You are on page 1of 3

★ ۹۷﴿ َ‫ ۡال ٰعلَ ِم ۡین‬ 

‫ َع ِن‬ ‫ َغنِ ٌّی‬ َ ‫ ہّٰللا‬ ‫ فَا ِ َّن‬ ‫ َكفَ َر‬ ‫ َم ۡن‬ ‫ؕ و‬


َ ‫ َسبِ ۡیاًل‬ ‫ اِلَ ۡی ِہ‬ ‫استَطَا َع‬ ِ ‫ ۡالبَ ۡی‬  ُّ‫ ِحج‬  ‫اس‬
ۡ  ‫ َم ِن‬ ‫ت‬ ‫ہّٰلِل‬
ِ َّ‫ الن‬ ‫ َعلَى‬ ِ  ‫﴾ َو‬

☆ Kanzul Iman Translation:


◆ In it are clear signs – the place where Ibrahim stood (is one of them); and whoever
enters it shall be safe; and performing the Hajj (pilgrimage) of this house, for the sake
of Allah, is a duty upon mankind, for those who can reach it; and whoever disbelieves
– then Allah is Independent (Unwanting) of the entire creation!
◆ ‫) اور جو اس میں آئے‬۱۷۸‫) ابراہیم کے کھڑے ہونے کی جگہ (ف‬۱۷۷‫اس میں کھلی نشانیاں ہیں (ف‬
)۱۸۰‫) اور ہّٰللا کے لئے لوگوں پر اس گھر کا حج کرنا ہے جو اس تک چل سکے (ف‬۱۷۹‫امان میں ہو (ف‬
)۱۸۱‫اور جو منکر ہو تو ہّٰللا سارے جہان سے بے پرواہ ہے(ف‬
( AL-IMRAN - 3:97 )
____________________
‫ہّٰلِل‬ ٌ ۢ ‫ ٰا ٰی‬ ‫فِ ۡی ِہ‬
★  ‫ اِلَ ۡی ِہ‬ ‫طا َع‬ َ َ‫است‬
ۡ  ‫ َم ِن‬ ‫ت‬ ِ ‫ ۡالبَ ۡی‬  ُّ‫ ِحج‬  ‫اس‬
ِ َّ‫ الن‬ ‫ َعلَى‬ ِ  ‫ ٰا ِمنًاؕ  َو‬  َ‫ َكان‬ ‫ َد َخلَ ٗہ‬ ‫ َم ۡن‬ ‫ َو‬ ۚ۬  ‫ اِ ۡب ٰر ِہ ۡی َم‬ ‫ َّمقَا ُم‬ ‫ت‬
ٌ ‫ بَیِّ ٰن‬ ‫ت‬
‫ہّٰللا‬
۹۷﴿ َ‫ ۡال ٰعلَ ِم ۡین‬ ‫ َع ِن‬ ‫ َغنِ ٌّی‬ َ  ‫ فَا ِ َّن‬ ‫ َكفَ َر‬ ‫ َم ۡن‬ ‫﴾ َسبِ ۡیاًل ؕ  َو‬

☆ Kanzul Iman Translation:


◆ In it are clear signs – the place where Ibrahim stood (is one of them); and whoever
enters it shall be safe; and performing the Hajj (pilgrimage) of this house, for the sake
of Allah, is a duty upon mankind, for those who can reach it; and whoever disbelieves
– then Allah is Independent (Unwanting) of the entire creation!
◆ ‫) اور جو اس میں آئے‬۱۷۸‫) ابراہیم کے کھڑے ہونے کی جگہ (ف‬۱۷۷‫اس میں کھلی نشانیاں ہیں (ف‬
)۱۸۰‫) اور ہّٰللا کے لئے لوگوں پر اس گھر کا حج کرنا ہے جو اس تک چل سکے (ف‬۱۷۹‫امان میں ہو (ف‬
)۱۸۱‫اور جو منکر ہو تو ہّٰللا سارے جہان سے بے پرواہ ہے(ف‬
( AL-IMRAN - 3:97 )
____________________
★ ‫ك‬ ٰ ‫ب اَ ۡن یَّتَخَ لَّفُ ۡوا ع َۡن َّرس ُۡو ِل ہّٰللا ِ َو اَل یَ ۡر َغب ُۡوا بِا َ ۡنفُ ِسہمۡ ع َۡن نَّ ۡف ِس ٖہ‬
َ ِ‫ؕ ذل‬ ِ ‫َما َكانَ اِل َ ۡہ ِل ۡال َم ِد ۡینَ ِۃ َو َم ۡن َح ۡولَہُمۡ ِّمنَ ااۡل َ ۡع َرا‬
ِ ‫ہّٰللا‬
‫صۃٌ فِ ۡی َسبِ ۡی ِل ِ َو اَل یَطَـُئ ۡـونَ َم ۡو ِطًئا یَّ ِغ ۡیظُ ۡال ُكفَّا َر َو اَل یَنَالُ ۡونَ ِم ۡن َعد ٍُّو‬ َ ‫صبٌ َّو اَل َم ۡخ َم‬ َ َ‫ص ۡیبُہُمۡ ظَ َما ٌ َّو اَل ن‬ ِ ُ‫بِاَنَّہُمۡ اَل ی‬
ۙ ۡ ‫ہّٰللا‬ ‫اَّل‬
۱۲۰﴿ َ‫ُض ۡی ُع اَ ۡج َر ال ُم ۡح ِسنِ ۡین‬ ِ ‫صالِحٌؕ اِ َّن َ اَل ی‬ َ ‫ب لَہُمۡ بِ ٖہ َع َم ٌل‬ َ ِ‫﴾نَّ ۡیاًل اِ ُكت‬

