Professional Documents
Culture Documents
Gergő És Az Álomvámpírok 2.
Gergő És Az Álomvámpírok 2.
A táltoskeresők végre útra kelnek, de a vállalkozás nem megy oly simán, mint
remélték. Az Álmodó nyomait követve a galetkik3 világába kerülnek, mélyen a hegyek
alá, ahol Büvellőt elrabolja egy meglehetősen különös étvágyú banya. Szerencsére
épp arra jár (ez sem véletlen, ugyebár!) Atvy Morodur, a galetki nyomozó, és segédje,
a bolondos Kalafonia, akik kiszabadítják a számukra idegen világból jött Zsófit. Az
expedíció nem jár sikerrel, az Álmodónak hűlt helye a galetkik között, viszont
Morodur mestert és szolgáját véletlenül (haha, na persze!), akaratuk ellenére magukkal
viszik az Éjtáltos fedélzetén.
Büvellő és Tuba hamarosan igen jó barátságba keveredik a két galetkivel. Épp
ezért dühíti őket, hogy − bár Morodur mester felajánlja nyomozói képességeit −
Böffeg sámán nem hajlandó a bölcs galetkivel megosztani a Nagy Titkot. Mikor
azonban az expedíció sorozatosan tévútra jut, a fősámán mégis beadja a derekát.
Morodur mester első megérzése nyomban az Álmodó nyomára vezeti őket. Kiderül,
hogy a titokzatos éber gyakran jelenik meg Zsófi egyik ismerőse, a Valóságban lakó,
felettébb rossz természetű Nemcsók Lujza álmaiban. A táltoskeresők ekkor csapdát
állítanak a hölgy legközelebbi álmában, s lesben állva várják, hogy az Álmodó végre
leleplezze magát...
Zsófi, azaz Büvellő története itt ért véget az első kötetben.
Gergő és Tanarilla Sárláb Senyő trappjában száguldoznak egyik kereskedelmi
állomásról a másikra. A sámánfinak hamarosan feltűnik, hogy követik őket. Az illető
mérhetetlenül ronda, alacsony, sebhelyes koponyáját daróccsuklyával fedi, melynek
sötétjéből vörösen izzó szempár vizslatja az Álomvilágot. Senyő borzadva osztja meg
tudását Farkassal és Tanarillával: a tömzsi fickó egy álomvámpír. Ezek a
visszataszító, mindig magányosan kóborló szerzetek egykor a Valóságban éltek, de oly
rettenetes bűnöket követtek el, hogy haláluk után nem távozhattak a Gyökérszintre. Az
örök nyugalom helyett arra kárhoztattak, hogy más, bűnös ébereknek okozzanak
rémálmokat, elszívva életerejüket, s lelkiismeretfurdalást oltva beléjük. Az
álomvámpírok általában olyanok nyomában járnak, akiket gonosz tetteik nyomasztanak;
de akkor vajon ez az álomvámpír miért követi Gergőéket?
Kászon, a trapp, három utasával vidáman robog Színsziti felé, mikor a hegyekben
útjukat állja egy csapat álomvámpír. A heves varázspárbajt elvesztik. Senyő az
úttesten marad, ájultan. Farkast, Tanarillát és a sámánfi segítő állatát, Toportyánt
pedig egy olyan szigetre hurcolják, mely fölött mindig fekete az égbolt. Hosszú időn
keresztül csupán Hurtuba − az álomvámpír, aki korábban kitartóan követte Farkast −
vált velük néhány szót. A koszos cellában kucorgó rabok hamarosan rádöbbennek,
hogy a Tetejetlen Fa legaljára, a Gyökérszint alatt hömpölygő Sártenger közepébe
hurcolták őket...
Itt ért véget Gergő, azaz Farkas sámán története az első kötetben.
3 A galetkikről részletesen olvashatsz a Gergő-könyvek szerzőjének Rúvel-hegyi
legenda c. regényében.
Jócskán elmúlt éjfél, mire az Éjtáltos rátalált Nemcsók Lujza álmára. − Mélyen
alszik − jelentette Tündefi Irnek, aki folyamatosan figyelte Kamorka-tükrét. − A férje
szintén ebben az álomban tartózkodik. Büvellő már kiheverte a derengésből való
visszatérés megrázkódtatását, ami részben a vajákosaink gyógyfőzetének volt
köszönhető. Amint talpra tudott állni, a révülő lány rögvest velem tartott, hogy a
„bakon" kövessük figyelemmel az eseményeket. − Szellemszusz-motorok negyed
erőre! − adta ki utasítását Hullámtörő Horka. Tölcsér formájú csőbe kiabált, ami
egészen a gépházig vitte a hangját. A táltoskapitány keményen megvetett lábbal állt a
„bak" közepén, két erős markába fogva a gyeplőket, melyekkel az Éjtáltost irányította.
− Előttünk a keresett álom! − jelentette az egyik matróz.
− Bűvöljétek átlátszóvá a falakat!
Horka parancsára az Éjtáltos „bakjának" eleje semmivé foszlott. Ez persze csupán
illúzió volt. A sárral tapasztott, döngölt sövényfalak továbbra is a helyükön maradtak,
csakhogy ezentúl nem rekesztették ki a fényt. Még mindig az Álomidő kavargásában
suhantunk, a ködös pászmákon túl azonban felderengett Nemcsók Lujza álomvilága.
Kicsiny terület volt a Törzsszint egyik hasadékának mélyén. Csupán a Csipetke utcai
bérház, s néhány szomszédos épület alkotta, a szélei viszont fekete gomolygásba
vesztek. Az éber asszonynak túl szegényes volt a fantáziája ahhoz, hogy tekintélyesebb
méretű álomvilágot teremtsen.
− Készüljetek! − szólt ránk Böffeg sámán. Az öreg varázstudó az utóbbi órákban
falfehérré vált az idegeskedéstől, arról nem is beszélve, hogy folyton tördelte a kezét.
A figyelmeztetése azonban jókor jött. Oldalba böktem Büvellőt, aki nyomban
leereszkedett a „bak" csigalépcsőjén. Alig két perccel később már az Éjtáltos
hatalmas ajtaja előtt várakoztunk, Rosszfű Róna, Atvy Morodur és két matróz
kíséretében.
− Amint landoltunk Nemcsók Lujza álmának szélén, mi kiszállunk − morogtam
feszülten.
− Nem lesz semmi baj, Monyákos uram − próbált nyugtatni a galetki. − Szerintem
azonnal felismerjük az Álmodót.
− Ti csak mutassatok rá − Rosszfű Róna gonosz vigyorra húzta májfoltos ajkait.
Karmos keze a szoknyája korcába tűzött bűbájostorán nyugodott. − A többi az én
dolgom.
− Semmi szükség rá, hogy Lujza álmában varázspárbajt robbantsunk ki − vélte
Büvellő. − Ha az Álmodó ellenáll...
− Remélem, úgy lesz! − vágott a lány szavába a banya. − Szívesen megbékacsókolnám
a gyerekkínzó sündörgőjét.
Az Éjtáltos hatalmas törzse nagyot rándult, s miközben megállt, kintről halk csikorgást
hallottunk.
− Horka megkocogtatta az egyik épületet − mondtam.
A matrózok nekiveselkedtek a kapunak, és kinyitották azt. Nemcsók Lujza álmának
áporodott levegője beáramlott a folyosóra, gyanús szagokat hozva magával. A rámpa
lecsapódott az aszfaltra, épp a járdaszegélynél. A Gölödin utcát láttuk magunk előtt.
− A sarkon túl lesz dolgunk − mutatott előre Büvellő. − Legyetek óvatosak! Mind a
négyen letrappoltunk a rámpán. Aggodalmas pillantást vetettem hátra. A matrózok az
ajtó két oldalán álltak, kezükben csataostor vibrált. Várni fognak ránk, míg fel nem
bukkanunk, remélhetőleg az elcsípett Álmodóval együtt,
Alig tettünk meg néhány lépést a Gölödin utcában, mikor különös zaj ütötte meg a
fülünket. Mintha óriás darazsak vertek volna fészket a sarkon túl, a zúgás betöltötte az
egész, kicsinyke álomvilágot. Rosszfű Róna figyelmeztetően bökött rozsdás orrával a
sűrű levegőbe.
− Ez bizony rémálom! − jelentette határozottan. − Érzem a szagán! − Mi kelti ezt a
zajt? − nyugtalankodtam. − Gyűlölöm a rovarokat, különösen, ha fullánkjuk van.
− Szó sincs ilyesmiről, barátom − Morodur mester a fülét hegyezte. − Ezek
beszédhangok. Rengeteg ember kiabál, vitatkozik egyszerre, a szavuk azonban
összemosódik, így lesz belőlük zúgás.
Elértük végre az utcasarkot. Rosszfű Róna lesett be elsőnek a Csipetke utcába, majd
rögtön vissza is kapta a fejét.
− Jobb lesz, ha ezt Büvellő veszi szemügyre. Az éberek bolondságain én nem tudok
eligazodni.
A révülő lány kilépett a sarok mögül, mi pedig követtük őt. A Csipetke utcát
zsúfolásig megtöltötték a különböző kis- és nagyteherautók, targoncák és biciklik.
Mindegyiken valamilyen cég jelzése virított, sofőrjeik színes egyenruhákat viseltek.
Ők tülekedtek, ordítoztak egymással, miközben dobozokat, tasakokat, zacskókat
próbáltak beegyensúlyozni a ház boltíves kapuján.
− Házhozszállítók − mondta Büvellő. − Nemcsók Lujza rémálma tehát arról szól, hogy
a telefonon rendelt holmik egyszer elborítják őt.
− Gyerünk közelebb! − javasolta Atvy Morodur. − Ha jól sejtem, az Álmodó valahol a
tömeg sűrűjében lesz.
− Tartsátok nyitva a szemeteket, de ha megpillantjátok a fickót, egyedül ne harcoljatok
− Büvellő kézbe vette bűbájostorát. − Veszélyes lehet. A Csipetke utcai bérház udvara
eszelős kirakodóvásárra emlékeztetett. A rikító öltözékekben tülekedő szállítók
egymást szidták, taposták, löködték. A Nemcsók házaspár lakásának ajtaja tárva-nyitva
állt, odabent bömbölt a tévé. A fejünk fölött komor esőfelhők takarták az eget, azzal
fenyegetve, hogy eláztatják a gyülevész népséget. A körfolyosókon, egészen a legfelső
emeletig, korlátra támaszkodva álltak a lakók. A legtöbben hahotázva nevettek, arcuk
eltorzult a gúnyos kacajtól, és egymásnak mutogatták a szerintük legmulatságosabb
jeleneteket. Visszataszító látványt nyújtottak, az biztos, de gyorsan emlékeztettem
magam, hogy ők csupán álomszereplők.
− A körvonalaik! − hívta fel a figyelmemet Büvellő a különös jelenségre. A
szállítók, akik azon igyekeztek, hogy eljussanak csomagjaikkal a Nemcsók lakás
ajtajához, mindannyian „derengtek". Nem úgy, mint Zsófi, mikor a Valóságban járt,
mivel ezek az emberek szintén Lujza „kitalációi" voltak, de a látvány nagyon is
hasonlított.
− Váljunk szét! − ordította túl az iszonyú zajt Morodur mester. − Úgy nagyobb eséllyel
találkozhatunk az Álmodóval.
Én a tárt ajtajú földszinti lakás felé indultam. Számos álomszereplőn kellett
átverekednem magam, mire az ablakhoz értem, hogy bekukkanthassak. Az ajtóval nem
is próbálkoztam. A küszöbön egymást taposták a szállítók, nem riadva vissza attól
sem, hogy ököllel, könyökkel, fájdalmas rúgásokkal csináljanak helyet maguknak.
Nemcsók Lujza a nappali közepén toporgott, mindkét kezében egy-egy golyóstollal. A
betóduló szállítók rohamát állva, egyszerre firkantott alá két átvételi elismervényt,
majd dobatta valamelyik sarokba a csomagot. Közben pufók arcán könny patakzott,
szája pedig folyamatosan segítségért kiabált. − Nincs már hely! Könyörgöm, ne
hozzanak több csodaszerkentyűt! − Sajnálom, asszonyom, ön rendelte! − vágott vissza
a kézbesítő, aki épp soron következett. − A kutyaszőrtelenítő mágnespárna egyébként
is remek vétel. − Nincs is kutyám − zokogott Nemcsók Lujza. − A rendelést sem én
adtam le!
Oldalra mutatott. Tekintetemmel követtem az ujját, s a megdöbbenéstől elakadt a
lélegzetem. A fal mellett álló asztalkán négy telefonkészülék sorakozott. Mindegyik
teljesen magától tárcsázta, nyomkodta a saját billentyűit, majd géphangon adta le a
következő rendelést. A hátborzongató rémálomban Nemcsók Lujza képtelen volt
megálljt parancsolni a vásárlás őrületének. − Megtaláltam! − Morodur mester
kiáltásától egész testem összerándult. Az udvar túlsó feléből jött a hang, s alig tudott
átszökkenni a csomagszállítók feje fölött. Nekiveselkedve kezdtem átfúrni magam a
csípők, combok, pocakok kavargásán. Most nem volt épp előnyös a lidérc
magasságom.
Villanásnyi időre pillantottam csak meg ismerős arcokat. Láttam Büvellőt, aki
ugyanarra tartott, mint én. Bizonyára szintén meghallotta a galetki ordítását, s most
azon volt, hogy mihamarabb a segítségére siessen. Rosszfű Róna fekete szoknyája az
ellenkező irányban komorlott ki a szállítók közül, de azután mindjárt el is tűnt.
− Megyek már! − kiabáltam egyre kétségbeesetten. − Mindjárt ott vagyok! Hirtelen
beleütköztem valakibe. Az illető narancssárga szabadidőnadrágot, strandra való
gumipapucsot és lyukacsos atlétatrikót viselt. Néhány pillanatig egymás szemébe
néztünk, s én felismertem őt.
− Nemcsók úr! − szaladt ki a számon. A madárfejű hapsi bosszúsan fújt egyet,
majd hátat fordított nekem, és eltűnt a tömegben, egyenesen a kapu irányába. Látszott
rajta: nem túl boldog attól, hogy a felesége rémálmában kénytelen szerepelni.
Most azonban az Álmodót kellett elkapnunk. Kezembe vettem a bűbájostoromat, és a
kapubejáró félhomálya felé törtettem. Itt még nehezebb volt haladni, mivel a
kézbesítők egymáshoz szorultak. Egyetlen szemvillanásra megláttam Morodur mester
inas testalkatát, durva köpönyegét. A galetki meglepő fürgeséggel kígyózott a
csomagszállítók között. Ezt a képességét bizonyára a szűk barlangjáratokban sajátította
el. Már-már beértem őt, ekkor azonban utamat állta három hatalmas szállító, akik egy
vadonatúj gyógykanapéval törtettek keresztül a kavargáson.
Mire sikerült megkerülnöm őket, Morodur mesternek nyoma veszett. A galetki
bizonyára az Álmodó után ment, nehogy szem elől tévessze. Megrázkódott a ház, s vele
együtt az udvar. A csomagszállítók úgy dőltek egymásra, mint a kártyavár lapjai.
Néhány pillanatra rémült csend telepedett a Csipetke utcára, de csak azért, hogy a
következő rengés háromszor akkora üvöltést váltson ki. A pánik fergetegként söpört
végig az álomszereplőkön. Azonnal megértettem, mi történt. A jelenséget, mely
leginkább a Valóság földrengéseihez volt hasonló, álomrengésnek nevezik a révülők.
Olyankor következik be, mikor az álomvilágot teremtő ébert valaki hevesen
ébresztgetni kezdi odaát. Minden egyes rázkódással nőtt a veszélye annak, hogy a
rengés hasadékokat hoz létre Lujza álmában.
− Vissza az Éjtáltosra! − rikoltotta fülembe Rosszfű Róna. A banya nem érte be
ennyivel: megragadta a grabancomat, a vállára dobott, és bűbáj ostorából taszító
átkokat szórva, rohanni kezdett velem. Mögöttünk Büvellő szaladt lélekszakadva.
Nemcsók Lujza rémálma úgy hánykolódott, mint egy gyomorgörcsös bálna. Az
aszfalton repedések keletkeztek, az épületek homlokzatáról előbb téglák, majd
hatalmas kőkoloncok záporoztak. Mielőtt kiérhettünk volna az utcára, Rosszfű Róna
vállán billegve láttam, hogy a körfolyosók leomlanak. Az Éjtáltos kitartott, de az
álomrengés azzal a veszéllyel járt, hogy egyszerűen kettétépi az álomsuhanót.
Végigrohantunk a Csipetke utcán, majd befordultunk a sarkon. A banya ekkor végre a
saját lábamra állított. A rámpa tetején várakozó matrózok arcán halálfélelmet láttam.
Hevesen integettek felénk, és a karjukat nyújtották. Szinte bezuhantunk a folyosóra.
Mögöttünk recsegveropogva összedőlt az egyik épület.
− Hol van Morodur mester? − üvöltöttem, félig vakon a kőportól. − Üldözte az
Álmodót, de nem láttam, ki volt az − felelt Rosszfű Róna. A matrózok kezdték bezárni
a kaput.
− Az egyikünk még odakinn van! − sikoltotta Büvellő.
− Sajnálom, kisasszony − kiáltott vissza a matrózok egyike. − Az álomszakadás minket
is elpusztít, ha tovább maradunk.
Az Éjtáltos ajtaja döngve bezárult, és Atvy Morodur nem volt a fedélzeten.
***
***
***
***
− Hogy mondhatsz ilyet éppen te? − kiabálta Gergő, miközben le-föl rohangált a
szűk szobában.
− Mit értesz azalatt, hogy „ éppen én "? − Borzalag szemében gyanakvó harag
villant. − Ha netán arra célzol, hogy az éppencsaknem-táltosnak nincs joga beküldeni
téged a Lelkek Labirintusába...
− Nem úgy értettem — mentegetőzött sietve a sámánfi. − Tisztellek és becsüllek,
hiszen Hódfarok néne dobhordozója vagy immár több mint száz éve. De még te sem
kényszeríthetsz rá, hogy táltossá váljak!
− Ilyesmiről szó sincs − enyhült meg Borzalag.
− Hiszen a Labirintusba akarsz küldeni!
−A kettő nem biztos, hogy ugyanaz − a majdnem-táltos titokzatosan
kuncogott, majd nagyot kortyolt az asztalon várakozó fakupák egyikéből. Én
továbbra is Toportyán hátán ültem, félig elmerülve a vaskos bundában, mióta csak
bevezettek minket a hatalmas vámpírkatedrális egyik kicsiny szobájába. Miután
Borzalag váratlanul betoppant, percek alatt kiderült, hogy a lélekvámpírok napok óta
rá vártak. A kishíjánnem-táltos elnézést kért a késlekedésért, megértve, hogy a Tanács
nem tétlenkedhetett tovább, és megkezdte Gergő kihallgatását.
− Szerencsére az utolsó pillanatban mégis betoppantál − mondta a legfőbb
lélekvámpír. − Az ifjú sámán épp megtagadta, hogy belépjen a Labirintusba.
− Én majd meggyőzöm őt − ígérte Borzalag. Ezután kaptuk a viszonylag kényelmes
helyiséget, melynek kandallójában tűz lobogott, az asztalon pedig étel-ital várt, hogy
kényelmesebben beszélgethessünk.
− Fikarcnyit sem értek mindabból, ami itt folyik − szólalt meg ismét Gergő. − Minket
akaratunk ellenére raboltak el!
− Hiába ismételgeted, már az első alkalommal is felfogtam − bólogatott
elgondolkodva Borzalag. − Egyébként mit kerestél a Nyugati Varázsvilágban?
A sámánfit meglepte a kérdés, de azért sietve válaszolt.
− Kiléptem az Álomfelügyelettől, és beálltam trapp-stopposnak. Éppen Színszitibe
tartottunk egy szállítmány porcelántündérrel, mikor ezek a gazfickók...
−Kérlek, ne nevezd így őket! − vágott közbe Borzalag. −A lélekvámpírok évszázadok
óta a Tíz Jurta Szövetségének szolgálatában állnak, még akkor is, ha ezt nem verjük
nagydobra. Igazság szerint arról, hogy ők avatják fel az új táltosokat, kizárólag a Hetek
tudhatnak. Hódfarok néne és én is csupán a különleges helyzet miatt kaptunk
felvilágosítást a dologról.
− Miféle különleges helyzetről beszélsz? − kérdeztem, kényelmesen elhasalva
Toportyán széles hátán. Az éppencsaknem-táltos hosszan, merőn nézett engem, majd
Farkast, s végül megint csak engem. A dolog kezdett kellemetlenné válni. Mikor végre
ismét megszólalt, a hangja sötéten komorlott.
− Ha nem ezen a szigeten tartózkodnánk, Torda-átka lesújtana rám, amint kimondom...
− Miféle átok? − kiáltott Farkas. − Az egész egyre zavarosabb.
− Mindjárt megérted, csak légy kissé türelemmel − Borzalag újabb hangos kortyolás
után tovább beszélt. − Torda-átka ül rajtam, ahogy a Gyémánt Jurta egész vezetőségén.
Önként vontuk magunkra ezt a biztonsági rontást, nehogy idő előtt kiszivárogjon a hír.
Torda-átka ugyanis az árulókat előbb görcsökkel, fuldoklással némítja el, s ha
továbbra is kísérleteznek, a Rémálmok Birodalmába röpíti őket, A Sártenger azonban
a Világfa alatt, így azon kívül létezik, tehát biztonsággal kimondhatom: a Tíz Jurta
Szövetsége nem találja Kende utódját, az új főtáltost!
Az iszonyú hír néhány pillanatig mindannyiunkat megbénított. Még én, a hebehurgya
pilletündér is tudtam, hogy a főtáltos összetartó ereje nélkül a Tetejetlen Fa hamarosan
elpusztul.
− Azt már nem! − Gergő keményen toppantott sarujával a kőpadlón, amit kákával
szórtak fel, hogy puhább legyen. − Főtáltos aztán végképp nem leszek!
Azt hittem, Borzalag nevetni fog, mégis komoly maradt.
− Mondd, fiacskám, csak úgy vaktában stoppoltad le a trappokat, vagy vezérelt
valami? − kérdezte szinte metsző hangon a sámánfitól. − Esetleg térképed is volt, amit
követtél?
Gergő szóra nyitotta a száját, de mielőtt egyetlen hangot is kiejthetett volna, Borzalag a
széke mellé állított iszákból előhúzta a Kende varázstérképét tartalmazó bőrtokot.
− Az ott az enyém! − mutatott rá indulatosan a sámánfi. − Az álomvámpírok vették el
tőlem.
− Én pedig most visszaadom neked − az éppenhogy-csaknem-táltos nyújtotta, majd
hirtelen visszahúzta a bőrtokot. − Csak előbb felelj nekem! Ha Kende térképe azt
mutatja, hogy az út, amit eddig követtél, a Lelkek Labirintusába vezet,
engedelmeskedsz-e neki?
− Arra megyek, amerre egykor Kende járt − mindezt Gergő szinte súgta.
Én ekkor úgy éreztem, menten elájulok. Hisz Kende ifjú korában valószínűleg épp a
Labirintusra talált rá, így vált táltossá. A Nagy Rejtély, amit a sámánfi kutatott, az
lehetett, amit a Tíz Jurta Szövetsége oly tökéletesen titkolt: a Lélekvámpírok
Tanácsának létezése, és az, hogy az ő feladatuk az Elhívás és Avatás.
− Rendben − Borzalag felállt a székből, amit pont az ő méretére készítettek, − Hívd
elő a térkép teremtményét, és kérd, hogy mutassa az utat! Ha azonban a vonalak és
jelek a Lélek Labirintusát tárják eléd...
− Akkor nem tiltakozom tovább: bemegyek abba az átokverte útvesztőbe − szólt közbe
elkeseredetten Gergő, majd kikapta Borzalag kezéből a tokot.
−Azt se feledd, hogy amit te „átokverte útvesztőnek" hívsz, az nem más, mint a saját
lelked! − jegyezte meg Borzalag.
Lesöpörték az asztalt. A majdnem-táltos bűbájostorával több fényt igézett a kiterített
pergamen fölé.
− Édes, jó tintapaca, mi ez az undorító, nyirkos hely? − visította Karto, Grá fia, amint
Gergő érintésére előkecmergett a térképből. − Rég nem találkoztunk, révülő, de ha
ilyen ocsmány vidékekre kirándulsz, inkább ne is hívj elő.
− Meg kell mutatnod nekem, merre menjek tovább − mondta csendesen Farkas.
−Az ki van csukva, hapsikám! − ingatta a mutatóujját Karto. − Ismered a szabályt!
Amikor feldereng valahol a fénylő bűbájaura, csak akkor jeleníthetem meg a
következő célállomás vonalait.
− Ajánlom, teremtmény, hogy fordulj meg, és nézz ki az ablakon! — mordult rá
Borzalag a térkép őrére. Mi is csak most vettük észre, hogy a kicsiny helyiség egyik
falán lőrés tátong. Amint rá emeltem a tekintetemet, feltűnt az ezüstös ragyogás, ami
kintről áradt befelé.
− Az irányjelző aura! − nyögte elkeseredve Gergő. Kartonok azonban ennyi nem volt
elegendő. Halkan szitkozódva leugrott az asztalról, átrohant a szobán, majd
felkapaszkodott a falon, apró körmeivel a kövek réseibe csimpaszkodva.
− Csókdosom a hűlt agyadat, sámánka, hiszen ez a Sártenger, avagy Trutyóceán, ahogy
a mi családunk nevezi − sikkantotta Karto a lőrésből. − Aha, látom már! A szmötyiből
kiemelkedett egy fehér szikla, azon dereng valami nyílásféle. Körötte ragyog az aura,
miként az a nagy könyvben írva vagyon, úgyhogy megkapod a vonalaidat.
Karto, Grá fia visszatért a pergamenlapra, majd − mintha tó volna − elmerült benne.
Néhány pillanattal később a térképen kavarogni, formálódni kezdtek a vonalak, s
hamarosan megjelent a szikla esetlen rajza, mellette pedig a cirkalmas felirat:
LELKEK LABIRINTUSA.
− Gergő... − kezdtem kapkodva, de hirtelen beláttam, hogy itt már nincs mivel
próbálkozni.
− Tehát mégiscsak táltos leszek − sóhajtott a sámánfi megtörten.
− Azt majd még meglátjuk, fiacskám! − motyogta Borzalag. − Majd meglátjuk.
***
Ez csak azért bosszantó, mivel a marhahús sokkal értékesebb, mint az az éber vigéc.
***
2005. június 5.
Keserves lassúsággal teltek a napok, de mióta a fedélzeten híre ment, hogy hova
tartunk, ezt valahogy senki nem bánta. Az Éjtáltos korábbi sebességéhez képest szinte
csak vonszolta magát az Álomidő opálfényű kavargásában. Kísértő Csorna
vezetésével a matrózok lassan kijavították a legnagyobb hibákat, s ebben Böffeg
sámán, valamint Szürkeujjú Balajtár is a segítségükre volt. A szellemszusz-motorok
elszabadult szerelvényeit visszacipelték a helyükre, és a masinalidércek ismét a
padlóhoz csavarozták azokat. Majd a burkolat hasadékai kerültek sorra, midőn az
álomvarázsló kellő mennyiségű nádfonatot, gallyat és − az összetapasztásukhoz
szükséges − sűrű földmasszát igézett a fedélzetre.
A legtöbb gondunk a szellemcsapdák termének falából elszabadult lényekkel
akadt. Büvellő, Ursuru, Irnek úrfi és jómagam bejártuk az Éjtáltos minden zugát, ahol
elrejtőzhettek ezek a szörnyű kis borzadályok, hogy azután a megfelelő bűvigékkel
ismét gúzsba kössük őket.
Még mindig a Törzsszinten jártunk, mikor a legfontosabb munkák befejeződtek. A
járgány persze nem volt olyan tökéletes állapotban, mint az indulás napján, de többet
egyelőre nem tehettünk. A gonosz entitások közül öten hiányoztak, ezért a motor nem
kapott elegendő szellemszuszt. Ursuru, aki odalent segédkezett a károk
helyrehozásában, elmondta, hogy a tartályok feltört tojásokként hevernek szerte a
padlón.
− Mindegyik olyan bűzt áraszt, hogy csoda, ha a masinalidércek nem fulladnak meg
− mondta fintorogva. − Én ugyan csak egy ostoba harcos vagyok, de mégis...
Magyarázza meg nekem valaki, miként egyezhetett bele a Tíz Jurta Szövetsége az ilyen
szerkezetek megépítésébe?
Senkitől nem kapott választ, hisz magunk is csupán háborogni tudtunk a dolgon.
Bármilyen gonoszak is azok az entitások, akiket a tartályokba zárva szellemszusz-
termelésre kényszerítünk, ez mégis csak rabszolgatartás! Hogy a jó ügyet szolgálja az
ő szenvedésük, ráadásul valószínű, hogy meg is érdemlik, mindez nem enyhített az
ellenérzéseinken.
Ma reggel azután Horka szólt, hogy segítenünk kell átrendezni a harmadfedélzet
tanácstermét. A faborítású, szép helyiség, mely a csillagvizsgáló alatt helyezkedett el,
különleges esemény helyszíne lett.
− Böffeg sámán kihallgatja Nemcsók Kázmért − mondta a táltoskapitány. −
Méghozzá nyilvánosan. Nehogy később vád érhesse, hogy rosszul bánt az éberrel.
Serényen láttunk hozzá a munkához, hiszen alig vártuk, hogy számos kérdésünkre
választ kapjunk. Bár jócskán használtunk bűverőt a súlyos bútorok mozgatásához,
mégis csak késő délutánra sikerült bírósági teremmé alakítani a szobát. Az egyik
végébe két hüvelyk magas pulpitust bájoltunk, amin kényelmes karszék állt. Szemben
vele háttámla nélküli, kemény padsorok kerültek a hallgatóságnak, hogy minél többen
elférjünk. Böffeg sámán, aki a kihallgatást vezette, végig állva szándékozott maradni.
Nemcsók Kázmér fikarcnyit sem volt megijedve, mikor két csataostoros matróz
felvezette őt a börtönraktárból. Sőt, pimaszul a szemébe vigyorgott mindenkinek. A
zsebéből olykor apró kávészemeket halászott elő, hogy a fogai közé dobva, hangosan
elropogtassa azokat.
A tanácsterem zsúfolásig megtelt. A „bakon" egyedül Hullámtörő Horka maradt,
két matróz segítségével felügyelve az Éjtáltos suhanását. A szellemszusz-motorok
mellé Csorna nem rendelt személyzetet: a masinalidércek bőven el tudták látni azt a
kevés feladatot, amit a hiányos meghajtás igényelt.
− Ön, ugyebár, Nemcsók Kázmér? − kezdte Böffeg a kihallgatást meglehetősen
sután. Az éber álmatagon a sámánra nézett, és halk kuncogást hallatva felelt:
− Az ilyen csavargók jobb, ha nem szólítanak meg, különben rendőrt hívok.
A hallgatóság felmorajlott. Büvellővel és Irnekkel egymásra pillantottunk, látva, hogy
Böffeg máris elveszítette a tekintélyét.
− Ön most a Tíz Jurta Szövetségének álomjáróján, az Éjtáltoson utazik, mint fogoly −
szólt rekedt, bizonytalan hanglejtéssel a sámán. − Megkérem, hogy tartsa tiszteletben
az eljárás méltóságát.
− Miféle eljárásról hablatyol itt, jó ember? − Nemcsók úr apró öklével ráütött széke
karfájára. − Maguk engem elraboltak! Terrorista banda! Nekem jogaim vannak, amiket
lábbal tipornak, kérem! Ha a feleségem ezt megtudja, leperli magáról a rongyos,
kavicsos-madártollas hacukáját, úgyhogy azt ajánlom, máris ébresszenek fel!
Böffeg kétségbeesetten pillantott a hallgatóságra. A padokon szorongó révülők
dühösen néztek vissza az öregre, aki a tehetetlenségével őket is megszégyenítette.
Ekkor Büvellő váratlanul felállt, és halk bocsánatkérések közepette kikecmergett a
szűk helyről. Amint Nemcsók felismerte, rögvest gúnyos szövegelésbe kezdett.
− Nézd már, itt van annak az idióta cipősuvickolónak a lánya! Mindjárt gondoltam,
hogy a te piszkos kis mancsod is benne van az elrablásomban. Hát a bátyád, az meg
hol marad? Vagy ő már megérdemelt büntetését tölti a börtönben, ahova...
− Békacsók! − kiáltotta Büvellő, oly villámgyorsan kapva elő, és suhintva meg a
bűbájostorát, hogy még az én szemem is alig vette észre a mozdulatot. A bűzös ragacs
hangos csattanással cuppant a megdöbbent Nemcsók Kázmér szájára. Az éber azonnal
talpra akart ugrani, de ekkor Büvellő újabb rontást küldött felé,
−Bűbéklyó!
A semmiből fürge kötelek ugrottak elő, rácsavarodva a férfi vékony csuklóira,
bokáira, a karszékhez rögzítve őt. Ezután a lány kissé meghajolt a döbbent Böffeg felé.
− Bocsáss meg, sámán, de úgy vélem, hogy az éberek nyelvét én sokkal inkább értem,
mint te. Különösen, ha ez az éber Nemcsók Kázmér. Ezért, ha megengeded, majd én
kérdezgetem őt.
Böffeg talán tiltakozni szeretett volna, de a padon szorongó révülők arckifejezése
elárulta neki, hogy jobb, ha félreáll. Így is tett, hátát a falnak támasztva. Büvellő
elmosolyodott, majd a hallgatósághoz szólt.
− A révülők közül sokan élnek a Valóságban, de az Éjtáltos fedélzetén alig akad ilyen.
Ezért jó, ha tudjátok, hogy Nemcsók Kázmér nem átlagos éber. Ha mind ilyenek
volnának, én is örökre az Álomvilágba költöznék, mint valaha Szvapna és az
álomfogók.
Könnyed nevetés futott végig az egybegyűlteken. Büvellő folytatta. − Nemcsók úr a
Csipetke utcában lakik, ugyanabban a házban, ahol Farkas és én. A feleségével, Lujza
asszonnyal évek óta háborúságban állunk. Ők azok, akik szívből gyűlölnek mindent,
amit nem műanyagból öntöttek. A varázstudókkal szemben pedig különösen erős
haragot éreznek.
− Én hallottam már ilyen házaspárról! − kiáltotta az egyik fiatal matróz. − Ők a
Nyugati Varázsvilágban élnek. Van egy elkényeztetett, dagadt fiuk, és meglehetősen
híresek. Olyannyira, hogy még egy rontást is elneveztünk róluk.
Büvellő bólintott, majd a karszékben nyögdécselő Nemcsók úrhoz fordult.
− Mondja, Kázmér bácsi, hajlandó végre tisztességesen felelni a kérdéseinkre?
A madárfejű férfi szemében gyilkos fény lobogott.
− Úgy tűnik, még nem − vonta meg a vállát Büvellő. − Akkor jöjjön az igaz-szó-
szaggató-főzet.
Meglepve vontam össze a szemöldökömet. Bár a köröttem ülő legtöbb révülőnek
tetszett az ötlet, és ezt helyeslő nevetésekkel, kiáltásokkal nyilvánosságra ís hozták, én
jól tudtam, hogy az említett varázsszert Büvellő nem adhatja be Nemcsóknak. Az
elkészítéséhez ugyanis nincsenek meg a kellő alapanyagok a fedélzeten, ráadásul a
Hetek törvényei szigorúan tiltják, hogy az igazmondásra kényszerítő főzetet ébereken
alkalmazzák. Büvellő tehát blöffölt, s a dolog bejött. Kázmér úr veszett kapálózásba,
nyögdécselésbe kezdett, mire a lány ismét lehajolt hozzá.
− Talán meggondolta magát? Helyes. Akkor most leveszem a békacsókbűbájt, de a
kötelékek egyelőre maradnak.
A zöld, kemény maszat, ami némaságra kárhoztatta az ébert, koppanva a padlóira
hullott.
− Átkozott kis bestia, csak legyünk egyszer otthon, én esküszöm, hogy kitekerem...
Büvellő az acsarkodó férfira emelte a bűbájostorát, mire az sietve elhallgatott.
− Tedd fel az első kérdést, Böffeg sámán − kérte a révülő lány az öreget. Amaz
meglepődve mordult, de szerencsére gyorsan visszanyerte a lélekjelenlétét.
− Nemcsók Kázmér, ön az Álmodó?
Az éber már-már újabb szitokzuhatagot fröccsentett volna a sámánra, de a tekintete
Büvellő bűbájostorára tévedt. A lány finoman billegtette ujjai között a mágikus
fegyvert, így Kázmér sietve meggondolta magát.
− Fogalmam sincs, kiről krákog itt maga − vicsorogta. − Nem ismerem el ennek a
bíróságnak a jogát arra, hogy faggasson.
− Szó sincs itt bíróságról − sóhajtott megjátszott szomorúsággal Büvellő. − ítélet sem
lesz, hiszen csak beszélgetünk.
− Tehát még soha nem hallott az Álmodóról? − tette fel másként a kérdést Böffeg.
− Megmondtam, hogy nem!
− Hazudik! − kiáltotta Agmánd fia, Ursuru, aki egészen kipirult az indulattól. − Hogyan
idézhetett volna elő álomrengést, ha nem ő az Álmodó?
− Mindenki szokott horkolni, nem? − értette félre az „álomrengés" szót Nemcsók úr. −
A feleségem, az én kicsi pacsirtamadaram, olyankor befogja az orromat és kész.
− A következő kérdés: miféle kapcsolatban áll a rémtündérekkel? − Böffeg kezdte
visszanyerni a magabiztosságát.
− A rémkicsodákkal? − ámult Kázmér. − Azokra a förtelmes hajléktalanokra gondol,
akik a sörgyárban csöveznek? Azelőtt soha nem láttam őket, és nem is értem, mit
akartak tőlem. Nekem nincs közöm hozzájuk, sem a maguk hókuszpókusz-csürhéjéhez.
− Akkor mit keresett Kőbányán?
− Hát tudom én? − rántotta meg a vállát Nemcsók úr annyira, amennyire a kötelek
engedték. − Békésen aludtam az ágyamban, átölelve az én pici kis Lujzámat. Randa
álmom volt, az szent igaz. A házhoz szállítók elárasztották a lakásunkat, alig bírtam
kiverekedni magam az utcára. Azután rázkódni kezdett a föld, én meg huss,
felébredtem. De nem ám az ágyamban! Biztos maguk csináltak velem valamit, azért
kerültem Kőbányára. Előbb a csövesek bezártak valami irodába, azután megjött ez a
vakarcs a bőrkesztyűs cimborájával, és elraboltak. Hát, így történt!
− Magát, Kázmér bácsi, két körözött rémtündér, bizonyos Dancs és Orbánc küldte
Kőbányára − szólalt meg ismét Büvellő. − Mit akarnak magától?
− Jó cimboráim − csettintett nyelvével Nemcsók úr. − Kedvelik a fizimiskámat,
ahogyan én is az övékét.
− Vagy inkább fel akarják magát használni valamire − vélte a révülő lány. − Még soha
nem jutott eszébe, hogy Dancs és Orbánc piszkos mancsáról magára is mocsok ragad,
ha kezet fog velük?
Ekkor Nemcsók úr arcán idegesen megrándult néhány izom, mosolya pedig
nyomtalanul eltűnt. Hirtelen nyugtalan fény költözött a szemébe, s mikor megszólalt, a
hangja bizonytalanul remegett.
− Te tudsz valamit, kis boszorkány? − kérdezte. − Szólj, ha tudsz valamit!
− Előbb magának kell elmondania mindent, amit eddig titkolt − felelte Büvellő.
Nemcsók úr azonban újra felvette az iménti, gőgős pózt, és hetykén hadarni kezdett.
− Amit akartam, már elmondtam, a többihez meg semmi közötök, piszkos banda!
Ártatlan szundikáló vagyok, akinek jogában áll a felesége mellett ébredni.
A magam részéről egyetlen szavát sem hittem a fickónak. A révülők java azonban
elbizonytalanodott. Hosszú percekig csupán izgatott sutyorgás hallatszott a teremben,
majd az álomvarázsló emelkedett szólásra.
− Megmondtam előre, hogy ez egy tökkelütött éber, semmi több! − sóhajtott unottan
Szürkeujjú Balajtár.
− Had csiklandozzam meg a karmaimmal, akkor majd elmondja az igazat − recsegte
Rosszfű Róna a hátsó sorból.
− Szerintem őszinte − huzigálta fancsalin a szája sarkát az egyik fiatal vajákos. −
Engedjük vissza a Valóságba.
− Dobjuk be a Rémálmok Birodalmába! − harsogta Ursuru.
Kezdtek elszabadulni az indulatok és ez Nemcsók úrnak határozottan tetszett. Ekkor
váratlanul Atvy Morodur emelte fel az egyik karját, hogy jelezze: beszélni szeretne.
Bár igen szerény gesztus volt ez a részéről, mégis mindenki elhallgatott.
− Azt javaslom, kedves révülő barátaim, hogy egyelőre függesszük föl Nemcsók
Kázmér kihallgatását. Meglehet, hogy hazudik, s az is, hogy igazat mond. Hagyjunk
neki és saját magunknak is időt arra, hogy alaposan átgondoljuk a dolgokat.
Azt hittem, mindenki hevesen tiltakozik majd, de tévedtem. Böffeg sámán intett a
matrózoknak, akik leoldották Kázmérról a bűbájbéklyókat, majd kivezették őt a
teremből Az éber kávészemeket tömött a szájába, s miközben összeroppantotta őket,
ravaszul ránk kacsintott. Néhány perccel később a teremben már csak a táltoskeresők
csapata ácsorgott.
− Hazudik, mint a hegymélyi búvópatak szava − szögezte le csendesen Morodur
mester. − Az igazat azonban egy hatvantonnás womath sem volna képes kitaposni
belőle.
−Akkor mit tegyünk? − csikorgatta a fogait ismét teljes kétségbeesésben Böffeg.
− Hallgass rám, bölcs sámán − szólalt meg váratlanul Kísértő Csorna, sápadt arcán
dermesztő mosollyal. − Egyszerűen engedd őt vissza a Valóságba.
***
2005. június 6.
***
2005. június 11.
Úgy tudtam, a Rémálmok Birodalmából senki és semmi nem jöhet ki. − Viszont a
frissen elfogott rémálmokat valahogy csak be kell vinni
valahol! − mosolyodott el a banya, ami tőle igen szokatlan volt. A tündérsrác
kissé elpirult, hisz erre valóban gondolnia kellett volna.
Határvár szürke erődítményét irdatlan kockakövekből emelték. A
bástyákon néhol fekete koromfoltok jelezték, hogy bizony ez valóban olyan
területe a Világfának, ami olykor csatározások színtere. A Rémálmok
Birodalmában lakozó szörnyek elég elvetemültek ahhoz, hogy időnként
kitörni onnan, rendre megrohamozva az erődöt. Eddig azonban csak nagyon ritkán
sikerült győzniük, s ezt a Tíz Jurta Szövetsége egyedül Határvár elszánt, harcos
révülőinek köszönhette. Utoljára nagy tömegben akkor áradtak szerte szabadon a
legborzalmasabb rémálmok, mikor a Valóságban az éberek a II. világháborújukat
vívták.
− A várkapitány vacsorára hívott minket − jelentette be Böffeg sámán, nem sokkal
azután, hogy az Éjtáltos leereszkedett a falakon kívül elterülő mezőre. −
Természetesen nem mindenkit, hisz az visszaélés volna a vendégszeretetével.
Ezért úgy döntöttem, hogy Kísértő Csornát és Szürkeujjú Balajtárt viszem magammal.
Ezen senki nem csodálkozott. Mióta Büvellő alaposan beolvasott a táltoskeresők vén
vezérének, a hangulat a fedélzeten még pocsékabb lett, mint korábban. Csorna és
Balajtár folyton Böffeg körül sündörgött, mi viszont alig válthattunk szót a sámánnal.
Persze, hogy most is a „kedvenceit" viszi a várkapitányhoz.
Csakhogy erre én már fel voltam készülve! Épp elhagytuk volna a Garabonciások
termét, ahova Böffeg hívott össze minket, mikor finoman megköszörültem a torkomat,
jelezve, hogy szólni kívánok.
− Sehogy se lesz ez így jó, úgy hiszem − mondtam, remélve, hogy arcomon nem túl
feltűnő a ravaszkás mosoly. − A Heteknek nem fog tetszeni, ha később megtudják, hogy
veszélybe sodortad az Éjtáltost egy vacak vacsora kedvéért. Böffeg döbbenten,
Csorna vicsorgó haraggal, Balajtár pedig − ahogy a többiek − kíváncsian nézett rám.
− Veszély? − kérdezte ingerülten a sámán. − Miféle veszélyről beszélsz? − Nézz ki a
terem falán túlra − intettem a határsáv irányába. − Ha jól tudom, az ott a Rémálmok
Birodalma. Én pedig úgy emlékszem, te ennél sokkal békésebb álomvilágokban sem
engedted meg a főgépésznek, hogy elhagyja a fedélzetet. Ha az Éjtáltost váratlan
támadás érné, s gyorsan kell menekülnünk, neki a gépei mellett a helye.
