Professional Documents
Culture Documents
The Sacrament of
Holy Matrimony
العذارى واأل َُّمهات إفرحي َّأيتُها ِ
المل َكة فَ ْخ ُر َ َ
صيح َو ُم ْقتَِدر
ألن ُك َّل فٍَم فَ ٍ َّ
ديح ِك بِ َح َس ِب الو ِ
اجب، ال يستَطيع أن يبالِغَ في م ِ
ُ ْ ُ َ
َ
ميالد ِك
ِ الو ُك َّل َع ْق ٍل َي ْن َذ ِهل ِم ْن فَهِم ح ِ
ْ َ
ق ُن َعظِّ ُم ِك.ص ْو ٍت ُمتَِّف ٍ ِِ
ل َذلك بِ َ
2
ِ
بملء االبن الروحي..... ،هل تأخذ هذه االبن َة الروحية.....
ُ الكاهن أيها
لك لِتعيشا معاً ِب ِ
حسب أي إكراه ،زوج ًة َ ِ
وبدون ِّ ادت َك وحر ِ
يت َك إر ِ
ِ
مشيئة اهلل؟
العريس نعم
العروس نعم
3
The Sacrament of Holy Matrimony
Bridegroom I have
Bride I have
3
ِ
الداهرين. ان والى ِ
دهر حين ،اآلن َّ
وكل أو ٍ كل ٍإلهنا َّ
تبارك اهللُ ُ
َ الكاهن
الشعب آمين.
مث يقول الشماس الطلبات السالمية اآلتية إذا كان من مشاس مشرتك وإالّ يقوهلا الكاهن:
الطلبة
الرب نطلُب.بسالم إلى ِّ ٍ الكاهن
رب ْارَح ْم.الشعب يا ُّ
الرب نطلُب.
فوسنا ،إلى ِّ الص ُن ِ
وخ ِالع ْلوي َ أجل َّ ِ الكاهن من ِ
السالم ُ
رب ْارَح ْم.الشعب يا ُّ
اهلل المقدَّسة و ِ
اتحاد كنائس ِ
ِ سن ثَ ِ
بات وح ِ ِ
سالم ِّ الكاهن من ِ
كل العالم ُ أجل
الرب نطلُب.الجميع ،إلى ِّ َ
رب ْارَح ْم.الشعب يا ُّ
ووَر ٍع ٍ لون ِ ِ ِ
بإيمان َ إليه الذين َي ْد ُخ َ
المقدَّس ،و َ الكاهن من أجل هذا البيت ُ
الرب نطلُب.
ف اهلل ،إلى ِّ وخو ِ
ْ
رب ْارَح ْم.الشعب يا ُّ
ِ
الشمامسة الم َكَّرمين و ِ ِ
الكاهن من أجل أبينا ومتروبوليتنا......والكهنة ُ
الرب َنطلُب.
الشعب ،إلى ِّاإلكليروس و ِ
ِ وجميع
ِ ال ُخد ِام في المسيح
رب ْارَح ْم.الشعب يا ُّ
4
Priest Blessed is our God always: now and forever, and to
the ages of ages.
Choir Amen
The Ektenia
4
أحد ُهما
اآلن ُ
َ أمة اهلل....الل َذ ْي ِن يخطُ ِ
بان عبد اهلل ....و ِ
أجل ِ
الكاهن من ِ
الرب َن ْطلُب. ِ
وخالصهما ،إلى ِّ اآلخر
َ
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
الرب
المعونة ،إلى ِّ الكاهن من ِ
السالمي ُة و َ
َّ المحب ُة الكامل ُة
َّ أجل أن تَُو َّج َه لَ ُهما
ن ْطلُب.
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
ٍ
بعيشة الوطيد ،وأن ُيصانا ِ الكاهن من ِ
أجل أن ُيحفَظا في اال تِّفا ِ
اإليمان َ
قو
الرب ن ْطلُب.
ال َع ْي َب فيها إلى ِّ
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
الرب ٍ
وخطر وشدة ،إلى ِّ ق َو َغ ٍ
ضب أجل ِ
نجاتنا من كل ٍ
حزن وضي ٍ الكاهن من ِ
نطلب.
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
بن ْع َم ِت َك.
احفَ ْظنا يا الل ُه ِ
ارح ْم و ْ
صو َض ْد و َخلِّ ْ
ُع ُ
الكاهن أ ْ
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
ِ ِ
المجيدة،سي َدتَنا الكاهن بعد ذ ْك ِرنا ال ُكلي َة القَداس َة الطاهرةَ الفائق َة َ
البركات َ
ع جميع القديسين ،لِ ِ
نود ْ ِ مع ِ
والدةَ اإلله الدائم َة البتولية َم ْريمَ ،
للمسيح اإلله.
ِ وكل ِ
حياتنا وبعضنا بعضاً َّ ُ نفوسنا
َ
الشعب لَ َك يا َرب.
5
Priest For the servant of God N… and for the handmaid of
God N… who now pledge themselves to one another,
and for their salvation, let us pray to the Lord
Choir Lord, have mercy.
Priest That He will send down upon them perfect and
peaceful love, and His help, let us pray to the Lord.
Choir Lord, have mercy.
Priest That He will preserve them, in oneness of mind, in
steadfastness of faith; and bless them with
a blameless life; let us pray to the Lord.
Choir Lord, have mercy.
