLAVLJE
196
Knjige.Club Books
PEDESET I SEDMO
POGLAVLJE
„Što se to događa?“ Rosa je objema rukama obujmila šalicu čaja i sjela na kauč.
„Uh, tako se loše osjećam.“
Titch se razletjela po stanu, pomela komadiće razbijenog stakla i bacila šunku
na tavu. „Oboje su otišli.“
„Ne mogu vjerovati da je trudna“, uzdahnula je Rosa. „Ne mogu zamisliti
Josha s njom, ali poznavajući ga, sad će se morati oženiti njome.“
„Joj, Rose. I dalje ćete biti prijatelji.“
„Neće to više biti isto. Titch, mislim da ga volim. S druge strane, mislim da
bi ljubav trebala biti nešto drukčije.“ Rosa je srknula čaj. „Uh, ne znam kako da
to objasnim.“
„Moja mama kaže da se ponekad srcem vidi ono što je očima nevidljivo.“
„Tvoja mama i njezine poslovice.“
„Znam - baš su super, zar ne? Ali, što se mene tiče, nakon svega što se noćas
dogodilo, drago mi je što sam i dalje trudna. Odnosno, mislim da mi je drago.“
Titch je stavila ruku na svoj maleni trbuh. „Samo da dovršim doručak, pa ću ti sve
ispričati.“
Rosa je halapljivo jela svoj tostirani sendvič. Između dva velika zalogaja rekla
je: „Da budem iskrena, ne sjećam se baš prošle noći. Znam samo da smo čuli kako
se netko svađa, onda se Josh sjurio dolje da te spasi.“
„Ozbiljne su to stvari, Rose.“ Svečano je objavila Titch. „Ono što ću ti sada
ispričati zbilja je ozbiljno.“
„Budi nježna, Titch. Strašno sam mamurna.“
„Ne zanima me, ovo ti moram reći. Sjećaš se kako te netko optužio da si trčala
cestom nizbrdo one noći kad se dogodila nesreća?“
„Da.“
„E pa, to sam bila ja.“ Titch je spustila pogled od srama. „Sranje! Dobro...“
„Ne mogu vjerovati da ti ovo govorim. Zna da ti mogu vjerovati, ali to je
toliko užasno - ogavno. Sramim se.“
Vidjevši da su joj se oči napunile suzama, Rosa je sjela do Titch i uhvatila je
za ruku.
Titch je nastavila nesigurnim glasom: „Dakle, Lucas izlazi iz tvog stana, malo
je pripit nakon onog prosecca koji ste pili, ja nosim kratku suknju, on se napali,
sviđa mu se što vidi, oduvijek mi se sviđao, uskočimo u njegov kombi i
197
Knjige.Club Books
poševimo se. Sve je vrlo jednostavno, sve poprilično droljasto, ali... priča ima
nastavak.“
„Sve je u redu, nastavi.“ Rosa joj je stisnula ruku.
„Prolazi Seb u kombiju i zaustavi se sa strane. Valjda nas je vidio kad smo
ušli u Lucasov kombi, ne znam. Uglavnom, vidim da je napušen, možda i pripit -
na kraju krajeva, bio je Božić, a tu kod nas svi piju i voze. Kaže mi da mu je
Sheila Hannafore platila deset funta da ode pokupiti Lucasovu curu.“
„Pokupiti, kao dovesti do odredišta ili pokupiti u smislu da je pogazi
automobilom?“ Rosa je to izgovorila napola u šali, ali znala je da se Sheili nije
sviđala Jasmine.