Ez talált! Csorna két keze ökölbe szorult, szellemalakja vibrált a dühtől, de nem
vághatott vissza semmivel. Böffeg bizonytalan pillantást vetett rá, majd bólintott.
− Igazad van, Monyákos uram. Akkor hát Csorna marad, s helyette téged viszlek. így
megfelel?
− Majdnem tökéletes − feleltem, mire a sámán már indult volná, én azonban gyorsan
hozzátettem: − Mondom: csak majdnem/ Mivel azonban a rémálmok bármelyik
pillanatban galibát okozhatnak, ahogy azt időről időre meg is szokták tenni ezen a
tájon, szükség lehet az Éjtáltos fedélzetén arra, aki közöttünk a legerősebb varázstudó,
ha álomlényekkel állunk szemben. Ezüstujjú Balajtár azonnal tudta, hogy róla van szó.
Kissé elcsodálkoztam rajta, hogy nem is próbál tiltakozni.
− Maradok − mondta. − S magam helyett javaslom Büvellőt a küldöttségbe, mivel ő
ismeri leginkább az éberek világát.
− Ez meg mit számít errefelé? − hörrent haragosan Csorna. − Tudtommal új
entitásokért jöttünk!
− A várkapitányt azonban érdekelhetik a Valóság hírei, s talán szívesebben segít
nekünk, ha Büvellő izgalmas történetekkel szórakoztatja − siettem segítségére az
álomvarázslónak, aki kezdett zavarba jönni. Hogy Balajtár ilyen váratlanul a mi
oldalunkra állt, cserbenhagyva eddigi szövetségeseit, az engem is alaposan meglepett.
Töprengésre azonban nem maradt idő. Böffeg sámán ránk mordult, hogy készülődjünk,
majd kiviharzott a teremből, természetesen a szellemszusz-gépésszel a nyomában.
Határvár urát Fodorhajú Külteginnek hívták. A különös név arra utalt, hogy a kapitány
a türk népből származik, mely a Valóságban már rég eltűnt, beolvadt más
nemzetekben, de az Álomvilágban még számosan éltek közülük. Kültegin nem pusztán
hírnököt küldött az Éjtáltoshoz, hanem egy kisebb karavánt is. Két fegyveres harcos
három felnyergelt lovat vezetett száron, melyeket a vendégeknek szántak. Ezzel a
várkapitány nem csak a kényelmünkről gondoskodott, de egyben „megüzente", hogy
hány főt lát szívesen. − Én még soha nem ültem olyan magasan! − mondtam elszoruló
torokkal, felmutatva a barátságos négylábú nyergére.
− Magam sem lovagoltam még soha − nevetett rám Büvellő. − A fiúk majd biztos
segítenek nekünk felszállni. A többi pedig nem lehet sokkal nehezebb, mint megülni
egy vadul repkedő seprűt.
A szabad magyar harcosok, akik a Vadászok Jurtájának jelvényét viselték a
nyakukban, valóban készséggel emeltek minket a megfelelő magasságba. A ló, ami
nekem jutott, fajának alacsonyabb ágához tartozott, engem mégis rögvest elfogott a
szédülés.
− Mehetnék gyalog is! − kiáltottam, ráhasalva a hátas vastag nyakára, két karommal
igyekezve átölelni azt. − Nagyon fürge a lábam, higgyétek el! − Lazíts már, Tuba! −
kacagott Büvellő, aki szintén bizonytalankodva, de legalább egyenesen ült a saját
nyergében. − Olyan ez, mint a biciklizés: gyorsan bele lehet jönni.
− Bicikli? Az meg miféle nyavalyakórság?
A harcosok nevettek, de cseppet sem gúnyosan. Végül befejeztem a panaszkodást, és
igyekeztem összeszedni minden bátorságomat, mivel Böffeg arcára tévedt a tekintetem.
A sámán vérig volt sértve, amiért áthúztam a számítását, és a talpnyalói helyett minket
kellett magával vinnie. Ráadásul úgy nézett ki, hogy Ezüstujjú Balajtár is elpártolt
tőle, ami már komoly vereségnek számított. Ha így mennek tovább a dolgok az
Éjtáltos fedélzetén, Böffeg kezéből lassan, de biztosan ki fog csúszni a vezéri gyeplő.
Komótosan poroszkáltunk a vár felé, mely egyre nyomasztóbbá, hatalmasabbá vált,
ahogy a vizesárokhoz közeledtünk. A csapóhidat csikorgó láncokon eresztette le az
őrség, s mikor átkopogtunk a fapallókon, sámánsípok kavargó visítása köszöntött
minket.
A vár belső udvara sokkal népesebb volt, mint amire számítottam. Egész kis város
telepedett le a kőfalak védelmében, melyet három egyenes utca szabdalt egyenlő
részekre. A legfeljebb kétemeletes házak tetejét ólomlemezek takarták, bizonyára
azért, hogy jobban ellenálljanak a tűznek, ha az ostromlók esetleg csóvát dobálnának
be. Azután rájöttem, hogy a súlyos, szürke fémborítás a repülő rémálomlények
támadása ellen is jó szolgálatot tehet.
Határvárban nyüzsgő élet zajlott. A házak nagy része valamilyen műhely volt, ahol a
helyőrség és családjai számára állítottak elő különböző holmikat.
Akadt itt takács, cipész, fazekas, bőrös, fegyverkovács és még sok más mesterember.
A Rémálmok Birodalma bizony a Világfa minden szép és jó világától messze esett, így
hasznosnak látszott, hogy a vár lakói maguk teremtsék elő mindazt, ami a kényelmüket
és a munkájukat szolgálja. A főutcán vonuló menetünket sokan megbámulták.
Csodálkozva láttam, hogy gyerekek és asszonyok is akadnak itt szép számmal, pedig
azt hittem, Határvár kizárólag a katonák otthona. Amint azonban alaposabban
elgondolkodtam a dolgon, rájöttem, hogy egy ekkora várban a harcosokat számos
egyéb embernek kell szolgálnia. A raktárakra számvevők ügyeltek, a fal és az épületek
hibáit ácsok, kőművesek és azok segédei javítgatták, az állatokról lovászok, hajcsárok,
pásztorok gondoskodtak. Zajlott tehát az élet, s a magas kőfalakkal körülvett városka
egész barátságos hely lehetett volna, ha a lidércnek nem jut eszébe minduntalan, hogy a
déli bástyákon túl a rémálmok iszonyú országa kezdődik.
− Amott van a palota! − mutatott előre a harcos, aki az én lovam kantárát fogta. A vár
keleti falának belső oldalán magas domb emelkedett, melynek tetejére kicsiny, vaskos
erődítményt építettek. Különös dolog volt ezt a lőrésekkel, csipkézett gyilokjárokkal
felszerelt kőtömböt „palotának" nevezni, de éreztem a katona hangjából, hogy az
itteniek büszkék rá.
− Igazán... Komoly − nyögtem ki. − Olyan... Menő.
A furcsa kifejezést Büvellőtől tanultam, aki azt a Valóságból hozta magával. A harcos
sem hallotta még, így hökkenten kapta fel a fejét. − Hova? − kérdezte.
− Tessék?
− Azt mondtad, jó uram, hogy a palotánk... menő. Én meg azt kérdem: szerinted hova
megy?
− Hát, ez amolyan éber mondás, ami azt jelenti...
Mire sikerült megértetnem vele, hogy „menőnek" titulálni valamit dicséret, addigra
meg is érkeztünk a szóban forgó épület bejáratáig. A vastag meggyfa gerendákból
ácsolt kaput nyitva tartották, de a két őr mégis addig állta utunkat, míg Böffeggel együtt
át nem nyújtottuk nekik a bűbájostorainkat. − A palotába tilos fegyvert vinni − súgta
oda Büvellő. Ezután búcsút intettünk a katonáknak, majd a hírnök − pelyhes képű
suhanc − felvezetett minket a keskeny lépcsőkön a harmadik emeletre. Bár nincs
ilyesmiben gyakorlatom, azt nyomban észrevettem: a palotát is úgy tervezték, hogy
könnyű legyen védeni, ha netán az ellenség eljut idáig.
− Fodorhajú várkapitány türelmeteket kéri − szólt ki suttogva a tanácsterem ajtajának
résén egy pirospozsgás képű, pufók szolga. − Épp a Csongorok jelentését hallgatja, de
ez néhány percnél nem tart tovább.
Csongorok? lepődtem meg. − Talán egy Csongor jelentését hallgatja a kapitányod,
nem?
A fiú elmosolyodott tudatlanságomon.
A „csongor" szó azt jelenti: „vadász" − világosított fel. − Nálunk így nevezik azokat a
nyomkeresőket, akik magányosan erednek nyomába az elbóklászó rémálmoknak. Igen
kemény fickók, nekem elhiheted. Olykor még a Rémálmok Birodalmába is
bemerészkednek.
− Úgy érted, teljesen egyedül? − furakodott közelebb az ajtóhoz Zsófi is. − Bizony! − a
legény olyan büszke ábrázattal mondta ezt, mintha ő maga szintén a Csongorok közül
való volna. − Persze nem csoda, hogy képesek elbánni a szörnyekkel, hisz közülük
sokan a renegát álomfogók közé tartoztak egykor.
Ez különösen érdekes hír volt, hisz annak idején a lázadó álomfogókat Zsófi bátyja,
Gergő leplezte le a Gyökérszinten. A sámánfi autóbaleset folytán zuhant közéjük, s bár
eleinte ellenségként kezelték, végül barátokra lelt közöttük.
Büvellőn láttam, hogy ezer további kérdést szeretne még feltenni a szolgának, de ekkor
a fiú elfordult tőlünk. Odabentről szólhattak rá, ő pedig szélesre tárta az ajtót. A
következő pillanatban marcona, tagbaszakadt férfiak sorjáztak ki a teremből. Szúrós
tekintetüket ránk villantották, majd láncingeiket, fegyvereiket zörgetve elvonultak.
− Úgy tűnik, nekik nem kell letenni az ostort, sem a fokost, mikor a palotába lépnek −
súgta a fülembe Büvellő. S tán folytatta volna a mondandóját, de ekkor az utolsó
csongor hirtelen megfordult, hogy újra ránk pillantson. Szürke szeme, mint a vadon
farkasáé, álla előreugró és tűhegyes borostával takart. Vállán akár egy egész szekérnyi
súlyt is elvihetett volna, felső testét bőrpáncél védte, csípőjén csokornyi kés és egy
vaskos bűbájostor nyele sorakozott.
− Ez meg mit bámul rajtad? − kérdeztem fojtott hangon Büvellőtől. A férfi, amilyen
váratlanul a révülő lány felé fordult, épp oly gyorsan távozott, letrappolva a meredek
lépcsőn. − Ismered?
− Nem tudom − csóválta a fejét bizonytalanul Büvellő. − Valóban ismerős, de
fogalmam sincs, hol találkoztunk.
A szolga türelmetlenül ránk pisszegett. Böffeg sámán már belépett a terembe, mi pedig
sietve követtük őt. A középkori fegyverszobákhoz hasonlóan berendezett csarnok akár
bálok rendezésére is elegendő lehetett. Én azonban biztos voltam benne, hogy ezek a
falak még soha nem láttak kecsesen pukedliző kisasszonyokat. A vaskos kampókra
akasztott, töménytelen fegyver, varázsdob és pajzs azt sugallta, hogy itt inkább lovagi
tornákat, párbajokat szoktak tartani. − Barátaim, rontás kerülje léptetek! − harsogta
Fodorhajú Kültegin, amint tárt karokkal robogott felénk. Alaposan elámultam, mikor
megláttam, hogy bal keze egészen a könyökéig hiányzik. Iszonyú csata lehetett, amiben
elveszítette.
Ettől függetlenül igen víg kedélyű ember benyomását keltette, amint üdvözlésünkre
sietett. Szattyán csizmái hangosan csattogtak a kőpadlón, sarkantyúi dallamot
csilingeltek hozzá.
Határvár kapitánya bizony hatalmas termetű, izmos férfi volt, dús szakállal, oldalán
bűverejű harci fokossal. További öltözéke bőrpáncélból, könnyű ujjasból és valóban
bodros hajzuhatagból állt, amit francia módira, szabadon hordott. − Boldog vagyok,
hogy a neves Böffeg sámánt a váramban fogadhatom − bömbölte Kültegin, nem hagyva
időt arra, hogy viszonozzuk a köszöntést. − Bocsássátok meg katonás megjelenésemet,
de délelőtt kilovagoltam egy csapat élén, mivel volt némi… De ej, mit fecsegek itt
unalmas portyákról, mikor ti bizonyára fáradtak és éhesek vagytok! Gyertek velem a
szomszéd terembe, ahol terített asztal vár ránk. A föld adta gyümölcsök ízes
társaságában majd mindent elmondunk egymásnak.
Valóban bőséges vacsora, s még több kérdés várt ránk, miután asztalhoz ültünk.
Látszott a várkapitányon, hogy rettenetesen ki van éhezve a Világfa egyéb tájairól
szóló hírekre. Nem csoda, hisz Határvárba ritkán érkezik vendég, Böffeg sámán
azonban egész este csak nyámnyogott a tányérja fölött, s miután kinyögte, hogy új
entitásokat szeretne kapni, máris ment volna vissza az Éjtáltosra.
− Erről aztán szó sem lehet! − kacagott a félkarú kapitány. − Palotám vendégei lesztek
éjszakára. Hajnalban aztán melléd adok néhány szívós legényt, meg a legjobb
nyomolvasó csongort, s beléphetsz a Rémálmok Birodalmába, hogy vadássz. Most
azonban halljam, hogy van Kende, meg a többi Hét? Meglepve bámultuk Kültegint, aki
nem értette, miért csendesedtünk el ennyire.
− Mióta nem járt erre senki a többi világból? − kérdeztem gyanakodva. − Hát, megvan
annak már bizony... Ha jól silabizálom, akkor vagy tizennyolc holdfordulója.
− Másfél éve! − kiáltott elhűlve Büvellő. − Ezek szerint ti itt nem is tudjátok, hogy
Kende táltos Égi Atyácska trónusa mellé költözött? Most először láttam elkomorodni a
várkapitányt, kinek fekete felhő borult ragyogó tekintetére. Addig nem állhattunk fel az
asztalától, míg el nem meséltük részletesen, miként távozott közülünk az egykori
Barboncás Döme. − Új főtáltosra van tehát szüksége a Jurták Szövetségének −
bólintott katonásan Fodorhajú Kültegin. − Tőlem minden segítséget megkaptok, a
szavamat adom! A szolgák megmutatják a szobáitokat. Pihenjetek, mert korán kelünk!
Hálásan köszöntük a bőséges vacsorát, majd elbúcsúztunk a várkapitánytól, aki
szomorú gondolataiba merült. Böffeg ügyet sem vetett ránk, úgy vonult a szállására.
− Szerinted meddig pukkadozik még? − fordult hozzám Büvellő. − Amíg be nem látja,
hogy Kísértő Csorna tanácsai rossz irányba terelik az Éjtáltost − feleltem. − S
remélem, ez mihamarabb be fog következni, különben egy likas petákot sem adok az
életünkért.
***
Akkor éjjel még nem tudhattam, de később kiderült, hogy a csillagfényes égbolt
alatt várakozó Éjtáltos fedélzetén különös beszélgetésre került sor. A másodfedélzet
keskeny folyosóját, mely a raktárakhoz vezetett, csupán egyetlen bűbáj lámpás sápadt
fénye világította meg. A zárt ajtók mögött jégvarázzsal tartósított fél marhák, porzsolt
disznók, összecsomagolt szárnyasok, illatos zöldségek és fűszerek töltötték meg a
roskadozó polcokat. Kivéve a negyedik helyiséget, melyet a rab számára kiürítettek,
felmelegítettek és viszonylag kényelmessé varázsoltak.
Nemcsók Kázmér a priccsén heverve az üres plafont bámulta, mivel esze ágában
sem volt aludni. Igaz, hiába is próbálkozott volna, mivel Böffeg sámán parancsára
virgoncfű-teát itattak vele, nehogy révülve megszökhessen, így aztán csak dúdolgatott
magában, s olykor a szájába lökött egy-egy babkávét. Tette ezt addig, míg − jócskán
éjfél után − kaparászást nem hallott cellája ajtaja felől. Mikor rés nyílt az oldalra
csúsztatható bejáraton, a szoba gyér világítása egészen kialudt.
Nemcsók Kázmér idegesen felült, maga elé vonva durva lópokrócát. − Ki van ott, és
mit akar? − súgta rekedten.
Farkas döbbenten bámulta a sírok végtelennek tetsző sorait a keskeny sétányok két
oldalán. A lombos fák alatt a márványköveket gaz verte fel, néhol megrepedtek a
gránitlapok, máshol nyilvánvaló emberi pusztítás nyomai látszottak. A temető
kijáratával szemközt egykor gyönyörű kápolna állt, melynek azonban rég beomlott a
teteje. Azon túl látszott a magas kőfal, amit repkény fojtogatott, bár a méregzöld
levelek legalább az életre emlékeztették a sámánfit.
−Hol vagyunk? − kérdezte elfúló hangon. A kék köpönyeges lélekvámpír néhány
méterrel mögötte állt. Most mellé lépett, és szürke kezével finoman meglökte a fiú
könyökét.
−Sétáljunk! − mondta. − Szerintem hamarosan magadtól is rá fogsz jönni, hol
vagyunk.
Elindultak. Gergő a kezét folyamatosan az övébe tűzött bűbájostorán tartotta, bár
ellenségtől egyelőre nem kellett félnie. Még csupán néhány perc telt el azóta, hogy
kiszállt a rozoga csónakból, ami a Sártengeren himbálózva a sziklaszirthez vitte őt és
Hurtubát. Ott felkapaszkodtak az éles peremű köveken, egészen a Lelkek
Labirintusának bejáratáig. A fiú vissza akart nézni a szigetre, melynek partján a
lélekvámpírok kántáló serege búcsúztatta, de Hurtuba nem engedte. Mielőtt bármit
tehetett volna, kísérője meglökte, s ő átbotlott a köveken, egyenest a sziklarepedésbe.
Olyan érzés kerítette hatalmába, mintha zuhanna. Sötétség vette körül, hideg szél
cibálta a ruháját, kócolta a haját. Lába alól eltűnt a biztos talaj, ő pedig kiáltani
szeretett volna, de erre sem maradt elég ideje. Láthatatlan erő ölelte körbe a testét, és
kiszorította belőle a levegőt. Fulladozni kezdett, miközben a koponyája összeroppanni
készült.
Azután fájdalmas zökkenővel a talpára érkezett, de rögvest el is veszítette az
egyensúlyát, és beütötte az állát. Oda akart kapni, de ekkor rádöbbent, hogy hason
fekszik. Ezzel egy időben a szemébe éles fájdalom hasított, bár ez csupán néhány
pillanatig tartott. Mire a kín elcsitult, ő felfogta, hogy egyenesen Publik János
sírkövére bámul, méghozzá közvetlen közelről. Habár nem ismerte az elhunytat, mégis
szomorúság mart a szívébe. Valahogy „tudta": jó ember volt, akit életében sokkal több
szenvedés és csalódás ért, mint amennyit megérdemelt volna.
Hurtuba segített neki talpra kecmeregni. Percekkel később felfogta, hogy egy hatalmas,
elhanyagolt temetőben áll. A teste lassan kezdte feldolgozni a megrázkódtatást. Gergő
biztos volt benne, hogy immár nem a Sártengerben úszó sziklaszirten vannak. Mióta a
Világfán bolyongott, nem is egyszer került olyan helyzetbe, mikor − belépve egy-egy
kapun − hirtelen egészen más álomvilágba jutott. Most is ez történhetett.
−Hol vagyunk? − tette fel újra a kérdést, immár türelmetlenebbül. A gazzal felvert
temetői sétányon ballagtak Hurtubával. Fölöttük alkonyi ég derengett, amin az erősebb
fényű csillagok élénken sziporkáztak. − Ebben a temetőben rég nem járt senki, hogy
virágot hozzon a sírokra, vagy kikapálja az ágyásokat.
A lélekvámpír mélyen az arcába húzta a csuklyáját, s úgy fonta össze a két karját,
mintha szerzetes volna. Szava halk, nyugodt, s talán kissé kioktató volt, mikor végre
beszélni kezdett.
− A hely nem fontos, bár mondom: hamarosan ráfogsz ismerni. Előtte azonban el kell
mondanom a szabályokat és a követelményeket.
− Nocsak, tehát szabályok is vannak? − a sámánfi próbált könnyed lenni, de nehezére
esett.
− A Világfa minden levelén, kérgének összes repedésében akadnak törvények. Jók és
rosszak egyaránt. Nem kivétel ez alól a Lelkek Labirintusa sem.
− Én sehol nem látok labirintust − nézett körbe Gergő. − Hol vannak a falak, a
kanyarok és a zsákutcák?
− Rájuk fogsz találni − Hurtuba halkan nevetgélt, ami meglehetősen hátborzongató
volt. − Az első szabály: én pusztán a kísérőd, és nem a testőröd vagyok. Ha bajba
kerülsz, magadnak kell kimásznod belőle, s ha megsebesülsz, vagy elvéted a helyes
lépést, én végzem majd a dolgom.
− Mi is a te dolgod pontosan? − kérdezte homlokát ráncolva a sámánfi.
− Életerőt szívok azokból, akik hibáznak − a lélekvámpír vörösen izzó tekintetét,
melyből semmit nem lehetett kiolvasni, Farkasra emelte. − Azt akarom, hogy pontosan
értsd, mit várhatsz tőlem. Azért vagyok veled, hogy gyengítselek, mikor alkalmat adsz
rá. Tégy bármi ostobaságot, én azonnal rád vetem magam, és megcsapolom a
bátorságodat. Kövess el gonosz tettet, s én rögvest elszívom belőled a reményt, a
kitartást.
− A helyébe pedig lelkifurdalást fecskendezel − tippelt Gergő, s érezte, hogy
összeszorul a torka.
− Ez az ára annak, ha a sámán sötét szellemeket szolgál, vagy tőlük kér segítséget −
bólintott Hurtuba.
−Majd óvatos leszek − ígérte meg Gergő, inkább önmagának, mint a lélekvámpírnak. −
És a többi szabály?
− Már csak egy van. Meg kell találnod Éganyácska Könnyét.
− Hogy táltossá váljak?
−Hogy élve kijuthass a Lelkek Labirintusából − felelte Hurtuba közönyösen.
− S mégis, hogy néz ki Éganyácska Könnye?
− Rá fogsz ismerni.
− Mint erre a helyre? − Gergő kétkedve csóválta a fejét. − Hidd el, soha nem jártam
még ehhez hasonló temetőben sem. Látom a sírköveken, hogy valóságbéli hazám
bármely városában lehetne, hisz magyar nevek vannak rájuk vésve. Csakhogy ez az
Álomvilágban nem sokat számít, igaz?
Hurtuba ismét lefelé fordította vörös tekintetét, s némán ballagott tovább. A sétány,
amit magas szomorúfűzek szegélyeztek, lassan kanyarodott. Gergő sarui alatt halkan
ropogtak a kavicsok, de a fiú más zajra is felfigyelt. Gyorsított a léptein, s hamarosan
meglátta a temető kapuját. A kovácsoltvas szárnyak egyike rég a földre dőlt, a másik
viszont még tartotta magát, s halkan nyiszorgott egyetlen, rozsdás sarokvasán. Az
épület, melyben valaha a temető irodái kaptak helyet, most tüskés bokroknak adott
otthont. Az ablakokat rég betörték, a padlót szétfeszegette a vadul burjánzó növényzet.
Gergő és Hurtuba kiléptek a kapun. Széles úttest tárult a szemük elé, ami sokkal jobb
állapotban volt, mint maga a temető. Úgy tűnt, a túloldalon emelkedő házakat lakják,
hisz az ablakokban itt-ott már fényt gyújtottak. A sámánfi kíváncsian állt a
járdaszegélyen. Jobbról hirtelen hangos csattogás közeledett. Az ablakok fényei
pánikszerű gyorsasággal sorra kihunytak, mintha a lakók megrémültek volna valamitől.
Arra fordította a fejét, amerről a zaj támadt, s a Hold sápadt fényében három vágtató
lovast pillantott meg. A fekete köpönyeget viselő alakok iszonyatos dübörgéssel
robogtak végig a négysávos aszfaltúton, majd néhány házzal távolabb lassítottak, s
végül kényelmesen bekocogtak a kitárt kocsifelhajtón.
***
2005. június 2.
***
2005. május 30.
Már a Kubik utca sarkánál jártak, mikor az Ürömhegy irányából éktelen csörgés-
zörgés érte utol őket. Gergő és Hurtuba korábban is kénytelen volt olykor a házak
árnyékába húzódni, mivel a Bécsi úton időnként lovasok vágtattak végig. Hamarosan
gyengécske fénysugár hasított bele az éjszakába, melyet egy leárnyékolt
petróleumlámpa szórt. A sámánfi alig hitt a szemének, mikor a két izmos lovacska által
vontatott sárga járgányt felismerte.
− Egy villamos − mondta, majd rántott egyet a vállán. − Talán szünetel az
áramszolgáltatás. Mindegy, mi felszállunk rá!
Hurtuba, ahogy korábban, úgy most sem ellenkezett. Követte Gergőt a
villamosmegálló járdaszigetére, majd fel a tujára. A vezető komor tekintetű, kövér nő
volt, akin majd' szétrepedt a sötétkék egyenruha. Ellenőrt nem láttak, a jegyet pedig
senki nem kérte, így a sámánfi üres helyet keresett, ami bőven akadt, mivel alig
néhányan utaztak a villamoson. Csupa fáradt, csendes, lerongyolódott ember, akik
talán munkából igyekeztek hazafelé.
− Még a fiatalok tekintete is öregnek tűnik − súgta Hurtubának Gergő. − Miféle
világba hoztál engem?
A lélekvámpír nem felelt. Mélyen arcába húzta a csuklyáját, s arra külön ügyelt, hogy
szürke keze se látszódjék ki a csuhából. A sámánfi tovább beszélt, nem bírva a lelkét
gyötrő feszültséggel.
− Egyetlen autó sincs sehol, viszont lovasok nyargalásznak a Bécsi úton. Láttad a
boltokat? Gyógyfűárus, íjkészítő, nyerges, meg hasonlók sorakoznak ott, ahol valaha
éjjel-nappali ABC vagy pizzéria volt. És hol vannak a járókelők? Mintha kijárási
tilalom volna.
− Valamint csend- és fényrendelet! − sziszegett rá a fiúra a szemközt ülő asszony. —
Úgy teszel, mintha nem tudnád, hogy Dsila napja van. Ez a Természet Örömünnepének
harmadik éjszakája, mikor tilos beszéddel zavarni a csendet, és lámpafénnyel
tompítani a csillagok ragyogását.
− Hiszen a villamos is világít, és te is szólsz hozzám! − vonta össze a szemöldökét
Gergő. Az asszony arcára hirtelen rémület ült ki.
− Talán táltostanonc vagy? − nyöszörögte. − Ha igen, bocsásd meg engedetlenségemet.
Három gyermekem vár otthon, s a férjemet tavaly agyontaposta a rózsadombi sámán
ménese. Ha beárulsz a táltosoknak, holnaptól nem lesz, aki ételt adjon a csemetéimnek.
− Sámán vagyok − mondta Gergő. A nő erre valamelyest megnyugodott, de kezének
remegése továbbra sem szűnt.
− A kerületi sámánok általában jó emberek − sutyorogta bizalmasan. − Te azonban
még túl fiatal vagy ahhoz, hogy egy egész kerület sámánja légy. Bizonyára egyetlen
utca vagy talán háztömb tartozik hozzád, igaz?
Gergő szerette volna megmondani neki, hogy téved, de az asszony sietve leintette.
− Ne árulj el magadról semmit, mert ha később a táltosok megkérdeznék tőlem, hogy
melyik sámán hagyott beszélni Dsila napján, én bizony félelmemben megmondanám
nekik.
A villamosban ülő emberek közül valaki a nő felé fordult. A megtört tekintetű férfi,
akinek több helyen ügyetlenül felvarrt foltok tarkították az öltönyét, most kivicsorította
odvas fogait. Olyan jel lehetett ez, amit mindenki ismer; mert a nő végképp
elhallgatott. Gergő inkább hátat fordított neki, s kifelé bámult az ablakon.
Haza akart menni. Abban a rettenetes pillanatban, mikor rádöbbent, hogy Budapesten
van (bármelyik Budapest is legyen ez), a sámánfi az édesanyja után kezdett
vágyakozni. A Szakítás okozta kín és az azt követő üresség megrémítette. Emlékezett
Toportyánra, de nem érzett iránta semmit. Az eszével tudta, hogy a segítő állat néhány
napja még fontos volt a számára. A kötelék azonban elszakadt közöttük, s így Gergő
végtelenül magányossá vált.
A Margit hídon már gyalogosan keltek át. Az utolsó, engedéllyel járó villamos a
Zsigmond téren állt meg, s a vezető, majd az utasok is szó nélkül leszálltak, hogy
sietve szétspricceljenek a környéken.
Hurtuba mindig két lépéssel lemaradva követte a sámánfit, aki igyekezett elkerülni a
lovas járőröket. A Nyugati pályaudvarnál épp csak sikerült behúzódniuk annak az
épületnek az árnyékába, mely a Valóságban a könyvek palotája volt. A fejük fölött
hatalmas rovásjelek feszültek a homlokzatra, azt hirdetve, hogy „a mindenható táltosok
bölcsessége vitathatatlan”.
Gergő már épp tovább akart menni, mikor a Nyugati téren átvágni akaró három no közé
a Váci út irányából lovasok rontottak. Nem kérdeztek semmit, csak ostoraikkal ütni
kezdték őket. Az asszonyok néhány percig sikoltoztak, majd egyre csendesebben
zokogtak, végül elhallgattak. Ekkor a lovasok egyike leszállt a nyeregből, és a
bokájuknál fogva egymáshoz kötözte őket úgy, hogy azért botorkálni tudjanak. Azután
visszaült a lovára, kezében tartva a kötél végét, s erősen megrántva azt, elvezették a
kijárási tilalmat megszegő asszonyokat.
− Gyerünk haza! — szűrte a fogai között Gergő. El volt szánva rá, hogy ha őt akarják
rabszíjra fűzni, nem fogja kímélni a bűbájostorát.
A Csipetke utcában épp úgy nem égtek a villanyok, ahogy a város többi részén sem,
Gergő elhűlve látta, hogy a járdák mellett parkoló autók helyén magas, bűzlő
szemétdombok tornyosulnak. A kapuk mellett vaskarikákat erősítettek a falakba,
amikhez ki lehetett kötni a lovat, ha valakinek a házban akadt dolga.
Farkas első komoly gondja a körfolyosós bérház udvarán támadt. Áthaladva a boltíves
kapubejárón örömmel állapította meg, hogy itt legalább minden úgy van, ahogy a
Valóságban. A macskakövek kopott rengetegéből büszkén, rozsdásan emelkedett ki a
szőnyegporoló, s az emeletek korlátain muskátlis ládák sorakoztak.
− Maga meg mit keres itt? − szólt rá valaki a sötétségből Gergő megfogta a derekához
tűzött bűbájostort, majd közelebb lépett az illetőhöz. − Azt kérdeztem, mi
keresnivalója van a házam udvarán?
− Még hogy a maga háza, Nemcsók úr? − kérdezett vissza gúnyosan a sámánfi, mivel
megismerte a reszelős hangú kis embert. Mielőtt Kázmér válaszolhatott volna, kinyílt a
földszinti lakás ajtaja, A bentről áradó fényben (úgy tűnt, nem mindenkire vonatkozott
a törvény) Nemcsók Lujza irdatlanul terebélyes alakja jelent meg.
− Hívjam a Táltoserő lovasait, aranyom? − sipította az asszony.
− Hagyd csak, pacsirtamadaram − legyintett a sötétségből előlépő Nemcsók úr. − Ezt a
koszos kis koldust magam is elintézem.
Ezzel Gergő elé lépett, elállva a fiú lépcsőházhoz vezető útját.
− Engedjen, Kázmér bácsil − csattant a sámánfi hangja. − Csak az anyámat akarom
látni.
− Nincs itt semmiféle anya! − ripakodott rá Nemcsók úr. − Én vagyok a ház
hivatalosan felszentelt sámánja, és megtiltom neked...
− No, ha sámán, akkor ezt könnyedén kikerüli − vágott a szavába Farkas, majd
megcserdítette a bűbájostorát. − Macipussz!
A semmiből lecsapó rontás iszonyú erejű taslit csattintott Nemcsók úr tarkójára. Az
emberke orra esett, de szinte azonnal talpra is szökkent, üvöltve menekülve be a
lakásba. Lujza asszony akkorát horkantott, mint egy muraközi almásderes, majd követte
a férjét.
− Hívd a Táltoserőt! − hallatszott ki odabentről a veszett kiabálás. − Majd ők elintézik
ezt a varázshasználó koldust!
Gergő nem törődött tovább a Nemcsók házaspárral. Felrohant a lépcsőnts az első
emeleten megkereste a lakásuk ajtaját, ami résnyire nyitva volt. A sámánfi azt hitte,
Boglárka meghallhatta a hangját, és már vár rá, ezért kopogtatás nélkül nyitott be a
konyhába. A látvány azonban, ami a szeme elé tárult, megfagyasztotta ereiben a vért.
A viaszosvászonnal takart asztal közepén már-már csonkig égett gyertya pislákolt. A
bútorok fele hiányzott, s ami megmaradt, az is kopott, törött, elhanyagolt volt. A
padlón bokáig ért a szemét, a sarokban pedig egy hatalmas patkány mocorgott, akit
láthatóan nem zavart az emberek jelenléte.
A nappaliba vezető folyosó irányából Bogi tűnt fel. A virágok mosolygós barátnéja
pecsétes, agyonfoltozott otthonkát viselt, melyből piszkafaként meredt elő két
csontsovány karja. A haját hónapok óta nem mosta meg, a lábán pedig facipő kopogott.
− Maga meg mit akar itt? − kérdezte halk, rekedt hangon. − Eltévesztette az ajtót!
− Anya? − szólt Gergő, alig bírva lenyelni a könnyeit. − Anyu, te vagy az?
− Én senkinek nem vagyok az anyja − mondta Bogi, fáradtan nekikoccantva fejét az
ajtófélfának. − A fiam odafönn van, a Táltosok Jurtájában, a Budai várban.
Megtagadott engem, s én is őt. Kielégítettem a kíváncsiságodat?
− Nem értem − Gergő az asztalhoz lépett. Ebben a pillanatban kialudt a gyertya, s
mivel minden sötétségbe borult, a sámánfi ismét előhúzta a bűbájostorát. Lehunyva a
szemét, idézést mormogott, mire a gyertya helyén petróleumlámpa kezdte szórni a
fényét.
− Megőrültél? — sikoltotta Bogi, s mindkét karjával eltakarta a szemét. — Nyakunkra
hozod a Táltoserőt, te istentelen csavargó!
A folyosón hirtelen még két alak jelent meg. Az egyik törött, ragtapasszal összefogott
szemüvegét igazgatta, míg a másik maszatos arccal, kócosan bámulta a fényes lángot.
− Dénes! Zsófi! − ismerte fel őket Gergő. Az okleveles cipőpucoló bambán bámult
vissza rá, borostás állán nedvesség csillant. − Mi történt veletek?
− Ki ez a fiú? − nyafogta Zsófi, megszívva elcsöppenni készülő orrát. Válaszul
hatalmas pofont kapott Bogitól.
− Takarodj a szobádba! — süvöltött rá az asszony, s még lökött is rajta egyet.
− Nem bántod a lányom, hallod? − bődült el Botlik Dénes, a részegek eltéveszthetetlen
hangján. − Jó lány az, akit csak én üthetek!
Az udvarról patacsattogás és a Nemcsók házaspár rikácsolása hallatszott fel. Boglárka
a petróleumlámpára vetette magát, elfojtva annak lángját. A konyhára ismét sötétség
borult, Dénes valahogy mégis rátalált Gergőre. Megragadta a sámánfi mellén az inget,
és kipenderítette őt a gangra. A fiú majdnem átzuhant a korláton, de az utolsó
pillanatban sikerült megkapaszkodnia.
Vasalt csizmák trappoltak felfelé a lépcsőházban. Hurtuba a falhoz lapult, sőt, szinte
elmerült benne, láthatatlanná válva. Gergő lerázta magáról Dénest, aki egyre csak
térdre akarta őt kényszeríteni. Az okleveles cipőpucoló nyálat frecsegtetve indult felé
újra.
− Tudtam, hogy egyszer eljössz− gajdolta gyűlölködve. — Tudtam én, hogy nem
hagyhatod békén az anyádat! Zavar, hogy élünk, mi? Te átokverte táltoskirály!
Felismerlek én akkor is, ha álöltözékbe bújsz, te...
Méregzöld fényben ragyogó átok szelte át a levegőt. Dénes épp Gergő felé vetette
magát, így a rontás a háta közepét találta el. Az okleveles cipőpucoló csodálkozó
képet vágott, majd holtan esett össze. A lépcsőház irányából három fegyveres robogott
Gergő felé, kezükben csataostorokat lóbálva. A legelöl haladó fickó kezében
füstölgött a varázsfegyver, s fiatal arcán torz vigyor ült. A sámánfit hátborzongatóan
emlékeztette valakire.
Zsófi visítva rontott ki a konyhából, kezében egy vészesen villogó kenyérszelő kést
lóbálva. A legelöl haladó férfira emelte a fegyvert, de az könnyedén félreállt. A háta
mögött érkező harcos átka azután letaglózta a lobogó hajú lányt.
Gergő ekkor megpörgette ujjai között a bűbájostort, hogy halálos bűverőt gyűjtsön
bele.
− Nocsak, testvér, párbajozni akarsz? − kiáltott felé a vigyorgó fickó, feljebb lökve
vállán a farkasprémes kacagányt. − Bocs, de előbb még akad itt némi dolgom,
A sámánfi elhűlve figyelte, amint az ismerős legény süvítő jelet rajzol a levegőbe.
− Láng hevítsen, tűz emésszen! − kiáltotta nevetve, A csataostorból vakító láng
robbant be a lakásba, minden méteren egyre nagyobbra fúvódva. Bentről hallani
lehetett a tüzorkán tombolását, ahogy a bútorok, a szemét és maga a levegő is az
enyészet martalékává lett. A lángok visszacsapódtak a falakról, s végül az ablakokon
át távoztak, miután felperzselték a lakás minden zugát. A küszöbön füstölgő bundájú
patkány bukott keresztül visítva, de a harcosok egyike rátaposott, mielőtt a
szerencsétlen állat elmenekülhetett volna.
− Még tüzet okoz valahol − röhögött a Táltoserő katonája.
Gergő iszonyodva nézte az égő lakást, melynek minden nyílásán tomboló lángok
zúdultak kifelé. A hőség égette a bőrét, s elpárologtatta a könnyeit.
− Bogi! − ordította. − Anya!
− A mamit keresed? − kiáltott rá a vigyorgó fiú, aki a kacagány alatt ébenfekete
táltosruhát viselt. − Hát, akkor parancsolj, fáradj be a lakásba, tesó! A maminak
valahol odabenn kell lennie.
A három harcos harsogó nevetésben tört ki. Gergő végső elkeseredésében a vezérük
felé lendítette a bűbájostorát. Átokra azonban nem maradt ideje. A hőségtől málladozó
vakolatú falból hirtelen Hurtuba lépett elő, akit azonban a harcosok nem láthattak. Az
álomvámpír könnyed mozdulatot tett, mire a tüzorkán áthatolhatatlan falat vont Gergő
elé, elvágva őt a támadóktól.
− Sajnálom, de hibáztál − mondta Hurtuba halkan, mégis oly erős hangon, amit nem
tudott elnyomni a lángok bömbölése. − Előre szóltam: ha hibázol, ott leszek!
Gergő hátrálni akart, de a körfolyosó korlátja megállította. A lélekvámpír ekkor
felemelte a bal kezét, s ujjaiból fekete méregcseppek sorát fröccsentette a sámánfira.
Mire Hurtuba Farkas fölé hajolt, a fiú térde már megroggyant, s kezéből kifordult a
bűbájostor.
***
***
A tűz vidáman lobogott, mégsem tudta jobb kedvre deríteni azokat, akik körülötte
ültek. Gergő szeme alatt sötét karikák komorlottak, miközben a nyársra véres
húsdarabot döfött, majd a lángok fölé tartotta azt. Az eltelt több, mint egy hét alatt a
sámánfi lassan önmaga árnyékává vált. Alig beszélt, s ha mégis megszólalt, a szavai
nem sok jót ígértek annak, akihez intézte őket. „Kormos lett a szíved, fiú!" − mondta
neki a lány, akivel a Fővárosi Állatkertben találkoztak. Őt Perjelkének hívták,
tizenhárom éves volt, és árva. Nyolcéves kora óta élt egyedül az Állatkertben, amit
évtizedek óta épp úgy nem látogatott senki, mint a fővárosi temetők legjavát.
− Hozok vizet a tóból − szólalt meg a tűz mellett ülő harmadik személy. Gergő fel
sem nézett Hurtubára, csak bólintott. Az álomvámpír fogta a csöbröt, amit korábban
valamelyik szeméthalom alól ásott ki, és elballagott.
− Ha gyűlölitek egymást, miért vagytok együtt? − kérdezte Perjelke gyermeki
kíváncsisággal. A sámánfi fáradt mosolyt küldött a kócos lány felé.
− Hurtuba nem gyűlöl engem.
− De te őt igent
−Nem. − Gergő töprengett néhány pillanatig, majd megerősítette: — Tényleg nem! Ez
hosszú és bonyolult történet.
− Az olyanokat szeretem a leginkább − lelkendezett Perjelke. − Amíg ti fel nem
bukkantatok, mindig egyedül voltam. Néhány csavargó persze időnként betért az
Állatkertbe, abban reménykedve, hátha talál még valami ellopnivalót, de előlük
mindig elbújtam.
− Akkor minket miért tüntettél ki a bizalmaddal?
Gergő kissé gúnyosnak szánta a kérdést, de a lánynak ez nem tűnt fel.
−Alig éltél, mikor Hurtuba becipelt az elefántos kapun − emlékezett vissza,
belemerengve a tűzbe. − Azután napokig ápolt.
− Még szép, hisz ő szívta ki belőlem az életerőt! − csattant az ifjú sámán hangja, de
máris megbánta az ingerültségét, hát csendesebben folytatta: — Tudod te, milyen, ha
végig kell nézned a saját családod halálát? S azt, mikor utólag beléd mar a
lelkiismeret, amiért nem mentetted meg őket?
− Aput a Táltoserő harcosai nyilazták le a Deák téren − Perjelke sírósan suttogott. −
Anyuval csak bámultuk, mikor megtörtént.
Gergő elszégyellte magát. Tíz napja bujkáltak az Állatkertben, annak beomlott,
szétvert, gaz fojtogatta romjai között. Perjelke akkor szólította meg Hurtubát, mikor
látta, hogy a lélekvámpír nem képes levinni a sámán lázát. A lány ismerte a
gyógyfüveket, hát főzetet készített az idegennek. Mikor aztán Gergő a takarók alatt
heverve kezdte visszanyerni az erejét, sokat kérdezgette Perjelkét erről a különös,
rémisztő Budapestről.
Valaha ez a város is épp olyan volt, mint a Valóságban létező párja. Azután egy nap a
metróépítők túl mélyre ástak, és felszakították a Föld Szívét. Legalábbis Perjelke így
hallotta az édesanyjától, aki egykor bérszámfejtőként dolgozott a mélyépítő
vállalatnál. Valamiféle tömény mágikus energia áradt szét a föld mélyéből, amitől a
bűbájos tehetségű emberek hirtelen képessé váltak a valódi varázslásra. Épp úgy,
ahogy Farkas a Világfán, révülés közben. Az utcákat egyik napról a másikra segítő
állatok, álomlények és egyéb szerzetek borították el. A pincékből manók, koboldok,
lidércek másztak elő. A közönséges házmesterekből, varrónőkből, bolti eladókból
sámánok, garabonciások és boszorkányok váltak. A bűvös erő mindenkinek
rendelkezésére állt, bár sokan soha nem tudták megtanulni annak kezelését. Őket
ébereknek nevezték, s bármilyen gazdagok és hatalmasok is voltak azelőtt, hamarosan
a varázstudók szolgáivá alacsonyodtak. A bűbájosok némelyike jóra akarta használni
új tehetségét, de őket hamar elkergették azok, akik egész másként gondolkodtak.
Ráadásul felbukkant egy férfi, vagy inkább fiú, aki minden ember fölé helyezte magát.
Senki nem tudta, ki ő valójában, csak annyit, hogy azelőtt is Budapesten élt. Úgy
nevezték: Lupa, mivel a totemállata − egy hatalmas ordas − örökösen a nyomában járt.
Eleinte sokan reménykedtek, hogy ő majd igazságos rendet teremt a lezüllött városban.
Lupa azonban fegyvereseket gyűjtött maga köré, majd a rabszolgasorba kényszerített
éberekkel felépíttette a Táltosok Jurtáját a Budai Várban. Visszahozta a régi törvényt
és vallást, sámánokat nevezve ki a háztömbök, utcák és kerületek felügyelőinek.
Betiltotta az autók, televíziók és egyéb gépek használatát, s az elektromosságot is
megvonta tőlük. Maradt a petróleum, az íj és a lóerő.