Priest: For our deliverance from all affliction, wrath,
danger and necessity; let us pray to the Lord.
Choir: Lord, have mercy.
Priest: Help us, save us, have mercy on us, and keep us,
O God, by Your grace.
Choir Lord, have mercy.
Priest Commemorating our all-holy, pure, most blessed and
glorious Lady, the Mother of God and Ever Virgin
Mary, with all the saints; let us entrust ourselves,
and one another, and our whole life, to Christ our
God.
Choir To You, O Lord.
5
وح ٍ ٍ الكاهن ألن ُه ينبغي ل َك ُّ
االبن والر ُ
اآلب و ُ
وسجودُّ ،أيها ُ
تمجيد واكرام ُ
كل ْ
ان وِالى ِ
دهر الداهرين. اآلن َّ
وكل أو ٍ القُدسَ ،
الشعب آمين.
الرب نطلُب.الكاهن إلى ِّ
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
اضعُ لِ َم ْي ِل
احد والو ِ
اتحاد و ٍ
ٍ المتفر ِ
قات إلى ِّ ِ
اإلله األبدي ،الجامعُ
ُ الكاهن أيها
أظهرُهما وارثَْي ِن
إسحق ورفقة و َ
َ الق ْل ِب رباطاً ال ينحل ،يا َم ْن َ
بارك
ٍ
عمل عبد ْي َك ه َذين و ِ
أرش ْد ُهما في كل أنت ِ
بار ْك أيضاً َ َ لموع ِد ِه.
ِ
اآلب
ُ الم ْج َد ُّأيها
ولك نرفَعُ َ
شرَ ،ومحب الب َ
ُّ حيم صالِح ،ألن َك ٌ
إله َر ٌ
دهر الداهرين.ان والى ِ اآلن َّ
وكل أو ٍ الروح القدسَ ،
االبن و ُ
و ُ
الشعب آمين.
ِ
لجميع ُكم. السالم الكاهن
ُ
روح َك أيضاً.الشعب ولِ ِ
ؤوس ُك ْم لِلرب.
الكاهن أحنوا ُر َ
الشعب لَ َك يا َرب.
6
Priest For to You belong all glory, honour, and adoration:
to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and forever, and to the ages of ages.
Choir Amen.
Priest Let us pray to the Lord.
Choir Lord, have mercy.
Priest O eternal God, who has brought into unity those who
were sundered, and ordained for them an
indissoluble bond of love; who blessed Isaac and
Rebecca, and made them heirs of your promise:
Bless also these Your servants, guiding them unto
every good work. For You are a merciful God, who
loves mankind, and unto You we ascribe glory: to the
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: now
and forever, and to the ages of ages.
Choir Amen.
Priest Peace be to all.
Choir And to your spirit.
Priest Let us bow our heads to the Lord.
Choir To You, O Lord.
6
اء ِ ِ
ق فَ َخطَ َب ال َكنيس َة التي م َن األُمم عذر َ
س َب َ
إلهنا ،يا َم ْن َ
الرب ُ
الكاهن أيها ُّ
بالس ِ
الم احفَ ْظ ُهما َّ
ذين و ْ
عبد ْي َك َه ْ
أتح ْد َبار ْك هذه الخطب َة و ِ َن ِق َّيةَ ،
أنت ِ
االبن
اآلب و ُ ٍ ٍ ألنه ينبغي لَ َك ُّ
وسجودُّ ،أيها ُ كل تمجيد واكرام ُ واالتفاقُ ،
ان والى ِ
دهر الداهرين. اآلن َّ
وكل أو ٍ الروح القدسَ ،
و ُ
الشعب آمين.
مث يتناول اخلامت من على املنضدة وبعد أن يرسم به شكل صليب على رأس اخلطيب ثالث مرات
ويلمس به يف كل مرة رأس اخلطيبة قائالً ثالثا:
الروح
االبن و ِ ِ
باسم ِ
اآلب و ِ عبد اهلل… .على أَم ِة ِ
اهلل…. عرب ُن ُ
َ الكاهن ُي َ
القدس.
الشعب آمين.
7
Priest O Lord our God, who has espoused the Church as a
pure Virgin from among the Gentiles: Bless this
Betrothal, and unite and preserve these your
servants in peace and oneness of mind.
For to You belong all glory, honour, and adoration:
to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and forever, and to the ages of ages.
Choir Amen.
Then the priest takes the Ring of the Bride, and blesses the
Groom, making with it the sign of the Cross over him, thrice,
touching the head of the Bride with it each time, and saying:
The priest then places the Ring on the fourth finger of the right
hand of the Groom.
7
مث يتناول اخلامت اآلخر وبعد أن يرسم به شكل صليب على رأس اخلطيبة ثالث مرات ويلمس به
يف كل مرة رأس اخلطيب قائالً ثالثا:
الروح اآلب و ِ
االبن و ِ ِ
باسم ِ عبد ِ
اهلل…. الكاهن تُعرب ُن أم ُة اهلل… .على ِ
َ
القدس.
الشعب آمين.
8
Then the priest takes the Ring of the Groom, and blesses the
Bride, making with it the Sign of the Cross over her, thrice,
touching the head of the Groom with it each time, and saying:
The priest then places the Ring on the fourth finger of the right
hand of the Bride.