☆ Kanzul Iman Translation:


◆ ‫) اور ان کے گرد دیہات والوں کو الئق نہ تھا کہ رسول ہّٰللا سے پیچھے بیٹھ رہیں‬۲۸۲‫مدینہ والوں (ف‬
‫) یہ اس لئے کہ انہیں جو پیاس یا‬۲۸۴‫) اور نہ یہ کہ ان کی جان سے اپنی جان پیاری سمجھیں (ف‬۲۸۳‫(ف‬
‫) جس سے کافروں‬۲۸۵‫تکلیف یا بھوک ہّٰللا کی راہ میں پہنچتی ہے اور جہاں ایسی جگہ قدم رکھتے ہیں (ف‬
‫) اس سب کے بدلے ان کے لئے نیک عمل‬۲۸۶‫کو غیظ آئے اور جو کچھ کسی دشمن کا بگاڑتے ہیں (ف‬
‫) بیشک ہّٰللا نیکوں کا نیگ ضائع نہیں کرتا‬۲۸۷‫لکھا جاتا ہے (ف‬
◆ It did not befit the people of Medinah and the people of the villages around them, to
stay behind the Noble Messenger of Allah, nor to consider their own lives dearer than
his life; that is because the thirst or the pain or the hunger that afflicts them in Allah's
cause, and the step they tread on a place that angers the disbelievers, and whatever
harm they cause the enemy – a good deed is recorded for them in lieu of all of these;
indeed Allah does not waste the wages of the virtuous.
( AL-TAUBA - 9:120 )
____________________
‫ك ★‬ ‫ب اَ ۡن یَّتَخَ لَّفُ ۡوا ع َۡن َّرس ُۡو ِل ہّٰللا ِ َو اَل یَ ۡر َغب ُۡوا بِا َ ۡنفُ ِسہمۡ ع َۡن نَّ ۡف ِس ٖہ ٰ‬
‫ؕ ذلِ َ‬ ‫َما َكانَ اِل َ ۡہ ِل ۡال َم ِد ۡینَ ِۃ َو َم ۡن َح ۡولَہُمۡ ِّمنَ ااۡل َ ۡع َرا ِ‬
‫ِ‬ ‫ہّٰللا‬
‫صۃٌ فِ ۡی َسبِ ۡی ِل ِ َو اَل یَطَـُئ ۡـونَ َم ۡو ِطًئا یَّ ِغ ۡیظُ ۡال ُكفَّا َر َو اَل یَنَالُ ۡونَ ِم ۡن َعد ٍُّو‬ ‫صبٌ َّو اَل َم ۡخ َم َ‬ ‫ص ۡیبُہُمۡ ظَ َما ٌ َّو اَل نَ َ‬ ‫بِاَنَّہُمۡ اَل یُ ِ‬
‫ۙ‬ ‫ۡ‬ ‫ہّٰللا‬
‫ُض ۡی ُع اَ ۡج َر ال ُم ۡح ِسنِ ۡینَ ﴿‪۱۲۰‬‬‫صالِحٌؕ اِ َّن َ اَل ی ِ‬ ‫ب لَہُمۡ بِ ٖہ َع َم ٌل َ‬ ‫﴾نَّ ۡیاًل اِاَّل ُكتِ َ‬