Hamarosan lázadások törtek ki a Ferencvárosban és Békásmegyeren, Lupa ekkor
létrehozta a Táltoserőt, ami a saját harcosaiból állt, s kegyetlenül megtorolt minden
ellenszegülést. Perjelke apja is harcolt a kegyetlenkedő varázstudók ellen. Miután
megölték, a lány anyja vette át a helyét, de másfél évvel később Lupa emberei tőrbe
csalták. Azóta Perjelke az Állatkertben rejtőzött, nem igazán tudva, hogy mit kezdjen
az életével.
− Jön Hurtuba − súgta a lány, felriasztva Gergőt nyomasztó gondolataiból. A
lélekvámpír valóban közeledett, halkan csörgetve kezében a vízzel telt csöbröt, amit a
gólyák tavában merített meg. A csuklyás végtelen türelemmel várakozott, mióta a
sámánfi visszanyerte az erejét. Nem pocsékoltak szót arra, ami a Csipetke utcában
történt. Farkas kezdte belátni, hogy Hurtuba csupán a dolgát végezte. Hiszen ő valóban
hibát követett el, mikor felkereste az itteni családját, és ezzel a nyakukra vitte a
Táltoserőt. Persze akkor még nem értette ezt az iszonyú világot, de éppen ezért lehetett
volna bölcsebb, megfontoltabb. Emlékezett a farkaskacagányt viselő, kegyetlen
vigyorba torzult arcú legényre, aki annyira ismerős volt a számára. Tudta, hogy nem
feledheti a tekintetét, míg bosszút nem áll rajta.
− Elkészült a hús! − szólt Hurtuba, és a gőzölgő, ínycsiklandó, bár kissé kormos
falatot Perjelke elé tartotta. − Óvatosan, még forró!
− Elárulsz nekem valamit? − kérdezte a lány Farkast, miközben két lapulevél közé
fogta a vacsoráját. − Miért éppen itt akartál tanyát ütni?
Gergő felnézett a repedezett kérgű táltosszoborra, mely a tűztől néhány lépésre állt.
Ismerte a fábólfaragott emlékművet, még a Valóságból. Akkoriban tudta meg, hogy az
állatkertben található Gyalán táltos szobra, ami a kérge alatt őrzi az egykori
varázstudó erejét.
− Szükségem van a segítségére − mondta ki végül.
Perjelke szeme hatalmasra kerekedett a csodálkozástól.
− A szoboréra? − kérdezte hitetlenkedve. − És minek az neked?
A sámánfi Hurtubára pillantott, akinek rút ábrázatán látszott, hogy érti a fiú minden
gondolatát.
− Holnap felmegyünk a Budai Várba − szólt csendesen Gergő, akit a Világfán
Farkasként ismernek. A lélekvámpír bólintott.
5.
A zendülés
***
***
A vadászok csapata a lázadás után két nappal érkezett meg a határsávhoz. A lassú
karavánnak megnyitották a kaput, s ők egyenesen az Éjtáltoshoz poroszkáltak. Már
messziről láttuk, hogy két katona, s egy matróz hiányzik, a többiek pedig a
végkimerülés határán tántorognak. A vajákosaink lerohantak hozzájuk, felkarolva azt a
három sebesültet, akik már alig éltek. A csongor, aki a csapatot vezette, Hullámtörő
Horkához lépett.
− Öt entitást fogtunk − jelentette. − Azonnal át kell tenni őket a szellemszusz-
tartályokba, mert a bűbájketreceket már nem vagyunk képesek sokáig fenntartani.
Az elcsigázott lovak kerekeken gördülő, kéken derengő cellákat vonszoltak. A
vasrácsok mögött fekete felhőgomolyagok úsztak, melyek mélyéről olykor fenyegető
morgás tört fel, vagy épp apró villámok cikáztak át rajtuk. Még soha életemben nem
láttam gonosz entitásokat. Ezek a valaha élő, majd bolt lelkek oly régóta bolyongtak a
Rémálmok Birodalmában, hogy végül puszta rosszindulattá sűrűsödtek. El sem tudtam
képzelni, milyen lehet az a táj, ahol minden zugban, barlangban, kopasz fák alkotta
ligetben és kőrakás alatt ilyen borzalmak leselkednek.
Böffeg sámán, habár alig állt a lábán, személyesen akarta ellenőrizni a
rakodóigézést. Rögvest Csornát kereste a tekintetével, s mikor nem látta, feltámadt
benne a nyugtalanság.
− Mi történt itt, mialatt távol voltam? − kérdezte gyanakodva. − Még mi sem értjük
teljesen, de annyi bizonyos, hogy a legrosszabb, ami a táltoskeresőkkel megeshetett −
felelt komoran Ezüstujjú Balajtár. − Később mindent részletesen elmesélünk, de most
lássunk munkához.
Fodorhajú Kültegin katonái búcsút intettek az Éjtáltos legénységének, majd leoldva
lovaikról a hámot, visszatértek a várba. A csongor azonban, aki nyomra vezette a
vadászokat, kötelességének érezte, hogy egészen addig maradjon, míg az entitások a
helyükre nem kerülnek. Ehhez a kényes művelethez minden varázstudóra szükség volt.
A bűbájketreceket a rámpa tövéhez helyeztük, majd félkörbe álltunk. A szellemszusz-
motorteremben Balajtár irányította a masinalidérceket, akik különös módon sokkal
fürgébben, buzgóbban dolgoztak, mióta nem Csorna parancsolgatott nekik. A törött
tartályokat már korábban kicserélték, így most csupán fel kellett nyitni azokat.
− A rakodó-ige kevés lesz − kiáltott fáradt hangján Böffeg sámán. − Büvellő és
Rosszfű Róna idézzenek bénító buborékot a rámpa köré. Ha valamelyik entitás
véletlenül elszabadulna, legalább maradjon némi esélyünk a megállítására.
− Ki kántálja a rakodó-igét? − kérdezte a csongor.
− Az én erőm ehhez most kevés − Böffeg rám pillantott. − Monyákos uram, vállalod?
Meghűlt bennem a vér.
− Lidérc vagyok, nem sámán!
− Balajtárra a tartályok mellett van szükség, Rosszfű és Büvellő védelmeznek minket,
Ursuru pedig elsősorban vadász, tehát nincs más választásunk − a sámán biztató
mosolyt küldött felém. − Menni fog, elvégre az Álomfelügyelet ügynöke vagy!
Réti Gergőt egészen más fogadta a Budai Várban, mint amire számított. A hegy
lábánál elnyúló város még napsütésben is komor árnyaktól volt terhes. Lakosai halk
szavú, ijedt emberek, akik a Táltoserő lovasaitól rettegve sietős léptekkel jártak a
dolguk után. Mindenhol szemét, bűz és pusztulás telepedett az utcákra. A kövér
patkányok bátran kószáltak az udvarokon, s egyedül a hatalommal bíró sámánok arcán
látszott olykor vidámság.
A Budai Várban viszont fény, pompa és tisztaság tárult Gergő szeme elé. − Hogy
történhetett ez? — kérdezte önmagától, immár sokadszor. − A révülők arra használják
a bűverejüket, hogy elnyomják és kisemmizzék az ébereket. Valami itt nagyon, de
nagyon elromlott.
Hurtuba csendben ballagott a sámánfi nyomába. Mióta a fiú teljesen felgyógyult, a
lélekvámpír ismét csak néma árnyként viselkedett. Figyelt, várt, s nem szólt bele
Gergő egyetlen döntésébe sem.
A Bécsi kapun át érkeztek a Várba. A sámánfi azonnal látta, hogy egészen más világot
rejtenek a kőfalak, mint a hegy lábánál elterülő város. Az utcák tiszták, a házak
színesek és élettel telik, a járókelők arca pedig nyugodt, derűs mosolytól kedves volt.
Míg Pesten és Budán szinte mindenki rég elrongyolódott ruhákat viselt, a várban élők
hétköznap is ünnepi öltözékben feszítettek. A Táltoserő harcosai sem mutatkoztak
olyan kegyetlennek, komornak, mint odalenn, a városban. A kapunál ugyan
feltartóztatták Gergőt, de miután megbizonyosodtak róla, hogy avatott sámán (ehhez
elég volt a bűbájostorára pillantaniuk), máris tovább engedték.
A Királyi Palota előtti téren épp vásárt tartottak. A színes forgatag, ínycsiklandó
illatok és a portékájukat óbégatva kínáló, pirospozsgás kereskedők még inkább
megdöbbentették Gergőt. A város lakosai éheztek, a boltok üresen tátongtak, a
legtöbbet már rég kifosztották, felégették. A sámánfi nem egyszer látott bandába
verődött éber kölyköket, akik egyetlen kenyérdarabért képesek voltak bárkit
megtámadni. A kerületi sámánoknak ugyanaz lett volna a kötelességük, hogy a
hozzájuk tartozó lakosok megélhetéséről gondoskodjanak, de ők legtöbbször csak az
adók begyűjtését végezték lelkiismeretesen.
Gergő most már azt is látta, hova tűnik el az a rengeteg forint, amit a harcosok által
kísért sámánok kifacsartak a lakosságtól. A piacon gyakorlatilag mindent meg lehetett
kapni, amit csak az ember kívánhatott. A pecsenyesütők rögvest a kutyáiknak dobták az
olyan hússzeleteket, amik épp csak kicsit pirosabbra sültek, mint azt a vendég
megkívánta. A zöldség- és gyümölcsárusok sem háborogtak, ha olykor egy-egy suhanc
elemelt néhány almát, paradicsomot, banánt, s elfelejtett fizetni érte. A szatócsok
bódésorai roskadoztak a szebbnél szebb selyemruháktól, kis- és nagyestélyiktől,
méregdrága öltönyöktől. A férfiak magyaros mentékbe, farkaskacagányba, zsinóros-
függős zubbonyokba bújva grasszáltak, míg asszonyaik és lányaik kényeskedve
válogattak a csecsebecsék között. A piac jelentős részét távoli vidékek kereskedői
foglalták el, így sok idegen szót lehetett hallani. Mikor Gergő meglátta a Valóságból
már túlságosan is jól ismert óriási, sárga „M" betűt viselő épületet, s azt, hogy néhány
elkényeztetett kölyök alig megkezdett hamburgereket dob a szemetesbe, dühe csak
tovább fokozódott. Eredetileg azért jött fel a várba, hogy rátaláljon Lupára, és minden
teketória nélkül végezzen vele. Most azonban úgy érezte, nem csupán a táltoskirállyal
kell leszámolnia. Gyűlölte a várban élő révülőket, a zsongó piacot és a bűverővel
szerzett, igazságtalan gazdagságot.
Átverekedte magát a tömegen, nem törődve az utána szálló, felháborodott kiáltásokkal.
Mihamarabb rá akart találni a Táltosok Jurtájára, ahol Lupának lennie kell. Úgy
sejtette, a táltoskirályt bizonyára jelentős testőrség veszi körül, de ez pillanatnyilag
cseppet sem izgatta. Muszáj volt találnia valakit, aki majd útba igazítja. Végül
kérdezősködni kezdett, kiszemelve magának az egyik kínai árust. Az alacsony,
mosolygós fickó cipők garmadáját kínálta megvételre, a Táltosok Jurtájáról azonban
semmit nem tudott.
Ahogy a második, harmadik és negyedik kereskedő sem, pedig azok helybélinek
látszottak.
− Itt valami hibázik! − morogta Hurtubának a sámánfi. − Bogi azt mondta, a Táltosok
Jurtája a Budai várban van. Perjelke is erről beszélt. Akkor meg miért nem tudja
senki, hogy merre találhatom?
A lélekvámpír tanácstalanul vonogatta a vállát. Ez azonban nem jelentett semmit,
hiszen ő akkor sem segített volna a sámánfinak, ha ismeri a helyes megoldást. Gergő
dühösen belerúgott az épület sarokkövébe, ami mellett épp elhaladtak. Nem nézett föl,
kizárólag saját, gyorsan váltogatott lábait figyelte, meg alattuk a macskaköveket.
S ekkor dermesztő hideg járta át a testét. Belső részei cigánykereket hánytak, a
tekintetét fehér pára homályosította el, miközben a homlokán verejték ütött ki. Az
egész nem tartott néhány pillanatnál tovább, Gergő mégis úgy érezte, hogy az
örökkévalóság zárta magába.
− Te nagy, málészájú öküz[1]! − hallotta közvetlenül a háta mögött sipító, felháborodott
kiáltást. Megfordult, amilyen gyorsan csak rogyadozó térdei engedték, s az álla leesett
a döbbenettől.
Apró termetű, magas turbánt viselő törökkel állt szemközt, kinek teste az erős
napfényben áttetszően imboly gott. A kísértet elvörösödni ugyan nem tudott
haragjában, de bőszen ordibált tovább különös, magyar és török szavakból kevert
nyelvén.
− Te bil [ 2 ] öküz esze, hát nem képes figyel? Jövök utca, lebegek békés, erre te
keresztül rajtam, rohanva! Azt beszél én szám, te méla öküz, csak nézed saját
göpek[3] ezért menni szegény szellembe bele!
[1] ökör (török)
[2] bír, van neki, olyan (török)
[3] köldök (török)
A sámánfi értette végre, miért járta át imént a rettenetes hideg. Haragja annyira
lekötötte a figyelmét, hogy egyszerűen átgyalogolt a török kísérteten, aki végre
kezdett lehiggadni.
− Bocsánatodat kérem − hajolt meg a kistermetű turbános felé. − Sietős a dolgom,
és a napfényben nem vettelek észre.
− Nincsen baj, Evlija bocsátja meg neked yel[4] természetedet. Mondok neked most
merhaba[5], kezdve találkozás elölről − legyintett amaz kövérkés ujjaival. − Hova
rohanás?
− A Táltosok Jurtáját keresem − felelt Gergő.
A török összevonta gyér szemöldökét, majd néhány pillanatig gyanakvón méregette a
sámánfit.
− Akkor irányod rossz — bökte ki végül, még mindig a fiú arcát vizslatva. − Táltosok
Jurta amarra, de te oda be nem lép.
− Miért ne léphetnék be oda? − Gergő dacosan felvetette az állát. − Te vagy shaman,
nem táltos − magyarázta a török − Én meg vagyok nagy utazó, ki rég halott, de
szellemként mégis járom Buda Vára, mert éltemben szerettem itt.
− Szóval te jártál Budán, a Valóságban, mikor még éltél? − ámult Gergő.
− Úgy! Mikor éltem, meg azóta is. A bitik [6] mestere, Evlija Cselebi vagyok,
szolgálatra neked, ifjú. Sajna Buda Vára most rossz, de én így is szeret. Engemet rabol
el valami varázsos vihar, és pottyant bele ide. Ez a Vár hasonlít én otthonom, de
mégse az.
− Várjunk csak, nem biztos, hogy jól értelek − mondta a sámánfi. − Tehát te a
Valóságban, a Budai Várban bolyongsz, mint kísértet, de valaki átvarázsolt ide?
− Úgy! Csak nem régen varázsolódtam által − bólogatott buzgón Evlija Cselebi. − Te
tudod, folyik itt mi?
Gergő valahogy biztosra vette, hogy bízhat a kedves szellemben, hát bemutatkozott.
− Farkas név jó − biccentett elégedetten Cselebi. − De ki az a köpönyeg, aki mögötted
várakoz?
A lélekvámpír nem mutatta jelét, hogy fel akarná fedni magát, így Gergő csak annyit
mondott:
−A szolgám. Csendes, semmirekellő fickó, nem érdemes vele törődni.
Cselebi értőn bólintott.
− Ahogyan azt hazámban mondják: nyelvednek féke fejed mentsége! Ha titkot tartasz,
én hagyom azt meg neked.
− Köszönöm − mondta hálásan Gergő, amiért a török szellem (aki nagy utazó és
történetíró, sőt, bölcs is lehetett egykor) nem faggatja tovább Hurtubáról. − Akkor
tehát megmutatnád nekem a Táltosok Jurtáját?
− Mutatni, azt lehet − Cselebi rögvest elindult, keresztül a piacon. A sámánfi
sietve követte, mert attól félt, hogy a tolongásban szem elől téveszti a halvány alakot,
akit máris megkedvelt. A török elől a legtöbb eleven ember magától is kitért, hisz
senki nem kívánta azt a dermesztő érzést, amit egy szellem érintése okoz.
Átvágtak a piactéren, majd befordultak egy csendes, barátságos utcácskába,
melynek mindkét oldalán régi, emeletes polgárházak sorakoztak. Az itt lakók kitárták,
ablakaikat, hogy a friss, nyári levegő szabadon simogathassa a tüllfüggönyöket. Néhol
fehér pruszlikos, mosolygós lányok könyököltek a párkányokra, megbámulva
Toportyánt, s a két különös idegent. Evlija Cselebi időnként mélyen meghajolva
köszöntötte a helyieket, akiket mind névről ismert.
Kicsiny térre érkeztek, melynek közepén halkan csobogó szökőkút állt. Gergő
szerette volna lemosni arcáról az út porát, de a török sietősen átlebegett a nyílt
terepen, így hát ő sem állt meg.
A lovasok váratlanul bukkantak fel a keskeny utcán, épp szemközt a sámánfival.
Cselebi szó nélkül behúzódott az egyik kapualjba, ahogy Hurtuba is. Gergő először
követni akarta a példájukat, de aztán megpillantotta a középen lovagló alakot.
Lupa volt az! A fiatal táltoskirály egyenes háttal ült a nyeregben, s valamin mélyen
töprenghetett, mert csak hagyta, hogy lova a saját akarata szerint vigye őt az ismerős
úton. Nyolc testőr kísérte. Mind szálas, erős legények, bűverejű fokosokkal a
kezükben.
− Gel[7]! Gel! − kiáltotta Cselebi a kapualjból, sürgetően integetve. Gergő sejtette,
hogy a török őt hívja a saját nyelvén, de esze ágában sem volt félreállni a lovasok
útjából. Előhúzta bűbájostorát, amire rá sem kellett néznie, mert a súlyán érezte, hogy
nyomban varázserővel töltődik fel.
A Táltoserő harcosai egyelőre nem vették észre. Talán kettővel is elbánhat, mire
rájönnek, hogy támadás érte őket. Akkor már „csak" hat harcos, és persze maga Lupa
szállhat szembe vele.
A lovasok elérték az utca felét. A sámánfi felemelte a bűbájostorát és gondosan
célzott.
− Agyzsugorban szenvedő szélütött, mit művelsz?
Gergő dühösen kapta tekintetét oldalra, ahonnan a kiáltást hallotta. A mai napon immár
másodszor bénította meg a hökkenet, mikor szivárványos szárnyaimon hozzá
röppentem.
− Tanarilla, te mit keresel itt? − tátotta el a száját.
− Én bizony egy felavatott sámánt kerestem, de úgy tűnik, helyette csak egy
bosszúszomjas kölyköt találtam. Teljesen meg vagy húzatva? Kilenc fegyveres
révülővel akarsz harcolni, egyedül?
[7] Gyere! (török)
***
Hét teljes napunk volt hát, hogy felkészüljünk a döntő összecsapásra. Habár engem
majd' szétvetett a boldogság, amiért hosszú bolyongás után végre rátaláltam Gergőre,
elborzasztott a sámánfin látszó változás. Rettenetesen lefogyott, arcára sötét felhőket
vont a bánat és a fáradtság, s valahogy „kiüresedett" a tekintete. Mikor rám nézett,
mindig próbált mosolyogni, de egy tündérlányt nem lehet becsapni. A legijesztőbb
azonban az az iszonyú gyűlölet volt, amit nem tudott elrejteni előlem. A táltoskirály
fővárosában töltött napok minden perce egy-egy éles karomként mart Gergő lelkébe.
A kegyetlen Táltoserő által uralt Budapest engem legalább annyira megrázott, mint
Gergőt. Gyorsan fogyatkozó reménnyel róttam a piszkos utcákat, olykor éberektől
kérdezve, hogy nem látták-e valahol a sámánfit. Erről azonban hamar le kellett
szoknom, miután néhány dühös éber megpróbált szétmaszatolni a csizmája talpával.
Kivételesen megértettem, miért utálnak ennyire minden álomlényt és varázstudót.
A Moszkva tér közelében álló, kettős üzletház a gyerekbandák főhadiszállása volt.
Az árván maradt, vagy egyszerűen az éhezés miatt utcára tett kölykök ott verődtek
össze, s hamarosan klánokba szerveződtek. Mindig akadt néhány idősebb, erősebb,
kegyetlenebb fiú vagy lány, aki hajlandó volt vezetni a többieket. Mind éberek voltak,
de a hiányzó bűvös hatalmat vas dorongokkal, u-szöges csúzlikkal és rugós késekkel
pótolták. A területükre tévedt felnőtteket a létszámfölényükkel, vadságukkal és
elszántságukkal győzték le. Néhány bandavezér odáig merészkedett, hogy olykor
révülő kereskedőket és bérház-sámánokat is megtámadtak, kiraboltak.
Én a fáradtságtól elcsigázottan tévedtem arra. Éjszaka repültem be az egyik törött
panorámaablakon, mely mögött valaha gyorséttermek sorakoztak. Azokat persze már
rég kirabolták, de a bútorok roncsai között biztonságos alvóhelyet reméltem.
− Nézzétek, skacok, itt van Gilingalang! − visította egy nyolc év körüli, szurtos
képű lurkó, mikor meglátott. − Anyu sokszor olvasott róla a meséskönyvemből!
Elfogtak, de nem bántottak. Sőt, hamarosan a banda − mely a nem túl szellemes
Véres Macska Klánja nevet viselte − megválasztott kabalatündérének. Kedveltem és
sajnáltam szegény kölyköket, úgyhogy olykor segítettem nekik élelmet lopni a sámánok
felhalmozott készleteiből. Mikor azonban hírét vettem, hogy a Budai Várban egész más
az élet, elhagytam őket. Nem hűtlenségből, esküszöm! Csakhogy én Gergőt kerestem, s
úgy véltem, a sámánfi előbb-utóbb fel fog bukkanni a táltosok gazdag negyedében.
− Igen, láttam a Moszkva téri gyerekeket − feleltem nagy sokára Farkas kérdésére.
− Küzdelem lesz két Farkas között, s melyik győz, olyan lesz a Valóságban élő
Gergő.
− Mindig tudtam, hogy valahol lakozik bennem egy hatalomra éhes, önző, kegyetlen
révülő, de eddig sikerült őt csendre intenem − Gergő tekintete a múltba révedt.
− Mikor Ágas valódi nevét leolvastam az agancsáról, s enyém lett a Világfa
leghatalmasabb bűvereje, megkísértett a vágy, hogy táltoskirállyá legyek. Ha akkor
apám szelleme nem jelenik meg, a Valóság Budapestje már ilyenné vált volna, mint ez
itt. Én formáltam volna át. Vagyis inkább a bennem rejtőző Lupa, aki ebben a rémes
álomvilágban elhagyta a családját. Oh, ha láttad volna őket, Tanarilla! Ebben a
világban Zsófi soha nem vált révülővé, csupán egy szerencsétlen kislány volt, akit
felváltva pofoztak a szülei. Botlik Dénes sem lehetett boldog okleveles cipőpucoló.
Helyette inni kezdett, ordítozott, a szemében ostoba homály ült. És anyu... Réti
Boglárka mocskos kis lakásában patkányok rohangáltak a szemétben, a virágoknak
pedig nyoma sem látszott. S mindez azért, mert Lupa... Mert én hatalomra vágytam, és
a bűvös erőmet rosszra használtam.
− Amit látsz, az csupán lelked rossz felének álma. − szólt figyelmeztetően Cselebi,
mielőtt teljesen elnyelt volna minket a bánat. − De lehet belőle valóság, ha szíved
most megfonnyad, mint füge, és karod lekornyad, mint döglött teve farka.
Gergő finoman végighúzta ujjait bűbájostora rovásjelein, majd felállt a puha
szőnyegről, amin ültünk. Török módra vacsoráztunk ugyanis az alacsony asztalkáról,
melyen most szinte szomorúnak látszottak a párolt körték.
− Induljunk − mondta a sámánfi. − Nem szeretnék késni, ha már saját magammal van
találkám.
A Hősök terét az Andrássy út irányából közelítettük meg. Mintha a napkorong félt
volna attól, ami közeleg, meglepő gyorsasággal bukott le a magas épületek mögé. A
város nyomasztó csönddel fogadott bennünket, csupán a széles utcán fel-feltámadó
szél zörgette meg olykor a szeméthalmokat. Mikor átkeltünk a Dózsa György úton,
balra a Szépművészeti Múzeum, jobbra a Műcsarnok fenséges tömbjei köszöntöttek
minket. A Táltoserő mindkét épületet kiürítette, mikor átvették a hatalmat, s a bennük
lévő kincseket felhordták a Várba, hogy a gazdag révülők házait díszítsék velük. Úgy
sejtettem, a hatalmas termekben festmények helyett most csupán néhány rettegő éber
család húzta meg magát.
Amint Gergő rátette lábát a Hősök terére, a környező épületek homlokzatán vakító
fényű bűbájlámpások gyulladtak fel. Fehéren ragyogták be a hatalmas teret, bár az öreg
szobrok most is inkább zöldes árnyalatúak maradtak. A félköríves oszlopcsarnok
szigorúan zárta le a kilátást. A Háború és Béke, Munka és Jólét, Tudás és Dicsőség
bronzszobrai megmozdulni látszottak az óriási fáklyák játszi lobogásában. Gergő
meghatottan nézett fel Árpád vezér lovon ülő alakjára. A Honfoglaló fejedelem mögött
sorakoztak vezérei: Tétény, Ond, Kond, Előd, Huba és Tas.
− Mintha élnének − suttogtam.
− Élnek annyira, mint szerény én magam − sóhajtott Evlija Cselebi, aki elkísért minket.
− Mégse nem szabad felejteni az iszlám bölcsek szavát: „Bármily nagy is a neved,
végül egy kő lesz a jeled!"
A sámánfi épp barátságosan rá akart szólni a közmondásokat szajkózó törökre, mikor a
középen magasodó, korinthoszi oszlop tetején álló szárnyas arkangyal megmozdult. A
fejünket hátradöntve bámultuk a jelenést.
Arra számítottam, hogy Gábriel, a győzelem angyala, mindjárt megsuhogtatja súlyos
bronzszárnyait, s leereszkedik hozzánk. Ekkor azonban Gergő felkiáltott.
− Látom, nem szédülsz!
Az arkangyal mögül, bár féltenyérnyi helye sem lehetett, Lupa lépett elő. Az ő
farkaskacagányát libbentette meg imént a szél, azt a látszatot keltve, hogy a szobor
mozog.
− Örülök neked, testvér! − nevetett a nyaktörő magasságból Lupa. − Hogy tetszik a
város, amit alkottál?
− Ez a te műved, nem az enyém.
− Tiéd, enyém, nincs különbség − a táltoskirály élesen kacagott. − Eggyek vagyunk, ne
feledd!
− Bennem laksz te is, az már igaz − Gergő kényelmes mozdulatokkal leült a Hősök
terének közepére, mint aki csak kirándulni jött. − A bölcs ember azonban nem mindent
enged kibújni magából, ami benne lakozik.
Lupa hirtelen széttárta a két karját, és suhogó kacagányát szárnyként használva, lassan
leereszkedett a hét vezér szoborcsoportja elé.
− Olvadj velem össze, testvéröcsém, és uralkodjunk együtt tovább − javasolta. −
Enyém lesz ez a város, amit a kedvemre formáltam. A tiéd pedig a Valóság
Budapestje, ahol még nem lelték meg a Föld Szívét. Én megmutatom neked, merre áss,
te pedig épp úgy eláraszthatod a Valóságot tömény bűverővel, ahogy itt történt. Hát
nem volna sokkal jobb minden, ha a révülők uralkodnának az éberek fölött?
− Eddig magam is úgy gondoltam − sóhajtott Gergő, majd körbenézett a nyomasztó
városon. − Te győztél meg arról, hogy tévedtem.
− Hát jó − rántotta meg a vállát Lupa, kinek arca a fehér fényben valóban szakasztott
mása volt Gergőének. − Nézz fel Árpád apánkra!
Tekintetünkkel mindannyian követtük jobb karjának lendülését. A hatalmas lovas
szobor mereven tekintett a múltba, hátán fodrot vetett a párducbőr kacagány, oldalán
szablya pihent a hüvelyében, sisakján rezzenetlen meredt a tolldísz. A kezében viszont
hirtelen hosszú, bűvös vésetekkel ellátott táltosbot jelent meg.
Gergő lassan felállt, gyanakvón méregetve lelkének sötét felét.
− Az őstáltosok botja az, aminek érintése hatalmat ad − szólt ridegen Lupa. − Akár én
kaparintom meg, akár te, újra egyesülni fogunk. A kérdés csupán annyi: Lupa, vagy
Farkas parancsol majd a testünknek? Ha én győzök, marad a városom ilyen, sőt, a
Valóság Budapestje is a Táltoserő hatalmába kerül. Ha azonban te ragadod magadhoz
a táltosbotot, én beléd olvadva az alattvalóddá válok, s kilenc esztendőt át nem fogsz
rólam hallani.
− Megmondtam már Borzalagnak és a Lélekvámpírok Tanácsának, hogy nem akarok
táltossá válni! − felelte Gergő.
−Ennek örülök − vigyorodott el rosszat sejtetve Lupa. − Akkor máris veszítettél!
S ezzel a farkaskacagányos alak felszökkent Árpád szobrának talapzatára, hogy
magához kaparintsa a varázsbotot...
***
A párbaj oly hirtelen tört ki, hogy Cselebi és én kénytelenek voltunk fejvesztve
menekülni. A Műcsarnok oszlopsora megfelelő fedezéknek tűnt, hát oda húzódtunk be.
Hurtuba kék köpönyeges alakját viszont nem láttam sehol, pedig a lélekvámpír eddig a
közelünkben ácsorgott.
− Táltostánc! − vihorászott idegesen a török utazó szelleme. − Kő a kőről
lepottyan, ha ezek egymásba vicsorognak.
Bántott, hogy Gergő küzdelmét ilyen mókásnak tartja, de mikor az arcára néztem,
rájöttem, hogy pusztán a félelmét igyekszik leplezni.
Farkas és Lupa szikrázó bűbájostorral a kezükben keringtek egymás körül − a
levegőben. Köröttük a mágikus energiák elektromos villámokat csiholtak a légből„
ózon illata szállt, füst gomolygott. Egyelőre rontások és átkok nem dörrentek, csupán a
két varázstudó akarata feszült egymásnak. Csakhogy már ennyi is elegendő volt hozzá,
hogy a Hősök tere fölött tompa zúgás éledjen, a csillagos égbolt elkomoruljon és a
szobrok zöld patinája megfeketedjen.
Az oszlopok takarásából kilesve megértettem: igazi táltosok harcát látom. Ez nem
közönséges varázspárbaj, ahol darvadozz-, botlasztó-, és farszurkarontások
röpködnek. Farkas és Lupa a bűbájosság olyan magas tudományát bírták, ami az ilyen
„gyengécske" átkokat legfeljebb puszta játékszerként alkalmazta volna.
A táltoskirály rövid úton akart győzni, ezért az Árpád kezében fénylő varázsbotra
vetette magát. Mielőtt azonban elérhette volna, Farkas bűbájostorából acélkék
lángnyelv csapott ki, és megolvasztotta a bronzszobor karját. Árpád keze felhólyagzott,
lefittyedt, ujjai szétnyíltak. A bot szikrát hányva csapódott a kövezettnek.
− Turul karma tépje szíved! − üvöltötte dühtől vörös képpel Lupa. Először azt hittem,
ez egyszerű szitkozódás volt a részéről, de a szavak hirtelen süvöltő madárrá
változtak, ami lecsapott a sámánfira. Farkas nem számított a támadásra. Megpróbált
ugyan elhengeredni a szellemturul útjából, de a vad szárnyas előre meresztett lábai
elkapták. A sámánfi felsikoltott fájdalmában. A bűbájfáklyák fényében láttam, hogy
fehér ujjasán vér üt át.
− Gergő! − kiáltottam, mintha ezzel bármit is segíthettem volna neki.
A turul suhogó szárnyakkal emelkedett a levegőbe, villámgyors kört írt le a szobrok
fölött, majd újabb támadásba kezdett. Megveszekedett kísértetként zuhant rá a
sámánfira, aki még mindig bénultnak tűnt a fájdalomtól. Amikor azonban a turul már-
már elérte őt, Farkas fénylő ívet húzott bűbájostorának szíjával a levegőbe.
− Szavak karmára csendpörölye hulljon! − hallatszott a bűvige. A turul rikoltott,
szárnyait az oldalához rántotta, s végül ezernyi ártalmatlan, fénylő szentjánosbogárrá
robbant szét.
Lupa átugrotta Árpád földön heverő karját, hogy lehajolhasson a táltosbotért. Ujjai
körül máris fények cikáztak, melyek a hatalmas erejű varázsfegyverből csordultak ki.
Farkas fektében taszajtalak-rontást küldött a botra. Az hangosan döngve arrébb
hengeredett, nekicsapódva a Béke szobrának. Lupa villámló tekintetet lövellt a
sámánfi felé, azután futni kezdett, hogy mihamarabb a kétlovas harci szekér
lábazatához érjen. Farkas végre leküzdötte a turul okozta kínt. Talpra szökkent, sőt, a
levegőbe emelkedett, hogy megelőzze a sötét alakot. Lupa látta őt a szeme sarkából, s
hirtelen úgy döntött, hogy taktikát vált. Ahelyett, hogy a táltosbotra vetette volna
magát, szembe fordult a sámánfival.
− Tegyük érdekesebbé a párbajt! − kiáltotta, majd a levegőbe szökkenve, Gábriel
arkangyal oszlopon álló alakjáig emelkedett. Fogalmam sem volt, mit akarhat, de
magabiztossága azt sugallta, hogy rettenetes cselt eszelt ki.
Farkas csupán egyetlen szemvillanásig törődött a felfelé suhanó Lupával, azután erejét
összeszedve keresztülrohant a téren. Az utolsó métereket egyetlen óriási ugrással
repülte át. Ujjai alig két hüvelykre voltak a táltosbottól, mikor felrobbanni látszott a
Hősök tere. A kápráztató villanás hömpölygő áradatként söpört végig a környező
házakon. Hallottam, amint a Dózsa György út ablakai sorra betörnek, üvegszilánkok
milliárdjaival árasztva el a lakások belsejét. Az a néhány autó, ami valahogy elkerülte
a Táltoserő fanatikus harcosainak bosszúját, most felvillantotta fényszóróit. Dudák és
riasztók süvöltő hangja hasított az éjszakába. A varázslat ereje elektromosságot
préselt az akkumulátorokba.
Közben Lupa elérte az arkangyalt, ami majd' negyven méter magasan állt, és baljával
kitépte annak kezéből a koronát, hogy azután a kövezethez csapja azt. A fémkarika, ami
természetesen csak utánzata lehetett az eredeti, magyar koronának, szikrát vetve
vágódott a márványlapokhoz.
− Nézze szemed! Nézze! − biztatott Evlija Cselebi izgatottságtól elfúló hangon.
Láttam, amint a korona szétárasztja a belé rejtett varázserőt. A Hősök terének
kacskaringós, fehér sávjai felragyogtak, majd kitüremkedtek a környezetükből. A hátuk
hullámzott, mintha hatalmas kígyók akarnának a felszínre törni. Azután éktelen
csattanások kíséretében ott, ahol a fehér vonalak futottak, most áttetsző, mégis szilárd
falak emelkedtek ki a kövezetből. Mire elérték teljes magasságukat, lehettek vagy
négyméteresek. Szeszélyes kanyargásuk labirintust hozott létre a Hősök terén.
− A Lelkek Útvesztője! − nyögtem, mikor rádöbbentem, hogy mit idézett meg Lupa.
− Rossz ez! − fintorgott Cselebi. − Nagy, rossz!
Rögvest tudtam, hogy mire gondol. Az áttetsző falak teteje szilárdnak tűnt, sötétszürke
színnel borítva, de oldalai leginkább a vízesések szeszélyes hullámait idézték. Mintha
a táltoskirály megannyi zuhogó vízfalat teremtett volna oda, ahol az imént még fehér
mintázat futott a tér kövezetén. Valahogy biztos voltam benne, hogy a fröccsenő
cseppeket nem szabad megérinteni.
Erről a következő pillanatban szörnyű bizonyosságot kaptam.
Farkas és a táltosbot között szintén fal emelkedett, a sámánfi azonban már nem tudta
lefékezni az ugrást, így egyenesen a vízfüggönynek csapódott, majd a kövezetre zuhant.
A labirintus válaszfalait a szellemszuszhoz hasonlatos anyag alkotta. Farkas keserves
kiáltása jelezte, hogy az ifjú sámán súlyosan megsebesült.
Lupa vad röhögéssel, kitárt kacagánnyal suhant le az oszlop mentén, s biztos lábbal
toppantott a labirintus szürke tetején.
− A városomban megölt éberek lelkét gyúrtam egybe, fiacskám, hogy megszülethessen
ez a remek útvesztő! − kiabálta túl a teret betöltő mágikus vihar jajongását. −
Remélem, tetszik! Azt ajánlom, ne érintsd a falakat, mivel a bűbájosaim által
lemészárolt éberek igencsak dühösek minden révülőre. Ugye, még nem késtem el a
figyelmeztetéssel?
Ki tudtam volna kaparni Lupa szemét. A tekintetemmel kétségbeesetten kerestem
Gergőt, de sokáig csupán a „vízfüggönyökből" itt-ott előtüremkedő, fájdalomtól ordító
éber lelkek arcát láttam. Nők, gyerekek, férfiak kísértete bömbölte világgá haragját és
kínját. A falakból ugyan nem tudtak kitörni, de görcsös kezükkel markolásztak,
fogaikkal harapni igyekeztek.
A sámán az egyik keskeny járat alján hevert. Először azt hittem, nem mozdul, végül
azonban mégis feltérdelt. Az éberek azonnal felé nyúltak. Farkas félrehajolt egyszer,
kétszer, háromszor... Aztán elkapták. A hátán felhasadt az ing, kezéből kihullott a
bűbájostor. Ezt Lupa is észrevette, ő széles vigyorral futni kezdett a labirintus
kanyargó tetején, hogy közelről láthassa, mi következik. Gergő ismét elesett. A
kísértetek megragadták a lábát, így hiába vergődött, egyre közelebb vonszolták
magukhoz,
− Véged, kölyök! − kurjongatott Lupa. − Soha nem akartál táltos lenni. Hát most nem is
leszel. Se élő, se holt. Én foglalom el a testünket, és visszatérve a Valóságba mindenki
megismeri majd az új Réti Gergőt!
Elrugaszkodtam a Műcsarnok lépcsőjétől, hogy a levegőbe emelkedjek. Alig jutottam
azonban néhány métert előre, mikor erős bűbájkötés csavarodott a derekamra.
Dühösen néztem hátra. Biztos voltam benne, hogy Evlija Cselebi állt át Lupa oldalára,
s most meg akarja akadályozni, hogy a sámánfi segítségére siessek.
Csakhogy a fekete erővonalakból igézett béklyó végét nem a török kísértet tartotta a
kezében.
− Látlak, tündér − mondta, szinte unatkozva, Hurtuba. − Sajnálom, de a Lelkek
Labirintusának törvényei nem engedik, hogy a táltosjelölt külső segítséget kapjon.
Mint az útját kísérő lélekvámpírnak, nekem minden mentőakciót meg kell
akadályoznom, amit látok. És téged bizony látlak, tündér! Tisztán látlak!
Az a különös érzésem támadt, hogy Hurtuba nem véletlenül ismételgeti: lát engem.
Ahhoz azonban ebben a pillanatban túlságosan dühös voltam, hogy józanul
átgondoljam a szavait.
− Eressz el, te golyófejű, fehérvérűszörnyeteg! − sikítottam a képébe. − Eressz,
különben a tündérkeresztanyám sérvkötőjére esküszöm...
A Hősök terén történt valami, s ez félbeszakította értelmetlen fenyegetőzésemet. Lupa
ordítása ütötte meg a fülem. Döbbenet, riadalom és harag vegyült a táltoskirály
hangjába. Hátat fordítottam Hurtubának, aki nyomban leoldotta rólam a bűbéklyót.
Biztos lehetett benne, hogy egyelőre nem próbálkozom újra a szökéssel.
Farkas még mindig a szoros falak között volt, de immár a két lábán állt. A kavargó
jelenésből alig bírtam kibogozni, mi történik. A sámán körül rengeteg éber lélek
tömörült, közülük azonban kettő szinte kibukott a falból Nő és férfi, derengő arcukon
végtelen szomorúsággal Gergőt nézték hosszan, majd mintha mondtak volna valamit. A
hangjukat azonban elnyomta a tér fölött tomboló vihar és Lupa folytonos szitkozódása.
− Meg ne merjétek tenni, éber csürhe! Ti meghaltatok, de élnek még a rokonaitok, a
barátaitok valahol itt, az én városomban. Rajtuk rettenetes bosszút állhatok, ha meg
meritek tenni!
Elképzelni sem tudtam, Lupa mitől rémült meg ennyire. Tekintetemet a labirintusra
függesztettem. A falból kihajló férfi lassan a márványlapokig ereszkedett, és felvette
onnan Farkas bűbájostorát.
− Ezt még megkeserülitek! − bömbölte dühtől tajtékozva Lupa, aki immár épp fölöttük,
a fal tetején állt. Romboló átkot szórt a tőle három méterre lévő kísértetekre, de a
túlvilágiak egyszerűen magukba szívták a varázserőt, ártalmatlanul szétoszlatva azt.
Farkas átvette a bűbájostorát, amit a szomorú arcú szellem nyújtott át neki, majd a
magasba emelte azt. A varázsfegyver rögvest megtelt bűverővel. A sámánfi meghajolt
a két kísértet előtt, így köszönve a váratlan segítséget.
− Ezért a lányotok fog szenvedni, akiről jól tudom, hogy az Állatkertben bujkál! −
rikácsolta hisztérikusan Lupa. Hát persze, jutott eszembe, a nő és a férfi bizonyára
Perjelke szülei lehettek, akikről Gergő a minap mesélt. Szegényeket a Táltoserő
harcosai ölték meg, s lelkük azóta a labirintus falába ágyazva raboskodik.
Farkas az égnek lökte két karját, majd felröppent a fal tetejére. Immár a küzdők
egymással szemben álltak, óvatosan lépkedve a keskeny, szilárd sávokon. A párbaj
folytatódott, csakhogy immár másként, mint korábban. Farkas és Lupa ostoraik szíját
izzásig hevítették, és akaraterejükkel úgy irányították, mintha két eleven, forró kígyó
tekeregne a levegőben.
A következő percekben oly gyors és heves csatát néztem végig, hogy végül még a
szédülés is elfogott. A két révülő többé nem lődözött rontásokat, átkokat a másik felé,
sőt, a labirintus mélyén heverő táltosbottal sem törődtek. Helyette mesteri
kardvívókhoz hasonlatosan küzdöttek, ostoraikkal támadva és védekezve,
előreszökkenve és visszavonulva. A testük emberi szem számára mármár
felfoghatatlan sebességgel mozgott, olykor elmosódva, máskor kőszoborrá merevedve
egyetlen szemvillanás alatt.
Eleinte úgy tűnt, egyenlő felek csaptak össze. Az ostorok fülrepesztő dörrenéseket
hallatva akaszkodtak egymásba, az elevennek tetsző szíjak szikrát hányva tekeregtek a
levegőben. Lupa egyre hátrébb szorította Farkast, gyűlölettől izzó tekintetében diadal
fénye lobbant. A sámánfi azonban átszökkent a szomszédos falra, s úgy suhintotta meg
ostorát, hogy annak szíja eltalálta a táltoskirály lábikráját.
A bűvös erőtől forró istráng belemart Lupa húsába. A táltoskirály felüvöltött kínjában.
Néhány pillanatig úgy tűnt, hogy lezuhan a falról. Odalenn a kísértetek máris mohón
nyújtogatták a karjukat, kitüremkedve az útvesztő síkjából. Kétség sem férhetett hozzá,
hogy azon nyomban ízekre szaggatják Lupát, amint a kezeik közé kaparinthatják őt.
A táltoskirály azonban legyőzte a fájdalmat. Nyomban ellentámadást kezdett, tucatnyi
heves csapást mérve a sámánfira, amit az alig bírt elhárítani. Egyre hátrébb kellett
lépnie, s mögötte rohamosan fogyott a fal. Farkasnak végül muszáj volt megvetnie a
lábát, hisz már nem maradt hely ahova menekülhetett volna, A két ostor
megveszekedett iramban tekergőzött, összeösszecsapva egymással. Lupa váratlan
mozdulatot tett, alulról felfelé csapva. Ostorának izzó bőrszíja felhasította Farkas
combján a nadrágot, ami nyomban lángra kapott.
Az ifjú sámán megpróbált átugrani a szomszédos falszakasz tetejére. Először úgy
nézett ki, sikerül neki. Csakhogy amint a lába elérte a kemény, szürke felületet, a
bokája kibicsaklott. Farkas elhaló kiáltással zuhant az oldalára, majd gyorsan
áthengeredett, hogy lássa, mire készül az ellenfele. Lupa könnyedén szökkent a
nyomába, de ahelyett, hogy a fegyverét használta volna, sarkantyús csizmájával rúgott.