8
صالة اإلكليل
يتناول الكاهن املبخرة ويبخر هبا حول املنضدة والعروسني وسائر احلاضرين وهو يقول اآليات
املزمورية اآلتية:
السالكين في طُُرِقه.
َ الرب ميع الذين َيتَّ َ
قون َّ لج ِالكاهن طوبى َ
المجد لَك.
ُ الم ْج ُد لَ َك يا إلهَنا
الشعب َ
الخ ْير. الكاهن َّإن َك تأ ُك ُل ِم ْن ثَ َمرِة أتعا ِب َكَ ،ف َ
لك الطوبى َو َ
المجد لَك.
ُ الم ْج ُد لَ َك يا إلهَنا
الشعب َ
خصيبة في جو ِان ِب ِ
بيت َك. ٍ أت ُُ َك مث ُل َكر ٍ
مة الكاهن إمر َ
ْ
المجد لَك.
ُ الم ْج ُد لَ َك يا إلهَنا
الشعب َ
مائ َد ِت َك.
تون حو َل ِ
زي ٍ َ ْ ِ
غروس ْ بنوك مث ُل
َ الكاهن
المجد لَك.
ُ الم ْج ُد لَ َك يا إلهَنا
الشعب َ
الر ُج ُل الذي يتَّقي َّ
الرب. بار ُك َّ
الكاهن هكذا ُي َ
المجد لَك.
ُ الم ْج ُد لَ َك يا إلهَنا
الشعب َ
ِ
دهر ان والى اآلن َّ
وكل أو ٍ َ لآلب و ِ
االبن والروح القدس، ِ المجد
ُ الكاهن
الداهرين .آمين.
المجد لَك.
ُ الم ْج ُد لَ َك يا إلهَنا
الشعب َ
9
The Marriage Service
(The Order of Crowning)
The priest shall take the censer and cense around about the
analogion, and the bridal pair, and all present, while the
following hymn is being sung:
Priest Blessed are all they that fear the Lord: and walk in
His ways.
Choir Glory to You, our God; glory to You.
Priest You shall eat of the fruit of your labours. O blessed
are you, and happy shall you be.
Choir Glory to You, our God; glory to You.
Priest Your wife shall be as a fruitful vine upon the walls of
your house.
Choir Glory to You, our God; glory to You.
Priest Your children like a newly-planted olive orchard
round about your table.
Choir Glory to You, our God; glory to You.
Priest Lo, thus shall the man be blessed that fears the Lord.
Priest Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy
Spirit, now and forever, and to the ages of ages.
Amen
Choir Glory to You, our God; glory to You.
9
مث يقبّل الكاهن اإلجنيل ويرفعه ويرسم به صليباً وهو يقول:
ان والى اآلن َّ
وكل أو ٍ الروح القُدس َ الكاهن مبارك ٌة هي مملك ُة ِ
اآلب َو ِ
االبن و ِ َ
ِ
الداهرين. َد ْه ِر
الشعب آمين.
مث يرفع الكاهن كتاب اإلجنيل املق ّدس كي يقبِّله العروسان .مث تقال الطلبات السالمية اآلنية:
الطلبة
10
The priest kisses the Gospel Book, makes with it the sign of the
Cross above the Analogion, and says:
The priest presents the Gospel Book to the Bride and Groom to
kiss.
The Ektenia
Priest For the peace from above, and for the salvation of
our souls, let us pray to the Lord.
Choir Lord, have mercy.
Priest For this holy house, and for those who enter it in
faith, reverence, and fear of God, let us pray to the
Lord.
Choir Lord, have mercy.
10
أحد ُهما مع أمة اهلل....الل َذ ْي ِن َيتَّ ِح ِ
دان اآلن ُ عبد اهلل ....و ِ
أجل ِالكاهن ِم ْن ِ
الرب َن ْطلُب.
وخالصهما ،إلى ِّ ِ اج
الزو ِ ِ
شركة َّ ِ
اآلخر في
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
الرب مثل ُع ِ
رس قانا الجليل ،إلى س َ ِ
ِّ الع ْر ُ
بار َك هذا ُ
الكاهن م ْن أجل أن ُي َ
َن ْطلُب.
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
بنظرِهما
يفرحا ِ الب ْط ِن ِ ِ َّ ِ ِ
لخيرهما ،و أن َ وثم َر َ
الكاهن م ْن أجل أن ُي ْم َنحا العف َة َ
الرب َن ْطلُب.
الدهما إلى َّ
أو َ
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
ٍ ِ الكاهن ِم ْن ِ
أن
وعيشة ال َع ْي َب فيها ،و ْ التوليد أن ُي ْمنحا التمتُّع ِب ُح ْ
س ِن أجل ْ
الرب َن ْطلُب. لخ ِ
الص إلى ِّ ُيعطى لَ ُهما ولنا ُكل ما َن ْطلُ ُب ُه لِ َ
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
الرب
ِّ ط ٍر ِ
وشدَّة ،إلى ض ٍب َ
وخ َ ق و َغ َ أج ِل َن ِ
جاتنا من ِّ
كل ضي ٍ الكاهن من ْ
َن ْطلُ ْب.
الشعب يا ُّ
رب ارَح ْم.
بن ْع َم ِت َك.
احفَ ْظنا يا الل ُه ِ
ارح ْم و ْ
صو َوخلِّ ْ
ض ْد َُع ُ
الكاهن أ ْ
الشعب يا ُّ
رب ارَح ْم.