„Jebote, Rosa, što to govoriš! To mi nije ni palo na pamet. Dakle, on mi
ponudi da me poveze uzbrdo do mamine kuće. Međutim, proveze se pokraj kuće
i počne mi gurati ruke pod suknju. Iskobeljam se i odgurnem ga, ali on nastavi,
pritom me vrijeđajući i govoreći da ga stalno izazivam. Dovezemo se do vrha
brda, do one garaže. Ne znam jesi li znala da je tamo jedno parkiralište s kojeg se
može otići ravno u šumu.“
„Jebote. Mislim da znam što ćeš sljedeće reći.“
„On me je silovao, Rosa.“ Titch su se sada suze slijevale niz obraze. „Tako
me je jako povrijedio. Nakon toga je inzistirao da me odveze kući, iako sam jedino
htjela pobjeći od njega - nisam ga mogla ni pogledati. Ali onda, dok smo se vozili
nizbrdo, pod prednjim svjetlima automobila, ugledala sam lice te djevojke.“ Titch
je zadrhtala i na trenutak ostala bez riječi. „Začuo se snažan tupi udarac - a onda
mi je Seb rekao da izađem i bježim. Trebala sam ostati tamo i pomoći joj, ali bila
sam uplašena i u stanju šoka. A on je punim gasom nastavio nizbrdo.“
„Jebote. Pretpostavljam da Sheila Hannafore nema pojma da je on krivac.“
„Moja frendica Gully, koja radi u autosalonu u Ulchesteru rekla mi je da je
Sheila kupila onaj novi crveni kombi što ga Seb ovih dana vozi jer je stari završio
na otpadu nedugo nakon što je na braniku pronađena bijela boja. Pa ti misli što
hoćeš, ali ja bih rekla da ona zna.“
„Jebote.“
„Rosa, možeš li, molim te, reći bilo što drugo osim ‘jebote’?“
„Što se onda noćas dogodilo?“
„Namjeravala sam šutjeti o silovanju, pogotovo nakon što sam otkrila da sam
trudna, pretpostavljam da je dijete Sebovo, jer sam s Lucasom koristila kondom.
Zadnje što bih u životu htjela jest da mi dijete zna da je začeto užasnim, nasilnim
činom. Možeš li to uopće zamisliti?“
„To bi dijete makar znalo čije je... za razliku od mene.“
„Oprosti, Rosa, nisam mislila...“
„Sve je u redu. Zanemari moje sebično samosažaljevanje, jako me je
uzdrmalo ovo što ti se dogodilo.“
198
Knjige.Club Books
„Ja se mogu nositi s tim, ali u zadnje me vrijeme izjeda pomisao da bi Seb
mogao to opet nekome učiniti. Nekoj curi još mlađoj od mene, još ranjivijoj. Ne
bih si to mogla oprostiti. Zato sam odlučila, s obzirom na to da ga ne mogu
prijaviti za silovanje jer je vjerojatno prekasno za to, barem bi ga mogli uhapsiti
jer je skrivio nesreću.“
Titchin je glas zadrhtao. „Ostavila sam anonimnu poruku na telefonskoj
sekretarici Gazette i netko je sigurno dojavio Sebu! Znam to jer me noćas nazvao
i optužio da sam ga cinkala.
Naravno, zanijekala sam, ali on je upirao da mora razgovarati sa mnom uživo.
Bio je toliko nasrtljiv da sam se bojala da će doći kod nas doma i napraviti scenu,
pa sam se dogovorila s njim da se nađemo iza dućana. Pretpostavila sam da ću tu
biti sigurna i da ćeš se ti spustiti ako čuješ da nasrće na mene - što je i učinio.“
Žalosno je protrljala ozlijeđeno koljeno.
„Kvragu. Titch, trebala si mi to prije reći. Zbilja ne mogu vjerovati da ćeš
roditi to dijete. Misliš da bi ti to učinio da je znao da si trudna?“
„Ne zna da sam trudna - i nikada neće saznati da je dijete njegovo“, bijesno
je rekla Titch. „Čak ni ako rodim crvenokoso dijete.“ Nasmiješila se kroz suze.
Potom reče: „Ne mogu se riješiti te nevine dušice, sada više ne, prekasno je. Već
volim to dijete.“ Šmrcnula je. „Svima nam treba netko koga ćemo voljeti, Rosa.“
Rosa je poželjela zaplakati. Čvrsto je zagrlila Titch. „Da, imaš pravo.“
Mlađa je djevojka glasno odahnula. „Mislim da je vrijeme da sve to ostavimo
iza sebe, kao i samoubojstva Dotty Myers i moga brata. Što je ono Joe bio rekao
na radiju? Zaboravljeni slučajevi, je li tako?“
„Onda si ti znala da se Dotty ubila?“ upitala je Rosa. „To je bilo davno.“
„Znaš kakav je ovo gradić. Svi smo mi likovi u sapunici.“
„Onda misliš da je i Mary mogla znati - za Dottyno samoubojstvo?“
„Sigurno je načula glasine. Uostalom, njezina je baka bila Dottyna najbolja
prijateljica. Zašto pitaš?“
„Nije važno.“
„Dobro, idem ja polako doma. Priuštit ću si jednu dugu kupku. Ako me netko
iz policije ili iz Gazette bude kontaktirao, jednostavno ću reći da ih nisam ja zvala.