A lábbeli hegye épp a sámánfi csuklóját találta el. Farkas felkiáltott, ujjai szétnyíltak,
bűbájostora pedig kirepült a kezéből. A levegőben pörgő varázsfegyver behullott két
fal közé, de ahelyett, hogy leesett volna a földre, megdermedt a levegőben. Ismét csak
nem értettem, amit látok. Aztán kimeresztettem a szemem, és akkor felfogtam végre,
hogy a falból haloványan derengő kísértetkéz nyúlt ki, elkapva az ostort, mielőtt az a
tér kövezetére eshetett volna.
Lupa máris Farkas fölött állt, s bár zihálva, de magabiztosan nézett le rá.
− Véged, kölyök! − mondta. − Ne aggódj, más táltosjelöltek is elbuktak már, miközben
a saját lelkük sötét felével küzdöttek. Így születnek ugyanis a fekete mágusok, ha nem
tudnád! Ígérem neked: visszatérek a Valóságba, felhasítom a Föld Szívét, és mikor a
nyers bűverő szétárad, megalapítom a táltoskirályságot. Bár ott leszel bennem, s kilenc
év után ismét viadalra hívsz, addigra már nem akad egyetlen lélek sem, akit
megmenthetnél.
Csodára vártam. Azt reméltem, hogy Farkas majd fürgén felugrik, visszaszerzi a
bűbájostorát, és mégis végez Lupával. A sámánfi fektében oldalra pillantott. A
kísértet, amelyik elkapta a varázsfegyverét, kínkeservesen erőlködve próbálta azt
közelebb nyújtani hozzá, de hiába. Lupa magasra emelte a saját ostorát, melynek szíja
szeszélyesen, mohó giliszta módjára tekergett.
− Ezt nézni se nem bír! − szólalt meg mellettem Evlija Cselebi. − Ilyen borzalmasság
nézni senki nem bír!
Volt valami a hangjában, ami elszakította a tekintetemet Farkasról. A török utazó
szelleme nem nyöszörgött és nem is sápítozott. A szavai békét, nyugalmat és némi
derűt sugároztak. Ez cseppet sem illett mindahhoz, ami épp a téren történt. Mikor felé
fordultam, láttam, hogy mosolyog, majd oldalra kacsint.
− Ezt senki nem bír nézni! − ismételte talányosan.
Hurtuba a Műcsarnok vaskos oszlopának támaszkodva állt, mélyen arcába húzott
csuklyával, háttal az eseményeknek. És háttal nekem! „Mint az útját kísérő
lélekvámpírnak, nekem minden mentőakciót meg kell akadályoznom, amit látok. Amit
látok... Amit látok...visszhangzott bennem Hurtuba korábbi figyelmeztetése.
Háttal állt nekem, mozdulatlanul, arcába húzott csuklyával. Semmit nem láthatott!
Hirtelen mélységes hálát éreztem a lélekvámpír iránt, még akkor is, ha nem értettem,
miért teszi ezt.
Úgy röppentem fel, mintha tollas vessző volnék, amit elf íjból lőttek ki. Átsüvítettem
az úttest fölött, mindkét kezemet előre lökve. A tündérlövés ragyogó labdacsai
kivágódtak a tenyeremből, s épp akkor találták homlokon Lupát, mikor az lefelé döfött
a bűbájostorával. A táltoskirály felhördült döbbenetében. Más azon nyomban
elveszítette volna az eszméletét, de ő csupán megszédült. Ennyi azonban elegendő volt
Farkas számára. A sámánfi lehengeredett a fal tetejéről. Kísértetkarok nyúltak érte,
felfogva a zuhanását. Az elvesztett bűbájostor pörögve repült a levegőben, egyenesen
Farkas ujjai közé.
Lupa magához tért meglepetéséből, amit a váratlan támadás okozott. Tekintetével
ellenfelét kereste, akit a kísértetkarok a levegőbe dobtak. Farkas összehúzta magát,
majd két bukfenc után a fal tetejére érkezett, fél térdre támaszkodva.
− Átkozott! − ordította Lupa, miközben elindult felé. A düh teljesen elvette az eszét,
így a védekezésre már egyáltalán nem ügyelt.
Farkas kivédte az első csapást, majd ugyanazzal a lendülettel rácsavarta izzó szíját a
táltoskirály fegyverére. Megrántotta az ostort, hogy kitépje Lupa kezéből a nyelet, de a
sötét lélek nem engedte azt el. Inkább vele zuhant, megbotlott, majd lebucskázott a
falról
El sem érhette a tér kövezetét, a kísértetek máris ezer körömmel, foggal martak bele.
Lupa felüvöltött kínjában. Kétségbeesetten vergődött az opálfénytől ragyogó, bosszúra
éhes alakok tengerében, tucatnyi sebből vérezve. Borzadva néztem le rá. Már-már
elmerült a karok, lábak, testek között, mikor a bal kezében tartott bűbájostorral
hirtelen felém csapott.
− Jer velem! − rikoltotta eszelősen. A varázsfegyverből ébenfekete szalag kígyózott
elő, és rátekeredett a derekamra.
− Kisasszonyka, kincsecske! − hallottam a rohanva közeledő Cselebi rémült hangját. A
török utazó kísértete akadálytalanul suhant át a szellemszuszból emelt falakon, s nyúlt
utánam. Lupa közben még mélyebbre merült a karmoló, markolászó kezek
dzsungelében. Csakhogy a fekete szalaggal engem is húzott, s a szárnyaim túl gyengék
voltak ahhoz, hogy ellent tudjak állni.
Jeges ujjak fonódtak a jobb lábamra, miközben Evlija a fülembe kiáltott.
− Kapaszkodás, kincsecske, én tut[11] tégedet, Erős tut!
Az ébenfekete szalag hirtelen új nyalábot növesztett, ami torkon ragadta a török
kísértetet. Egyetlen szemrebbenésig azt reméltem, hogy rá nem hat a vonzó varázs.
Tévedtem. Evlija derengő arca elvörösödött, ami a szellemek esetében az
eszenciájukat ért rontó bűbájt jelezte. Lupából immár csak a felénk nyújtott karja
látszott, s azt is három lélek próbálta legyűrni. Ostora azonban hatalmasat dörrent,
Evliját és engem aranyszín ragyogásba vonva.
A Hősök terére hirtelen nyomasztó csend borult. Farkas döbbenten nézett körül, de
Hurtubán kívül senki mást nem látott. A falakból kitüremkedő, dühös szellemek
markából épp úgy eltűnt Lupa, ahogy vele együtt Evlija Cselebi és én magam is.
***
[11] tart, megtart (tőrök)
Nemcsók Kázmér mélyen aludt. Kerek egy napja hiába próbáltuk felébreszteni, bár
Rosszfű Róna a legerősebb serkentő füveket és gyökeret főzte össze, és csorgatta le az
éber torkán. A bűvital, amit valaki becsempészett Kázmérnak a cellába, kifogott
minden kísérleten. Végül Tündefi Irnek javaslatára felvittük Nemcsókot a pentagram
szobába, s közvetlenül Kamorkatükre mellé fektettük, erősen rákötözve egy vaságyra.
− Balajtár képes olyan bűbájt olvasni az éberre, mely közvetlen kapcsolatot teremt
a férfi és a varázstárgy között − magyarázta az ifjú tündér. − Így Kamorka-tükre sokkal
pontosabban tudja követni az útvonalat, ami Kázmér álomvilágába vezet.
− Mivel képtelenek vagyunk felébreszteni, az éjlelke valahol a Világfán bolyong −
értett egyet az álomvarázsló, aki Csorna árulása óta sokkal csendesebbé vált. − Nem
azért itta meg az altatót, hogy kipihenje magát. Olyan ez, mintha félig megszökött
volna. A teste ugyan itt van, de az éjlelke készül valamire, s jobb, ha mi ott leszünk,
mikor megteszi.
− Lehet, hogy tudja, merre van az új főtáltos? − hüledezett Büvellő. − Egyszer már
találkozott vele − bólintott töprengve Morodur mester. − S azt se feledjétek, hogy ő az
Álmodó, aki alaposan becsapott minket, mikor ostoba ébernek tettette magát. Igen, azt
hiszem, könnyen lehet, hogy Nemcsók úr éjlelke az új főtáltos nyomába eredt,
A térképdarab, amit a cella padlóján találtunk, elárulta Kázmér úti célját, de azt nem,
hogy merre található a Világfán. Ráadásul arra sem tudtunk rájönni, mit akar az
Etelközben.
− A kéregtekercs régi − morfondírozott tovább a galetki nyomozó. − Sőt, nem
egyszerűen régi, de egyenesen az ősidőkből származik. Ursuru barátunk azt mondta:
épp olyannak mutatja az Etelközt, mint amilyen az ő életében volt.
− A dús füvű pusztán szabadon süvített a szél, jurtáink tüze óvott a hidegtől, ménesünk
robajló patái porfelhőt vertek az égre − sóhajtott merengve a szabír. − Akkoriban
keletről a besenyők fenyegettek minket, ezért a szabír magyar és az onugor nemzetek
vezérei szövetségre léptek egymással. Álmost tettük meg a nemzetszövetség
kendéjének, aki bejelentette, hogy eljött az idő, mikor Csaba királyfi örökségét
birtokba kell vennünk. Várt az Aranyos Szegelet, s mi lóra szálltunk, hogy elhagyva
Etelközt, átkeljünk a Kárpátok félelmetes hágóin.
− A Honfoglalásról beszélsz? − csodálkozott Büvellő. − Az éberek időszámítása
szerint az 895-ben kezdődött.
− Meglehet − vont vállat Ursuru kissé szégyenkezve. − A tudományoskodáshoz nem
értek, de annyi biztos, hogy hosszú és vészterhes utazás állt előttünk.
− S ami akkor lépésben volt sok, most esztendőben is távoli − morogta Morodur
mester.
− Mire akarsz kilyukadni? − kérdeztem nyugtalanul Atvyt. Ő bizonytalan pillantást
vetett Ezüstujjú Balajtárra, mintha attól tartana, hogy a következő gondolata miatt az
álomvarázsló ki fogja nevetni.
− Mondd, mágus, azt lehetetlennek tartod, hogy Nemcsók úr a múltba szándékozik
visszatérni? − bökte ki végül. Balajtár néhány pillanatig hökkenten bámult a galetkíre,
s mikor megértette, hogy az teljesen komolyan tette fel a kérdését, kacagni kezdett.
− Időutazás? − hahotázta. − No, ez még a Világfán sem gyerekjáték! Akad persze
számos rege, monda és különösen éberek által kiagyalt történet, melyben ide-oda
utazgatnak a múltba és jövőbe, de Nemcsók éjlelke aligha képes ilyesmire.
− Az Álmodóról beszélsz! − Böffeg komor megjegyzése Balajtárba fojtotta a nevetést.
− Az Álmodóról, akinek minden álma maga a valóság.
A z Éjtáltos híven követte az útirányt, amit Tündefi Irnek olvasott le Kamorka-
tükréről. Különös mód azonban most nem láttuk előre, hogy miféle álomvilágba fogunk
végül érkezni.
− Valahol a Gyökérszinten kell lennie, de mintha sűrű köd takarná − mondta az ifjú
tündér. − Még soha nem láttam ehhez hasonlót. Nemcsók éjlelke olyan világban
tartózkodik, aminek helyét ugyan meg tudja határozni a tükör, de bele nem pillanthat.
Utazásunk tizedik órájában az Éjtáltos megrázkódott. Először azt hittük, csupán az
Álomidő szokásos örvényléséről van szó. Ilyen kavargásokba máskor is rendszeresen
belerohantunk, de mire felfogtuk, hogy mi történt, már túl is voltunk az egészen.
Most azonban a hánykolódás egyre kellemetlenebbé vált. Hullámtörő Horka maga
tartotta a gyeplőt, míg a szellemszusz-motorokra Balajtár ügyelt. Én valamivel
korábban megpróbáltam aludni egy keveset. Már félálomban voltam, mikor hirtelen
kirepültem az ágyamból. Sikerült összekaparnom magam, bár azt inkább nem
jegyezném le, miket mondtam közben Horka őseiről. Mivel a rázkódás cseppet sem
enyhült, felrohantam a „bakra". A folyosókon mindenhol holtra sápadt matrózokkal és
táltoskeresőkkel találkoztam, akik a korlátokba, rögzített bútorokba próbáltak
megkapaszkodni,
− Mí történik velünk? − kiáltottam Horkára. A táltoskapitány szétvetett lábbal állt a
helyén, a karjára csavart gyeplőkkel, melyek úgy rángatóztak, mint a hasmenéses
kígyók.
− Magam sem értem − ordította túl Horka a falakon kívülről érkező rettenetes
bömbölést. − Az Álomidő egészen megvadult. Egymást érik az örvények, hullámok,
vetődések. Kapaszkodjatok, itt egy újabb!
Azt hittem, az Éjtáltos nyomban kettéroppan. A gally-szövétnek keservesen recsegett,
nyikorgott, amint az Álomidő hullámverése be akarta azt szakítani. A matrózok
átlátszóvá bájolták a terem egész orrát, így legalább láthattuk, mi folyik odakinn.
Villámok cikáztak a máskor oly békésen hömpölygő, opálos ködben. Időről időre
fekete pamacsok, sziklaszirtekhez hasonlatos meredélyek, ormok zúgtak el mellettünk.
Horka vadul rángatta a gyeplőket, azon igyekezve, hogy elkerülje a nagyobb
gomolyokat, melyek borotvaélesnek, márványkeménynek tűntek.
− Merre járunk? − hallottam Böffeg sürgető kérdését. A sámán áthajolt a pentagram
szobára nyíló ablak peremén, azt kockáztatva, hogy a következő rázkódásnál lezuhan.
Tündefi Irnek válaszát alig lehetett érteni az elemek tombolásától.
− Híven követjük a tükör által jelölt irányt. Már nem lehetünk túl messze az
álomvilágtól, ahol Nemcsók éjlelke tartózkodik, mégsem tudom kivenni, mit rejt
magában a fekete köd.
Büvellő érkezett a „bakra". A révülő lány nagyon meg volt rémülve, ahogy mindenki
más is. Kivételesen irigyeltük Nemcsókot, aki mélyen aludt az ágyához szíjazva.
Horka éles balfordulóval sikeresen elkerülte az egyik nagyobb örvényt, de az utána
következő magába szippantotta az Éjtáltost. Odakinn még az a kevés fény is eltűnt, ami
addig megvilágította az Álomidőt. Néhány rettenetes pillanatig vakon száguldottunk,
majd fülrepesztő sikoly tört át a falakon. Mintha maga a Világfa vajúdott volna, úgy
hörgött, jajongott a mindenség. A szellemszusz-motorok teljes erővel dolgoztak, az
irányítás azonban jórészt a szerencsén múlt.
Majd hirtelen csend lett. Sokan közülünk úgy hitték, megsüketültünk, mígnem Horka
végre megszólalt.
− Hol vagyunk?
Annál nagyobb bajt el sem tudtam képzelni, mint mikor maga a táltoskapitány sem
tudja, merre repül az álomjárója. A falakon túl selymes, könnyű pászmák libbentek
hátrafelé. Valahol a távolban sejthető maradt az örvényektől szabdalt tér, de az
Éjtáltos közelében tejfölös nyugalom hömpölygött.
S ekkor megláttuk a Kopjafát.
A semmibe verve, fenségesen és szigorúan magasodott fel előttünk. Horka jobbra
mozdította az álomjáró orrát, nehogy belerohanjunk. A Kopjafa akkora volt, mint egy
ötven emeletes épület, mégis karcsúnak tűnt. Az oldalát hihetetlen szépségű, bonyolult
domborművek díszítették. Pusztán vágtató lovasok, ezernyi jurta füstöt eregető
gombafeje, sámánok körtánca, medvék, rókák, farkasok és takik csordái, falkái és
ménesei... Áthatolhatatlan erdőségek, sárkányon lovagló garabonciások, üstöt kavaró
boszorkányok, viharfelleggel küzdő táltosbika... A kopjafa csúcsán Szemes Úr és
Hold Nővérke ölelte egymást mosolyogva. A tövénél a Gyökér szintet jelképező,
kusza tekervények közül gyilkos tekintetű, torz pofák bámultak ránk, karmos ujjaikkal
kígyók, békák és gyíkok kövér, síkos testét markolászva.
Néma ámulattal suhantunk el a Kopjafa mellett. Az Éjtáltos gyermekjátéknak tűnt a
gigantikus oszlop derekánál, amit már-már magunk mögött hagytunk, mikor Böffeg
zavart áhítattal felsóhajtott.
− Lehetetlen! Hiszen ez... Ez a Sámánok Kopjafája, amit a Vérszerződés napján
vertek az Idő Folyamába, hogy ezzel jelezzék az Új Sámánkor kezdetét.
− Az Idő Folyamába? − ismételte gyanakvón Morodur mester, aki az imént szintén a
„bakra" érkezett. − Úgy érted, ha elhaladunk mellette, akkor egyenesen a múltba
jutunk?
Megfagyott bennünk a vér. Az Álmodó tehát mégis a Honfoglalás előtti korba küldte
szökevény éjlelkét!
Az álomjáró elsuhant a Kopjafa mellett. A következő szemvillanásban ismét ránk tört
az Álomidő iszonyú tombolása, még vadabbul, mint korábban. Szerencsére azonban
már nem tartott sokáig. A hangokból úgy ítéltem, az Éjtáltos ki sem bírta volna, ha
még sokkal tovább ellen kell állnia a kavargásnak. Hirtelen egy óriási, szédítően
pörgő örvény ugrott elénk, s benyelt minket.
A túloldalon csend és nyugalom fogadta az álomjárót. Hullámtörő Horka nagyot rántott
a gyeplőkön. Áz Éjtáltos felágaskodott, lebegett, majd keményen a földnek csapódott.
Magas szálfák törtek pozdorjává alattunk, égnek dobva zöld leveleiket. Megérkeztünk,
akárhol is voltunk. Odakinn sűrű lombfal ölelte körbe az álomjárót, tehát egy erdő
közepén szálltunk le. Hamarosan újra énekelni kezdtek a megriasztott madarak, ami
mindenképpen biztató jelnek tűnt.
− Itt van! − harsant Tündefi Irnek hangja. − Az Álmodó éjlelke valahol ebben a
világban bolyong!
Mivel elhaladtunk a Sámánok Kopjafája mellett, kétségünk sem lehetett felőle, hogy a
múltba érkeztünk. A bénító megrökönyödés lassan lehullott rólunk. Mindannyian
Böffegre néztünk, tőle várva parancsokat. Az öreg sámán azonban még mindig zavart
ábrázattal bámult kifelé, mintha nem tudna betelni az eleven vadon látványával
− Meg kellene tudnunk, mit szándékozik itt tenni az Álmodó − javasolta csendes
szerénységgel Atvy Morodur. − Sőt, ha képesek vagyunk rá, befoghatnánk az éjlelkét,
mielőtt valamiféle katasztrófát okoz.
− Az Új Sámánkor hajnalán vagyunk − Böffeg hangja egércincogásnak tűnt. Reméltem,
hogy ez csupán az izgalomnak, s nem a rettegésnek a jele. − A szabír és onugor törzsek
varázstudói összegyűltek, hogy kihirdessék közös akaratukat. Leszámoltak az
ősbűbájjal, ami megromlott, fekete mágiával szennyeződött. A Kopjafa jelöli azt a
pillanatot, miután a magyar bűbájosok a táltosok útjára léptek, s tiszta, jó erőket
kezdtek használni. Ekkor száműzetett Lúdvérc, és még számos más, sötét varázstudó. A
történelmünk új irányt vett, ami végül a Révülők Világának megerősödéséhez vezetett.
− S ha valaki visszatérne a jövőből ide, hogy megakadályozza a Sámánok
Kopjafájának letűzését? − kérdezte talányosan Morodur mester.
Böffeg úgy rándult össze, mint akit villámcsapás ért. A pentagram szoba ablakához
ugrott, lekiáltva a tündérnek.
− Meg tudod mondani napra pontosan, hogy mikor kötik meg a Vérszerződést?
Néhány pillanatig feszült csönd uralkodott a „bakon", míg Tündefi Irnek Kamorka-
tükrét állítgatta, leolvasva róla az adatokat.
− Július hatodika hajnalán gyűlnek össze a vezérek, és csorgatják vérüket az áldozati
tálba.
− Odáig még majd' két hetünk van − szakadt ki a megkönnyebbült kiáltás a sámánból,
majd felénk fordult, utasításokat ontva. − Horka, álca-bűbájt akarok az Éjtáltos köré!
Senkinek sem szabad felfednie a jelenlétünket! Ursuru, szervezz felderítő csapatokat,
amik átfésülik a környéket. Tudni akarom, hol táboroznak a törzsek, merre gyülekeznek
a sámánok, és persze Nemcsók éjlelkét is jó volna befogni. Rosszfű, próbáld
felébreszteni azt a makacs ébert. Ha sikerül, elszabadulhatunk innen, visszatérve a
saját korunkba.
− Hány embert kapok? − lépett előre a szabír, aki ragyogott a boldogságtól, amiért
végre hasznát veheti képességeinek.
− Beosztást készítünk − felelt Böffeg, máris számolgatva. − Amint ráakadtál a
vezérekre és a sámánokra, háromfelé osztjuk magunkat. Az első csapat Álmost,
Árpádot és a többieket védelmezi, persze titokban. A második a varázstudóinkat óvja,
a harmadik pedig az Éjtáltos fedélzetén őrködik, nehogy Csornáék kitörjenek a
celláikból.
− Mire jó mindez? − Büvellő igyekezett óvatosan kérdezni, nehogy Böffeg úgy érezze,
hogy a révülő lány ismét a tekintélyére tör. − Mi ellen védelmezzük a törzsek vezéreit
és a sámánokat?
− Mégis, mit gondolsz? − ripakodott rá Böffeg. − Az Álmodó nem véletlenül küldte
éppen ide az éjlelkét. Biztos vagyok benne, hogy merényletet tervez, ami lehetetlenné
teszi, hogy elérkezzék az Új Sámánkor.
− Merényletet? − ismételte dacosan Büvellő. − És annak ugyan mi értelme volna?
Kinek használ az, ha mégsem tűzik le a Kopjafát? Úgy értem... Elsőként talán azt
kellene kiderítenünk, hogy Nemcsók Kázmér kit szolgál. Ha az eddigi sejtéseink
igazak, akkor Orbánc és Dancs állnak mögötte. De arról fogalmunk sincs, a
rémtündérek mit akarnak elérni. Pedig ez volna a legfontosabb, igaz?
Böffeg erre már nem felelt. Dühösen hátat fordított nekünk, további utasításokat
osztogatva a megszeppent matrózoknak. Morodur mester, Büvellő és jómagam ismét
kétkedve pillantottunk egymásra.
A vészterhes múltba csöppentünk − s a jövő sem látszott rózsásnak.
***
2005. július 5.
− Errefelé különösen sok van belőlük. Tudom én, hogy a csalafinták népét Torda
átka kiűzte a Jurták Szövetségéből, így beszélni sem volna szabad róluk. Én mégis
amondó vagyok, hogy máshol kéne a szertartást elvégezni. Mi történik, ha a tündérek
megvadulnak? Még csak az kellene, hogy ránk rontsanak az erdőből, mikor a Megyer
törzs és minden szövetségesünk a táltosok köré csoportosul.
− Torda és a varázstudók a Kopjafa állítása közben védtelenek lennének − súgta a
sastollas sámán, s mintha megborzongott volna. − Való, amit mondasz: a környező
erdőkben csak úgy hemzsegnek a széles, dús tündérösvények.
A harmadik, s egyben legfiatalabb sámán ekkor felnevetett, magabiztosan legyintve.
− Elég már a babonás beszédből! A tündérek, ha laktak is egykor errefelé, ma már nem
használják az ösvényeiket. Torda táltos a Világfára zárta őket, kitiltva a Valóságból
mindet, amiért szerelmes királynőjük parancsára el akarták rabolni Csaba királyfit. Ha
egyáltalán igazak ezek a régi mesék! Én azonban amondó vagyok, a tündérek nem
többek gyerekriogató manóknál, azok pedig nem merészkednek a közelünkbe.
A három idősebb sámán némán összenézett. Még az árok alján hasalva is tisztán
láttam, hogy szomorú a tekintetük. Tán ők voltak a varázstudók közül az utolsók, akik
még valóban hittek a tündérek létezésében. Fiatal társuk viszont már kételkedett, az
utána jövők pedig bizonyára azt fogják hinni, hogy a tündérek soha nem is éltek a
földön. A pásztorok és parasztok néhány száz évig ugyan még hordanak majd áldozati
ajándékokat a patakok, folyók, ligetek szépséges, láthatatlan lakóinak, de azután erről
is megfeledkeznek.
Tovább figyeltem volna a sámánok beszélgetését, ekkor azonban Büvellő hevesen
megrángatta lombruhám néhány levelét. Kérdőn fordultam felé. A révülő lány intett,
hogy surranjunk el a varázstudók közeléből. Ez kockázatosnak tűnt, de azért megtettük.
Mikor végre elnyelt minket az erdő mélye, láttam, hogy Büvellő arca lángra gyúlt az
izgalomtól.
− Rájöttem, Tuba! − mondta. − Tudom már, miért küldte Nemcsók épp ide az éjlelkét.
Gyere, ezt azonnal el kell mondanunk Böffegnek!
***
Az öreg sámán azt a csapatot vezette, amelyik a Megyer nép táborát, Álmos és
Árpád jurtáját tartotta szemmel. Ursuru és a két legügyesebb matróz megbújt a
csalitosban, de még így is állandó veszély fenyegette őket. Álmos a Megyerek horkája
és a nemzetszövetség kendéje volt, így a harcosai jobban óvták a biztonságát, mint a
saját életüket. A jurtavárosban még az asszonyok és a gyerekek is árgus szemmel
figyelték a környéket, hisz nehéz idők jártak rájuk. Korábban, mikor a magyar törzsek
szövetségben álltak a kazár birodalommal, viszonylag biztonságban élhettek. Úgy
negyven évvel ezelőtt azonban belháborúk törtek ki, és a hét törzs, meg a hozzájuk
csatlakozó kabarok nyugatabbra, az Etelközbe voltak kénytelenek költözni. A
levegőben szinte érezni lehetett a változás feszültségét. Álmos és a fia, Árpád immár
elhatározták, hogy bevonulnak Pannóniába, új hazát adva a népnek. Ott már várnak
rájuk távoli rokonaik, a jászok és a székelyek, de kemény küzdelemre is számíthatnak.
Erdélyt ugyanis a harcias bolgár törzsek, míg a Dunántúlt a frank császár birtokolta, s
ők biztos nem őrülnek majd a keletről jött „vendégeknek".
Holnap a törzsek horkái vérüket csorgatják a szent agyagedénybe, vízzel hígítják
azt, es isznak belőle mindannyian. Ezzel testvérekké válnak, hogy azután megbontsák a
jurtákat, elindulva az utolsó vándorútra. A táltosok azt ígérték, Égi Atyácska ereje
velük lesz.
Abból az erőből nekem se ártott volna, mire Büvellővel ráakadtunk Böffegre. A
vén sámán korát meghazudtolva osont, kúszott, mászott, lopakodott napok óta az erdők
mélyén, a lankás dombhajlatok szeszélyes kanyarulataiban. Szeretett volna rátalálni
Nemcsók éjlelkére, de az Álmodó nem mutatkozott. Derengő alakja valószínűleg
szintén a jurtavárosok környékén bolyongott, a megfelelő pillanatra várva, hogy
végrehajthassa tervét.
− Tudom már, miért jött ide Nemcsók! − lihegte kifulladva Büvellő, mikor végre
rátaláltunk arra, akit kerestünk. Böffeg a pusztából kitüremkedő dombok egyikének
tetején, hűs liget árnyékában kuporgott. Sólyomszem-bűbájt olvasva magára, kitűnően
szemmel tarthatta Álmost, aki épp kilovagolt a fiával és néhány testőrrel, hogy
ellenőrizze a másnapi rituálé előkészületeit.
− Miről beszélsz? − mordult rosszkedvűen a sámán. Levette magáról a bűbájt,
megbökve a mellette lapuló matrózt, hogy az átvegye a helyét. − Rátaláltatok az
Álmodó éjlelkére?
− Nem − feleltem én, mivel Büvellő még mindig alig kapott levegőt. − Viszont
kihallgattuk négy sámán beszélgetését. Képzeld, ők még emlékeznek a tündérekre, bár
a fiatalabbak már nem hisznek a létezésükben.
− Ez most nem fontos − intett le türelmetlenül Büvellő. − A lényeg az, hogy a
környék tele van széles, bűbájjal telített tündérösvényekkel.
A révülő lány úgy nézett Böffegre, mint aki elvárja, hogy az ennyiből is értse a rejtély
megoldását. A sámán azonban csak még bosszúsabb lett.
− Ebben a korban a tündérek már rég kizárattak a Valóságból − recsegte visszafojtott
dühvel.
− A tündérösvények akkor is működnek, ha nem jár rajtuk tündér! − Büvellő
megfeledkezett az óvatosságról. Felcsattanó hangja elnémította a környék madarait, de
szerencsére ember nem járt a közelben.
− Még mindig nem értem egyetlen szavadat sem, de azt jól látom, hogy ti ketten
elhagytátok az őrhelyeteket − vágott vissza Böffeg. − Mi van, ha az Álmodó épp most
támad rá a táltosra, aki holnap a Kopjafát az Idő Folyamába tűzné?
− Azt maga Torda fogja megcselekedni − csitítottam az öreget. − A sámánok erről is
beszéltek.
− Értsétek már meg végre, hogy Nemcsók a tündérösvények miatt jött ide! − Büvellő
szemébe keserű könnyeket csalt a türelmetlenség. − Nem akar ő semmit a helyi
táltosoktól, sem Álmostól, Árpádtól, vagy a többi vezértől. Mi elfogtuk, s miután
Csorna lázadása kudarcot vallott, nem maradt több reménye, hogy valaha is szabadon
engedjük. Ezért új tervet eszelt ki, persze nem egyedül. Az Éjtáltoson még mindig
rejtőzhet egy áruló, aki becsempészte neki a térképdarabot, meg a főzetet. Ahhoz
azonban, hogy az éjlelke mellé a testét is kiszabadíthassa, segítségre van szüksége,
amit a rémtündérektől kaphat meg.
− Hát persze! − csaptam a homlokomra. − Kőbányán is a rémtündérek akarták őt
megvédeni. Úgy tűnt, valamiért nagyon fontos a számukra. Sanyesz bátyó, a vezérük
arról hablatyolt, hogy be akarnak állni Orbánc seregébe.
− Sereg − morogta Büvellő. − Ahol hadsereget toboroznak, ott háború várható.
Szerintem... Oh, Égi Atyácska szakállára! Lehet, hogy Orbánc meg akarja támadni a
Gyémánt Jurtát?
− S ahhoz minek kéne Nemcsók Kázmér? − húztam el a szám. − A fickó nem úgy fest,
mintha nagy harcos vagy hadvezér volna. Olyan törékeny, hogy még a lépcsőházi huzat
is a falhoz keni.
− Az egész ostobaság... − akart közbevágni Böffeg, de Büvellő nem törődött vele,
tovább magyarázott.
− Erre most nem tudok felelni, de annyi biztos: Nemcsóknak el kellett érnie, hogy
olyan helyre utazzunk az Álomvilágban, ahol a rémtündérek ránk találhatnak és
kiszabadíthatják őt. Persze terelhetett volna minket a Gyökérszintre is, az ottani
világok valamelyikébe, ahol különösen sok haverja lakik. Csakhogy akkor könnyedén
megvédenénk az Éjtáltost, sőt, ki se szállnánk belőle.
− Csavaros terv, de zseniális − helyeseltem. − Az Álmodó varázsfőzettel elaltatta
önmagát, miközben Etelköz térképére összpontosított, amit Csorna csórt el neki az
erőd könyvtárából. Így megálmodhatta ezt a tájat, és vihart keltve az Álomidőben, ide
sodorta az Éjtáltost. Tudta, hogy errefelé rengeteg tündérösvény van, ami nem csupán
közlekedésre jó, de erőt is önt a szépek népének minden tagjába.
− Azzal is tisztában volt, hogy ha rájövünk, hová érkeztünk, nyomban kiszállunk az
álomjáróból − bólogatott Büvellő, aki immár egyenesen hozzám beszélt,
megfeledkezve arról, hogy a sámán is ott áll mellettünk. − Nemcsók remek
emberismerő. Biztos volt benne, hogy Böffeg nyomban merénylettől fog tartani, és
szinte teljesen kiüríti az Éjtáltost, széjjelküldve minket a vezérek őrzésére. A
tündérösvényeken át aztán megérkeznek Nemcsók cimborái, miközben mi távol
vagyunk az álomjárótól.
− Elég legyen végre! − ordított ránk haragtól vöröslő képpel Böffeg sámán. Hangja
seregnyi madarat vert fel, messze gördült a völgyben, s eljutott egészen a jurtaváros
peremén vigyázó őrszemekig. − Azonnal takarodjatok vissza a helyetekre!
− De,..! − szólt kétségbeesetten Büvellő, de a sámán a levegőbe döfte remegő
mutatóujját, majd halk, indulattól sistergő hangon tovább beszélt.
− Ennyi sületlenséget egész hosszú életem során sem hallottam még. Tündérösvény...
rémtündértámadás.,.! Mint valami zavaros mese, amivel az éber gyerekeket szokták
rémisztgetni. Azonnal térjetek vissza az őrhelyeitekre! Amint túl vagyunk a veszélyen,
mindkettőtöket a Gyémánt Jurta alatti Révülők Kriptájába küldetlek, hogy később a
Hetek bírósága ítélkezzék fölöttetek. A parancsszegők háborús időkben árulóknak
számítanak. S mi most háborút vívunk, ha nem tudnátok!
Döbbenten bámultunk Böffegre. Kétség sem férhetett hozzá, hogy komolyan gondolja
minden rettenetes szavát. Büvellőt azonban keményebb fából faragták, semhogy ilyen
könnyen engedelmességre bírják. Tudta, hogy igaza van, hát újra szóra nyitotta a
száját.
Hang azonban nem jött ki a torkán, mert ebben a szemhunyásban a lábunk alatt
megremegett a föld...
***
Késő délutánra járt, Rosszfű Róna mégsem tudott aludni. Előző éjjel az erdőben
bolyongott, mivel őt bízták meg Töhötöm, Tas és Huba vezérek titkos őrizetével.
Persze megint nem történt semmi érdekes. Mivel pirkadatkor a banya még nem érezte
magát fáradtnak, a váltást visszaküldte az álomjáróra, rendkívüli pihenőt adva nekik.
Majd elérkezett a délután, s ekkor már nem utasította vissza Hullámtörő Horka
segítségét. A táltoskapitány tehát felváltotta őt, Rosszfű Róna pedig az Éjtáltoson lévő
kabinjába ment, hogy aludjon néhány órácskát.
Most azonban dühösen morgolódva mégis felkelt. A szeme égett a kimerültségtől,
a derekában lüktető fájdalmat azonban sikerült némi kencével tompítania, mégsem volt
képes aludni. Sötét előérzet gyötörte, de biztos volt benne, hogy ez csupán a másnapi
események miatt van. Magára húzkodta hét alsószoknyáját, eligazgatta a fekete
redőket, majd kicsoszogott a kabinból. A folyosó néma és üres volt. Róna tudta, hogy
az Éjtáltoson jelenleg ő az egyetlen táltoskereső. Rajta kívül csak két matróz, Tündefi
Irnek, meg a vajákosok vigyázták az álomjárót, és a Kamorka−tükre mellett alvó
Nemcsók urat, valamint a kabinba zárt Sanyesz bátyót.
− Átokverte rézkilincs, te nyüves derék, hát miért fájsz ennyire? − morogta
keservesen, ahogy a legközelebbi bűvlift felé tartott. Utálta ezeket a zárt, levegőtlen
kasznikat, amikben a felsőbb fedélzetekre lehetett utazni, de most nem érezte magát
elég erősnek ahhoz, hogy a csigalépcsőn caplasson.
Már-már belépett a készségesen oldalra csusszanó ajtón, mikor a fülét fojtott
kiáltás ütötte meg. Csodálkozva fordított hátat a liftnek, kissé oldalra billentett fejjel
lesve az Éjtáltos hatalmas bejárata felé. A kaput nyitva tartották, a rámpát
leeresztették, hisz az álomjárót elrejtette az erdő, és Balajtár ráadásként álcabűbájt is
olvasott köré. Ha Álmos népéből valaki erre is tévedne, csupán egy megmászhatatlan,
kopasz kőszirtet látna kiemelkedni a fák közül, semmi többet.
A kiáltás nem ismétlődött meg, Rosszfű Rónát mégis heves nyugtalanság kezdte
gyötörni. Hirtelen elfeledkezett sajgó derekáról, égő szeméről. Az imént még a
vajákosokhoz akart menni, hogy kérjen tőlük valami gyorsan ható bogyót, főzetet vagy
rágni való gyökeret. Most már ez sem tűnt olyan sürgősnek.
Három lépést tett a kapu felé, s ekkor meglátta a rámpán felfelé siető matrózt. A
fickó csataostort tartott a kezében, a mellkasát pedig bőrpáncél fedte, amit a mézsárga
zubbony fölé csatolt. Mikor észrevette a banyát, egyetlen pillanatra megtorpant.
Rosszfű Róna gyomrába ideges görcs állt. Hosszú éveken keresztül rontó
boszorkányként élt, s ennek egyik hasznos eredménye volt, hogy felismerte azokat, akik
rosszban sántikáltak.
„Talán csak szeretne lazítani kicsit, és most bosszús, amiért összetalálkoztunk." −
gondolta Róna. A matróz durva arcán ideges rángás futott végig. A banyának az sem
kerülte el a figyelmét, hogy a férfi erős marka hirtelen rászorult a csataostor sima
nyelére.
− Mi történhetne itt? − feleselt vissza a matróz. − Innék egy korty hideg árpalevet a
konyhán.
− Maradt kinn őrség?
− Zorka vigyáz mindenre − biccentett a férfi, türelmetlenül toporogva a rámpa tetején.
Engedélyre várt, hogy tovább mehessen, s mikor végre megkapta, szinte elrohant a
banya mellett. Rosszfű Róna gyanakodva figyelte, míg el nem tűnt a konyha irányába,
amit az alsó raktár mellett rendeztek be.
− Igencsak szomjas lehet! − morfondírozott a banya bosszúsan. − Én meg fáradt, ha
már mindenhol rémeket látok.
Ismét a bűbáj lift tárt ajtaja felé indult, de ekkor az erdő irányából hangos ágreccsenés
ütötte meg a fülét. Talán kíváncsi szarvas jár az ösvényen, amit a táltoskeresők
tapostak. Ha az a Zorka nevezetű matróz valóban őrködik, nem lehet semmi vész.
Boszorkányként élni olykor meglehetősen fárasztó dolog. Különösen, mikor a
kifinomult ösztönök, nyugtalanító előérzetek nem hagyják békén az ember lányát.
Rosszfű Róna halkan káromkodva pislogott a lift felé, majd mégis a tárt ajtóhoz lépett.
A széles rámpán nem állt senki. Szemközt az erdő lombhaját rozsdabarnára festette a
lenyugvó nap fénye, a fehér törzsű nyírek kőzött egyre komorabbá váltak az árnyak, A
banya újabb lépést tett előre, s immár a rámpán állt.
− Hol a búbánatban van ez az őr? − morogta magának. A matróz sehol nem látszott,
pedig ha valóban vigyáz a bejáratra, akkor a lejtő tövében kellene állnia. Rosszfű
Róna lassan előhúzta szoknyája korcából a bűbájostorát, majd ismét lépett egyet.
Zorka matróz a rámpa alatt hevert, kicsavarodott végtagokkal, üveges tekintettel. A
banya rögvest látta, hogy pörölycsapás-átokkal végeztek vele, bezúzva a koponyáját.
A szerencsétlen férfi mellett ott feküdt a csataostora, amit nem maradt ideje használni.
Ő kiáltott tehát, a gyilkosa pedig a saját társa volt. Róna már tudta, hogy az áruló, aki
korábban a varázsfőzetet becsempészte Nemcsóknak, a lázadáskor azonban rejtve
maradt, a durva képű matróz lehetett. Akkor éjjel is ő volt szolgálatban az Álmodó
cellája előtt, mikor az Éjtáltos Határvár mezején várta Böffegék visszatértét, s a banya
− szintén rossz érzetektől hajtva − bejárta a fedélzeteket.
− És én hagytam elsétálni magam mellett! − sziszegte dühösen. Próbált
visszaemlékezni a matróz nevére, ami végül fekete cserebogárként zúgott fel a fejében:
Jutás, hát persze! Arra készült, hogy sarkon fordulva a fickó nyomába eredjen, de
ekkor az erdő hirtelen megmozdult.
Legalább ötvenen, de talán még annál is többen voltak. Könnyen és fürgén mozogtak,
bár akadt közöttük néhány irdatlanul nagy példány. A legtöbb embernek nézett ki, de a
banya gyakorlott szemét nem csaphatták be.
− Átoknyúzta rémtündérek! − Róna összecsikorította hiányos fogsorát.
Egyedül nem tudja őket megállítani, de az Éjtáltos ajtaját bezárhatja az orruk előtt.
Azon aztán pedig be nem jut senki, amíg ő nem engedi! Rosszfű Róna visszalépett az
álomjáróba, derekához tűzte a bűbájostort, és a sárga fényben sziporkázó rovásjel felé
nyúlt, ami a fal belső oldalán a zárat működtette.
A darvadozz-rontás úgy vágta oldalba, mintha faltörő kossal rontottak volna neki. A
banya mégsem kiáltott, mivel már ahhoz sem volt ereje. A falnak csapódott, majd
lassan lecsúszott a földre. Ruhája és öreg csontjai azonban a hosszú esztendők alatt
annyi bűbájjal töltődtek fel, hogy a rontás nem oltotta ki azonnal az öntudatát. Egyelőre
csupán megbénult, tagjai tehetetlenül csüngtek. Szerencsétlen, de igen dühös
rongybabának érezte magát.
Sötét árny hajolt fölé. Jutás volt az, a gonoszul vigyorgó matróz, aki orvul rátámadott.
Rosszfű Róna haragtól fuldokolva vicsorgott rá a férfira, akit azonban ez cseppet sem
ijesztett meg. A rámpán dübörgő léptek közeledtek. A rémtündérek behatoltak az
Éjtáltosba, s vezetőjük nyomban Jutáshoz sietett.
− Hol van? − kérdezte parancsoláshoz szokott hangon. A fal tövében heverő banya
azonnal megismerte Szíriza Dancsot, bár annak fekete köpönyege az arcába lógott.
− A pentagram szobában, a harmadik fedélzeten − felelt készségesen a matróz. −
Odavezetlek, csak előbb...
Csataostorával Rónára suhintott.
− Mindig rühelltem a boszorkányokat − röhögött, amint az újabb kábító rontás végképp
kioltotta a banya tudatát.
Szíriza Dancs rémtündérei átkutatták az Éjtáltost, kiszabadítva a cellákba zárt
lázadó matrózokat és Kísértő Csornát. A vajákosokat, akik megpróbáltak a
gyengélkedőbe zárkózva ellenállni, maga az ősszellem kábította el vasnyelű
bűbájostorával, miután átolvadt a falon. Sanyesz bátyó arra számított, hogy szabadon
engedik, de ehelyett Dancs úgy rendelkezett, hogy a Várlabirintusi Tündérhercegség
borostás fejét zárják össze a révülőkkel.
A behatolók felhúzták a rámpát, a kaput azonban résnyire nyitva hagyták. Egyelőre
nem akarták elhagyni Etelköz álomvilágát.
Szíriza Dancs becsörtetett a pentagram szobába, és lesöpörte az asztalról Kamorka-
tükrét. Gyűlölt mindent, amit a nemes tündék készítettek, vagy pusztán megérintett a
kezük. A rémtündér ezután lehajolt a vaságyon heverő, megkötözött Nemcsók
Kázmérhoz. Az éber egyenletesen hortyogott.
− Kérem a riadó-fű főzetét! − nyújtotta hátra Dancs a kezét, anélkül, hogy megfordult
volna. Valaki készségesen az ujjai közé nyomta a kicsiny üvegcsét. A rémtündér
óvatosan Nemcsók úr száraz ajkaira csorgatta a sűrű, büdös, paprikásan csípős
folyadékot. Ügyelt rá, hogy az alvó minden cseppjét lenyelje. Kázmér reflexei
működtek, így nem kezdett fuldokolni. Dancs várt néhány percig, majd erősen
rámarkolt a vékony férfi két vállára, és megrázta őt.
− Ébredj, Álmodó!
Nemcsók úr halk nyögést hallatott, szempillái gyengén rebbentek. Ekkor az Éjtáltos
alatt megrázkódott a föld...
8.
A csók
Irtózatos vihar tombolt a város fölött. Az állatkert fáit karmos szél cibálta, s a már-
már vízszintesen zuhogó eső mindent jéghideggé, rongyossá áztatott. Farkas és Hurtuba
negyedik napja kucorogtak a kis barlang belső termében. A piszkos falak között
fülsértően kongott minden egyes villámcsapás, de legalább nem érhette őket a szél és
az eső. Perjelke csinos tüzet rakott a cementpadlón, összegyűjtve az egykori bútorok
roncsait. A sárga lángocskák füstje ugyan összegyűlt a plafon alatt, a huzat azonban
időről időre kisöpörte azt.