11
Priest For the servants of God, N……, and N……, who are
now being united to each other in the community of
marriage, and for their salvation, let us pray to the
Lord.
Choir Lord, have mercy.
11
ِ ِ
المجيدة ،سي َدتَنا الكاهن بعد ذ ْك ِرنا ال ُكلي َة القَداس َة الطاهرةَ الفائق َة َ
البركات َ
ع جميع القديسين ،لِ ِ
نود ْ ِ مع ِ
والدةَ اإلله الدائم َة البتولية َم ْريمَ ،
للمسيح اإلله.
ِ وكل ِ
حياتنا وبعضنا بعضاً َّ ُ نفوسنا
َ
الشعب لك يا رب.
وح ٍ ٍ لك ُّ
االبن والر ُ
اآلب و ُ
وسجودُّ ،أيها ُ
تمجيد واكرام ُ
كل ْ الكاهن ألن ُه ينبغي َ
ان وِالى ِ
دهر الداهرين. اآلن َّ
وكل أو ٍ القُدسَ ،
الشعب آمين.
12
Priest Commemorating our all-holy, pure, most blessed and
glorious Lady, the Mother of God and Ever Virgin
Mary, with all the saints; let us entrust ourselves and
one another, and our whole life, to Christ our God.
Choir To You, O Lord.
Priest For to You belong all glory, honour, and adoration:
to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and forever, and to the ages of ages.
Choir Amen.
12
مث هذا االفشني:
13
Prayer
Priest Let us pray to the Lord.
Choir Lord, have mercy.
Priest Blessed are You, O Lord our God, the Priest of
mystical and pure marriage, and the Ordainer of the
law of the marriage of the body, the Preserver of
immortality, and the Provider of good things; do
You, the same Master, Who in the beginning made
man and set him to be a king over Your creation,
and said: It is not good for man to be alone on the
earth; let us make a helper for him; and fashioned
Woman which, when Adam beheld, he said: this is
now bone of my bone, and flesh of my flesh, she shall
be called Woman. For this cause shall a man leave
father and mother, and shall cleave unto his wife,
and the two shall be one flesh; and those whom God
has joined together, let no man put asunder. Do now
also, O Master, our Lord and our God, send down
your heavenly grace upon these Your servants,
N…… and N……; and grant that this Your
handmaid may, in all things, be pleasing unto her
husband; and that this Your servant may love and
cherish his wife, that they may live according to
Your will.
13
اهيم وسارة.
َ رإب ت
َ ك
ْبار كما ناإله
ُ الرب
ُّ هاأي
ُّ 1
• ِ
بارْك ُهما
إسحق َو رفقه.
َ إلهنا كما بارْك َت
الرب ُ • ِ
بارْك ُهما ُّأيها ُّ
ِ
رؤساء اآلباء. وجميع يعقوب إلهنا كما بارْك َت • ِ
َ َ الرب ُ
بارْك ُهما ُّأيها ُّ
يوسف وأسيناث.
َ إلهنا كما بارْك َت
الرب ُ • ِ
بارْك ُهما ُّأيها ُّ
اكيم وحنة.
إلهنا كما بارْك َت يو َ
الرب ُ • ِ
بارْك ُهما ُّأيها ُّ
يونان في ِ
بطن الحوت. َ إلهنا كما َح ِف ْظ َت
الرب ُ
• إحفَ ْظ ُهما ُّأيها ُّ
يسين ِم َن ِ
النار كما َح ِف ْظ َت الفتي َة الثالث َة القد َ إلهنا
الرب ُ
• إحفَ ْظ ُهما ُّأيها ُّ
السماء.َّ الندى ِم َن
وأرس ْل َت عليهم َّ
صارت ِ
إليه المغبوط ُة هيالنة حينما الفر ُح الذي علي ِهما َ • وليأ ِ
ْ ذلك َ ْت َ
الم َكَّرم.
ليب ُ
الص َ
َّ وج َد ِت
َ
األربعين شهيداً وأرس ْل َت
َ ِّيسيك
إلهنا كما َذ َك ْر َت قد َ
الرب ُ
ُّ • أُ ْذ ُك ْرُهما ُّأيها
األكاليل ِم َن ِّ
السماء. َ علي ِهِم
ْ
14
الدين إلهنا والديهما الذين إعتَنوا بترِب َّي ِت ِهما َّ
ألن صالةَ الو َ الرب ُ
• أذ ُك ْر ُّأيها ُّ
ِ
أساسات البيوت. ت
تُثَِّب ُ
الذين اجتمعوا إلى هذا الفرح.
َ األشابين
َ عبيدك
الرب إلهنا َ
• أذ ُك ْر ُّأيها ُّ
15
• Remember them, O Lord our God and the parents who
have nurtured them, for the prayers of parents make
firm the foundations of houses.
• Remember, O Lord our God, your servants the
attendants of the bridal pair, who share in this joy.
• Remember O Lord our God, Your servant, N……, and
Your handmaid, N……, and bless them. Grant them
fair children, and concord of soul and body;
• Exalt them like the cedars of Lebanon, like a luxuriant
vine, that, having sufficiency in all things, they may
abound in every work that is good and acceptable unto
You. And let them behold their children's children
about their table, like a newly-planted olive orchard,
that, obtaining favour in your sight, they may shine like
the stars of heaven, in You, our Lord and God.