Ionako je poziv bio iz telefonske govornice, pa neće moći ući u trag mom
mobitelu.“
„Ali, to znači da će se izvući za sve što je učinio - za to što je pregazio Jasmine,
za to što je tebe silovao - što je kažnjivo djelo, i za to što te noćas pretukao! On bi
trebao biti iza rešetaka!“ Rosa je bjesnjela.
„U redu je, Rose“, rekla je Titch, sada tješeći Rosu. „Bumerang se uvijek
vraća onome tko ga je bacio. Karma će ga sustići na kraju.“
„Je li i to neka poslovica tvoje mame?“
„Jest.“
199
Knjige.Club Books
200
Knjige.Club Books
PEDESET I OSMO
POGLAVLJE
201
Knjige.Club Books
202
Knjige.Club Books
„Znači, ozbiljno je bolesna?“ Rosa nikada nije bila čula za tu bolest, ali je
znala da je Mary većinu vremena kašljala.
„Ponekad, kao primjerice danas, napadaji mogu biti vrlo ozbiljni.
Preporučamo bolesnicima da uvijek uza se imaju ‘spasonosne lijekove’ u slučaju
napadaja, ali Mary ih nije imala. Stabilizirali smo joj disanje i stavili je na steroide
i antibiotike. Također ćemo joj povisiti dozu na inhalatoru kad je otpustimo kući.“
„U redu, mnogo vam hvala. Što uzrokuje to stanje?“
„U Marynom slučaju, godine pušenja. Znate, ne stavljaju se bezrazložno one
odurne slike na kutije cigareta.“
Rosa je podigla obrve. „Grozno.“
„To je realnost. Večeras je moramo zadržati na promatranju, ali ujutro može
kući. Neko će joj vrijeme trebati njega, pa pripazite malo na nju.“
„Smijem li je sada vidjeti?“
„Bit će veoma umorna sljedećih nekoliko sati, pa vas molim da skratite
posjet.“
Rosa je upućena na odjel, do jednokrevetne sobe na dnu hodnika. Bistra je
tekućina kapala u kanilu na Marynoj ruci, a u nosu je imala cjevčicu za kisik. Bila
je u polusnu, nakrivljene glave, iz kuta usana kapala joj je slina. Rosa je prišla
bliže i nježno joj obrisala usta papirnatom maramicom. Zatim je sjela do uzglavlja
i primila je za ruku.
Osjetila je kako ju je Mary nježno stisnula, a onda je napola otvorila oči i
pogledala prsten koji Rosa nije stigla skinuti.
„Rosa?“ Uspjela se slabašno nasmiješiti.
„Tiho. Moraš spavati.“
„Queenie me dozivala, ali valjda još nije moje vrijeme, je li tako, Rosa?“
prošaptala je Mary.
Rosa se ugrizla za usnicu. „Ne, Mary, još nije tvoje vrijeme.“
Mary je ponovno sklopila oči i počela dublje disati. Pustivši njezinu ruku,
Rosa je pažljivo ustala. Jadna Mary. Čak nije ni bila stara, ali činilo se da ju je
život prijevremeno postarao.
Izašla je van i zaklela se da nikada više u životu neće popušiti ni dim cigarete,
pa ni džointa. Duboko je udahnula svjež zrak i krenula prema autobusnoj stanici.
Autobus za Cockleberry Bay stizao je za dvadeset minuta.
Nakon što joj je Rosa u poruci poslala iscrpan izvještaj o svemu što se
dogodilo, Titch ju je čekala u stražnjoj kuhinjici s pripremljenim vrućim čajem i
keksićima.
„Baš si divna, da znaš“, zahvalno je rekla Rosa. „Hvala ti što si preuzela dućan
- je li bilo mnogo posla?“
Titch je u minuti pojela dva keksa.
203
Knjige.Club Books
204
Knjige.Club Books
205
Knjige.Club Books
PEDESET I DEVETO
POGLAVLJE
Rosu je iz nemirnoga drijemeža trgnuo Hot koji joj je ležao na licu i škakljao je
repom.