‫‪☆ Kanzul Iman Translation:‬‬


‫مدینہ والوں (ف‪ )۲۸۲‬اور ان کے گرد دیہات والوں کو الئق نہ تھا کہ رسول ہّٰللا سے پیچھے بیٹھ رہیں ◆‬
‫(ف‪ )۲۸۳‬اور نہ یہ کہ ان کی جان سے اپنی جان پیاری سمجھیں (ف‪ )۲۸۴‬یہ اس لئے کہ انہیں جو پیاس یا‬
‫تکلیف یا بھوک ہّٰللا کی راہ میں پہنچتی ہے اور جہاں ایسی جگہ قدم رکھتے ہیں (ف‪ )۲۸۵‬جس سے کافروں‬
‫کو غیظ آئے اور جو کچھ کسی دشمن کا بگاڑتے ہیں (ف‪ )۲۸۶‬اس سب کے بدلے ان کے لئے نیک عمل‬
‫لکھا جاتا ہے (ف‪ )۲۸۷‬بیشک ہّٰللا نیکوں کا نیگ ضائع نہیں کرتا‬
‫‪◆ It did not befit the people of Medinah and the people of the villages around them, to‬‬
‫‪stay behind the Noble Messenger of Allah, nor to consider their own lives dearer than‬‬
‫‪his life; that is because the thirst or the pain or the hunger that afflicts them in Allah's‬‬
‫‪cause, and the step they tread on a place that angers the disbelievers, and whatever‬‬
‫;‪harm they cause the enemy – a good deed is recorded for them in lieu of all of these‬‬
‫‪indeed Allah does not waste the wages of the virtuous.‬‬
‫) ‪( AL-TAUBA - 9:120‬‬
‫____________________‬
‫ہّٰللا‬
‫ و‪َ  ‬م ۡن‪  ‬ی ُِّر ۡد‪★  ‬‬‫اب‪  ‬ال ُّد ۡنیَا‪  ‬نُ ۡؤتِ ٖہ‪ِ  ‬م ۡنہَ ۚا َ‬
‫س‪  ‬اَ ۡن‪  ‬تَ ُم ۡوتَ ‪  ‬اِاَّل ‪  ‬بِا ِ ۡذ ِن‪ِ  ِ  ‬ك ٰتبًا‪ُّ  ‬مَؤ َّجاًل ؕ  َو ‪َ  ‬م ۡن‪  ‬ی ُِّر ۡد‪  ‬ثَ َو َ‬
‫َو‪َ  ‬ما‪َ  ‬كانَ ‪  ‬لِن َۡف ٍ‬
‫ٰ‬
‫اب‪  ‬ااۡل ٰ ِخ َر ِۃ‪  ‬نُ ۡؤتِ ٖہ‪ِ  ‬م ۡنہَاؕ  َو‪َ  ‬سن َۡج ِزی‪  ‬ال ّش ِك ِر ۡینَ ﴿‪۱۴۵‬‬ ‫﴾ثَ َو َ‬

‫‪☆ Kanzul Iman Translation:‬‬


‫اور کوئی جان بے حکم خدا مرنہیں سکتی (ف‪ )۲۵۹‬سب کا وقت لکھا رکھا ہے (ف‪ )۲۶۰‬اورجو دنیا کا ◆‬
‫انعام چاہے(ف‪ )۲۶۱‬ہم اس میں سے اُسے دیں اور جو آخرت کا انعام چاہے ہم اس میں سے اُسے دیں(ف‬
‫‪ )۲۶۲‬اور قریب ہے کہ ہم شکر والوں کو صلہ عطا کریں‬
‫‪◆ And no soul can die except by Allah’s command – a time has been appointed for‬‬
‫‪each; whoever desires the rewards of this world, We bestow upon him from it; and‬‬
‫‪whoever desires the reward of the Hereafter, We bestow upon him from it; and We‬‬
‫‪shall soon reward the thankful.‬‬
‫) ‪( AL-IMRAN - 3:145‬‬
‫____________________‬

‫ص ۡینَ لَہُ الد ِّۡی ۬نَ ؕ  َك َما بَ َداَ ُكمۡ تَع ُۡود ُۡونَ ؕ﴿‪★ ۲۹‬‬
‫﴾قُ ۡل اَ َم َر َرب ِّۡی بِ ۡالقِ ۡس ِط ۟ َو اَقِ ۡی ُم ۡوا ُوج ُۡوہَ ُكمۡ ِع ۡن َد ُكلِّ َم ۡس ِج ٍد َّو ۡادع ُۡوہُ ُم ۡخلِ ِ‬

‫‪☆ Kanzul Iman Translation:‬‬


‫تم فرماؤ میرے رب نے انصاف کا حکم دیا ہے اور اپنے منھ سیدھے کرو ہر نماز کے وقت اور اس کی ◆‬
‫عبادت کرو نِرے اس کے بندے ہو کر جیسے اس نے تمہارا آغاز کیا ویسے ہی پلٹو گے (ف‪)۳۹‬‬
‫‪◆ Say, 'My Lord has ordained justice; and set your attention straight every time you‬‬
‫‪offer pray and worship Him, as only His devoted worshippers; the way He brought‬‬
‫'‪you into being, in the same manner will you return.‬‬
‫) ‪( AL-ARAF - 7:29‬‬
‫____________________‬