• For to You belong all glory, honour, and adoration: to
the Father, who is from everlasting, and to the Son, and
to Your Life-giving Spirit, now and forever, and to the
ages of ages.
Choir Amen.
15
مث هذا االفشني:
1 At that moment the priest joins their ring-fingers and blesses them.
16
وضع اإلكليل
وبعد ذلك يتناول الكاهن اإلكليلين وبعد أن يرسم بهما شكل صليب فوق
المقدس ثالث مرات قائالً:
اإلنجيل ّ
يكمل العبارة:
وفي المرة الثالثة ّ
القدس ِ
اإلله الواحد آمين. ِ الروح اآلب و ِ
االبن و ِ الكاهن على ِ
اسم ِ
17
The Crowning
The priest takes up the two crowns, and makes with them the sign
of the Cross, thrice, over the Gospel Book saying:
Priest In the name of the Father and of the Son and of the
Holy Spirit (Twice)
17
مث يأخذ اإلكليل الثاين ويقول( :ثالثا)
اآلب و ِ
االبن ِ
باسم ِ 2 اهلل 1......على ِ
عبد اهلل ...... الكاهن تُ َكلَّ ُل أم ُة ِ
3
الروح القدس
و ِ
الشعب آمين.
ثم يمسك بأصابع يده اليسرى طرف اإلكليل الذي على رأس العروس وبأصابع
يتكون من وضع يديه
يده اليمنى طرف اإلكليل الذي على رأس العريس بحيث َّ
على هذا المنوال شك ُل صليب وهكذا يباركهما هاتفاً ومرِّنماً ثالث مرات العبارة
الكتابية اآلتية:
جد وال َكر ِ
امة َكلِّ ْل ُهما. ب إلهنا بالم ِ
َ الر ُّ ُ
الكاهن ُّأيها َّ
18
Then he takes the other Crown, saying: (Thrice)
Priest O Lord our God, crown them with glory and with
honour.
18
الرسالة
نص ِغ.ِ
الكاهن ل ْ
فمن ْحتَهُما
سأالك َ
َ أسيهما إكليالً من ٍ
حجر ثَمين .حياةً ت على ر َ وضع َ
ْ القارئ
األيام.
طول ّ َ
الكاهن الحكمة
سول إلى ِ
أهل أفَ ُس ْس. رسالة ِ
الق ّديس بولس الر ِ ِ فص ٌل ِم ْن القارئ
َ َ
نص ِغ.ِ
الكاهن ل ْ
باسِم َربِّنا َيسوعَ ٍ حين على َّ كل ٍ آلب َّ
كل َشيء ْ يا اخوة اشكروا اهللَ ا َ القارئ
ِ ِ ِ
اخض ْع َن
َ ض بِ َمخافَة اهللُّ .أيتها الن ُ
ساء بع ٍ
ض ُك ْم ل ْخاضعين َب ْع ُ
َ المسيح،
سيح ُه َوالم َ
أن َ الم أرَِة كما َّ
الرُج َل ُه َو َْار ُس َ
ألن َبَّ ، لِرجالِ ُك َّن كما لِْل َر ِّ
ضعُ ال َكنيسةُ لَْلمسي ِح ِّ ِ
الج َسد .فَ َكما تَ ْخ َص َ هو ُم َخل ُ الكنيسة َو َ َ ْس
َأر ُ
ساء ُك ْم ِ ِ ساء لِ ِرجال ِه َّن في ُك ِّل َشيءّ .أيها ِ َكذلِ َك أيضاً ِّ
الرجا ُل أَحّبوا ن َ الن ُ
وبذل نفسهُ ألجلِها،
سيح الكنيسةَ َ الم ُ كما َّ
أحب َ
19
The Epistle
Priest Wisdom!
Reader The Lesson from the Epistle of the Apostle Paul to the
Ephesians.
Reader Brethren: Give thanks always for all things unto God
the Father, in the name of our Lord Jesus Christ;
submitting yourselves one to another in the fear of God.
Wives, submit yourselves unto Your own husbands, as
unto the Lord. For the husband is the head of the wife,
even as Christ is the head of the Church: and He is the
Saviour of the body. Therefore as the Church is subject
unto Christ, so let the wives be to their own husbands in
everything. Husbands, love your wives, even as Christ
also loved the Church, and gave Himself for it;
19
َكنيسةً نفس ِه
يوضحها لِ ِ
َ
لمة ،لِ ِ الماء بال َك ِ ِ سلبغ ِ لُِيقَ ِّد َسها ُمطَهِّ اًر ّإياها َ
َّ
مقدسةً تكون
ُ شيء ِمثْ َل َذلِ َك بلَ ض َن والدن َس فيها وال َغ َ مجيدةً ال َ
جال أن ي ُّ ِ الر ِ ومنزهةً عن ِّ
ساء ُه ْم
حبوا ن َ ُ ب على ِّ يب .هكذا َي ِج ُ كل َع ٍ َّ
20
that He might sanctify and cleanse it with the washing
of water by the word, that He might present it to
Himself a glorious Church, not having spot, or wrinkle,
or any such thing, but that it should be holy and without
blemish. So ought men to love their wives, as their own
bodies. He that loves his wife, loves himself. For no
man ever yet hates his own flesh; but nourishes and
cherishes it, even as the Lord the Church: for we are
members of His body, of his flesh, and of His bones.