„Hej, gospodine Kobasico, pa nije ni čudo da ne mogu spavati.“ Njezin se
ljupki psić okrenuo, liznuo joj obraz, pa nastavio spavati. Na trenutak se divila
njegovu naboranom vratu i mekanim brčićima, upijajući nešto manje divan pseći
vonj, a onda je pogledala na mobitel: i dalje ništa od Josha, ali dobila je poruku
od Mary.
Mary je. Rosi se sviđalo što je sve poruke tako započinjala. Živa sam
(smajlić). Jedna sestra iz Polhamptona odvest će me kući. Zaboravila sam na
Merlina! (užasnuti emotikon)
Ali, ja nisam (smajlić) Rosa joj je odmah odgovorila.
(sličica krila) Ti si anđeo.
Znam. Pošalji mi poruku kad stigneš kući.
Rosa se protegnula i zijevnula. „Dobro, dođi maleni, idemo se prošetati po
plaži. Čini se da će biti prekrasan dan.“ Začuvši čarobnu riječ na „š“, Hot se
uskomešao, čekajući da ga gospodarica zaveže za povodac, nakon što se obuče i
opere zube.
Nakon silnih zimskih šetnji, Rosa je bila presretna što može šetati plažom bez
jakne, dok joj je sunce obasjavalo lice. Hot je oduševljeno lajao susrećući druge
pse u šetnji. More je bilo mirno, činilo se da su čak i galebovi bili tiši. Obzor je
bio tako ravan da je izgledao kao odrezan škarama. Uskoro će se moći sunčati i
kupati.
Unatoč idiličnom prizoru, svaki put kada bi Rosa pogledala prema pučini
sjetila bi se Nedovih pisama upućenih T. - i uznemirujuće slike Dotty koja se
bacila sa zapadnih stijena, baš s onoga mjesta gdje su Ned i Queenie otkrili svoju
veliku ljubav. O čemu li je razmišljala kad se posljednji put popela na te litice?
Rosa i dalje nije mogla vjerovati da je tajanstvena T bila Queenie. Još uvijek
nije vidjela njihove fotografije iz mladosti, ali je sumnjala, s obzirom na to da je
sve bilo obavijeno velom tajne, da su postojale zajedničke fotografije Neda i
Queenie.
Za Uskrs je Cockleberry Bay bio preplavljen turistima. Iskreno, Rosi se više
sviđao miran život izvan sezone. Međutim, sezona je bila vrijeme za prodaju
Versaceovih kravata i dobru zaradu, pa ju je Rosa objeručke prihvatila. Bilo je
zapravo lijepo upoznavati nove ljude.
206
Knjige.Club Books
Ponovno je pokušala dobiti Josha, ali odgovor je bio isti. Možda je otišao na
poslovni put u inozemstvo, ali to bi joj zasigurno bio spomenuo. Ako joj se do
večeras ne javi, odlučila je nazvati ga u ured. Pretpostavljala je da prolazi svu silu
problema, ali zacijelo mu je upravo u takvim trenucima trebala prijateljica? Nije
željela vjerovati da je Lucy trudna; niti je željela da se Josh skrasi s nekim tko nije
bio prava osoba za njega. Istini za volju, nije mogla podnijeti da ne bude prisutan
u njezinu životu i u njezinu srcu.
Upravo se spustila pokupiti lopticu što joj je Hot donio pred noge, kad je
ugledala nekakvu gužvu gore kod Shipa. Turisti su promatrali kako su dva
policijska automobila dojurila na parkiralište stare pivnice. Ugledala je blještavu
kosu i zube Sheile Hannafore dok su je izvodili iz pivnice i kad su je posjeli u
policijska kola.
Uhićenje lukave stare gostioničarke bio je za Rosu već dovoljan šok, a onda
je povrh svega ugledala Seba kako bježi požarnim stubama i juri prema plaži.
Uočio ga je policajac koji je sjedio u jednom od automobila i jurnuo za njim. Rosa
se uspjela samo skloniti u stranu kad je uspuhani policajac stao na Sebov žniranac,
zbog čega je odrpani crvenokosi muškarac pao u pijesak.
Sustigao ih je još jedan uniformirani policajac koji je Sebu vezao ruke
lisicama.