Gergő pocsék állapotban volt. A sámánsüly betegsége állandó, tompa fájdalommal
járt, amitől a fiúnak sötét karikák jelentek meg a szeme alatt. Két keze folyton
remegett, a tárgyakat elejtette, s az ételt alig tűrte meg a gyomra. Leginkább a tűz
mellett hevert, a lángokat bámulta és vacogott.
Hurtuba vele szemben, köpönyegét szorosan maga köré csavarva ült. A
lélekvámpír épp úgy keveset beszélt az elmúlt napokban, ahogy Farkas és Perjelke
szavát sem lehetett hallani. A párviadal óta tomboló vihar nem akart szűnni. Hírek
mégis érkeztek a városból, méghozzá két opálfényű kísértet jóvoltából, akik
rendszeresen átderengtek a barlang falain. Miután halk susogással köszöntötték a
lányukat, lecövekeltek a hatalmas terem egyik sarkában, s vártak, hogy valaki
megszólítsa őket. Általában Hurtuba volt az, aki végül feléjük fordult
− Tart még? − kérdezte a lélekvámpír csendesen.
− Hallhatod magad is − lehelte Perjelke apjának kísértete, − Villámok cikáznak, fekete
felhők örvénylenek fölöttünk. A város lakói nem mernek kimozdulni az otthonaikból.
− A Budai Várat szinte mindenki elhagyta − vette át a szót lágyan libbenő felesége. −
A Táltoserő harcosai szétszéledtek, a sámánok bujdosnak, az idegen kereskedők
visszatértek saját világaikba. Lupa hatalmának vége, de ő maga még mindig egyben
tartja a maga teremtette rémálmot.
− Hallod ezt, Farkas? − csattant Hurtuba hangja, miközben a tűzbe bámuló sámánra
pillantott. − Mindez miattad történik.
Gergő elszakította tekintetét a tűz táncától. Sápadt arcán haragos felhő suhant át.
− Itt vagyok az átokverte útvesztődben, legyőztem a lelkem sötét részét. Ezt akartad,
erre kényszerítettél. Most mégis úgy teszel, mintha még többet várnál tőlem.
− Úgy érzed, sámán, hogy elvégezted a feladatodat?
− Előre megmondtam, hogy nem akarok táltossá válni! − kiáltotta Gergő, aki a
Toportyánhoz fűződő érzelmei nélkül napról napra gunyorosabb, erőszakosabb és
türelmetlenebb lett. − Ha megszakadsz, akkor sem! Különösen pedig nem főtáltossá!
− Mind itt fogunk pusztulni − Perjelke vékony hangja tisztán, bár félénken csengett a
barlangteremben. Gergő dühösen kapta fejét a lány felé, de aztán mégsem kezdett
ordibálni. Ettől felbátorodva Perjelke tovább beszélt.
− Tudom, mi történt a Hősök terén. Meglestelek benneteket. És azt is jól tudom, hogy
Lupa valahol a városban rejtőzik. Ma délelőtt, mikor kicsit csendesebbnek tűnt a
vihar, kilopóztam. A Vár fölött két felhőt láttam. Az egyik fehér, a másik fekete bikát
formázott, s ahol a homlokuk egymáshoz ért, kék villámok csapkodtak. A párbajotok
tovább folyik, sámán, még akkor is, ha te nem veszel róla tudomást.
− Hiszen győztem! − Farkas lerúgta magáról a takarókat, és talpra ugrott. Közben
megtántorodott, majdnem a tűzbe bukva. Dühösen hadonászott a két karjával, miközben
a hátsó falig tántorgott, s láztól forró homlokát a hideg kőnek nyomta. − Legyőztem
Lupát!
− Csupán meghátrálásra kényszerítetted − szólt Hurtuba. − A Lelkek Labirintusának
megvannak a maga törvényei. Innen egyetlen kiút létezik: a táltosok ösvénye. Tudtad
jól... Tudnod kellett, ha nem vagy teljesen ostoba, hogy saját lelked útvesztőjéből vagy
táltosként távozol, vagy vesztesként benn rekedsz kilenc esztendőre. Több lehetőség
nincs!
− És ha megtagadom a törvényt? − fordult indulatosan a lélekvámpír felé Gergő.
− Levegőben maradhat-e a hulló alma, csak, mert kineveti a Föld vonzását? − kérdezte
Hurtuba, a hangjában enyhe gúnnyal. Gergő ekkor ellökte magát a barlang falától, és
le-föl kezdett mászkálni a teremben, miközben egyre eszelősebb hévvel magyarázott.
−Rég átlátok az egész összeesküvésen! Bizony, Hurtuba, tudok mindent! A
Lélekvámpírok Tanácsa azért rabolt el, mert engem akartok a főtáltos székébe ültetni!
− Úgy véled? − a köpönyeges alak kérdése közben enyhe megvetéssel csóválta fehér
erekkel futatott koponyáját.
− A varázstérkép...! − Farkas hevesen integetett a két karjával, zavaros elméletét
magyarázva. − Karto, Grá fia elmondta nekem, hogy a fiatal Kende, akit akkor még
Barboncásnak hívtak, valami rejtélyre bukkant a Világfán. A nyomokat követve eljutott
hozzátok, leszállt a Lelkek Labirintusába és... Most jön a lényeg! Táltossá vált, sőt,
megtudta, hogy ő lesz majdan a főtáltos! Kende akarta ezt, én azonban jól megvagyok
sámánként. Mivel rabként tartottatok a szigeten, bebizonyítottam nektek, hogy képes
vagyok kivergődni az útvesztőből. Legyőztem Lupát, tehát ki kellene engedned innen.
− Meg tudod nekem mondani, hogy miért szeretnénk, ha te volnál a Tíz Jurta
Szövetségének vezetője? − Hurtuba hangja még mindig türelmes, sőt, kissé
leereszkedő volt, mintha egy értelmileg visszamaradott gyerekhez beszélne. Gergő
viselkedését látva, ez nem is tűnt nagy tévedésnek.
− Szükségetek van egy új főtáltosra − Farkas ravasz kuncogást hallatott. − A Révülők
Világa összeomlik, ha nem töltitek be sürgősen Kende posztját. Én pedig alkalmas
volnék a szerepre, sőt, a legjobb főtáltosa lehetnék a magyarok történelmének.
Csakhogy nem...
− Elég legyen már, kölyök, fogd be azt az ostoba szádat! − Perjelke apjának kísértete
fehéren sziporkázott haragjában. − Te tényleg azt hiszed, hogy méltó volnál a főtáltos
rangjára? Nézz magadba, gondolkodj, és fejezd be ezt az eszement hőzöngést! Soha!
Képes vagy felfogni? Soha nem akarta senki, hogy főtáltos légy!
− De Kende... − próbált megszólalni Gergő, Hurtuba felemelt mutatóujja azonban
megakasztotta benne a szót.
− Kende egykor valóban beszélt arról a Lélekvámpírok Tanácsának, hogy a távoli
jövőben esetleg méltóvá válhatsz a feladatra. Csakhogy ehhez saját magadnak kellett
volna rátalálnod a Lelkek Labirintusára, a mi segítségünk nélkül, szabad akaratodból.
Ez kútba esett, mikor rákényszerültünk, hogy téged elraboljunk. Kende a halála
percében tényleg tudta, hogy ki lesz az utódja, s hidd el nekem, az nem te vagy.
− Ugyan miért nem? − gúnyolódott Gergő, buta vigyorral az arcán. Beszélt volna
tovább, de immár Hurtuba is felállt, s most ráförmedt.
− Említettem már, hogy fogd be a szád? Megismétlem, mert úgy tűnik, az imént nem
fogtad fel: soha, senki nem akarta, és most sem akarja, hogy te főtáltos légy! Feladatod
azonban van, s azt valóban Kende hagyományozta rád, a varázstérképpel együtt.
Farkas összezavarodva bámult a csuklya sötétjében derengő, sápadt arcra.
− Kende táltos felkereste a Lélekvámpírok Tanácsát, mikor megkapta az istennyilát,
mely közölte vele, hogy életének percei elfogytak − beszélt tovább, immár
csendesebben Hurtuba. −A bölcs öreg akkor már rég tisztában volt vele, hogy ki lesz
az utódja, csakhogy azt nem hozhatta nyilvánosságra.
− Miért olyan titkos az új főtáltos neve? − a sámánfi továbbra is igyekezett cinikus
maradni, de az önbizalma erősen megrendült.
− A válaszom most csupán annyi lehet: megérted, mikor eljön az ideje. Sajnálom, de
úgy tűnik, Kende terve összeomlott. Ő úgy gondolta, az útvesztőben járva megfejted
majd a titkot, és hírül viszed azt a Révülők Világának. Fogd fel végre, ostoba kölyök,
te nem azért kerültél ide, hogy főtáltos légy! A te feladatod a titok megfejtése, aminek
közelébe azonban csakis táltosként kerülhetnél. Nem akarsz táltossá válni? Félsz attól,
hogy olyan borzalmat szabadítanál a Valóság Budapestjére, mint Lupa a saját
városára? Ez azt jelenti, hogy nem bízol önmagadban. Nézd, mi lett belőled a segítő
állatod nélkül! Szánalmas, öntelt, üresfejű éber, semmi több.
− Sámán vagyok! − üvöltötte Gergő.
− Már az sem vagy! − legyintett Hurtuba. − A sámánsüly lassan végez veled, Lupa
pedig diadalt arat. Övé a tested, a kedvesed és a holnapod. Mikor itt, a barlangban
összerogysz, ő kiszabadul a Lelkek Labirintusából, és visszatér a Valóságba, hogy
átalakítsa azt a maga kedve szerint. Persze kilenc esztendő múlva te újra kihívhatod
majd őt, de alig hiszem, hogy valaha is újra erőre kapnál.
A két kísértet és Perjelke Gergőt nézte, arra számítva, hogy a sámánfi ismét dühöngeni
kezd. Ő azonban lerogyott a tűz mellé, s mikor megszólalt, a hangja csupán alig
hallható suttogás volt.
− Nem kell fő táltossá lennem? − kérdezte.
− Senki nem várja ezt tőled − felelt Hurtuba.
− Azért raboltatok el, hogy feltárjam a titkot, amit Kende ismert?
− Így van.
− Ahhoz, hogy legyőzzem Lupát, kiszabadítsam Tanarillát és a titok hordozója legyek,
használnom kell a táltosbotot − Farkas mintha önmagának foglalta volna össze
mindazt, amit megértett −A titkot pedig Éganyácska Könnye őrzi.
− Tisztán látsz − bólintott Hurtuba.
Odakinn akkorát dörrent az ég, mintha a várhegy hasadt volna ketté. Farkas lassan
felállt, vállára terítette a pokrócát, és a kijárat felé indult. Mielőtt azonban átlépte
volna a küszöböt, visszafordult, Perjelkéhez intézve szavait.
− Köszönöm a tüzet − mondta. − Köszönöm, hogy nem engedted kihunyni.
Ekkor különös dolog történt. A terem közepén lobogó lángok felcsaptak, táncba
kergették egymást, majd szikrát hányva eltakarták Perjelke törékeny alakját. Mikor
ismét összezsugorodtak, a lány helyén csodásan karcsú, függőkkel, tollakkal és színes
kavicsokkal díszített ruhát viselő, szépséges asszony állt. Mosolya melegséggel
töltötte be a barlangot, varkocsba font hajából napfény áradt.
− Mikor ismertél rám, Farkas? − kérdezte zengő hangon.
− Az első perctőlfogva tudtam, hogy Perjelke, a magányos kislány nem maradhatott
volna életben Lupa városában, ha nincs valami különleges titka − felelt a sámán.−
Csendben figyeltelek, szilánkonként rakva össze az igazságot. Éreztem, hogy a
gyógyfüveid erősebbek, mint a legtöbb vajákosé. Láttam, hogy varázsszóval gyújtottad
meg a nedves fadarabokat. A lángokba bámulva azt is felfedeztem, hogy nem
közönséges tűzzel van dolgom, hisz a táncukban ezernyi kép kavargott. Eleven Tüzet
pedig csakis a táltosok gyújthatnak, vagy...
Itt Farkas és az asszony egyszerre mosolyodott el.
− Vagy te, Éganyácska − fejezte be a gondolatot Gergő.
A nő ekkor átlépett a lángokon, melyek félrehajoltak az útjából, s Gergő elé állt.
− A bizalmam tüzét te tartottad életben, sámán − mondta csendesen. − S ezzel
kiérdemelted, hogy megajándékozzalak.
Finom ujjai közé vette Farkas kezét, és tenyérrel felfelé fordította azt. Odakinn ismét
villámok szaggatták az égboltot. Sziporkázó könnycsepp gördült le az asszony arcán,
mely végül a fiú tenyerébe hullva dió nagyságú, vízcsepp alakú ékkővé változott. A
belsejében eleven szikrák pattogtak, szeszélyesen kergetve egymást.
Éganyácska felegyenesedett, és maga mellé intve a két kísértetet, akik közben aranyos
szárnyú turulmadarakká változtak, mosolyogva búcsút intett.
− Járd sikerrel a táltosok útját! − mondta.
Farkas a zsebébe rejtette a könnycseppet, majd sarkon fordult, s kilépett a barlangból.
***
Fáztam, féltem és éhes voltam. A Budai Várbarlang lett a börtönöm, s bár nem
önként jöttem le ide, mégis elámultam titokzatos szépségén. Széles és keskeny járatok
kanyarogtak szerte a Várhegy gyomrában, a hatalmas termeket néhol boltíves átjárók
kötötték össze. A fejem fölött a fáklyák koromfoltokat hagytak a mésztufa sziklákon, a
lábam alatt azonban tükörsima volt a talaj. Evlija Cselebi és én bizonyos termekben és
folyosókon szabadon járhattunk. Végül azonban mindegyiket erős bűbáj zárta le,
melynek érintésétől éles fájdalom hasított belénk. Még a török kísértetbe is, pedig őt
aztán nehéz volt bezárva tartani.
− Szokva van nekem ez hely − intett körbe a komor falakon. − Sokat bolyong én
lélek, mikor a Valóságban nappal odafönn. Néha ijesztget látogatók.
Kuncogása határozottan idegesített, mégis örültem, hogy Lupa nem egyedül engem
ragadott magával. Miután a táltoskirály bűvereje magába szippantott, néhány perces
émelyítő kavargás után a Budai Várbarlang kemény padlóján találtam magam. Azóta
már napok telhettek el, de az időérzékem lassan cserbenhagyott, így végül már azt sem
tudtam, a külvilágban épp Szemes Úr vagy Holdnővér járja-e égi táncát. A felszínre
törő, keskeny kürtőkön át azonban tisztán hallottam, hogy odakinn rettenetes vihar
tombol.
− Táltosok haragosak! — fintorgott a török kísértet. − Lupa és Farkas
yoghur[12] egymást.
[12] gyúr, gyúrja (török)
***
Lupa még előző nap átesett a dühöngés legrosszabb szakaszán. Evlija Cselebi
mesélte el utólag, mekkora patáliát csapott, mikor meglátta, mivé lettem a bűvös ital
hatására. A barlangban, ahol legtöbbször tartózkodtunk, szerencsére nem sok olyan
tárgy akadt, amit összetörhetett. Ezért elsősorban a hatalmas tálca tartalma, a
válogatott finomságok, sültek, sütemények, gyümölcsök és italok − amiket két roggyant
kobold cipelt be − látták kárát a táltoskirály haragjának.
− Őrjöngő gyíkmadár se nem állta volna ki a haragja − mesélte Evlija éjjel, mikor
végre magamhoz tértem.− Táltoskirály idézett villám, tűz, robbanás, meg ami jut
eszébe, és közben szája ontotta förtelmes szók. Szerencse, ő nem tudni, hogy öreg
török adta neked ital, ami szakította meg tündérkedést benned. Különben szegény
Cselebi mostanra csak festett kép lenni sziklafalon.
Kuncogása derűt lopott fásultságom éjjelébe. Rettenetesen éreztem magam.
Minden porcikám sajgott, a mellkasom égett, mintha tüzes nyílvessző járta volna át, s
folyton émelyegtem. A török utazó szelleme sajnos nem volt elég erős ahhoz, hogy
megszilárdítva a végtagjait, talpra segítsen. Így magam kellett, hogy eljussak a kútig,
ahol végre olthattam kínzó szomjamat. Bár az a néhány méter akkor szinte a
végtelennel volt egyenlő.
A lábam, nos, igenl Szárny nélkül immár csak lépkedni tudtam, s azt is hihetetlen
ügyetlenséggel. A testem megnőtt, de a tudatom ezt a hirtelen változást képtelen volt
követni. Idő kellett hozzá, amíg megszoktam irdatlan nagyra „püffedt" végtagjaimat,
fejemet és törzsemet. Elvégre néhány nappal korábban még kényelmesen elfértem
volna a saját, mostani tenyeremben!
Szegény, jó papa és mama kétségbe lesznek esve, ha megtudják, hogy az ő édes,
kicsi pilletündérkéjük ormótlan, éber kamaszlánnyá cseperedett. Annyit mondani majd
nekik: „Tudjátok, egyszer minden gyerek felnő!", kevés lesz a megnyugtatásukra.
Ha egyáltalán valaha is látom még őket!
Ma reggel aztán Lupa újra meglátogatta a foglyait. Időközben kifújta a mérgét, s úgy
döntött, nem csinál túl nagy ügyet az átalakulásomból. Azért hozott a Várlabirintusba,
hogy megzsarolja velem Farkast, s ezt még most is megtehette.
Lupa egyébként tökéletes tükörképe volt Gergőnek, és mégis teljesen különbözött tőle,
Mondjak példát? Rendben. Gergő hajfürtjei édesen csavarodtak a tarkóján − Lupáé
viszont elborzasztottak. Gergő mosolya megmelengette a szívemet − Lupáé
jégpáncélba vonta azt. Gergő tekintetétől korábban remegni kezdett a szárnyam (most
már, jobb híján, a térdem) − Lupáétól hányingerem támadt.
− Min merengsz már megint, szépségem?
Lupa a kerek terembe torkolló öt járat közül a középsőből lépett elő. Sámánruhát
viselt, amiről minden világos szín hiányzott. Durva szövésű anyaga fekete, a fodrok,
bőrcsíkok és díszítések éjbarnák, s tintakékek a madártollak, kavicsok, csontok, amiket
felvarrtak rá.
− Megosztod velem a gondolataidat? − tette fel újra a kérdést.
− Nem hinném, hogy akár sóhajnyi közöd is volna hozzájuk! − böktem ki első
dühömben. Lupa arcán fájdalmasan megrándult egy izom. Mióta elrabolt, annyi sértést
vágtam a fejéhez, amennyit csak jól nevelt tündérlányként megtanultam (apám földjein
gyakran dolgoztak mocskos szájú goblin vendégmunkások!), de mindig meghökkentett,
hogy Lupának fájnak a szavaim. Eleinte azt hittem, csak megjátssza, később aztán
rádöbbentem az igazságra. Hiszen ő is Gergő lelkének része, tehát szeret engem. Igaz,
a maga faragatlan, gonosz és hányaveti módján, de mégis csak szeret!
− Hoztam neked néhány új ruhát − barna vászonzsákot lökött elém. − Mióta Farkas, az
a nyámnyila szépfiú belerondított az álomvilágomba, akadozik az ellátás. A sámánok
elbújtak, a harcosaim martalócokká züllöttek, és kifosztották, felgyújtották a Várban
lévő házak egy részét. Ezért most csak ennyit találtam, érd be velük
− Jó nekem, ami rajtam van − vágtam vissza dacosan, pedig a hideg barlangban majd'
megfagytam. Szerencsére a bűvös ital valahogy hatott a tündérlányként hordott
gönceimre is, amik így velem együtt nőttek. Igaz, hogy Csuhéj néni tákolmánya nem
épp barlangi viselet, bár legalább nem kellett Lupa előtt pucérkodnom. Ez különösen
azért nyugtatott meg, mivel az éberré alakulásom óta valahogy nevetségesen
szégyenlőssé váltam.
− Rendben, akkor ne vedd fel azt a bélelt kabátot sem, ami a zsákban van − Lupa
lehajolt a batyuért, de én gyorsabb voltam nála, s elkaptam azt az orra elől.
− Jó... Azért jó lesz − motyogtam, mire elégedetten elvigyorodott. − Be fogsz törni,
mint a holdas homlokú csikóm − mondta. Emlékeztem rá, hogy első találkozásunkkor
valóban egy barna csikón lovagolt, aminek a két szeme között holdsarló alakú, fehér
folt virított.
− Nem szeretem, ha úgy beszélnek rólam, mint egy lóról!
− Elismerem, hogy te kicsivel kedvesebb vagy a szívemnek, mint az a csikó − szólt
behízelgőn. Az ostobaságától kezdett elfogni az émelygés; ez az alak TÉNYLEG
kedvességnek hitte, amit mondott! Hirtelen úgy éreztem, hogy a lovak és (rabolt)
barátnők témáját kimerítettük.
− Hagyj magamra, át akarok öltözni!
Lupa szemében gonosz fény lobbant, s ahelyett, hogy magamra hagyott volna, hátát a
falnak döntötte, két karját pedig egymásba fonta. A hat fáklya, mely erősen kormozva
égett a falikarokban, annyi fényt ontott, mintha a manökenek kifutóján álltam volna.
Ekkor ismét Evlija Cselebi segített ki. A török szellem kettőnk közé lebegett, háttal
nekem, s amennyire csak tudta, „megsűrítette ' a testét, hogy Lupa ne láthasson át rajta.
Némi tétovázás után beletúrtam a zsákba. Lupa kissé előrehajolt, hogy lássa, mit
választok a ruhák közül, de Evlija résen volt, s kissé oldalra lebegve, továbbra is
takart engem. Előrángattam a bélelt kabátot; amit az imént említett, és felvettem.
Miután végeztem, kísérteties paravánom visszatért megszokott helyére, a kút fölé.
− Meddig akarsz rabságban tartani? − kérdeztem Lupát.
− Szó sincs rabságról. Tudod, hogy szabadon távozhatsz, hisz nem kötöztelek meg.
„ Viszont a Várlabirintus összes kijáratát bűbájcsapdákkal raktad tele, te sötét
lélekcafat!" − gondoltam, de elfojtottam a dühkitörést. − „Tudom, mert első dolgom
volt bejárni a folyosókat, amint magunkra hagytál."
Már tündérként sem tudtam megszökni. Éber testemben pedig szemernyi bűverő sem
maradt, de ezt bánná a nádi franc, ha Gergő vigyázna rám. Az ő varázslatai kettőnknek
is elegendőek volnának.
− A Táltoserő harcosai hamarosan visszatérnek hozzám − szólalt meg Lupa, kinek
jelenlétéről máris teljesen megfeledkeztem. − A Budai Vár ismét vidám, színes, és
dúsgazdag hely lesz, amint a sámánjaim újra elfoglalják a kerületeket.
− És megölik, kifosztják az ébereket, majd az életben maradottakat kényszermunkára
küldik, hogy a bűbájosaidnak legyen miben dúskálniuk − fintorogtam, mint aki
poloskára harapott. − Szánalmas álomvilágot teremtettél.
− Igazad van, tündérkincsem! − Lupa ellökte magát a faltól, majd körbeintett. − Ez
mind csupán hazug, porladó álom. Neked az igazi Budapestet hódítom meg a
révülőimmel.
− Hiszen őket is csak te álmodod!
− Ebben a szempillantásban még igen − Lupa felkacagott, de a hangja száraz és rekedt
volt. − Csakhogy miután legyőztem Farkast, az egész helyzet a feje tetejére fog állni. Ő
kilenc esztendőn át bennem raboskodik majd, várva a következő táltos viadalt. Én
pedig visszatérek veled a Valóságba, és ott is kiásom a Föld Szívét.
− Szerintem a Valóságban semmiféle Föld Szíve nincs Budapest alatt.
− Hallottál már a Dalai Lámáról, bogárkám? − Lupa magabiztosan billegette a fejét
− A buddhisták legszentebb embere a Valóságban − feleltem. − Természetesen révülő,
akit a Hetek mindig is maguk között szerettek volna tudni.
− Nos, a Láma rég kinyilvánította, hogy a Föld Szíve, ahonnan a Sárkány a szeretet
bűverejét kapja, Magyarországon van. Úgy bizony, ez nem álom! Ez a színtiszta
valóság!
A Dalai Lámáról még a tündérképzőben tanultam. Szent ember ő, aki a Valóságban él,
s a révülők közül az egyik legbölcsebb és leghatalmasabb. Hirtelen eszembe jutott
mindaz, amit a Föld Szívéről mondott, s rádöbbentem, hogy Lupának igaza van.
Úgy éreztem, hogy a tagjaimból elszáll minden erő. Napok óta rabként bolyongok a
Várlabirintusban, Gergőnek pedig még mindig nincs nyoma. Hurtuba arra számított,
hogy a sámánfi hajlandó lesz végre a kezébe venni a táltosbotot, hisz másképp nem tud
kiszabadítani. De mi van akkor, ha a lélekvámpír tévedett? Gergő nem akar táltossá
válni, hát miért tenné meg mégis, pusztán az én kedvemért?
„Mert teljes lelkével szeret!" − súgta egy vékony, gyenge hangocska valahonnan
belőlem. Hinni azonban már egyre kevésbé tudtam neki.
− Szeretnél megmelegedni?
Lupa hangjától összerázkódtam. Még ezt az egyszerű kérdést is úgy tudta feltenni, hogy
a szavai nyálkás csiganyomot hagytak a levegőben.
− Rakhatok tüzet a terem közepére. A plafonon akad néhány szélesebb repedés, ami
elvezeti a füstöt − nem várt tovább a válaszomra. Miközben beszélt, az egyik
mellékjáratból száraz fahasábokat hordatott ki a koboldokkal, és máglyát építtetett
velük. − Okos ember volt, aki Buda várát erre a hegyre helyezte. Tudtad, hogy
némelyik ház pincéjéből le lehet jutni ide? A régi időkben, mikor ellenség ostromolta
a várat, az emberek ezekben a járatokban rejtőztek el, s ide dugták az értékeiket is. A
Várhegy barlangjaiban, mesterségesen vágott folyosóiban és csarnokaiban bármit át
lehetett vészelni. Sok járat később beomlott, a legtöbbről pedig egyszerűen
megfeledkeztek. Képzeld, a Valóságban, a második világháború idején állítólag egy
szakasz katona lejött ide, hogy elrejtsen néhány ládát, s azóta sem kerültek elő.
Valószínűleg eltévedtek, vagy beomlott mögöttük a folyosó, és csapdába esve haltak
meg. Kíváncsi volnék, mi lehetett azokban a ládákban. Nem is beszélve arról, hogy a
rémtündérek szintén kedvelik a Várlabirintust, úgyhogy akár ők is eltehették láb alól...
− Te a Valóság Várlabirintusáról beszélsz! − figyelmeztettem. − Ez, ami minket
körülvesz, pusztán a te rémálmod.
− Mindig elkeveredsz a nyavalyás részletekben, édeske! − fortyant fel Lupa. − Tudom,
hogy mire számítasz. Azért vágtad el a tündérkötést, lemondva minden csodáról, amit
az aprók népének tagjaként élveztél, mert remélted, hogy Farkas így rád talál. Két
dologról azonban megfeledkeztél, picinyem! A sámánficsúr nem akarja kézbe venni a
táltosbotot, ezért nem is lesz képes legyőzni engem. És a másik: a labirintus lejáratait
a Táltoserő azon harcosai őrzik, akik hűek maradtak hozzám. Rajtuk senki át nem
juthat, hacsaknem omlasztja be a fél hegyet, hogy...
Ekkor fülrepesztő moraj kíséretében rázkódni kezdett alattunk és fölöttünk a talaj.
Öklömnyi kövek záporoztak a plafonról, vagy hullottak csobbanva a kút mélyébe,
miközben sűrű por szitált ránk. A dörgés percekig ide-oda gördült a labirintusban,
majd végül lassan elhalt. A nyomasztó csendet Evlija Cselebi vidám sustorgása törte
meg:
− Úgy gondol én, hogy fél hegy épp mostan omlott befelé!
***
A Lovas utcai lejáratnál ketten várakoztak. Bárki jól láthatta őket, hisz eszük
ágában sem volt elrejtőzni. Erejük és hatalmuk magabiztossá tette lépteiket, amint le-
föl járkáltak, időnként elhaladva egymás mellett. Fekete köpönyegük halkan súrlódott
a macskaköveken, lovaglócsizmáik sarkán olykor megcsendültek a sarkantyúk.
Mikor Farkas elébük toppant, olyan hirtelen fordultak felé, hogy varkocsba font
hajuk felcsapódott a vállukra. A sámán lassan közeledett az öreg, kétszárnyú kapuhoz,
amit a harcosok vigyáztak.
− A Táltoserő nevében: megállj! − harsant az egyik katona hangja. Mindketten
sietség nélkül, de határozott mozdulattal vették elő csataostoraikat. A délelőtti napfény
oly sok párán és fekete füstön volt kénytelen áttörni, hogy végül a Lovas utcára már
alig jutott belőle. Így nem csoda, hogy a harcosok varázsfegyvereinek karikába hajtott
szíja lilán derenghetett, mintha sötét éjszaka volna.
−Jobban tennétek, ha nem akadályoznátok az utamat − szólt halkan, mégis tisztán
érthető szavakkal Farkas. A Táltoserő tagjai egymásra villantották a szemüket, mintha
arról akarnának meggyőződni, hogy a társuk is hallotta-e, amit ők.
− Mit akarsz itt, sámán? − mordult az, aki az imént is kiáltott, s közben
lehengerítette a csataostor szíját. − Látom nyakadban a szabad farkasok jelét, tehát
közülünk való vagy. Ha a táltoskirály elérkezetnek érzi az időt, majd hívat téged is,
mint a többi tudományost. Addig viszont.,.
Farkas három lépést tett előre, majd mélyen a harcos szemébe nézett.
***
Nemcsók Kázmér első dolga ébredés után az volt, hogy bejárta az Éjtáltost, és
minden neki tetsző holmit a kapitány fülkéjébe hordatott. Hamarosan hatalmas kupac
kacat gyűlt össze a padlón, melyben Zsófi fűzöld zoknijától az én tartalék
lombnadrágomig bármi megtalálható volt.
− Miért van ezekre szükséged? − kérdezte ingerülten Szíriza Dancs. Nemcsók úr
felemelt egy félig üres cukorpirulás zacskót, és boldogan beleszimatolva mondta:
− Hisz' ez még félig tele van!
− Hát aztán! − a rémtündér kezdte végképp elveszíteni a türelmét. − A testvéreim
odakinn érted ontják zöld vérüket, te meg itt piszmogsz az utasok kifosztásával.
− Ha üres kézzel térek haza az én rubintos gerlicémhez, a drága le fogja tépni a
fejemet − mondta merengve Nemcsók úr. − Olyan kis méregzsák tud lenni olykor.
− Tehát még mindig nem érted! − biccentett Dancs. − Feladat vár rád, amit bőkezűen
megjutalmazunk, ha jól végzed a dolgod. Egykomám, Aritmia Orbánc a Gyémánt
Jurtánál mostanra alaposan előkészítette a terepet. De ha már itt vagyunk...
A rémtündér bozontos mellkasán királykékre színeződött a szőr, jelezve, hogy izgató
gondolata támadt.
− Mit szólnál hozzá, Kázmér, ha tartanánk egy főpróbát? − kérdezte mohón. Nemcsók
úr erre idegesen hátat akart neki fordítani, miközben kapkodva motyogott.
− Te magad mondtad az imént, hogy itt már nincs több dolgunk. Zárasd be az ajtót, és
húzzuk innen a szennyest.
− Nem! − rázta meg hájas fejét határozottan Dancs, s félrelökve útjából a döbbent
Nemcsókot, lemászott a kapitányi fülke lépcsőjén. − Én még maradni akarok!
Az Éjtáltos összes fedélzetén nyüzsögtek a rémtündérek. Akik most épp a közelben
voltak, megrökönyödve nézték vezérüket, amint hosszú léptekkel átvág a könyvtáron, a
pentagram szobán, a tanácstermen, majd felhág a „bakra".
− A szellemszusz-motor teljes fordulaton üzemel − harsogta az ügyeletes hajtó, aki
történetesen Jutas, a lázadó matróz volt. Nemcsók Kázmér, aki mindvégig Dancs
nyomában maradt, ügyet sem vetett a rémtündérek fontoskodására. Inkább megkerülte
őket, hogy alaposan átnézze a helyiséget, hátha itt is talál valami ajándékot kicsi
feleségének. Mikor épp az ezüsttel kivert gyeplőket akarta kitépni a helyükből, Dancs
megragadta a két vállát, és iszonyú erővel maga felé fordította az ébert.
− Te vagy az Álmodó, minden hatalmadat tőlünk kapod, úgyhogy engedelmeskedj,
különben a Gyökérszint fenekéig pofozlak!
Kázmér tiltakozásra nyitotta a száját, de a rémtündér sietve kiegészítette a fenyegetést:
− Lehet, hogy közben meg is rúglak néhányszor!
Nemcsók úr ezen végre elgondolkodott. Az utóbbi hónapokban nagyot fordult az élete,
de mindaz a jó, amit a randa, mégis rendkívül adakozó lényektől kapott, könnyen
elveszíthetőnek tűnt. Dancs először a Csipetke utcai bérház pincéjében toppant elé, s
bizony Kázmér, aki csupán néhány régi áruházi katalógusért botorkált le a
félhomályba, majd’ összetojta magát. A rémtündér jelentős mennyiségű nyugtató
igézést szórt rá, mire Nemcsók úr abbahagyta a sikoltozás és dadogás fura koncertjét.
Ezután Szíriza hosszan magyarázta neki, hogy hőssé (vagy mi a fenévé − Kázmér nem
értette pontosan) fogják tenni, mivel ő olyan ipse, akinek minden álma valóság. Épp
ezért abban a másik világban, ahonnan a fekete köpönyeges ocsmányság jött,
Nemcsókot úgy nevezik: az Álmodó. „Meg kisnyúl, mi?!" − töprengett akkor Kázmér.
− „Nem elég, hogy ez a szerencsétlen úgy néz ki, mintha a náthás Godzilla sercintette
volna ki, még hülye is szegény! Mindenesetre jó lesz meghallgatni, mert marha nagy
neki az a pofonra álló tenyere!".
Így hát meghallgatta Dancsot, akit a főnöke, valami Aritmia Orbánc küldött hozzá. A
meséjének tizedét sem értette, a többi meg nem érdekelte, de a nagy halom bevásárló
kupon, amit a rémtündér nyújtott át neki, mint első fizetést, a kedvére való volt.
Nemcsók úr szövetségre lépett Dancsékkal, s bár később az a büdös kis Botlik lány az
első emeletről, meg az ustoros haverjai beleköptek a levesbe, azért végül minden jóra
fordulni látszott.
Eddig. Most azonban Nemcsók úr szeretett volna mihamarabb eltűnni a saját
rémálmából, s felébredni végre picinyke asszonykája mellett. Csakhogy még várt rá „a
feladat", amit elvállalt.
− Miért kellene kipróbálnunk, hogy működik-e, amit akartok? − nyögte Kázmér,
rápislogva a rémtündér kezére, mely fájdalmasan szorította a vállát. − Azt mondtad,
hogy Böffegék lába alatt hamarosan szétporlad ez a világ. Akkor hát tűnjünk innen
gyorsan! A képességemet pedig majd bemutatom ott, ahol a főnököd, az az Orbánc vár
ránk.
− Én most akarom látni, hogy valóban magadhoz tudod-e hívni az éberek alvó lelkét −
bömbölte Dancs. − Azért kötöttünk veled szövetséget, mert te vagy az Álmodó. Meg
azért is, mert állítólag seregestől tudod irányítani az éberek éjlelkét, mikor azok épp
alszanak a Valóságban.
− Még sosem próbáltam − húzkodta a vállát Nemcsók úr. − Ti állítjátok, hogy így van.
− Mert az ősi tekercsek erről szólnak! − a rémtündér kifordított szemgolyókkal
harsogta az idézetet: − „Halld, mit az Álmodóról tudni kell: néki minden álma maga a
való, s parancsszava éberek éjlelkét hívja harcba."
− Én, kérem, békés ember vagyok − nyafogott Kázmér, már-már sírós hangon. − Talán
nem...
Ekkor a csigalépcső nyílásában Dancs legkedvesebb hadnagyának buldogábrázata
bukkant fel.
− Főnök, fogtunk valamit! − gurgulázta a rémtündér. − Igen izgékony és harap is!
Szíriza leereszkedett a tekervényes lépcsőn. A hátában érezte Nemcsók úr izgatott
szuszogását, de most nem törődött vele. Az alsó fedélzet folyosóján két matróz és egy
megtermett rémtündér azon fáradozott, hogy megkötözzék azt a csupa ín fickót, aki bár
egyikük derekáig sem ért föl, mégis majd' ledöntötte őket a lábukról. Dancs dühösen a
dulakodók közé rontott, és erős markába fogta a fogoly torkát. Szorítása iszonyatos
lehetett, mert a harcias legény néhány újabb rúgás és karmolás után elernyedt.
− Hol fogtátok? − kérdezte Szíriza.
− Éppeg a szellőztetőbe gyömöszkölődte beléfelé magát, mikor megcsíptam neki a
lábát − jelentette az egyik ostoba képű rémtündér, kinek szeme alatt jókora, friss
véraláfutás kéklett. − Ez itten a sarkának nyomazattja itt, a pofámon nekem!
− Ne siránkozz, Méla, megkapod érte a Bíbor Máj érdemérmet − förmedt rá Dancs. −
Viszont arra nagyon kíváncsi volnék, hogy jutott fel a fedélzetre? Mert amikor
elfoglaltuk az álomjárót, biztos nem volt itt!
Az őrök, rémtündérek és lázadó matrózok sietve a dolguk után néztek, nehogy őket
vonja valaki felelősségre.
− Én már láttam ezt a nyomorultat − szólalt meg a háttérből Nemcsók úr. − Mielőtt
elaludtam, olykor ő is ott téblábolt a kihallgatásokon. A mesterével, egy nyakigláb
agyfurkásszal volt együtt, de ők nem tartoztak a legénységhez. Úgy hallottam,
véletlenül hozták magukkal az egyik álomvilágból. A neve Kakofónia, vagy mi.
A fogoly hirtelen megelevenedett, s irtózatosat bokszolt Dancs oldalába. A rémtündér
fájdalmában kénytelen volt elengedni őt, de a közelben tébláboló őrök nyomban újra
lefogták.
− Kalafonia, te kőevő ökör! A nevem Kalafonia, és nem kakofónia! − visította a
galetki. − Különben pedig a mesterem hamarosan zsírpástétomot főz belőletek!
− Erre nincs időnk − Szíriza Dancs fintorogva tapogatta az oldalát, miközben rákiáltott
az őrökre. − Dobjátok ki az álomjáróból, hadd pusztuljon a többiekkel együtt.
− Szegény kis fickó − sóhajtott Nemcsók úr. − Ha csendesebb és szelídebb volna, épp
jó lenne az én mézespuszedlim kiskutyája helyett, amire tavaly véletlenül ráült.
− Hamarosan millió és millió szolgád lesz, barátom − biztatta Dancs. − Orbánc néhány
perce üzent, hogy a Gyémánt Jurta közelében már gyülekeznek a harcosaink.
− Akkor rám nincs is tovább szükség − vélte Nemcsók úr.
− Tévedsz, barátom − mondta Szíriza. − Habár a Botlik vakarcs, meg a bandája hiába
kereste az új főtáltost, azért a révülők biztosan megpróbálnak majd ellenállni, mikor
átvesszük a hatalmat. Ekkor jössz te a képbe! Megidézed nekünk az éberek éjlelkét, és
ráuszítod őket azokra, akik Orbánc ellen mernek szólni.
− Úgy érted, mint főparancsnok? − Nemcsók Kázmér sovány arcán idegesen
rángatóztak az izmok. − Hidd el, erre tökéletesen alkalmatlan vagyok. Még hogy
háború! Az én rubintos madárkám nyomban kitekerné a nyakam, ha megtudná, mibe
akartok belerángatni. Már az sem tetszik, hogy odakinn porrá omlik az álmom. Mi fog
történni akkor a Botlik lánnyal?
− A Gyökérszintig zuhan és... Placcs! − Dancs olyan mozdulatot tett, mintha egy békát
lapítana szét.
− Ez gyilkosság! − Nemcsók úr borzadva húzódott távolabb a rémtündértől. − Miért ne
hagynánk inkább, hogy tovább keressék az új főtáltosukat? Úgysem találnak rá soha, és
ha mégis, nem ismerhetik fel.
− Ezt meg honnan veszed?
− Én már láttam őt abban a régi álmomban − magyarázta Nemcsók úr. − Szemtől
szemben álltam vele, mégsem tudtam kivenni az arcát. Abban sem vagyok biztos, hogy
kisfiú vagy kislány volt. A mai kölykök mind olyan egyformán öltöznek: farmer, póló,
szandál, oszt szevasz. De a legkülönösebb mégis az arca volt! Mármint, amit az arca
helyén láttam. Mert az egész valahogy egyfolytában kavargott, nyüzsgött, változott,
hullámzott és tekergett. Ha félrenéztem, a szemem sarkából úgy tűnt, mintha teljesen
rendes gyerekarca volna, de mikor megint felé fordultam, elmosódtak a vonásai. Na és
azok a kezek! A csípésekről még nem is beszéltem neked! Mert mikor eluntam, hogy
folyton hömpölyögnek az arcvonásai, sőt, az egész teste, akkor megpróbáltam
lekeverni neki egy fülest. Ez az én világomban a vásott kölyköknél általában hatásos
módszer arra, hogy eltűnjenek a környékről. Nála viszont csak azt értem el, hogy
csipkedni kezdett, méghozzá olyan sebesen, mintha egyszerre több százezer gyerekkéz
marna belém. Hát ilyen a ti főtáltosotok!
− Meglehet, hogy akit akkor, abban a zavaros álmodban láttál, valóban az új főtáltos
volt − sóhajtott sokat tudóan Szíriza Dancs. − De kit érdekel, ha egyszer nincs meg, és
senki sem találja? A révülők népe viszont már nagyon türelmetlen, mivel régóta hiába
várja az új vezetőjét. Hát mi adunk nekik főtáltost, ha annyira akarják!
− Úgy érted...? − Nemcsók Kázmér szája kiszáradt az izgalomtól.
− Pontosan úgy! − bólintott hatalmasat Szíriza Dancs. − Te vagy a rémtündérek titkos
fegyvere, aki éber éjlelkek seregét idézi meg nekünk. Mindenkit, aki másként mer
gondolkodni, mint mi, félresöprünk! Azután pedig, mikor végre kezünkben a hatalom,
Orbánc népvezér lesz az új főtáltos.
− Hát... − Nemcsók úr félve nézte a terebélyes rémtündért, amint királykék szőrzetét
mutogatva szónokolt.
− Akkor talán indulhatnánk is, nehogy lekéssük a háborúskodást.
− Maradunk! − harsogta Dancs. − Látni akarom, amint az ellenségeinket elnyeli az
Álomidő.
Nemcsók Kázmér próbált érvelni, de a rémtündér benne akasztotta a szót.
− Én leszek... Én vagyok az új főtáltos jobb mancsa, és te engedelmességgel tartozol
nekem, különben... − szemöldökét húzgálva megfelelő indokot keresett. − Maradunk,
míg szét nem porlad odakinn az álmod. Most pedig megidézel nekem néhány éber
éjlelket, hogy lássam, miként megy ez a dolog.
− Azt már nem! − az apró kis ember hirtelen igen határozottnak mutatta magát. −
Ígéretet tettem Orbáncnak, hogy a képességemet csakis akkor használom, mikor ő
parancsot ad rá.
Szíriza Dancs előbb torkon akarta ragadni Nemcsók urat, aki dacosan, bár
holtsápadtan meredt rá. Azután meggondolta magát, és röhögve legyintett.
− Legyen, ahogy akarod, nyavalyás kis béka − mondta. − De Büvellő és barátai
pusztulását akkor is végig fogom nézni!
Kalafoniát épp ebben a pillanatban dobták ki az Éjtáltosból.
***
Evlija Cselebi nem engedett el minket olyan könnyen, mint reméltük. − Nézni
széjjel ebben álomvilág! − mutatott körbe az alattunk elterülő, csendes városon,
miközben szellemalakja a Halászbástya mellvédjén egyensúlyozott.
− Meghal egész hamarost, hiszen álmodója, a Lupa, kilenc évre elszenderedett.
− Épp ezért szeretnénk mihamarabb elmenni innen − bólintott az én ifjú táltosom.
Evlija pufók arcára azonban tündöklő mosoly ült ki.
− Emberek máris mind eltűntek, város kihalt. Nap azonban Allah ragyogó szemeként
süt le ránk. A Budai Vár egészen miénk, étel és ital bőviben roskadoz a házakban. Tán'
romlani kéne összesnek? Szakállamra mondom, dehogy! Pihenjünk, mulassunk
legalább néhány nap, míg aztán válnak útjaink örökre. Szóltok ehhez mit?