‫ی  َو اَل ت َۡحلِقُ ۡوا ُر ُء ۡو َس ُكمۡ َح ٰتّى یَ ۡبلُ َغ ۡالہَ ۡد ُ‬ ‫ہّٰلِل‬


‫ی َم ِحلَّ ٗہؕ  ★‬ ‫است َۡی َس َر ِمنَ ۡالہَ ۡد ۚ ِ‬
‫ص ۡرتُمۡ فَ َما ۡ‬ ‫َو اَتِ ُّموا ۡال َح َّج َو ۡالعُمۡ َرۃَ ِؕ فَا ِ ۡن اُ ۡح ِ‬
‫ُك فَا ِ َذ ۤا اَ ِم ۡنتُ ۡ‪ٝ‬م فَ َم ۡن تَ َمتَّ َع بِ ۡالعُمۡ َر ِۃ اِلَى‬
‫ص َدقَ ٍۃ اَ ۡو نُس ۚ ٍ‬
‫صیَ ٍام اَ ۡو َ‬ ‫فَ َم ۡن َكانَ ِم ۡن ُكمۡ َّم ِر ۡیضًا اَ ۡو بِ ٖ ۤہ اَ ًذى ِّم ۡن ر َّۡا ِس ٖہ فَفِ ۡدیَۃٌ ِّم ۡن ِ‬
‫ٰ‬
‫ك َع َش َرۃٌ َكا ِملَۃٌؕ ذلِكَ لِ َم ۡن‬ ‫ۡ‬ ‫ۡ‬
‫صیَا ُم ثَ ٰلثَ ِۃ اَی ٍَّام فِی ال َح ِّج َو َس ۡب َع ٍۃ اِ َذا َر َج ۡعتُمۡ ؕ تِل َ‬ ‫ی فَ َم ۡن لَّمۡ یَ ِج ۡد فَ ِ‬ ‫است َۡی َس َر ِمنَ ۡالہَ ۡد ۚ ِ‬
‫ۡال َح ِّج فَ َما ۡ‬
‫ہّٰللا‬ ‫ہّٰللا‬
‫ب‪۱۹۶﴿٪‬‬ ‫اعلَ ُم ۡۤوا اَ َّن َ َش ِد ۡی ُد ۡال ِعقَا ِ‬ ‫ض ِری ۡال َم ۡس ِج ِد ۡال َح َر ِامؕ  َو اتَّقُوا َ َو ۡ‬ ‫﴾لَّمۡ یَ ُك ۡن اَ ۡہلُ ٗہ َحا ِ‬

‫‪☆ Kanzul Iman Translation:‬‬


◆ ‫) تو قربانی بھیجو جو‬۳۶۳‫) پھر اگر تم روکے جاؤ (ف‬۳۶۲‫اور حج اور عمرہ ہّٰللا کےلئے پورا کرو (ف‬
‫) پھر جو تم‬۳۶۵‫) اور اپنے سر نہ منڈاؤ جب تک قربانی اپنے ٹھکانے نہ پہنچ جائے (ف‬۳۶۴‫میسر آئے (ف‬
‫میں بیمار ہو یا اس کے سر میں کچھ تکلیف ہے‬
(۳۶۶‫) یا قربانی پھر جب تم اطمینان سے ہو تو جو )ف‬۳۶۸‫) یا خیرات (ف‬۳۶۷‫تو بدلے دے روزے (ف‬
‫) پھر جسے‬۳۷۰‫) اس پر قربانی ہے جیسی میسر آئے (ف‬۳۶۹‫حج سے عمرہ مالنے کا فائدہ اٹھائے (ف‬
‫) اور سات جب اپنے گھر پلٹ کر جاؤ یہ پورے‬۳۷۱‫مقدور نہ ہو تو تین روزے حج کے دنوں میںرکھے (ف‬
‫) اور ہّٰللا سے ڈرتے رہو اور جان‬۳۷۲‫دس ہوئے یہ حکم اس کے لئے ہے جو مکہ کا رہنے واال نہ ہو (ف‬
‫رکھو کہ ہّٰللا کا عذاب سخت ہے‬
◆ And perform Hajj (greater pilgrimage) and Umrah (lesser pilgrimage) for Allah;
and if you are prevented, send sacrifice whatever is available; and do not shave your
heads until the sacrifice reaches its destination; so whoever among you is sick or has
an ailment in the head, must pay a compensation by fasting or charity or sacrifice;
then when you are in peace – and whoever takes the advantage of combining the Hajj
and Umrah, it is compulsory for him to sacrifice whatever is available; and whoever
cannot afford it, must fast for three days while on the pilgrimage, and seven when you
have returned to your homes; these are ten in all; this decree is for him who is not a
resident of Mecca; and keep fearing Allah and know well that Allah’s punishment is
severe.
( AL-BAQARA - 2:196 )
____________________

You might also like