For this cause shall a man leave his father and mother,
and shall be joined unto his wife, and they two shall be
one flesh. This is a great mystery: but I speak
concerning Christ and the Church. Nevertheless, let
everyone of you in particular so love his wife even as
himself; and the wife see that she reverences her
husband.
20
اإلنجيل
21
The Gospel
21
أينلم ِم ْن َ ولم ي ُكن َي ْع ُ
المتحو َل خم ارً ( ْ
ِّ الماء
َ المتَّكِإ
ئيس ُذاق َر ُ َفلَما َ
رئيسُ الماء فكانوا َيعلَمون)َ ،دعا َ الذين قَ ْد استَقوا َ ام
هي أما ال ُخد ُ
بالخمر الج ِّي ِ وقال لَ ُه ُّ المتَّكِإ
دة أو ًال ِ َ إنسان إنما يأتيٍ كل َ العريس
َ ُ
الخمر الج ِّيدةَ أبقيت
َ أنت فقَ ْد
الدون ،أما َ
َ ِّم
يقد فحينئ ٍ
ذ ِ ا
و ركومتى س ِ
َ ُ َ
اآليات ص َن َعها يسوعُ في قانا الجليل وأَ ْظ َه َر ِ إلى اآلن .هذه بداي ُة
فآم َن ِب ِه تالمي ُذهُ.
َم ْج َدهُ َ
لك.
الم ْج ُد َ
رب َلك يا ُّ
الم ْج ُد َ
الشعب َ
22
When the steward of the feast had tasted the water
now become wine, and did not know where it came
from (though the servants who had drawn the water
knew), the steward of the feast called the bridegroom
and said to him, “Every man serves the good wine
first; and when men have drunk freely, then the poor
wine; but you have kept the good wine until now.”
This, the first of His signs, Jesus did in Cana of
Galilee, and manifested His glory; and His disciples
believed in Him.
Choir Glory to You, O Lord, glory to You.
Ektenia
Priest Let us say with all our soul, and with all our mind,
let us say.
O Lord Almighty, the God of our Fathers, we pray
You: Hear us and have mercy.
Choir Lord, have mercy. (thrice)
Priest Have mercy on us, O God, according to your great
goodness, we pray You: Hear us and have mercy.
Choir Lord, have mercy (thrice)
22
ِ
الخالص ِ
العافية و ِ
السالمة و الرحمة و ِ
الحياة و ِ نطلب من ِ
أجل الكاهن وأيضاً
ُ
ِ
وسائر االفتقاد لِ َ
عبدي اهلل ( .....و ).....ووالديهما واشبي َنيهما ِ و
الحاضرين ههنا.
َ
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم(.ثالثا)
الكاهن إلى الرب نطلب
الشعب يا ُّ
رب ْارَح ْم.
العرس
َ بتدبيرِه الخالصي ارتضى أن ُيظ ِه َر
ِ إلهنا ،يا َمن
الرب ُ
الكاهن أيها ُّ
ِ
بالسالمة أنت احفَ ِظ َ
اآلن أيضاً َ بحضورِه في قانا الجليل.
ِ مكرماً
َّ
أحدهما
يقترن ُ
َ ررت أنس َ اللذين ُ
َ عبديك( .....و).....
َ واالتفا ِ
ق
ضجعهما بريئاً من الدنس،
ص ْن م َ مكرماً َو ُ
عرسهما َّ
َ باآلخر ،أظ ِه ْر
ٍ
شيخوخة تلبث معيشتُهما بال شائبة .وأه ْلهما للبلوِغ إلى سر بأن َ َّ
ِ
الرحمة إله
إلهنا َ وصاياك ٍ ٍ
أنت يا َ
بقلب نقي ،ألن َك َ َ ين
متناهية عاملَ َ
الكلي ِ
وروح َك له
بدء ُ ِ
ِّ أبيك الذي ال َ
المجد مع َ
َ ولك نرفعُ
الخالص َ و
ان والى ِ
دهر الداهرين. اآلن َّ
وكل أو ٍ المحييَ ،
الصالح و ُ
ِ قدس ُه
ُ
الشعب آمين
23
Priest And we pray for mercy, life, peace, health and
salvation for the servants of God N……,and N……,
and their parents, and their attendants, and all here
present
Choir Amen.
23
لتكن ِ
ليأت ملكوتُك. اسمك.
ْ الجميع أبانا الذي في السماوات .ليتقدس ُ
َع ِطناوهري أ ْ الج َ
بزنا َ السماء كذلك على األرضُ .خ َ ِ مشيئتُ َك كما في
نحن لِ َم ْن لَنا علَ ْيه .وال تُ ْد ِخ ْلنا
تر ُك ُ
الي ْوم .واتُْر ْك لَنا ما َعلينا َكما َن ُ
َ
لك ْن َن ِّجنا ِم َن ِ
الشِّرير. في تَ ْج ِربةِ .
َ
اآلن
القدس َ
االبن والروح ُ
اآلب و ُ
الملك والقوةَ والمجد ،أيها ُ
َ لك
ألن َالكاهن َّ
ان والى ِ
دهر الداهرين. َّ
وكل أو ٍ
الشعب آمين.
لجمي ِع ُكم.
الكاهن السالم ِ
ُ
ِ
ولروح َك أَيضاً. الشعب
رؤوس ُك ْم للرب.
َ الكاهن إحنوا
الشعب لك يا رب.