A vidám török szellem kacsingatásának nem lehetett ellenállni. Kerestünk hát egy
kényelmes, szép házat a Várban, melynek tetőteraszáról csodás kilátás nyílt, és oda
hordtuk mindazt a finomságot, amit csak találtunk. Lupa és a Táltoserő harcosai,
sámánjai igazán tudtak élni. Gergő lelkének sötét fele minden csodás dolgot
összeálmodott ebbe a szerencsétlen fantomvárosba, amit csak elképzelni tudott.
Dúskáltunk a déligyümölcsökben, ínycsiklandó japán, arab és francia ételekben,
melyek a Vár szállodáiban, hatalmas hűtők mélyén vártak ránk.
Alattunk az elátkozott város tökéletesen kihalt. Lakóit Lupa gonosz vágyai teremtették,
így soha nem lehettek valódiak, csupán azok halovány másolatai. Bár valahol talán az
eredeti személyek is léteztek. A legtöbben átlagos éberek voltak, akik mostanság
rémálmoktól szenvedtek, éjszakánként bolyongva a fantom városban. Felébredve
bizonyára kukkot sem értettek az egészből.
Gergővel sokat sétáltunk kettesben, különösen holdfényes, csillagporos éjszakákon.
Fogtuk egymás kezét, órákat ücsörögtünk az öreg ágyúk bronzcsövén, bámultuk a
háztetők rengetegét. Annyi mindenről beszélgethettünk volna, de mindkettőnknek
jólesett a csend. Török barátunk, mikor együtt múlattuk az időt, egyébként is képes volt
hármunk helyett beszélni.
− Allah bölcs és igazságos, mikor van neki jó a kedve − kuncogott Evlija, ahányszor
csak Gergő megpróbálta kiszedni belőle, hogy mit gondol az eltelt rettenetes napokról.
— Az lenni baj viszont, hogy Allah természete sokszor mogorva. Olyankor nincs
jókedv, tehát nincs igazság és bölcs ítélet sem. Istennek lenni rossz szakma. Nagyon
sok magány, még több felelősség. És azok az imádságok, mik hozzá szállnak
percenként! Hát csoda, ha Allah belezavarodik?
A harmadik nap hajnalán távoli, morajló hangra ébredtünk. Mire Gergő és én
felszaladtunk a házunk tetejére, Evlija Cselebi már a műholdvevő tányérantennában,
mint kényelmes fotelben ücsörgött, és Pest felé bámult.
− Vége kezdődik világnak − jelentette megfigyelését. − Lupa álmának széle porlad,
omlik és pusztulatba hull.
Mielőtt a táltosfi bármit mondhatott volna, a tetőre vezető vasajtó nyílásában Hurtuba
jelent meg. A lélekvámpír sokkal inkább emlékeztetett a némán bolyongó kísértetekre,
mint Evlija Cselebi, mivel kék köpönyegébe burkolózva, szótlan lézengett körülöttünk.
Most azonban úgy döntött, újra szürke kezébe veszi az irányítást
− Ideje indulni − mondta csendes, ellentmondást nem tűrő hangon. − A táltosviadal
véget ért, a próbát kiálltad és mindannyian élünk.
Cselebi bosszúsan a lélekvámpír felé szusszantott.
− Hát jó, majdnem mindannyian − biccentett bocsánatkérőn Hurtuba. −
Szedelőzködjetek! Elvezetlek benneteket a legközelebbi kapuhoz, amin keresztül
elhagyhatjuk a Lelkek Labirintusát.
A Budai Várból a Lánchíd felé indultunk. Mint hamarosan kiderült, az útvesztőből
több járat is vezet kifelé, s az egyik ilyen „kapu" a hegybe fúrt alagútban található. A
fényes csempemozaikkal kirakott, boltíves „cső" kongott az ürességtől
− Megérkeztünk − mutatott Hurtuba az alagút oldalába vágott, kicsiny ajtóra.
− A Valóságban már sokszor elgondolkodtam rajta, vajon hová vezethet ez a bejárat −
mosolygott Gergő.
− Itt az útvesztő kapuját rejti − felelt a lélekvámpír, s tenyerét ráfektetve a zárra,
kinyitotta azt. − A Valóságban viszont a hegy alatti kazamatákba juthatnál, melyek a
Várlabirintusi Tündérhercegség birodalmához tartoznak.
− Mindjárt sejtettem − kacsintott rám lopva a táltosfi, s én visszanevettem. Hurtuba
folytonos komolykodása sokszor csalt mosolyt az arcunkra, mióta nem éreztük
magunkat életveszélyben.
Ekkor Evlija Cselebi lépett elénk. Kedves, pufók arca kivételesen komoly maradt.
Hosszan, némán nézett minket, mintha keresne valamit a tekintetünkben, vagy inkább
örökre az agyába akarná vésni az arcvonásainkat.
− Kettő virág a réten, mely a béke méhecskéjére vár, hogy szerethessék egymást −
mondta végül, s szemében huncut fény csillant. Én nyomban elpirultam, Gergő pedig
erősebben szorította a kezemet. − Most gyorsan búcsú jön, mert szívem szorul, ha jó
barátokat utoljára lát szemem.
− Miért ne találkozhatnánk még az életben, Evlija? − kérdezte Farkas. − Gyakran
révülök a Gyökérszinten, s az ősök Jurtáját is meglátogathatom időnként.
− Azt meg, mert abban neked Őseid vannak − sóhajtott a török. ~ Csakhogy én
szellemem nem lakik semmilyen Jurta. Allah a saját Paradicsomába fogadott be
engem, mikor testemet hagytam hátra a Valóságban. Te pedig, magyar gyerek, nem
lépheted át annak küszöbét. Mégse ne aggódjon szíved, mert én remekül leszek
szépséges hurik között.
Evlija felém kacsintott, mire még inkább elpirultam, bár nem is értettem igazán, hogy
miért.
— Hálás szívem a te rossz felednek, amiért kirabolt engem rövid időre a
Paradicsomból − folytatta komolyan a török szellem. — Így találkoz veled, táltosfi,
meg veled is, tündérlány. Annyit mond még nektek búcsúként Cselebi, hogy
szeressétek egymásban a jót, és csókdossátok halálra a rosszat. Ilduk kök Tengri! [13]
Ezzel sarkon fordult, majd a Lánchíd irányába suhanva illanó párává vált, melyet
felkapott és elsodort a könnyű szél. Meghatódva néztünk Evlija Cselebi után, míg
Hurtuba ránk nem szólt, hogy induljunk végre.
Az alagút kicsiny oldalajtaján belépve magasba törő, keskeny és meredek lépcsősort
pillantottunk meg. Farkas a táltosbottal őrfényt bájolt a fejünk fölé, majd nekivágtunk a
hegymélyi kaptatónak. Mögöttünk gyorsan zsugorodott, majd örökre eltűnt a nyitott ajtó
fénykockája.
Utólag nem tudnám megmondani, hány órát baktattunk felfelé a lépcsőkön. Hurtuba
nem engedélyezett pihenőt, s valahogy nekünk sem volt igazán kedvünk a hátunk
mögött tátongó sötétség szájában ücsörögni. A Lelkek Labirintusa véglegesen a múltba
merült, bár Gergő az utóbbi napok hosszú beszélgetései alatt olykor emlékeztetett rá,
hogy Lupa kilenc év múlva vissza fog térni.
A Sártengerből kiemelkedő sziklaszirt most sokkal kisebbnek tűnt, mint mikor először
láttam. Rendíthetetlen nyugalommal állta a lassan hömpölygő hullámok ostromát, a
tetején azonban alig fértünk el hárman.
− Hogyan tovább, Hurtuba? − kiabálta túl a morajlást Farkas.
− Át kell jutnunk a szigetre − felelt a lélekvámpír. Azonnal feltűnt, hogy a hangjában
feszültség vibrál, bár korábban, a fantom városban, és a lépcsőn kapaszkodva
tökéletesen nyugodt volt.
− Ezt én is gondoltam − szóltFarkas. − Azért elárulhatnád, hogy a táltospróba után
miként szoktatok hazavergődni.
Hurtuba a csúszós sziklákon egyensúlyozva körbejárt, s úgy nyújtogatta a nyakát,
mintha keresne valamit odalenn. Végül tanácstalanul megállt, és csípőre tette a két
kezét.
− Egy tutajnak kellett volna ránk várnia − mondta.
− Hát, ez remek! − kiáltottam. − Bármikor képesek vagytok belopakodni az éberek
álmaiba, tiétek a Gyökérszint legnagyobb kőkatedrálisa, és megéltek egy sárlepényen,
hullámzó mocsárral körbevéve. Mégis képtelenek vagytok az új táltosért egy
nyavalyás tutajt küldeni?
− Valami nagy baj lehet − morogta Hurtuba, meg sem hallva sértő szavaimat. Mintha
az átokverte Gyökérszint igazolni akarná a lélekvámpír aggodalmát, a sziklától néhány
méterre irtózatos csobbanással valami hatalmas zuhant a Sártengerbe. A felverődő
szmötyi szépen betakart minket, alig győztük kiköpködni a bűzlő löttyöt.
[13] A Magasságos Isten áldása kísérjen (ó-török)
Csak most tűnt fel, hogy a fekete égből sűrű sárpermet hull. A szigeten már
korábban is akadtak napok, mikor a Világfa felsőbb szintjeiről koszos eső záporozott,
sőt, olykor kisebb kődarabok estek a házunk, vagy épp a fejünk tetejére. Ami azonban
most hullott, sokkal ijesztőbbnek tűnt.
Farkas magasra emelte a táltosbotot, és éles, fehér fénynyel világította meg a
szikla ötvenméteres körzetét. Amit láttunk, attól elakadt a szavunk. A máskor nyugodt,
egyenletesen zöldesbarna felszínt most egyfolytában fel-feltépték a kisebb-nagyobb
becsapódások. A sűrű sáreső kavicsok, öklömnyi koloncok, s néha életveszélyesen
nagy álomdarabok záporától volt tarka. Csupán a puszta szerencsén múlt, hogy
egyelőre a szikla tetejét még nem találta el semmi.
− Nézzétek, ott a tutaj! − kiáltott Hurtuba.
***
2005. július 5.
Gergő és Cseszku oly sokáig néztek egymással farkasszemet, hogy mi, akik
körülöttük álltunk, kezdtük azt hinni, soha többé nem fognak már megszólalni. A
kőkatedrális irdatlan magas, vastag ólomlemezekkel fedett tetején szakadatlanul
sustorgott, dobolt az álomzápor: Időnként nagyobb darabok is becsapódtak, s olyankor
a lélekvámpírok aggódva pislogtak felfelé. Néhány épület tetejét már beszakították a
pusztuló álomvilág darabjai, hét köpönyeges fickónak pedig örökre nyoma veszett,
miközben megpróbáltak eljutni egyik házból a másikba.
Négy napja kucorogtunk a parthoz közeli menedékben. Farkas minden révülő
képességével azon volt, hogy Toportyánt, Borzalagot és a négy
lélekvámpírtfelébressze a Rossz Álomból, de nem ment semmire. A közönséges
ráolvasások hatástalanok maradtak, én pedig éber lánnyá válva elveszítettem a
tündérerőmet.
Végül Gergő a hírhívó-bűbájt alkalmazva felcsatlakozott a Táltos Világhálóra,
hogy tanácsot kérjen valamelyik nagy tudású, távoli vajákostól. A Gyökérszint legalján
voltunk, fölöttünk tombolt az álomzápor, így csupán néhány percre sikerült
kapcsolatba lépnie a Puha Odúban dolgozó Bogyó nénével. Gergő elkeseredve
eszmélt a bűbájból, verejtéktől gyöngyöző homlokán mély ráncokat vetett az
aggodalom.
− Bogyó néne felsorolt néhány gyógynövényt, ami segíthetne, de azokból itt, a
Sártenger közepén egyet sem találhatunk − mondta. − Végső megoldásként azt
javasolta, hogy mély révülésben lépjek be Borzalagék Rossz Álmába, és személyesen
szabadítsam ki őket. Ehhez azonban arra van szükségem, hogy újra össze legyek kötve
Toportyánnal.
Ezért kerestük hát fel Cseszkut a kőkatedrálisban, átvágva az álomzuhogás
borzalmán. Hurtuba a betegek mellett maradt, én azonban ragaszkodtam hozzá, hogy
Farkassal tartsak. A Lélekvámpírok Tanácsa épp gyűlésezett, mikor betoppantunk,
Cseszku mégis hajlandó volt meghallgatni minket.
− Sajnálom, Bogi fia, Farkas, de a kérésedet nem teljesíthetem − döntött végül a
legöregebb álomvámpír. − Táltossá váltál, s bár Éganyácska Könnyének még nem
tetted fel a kérdést, én elismerem jogodat a távozásra. Csakhogy az álomzápor
megbetegítette a segítő állatodat, s amíg ő fel nem ébred, én sem köthetem újra a
köztetek lévő lélekfonalat,
− Tudom, hogy veszélyes, amit kérek − felelt Farkas, nyugalmat erőltetve magára.
− Szerintem nem vagy tisztában a veszély valódi méretével − csóválta fehér erektől
tarka koponyáját Cseszku.
− Szinte biztos, hogy a lélekfonál ceremóniája által nem Toportyán jönne ki a Rossz
Álomból, hanem téged rántana be maga mellé. Ez pedig mindkettőtök számára a biztos
halált jelentené. Azt javaslom, várjuk meg e szokatlan erejű álomzápor végét. Akkor
majd elküldöm néhány testvéremet a révülőkhöz, és segítséget kérek tőlük.
− Nincs időnk várni! − Farkas egyre ingerültebb lett − Borzalag már alig kapkodja a
levegőt, és Toportyán is a halálán van.
− Hidd el, a szigetet jelenleg képtelenség elhagyni − Cseszku vörös szemében
indulatos szikrák pattogtak. − A Tetejetlen Fán valami rettenetes dolog történhetett; Az
álomzápor gyorsan pusztuló, hatalmas álomvilágok darabjait szórja ránk.
− Köss össze Toportyánnall − szólt kemény hangon Farkas. − Táltosként utasítalak
erre.
− Az életed.., − próbált tovább vitatkozni Cseszku, de Gergő letorkolta.
−Az életemnek úgyis vége, ha a segítő állatom elpusztul. A sámánsüly miatt gyenge
vagyok, mint a kora esti harmat. Köss tehát össze Toportyánnal, vagy gyönyörködhetsz
mindannyiunk lassú, kínos halálában,
Ezután sokáig néztek egymással farkasszemet. A csendet végül Cseszku törte meg.
− Legyen, ahogy akarod, táltosfi. Hozzátok ide az ordast, s én újra kötöm azt, amit a
késem elmetszett.
Két merész lélekvámpír segítségével a katedrálisba vittük Toportyán testét. A
pokrócba csavart farkas csapzott, gyenge és megviselt volt. Egész közel kellett
hajolnom hozzá, hogy halljam a lélegzését, mert beesett oldala szemmel láthatóan már
nem is emelkedett vagy süllyedt.
...Amit most leírok a naplómba, azt csak később, Gergő szavaiból tudhattam meg, hisz
én nem vehettem részt a révülésben. ...
Gergőnek törökülésben kellett elhelyezkednie a hideg padlón, ölébe véve Toportyán
fejét. Cseszku a táltosfi fölé állt, körülöttük pedig felsorakoztak a lélekvámpírok,
egymás kezét fogva, hogy varázserejükkel óvják a szertartást. Gergő rám pillantott,
mintha búcsúzna, majd lehunyta a szemét.
A ceremónia elkezdődött...
Farkas a révülésre összpontosított, kizárva tudatából mindent, ami körülvette. Először
a tetőn doboló álomzápor, majd Cseszku monoton kántálása merült bele a csendbe. A
táltosfi éjlelkét sűrűn gomolygó, fekete felhők borították el, fojtogató párákkal akarva
elriasztani őt a céljától. Én, aki a lélekvámpírok varázskörén kívül állva figyeltem az
eseményeket, csupán annyit láttam, hogy Gergő nyugodtan, mozdulatlanul ül a padlón.
Azután a két válla hirtelen előreesett, a háta meggörbült, torkából pedig halkan sivító
lélegzet távozott.
Éjlelke útra kelt, Toportyán Rossz Álmába merülve...
A fekete gomolygáson rés támadt. A táltosfi minden erejét arra összpontosította, hogy
elérje azt a sárgás fényfoltot, ami talán a kivezető utat jelezte. Közben szent rímeket
mormolt, s a varázsvers valóban segített. A rosszindulatú felhők hátrébb húzódtak, bár
még mindig ott lebegtek Farkas mellett. Olykor csípős szagú, fekete szikrákat
pattogtató csápok nyúltak a táltosfi éjlelke után, hogy visszarántsák őt, de nem értékel.
A betegesen sárga fény apró pontból koronggá változott, belsejében pedig számtalan
forma, alak kezdett kirajzolódni. Farkas tudta, hogy az lesz az „ajtó", amin keresztül
végre beléphet Toportyán Rossz Álmába.
Mikor felismerte a helyet, a meglepetéstől majdnem elveszítette az egyensúlyát. A
Gyémánt Jurtával szemközti dombtetőn állt, háta mögött veszélyt jelezve zúgott a
Peremerdő. A máskor mindig napsütéses, éjjelente pedig tiszta holdfényben fürdő táj
most komor, nyomasztó, piszkosszürke ködben úszott. A sátorvárost, ahol a révülők
világának hivatalai, üzletközpontjai, irodái és más, fontos jurtái sorakoztak, dühös
tömeg árasztotta el. Garabonciások, varázslók, boszorkányok, vadászok csoportjai
szaladgáltak, toporogtak, vagy épp táboroztak az utcákon, tereken, tisztásokon. A
levegőben érezni lehetett az elkeseredettség, harag és tanácstalanság savanykás illatát.
Farkas elindult, hogy leereszkedjék a dombról. Toportyánt akarta megtalálni, s úgy
sejtette, a beteg segítő állat talán a Gyémánt Jurtában keresett menedéket. Alig tett
azonban néhány lépést, mikor a Peremerdőben egyszerre három Ébredés Ajtaja is
megnyílt. Újabb révülők népes csoportjai özönlöttek át rajtuk, egymást taszigálva,
szidva, lökdösve, miközben a tekintetük már azt a helyet kereste, ahol majd
letáborozhatnak.
− Mondtam, hogy induljunk hamarabb! − rikácsolta egy vajákos, idegesen rángatva a
hátára vetett batyut. −A végén még mindenről lemaradunk.
− Bocsáss meg nekem, hogy feltartalak, de elárulnád, mi készül itt? − lépett hozzá
hirtelen ötlettől hajtva Farkas. A vajákos először tudomást sem akart venni róla, de
mikor majdnem felbotlott a táltosfiban, kelletlenül beszélni kezdett.
− Ostoba vagy, fiacskám, ha még ezt sem tudod. Az új főtáltos felszentelésére jöttünk,
amit holnap reggel tartanak.
− Tehát a révülők rátaláltak a főtáltosra? − Farkas szívéről hatalmas kő gördült le, bár
a gyanakvása nem szűnt meg teljesen.
A vajákos durván felnyerített.
− Még hogy a révülők! Böffeg ugyan elindult egy csapat szédült varázstudóval, hogy
megkeressék Kende utódját, de ők már soha többé nem térnek vissza. Valahol a
Gyökérszinten pusztultak el mind, amint azt a Hírsugalló közölte. Ha jól tudom, a
húgod is köztük volt, Farkas!
Gergőnek emlékeztetnie kellett magát, hogy amit lát és hall, az csupán Toportyán
rémálma. A Gyémánt Jurta, a rosszindulatú vajákos asszony és a völgyben tolongó
tömeg azonban nagyon is valóságosnak tűnt.
− Akkor tehát honnan van új főtáltosunk, némber? − csattant Farkas hangja. A vajákos
arca bíborba borult, de látva a fiú elszántságát, inkább sietve felelt, miközben a társai
felé araszolt.
− Honnan volna? A mi jóságos, segítő nemes urunk, Aritmia Orbánc, akit mindeddig
igazságtalanul üldözött az Álomfelügyelet, elhozta nekünk új vezérünket. Még mi sem
tudjuk, ki ő, de Orbánc úr, kit a Győzedelmes néven is szoktak emlegetni, csakis jót
akar nekünk.
Farkasnak görcsbe rándult a gyomra. Alig tudta elhinni, hogy a révülők közül bárki is
elhiheti egy köztudottan sunyi rémtündér hazugságait. Sarkon fordult, magára hagyva a
megkönnyebbült vajákost, és átvágva a tömegen, egyenesen a Gyémánt Jurtába indult.
Oda azonban nem engedték be.
− Bogi fia, Farkas vagyok, s most érkeztem a táltossá avatásomról − mondta az ajtóban
álló őrök kapitányának. A buta képű, széles vállú vadász bambán bámult rá, majd
annyit mordult:
− És akkor mi van? Ide úgyse lépsz be, ha te magad vagy Kende táltos szelleme.
Orbánc urunk megmondta, hogy holnap reggelig a Gyémánt Jurtába révülő nem teheti
be a lábát.
− Hallod te egyáltalán a saját ostoba szavaidat? − ordított rá Farkas. − A Vadászok
Jurtájának tagjaként kitiltod saját néped varázstudóit a Gyémánt Jurtából, egy
nyavalyás rémtündér utasítására?
Az őrök fenyegetően nyúltak bűbájostoraik felé.
− Takarodj innen, kölyök, különben mehetsz az izgága Hódfarok mellé! − harsogta a
tiszt, szögletes állával jelezve az irányt.
Farkas úgy döntött, itt sem vitatkozik tovább. Ha rátalál Hódfarok nénére, vele talán
végre szót tud majd érteni.
Az idős vajákos asszonyt nem volt nehéz megtalálni. Sártól és vértől csatakos, szakadt
ruhában, kibomlott hajjal gubbasztott az egyik közeli domb tetején. Keze-lába
kalodába zárva, melyen bűbájlakat fityegett. Néhány vásott rémtündér kölyök (mert a
szanaszét táborozó révülők között szép számmal akadtak eme ocsmány faj
képviselőiből is) épp rothadt narancsokkal dobálta szegényt. Farkas villámgyors
pofonok durranós sorozatával szétkergette a patás, pikkelyes, szőrcsimbókos
szörnyetegeket, majd bűbájostorával megpróbálta kinyitni a kalodát.
− Nem fog sikerülni − szólalt meg elhaló hangon Hódfarok néne. −Mindez Toportyán
rémálma, fiacskám, ezért a varázserőd itt nem működik.
− Vagyis amit látok, az mind hamis? − Farkas reménykedve guggolt le a néne mellé, de
feleletül pusztán talányos mosolyt kapott.
− Keresd meg gyorsan Toportyánt, és vidd el innen − suttogta aztán Hódfarok néne. −
Tekercses Ajtony rejtegeti a jurtájában, de a rémtündérek nemsokára rábukkannak, s
akkor már késő lesz.
− Mennyi mindebből a valóság, néne? − faggatta tovább Farkas. − A Gyémánt Jurtánál
valóban Orbánc az úr? S ha igen, hogy lehet ez? A révülők...
−A révülők is csak emberek, különösen, ha rettegő és kétségbeesett tömeggé válnak −
vágott a szavába a vajákos asszony. − A népünk lassan egy esztendeje elveszítette
Kende táltost, és azóta egyre nő bennük a félelem. Vezérre van szükségük, s mivel
Böffeget hiába várják, hát elhiszik Orbánc hazug ígéreteit.
−Akkor sem értem... − heveskedett Farkas, de a vajákos asszony megtört tekintete
csendre intette.
— Kíváncsi vagy, miként eshetett meg mindez? − súgta Hódfarok néne. − Hát jó,
merítkezz meg a tekintetemben, s látni fogod, amit én láttam.
Az ifjú táltos mozdulatlanná dermedve nézett a néne szemébe. A vajákos asszony
írisze hirtelen nőni kezdett, melyben a fények vad táncban kavarogtak, miközben fekete
szembogara mélyén homályos képek tűntek föl. Farkas érezte, amint a bűverő
megragadja a testét, s a következő pillanatban feltárult előtte a múlt.
***
A Gyémánt Jurta világára senki nem ismert volna rá, annyira átalakult, mióta
Aritmia Orbánc betette oda negyvennyolcas lábát. Mindez egyetlen nappal az Éjtáltos
indulása után történt. A rémtündér eleinte békésen sétálgatott a sátorvárosban, s mivel
fekete köntösét szorosan maga köré csavarta, kapucniját pedig gyíkarca elé húzta, így
senkinek sem tűnt fel, hogy körözött bűnöző jár közöttük. Mikor pedig − két hónappal
később − Hódfarok néne szembetalálkozott vele, Orbáncnak már számtalan követője
akadt a révülők között. Az elkeseredett, csalódott fanatikusok nem engedték
letartóztatni a rémtündért, mivel addigra Orbánc meggyőzte őket, hogy a Tíz Jurta
Szövetsége, valamint a Hetek becsapták az egész Keleti Varázsvilágot.
− Nézzétek az Álomfelügyelet csíkos párnát mintázó sátrát! − harsogta hordókból
rögtönzött emelvényéről a rémtündér. − Azt hinné a jó érzésű révülő, hogy odabenn
igazságos köztisztviselők ügyelnek a rendre. Valójában azonban Böffeg pribékjei
pofozzák bambára az ártatlan, egyszerű varázstudókat és álomlényeket. Hogy miért?
Hát a hatalomért, bűbájtársaim, a varázshatalomért, amit maguknak akarnak
megtartani!
Eleinte persze alig akadt olyan, aki komolyan vette a reggeltől estig hol itt, hol ott
szónokló Orbáncot. A révülők túlságosan el voltak foglalva azzal a nyomasztó
gondolattal, hogy hamarosan elérkezik a táltosválasztás napja, s még mindig nem
lehetett tudni, ki kerül a Hetek élére. Ráadásul egyre több vészterhes hír érkezett a
Törzs- és Lombszintről, melyek arról szóltak, hogy látszólag teljesen ép álomvilágok
hirtelen darabokra hullva a Gyökérszintre zuhantak. Ez csakis azt jelenthette, hogy a
Valóság éberei immár sokkal több regét, mondát felejtenek el, mint korábban.
Az új főtáltosra óriási szükség lett volna!
A Gyémánt Jurtában Hódfarok néne helyettesítette Böffeg sámánt, aki hónapok óta nem
mutatkozott. A többi sárkányőrt olykor látták sietve érkezni és távozni, de azután ők is
elmaradtak. A több száz varázstudó közül egyedül Cserdítő Csongor, az
Álomtárgyipari Tanács ostorügyi szakrévülője figyelt fel arra, hogy valami különös
dolog folyik a Gyémánt Jurta környékén. Az öreg naphosszat ücsörgött sámliján és a
sátorváros életét figyelte. Kicsiny jurtája, mely nem csupán a lakhelye, de egyben
ostor-reparáló műhelye is volt, a Sárkányfog utca legvégén állt, közel a Peremerdőhöz.
Miközben Csongor a megrepedt, bőrszíját vesztett, vagy kibomló csomóktól szenvedő
varázsfegyvereket javította, sokszor nézelődött, s így számos dolgot észrevett.
Elérkezett végül az a nap, mikor kapta magát és felcaplatott a Gyémánt Jurtába, hogy
rossz érzéseit megossza Hódfarok nénével.
− Egyre több gyanús alak lép a világunkba, asszonyság − kezdte, midőn a vajákos,
kinek ezerfelé kellett szaladgálnia, végre fogadta őt.
− Ne szólítson asszonyságnak, ha kérhetem − mordult a vénemberre Hódfarok néne.
− Ahogy óhajtja, asszonyság − vont vállat az apró termetű, éberként valaha cipészként
dolgozó, s így görbült hátú Csongor. − A műhelyem ajtajából látom, hogy immár
csapatostul bukkannak ki az Ébredés Ajtajaiból. Mind csuklyás, köpönyeges, de van,
amelyik egyenesen maszkot hord. Felettébb hasonlítanak arra a bajkeverőre, aki
mostanság beszédeket tart a sátorvárosban.
− Hallottam a fickóról − bólogatott Hódfarok néne, miközben egyik szemével a
veszélyes varázshulladékok újrafeldolgozásáról, a másikkal pedig a négyszögletes
bűbáj gyűrűk kóros elterjedéséről írt jelentéseket olvasta. − Rengeteg a dolgom, nem
lehetek ott mindenütt. Ahol azonban ennyi álomlény és révülő van összezsúfolva, ott
mindig akad néhány flúgos. A szónok ártalmatlan hőzöngő, semmi több.
− Értem én, asszonyság, mégis ildomos volna legalább egyetlen pillantást vetnie arra a
fickóra − vonogatta megint csontos vállát Csongor. − Ha nem magának, hát a Hetek
közül valakinek. Elvégre mind itt vannak valahol, a Gyémánt Jurtában.
− Itt ugyan nincsenek − rázta varkocsos fejét Hódfarok néne szórakozottan, s közben
arra gondolt, vajon a kilyukadt boszorkányüstöket előhevítés után fel lehetne-e etetni a
táltoslovakkal?
− Különös, hogy ezt mondja, asszonyság, mert mindegyiküket láttam megérkezni −
Cserdítő úr a homlokát ráncolva emlékezett. − Utolsóként Waru Dalong révült ide,
pontosan két napja. Ő is, mint a többiek korábban, bejött a Gyémánt Jurtába, de kilépni
innen már nem láttam.
− Ha Dalong mester valóban itt lenne, tudnék róla, nem? −Hódfarok nénét határozottan
bosszantotta az akadékoskodó ostormester.
− Bizonyára, asszonyság, bizonyára − huzigálta a szája sarkát Csongor. − Akkor hát
nem is zargatom tovább.
A vajákos asszony mormogott valami köszönésfélét, s megvolt róla győződve, hogy
hamar elfeledkezik a bűbájostorok tudoráról. Így is történt, míg másnap be nem futott
egy kósza jelentés, miszerint Cserdítő Csongor eltűnt.
− A bűbájostorom harmadik csomója folyton kiköti magát, ezért akartam az öreghez
vinni − panaszolta egy ijedt képű, fiatal boszorkány. − Csakhogy a jurtájában hatalmas
felfordulást találtam, mintha álomhurrikán söpört volna végig a berendezésen. Csongor
pedig sehol.
Az Álomfelügyelet ügynökei átkutatták az egész környéket, de ők sem akadtak nyomára
a mesternek. Hódfarok nénében ekkor támadt fel a mardosó gyanú, hogy Cserdítőnek
igaza lehetett: különös dolgok történnek mostanság a Gyémánt Jurta körül! Nyomban
nyakába vette a sátorvárost, és az alsó fertályra ment. Hatalmas tömegre lett figyelmes,
hát közéjük furakodott, hogy lássa, mi érdekli oly nagyon a révülőket. A vadászok,
boszorkányok, vajákosok és egyéb varázstudók tátott szájjal Aritmia Orbánc hordóról
harsogott szavait hallgatták.
− A Hetek egyedül hagytak benneteket! − bömbölte kivörösödött képpel a rémtündér.
− Nyakunkon a táltosválasztás napja, és a Révülők Világának vezetőre van szüksége.
A Hetek nem képesek főtáltos nélkül kordában tartani a Sárkányt. A levél- és
kéregvilágok közül néhány máris darabjaira esve pusztult el. Ha így mennek tovább a
dolgok, hamarosan arra ébredtek, hogy elapadt a bűvös erőtök. Merre jár Böffeg?
Talán csak nem elmenekült, mivel látja, hogy a Keleti Varázsvilágnak vége? És hol
van a Hét Sárkányőr? Megmondom nektek! Mindegyik a saját Tűzkörének
biztonságában várja, hogy kiderüljön: nincs új főtáltos, tehát nincs jövője a
világunknak!
Hódfarok néne ekkor verekedte át magát az emberek legbelső körén, és csípőre tett
kézzel megállt a hordók tetejéről harsonázó Orbánc előtt.
− Hé, maga! − kiáltotta. − Jöjjön le onnan azonnal!
A rémtündér gúnyos arckifejezéssel nézett le a vajákos asszonyra. A tömeg izgatott
csendben várakozott.
− Talán tilos elmondanom a véleményemet? − kérdezte Orbánc. − Én eddig úgy
tudtam, hogy a Keleti Varázsvilágban igazság és szabadság uralkodik.
− Amit maga ordibál, az csupa rágalom és hazugság − Hódfarok néne érezte, hogy a
háta mögött állók lassan a hordókhoz nyomják. − Mint a Böffeg sámán által
ideiglenesen megbízott főrévülő, felszólítom, hogy fogja be, és tűnjön el ebből az
álomvilágból, különben...
− Különben bevisznek a párnás sátorba, némi tenyeres-öklös megbeszélésre? − vágott
közbe drámai hangon Orbánc, majd ismét a tömeghez fordult. − Én csupán egy
hétköznapi, szerény, csendes álomlény vagyok, aki igazságot szeretne. Ahogy ti is
ilyenek vagytok, bűbájtársaim, igaz? Hát akkor ne engedjük tovább a Heteknek, meg a
talpnyalóiknak, hogy ők döntsék el, kinek, mennyi varázserő jár! Nemes, bölcs,
igazságos főtáltosra van szükségünk, de Böffegék megtagadják tőlünk. Inkább elbújnak
a birtokaikon, a Világfa rejtett vidékein, míg a révülők népe szét nem hullik
darabjaira, hogy aztán megint ők ülhessen a nyakunkba. Hát még mindig nem értitek?
Az egész hazug játék csakis arról szól, hogy végül Böffeg kiálthassa ki magát
főtáltosnak! Ne engedjétek megfélemlíteni magatokat! Ígérem, én mindenkit megvédek,
akit a Hetek büntetni akarnak!
A tömegen döbbent, dühös moraj hullámzott végig.
Hódfarok néne meglepve fordult hátra, s nem hitt a szemének: varázslók,
garabonciások, vadászok bámultak rá, izzó gyűlölettől eltorzult arccal.
− Ezt az ostobaságot nem hihetitek el! − próbálta túlkiabálni a felé ordított szitkokat. −
Hiszen ez az alak...
− Mindig is be akarták sározni a nevem, pedig én csupán az igazságért küzdöttem −
folytatta szónoklatát Orbánc. A torkára harsány-bűbájt olvasott, így az immár
többezres tömeg legmesszebb álló tagjai is tisztán hallhatták a szavait. − Soha nem
vágytam hatalomra, sem hírnévre. Ahogy itt állok előttetek, pirul az orcám, hisz a
barátaim megmondhatják: mindig is szerény álomlény voltam, aki még a boltban sem
meri hangosan kimondani, mit kér. De eljött a nap, mikor tudomásomra jutott, hogy
Böffegék eltitkolják előttetek az új főtáltos nevét, mert maguknak akarják a hatalmat.
Láttam, hogy a révülők népe évről
évre rosszabbul él, mert a Hetek mindenünkből kiforgatnak minket. S akkor
elindultam szerény kis lakom csendességéből ide, hozzátok, hisz a révülők boldogsága
az én leghőbb vágyam. Tudjátok hát meg: elhoztam közétek az új, igaz főtáltost, akit az
avatás reggelén bemutatok nektek!
Hódfarok néne ekkor értette meg végre, hogy elkésett minden intézkedés. Mialatt ő a
varázsszemét sorsával piszmogott, Aritmia Orbánc maga mellé állította az elkeseredett
révülők tömegeit, akik pusztán azért hittek neki, mert hamis reményt adott. A vajákos
asszony megpróbált csendben kisurranni az őrjöngve ünneplők közül, de a
rémtündérnek esze ágában sem volt futni hagyni azt, aki még mindig veszélyeztette új
hatalmát.
−Az eljövendő főtáltos nevében, mint az ő előhírnöke, megparancsolom, hogy
tartóztassátok le azt a némbert! − mutatott gyíkkarmos kezével Hódfarok nénére, akit
néhány megvadult vadász nyomban lefogott − Vigyétek a Gubbasztó dombra, s tegyétek
bűbájkalodába, hogy mindenki lássa: vége a Hetek átokverte hatalmának!
Az elkövetkező napokban Aritmia Orbánc beköltözött a Gyémánt Jurtába. Leghívebb
követői a vadászok és a varázslók közül kerültek ki, de szép számmal érkeztek egykori
rontó boszorkányok és rémtündérek is az Ébredés Ajtajain át. Eleinte felszabadult
öröm, reggelig tartó vigasság uralkodott a Peremerdő övezte álomvilágban. Orbánc
megnyittatta a raktárakat, így mindenki korlátlanul ehetett, ihatott, és sokan bizony
lerészegedtek. Az Álomfelügyelet ügynökeit sorra elfogták és a fekete köpönyeges
rémtündérek, akik csataostorral a kezükben járták a sátorvárost, bezárták őket a
Révülők Kriptájába. Ezzel egy időben számos csavargó, álomvarangy és
szemfényvesztő bukkant fel, akik mind azt állították, hogy a Hetek korábban titkos,
földalatti börtönökben kínozták őket, pedig − természetesen − ártatlanok voltak.
És a tömeg hitt nekik.
Persze azért nem mindenki bolondult meg. Hódfarok néne a Gubbasztó dombról jól
látta, amint a rémtündérek különítményei sorra elfogják azokat, akik szót mertek
emelni Orbánc ellen. Róluk kijelentették, hogy „nem igaz révülők, idegenszívű
bűbájtalanok", „éber éjlelkek", akik befurakodtak az Álomvilágba. Sokan félni
kezdtek, főleg, mikor rokonaik, barátaik tűntek el, kerültek börtönbe, mivel olyasmit
tettek vagy mondtak, ami nem volt Orbánc ínyére. A rémtündér mindennapos
beszédeiben gúnyolódva felszólította a még le nem tartóztatott lázongókat, hogy
takarodjanak át a Valóságba, hisz inkább ébernek, mint varázstudónak valók.
„Ki az idegenekkel az Álomvilágból!" − bömbölte immár nemes kőrisfából épített,
üvegasztallal díszített szónoki emelvényéről a rémtündér. − „A Világfa az
álomlényeké! Aki ellenünk van, az soha nem is volt igaz révülő!"
Aritmia Orbánc immár tökéletesen átvette a hatalmat. A Gyémánt Jurta fölött beborult
az ég, sokszor tombolt vad vihar, mennydörögtek és cakkos villámokat szórtak a fekete
felhők.
− Égi Atyácska dühös − sóhajtott Hódfarok néne, akit persze senki nem vitt fedél alá.
− Hol lehetnek a Hetek? Miért nem toppan be végre Wugu Wataturu, vagy Gama fia,
Csihua a dzsungelsámánok élén, hogy rendet tegyen?
Erre a kérdésre a vajákos asszony másnap kapott választ. Dél körül, mint rendesen, az
egyik rontó boszorkány némi rossz szagú, döglött bogaraktól hemzsegő kását vitt a
kalodában senyvedő rabnak. A fatálat elég közel tette le a nénéhez, így az
kilefetyelhette az ételt.
− Délután megkérem az őrjáratot, hogy szánjanak rád néhány percet − szólt kesernyés,
gyűlölködő hangon a boszorkány. − Akkor levesszük rólad a béklyót, elvégezheted a
dolgod az erdőszélen, és megmozgathatod a lábadat. Csak aztán légy hálás érte!
Hódfarok néne úgy tett, mintha nem hallott volna egyetlen szót sem. A rontó
boszorkány savanyú ábrázattal pislogott a komor ég felé, mivel az eső ismét rákezdte.
− A haverjaidnak sokkal rosszabb a soruk, hidd el − pletykált tovább unalmában a
némber. − Te legalább friss levegőn vagy, mos az eső, és embereket is látsz. A Hetek
viszont a Kripta legszutykosabb celláiban raboskodnak, mióta Orbánc urunk
várlabirintusi rémtündérei összefogdosták őket.
− Hogy sikerült rájuk találnotok? − szaladt ki Hódfarok néne kásától ragacsos száján a
kérdés.
− Kemény csávók azok a szívgyötrő tündérek, de most a kisujjukat is alig kellett
mozdítaniuk − a boszorkány buta, pufók képén széles vigyor terült szét. − Míg te a
kimutatásokkal bogarásztál, mi szép lassan lecseréltük a Gyémánt Jurta személyzetét.
Amikor aztán látogatóba jött valamelyik a Hét Sárkányőr közül, csak felszolgáltunk
neki néhány ízes falatot, persze bódító főzettel locsolva, s már zsuppoltuk is be a
Kriptába.
„Utolsóként Waru Dalong révült ide, pontosan két napja" − derengtek fel hirtelen
Cserdítő Csorna szavai Hódfarok néne emlékezetében. Ő is, mint a többiek korábban,
bejött a Gyémánt Jurtába, de kilépni innen már nem láttam."
A város néhány hét alatt eltűnt. Aritmia Orbánc először a három szint és a Tíz Jurta
Szövetségének hivatalait, majd minden egyéb jurtát, vityillót és sátrat elbontatott.
Ekkor már nem akadt révülő, aki tiltakozni mert volna. A hatalomátvétel híre gyorsan
terjedt a Világfán, de mivel azt elsősorban a rémtündérek, álomvarangyok és más,
Orbánchívők terjesztették, így kevés igazságot csomagoltak sok édeskés hazugság
közé. Számos becsapott, vagy egyszerűen ostoba révülő továbbra is rajongásig imádta
a rémtündért, s hitt abban, hogy ő majd újra erőssé teszi a Keleti Varázsvilágot. Az
Ébredés Ajtajai szinte szünet nélkül üzemeltek, egyre csak ontva a táltosavatásra
érkezőket. Akadt közöttük, akinek nem tetszettek az új rendelkezések. Nekik a Révülők
Kriptájának immár túlzsúfolt börtönében „rendeztek be" szállást.
Végül felépült a hatalmas díszemelvény, mely fölé a Várlabirintusi Tündérhercegség
Arany Pajszerrel kiegészített, marakodó patkányokat ábrázoló címerét bájolták. A fő
helyen ül majd Aritmia Orbánc és Szíriza Dancs. Kettejük közé trónust állítottak,
melyet majd az eljövendő főtáltos foglalhat el.
Természetesen mindenki azt találgatta, ki lesz ő. Néhányan megint csak börtönbe
kerültek, pusztán, mert az jutott eszükbe − és sajnos ki is mondták − hogy talán Bogi
fia, Farkas váltja fel Kendét. A révülők új leckét tanultak: a fekete köpönyeges
Orbánc-különítményesek közelében jobb befogni a szájukat.
***
***
***
***
Atvy Morodur és a révülő lány lopva egymásra pillantottak. Szólniuk sem kellett,
hogy értsék egymást. Mindketten arra gondoltak, hogy ha el is jött a haláluk órája,
legalább a sebesülteket megkímélik a rettegéstől. Hisz egyiküknek sem maradt már
semmi esélye. A két matróz közül, akik az utolsó pillanatig velük tartottak, az egyik
már eltűnt. Megbotlott és átzuhant Böffeg bűvös pajzsfalának szélén, s a rémtündérek
nyomban rávetették magukat. A másik legény csataostorral a kezében, szétvetett
lábakkal állt a kántálók fölött, arcán makacs dühvel. Tudta jól, hogy az átkok, melyeket
ismer, nem állíthatják meg a szörnyetegeket, mikor azok végül áttörik a sámán
védelmét, de nem akarta harc nélkül adni az életét.
− Nézd a nyomorultakat! − mutatott felfelé Büvellő. Piszkos arcán a harag könnyei
gördültek, miközben a csapdába esett társaság fölött lebegő Éjtáltosra nézett. Az
álomjáró nyitott ajtaja a fedélzeten világító lámpásoknak köszönhetően jól látható volt.
A behúzott rámpa peremén Nemcsók Kázmér és Szíriza Dancs állt egymás mellett. −
Az átkozottak gyönyörködni akarnak a
halálunkban.
− Az éberre ne haragudj − szólt nyugodt hangon Atvy Morodur. Zsófi értetlenül
fordult felé, mire a galetki sietve folytatta: − Nemcsók Kázmér még mindig azt hiszi,
hogy csupán álmot lát. Hosszú, zavaros és számára tökéletesen értelmetlen álmot,
amiből egyszer majd felébred, s akkor újra a Csipetke utcában találja magát.
Kicsinyes, kiszáradt lelkű éber ő, amilyenből rengeteg akad a Valóságban, de inkább
áldozat, mint bűnös.
− És Dancs? − kiáltott felháborodva Büvellő. − Talán őt is meg akarod védeni?
− Én nem védek senkit, kisasszonykám, csak igyekszem tisztán látni a dolgokat − felelt
továbbra is bölcs hidegvérrel Morodur mester. − Itt már nincs mit tennünk, Böffegék
bűvereje bármelyik pillanatban összeomolhat. Legalább ne esztelen harag itassa át a
lélekenergiánkat, mikor a szellemvilágba távozunk. Botlik Zsófi hirtelen belátta, hogy
a sokat tapasztalt galetki nyomozónak igaza van. A szerencsétlen, bolond Nemcsók úr
soha életében nem vette komolyan a saját álmait, legfeljebb bosszankodott, vagy
nevetett rajtuk reggelente. Az Éjtáltos ajtajában állva most is arra várt, hogy mindjárt
elhomályosul, szétporlad mindaz a borzalom, amit lát, és ő nehéz szuszogással,
verejtékező homlokkal a felesége mellett ébred. Talán tetszik neki, hogy a Botlik lány,
aki annyi éven át bosszantotta őt a Valóságban, most ekkora bajba került. De vajon mit
gondolna az egészről, ha végre megértené, hogy ő az Álmodó, akinek minden álma
valóság?