„Sebastian Watkins, uhićeni ste pod sumnjom da ste počinili kazneno djelo
bijega s mjesta nesreće u kojem je ozlijeđena gospođica Jasmine Simmonds, u
noći dvadeset i trećeg prosinca, prošle godine. Imate pravo braniti se šutnjom, no
izbjegavanje odgovora prilikom ispitivanja može naštetiti vašoj kasnijoj obrani na
sudu. Sve što kažete može se upotrijebiti kao dokaz. Jeste li razumjeli?“
Seb je odmahnuo glavom, pa je policajac povikao: „Razumiješ li, Watkinse?“
„Da, vodite me sad s ove vražje plaže.“ Seb je zarezao na Rosu: „A koji kurac
ti gledaš?“
„Ništa, baš ništa“, mirno je rekla. „Samo mi se učinilo da sam vidjela neki
bumerang.“
207
Knjige.Club Books
ŠEZDESETO
POGLAVLJE
208
Knjige.Club Books
„Skuhaj nam fini topli čaj, dušo“, rekla je, „pa dođi sjesti k meni.“ Rosa je
donijela čaj i kekse s đumbirom za Mary, pa se ona nakon nekog vremena prestala
tresti i započela je razgovor.
„Bila sam novorođenče kad mi je baka postala majka. Zato mi je povremeno
znala zamjerati. Imala je pedeset godina i osjećala se prestarom da odgaja dijete
poput mene, ali nije imala izbora. Kad god bi pogledala u moje zelene oči,
osjećala se kao da gleda u oči svoje drage, izgubljene kćeri. Čak je odlučila da ću
se zvati Mary, po majci, koja se zvala Maria.“
„Jesi li znala tko ti je bio otac?“
„Jesam. One noći kad je moja majka umrla, on se vozio iz bolnice, kad se
dogodio nekakav kvar na automobilu, koji je doveo do tragične nesreće. Barem
mi je tako baka pričala. Možda nije želio živjeti, iako je imao malenu kćer, mene.“
Maryne su usne zadrhtale. Udahnula je na inhalator.
„O, moj Bože, sve gore od gorega.“ Mary je rukom prekrila usta od užasa.
„Ali, što s Nedom? Sigurno je priskočio u pomoć. Na kraju krajeva, on je bio
Marijin otac, zar ne? Mary, molim te, reci mi istinu.“
„Da, znala sam da mi je Ned bio djed, ali baka nije željela da to itko sazna,
toliko se sramila njihove veze. Queenie mi je informacije davala na kapaljku, ali
ono što sam uspjela pohvatati jest da je nakon Dottyne smrti prošla kroz mračno
razdoblje tugovanja, progonjena osjećajem krivnje i kajanja. S obzirom na to da
je tada bila trudna, sigurno joj je bilo strašno teško.“ Mary je pogledala u Rosu.
„Nisam znala da se Dotty ubila sve dok neki dan nisam našla ono oproštajno
pismo. Mislila sam da je bio nesretan slučaj. Nije ni čudo što je baka bila u takvom
stanju.“
Mary je otpila još jedan gutljaj čaja i spustila šalicu na stol. Okrenula se Rosi.
„Kad sam malo odrasla, znala sam razgovarati s djedom Nedom; proveli smo
mnoge sretne sate zajedno, gore na onom tvom krasnom balkončiću. Baka je
Nedu sve do njegove smrti uporno govorila da ga više nije voljela i da Mana nije
bila njegova kći. Ali, on joj nije vjerovao. Naravno da je znao. Maria mu je
nevjerojatno sličila. Učinio je sve što je bilo u njegovoj moći da bude s Queenie,
ali ona nije htjela, pa je pomagao na druge načine. Nikada joj nije nedostajalo
novca i popravljao je sve što je trebalo u ovoj kući.“
Mary je tiho zaključila: „Ni jedno ni drugo nikada nisu imali drugih
ljubavnika, samo taj svoj, poseban odnos, koji je zapravo možda bio i bolji od
većine konvencionalnih odnosa, jer oni su se suštinski voljeli. Queenie ga
jednostavno nije mogla otvoreno voljeti, zbog krivnje koju je osjećala, iako
su tračevi po Cockleberryju s vremenom prestali.“
„Kako tužno.“
„Zapravo i nije jer su na neki način i dalje ostali zajedno, samo nisu dijelili
zajedničku postelju.“
„Ali je tužno zbog Marije, koja nikada nije saznala da joj je Ned bio otac.“
209
Knjige.Club Books
sam prestala piti za vrijeme trudnoće, a nisam čak ni pušila, nakon što sam
rodila vratila sam se starim navikama. Patronažna sestra obavijestila je socijalnu
službu: znala sam da me drže na oku.“
Mary je primila Rosu za ruke, iskrivljena lica. „Jedne noći sam se toliko napila
da mi je beba ispala i udarila svojim prekrasnim malim licem o rub kuhinjskog
ormarića.“ Žena je sada ridala. „Bio je to samo mali udarac, tek toliko da joj
je obraz prokrvario, tek toliko da se stvorio ožiljak u obliku savršene male munje.“
211
Knjige.Club Books
ŠEZDESET I PRVO
POGLAVLJE
Rosa je znala da su svi gledali u njezino uplakano lice dok se ukrcavala na vlak u
Exeteru, ali nije je bilo briga. Ušuljala se u vagon prvog razreda i smjestila Hota
u njegovoj košari na sjedalo do sebe.