24
People Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy
name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth
as it is in heaven. Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses, as we forgive those
who trespass against us; and lead us not into
temptation, but deliver us from evil.
Priest For yours is the kingdom, and the power, and the
glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy
Spirit: now and forever, and to the ages of ages.
Choir Amen.
24
الكأس المشتركة
بعد ذلك يدور هبما الكاهن حول املنضدة ثالث دورات والعريس واضع خنصره خبنصر العروس
والكاهن يرتل الطروباريات الثالث على كل دورة طروبارية:
25
The Common Cup
The priest gives the newly-wedded pair to drink of the Cup, thrice
each, in token of their common life together. Meanwhile, the
following hymn is sung:
Priest I will take up the cup of salvation and call upon the
name of the Lord
When they have partaken, the Bridegroom takes the Bride’s right
hand in his left, and followed by their attendants, they walk three
times around the Analogion, the Priest preceding them, and
censing as he goes.
Meanwhile, the following hymns are sung:
25
طروبارية اوىل باللحن اخلامس:
لد ِتقد َح َملَ ْت في أحشائها َوَو َ
البتول ْ
َ متهلِّالًَّ ،
ألن إطر ْب َ
يا إشعيا َ
ش ِرقَ .فلَذلِ َك
الم ْ
س َّمى َ
ِ
ابناً وهو عمانوئيل .إلهاً وانساناً معاً .الذي ُي َ
ُن َعظِّ ُم ُه وُنطَ ِّو ُ
ب البتول.
بعد االنتهاء من الدورة الثالثة ورجوع العروسني مع اشبينيهما إىل موقفهم أمام املنضدة يلتفت
الكاهن حنو العريس ويرفع اإلكليل عن رأسه قائال له:
نميك
وي َ ويبار َ ِ
ِ الكاهن ُي َعظِّ َ
كك مثْ َل إسحقُ ، ريس مثل إبراهيم، الع ُ
مك اهللُ ُّأيها َ
اصنع ِب َع ْد ٍل َوصايا اهلل. مثل يعقوب أسلُ ْك في َّ ِ
السالمة و ْ ْ َ
26
In Tone Five:
O Isaiah, dance your joy: for a Virgin was with
child, and has borne a son, Emmanuel, both God and
Man: and Orient is His name; we magnify Him, and
we call the Virgin blessed!
In Tone Seven:
O holy Martyrs, who fought the good fight, and have
received your crowns: entreat the Lord, that He will
have mercy on our souls.
In Tone Seven:
Glory to You, O Christ our God: the boast of the
Apostles and the joy of Martyrs, whose preaching
was the consubstantial Trinity.
26
مث يرفع اإلكليل عن رأس العروس قائالً هلا:
وي ِسُّرِك َ
مثل رفقة، مثل سارةُ ، روس ُي َعظِّ ُم ِك اهللُ َ
الع ُ
ِ
الكاهن وأنت َّأيتُها َ
دود الشريعة ،ألن
ظ ًة ُح َ مثل راحيل م ْبتَهج ًة ِبرجلِ ِك هذا و ِ
حاف َ وْلتَ ْكثُري َ
َ ُ َ َُ
اهللَ هكذا ْارتَضى.
27
Then the priest removes the Bride’s crown saying:
Priest And you, O Bride: Be exalted like unto Sarah; and
exult like unto Rebecca; and do multiply unto
Rachel: rejoice in your husband, fulfilling the
conditions of the law: for so is it well-pleasing unto
God.
The priest then bestows the Nuptial Blessing upon the newly-
married pair, saying:
Priest May the Father, and the Son, and the Holy Spirit,
the all-holy, consubstantial and life-giving Trinity,
one Godhead, and one Kingdom, bless you; and
grant unto you length of days, fair children,
prosperity of life, and faith, and fill you with
abundance of all earthly good things,
27
يسة و ِ
الدة بشفاعات القد ِ
ِ ويؤه ْل ُكما للتمتُّ ِع بالخير ِ
ات الم ْو ِ
عود ِبها، ِّ
َ َ
وجميع ِ
القدِّيسين. ِ ِ
اإلله
الشعب آمين.
هنا يقبّل العروسني الصليبّ ،أما الكاهن فيلتفت حنو الشرق ويقول اخلتم اآليت:
المسيح
ُ رس ُم َكَّرماً أ ُّيها
الع َ
أظه ْر َت ُ ِ
بحضور َك في قانا الجليلَ ، الكاهن يا َم ْن
الدت َك ال ُكل َّي ِة الطهارِة والرس ِل ِ
القدِّيسين بشفاعات و ِ
ِ إلهنا الحقيقي،
ُُ
ين ِم َن ِ تو َج ِ ِ لي مديحهم ،و ِ
اهلل ِّيس ْي ِن ُ
الم َّ المل َك ْي ِن القد َ
َ ُُ فين ال ُك ِّ
شَّر َ الم َ
ُ
ش ِ الم َعظَِّم في ال ُ س ِل قسطنطين وهيالنة والقد ِ ِ
هداء يس ُ المعادلَ ْي ِن ُ
للر ُ ُ
ِ بروكوبيوس وسائر ِ
صال ٌح وخلِّ ْ
صنا ِبما أن َك إرحمنا َ
ْ القدِّيسين،
شر.
الب َ
ب َ َو ُم ِح ُّ
الشعب آمين.