Böffeg torkából halálos, kétségbeesett kiáltás tört elő. A sámán ég felé tartott karjai
lehanyatlottak. Ezüstujjú Balajtár és Ursuru még énekeltek néhány ütemet, azután az ő
hangjuk is megtört. A legtovább a táltoskapitány kántált, de végül ő sem bírta
fenntartani a varázslatot.
A bűverejű pajzsfal összeomlott. A rémtündérek óvatosan araszoltak előrébb, hisz
eleget perzselte már őket a sámán mágikus hatalma. Mikor aztán megértették, hogy
szabaddá vált az út, hullámzó tömegük nekilódult. A matróz és Horka átkok szikrázó
sorozatát küldték feléjük, kétségbeesett ordítással. Ursuru a fokosát vágta bele a hozzá
legközelebb lépő szörnyeteg homlokába.
Balajtár álomhurrikánt idézett, de a bűbájt egyszerűen benyelte a varázslóra támadó,
torz testű szörnyeteg. Morodur mester talpra szökkent, s eltátva a száját, szúrós szagú
savleheletet küldött a támadókra, akik üvöltve, füstölögve rogytak össze, de mögöttük
máris újabbak bukkantak fel.
Büvellő, akit a Valóságban Botlik Zsófiként ismertek, ráhajolt Monyákos Tubára,
átölelve a halkan motyogó lidércet.
− Mindjárt felkelek ám, kislány, és akkor segítek nektek. Rögvest, csak hadd pihenjek
még egy picit.
− Semmi baj, Tuba − súgta Büvellő a kábult dohánylidérc fülébe. − Most már
nyugodtan pihenhetsz.
Néhány órával korábban úgy tűnt, hogy róla mindenki tökéletesen megfeledkezett, és
ennek Tündefi Irnek nagyon is tudott örülni. Mikor Dancs rémtündérei elfoglalták az
Éjtáltost, az ifjú épp a pentagram szobában tartózkodott. Hallotta az átkok
robbanásait, a vajákosok jajveszékelését, és az ellenség vad ordítozását. Először arra
gondolt, harcba száll velük, de gyorsan belátta, hogy ennek semmi értelme. A
Valóságban nőtt fel, éberek között, s bár Bors néni sok dologra megtanította, a
tündérlövéshez még túlságosan gyakorlatlan volt.
Rémtündérek özönlötték el a fedélzeteket. Irnek úrfi kétségbeesetten törte a fejét, hová
rejtőzhetne előlük. Sejtette, hogy Dancs első dolga lesz alaposan átkutatni az
álomjárót.
Ekkor Tündefi tekintete a vaságyon heverő Nemcsók úrra tévedt. Az éber egyre
nyugtalanabbul vergődött, sokszor nyögdécselt és olykor mintha már a szeme is félig
kinyílt volna. Irnek úrfi hirtelen elmosolyodott; már tudta, hová fog rejtőzni.
Később közvetlen közelről hallgatta végig Szíriza Dancs és az ébredő Nemcsók
Kázmér első beszélgetését. Alig karnyújtásnyira volt tőlük, mégsem vették észre,
ugyanis a vaságy aljába kapaszkodott. Ujjait a ruganyos drótháló közé dugta, derekát
és két lábát viszont a sebtében magára olvasott kötelékvarázs tartotta mozdulatlanul.
Irnek csak remélni merte, hogy a bűbáj kitart, hisz nem sok gyakorlata volt a révülők
praktikáiban. Már az is őrült szerencsének számított, hogy Dancsék érkezése előtt
maradt ideje felrohanni a „bakra" egy bűbájostorért, amit most a fogai között tartott.
Azt hitte, megszakad a szíve, mikor a rémtündérek átokverte parancsnoka a falhoz
vágta Kamorka-tükrét. Az érzékeny varázsműszer sárgaréz karikái eltörtek, a
közepében szunnyadó borostyánkő, amit az ősi varázstudók elektronként emlegettek,
koppanva gurult be a vaságy alá. Bár kockázatos volt, Irnek mégis villámgyorsan érte
nyúlt és magához vette azt.
***
Ezüstujjú Balajtár sietve letérdelt a félholt Böffeg sámán mellé, hogy néhány
sietősen elsuttogott szót váltson vele. Eközben Büvellő és Irnek Monyákos Tubáról
próbált gondoskodni, a többiek pedig megismerkedtek azzal a néhány magyar vitézzel,
akiknek sikerült átverekedniük magukat az erdőből rohamozó rémtündérek hordáján. A
falatnyira zsugorodott álomvilág nyomasztó képet festett. A vadonból megvolt még egy
jó karéj, de a rezzenetlen fák között bűbájtól lelassult szörnyetegek vicsorogtak. Jó
alkalom lett volna, hogy sorra elbánjanak velük, de a révülők és harcosok közül senki
sem szánta rá magát a mészárlásra.
Balajtár végzett a megbeszéléssel. Felállt és a galetki mester segítségét kérve
középre kuporodott, égnek lendítve két karját.
− Böffeg túlságosan legyengült − mondta. − A varázséneket rajta kívül csak én
ismerem, de ahhoz, hogy tartani tudjam a ritmust, valakinek ütnie kell a dobot.
− Soha nem végeztem még ilyesmit, de az én világomban is akadnak sámánok − szólt
Atvy Morodur. − Figyeltem őket, mikor a barlangvárosok főterén doboltak, úgyhogy
megpróbálhatom.
Halkan indult az ének, Balajtár teste körül mégis azonnal felderengett a kéklő
bűbájfény. A szöveget senki nem értette, s tán nem is volt. Inkább csak sóhajok,
rikoltások, lassú nyögések és ismét sóhajok szálltak a fekete égre. Az álomvarázsló
teste felemelkedett a talajról. Hirtelen halk suhogás kelt, és mire a körben állók egyet
pislogtak, ezüstös szellemalakok jelentek meg, melyek körbedongták Balajtárt. Segítő
állatok lelkei voltak, melyek a varázsének hívásának engedelmeskedtek.
Atvy Morodur feszült ábrázattal, erősen koncentrálva verte Böffeg dobját. Egyszer
sem tévesztette el a ritmust, és ezzel kiérdemelte Büvellőék elismerését. Még szegény
Monyákos Tuba is felemelte kissé a fejét, hogy lássa, mi történik. Az állatszellemek
meghallgatták Ezüstujjú Balajtár kérését, majd útra keltek. Kikerülték a falatnyi
álomvilág fölött lebegő Éjtáltost, melynek ajtaja előbb már-már becsukódott, most
mégis kinyílt, s eltűntek a vigasztalan éjben.
Az álomvarázsló két karja épp lehanyatlott, mikor a Kamorka-tükréből származó
elektron opálos fénye hirtelen vibrálni kezdett.
− Ez nem lehet! − nyögött fel Tündefi Irnek. − Biztos megkarcolódott, mikor az az
átokverte rémtündér összetörte a szerkezetet.
Habár a borostyánnak órákon át ki kellett volna tartania, hogy lelassítsa az időt, most
mégis rakoncátlankodni kezdett. Mikor a fénye halványodott, a rohamozó rémtündérek
mozgása felgyorsult. Irnek a kő felé nyújtotta a kezét, s halkan mormolva a bűvigéket,
próbálta erősíteni az elektront. Az ismét felragyogott, de néhány pillanattal később
teljesen kihunyt, s a földre hullt.
Irtózatos hangorkán szakadt a földdarab közepén kuporgókra. Az újra mozgásba
lendülő rémtündérek észre sem vették, hogy számukra eddig lassabban telt az idő.
Üvöltve, sikoltva rontottak rá a révülőkre, akik azonban már felkészülten várták őket.
A magyar harcosok fokosai rettenetes rendet vágtak a soraikba, míg Morodur mester
savlehelete, Irnek úrfi csataostora, Balajtár és Büvellő átkai szintén taroltak. Még
Böffeg sámán is összeszedte maradék erejét, s tántorogva bár, de beszállt az
ütközetbe.
Percek vagy órák teltek el öldöklő harccal; ezt senki nem tudta volna utólag
megmondani. A révülők kitartottak, az erdőből menekülő rémtündérek pedig egyre
fogytak. Az utolsó szörnyetegek inkább választották az álomvilág pereméről való
leugrást, semhogy szembenézzenek a fokosokkal, bűbájostorokkal.
− Ez... Égi... Atyácska... kezeműve... − lihegte Agmánd fia, Ursuru, csatakos haját
félresöpörve a szeméből. Büvellő Irnek karjába kapaszkodva hallgatózott. Újra csend
telepedett a tájra.
− Elfogytak − mondta Morodur mester, bőrkesztyűs kezével a szája szélét törölgetve. −
S mintha a világ sem porladna tovább a lábunk alatt.
− Különös − mordult Balajtár. − Úgy tűnik, az Álmodó meggondolta magát. Eddig a
halálunkat akarta, most viszont egyben tartja a rémálma maradékát.
− Nemcsók úrban mégis akadhat egy szemernyi jóság − ráncolta homlokát Büvellő.
− Ha így van, akkor tartson ki még néhány percig − az álomvarázsló úgy fúrta az ég
felé hatalmas orrát, mintha szimatolna. − Érzem, hogy közeledik. Nem hiába küldtem
szét az állatszellemeket, hívó szót bízva rájuk Mindjárt itt lesz.
A körötte állók közül egyedül Böffeg sámán tudta, hogy Balajtár miről beszél, mégis
mindenki felfelé fordította a tekintetét. Amit azonban látniuk kellett, annak egyikük sem
örült. A fejük fölött lebegő Éjtáltos kitárt ajtajában ugyanis két alak bukkant fel. A
nagyobb darab Szíriza Dancs volt, aki a tarkójánál fogva, erősen markolta a kisebbet.
Nemcsók Kázmér kétségbeesetten próbált a rémtündértől szabadulni, akár azt is
kockáztatva, hogy lezuhan, de hiába. Mikor aztán feladta a harcot, állt még néhány
pillanatig, majd a teste körül vakító fényesség kezdett ragyogni...
***
***
− Éber éjlelkek! − kiáltott Balajtár. − Fegyver nem fog rajtuk. Ostort elő!
***
A Gyémánt Jurta világa immár úgy festett, mintha valami szédülten kavargó,
hanyagul összedobált cirkusz, búcsú és vásár hajtotta volna őrült uralma alá. Mióta
Aritmia Orbánc átvette az irányítást, eltüntetve föld alatti börtöneiben a Heteket, és
közszemlére kalodába záratva Hódfarok nénét, a becsületes révülők mind elhagyták a
csodás síkot. Helyettük azonban ezrével tódultak a rémtündérek, manók, lidércek,
koboldok és rémálomlények. A korábban körözött rontó boszorkányok, ártó vajákosok
szintén előmerészkedtek a Gyökérszintről, s most nagy hangon ócsárolták Kende
emlékét. Sokan közülük csak azért gyűlölték a Tíz Jurta Szövetségét, mert
tehetségtelenek, ostobák, iszákosok voltak, s nem tudtak boldogulni, így valakire rá
kellett fogniuk saját bajukat.
− Orbánc a mi vezérünk! Elég a sámánok hatalmából! Abcúg Kende, abcúg
Hódfarok!
Szemes Úr felhőkkel takarta el orcáját, hogy ne kelljen látnia ezt a szégyent. A
rémtündéreket azonban nem zavarta az olykor csöpörgő, máskor szakadó eső. Bokáig
dagonyáztak a ragacsos sárban, ahol már nyoma sem volt a csodás, zöld fűtengernek,
mely nem is olyan rég még lágyan ringott a sátrak és jurták körül. A tereken
mutatványosok, tűznyelők, ravasz képű jövendőmondók igyekeztek minél több pénzt,
értéket kicsikarni a hiszékenyekből. Ilyenek pedig bőséggel akadtak, hisz aki képes
volt Orbánc hazugságait befogadni, az minden ostobaságra megnyitotta a fülét és
erszényét.
A rémtündérek közül azok, akik közvetlenül a „vezér" seregéhez tartoztak, lecserélték
fekete köpönyegeiket, Narancsszín ruhát varrattak maguknak, hogy már messziről
lássák és rettegjék őket, s úgy jártak-keltek a rajcsúrozó tömegben, mint a kiskirályok.
Elég volt, ha valaki nem hajolt meg előttük kellő alázattal, máris rádurrantották
átkaikat, jót röhögve a fájdalmán.
A Gyémánt Jurta világát körbe ölelő erdőt azonban nem szerették. A komor, öreg
tölgyek, bükkök és más lombosok szólni ugyan nem tudtak, de a kérgüket
megfeketítették, s haragosan zúgatták leveleiket, ha rémtündér lépett közéjük. Épp
ezért Orbánc a síkra hozatta az Ébredés Ajtajait, majd bejelentette, hogy a táltosavatás
után első dolga lesz megbízni a gyökérgyötrő törpéket a Peremerdő kiirtásával.
Ha tudta volna, hogy a dühös fák széles törzse, kusza ágboga mit rejt, tán nem is várt
volna addig.
A Gyémánt Jurta mögött széles, sár takarta mező, majd a Peremerdő mogorva fala
következett. A ferdén zuhogó, szürke eső függönyébe olvadva görnyedt alak futott a
legszélső fákig, majd csuklyája alól visszatekintett, hogy nem követik-e. Mikor
meggyőződött róla, hogy biztonságban van, tenyerét az egyik tölgy mélyen barázdált
kérgére fektette, majd néhány halk bűvigét suttogott. A kusza tüskebokrok nyomban
megrezdültek, és a lopakodó eltűnt közöttük.
A Peremerdőt épp úgy verte az égboltozat könnye, mint a sanyarú sorsra jutott világ
többi részét. A sűrű lombozat alatt mégsem vált olyan ragacsossá, csuszamlóssá a
talaj, mint a nyílt mezőn, így a köpönyeges gyorsan surranhatott az ösvényen. Járása
könnyed, kecses és fürge volt. Kacskaringók, ravasz elágazások kerültek az útjába, de
ő mindig pontosan tudta, merre tovább. Végül a talaj emelkedni kezdett, fehér szikla
szökkent a fák magasáig, s annak oldalán mohától zöldellő barlangnyílás tátongott
− Csakhogy végre! − szólalt meg az oldalsó fák közül kilépő boszorkány. Szegénynek
a szoknyája már ronggyá ázott a kényszerű őrségben, ahogyan máskor kusza, most
azonban loncsos mosogatórongyként csöpögő haja is.
− Már mindenki együtt − mondta mogorván, majd szabad kezével sietve elfojtott egy
tüsszentést. − Csakis rád vártunk.
A köpönyeges nem felelt, csak előreengedte a banyát, majd utoljára tekintve a háta
mögé, követte őt. Kusza folyosókon, arcukba csüngő, mocskos pókhálókat hesegetve
haladtak előre. Lábuk elé csupán a banya által megidézett, halovány őrlángocska vetett
némi fényt. Számos rejtett bűbájcsapda mellett haladtak el, melyek csak azért nem
keltek életre, mert a boszorkány nyakában függő talizmán jelezte: beavatottak
érkeznek.
Valahol a hegy gyomrában, mélyen a fehér szikla alatt, kőből faragott, hatalmas
korongajtó állta útjukat. A köpönyeges kihasználta a percnyi pihenőt, és nehezen
kapkodva a levegőt, nekidőlt a fagerendákkal megerősített falnak. A banya közben
ázott szoknyája ráncai között kotorászott, majd apró, feketére aszott madárcsontot vett
elő, s egyik végével több helyen megpöccintette a bejáratot. Mély, horzsoló hang
hallatszott, miközben a plafonról kavicsok, földdarabok potyogtak a folyosó döngölt
padlójára.
− Jer! − szólt rá a banya a már-már álltában alvó köpönyegesre. Az sóhajtott, majd
ellökte magát a faltól, és belépett a barlangcsarnokba. A hirtelen világosság, mely
több száz bűbájfáklyából áradt, elvakította. Tenyerét a homloka fölé emelte, s mikor
kipislogta a bántó fényszikrákat, hátratolta csuklyáját.
− Azannyát! − mondta ragyogó, mandulavágású szemeit hatalmasra nyitva. − Itt akár le
is telepedhetnénk, ha rosszra fordul a világ.
− Mit ámulsz? − fintorgott a banya. − Hisz épp erre való Szömér barlangja. Aki vész
elől tiszta szívvel menekül, csak az lelhet rá Szemes Úr segedelmével eme helyre. A
Peremerdő mindig ott tárja elébe a nyiladékot, ahol azt az igaz révülő reméli. A
központi csarnok meg épp akkorára képes tágulni, ahány embernek hely kell.
A város méretű barlang két szintre oszlott, s ők a felsőre érkeztek, Fagerendákból
ácsolt korlátra támaszkodva nézhettek le az alsó területre, melyet hevenyészve
összetákolt sátrak, pokrócokból és deszkákból eszkábált, apró építmények töltöttek
meg. A keskeny utcákon révülők százai nyüzsögtek. Akadt közöttük a Tíz Jurta
Szövetségéből szinte mindenféle szerzet. Karcsú tündérek, komor törpék, szakadozott
ruhájú garabonciások, deli vadászok, nagyszakállú varázslók, bibircsókos
boszorkányok, sőt, számos Valóságbéli, modern ruhába öltözött fiatal is.
− Hiszen ez kész hadsereg! − ámult a köpönyeges, két varkocsba font, hollófekete haját
libbentve.
− Elég a csudálkozásból, te lány − mordult rá a banya, sietős léptekkel indulva meg a
galérián, egyenest a legközelebbi emelőszerkezetig. A mélység fölé nyúló fapallót
vaskos, hangosan nyiszorgó kötélhágcsók tartották. Építői nem vesztegették a
fáradtságot arra, hogy korláttal lássák el a kezdetleges liftet, így ajánlatos volt épp a
közepére állni. A boszorkány, miután ő és a lány elhelyezkedtek, bűbájostorával
megpöccintette a kötélzetet. A fejük fölött, valahol a sötétségbe burkolózó
magasságokban elindult néhány csiga, és a szerekezet hatalmas rándulással ereszkedni
kezdett.
A barlangcsarnok nyüzsgésén átvágva végül kopott nemezlapokból rótt, öreg jurtához
értek, melyen látszott, hogy sokáig raktárban tartották. A bejárat kétoldalán fegyveres
vitézek álltak, szigorú szemmel vizslatva a környéket.
− Itt van, átadom − mordult a banya, barátságtalanul a szürke köpönyeges lány felé
bökve bibircsókos állával. − Pátyolgassátok tovább, nekem sürge a dolgom.
A különös szavakat használó boszorkány máris sarkon fordult, s eltűnt a viskók, putrik
között húzódó utcácskák egyikében. A szürke köpönyeges lányt zavarta, hogy úgy
bántak vele, mint valami értéktelen csomaggal, de inkább hallgatott. Az őrök egyike,
nyakában a Vadászok Jurtájának jelvényével, alaposan megnézte a lányt, majd
kelletlenül félrehúzta a bejárat nemezlapját.
− Már várnak rád − mondta. − Igyekezz!
A jövevény, bár a térde rogyadozott a fáradtságtól, mélyen előregörnyedve lépett a
jurtába. Odabenn édeskeserű füst fogadta, ami nyomban csípni kezdte a szemét. A
félhomályban emberi alakokat fedezett fel, akik a középen lobogó Eleven Tűz lángjai
körül ültek. A háta mögött lecsapódott a nemezlap, s ettől olyan érzése támadt, mintha
végzetes csapda csukódna rá.
− Őzbűvölő! − hallotta a saját nevét. A tűz körül ülők egyike sietve felállt és elébe
ment. − Emese, végre itt! Gyere, ülj le közénk.
A lány kioldotta köpönyege madzagját, levette az esőtől nehéz ruhadarabot, majd a
jurta tartógerendáinak egyikébe vert szögre akasztotta azt. A hirtelen melegben párákat
eregetett a ruhája, a fáradtságtól pedig minduntalan le akart csukódni a szeme.
− Bocsássatok meg, amiért utolsóként érkeztem − szólt, miután leült a puha párnákra. −
Két napja úton vagyok, sehol nem vesztegettem az időt pihenésre.
− Tudjuk jól, hogy az Erdők Atyja messze van − bólintott felé a tőle jobbra ülő férfi.
Rézbarna arcát mély barázdák szántották, ősz haja a háta közepéig ért, ölében míves
bűbájostor hevert. − Tűzbükk sámán vagyok. Ha volna rá mód, engednénk, hogy
kialudd magad. A hírekre azonban, amiket hoztál, mindennél jobban szükségünk van.
Őzbűvölő Emese biccentett, jelezve, hogy érti a sietség okát. Bal kézről valaki a lány
felé hajolt, és a sűrűn gomolygó, mégsem fullasztó füst mélyéről fémbögrét nyújtott át
neki.
− Idd meg, ez majd élénkít − szólt Bogyó néne szigorú, mégis kedves hangja. − Saját
recept, titkos kotyvalék,
Emese átvette a bögrét, s hálásan kortyolta a forró, fűszeres levest.
− Mi hír az Erdők Atyja világán? − hangzott az első kérdés. Aki feltette, éppen
szemközt ült a lánnyal, párnák közé ékelt testtel, mintha a saját erejéből nem volna
képes megtartani az egyensúlyát. Emese hunyorgott, hátha felismeri, hisz oly
ismerősnek tetszett az öregasszony. A beesett arc, petyhüdt bőr, s a számtalan
véraláfutás, seb és horzsolás azonban majdnem megtévesztette. Végül mégis ráismert,
de abban a pillanatban a döbbenettől félre is nyelte a levest.
− Hódfarok... − köhögte. − Te volnál...?
− Igen, én vagyok − bólintott a tűznyelvek túloldalán ülő, betegesen sovány és törődött
asszony. − Legalábbis, ami maradt belőlem.
− Két napja, hogy végre sikerült kiszabadítanunk őt a kalodából − szólalt meg az ősz
hajú sámán. − Azóta hamis bűbáj ül a Gubbasztó dombon, hogy Orbánc hordája ne
vehesse észre a szöktetést.
− Fecsegünk még néhány órácskát, vagy a lényegre térünk? − recsegte közbe Bogyó
néne. − Ez a lyányka itt rogy össze a fáradtságtól, bármilyen jó is a levesem.
− Igazad van, vajákosok gyöngye − nevetett elhaló hangon Hódfarok néne. − Beszélj
hát, Őzbűvölő, mi hírt hoztál az Erdők Atyjából?
− Arrafelé még béke honol − felelt a lány. − Hunor és Magor kemény kézzel őrzi a
világot minden behatolótól. Az álomfogók, akik vállalták, hogy gondozzák az ősi
vadont, mindannyian segítenek nekik. Orbánc küldött ugyan felderítőket, de azok két
lépésnél többet nem tehettek az Erdők Atyjában.
− Hány harcost tud Magor a seregbe küldeni, ha szükség lesz rá? − kérdezte Tűzbükk
sámán.
− Háromezer álomfogóra bizton számíthattok, de hogy miként jutnak ide, azt nem
tudom − Őzbűvölő megborzongott az eltelt két nap emlékeitől. − Én magam is alig
voltam képes átcsúszni a rémtündérek őrségén. Ha az Erdők Atyjába nem is tudnak
bejutni, körülvették azt, s mindenkit elkapnak, akit meglátnak. Hunor és Magor tettek
néhány kísérletet arra, hogy kitörjenek, de Orbánc maga mellé állította a Gyökérszint
rontó szellemeinek javát.
− A Világfa ezer más vidékén is gyülekeznek a csapataink − szólalt meg ismét
Hódfarok néne. − Régóta készülünk rá, hogy visszafoglaljuk Orbánctól a Gyémánt
Jurtát. Ez a barlang biztonságos, de nem gyűlhetünk ide mindannyian. Valahogy meg
kell oldanunk, hogy a kellő pillanatban a Világfa különböző részein várakozó
harcosaink egyszerre jelenjelenek meg a Peremerdőben. Ha egyenként próbálnának
átvergődni a rémtündérek mezsgyéin, az valamivel tovább tartana, mint az
örökkévalóság.
− A főtáltos ereje kellene ide − jelentette ki a sámán. − Senki más nem képes ennyi
embernek Ébredés Ajtaját nyitni, csak ő.
− A Hetek mind a Révülők Kriptájában raboskodnak − csóválta fejét Bogyó néne. −
Őket kiszabadítani képtelenség. A Tíz Jurta Szövetségének legfőbb varázstudói közül
szintén sokat elfogtak Orbánc narancsköpönyeges pribékjei. Akkora erőre tehát, mint a
főtáltosé, nem számíthatunk.
− Hacsak... − Hódfarok néne erőtlen kezével keszkenőt emelt, s letörölte gyöngyöző
homlokát. A Gubbasztó dombon töltött napok alatt teljesen legyengült, gömbölyded
alakja megfonnyadt, szemei alatt sötét karikák ültek. − Az Éjtáltos visszatértében tán
még reménykedhetünk.
Az ősz sámán lehajtotta a fejét, s szótlanságával jelezte, hogy hiú reményeket nem
hajlandó táplálni. Bogyó néne kevésbé volt szófukar.
− Böffegnek is jókor jutott eszébe, hogy álomsétára induljon azzal az ürdüngös
járgánnyal!
− Ti nem tudhatjátok, miért kelt útra a sámán − intette türelemre a vajákost Hódfarok
néne. − Magam is csak annyit mondhatok; ha Böffeg visszatérne, akár a szerteszét
gyülekező seregeinkre sem volna többé szükség. Amit keresni indult, az egymaga
elsöpörhetné Orbánc bandáját.
A sámán kétkedve csóválta a fejét.
− Bárcsak hittem volna annak idején Cserdítő Csongornak − folytatta Hódfarok néne.
− A vén ostormester eljött hozzám a Gyémánt Jurtába, mert a műhelyéből leskelődve
feltűnt neki, hogy milyen sok gyanús alak érkezik az Ébredés Ajtajain keresztül. Én
meg elzavartam őt. Másnap aztán jelentették, hogy Cserdítő mesternek nyoma veszett.
− Nem hinném, hogy a vén rókát Orbánc pribékjei tőrbe tudták csalni − szólt huncut
félmosollyal a sámán. Hódfarok néne meglepve pillantott rá.
− Ugyan miért mondod ezt, Tűzbükk?
A sámán azonban csak vonogatta a vállát, majd visszafordította a beszéd szekerét a
korábbi útra.
− Tartok tőle, hogy ha Böffeg sikerrel is kereste azt a csudás akármit, amiért elindult,
épp úgy Orbánc csapdájába esik, ahogy a legtöbben, akik be akartak lopakodni a
Gyémánt Jurta világába − Emesére hunyorított. − Nem mindenki oly apró, fürge és
ügyes, mint ez az álomfogó leányka.
Őzbűvölő belepirult a dicséretbe, de a füst miatt ez alig látszott.
− Én mégis amondó vagyok... − Bogyó néne nem fejezhette be a mondandóját. A jurta
közepén, a terméskövekkel körbepakolt Eleven Tűz lángjai hirtelen az égbe csaptak.
Szikrák pattantak szerte, durrogtak a fahasábok, parázs zsongott hangosan.
− Valami történt odakinn! − kiáltotta Hódfarok néne. − Figyeljetek a pislák üzenetére!
A Szömere barlangjába menekült ellenállók titkon apró őrlángocskákat bájoltak szét a
Gyémánt Jurta világán. Ezek észrevétlen cikkantak rejtekről rejtekre, s pislákolva
lesték az eseményeket. Mikor olyasmit láttak, amiről Hódfarok nénének is tudnia
kellett, varázserejüknél fogva mindazt képesek voltak a jurta Eleven Tüzébe vetíteni.
A nyugtalanul nyújtózó lángok közepén remegő kép jelent meg. A Gyémánt Jurta
hatalmas félgömbje előtt narancsszín köpönyeges martalócok taszigálták a szedett-
vedett népséget, hogy helyet csináljanak valaminek, ami az égből ereszkedett alá.
Árnya még azt a kevés fényt is eltakarta, amit az esőfelhők áteresztettek püffedő
párnáikon. A tömeget immár nem kellett taszigálni. A bámészkodók maguktól
menekültek, hisz senki nem akart a hatalmas járgány alá szorulni.
− Megérkezett! − kiáltott Hódfarok néne. − Az Éjtáltos most száll le!
A négy révülő visszafojtotta lélegzetét, nehogy megzavarják az Eleven Tűzben vibráló
képet. A nádszövetes álomjáró dübörgő, sivító szellemszuszmotorokkal, mégis
pillemód finoman érintette a talajt. A felázott föld alig bírta a súlyát, így az Éjtáltos
szortyogva, buborékokat böffentve merült egyre mélyebbre. Végül aztán csak
megállapodott. A rémtündérek ámulva nézték, amint az oldala kinyílik, leeresztve a
rámpát. A Gyémánt Jurta ajtajában ekkor bukkant fel Aritmia Orbánc, népes testőrsége
és alvezérei kíséretében.
Őzbűvölő Emese sietős pillantást vetett a szemben ülő Hódfarokra. A néne alsó ajkát
beharapva, két kezét ökölbe szorítva várakozott. Biztos volt benne, hogy a következő
szemhunyásban Böffeg jelenik meg az álomjáró ajtajában, oldalán az új főtáltossal, aki
majd szétoszlatja a Gyémánt Jurta fölött gomolygó fellegeket. Félelme csupán annak
szólt, hogy az érkezők talán semmit nem hallottak a rémtündérek hatalomátvételéről, s
így csapdába esnek.
A rámpa sarat fröcskölve toccsant a földre. Orbánc előtt szolgák hada rohant,
narancsszín szőnyeget terítve a vezér lába elé, nehogy dagonyáznia kelljen. A
tömegből hirtelen előugrott egy ocsmány kinézetű, görbe hátú banya, és csókolgatni
kezdte Orbánc kezét. A rémtündér elégedett vigyorral fogadta a hódolatot, majd
tovább lépett.
A rámpa tetején ekkor két alak bukkant fel. A lopakodó pisla igyekezett úgy
helyezkedni, hogy minél jobb képet tudjon küldeni a barlangba. Hódfaroknak azonban
még így közelebb kellett hajolnia az Eleven Tűzhöz, megpörkölve szemöldökét, hogy
felismerje az érkezőket.
Fájdalmas kiáltás szakadt ki a néne mellkasából.
A z Éjtáltos fedélzetéről Böffeg sámán helyett Szíriza Dancs és Nemcsók Kázmér
ballagott le.
***
***
Kilencedik napja voltak úton. A lángkerekű táltosszekér bakján most Borzalag ült,
erős kézzel tartva az istrángot, mely parancsait közvetítette a hámba fogott
Toportyánnak. Az ordas végtelenül fáradtnak és dühösnek érezte magát, de tette a
dolgát. Csak mikor meg-megálltak egy-egy kisebb álomvilágon, hogy élelmet, vizet
szerezzenek, akkor tört ki belőle a panasz.
− Nem vagyok én muraközi! − vakkantotta. − Mégis addig húzatjátok velem ezt a
szekeret, míg végül patáim nőnek.
− Csitulj, Toportyán! − kérte ilyenkor a táltosfi. − Mihamarabb a Gyémánt Jurtához
kell érnünk, különben...
− Sejtem, mi lesz különben − morogta a hatalmas, ezüstszőrű ordas. − Jól van,
tegyétek rám ismét a kötőféket! Csak annyit mondok: ezért még valakit rettenetes
ülepharapások sorozatával fogok jutalmazni.
Maguk mögött hagyták a Gyökér-, majd a Törzsszintet is. Lassabban haladtak, mint
ahogy azt Farkas remélte, s ráadásul az Éjtáltos nyomát sem lelték. Számos helyen
látták azonban Orbánc és megvadult hívei keze nyomát. Álomvilágok porladtak szét,
omladoztak csendesen, vagy hangos robajjal, s mindenfelé menekültek ezrei
kóboroltak, hogy biztonságos búvóhelyet leljenek. A Világfa a gyökerétől a lombjáig
remegett, rázkódott, csikorogva kidőlni készült.
− Mire jó ez Orbáncnak? − kérdezte immár sokadszor Tanarilla. − Hiszen, ha
elpusztul a Tetejetlen Fa, neki sem lesz min uralkodnia.
− Ki láthat bele annak a hatalommániás őrültnek az elméjébe? − vonta meg a vállát az
éppencsaknem-táltos. − A holnap kiszámíthatatlan. Bár a Világfa valóban kopaszodik,
kérge is száradva hull, azért végül mégis életben maradhat. Orbánc arra számít, hogy a
legyengült, megfogyatkozott álomvilágokat könnyebben tarthatja majd az uralma alatt.
− S ha mégis kidől a Tetejetlen Fa, még mindig ott marad neki a Valóság −
csatlakozott a beszélgetéshez Farkas.
Legalábbis így hiszi a rémtündér. Abba tán bele sem gondol, hogy az Álomvilág
nélkül az ébereknek is vége.
A Lombszint teljesen megváltozott, mióta Farkas utoljára látta. A máskor élénkzöld,
Szemes Úr ragyogásában fürdőző levélvilágok közül sok teljesen elszáradt,
összepöndörödött, s némelyik már le is hullt. A szekéren suhanva megfeketedett ágak
kuszasága tárult elébük, de ahogy még magasabbra emelkedtek, egyre sűrűbben
kavargó por vette körül őket.
− Olyan ez, mint valami mágikus, elátkozott köd − suttogta a szürkés kavargásban
Tanarilla. Időnként neki, s a többieknek is tüsszögniük kellett, mert a leheletfinom por
csiklandozta az orrukat.
− Az elpusztult levélvilágok felkavarodott maradéka − állapította meg Borzalag, ujjai
között morzsolgatva a „ködöt". − Lassan ereszkedik, dúsabbá téve a Sártengert.
A vulkáni hamuhoz hasonló szitálás vastagon tapadt a táltosszekérre, s nem engedte,
hogy bármerre is jól láthassanak. A Világfa óriási ágai, megmaradt levélvilágai
sokszor az utolsó pillanatban bontakoztak ki a szürkeségből. Ilyenkor Toportyán
haragosan mordult, vagy épp ijedtében nyüszített, s közben éles fordulóval kikerülte az
akadályt.
A frászmadarakat is túl későn fedezték fel. A majdnem-táltos úgy sejtette, hogy immár
bármelyik pillanatban felbukkanhat előttük a Gyémánt Jurta világa, ezért lassabb
loholásra fogta Toportyánt. A biztos talajt jelentő, legmagasabb ágon ücsörgő földrész
helyett azonban tucatnyi vijjogó, kemény tollakkal borított szörnyeteg bukkant ki a
„ködből".
A szekéraljban heverő Farkas és Tanarilla nyomban talpon teremtek. Az egykori
tündérlány, engedelmeskedve régi, s még mindig pislákoló ösztöneinek, két kezével
tündérlövést próbált idézni, persze hiába. Helyette a táltosfi forgatta boszorkányos
ügyességgel a varázsbotját, melyből a kicsapó villámok három frászmadárral nyomban
végeztek. Borzalag a bal csuklója köré tekerte a gyeplőt, bízva benne, hogy Toportyán
magától is tudja, merre érdemes repülni, majd kézbe kapta a bűbájostorát.
Átkok süvítettek át a légen, felkavarva, s néhol lángra lobbantva a kavargó port. A
frászmadarak egyike rikácsolva lecsapott Toportyánra, hatalmas karmait az ordas
hátába mélyesztve. Fájdalmas, dühödt vonyítás szállt a Lombszinten, s a lángküllős
szekér imbolyogni kezdett, mintha kőre futott volna. Tanarilla a saroglyának
tánotorodott, s csupán az mentette meg a kizuhanástól, hogy a szekér mögött elzúgó
frászmadár szárnyhuzata visszapenderítette a lányt.
Farkas bal kezével a szekéroldalba kapaszkodott, s féltérdre görnyedve, magasba
emelte a táltosbotot. A rovásjelek izzottak, mint nyári éjen a tábortűz parazsa. A bot
két vége újabb villámokat cikáztatott, lángra lobbantva a frászmadarak egyikét, mely
lebucskázott a mélybe, fekete füstöt húzva maga mögött.
− Át kell törnünk! − ordította túl a csatazajt Borzalag, majd lekapta a fejét, mert a
fölötte elsuhanó madár épp csak le nem tépte azt. − Hogy az a radaikórságos,
csőrficamos nagynénikéd lúdbőrözze meg a hátad, te rikácsbajnok!
Tanarilla szemébe könnyek gyűltek tehetetlen dühében. Éberré vált testéből minden
varázserő elszökött, a bűbájostort pedig még alig tudta használni. Így mást nem
tehetett, minthogy erősen kapaszkodik a saroglyába, s mikor hátulról fenyegette
támadás a vívókat, figyelmeztette őket.
A frászmadarak közül még kettő zuhant le szárnyszeggetten, mire a többiek
visszavonultak. Borzalag lihegve, füstölgő bűbájostorát készenlétben tartva
meresztette szemét a szürke „ködbe".
− Végre elette őket a fene? − kérdezte hitetlenkedve.
−Aligha − vélte Farkas. − Orbánc küldte őket, hogy senkit ne engedjenek a Gyémánt
Jurta közelébe, Mondd csak, sastollas barátom, nem emlékeztet ez téged valamire?
Borzalag hátrafordult a bakon, és vigyorogva biccentett,
− Éppen egy esztendeje magam is szárnyasokat telepítettem a Lombszint csúcsára,
hogy a táltosviadaltól távol tartsák az illetékteleneket. Csakhogy azok nemes turulok
voltak, s nem ilyen penészes tollú..,
A táltosszekérrel szemközt hirtelen kavarogni kezdett az addig egyhangúan lebegő por.
Irdatlan méretű feketeség bukkant elő, száguldott feléjük, s mire a szemük felfogta,
amit lát, már ott is volt. A sárkány eltátotta a pofáját és mennydörgő böffentést
hallatott. Orkán erejű, forró légáram csapott le a szekérre, oldalra billentve azt. Az
irtózatos bűzt beszippantva Tanarilla nyomban elvesztette az eszméletét. Keze
lehanyatlott a saroglya rúdjairól, s a lány rongybabaként bukott át a szekéroldalon.
Farkas szintén kizuhant a járgányból, de a táltosbot kampós végét sikerült a lőcsbe
akasztania, majd a másik kezével elkapta a lányt. Borzalag üvöltve hullott a semmibe,
majd a csuklójára tekert istrángnál fogva, hatalmasat rándulva maradt függőben. Csont
reccsenése hallatszott, s az éppencsaknem-táltos a fájdalomtól félájultan himbálózott,
súlyával Toportyánt is lefelé vonszolva.
A sárkány, mely fajának gyenge, s nem is túlságosan nagy példánya volt, lassú körben
szárnyalt tovább, Arra készült, hogy újra lecsapjon a megdőlt szekérre. Bőrszárnyain
régi repedések beheggedt nyomai látszottak, olajzöld szeme mohón kutatta a
zsákmányt, csorba fogai közül azonban már mást nem, csakis bűzrontást volt képes
fújni. Úgy tűnt, hogy Orbáncnak csak ezt a vén, testben és lélekben elkorcsosult
mocsári kígyót sikerült a maga oldalára állítania. Farkas jól ismerte a természetét,
mivel már az ősmagyar mondák, regék is megemlítették a zomokot, ezt az aljasságáról
híres sárkányfajt. A garabonciások a legtöbbjüket kiirtották a Valóságból, de a
Gyökérszint sötét, ködös lápvilágaiban még mindig szép számmal akadt belőlük.
A zomoknak hatalmas hely kellett, hogy megforduljon. A táltosfi kihasználta ezt az
ajándékba kapott időt, s bár egyik kezével a varázsbotba kapaszkodott, a másikkal
pedig Tanarillát tartotta, elsuttogott bűvigéi egyenesbe hozták a szekeret. Borzalag a
mélyben himbálózott, törött csuklójánál fogva, s úgy szórta szitkait a közeledő
sárkányra, mintha azt remélné, hogy azok majd megállítják a gyíkot.
Farkas újabb bűvigéket mormolt, mire a táltosbot ereje mindhármukat visszaemelte a
szekérre.
− Tűnjünk el innen! − kiáltotta Borzalag, miközben letekerte lilába borult karjáról az
istrángot. − A zomokkal szemben nincs esélyünk.
Farkas egyetértett, különösen, mert látta, hogy Toportyán szürke bundáját is mély
sebek szántották fel. Átmászott a bakra, kezébe vette a gyeplőt. Éles fordulóval a
kopasz ágak közé irányította a szekeret, ahova a zomok nem követhette őket. A
porködbe merülve néhány percig még látták a mocsári kígyót, amint dühödten próbál a
sűrű gallyak közé hatolni, de végül csak nyomasztó csend, vigasztalan szürkeség ölelte
körbe az utazókat
***
megfújta a sámánsípját − ennek módját valaha az ifjú Böffegtől leste el, kivel igen
jó cimborák voltak − a Peremerdő mélyén szellempaták dobogása kélt. A fák kőzött
sejtelmes párafoszlányok kezdtek gyülekezni, ide-oda suhanva
simogatták a bokrok rezzenő leveleit, majd egybeforrva rátelepedtek a csontokra.
Csongor tovább rikácsoltatta a sípot, éles hangjával hívva, gyűjtve a rég elporladt
húst, porcokat, bőrt és sörényt, melyekből végül elevennek tetsző, életre bájolt ló vált.
A paripa előbb ijesztő, üres tekintettel bámult a semmibe, de mikor a gazdája hozzá
hajolt, és csókkal érintette az orrát, felhorkant, s tűz lobbant a tekintetében.
− Jól van, jól! − suttogta szeretettel Cserdítő mester. − Tudom, hogy most fáj minden
elevenné bájolt porcikád, de a csillag vágtától elmúlik az is. És ígérem neked, amint
bevégeztük a dolgunkat, magam kísérem vissza a lelked az Égi Pusztákra, Elvő.
A fényes szőrű, fekete kanca egykor táltosló volt, így minden gond nélkül átrévült
Orbánc bűbájcsapdái között. Patái sebesen jártak, láthatatlan nyomot hagyva maguk
mögött. Ezt később csakis maga Csongor követheti majd, ha vissza kéne térnie a
Gyémánt Jurtához.
− Van már ösvény, amin biztonságos a járás! − kuncogott az ostormíves, mikor
csillagporos vágtával maga mögött hagyta a gomolygó felhőket, − Akkor hát keressük
meg azt, aki elkergetheti fejünk fölül a vészt. Merre járhatsz most, Bogi fia, Farkas?
Mert hogy közel vagy, azt kiolvastam az égen dúló harcból!
***
A legtöbben a völgyben állók közül még nem érkeztek meg a Gyémánt Jurta
világára, mikor a vajákos asszonyt kalodába csukták. Azok, akik valóban a szemtanúi
voltak a hordós szónok és Hódfarok néne „összecsapásának", két táborra oszlottak. A
nagyobbik részük úgy emlékezett, hogy a vajákos asszony a kisujjával sem fenyegette
meg Orbáncot, csupán megkérte: jöjjön le a hordókról. Ők azonban, ha ezt ki merték
mondani, már másnap a Révülők Kriptájának mélyén tértek magukhoz. A kisebbség
eztán hamar meggyőzte önmagát arról, hogy igenis látta, amint Hódfarok néne egyik
kezében szikrázó bűbájostorral, a másikban mérgezett tőrrel, hegyes fakaróval, vaskos
széklábbal (kinek, melyik jött a nyelvére) rontott az ártatlan Orbáncra.
A később érkezők már ezt az utóbbi történetet kapták igazságként, s alig akadt
közöttük olyan, aki ne hitte volna el azonnal.
− Kende tehát végtelen bölcsességében eltitkolta a Hetek előtt az új főtáltos nevét −
ismételte a súlyos tényt a szónok. − Kérdezzétek meg magatoktól, miért tette ezt?
Kérdezzétek, és én majd felelek rá! Kende azért titkolta előttük az utódja nevét, mert
tudta, hogy a Hetek elpusztítanák őt, hogy maguknak tartsák meg a hatalmat!
Gyűlölködő hangorkán söpört végig a völgyön. A révülők zavarodott népe úgy szívta
magába a legvadabb hazugságokat, mint frissen tisztított lefolyó a kád szottyos vizét. A
lelkük megtört, az elkeseredettség és szorongás beléjük ivódott, így eszükbe sem jutott
elgondolkodni azon, amit Orbánc eléjük lökött. Boldogok voltak, hogy végre valaki
„igazat" mond nekik, s nem titkolózik, ahogy felnőttek szoktak a butácska gyerekek
előtt.
− Mint mondtam, Böffeg sámán mégis összeterelt egy csapatnyi varázstudót, hogy
felkutassák az új főtáltost − folytatta Orbánc. − Azt gondolhatnánk, milyen rendes tőle.
Talán Böffeg végre megundorodott korábbi bűnös tetteitől, amiket az Álomfelügyelet
élén követett el, s most majd jóváteszi azokat. Felkutatja a Kende akarata szerinti
főtáltost, és idehozza őt, hogy újra legyen, aki bölcsen vezeti a révülők népét.
A rémtündér rövid, gúnyos szünetet tartott.
− Csak a bolond hiszi, hogy Böffeg sámán valóban megjavulhatott, drága barátaim! −
ordította végül, akkora dühvel, hogy a tömeg egy emberként rándult össze. − Égi
Atyácskának hála, az Éjtáltos fedélzetén akadt néhány talpig becsületes, régi
hagyományainkat mélyen tisztelő hős. Közöttük az Ősök Jurtájának egyik tagja, aki az
első pillanattól fogva tisztán látta, hogy Böffeg és hordája miféle aljasságra készül.