Prolazili su sati; nije ni primijetila. Kad su se približili Londonu čovjek koji
joj je sjedio nasuprot potapšao ju je po ruci. „U Paddingtonu smo, dušo.“
Rosa se trgnula, požurivši se s Hotom van na stanicu jer je bilo očito da se
morao olakšati. Gledala je oko sebe i nekoliko puta duboko udahnula londonski
zrak, preplavljena bukom i prometom nakon mjeseci provedenih u Cockleberry
Bayu.
Čim je saznala da je Mary Cobb bila njezina majka i okolnosti u kojima je
začeta, rođena i u kojima je provela najranije djetinjstvo, Rosa nije mogla
podnijeti navalu osjećaja. Morala se maknuti, pokušati prihvatiti ovo otkriće, ali
najprije je morala podijeliti vijest s najhitnijom osobom u svom životu. S Joshem.
Miješali su joj se osjećaji sreće i gorčine; njezina biološka majka bila je živa
i postala joj je prijateljica! To se činilo nadrealnim. Kako su je Mary i Queenie
uopće pronašle? Još uvijek je bilo neodgovorenih pitanja, ali možda je za sada
dovoljno saznala. Iako je jedan dio priče bilo teško podnijeti, kada se Rosa
prisjećala svoga usamljenog djetinjstva, bez majke, na kraju su je, kada je došlo
pravo vrijeme za to, njezina majka i prabaka pronašle i pokušale na svoj način
ispraviti stvar.
Sada je sve imalo smisla, zašto nisu željele prodati dućan na uglu; on je igrao
golemu ulogu u njihovim životima. Smatrale su da će nešto od pogrešaka iz
prošlosti ispraviti ako ga ostave Rosi. Da Queenie nije umrla, Mary bi i dalje bilo
zabranjeno reći joj istinu. Ali, život tako ne funkcionira, sve je u rukama
sudbine. Rosa je morala saznati tko joj je bila mama, zaslužila je taj krajnji mir,
kako bi mogla nastaviti i živjeti sretan i ispunjen život.
Kada je Rosa pokucala na vrata Josheva stana, odnekud je izronila glava Ethel
Beanacre.
„Hej, pa gdje si ti bila sve ovo vrijeme, ha? I zašto si se vratila?“ Hot je počeo
lajati na znatiželjnu bivšu susjedu, koja je utišanim tonom nastavila: „Onaj tvoj si
je našao finu koku.“ Starica je iskrivila lice. „Plava kurvica, vrišti gore nego ti kad
je pijana.“
212
Knjige.Club Books
213
Knjige.Club Books
Josh se okrenuo, očiju punih suza. „Malo tko može ovu ragbijašku mrcinu
dovesti do ruba suza, Rosa Larkin. Dolazi ovamo.“
Privukao ju je sebi, sagnuo se i udijelio joj najuzbudljiviji poljubac u njezinu
životu.
Kad su se napokon razdvojili, oboje bez daha, Josh je poljubio vrh Rosina
nosa.
Čuli su i vidjeli Hota koji se popeo na svoje kratke stražnje noge i njuškao
oko kante za smeće u kuhinji, pokušavajući se dočepati kriške jučerašnje pizze.
Josh je uspio samo reći: „I samo da se zna, što god to značilo, mislim da i ja tebe
volim“, prije negoli su oboje prasnuli u smijeh.
215
Knjige.Club Books
EPILOG
216
Knjige.Club Books
S ljubavlju, Nicola xx
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
217