28
and make you worthy to obtain the blessings of the
promise: through the prayers of the holy, Mother of
God, and of all the Saints
Choir Amen
The newly-married pair kiss the Cross, and each other, and the
priest says the Dismissal prayer:
Priest May He who, by His presence at the marriage feast
in Cana of Galilee, did declare marriage to be an
honorable estate, Christ, our true God; through the
prayers of His all-holy Mother; of the holy, glorious
and all-laudable Apostles; of the holy, God-crowned
Kings and equal-to-the-Apostles, Constantine and
Helena: of the holy Great Martyr Procopius; and of
all the Saints; have mercy upon us and save us:
forasmuch as He is good, and loves mankind.
Choir Amen
Choir Amen
28
إن ِجبرائيل إذ اعتَراهُ ال ُذهول َّ
طهارتِك،
َ ق لَ َم ِ
عان هاء ُع ْذ ِرَّيتِك وفائِ ِ
ِمن ب ِ
ْ َ
ف َن ْح َو ِك قائِالً :يا والدةَ اإلله، َهتَ َ
اجب أُقَ ِّد ُمهُ لَ ِك
ديح و ٍ ُّأيما َم ٍ
يك إنني ْأن َذ ِه ُل وأتَ َحَّير، ُسم ِ
ْأو بِماذا أ ِّ
ف ِ
إليك: َهتِ ُ رت أ ُْم ُلكَّنني َكما أ ِ ِ
29
Gabriel, as he hailed you saying, 'O Theotokos,'
marvelled at the beauty of your virginity,
and the exceeding brightness of your purity.
'What praise worthy of you can I offer?
By what name may I invoke you?'
I am overwhelmed with surprise and perplexity.
But, as I have been commanded, I shall hail you:
‘Rejoice, O full of grace’.
29
صالة لح ِّل األكاليل
الرب نطلب
الكاهن إلى ِّ
الشعب يارب ارحم
ِ
اإلكليلين ِ
هذين وسلَّ َم إكليل َّ ِ
السنة َ َ بار َك
إلهنا .يا َم ْن َالرب ُ
الكاهن أيها ُّ
سن ِة الزواج مانحاً إياهما ذلك بعض ِ
هما ِب َّ ين مع ِ ِ
الحاضرين للمتح َد ِ َ َ
َ
منك َو ُهما طاهران.
المشتر ِع َ اج كأجرِة ِ
العفَّة .ألَنهما اقتََرنا ِبالزو ِ
َ َْ
مع الحاضرين أيضاً ِ
بار ْك اللذين اقتَرنا َ َ ِ
اإلكليلين ِ
هذين فأنت ِب َح ِّل
َ
اسم َك غير افتراق .لِ َكي يش ُك ار على َّ ِ
بعض ِهما واحفَ ْظ اقت ار َنهما ِب ِ ِ
الدوام َ
ان والى اآلن َّ
وكل أو ٍ القدس َ ُ وح
االبن والر ُ
اآلب و ُُ قدس ُه أيها
الكلي ُ َّ
ِ
دهر الداهرين.
الشعب آمين
30
Removal of Crowns
Priest O Lord our God, who had blessed the crown of the
year, and had permitted these crowns to be laid upon
those who are united to one another by the law of
marriage, thereby granting to them a reward for
continence; for they are pure who are united in the
marriage which You had made lawful: We pray You
to bless also, in the removal of these crowns, those
who have been united to one another, and keep their
union indissoluble; that they may evermore give
thanks unto Your all-holy Name, of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit: now and forever,
and to the ages of ages. Amen.
Choir Amen.
30
السالم لِ َجميعكم
ُ الكاهن
الشعب ولِ ِ
روحك َ
رؤوسكم لِلرب
َ الكاهن إحنوا
الشعب لك يا رب
ِ
عرس قانا ترتيب ِ
بإتمام ِهما يك هذين عبد َاتفاق َ
ُ اآلن
الكاهن يا رب إذ قَد تَ َّم َ
َ
اآلب
المجد ُّأيها ُ
َ لك ِ
يرفعان َ ومحافظتهما على رسو ِم ِه فَ ُهما
ِ الجليل
دهر الداهرين.آمينان والى ِ وكل أو ٍالقدس اآلن َّ
ُ وح
االبن والر ُ
و ُ
31
Priest Peace be to you all.
Choir And to your spirit.
Priest Bow your heads unto the Lord.
Choir To You, O Lord.
Priest These your servants, having come together in
concord, O Lord, and having accomplished the
compact of marriage, as at Cana of Galilee, and
contracted the pledges thereof, ascribe glory to You:
to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:
Now and forever and to the ages of ages. Amen.
And then the normal dismissal
May He who, by His presence at the marriage feast
in Cana of Galilee, declared marriage to be an
honorable estate, Christ our true God: through the
prayers of His all-holy Mother; of the holy, glorious
and all-laudable Apostles; of the holy God-crowned
Kings and Saints-equal-to-the-Apostles Constantine
and Helena; of the holy Great Martyr Procopius;
and of all the Saints, have mercy upon us and save
us: forasmuch as He is good and loves mankind.
Choir Amen.
Priest Through the prayers of our holy fathers,
O Lord Jesus Christ our God, have mercy on us and
save us.
Choir Amen
31
Antiochian Orthodox Archdiocese
Of Australia and New Zealand and Dependencies
2014