Volt közöttük rontó boszorkány, félőrült álomvarázsló, vérre szomjazó szabír harcos,
és egy éber kis csitri, aki azt képzeli magáról, hogy méltó a révülő névre. Csakhogy a
mi hősünk meghiúsította a tervüket! A becsületes munkát végző, igaz révülőkként élő
matrózok segítségével, akiknek az út minden napján el kellett tűrniük Böffeg kínzásait,
a kellő pillanatban átvette az Éjtáltos irányítását, és kiszabadította a fogságba esett
Álmodót. Ez a dicső harcos most itt ül közöttünk, s szeretném bemutatni nektek:
Kísértő Csorna, lépj elő!
A nép eszelős ujjongásába beleremegett a Gyémánt Jurta. Az óriás termetű, durva
ábrázatú Csorna az emelvény szélére lebegett, megállva Orbánc mellett, hogy lentről
mindenki jól láthassa opálfényű alakját. Odalenn új kórus kezdett kialakulni.
− Or-bánc! Csor-na! Or-bánc! Csor-na!
Az ősszellem hamar elunta az ajnározást, és visszalebegett a helyére. Ezt a tömeg a
szerénység jelének vélte, s még öt percen át harsogta a nevét. Akkor Orbánc végre
elcsendesítette őket, majd a pulpitus szélére állított, hatalmas homokórára pillantott. A
felső edényben alig maradt félmaroknyi kristályos szemcse.
− Közeleg a pillanat, midőn elétek lép az Álmodó − szólt a rémtündér. Szavai nyomán
feszült csend telepedett a völgyre, csak a szomorú zápor surrogott, kopogott szünet
nélkül. − Láthatjátok, hogy ügyes mesterembereink az Éjtáltostól az emelvényig fekete
szövetfolyosót építettek, mivel azt szeretnénk, hogy mindenki egyazon szemvillanásban
lássa meg őt. Mellette érkezik majd kedves barátom, Szíriza Dancs, s persze azok,
akik az én parancsomra szintén részt vettek az Álmodó kiszabadításában. Azt kérditek,
miért oly fontos számunkra, hogy a főtáltos avatásán részt vegyen ez a titokzatos éber?
Megmondom nektek! Az Álmodó minden álma valóság, ezt jól tudjuk a
hagyományokból. Böffegék pedig azért fogták el, és készültek szegény éber nyakát
csendben kitekerni, mert az Álmodó találkozott az új főtáltossal. Ő tudja, kit akart
utódjaként látni Kende! Tudja, és ma ki is fogja mondani a nevét itt, előttetek!
Orbánc lopva a boltíves folyosó szája felé sandított, miközben a nekivadult tömeg
eszelős üvöltéssel, sikoltozással, hörgéssel ünnepelte a szavait. A rémtündér a
félhomályban öt alakot látott toporogni. Törte a fejét, kik állhatnak Nemcsók Kázmér
és Dancs koma mögött, de aztán megrántotta a vállát. Biztos a matrózok három
legpimaszabbika kuncsorogta oda magát a menethez, hogy nemzeti hőssé válhassanak.
Mindegy, megérdemlik. Legfeljebb később, ha még többet követelnének a dicsőségből,
Püffencs leviszi őket a Révülők Kriptájába.
− Tartsátok vissza a lélegzeteteket! − fordult vissza az áhítatos tömeghez. − Íme, a
Keleti Varázsvilág egyetlen, hiteles Álmodója, aki elhozta nektek az igazságot!
A z Éjtáltostól az emelvény tetejéig kanyargó, fekete folyosóból kilépett az öttagú
menet, és méltóságteljesen Orbánc felé vonult. Püffencs fegyveresei utat nyitottak
nekik, majd újra zárták tömör sorfalukat. Elől Szíriza Dancs haladt, a szakadó eső
miatt köpönyegébe burkolózva. Mögötte Nemcsók Kázmér szaporázta lépteit, kinek
ijedt madárarcán idegesen rángott néhány izom. A sort
hárman zárták, szintén narancsszínű, csuklyás köpönyegekbe takarva, így Aritmia
Orbánc nem láthatta az arcukat, bár nem is volt rájuk kíváncsi.
Mikor Kázmér középre ért, a rémtündér megölelte az éber csontos vállát és a tömeg
felé kiáltotta:
− Köszöntsétek méltó ujjongással Nemcsók Kázmért, az Álmodót!
− Or-bánc! Nem-csók! Or-bánc! Nem-csók! − gajdolta a tömeg. Sokan szénnel
összefirkált deszkadarabokat, sátorponyvákat emeltek a fejük fölé, melyeken a
rémtündért dicsőítő jelmondatok voltak olvashatóak. Aritmia Orbánc türelmesen
bólogatva várt néhány percet, míg a zaj elcsitult. Közben egyre erősebben szorította
Nemcsók úr vállát, mert a hideg esőtől és a félelemtől reszkető éber majd' összeesett
mellette.
Mikor végre csend lett, a rémtündér ismét megszólalt.
− Halld hát, Világfa népe, kit nevez meg az Álmodó Kende táltos utódjaként! Szólj,
drága barátom, Nemcsók Kázmér! Mondd ki az új főtáltos nevét!
A nép visszafojtott lélegzettel várt. A Gyémánt Jurta völgyében egyedül a
nemezlapokat és köpenyeket püfölő eső hangja hallatszott. Az éber rémülten pislogott,
olykor bizonytalanul ide-oda forgatva madárfejét.
− Szólj hát, cimbora! − biztatta enyhe türelmetlenséggel Orbánc. − Már nincs mitől
tartanod, Böffegéket elnyelte a Sártenger. A Nyugati Varázsvilághoz húzó, rothadt
szívű, népnyúzó révülőknek vége! Halljuk tehát, hogy hívják az új főtáltost?
Nemcsók Kázmér ekkor végre szóra nyitotta vértelen ajkait. Közben a könyökével
távolabb tolta magától Orbáncot, akinek ez cseppet sem tetszett, de nem akart
lökdösődni. Aggodalomra, úgy vélte, nincs oka. Szíriza Dancscsal előző éjjel
megbeszélték, hogy a pribékek hajnalig fogják pofozni Nemcsókot, így plántálva el
benne a nevet, amit reggel majd ki kell mondania. Az éber rettegése azt sugallta, hogy
a megfélemlítés tökéletesen sikerült, bár az arca kevésbé volt feldagadva, mint azt a
népvezér várta. „Csak mondaná már ki végre a nevemet!" − vicsorogta magában
Orbánc. − „Legyünk túl rajta, s azután csendben végzünk vele, hogy vissza ne
vonhasson semmit."
Nemcsók Kázmér valóban nagy levegőt vett, előrébb lépett, egészen az emelvény
széléig, majd megszólalt.
− Én... Én vagyok az Ál... Álmodó, aki talál... Találkozott Kende utódjával. Szemközt
álltam vele, a szemébe néztem...
− Mondd hát a nevét! − förmedt rá Orbánc a háttérből, édeskés mosollyal tompítva
szavai élét. Nemcsók úr rebbenő pillantást vetett a rémtündérre, majd ismét az alant
szájtátva várakozó tömeg felé fordult.
− Kimondom tehát, amit Álmodóként megtudtam, még akkor is, ha az életembe kerül.
Az új főtáltost nem Aritmia Orbáncnak hívják. Nem hívják sehogy, mert ő
megnevezhetetlen.
Értetlen, döbbent csendült a völgyben várakozó tömegre. Néhányan csak Orbánc nevét
hallották, s azok éljenezni kezdtek, de mivel senki más nem követte a példájukat,
elhallgattak.
A rémtündér gyíkszeme résnyire szűkült, s villás nyelve gyorsan csapkodott ki és be.
Időre volt szüksége, míg felfogta azt, amit Nemcsók úr mondott. Elárulták, de talán
még nincs veszve minden!
− Én? − kiáltotta bűverővel erősített hangján, megjátszott ámulattal. − A zápor
dobolásától talán rosszul értettük. Valóban az én nevemet mondtad, Álmodó?
Mielőtt Nemcsók úr felelhetett volna, megragadta nyakánál a ruhát, és a háttérben
várakozó Firlefranc felé penderítette az ébert.
− Hallhattátok, drága, édes, szeretett barátaim! − harsogta Orbánc. − A saját fületekkel
hallhattátok: az én nevem hangzott el az Álmodó szájából! Úgy tűnik hát, hogy én
vagyok az új főtáltos!
Lassan koppantak a másodpercek, de a völgyet továbbra is néma csend töltötte be. A
döbbent értetlenség rémült csendje.
***
Hat órával azelőtt, hogy Nemcsók Kázmér és kísérete megjelent a várakozó tömeg
előtt, az Éjtáltos fedélzetén halk, rekedt hang szólalt meg.
− Akad itt még két hínárlepény Kéri valaki?
A raktárban, mely az utóbbi napokban börtöncellaként szolgált, öten tartózkodtak. A
három fiatal vajákos lány általában egymás közelében kucorgott, s olykor szinte némán
mozgó ajkakkal beszélgettek. Legtöbbször azt találgatták, mi folyhat a bezárt ajtón
kívül, s hogy végül milyen sorsot szánnak nekik a rémtündérek.
A negyedik személy, aki az imént felajánlotta rabtársainak a megmaradt
hínárlepényeket, természetesen Rosszfű Róna volt. Az Árnyjurta felügyelő banyája
igen komor hangulatban töltötte napjait. Gyakorta cifrán szitkozódott, vagy azt
ecsetelte, mit fog tenni Dancs, Kázmér és az áruló matrózok különböző testrészeivel,
ha végre a körmei közé kaphatja azokat.
− Ide a csócsálnivalóval, naccsága! − csörtetett keresztül a gyengélkedőn az ötödik
rab, kezével hevesen maga felé lapátolva a levegőt, ezzel jelezve hajlandóságát a
táplálkozásra. − Kárba ne vesszen már, bármilyen pocsék is, amit a rokonok
összeszakácskodtak nekünk. Mert én csak amondó vagyok: tekintélyt a férfinak az áll
borostája, meg a pocak mérete ád! Bár az is igaz, hogy az utóbbit inkább habos
sörikével, és nem étkekkel kellene növelni, de hát mit tehetnék, ugyebár?
Rosszfű Róna megvető fintorral nyomta a tálat a borostás képű férfi kezébe.
− Egyen, herceg úr, hisz sose tudhatja, mitől hízik.
− Sanyesz bátyó, naccsága, ha kérhetem! − a rémtündér szájába tömte az első lepényt,
s úgy beszélt tovább, hogy a fogai közül zöld hínárdarabkák röpködtek szerte. −
Kértem már, hogy Sanyesznak hívjon, nemdebár? Debár! Kénytelenek vagyunk
megosztani egymással eme bájos kis lak szerény négyzetmétereit, hát legyünk
méltányosak és különös mód udvariasak. A hercegség immár számomra nem mérvadó
titulus. Mondhatni: lehúzták azt az időnek angol vécéjén, ugyebár. Így van ez, sajna, de
legyünk derűsek! Szólítson bátran Sanyesznak, én meg magát...
− Meg ne próbálja! − emelte fel bal keze mutatóujját fenyegetően Rosszfű Róna. − Ha
becenevet mer kitalálni nekem, az édes rossz anyám üstjére esküszöm, hogy élve nem
jut ki innen!
Sanyesz bátyó, a Várlabirintusi Tündérhercegség egykori fejedelme lezöttyent a
legközelebbi ládára, és békésen tovább majszolta a lepényt. Vidáman csillogó, bár
kissé vizenyős szemében azonban látszott, hogy nem lesz képes túl sokáig csendben
maradni. Mióta Dancsék fogságba ejtették, Sanyesz kötelességének érezte, hogy
elszórakoztassa a hölgyeket. Csakhogy a vajákos lányok féltek tőle, a banya pedig
szívből utálta a ravaszkás képű rémtündért, akit az éberek televíziós sómenként
ismertek.
− Maga szerint hányra járhat a vekker, naccsága? − szólalt meg Sanyesz bátyó, pusztán
azért, hogy ismét társalgást kezdeményezzen.
− Hajnalodik − felelt fáradtan Rosszfű Róna. − Úgy négy óra lehet.
− Milyen nagy a csend − sóhajtott merengőn a rémtündér. − A rokonok bizonyára
kimerültek a járgánylopásban. S persze én sem adtam meg magam harc nélkül.
− Harc? − a banya akaratlanul felkuncogott. − Ne akarja bemesélni nekem, hogy
valaha is átkot mert szórni bárkire!
− Átkot, azt nem − vonogatta némi zavarral a vállát Sanyesz bátyó, majd dacosan
villant a szeme, − De hozzájuk vágtam a nagyobbik párnámat!
− Aha! − csóválta a fejét Róna. − Nagy küzdelem lehetett, annyi szent.
− Elrabolták a hercegségemet! − A rémtündér letette maga mellé a tányért, pedig még
volt rajta egy fél hínárlepény, s szomorúan ingott előre-hátra. − Pedig korábban
segítettem nekik rejtegetni az Álmodót. Nem tehettem róla, hogy Kőbányán Büvellő
orvul magához vette a fickót! Megjegyzem:
hihetetlenül divatba jött mostanság az emberrablás. Lop itt bárki mindenkit! Előbb
maguk az Álmodót, s vele engem. Aztán meg Dancs a járgányt, magukat, s megint csak
engem. Miféle új
módi ez? Ráadásul Dancs azt állítja, hogy elárultam a rokonságot, ezért
megfosztott a rangomtól, és elvette tőlem az Arany Pajszert.
− Egyáltalán miként maradhatott magánál az a firlefrancos bot? − kérdezte Rosszfű
Róna. − Azt hittem, hogy mikor a fedélzetre hoztuk, s bezártuk az egyik kabinba,
alaposan át lett kutatva.
Sanyesz bátyó borostás képén ravasz, sunyi mosoly terült szét.
− Kőbányán, abban a nagy kavarodásban, ugyebár, valahogy bécsússzant a lajbim
zsebébe. A tapizó kezektől meg mindig csiklandós leszek, s olyankor vicceket
mesélek. Olyan vicceket, amiket senki meghallgatni nem szeret, úgyhogy a motozó
matróz inkább békén hagyott.
− Képzelem − a banya dühösen szisszentett.
− Magácska is csak a rosszat feltételezi − játszotta a sértettet az egykori sómen és
barlangi fejedelem. − Mondja, hát van igazság a Világfán?
Rosszfű Róna valami olyasmit akart válaszolni, hogy amíg Sanyesznek műsora lehet az
éber televízióban, addig bármi elképzelhető a Világfán. Szóra azonban nem nyithatta a
száját, mert ekkor felpattant az ajtó, és belépett Farkas. A vajákos lányok sikoltozni
kezdtek. A banya perzselő tekintete szerencsére felért egy csendharang-varázzsal, így
a rongyos idegzetű hölgyek hamar elhallgattak.
− Szép reggelt mindenkinek − mosolygott Gergő a rabokra. − Nincs kedvük sétálni egy
keveset?
A táltosfi óvatosan körülnézett a folyosón. A lámpásokat éjszakára mindenhol
halványra tekerték, így odakinn csupán homályos árnyak látszottak. Farkas megállította
a kifelé igyekvőket a küszöbön, és Rosszfű Róna szőrös fülébe suttogott.
− Úgy kell járnunk, mint az egerésző macska, Dancs legtöbb embere átmulatozta az
éjszakát, az őröket pedig elkábítottuk, de a harmadfedélzeten még nem jártunk.
− Többen is vagytok? − csodálkozott a banya.
− Velem van Borzalag és Tanarilla − biccentett Farkas, majd tekintete a háttérben
tolakodó Sanyesz bátyóra esett. − Megbízhatunk benne?
− Én a kamrám padlóján heverő egérpiszkot sem bíznám rá, de... − Róna hályogos
szemében fura fény jelent meg. − Azt hiszem, most kivételesen mellettünk áll. A
hercegségét és a Pajszerét elvették Dancsék, s szerintem innen holnap egyenesen a
Gyökérszintre száműznék, úgyhogy... Igen, megbízhatunk benne.
A kiszabadult rabok néma árnyakként lopakodtak a legközelebbi csigalépcsőig,
melynek tövében két alélt matróz hevert. A táltosfi előreküldte a banyát, a
vajákosokat, majd Sanyesz bátyót is, míg a menet végén csak ő maradt. A
harmadfedélzeten Tanarilla várt rájuk. Rosszfű Róna korábban még soha nem
találkozott a tündérlánnyal, de hallomásból már ismerte. Önmagában most
megállapította, hogy a pletykáknak, miszerint Gergő kedvese két arasz és pilleszárnyai
vannak, nem szabad bedőlni.
− Dancs és Nemcsók a kapitányi kabinban tartózkodnak − súgta Tanarilla a táltosfinak.
− Borzalag már ott van, s csak rád vár. Legyetek nagyon óvatosak! Kihallgattuk őket.
A rémtündér erősen igyekszik rávenni az Álmodót, hogy holnap Orbáncot nevezze meg
új főtáltosként.
− Miért, Nemcsók talán tiltakozik ez ellen? − ámult Rosszfű.
− Különös, de igen − biccentett Farkas. − Szerencsétlen már annyi pofont kapott
emiatt, mint téli égen a csillag.
Farkas bólintott, majd táltosbotra cserélve a bűbájostorát, elindult a kapitány szobája
felé. A pusztán hat fokból álló lépcső alatt, mely a kabinhoz vezetett, Borzalag
gubbasztott az árnyékban. Bal karja felkötve pihent a nyakába kötött kendő ölelésében.
Mikor Farkas felbukkant, az éppencsaknem-táltos megigazította szakállában a
sastollat, ezzel jelezve, hogy készen áll a bevetésre.
− Darvadozz!
−Bágyatagló!
A két rontás egyszerre dörrent, s a nagy csendben úgy tetszett, mintha az egész Éjtáltos
megremegne a hangjuktól. Tanarilla és a rabok rémülten hallgatóztak, de az alsóbb
fedélzeteken semmi nem mozdult. A kapitányi szoba felől Farkas érkezett, intve, hogy
kövessék.
Az egykor szépen berendezett, kényelmes lakosztály valóságos putrivá lett, mióta
Szíriza Szívritmuszavar Dancs lakott benne. A fosztogatók ezernyi kacatot halmoztak
fel Hullámtörő Horka ágyán, szekrényein, térképasztalán, sőt, a padlón is. A rémtündér
most ezek tetején hevert aléltan. Vele szemben Nemcsók Kázmér borult az asztalra, a
bűbájtól letaglózva, vörösre dagadt képpel.
Rosszfű Róna megszemlélte őket, majd a kacatok közül előhalászta a saját
bűbájostorát, amit Dancs bizonyára hadizsákmánynak tartott.
− Akkor most hogyan tovább? − szólalt meg az ajtóban nyakát nyújtogató Sanyesz
bátyó. − Ugyebár elkötjük a járgányt, cimbik, és tűzés innen, míg nem késő?
− Szerinted hagynunk kéne, hogy Orbánc saját magát tegye főtáltossá? − sziszegte
haragosan Tanarilla. − Mert akkor is ez történne, ha elvinnénk az Álmodót. Igaz,
nélküle nehezebben győzné meg a népet, de végül sikerrel járna.
− Nektek sejtelmetek sincs arról, mi folyik odakinn − mondta Rosszfű Róna. — Érzem
a zsigereimben, hogy Orbáncnak számos révülőt sikerült teljesen megbolondítania. A
Hetek elleni gyűlöletük áthatol az Éjtáltos falain, és perzseli a hátszőrömet.
Szükségünk van az új főtáltosra, különben ízekre szednek minket, ha Orbánc útjába
merünk állni.
− Csakhogy fogalmunk sincs róla, ki lehet az új főtáltos − mordult Borzalag. − Azt
pedig alig hiszem, hogy ez a szerencsétlen, cipóra pofozott éber meg tudná mondani.
− Ébresszük fel és kérdezzük meg tőle! − javasolta Tanarilla. A révülők egymásra
néztek, majd miután Farkas és az éppencsaknem-táltos bólintott, Rosszfű Róna
megsuhintotta ostorával az ébert. Nemcsók Kázmér rémülten egyenesedett ki a székén,
s nyomban az arca elé kapta a két karját, hogy kivédje a következő pofont.
− Nem mondhatom! Nem akarom! − sikoltotta. Farkas közelebb lépett hozzá, s
megérintette a vállát.
− Nyugodjon meg, Kázmér bácsi! − mondta csendesen. − Dancs nem bánthatja többé.
Az éber tétován rebbenő tekintettel nézett körbe a kabinban. Mikor felfogta, hogy
révülők között van, kitört belőle a zokogás. Legalább két keserves fertály órába telt,
míg Tanarilla könnyű simogatása, Gergő halk szava lecsendesítette Nemcsók urat.
Akkor végre beszélni is tudtak vele, de ezzel sem mentek sokra. Az Álmodó, bár
találkozott az új főtáltossal, nem tudta őt megnevezni, ahogy ezt már korábban is
állította.
− Az arca, mint a pocsolya, amibe követ hajítottak − nyöszörögte. − A hangja ezer
torokból zengett egyszerre. Az alakja pedig ingott, rezgett, vibrált, ahogy a tévén a kép,
mikor elgörbült az antennánk otthon, a Csipetke...
Amint kimondta az utca nevét, Nemcsók urat ismét sírás fogta el. Farkas
felegyenesedett, és a többiek felé fordult.
− Hallhattátok: nem tudja, ki az új főtáltos − mondta. − Erre azonban nincs is szükség,
mivel én már tudom.
Ez a bejelentés egyedül tán csak Rosszfű Róna számára volt igazán meghökkentő.
Tanarilla és Borzalag eleget látott a lélekvámpírok szigetén ahhoz, hogy sejtse:
Farkasnak birtokában van a Titok. Sanyesz bátyót, mint sóment, pedig már semmivel
sem lehetett meglepni.
− Akkor hát miért hagytad, hogy faggassuk őt? − ráncolta bibircsókos homlokát
Rosszfű Róna.
− Két okból − felelt Farkas. − Azt akartam, hogy az Álmodó szájából halljátok, miként
találkozott a leendő főtáltossal annak idején. S azért is, mert néhány apró részletről,
ami még hiányzott, csak így nyerhettem bizonyságot.
Mindenki egyszerre nyitotta a száját, hogy újabb kérdésekkel árasszák el Farkast, ő
azonban felemelve két kezét, sietve tovább beszélt.
− A mi igazságunkat Éganyácska Könnye őrzi, amit magammal hoztam. Ahhoz
azonban, hogy a népnek megmutassuk a titkot, reggel fel kell jutnunk az emelvényre.
−Lehetetlen − fintorgott Borzalag. − Idefelé láthattátok, hogy Püffencs pribékjei
körbevették a pulpitust, az avatás alatt pedig még szigorúbban fogják azt őrizni.
Cserdítő Csongor ugyan elment, hogy riassza a Peremerdő barlangjában rejtező
révülőket, de még velük együtt sem tudnánk áttörni a csataostoros, szívdárdás
rémtündéreken.
− Pedig nincs más út − vélte Rosszfű Róna. − Vagy feljutunk az emelvényre, vagy akár
máris tűnjünk el innen, hogy aztán a hátralévő életünket bujkálással töltsük, valahol a
Gyökérszinten. Dancsot gúzsba kötve itt hagyjuk, ezt a szerencsétlent pedig... −
Nemcsókra bökött a bal kezével −.. .visszaküldjük a Valóságba, hisz hasznát úgysem
vehetjük. Talán sikerül az egyik Ébredés Ajtajához lopóznunk, hogy átlökjük rajta,
mielőtt Püffencs pribékjei felfedeznek minket. Azután pedig... A kórság telepedjen rá,
azután megrohamozzuk az emelvényt, és lesz, ami lesz.
Torokszorító csend telepedett a szobára. Ahogy a pillanatok peregtek, úgy fogyott
mindenkiben a remény. Ekkor azonban vidám, recsegő hang szólalt meg a háttérből, s
hozzá őszborostás arc furakodott előre.
− Ha megbocsát a nagyérdemű, volna itten, kéremszépen, számotokra egy mákszemnyi
ötletecske!
A révülők hökkenten fordultak Sanyesz bátyó felé, aki széles vigyorral várakozott az
engedélyre, hogy folytathassa mondanivalóját.
***
Dél körül járhatott az idő, a Gyémánt Jurta völgyére mégis mintha fekete éjszaka
borult volna. A révülök, álomlények és rémtündérek tömege némán borzongott a rájuk
hulló, dermesztő esőtől, mely kioltani nem tudta a fáklyákat, de folyton sisteregtette
őket. Az emelvényen szintén kínossá vált a csend. Aritmia Orbánc sárga gyíkszeme hol
a Firlefranc mellett motyogó Nemcsók Kázmérra, hol a kíséretében érkezett Dancsra
és a köpönyegesekre, hol meg alant a népre villant. Tudta, hogy az Álmodó iménti
ostoba kijelentése, miszerint nem ő az új főtáltos, minden tervét romba döntheti. Immár
csak abban reménykedett, hogy az állhatatosan doboló eső zavaró hangjára foghatja azt
az oda nem illő szócskát.
− Talán ennyire meghatódtatok? − ordította bűbájjal erősített hangon. − Igen,
vágyaitok beteljesedtek! Az Álmodó saját szájából hallhattátok: én vagyok az új
főtáltos! Rajta, köszöntsétek hát azt, akit Kende az utódjának jelölt!
A völgyben ázó tízezrek zavartan bámulták az ébert, aki félszegen, lehajtott fejjel
toporgott a háttérben, ahová Orbánc penderítette. A több hete tartó, alapos agymosás
kezdett semmivé válni, ezért sokan azt szerették volna, hogy Nemcsók tagoltan,
érthetően ismétélje meg iménti kijelentését. A Világfa sorsa múlt azon, hogy valóban
ott volt-e az a nem, vagy csupán a zápor tévesztette meg a fülüket.
− Hallani akarom az üdvrivalgásotokat! − bömbölte a rémtündér. − Elhoztam
nektek az Álmodót, kinek minden álma valóság. Ezt vártátok, akkor hát boruljatok
térdre!
A tömegben itt-ott bizonytalan, rögvest elhaló „Éljen!" harsant, de a legtöbben nem
követték a példát. Az eddigi csend mégis elmúlt. Helyét izgatott, nyugtalan sugdolózás
váltotta fel. A rontó boszorkányok, szedett-vedett csepűrágók, koboldok, manók és
lidércek mind a szomszédjukhoz fordultak, kérdeztek és vitatkoztak, Orbánc az
emelvényhez legközelebb állók sustorgásából elcsípett néhány mondatot:
− Azt mondta, nem!
− Orbánc vezér tán rosszul hallotta? Az képtelenség!
− Kende soha nem tett volna meg utódjának egy rémtündért! − Most akkor mégsem lesz
táltosavatás? Ezért révültem ide az egész
családommal Tüskevárból?
− És ki az új főtáltos, ha nem Orbánc?
− Követeljük, hogy az Álmodó ismételje meg, amit mondott! Kezdtek elszabadulni az
indulatok. A tömegből egyre többen harsogták az
emelvény felé, hogy újra hallani akarják Nemcsókot. Aritmia Orbánc ekkor fürge
mozdulattal parancsot adott az odalenn várakozó Püffencsnek. A töpörödött lidérc
rögvest értette, mit kell tennie. Beharapta harcsabajszának mindkét végét, s termetéhez
képest túlságosan nagy pocakját maga előtt tolva, elindult emberei sorfala felé. A
csataostoros, szívdárdás álomvarangyok és rémtündérek hármas gyűrűje lökdösni,
taszigálni, sőt, néhol ütlegelni kezdte a népet. Az irdatlan tömeget teljesen körbeölelő
fegyveresek egyre összébb préseltek mindenkit. Akik beljebb álltak, nem láthatták, mi
történik, csupán azt érezték, hogy hirtelen mozdulni sincs hely. Kezdett kitörni a pánik.
Orbánc épp arra készült, hogy megfenyegesse az ellenállni akaró révülőket, mikor
a fülét különös, vékony hangocska ütötte meg.
− Fel akarok ébredni, kérem!
A rémtündér tátott gyíkszájjal meredt Nemcsók Kázmérra, aki esdeklő tekintettel
fordult felé, majd megismételte iménti könyörgését.
− Azonnal fel akarok ébredni, kérem! Nekem muszáj felébrednem!
Firlefranc próbálta lefogni az ébert, de az észre sem vette a derekába kapaszkodó,
nádszálvékony karokat. Aritmia Orbáncnak fogalma sem volt róla, hol csúszott hiba a
számításába, de remélte, hogy Dancs majd mindent megmagyaráz. A narancsszín-
köpönyeges rémtündér két lépéssel Nemcsók úr mögött állt, s most valóban
előrelépett, mint aki a segítségére akar sietni. Hájhurkás kezét felemelte, hátralökve a
csuklyát.
S ekkor Aritmia Orbánc mindkét térde megroggyant a döbbenettől. A rémtündér
iszonyodva figyelte, amint Dancs pufók vonásain, egész alakján sejtelmes hullámzás
fut át. A különös jelenség lefelé terjedt, szivárványszín csillogással vonva be a rokont,
s ahol áthaladt, ott megváltoztatott mindent. A Dancsra jellemző, fehéres háj eltűnt, és
helyette pirospozsgás, feszes izmokat takaró bőr maradt.
Mire a „hullám" elérte az emelvény padlóját, Orbánc megértette, mi történt.
− Átokverte bűbájosok! − kiáltotta eget szaggató haraggal. − Becsaptatok! Árulás!
Farkas, aki az erős álca-varázsnak köszönhetően egész idáig Szíriza Dancs alakját
hordta − legalábbis a felületes szemlélő számára −, most finoman elmosolyodott.
Mögötte a három kísérő, akikről Orbánc korábban azt gondolta, hogy dicsőségben
osztozni akaró matrózok, szintén lelökték magukról a csuklyás köpönyegeket.
Borzalag, Rosszfű Róna és Tanarilla sorakoztak a táltosfi mögött, kezükben egy-egy,
szikrát hányó bűbájostorral.
Odalenn a tömeget taszigáló, ütlegelő rémtündérek még nem figyeltek fel rá, mi folyik
az emelvényen. A révülők közül azonban egyre többen ismertek rá Farkasra, akinek
most hatalmas segítő állata is megjelent, épp a gazdája oldalán. Meglepett, örömteli
kiáltások szálltak a völgy fölött. Odalenn Püffencs azt hitte, hogy végre elérte a célját,
és a révülők éljenezni kezdik Orbáncot.
Farkas ekkor szólalt meg, s mivel korábban az egész emelvényre harsánybűbájt
küldött, szavait mindenki hallhatta a Gyémánt Jurta körül.
− Vége van, Orbánc! Hagyd elmenni ezt a szerencsétlen ébert, aki az imént már
kimondta, hogy nem te vagy az új főtáltos. Csalással, ármánnyal foglaltad el a
Gyémánt Jurtát, a Révülők Kriptájába zárattad a Heteket, és fogságba vettetted
Hódfarok nénét. A hatalom mégsem lesz a tiéd, mert Kende táltos mást jelölt meg
utódjaként.
Aritmia Orbánc gyíkszemében gyilkos harag izzott. Szólni akart, de Nemcsók úr,
akinek végre sikerült leráznia magáról Firlefrancot, előrelépve beszélni kezdett.
− Engem vár az én kicsi pacsirtamadaram! − motyogta holtsápadt arccal, kérlelőn
nyújtva kezét Orbánc felé. − Tessék engem elengedni. A Csipetke utca az én otthonom,
s arról igazán nem tehetek, ha bolondságokat álmodok össze. Ahogy mondtam, nem
maga az új főtáltos, tisztelt Orbánc úr. Igazság szerint nem is tudom, hogy ki az, mert
bár régebben tényleg találkoztam vele, annyira elmosódott neki a fizimiskája, hogy
képtelenség volt őt felismerni. Hát így... Szóval, tessék mondani, felébredhetek végre?
A völgyben, ha lehet, még sűrűbbé, dermesztőbbé vált a csend. Az Álmodó tehát újra
kimondta, amit kellett, s immár mindenki tisztán érthette azt. Püffencs
narancsköpönyeges emberei azonban továbbra is Orbánctól várták a parancsot.
Mancsukban a csataostorokkal szorították, taszigálták a táltosavatásra egybegyűlteket,
készen arra, hogy uruk intésére átkokkal terítsenek le mindenkit.
Farkas Dancs felé lépett, s mellkasa előtt összefonta a két karját.
− Add meg magad, rémtündér! − mondta. − Az uralmadnak ezennel...
Mielőtt a táltosfi befejezhette volna a mondandóját, kavarodás támadt az emelvény
tövében. Borzalag, aki bűbájostorával a kezében mindvégig Kísértő Csornát tartotta
szemmel, most idegesen pillantott a lépcsősor irányába. Így tett Rosszfű Róna és
Tanarilla is. Aritmia Orbánc éppenséggel kihasználhatta volna Farkas és társai
meghökkenését, mégsem tette, mivel ő maga is a dühödt ordítozás felé fordult.
Az emelvényre vezető, fából ácsolt lépcsők tövében álló őröket valaki egyszerűen
félretaszította, A tömeg felhördült, amint a fekete köpönyeget viselő, nagydarab fickó
csataostorával rendet vágott maga előtt, válogatás nélkül taglózva le mindenkit, aki az
útjába próbált állni. Túljutva Püffencs katonáin máris a lépcsőkre hágott, hatalmas
ugrásokkal közeledve. Mikor a feje kibukkant az emelvény pereme mögül, az odafönn
állók mindegyike rögvest ráismert az eszelős tekintetű Szíriza Dancsra. A rémtündér,
aki valahogy kiszabadulhatott az Éjtáltos kapitányának szobájából, ahol gúzsba kötve
hagyták, most megtorpant a lépcsők tetején. Fél szemhunyás elég volt számára ahhoz,
hogy felmérje a helyzetet. Elhajította a csataostort, de csupán azért, hogy szívdárdát
bájoljon tömzsi ujjai közé, mivel azt mindennél fürgébben, ügyesebben tudta kezelni.
Célt pedig most semmiképp sem akart téveszteni.
Farkas csak ekkor vette le a tekintetét Orbáncról. Tündérből lett kedvese felé fordult,
hogy lássa, mitől hökkent meg hirtelen mindenki, mivel ő maga háttal állt a
lépcsőknek.
Tanarilla bájos arcára rettentő félelem ült ki. A táltosfit nézte tágra nyílt szemekkel,
torkára forrt kiáltással. A lány mellett Borzalag állt, s épp megpördült, hogy Dancsra
vesse magát. Valamivel távolabb Rosszfű Róna haragtól villámló tekintettel szintén a
rémtündér felé fordult, miközben göcsörtös ujjain a karmok úgy görbültek befelé,
mintha egy láthatatlan ellenség torkát szorongatnák.
Farkas mindezt lassított felvételként látta. Képes volt megszámlálni a banya kibomlott
kontyából előkandikáló hajszálakat, Tanarilla kék szemében a fáklyák visszaverődő,
apró fénypontjait és Borzalag sastollán a barna csíkokat. A következő pillanatban
felfogta, hogy a tömegben valaki sikít, de az éles, elnyújtott hang sehogy sem akart
véget érni. Nem értette, mi történt. Azután a szeme sarkából meglátta Szíriza Dancsot,
aki gyűlölettől eltorzult arccal dobásra lendítette a szívdárdáját.
Milyen különös − gondolta Réti Gergő. − Most meghalok.
A rémtündér bűvös fegyvere átszelte a köztük lévő távolságot. Farkas tudta, nincs
ideje rá, hogy félreugorjon az útjából. A halálos szívroham bűvös mérgét hordozó
dárda egyenesen a mellkasának tartott. Ezt még egy táltos sem élheti túl. Felkészült hát
a fájdalomra, miközben elhatározta, hogy utoljára még Tanarillát akarja látni.
Végül mégsem fordult a lány felé.
Sötét árny takarta el Szíriza Dancsot és a repülő szívdárdát. Majd fájdalmas kiáltás és
hangos puffanás hallatszott, amint valaki a padozatra zuhant. Farkas értetlenül nézett le
a lába előtt heverő testre, melyből ezüstös fényt lüktetve állt ki a varázsfegyver.
A következő pillanatban Rosszfű Róna és Borzalag egyszerre robbantottak halálos
átkot a rémtündérre, aki azon nyomban füstölgő zsarátnokká omlott.
Farkas letérdelt, és a hátára fordította azt, aki saját testével fogta fel a neki szánt
szívdárdát.
− Most már... végre... talán... Tessék mondani... Ugye, végre felébredhetek? Mert vár
engem... Vár az én... rubintos pacsirta...
Nemcsók Kázmér, a szegény éber, halk sóhajjal kilehelte a lelkét...
14.
A két sereg
***
***
A rontó boszorkányok őrjöngő fellege a félig romba dőlt emelvény felé száguldott.
A banyák rekedt sikítása elhallatszott a völgy legtávolabbi végéig is, megdermesztve a
lelkeket. Farkas és társai a vaskos gerendák fedezékébe húzódtak, úgy várták az égből
jövő csapást.
Átkok gyilkos zápora hullt rájuk, vakító, szivárványos fényességgel. Rosszfű Róna
felüvöltött fájdalmában, mikor egy kézfacsar-bűbáj megtekerte a jobb karját, amit nem
rejtett el eléggé. A villódzó labdacsok, csóvák és szikrák nyomán tüzek lobbantak a
gerendázaton. A boszorkányok sorra lecsaptak, rontást szórtak, majd újra a felhőktől
fekete égbolt felé száguldottak.
Farkas ekkor szökkent elő rejtekéből. Mellette Borzalag forgatta a bűbájostorát, s
a banyák közül kettőt lesodort a seprűjéről. Tanarilla a kínjában és dühében
könnyeivel küszködő Rónát próbálta ápolni, magában ezredszer sóhajtva elvesztett
tűndérereje után.
− Hagyd csak, csibém! − recsegte a banya, ellökve magát az oszloptól. − Igazi
boszorkány úgysem használja bájolásra a jobb kezét.
S hogy bizonyítsa az igazát, Rosszfű Róna csavaros mintát rajzolt a baljában tartott
bűbájostorral, mire három elsuhanó némber szoknyája lobbant lángra gyors
egymásutánban. A pörögve, fekete füstöt eregetve zuhanó banyák hangos puffanással
csapódtak a sárba.
Rövid nyugalom következhetett volna, de az emelvény széles lépcsője felől Püffencs
pribékjei újabb rohamra indultak. Borzalag sarkon fordult, hogy szembe kerüljön
velük. A szakállába tűzött sastoll úgy ragyogott, mintha fehér fényével akarná
elvakítani a támadókat. Odafönn megdördült az ég, jelezve az Atyácska haragját.
Rosszfű Róna és Borzalag bűbájostorai kuglibábokként sodortak el fél tucat
rémtündért, akik üvöltve potyogtak a mélybe. Időközben Aritmia Orbánc egy beteges
bűverővel ló méretűre nagyított, felnyergelt sakál hátára ugrott, s a seregéhez vágtatott.
Úgy vélhette, a négy, csapdába esett révülővel a banyák maguk is elbánnak.
− Jönnek már üstöllést a komaasszonyok! − vigyorodott el keserűen Rosszfű Róna.
Mivel Püffencs rémtündérei pillanatnyilag egymást győzködték arról, hogy ki lépjen
elsőként a lépcsőkre, Borzalag és a banya szemközt fordulhatott a fentről érkező
veszedelemmel.
− El kell jutnunk a Peremerdőbe! − kiabálta túl az éjszoknyák orkán erejű suhogását
Farkas. − Nekem itt van Toportyán, akinek hátán gyorsabb vagyok, mint a szél.
Tanarillát talán még elbírja az ordas, de...
− Menjetek ketten! − vágott közbe Borzalag, mondandóját megmegszakítva a közelgő
banyák felé röppentett rontások igéivel. − Mi jól elleszünk itt... Bummfergeteg! ..,
kettesben a szipirtyóval... Darvadozz!... míg erősítés nem ... Ostorpozdorja!...
érkezik!
− Szipirtyó a kergekóros nagynénikéd, torzonborzalag! − vágott vissza Rosszfű Róna,
majd Farkashoz fordulva gyorsan hozzátette: − Mégis igaza van ennek a szőrös
szájúnak: eriggyetek ketten, mi meg feltartjuk a vénlyányokat!
− Együtt megyünk, vagy sehogy! − döntött Farkas. − Szerzek nektek hátast, csak kissé
lassítsátok le a némbereket.
A gerendák között bujkáló révülőknek több idejük nem maradt tanácskozni. A rontó
boszorkányok seprűs viharfellege ismét lecsapott rájuk. Felizzott a levegő, amint az
átkok százával forgácsolták, tépték, szakították az ácsolatot, friss tüzeket lobbantva a
kormosra égett, összeomlott címer roncsain. Néhány merészebb némber az égre
meredő oszlopok között cikázott. Bár így célozni nem tudtak, de azért szórták a rontást
rendesen. Borzalagék körül bűzlő méregtócsák, a békacsók-bűbáj ragacsos mézgái,
vagy épp hegyes jégszilánkok záporoztak.
Bár nem volt tanácsos, Rosszfű Róna és az éppencsaknem-táltos merészen megmutatta
magát. A némberek vérszemet kaptak, azt gondolva, hogy végre leszámolhatnak a
révülőkkel, s ahelyett, hogy gyorsan a felhők felé szökkentek volna, lelassították
seprűiket. Farkas ekkor benyúlt a szikráktól és savnyáltól rongyos köpönyege alá,
majd az emelvény nyitott padlatára lépve, felemelte a táltosbotot.
Dob szava, szív dala, hujhuj! ösvények futása térülj! Szív szava, dob dala, héjhuj!
Ébredés Ajtaja nyíljál!
***
− Csak azért imádkozom Égi Atyácskához, nehogy egy banya ráessen a fejemre −
nevetett Hunor. − Azt bizonnyal nem élném túl!
A rontó boszorkányok harmadik rohamot már nem mertek megkockáztatni. A parancs
ellenére maguk mögött hagyták a küzdőket, és sietve átrepültek a lávafolyón, hogy
rendezzék szoknyáik megszaggatott, átlyuggatott ráncait.
Néhány rettentő szempillantásig csak a dübörögve előretörő szabír lovasság
patadobogását, s a vele összekeveredő sámándobok zaját lehetett hallani. Azután
mintha varacskos disznót rúgtak volna hasba, olyasféle böffentés szállt a csatatér
fölött. Ez a jel Orbánc hiénalovasainak szólt. A kötönyök szemernyit sem ijedtek meg
attól, hogy a rontó boszorkányok sorsukra hagyták őket, hiszen még így is sokkal
többen voltak, mint a hunok és magyarok együttvéve. Kézbe kapták hát borzfarokkal
díszített kopjáikat, majd hegyes sarkukat a hiénák oldalába vágva indultak rohamra.
A két vágtázó sereg a nyári viharok égzengéséhez hasonlatos dörrenéssel csapott
össze. Takik nyihogása, hiénafogsorok csattogása, szabír harcosok hujjogása és
kötönyök kaffogása keveredett egyetlen irtóztató halálszimfóniává. Fém a fémen vetett
szikrát, pajzsok törtek szilánkokra, paták és lábak taposták azt, aki a földre került.
Hiába voltak a hiénák hátán ülő kötönyök alacsonyabbak a magyar harcosoknál,
alattomos döféseikkel sok takit döntöttek a földre. Irtózatos erejű fogsorok estek neki a
vitézeknek, akik szablyáik élével feleltek a dühöngő halál hívó szavára.
A sűrűjében hadakozó Magor számára óráknak tűnt, pedig fél perc sem telt, mikor
Hunor − aki korábban már lefékezte a hunok rohamát − a kürtjébe fújt. Szomorú,
elveszett dallam tekergett a felhők felé. A szabír harcosok ellökték maguktól a kötönyt,
akivel épp küzdöttek, és sarkon fordítva takijukat, menekülni kezdtek,
engedelmeskedve a visszavonulást parancsoló jelnek. Sokan, köztük Magor is, vágta
közben a háta mögé emelt egy-egy bajtársat, aki alól kidőlt a ló.
A kötönyök megmámorosodtak a győzelemtől. A kapitányuk nem remélte, hogy Magor
és Hunor ily hamar elfut a csatatérről. Most csalódott volt, vérre szomjazott, ezért
megfúvatta a roham harsonáját. Tengernyi hiéna válaszolt hátborzongató vihogással,
majd vicsorogva eredt a magyarok után.
Magor sereghajtóként vágtatott, nyakában érezve a maga mögé ültetett legény forró
lihegését.
− Jönnek-e a kutyák? − kérdezte, s ráhajolt takija nyakára. A harcos így felelt:
− Az egyik épp most tüsszögött, mivel a lovad farka csiklandozta az orrát.
Az egész magyar sereg menekült, s mégis, a fele kissé mindig jobbra, míg a többi
balra tartott. A hiénák néhány lesántult takin ülő legényt utolértek, a földre rántottak, s
lovával együtt széttéptek. Ilyenkor őrjöngő csoportosulás alakult ki a szerencsétlenek
körül. A kötönyök egymást is döfködték, harapták, hogy a zsákmányhoz férjenek. Ha a
kapitányuk nem csap szét közöttük szöges ostorával, az üldözés teljesen félbemaradt
volna. Ő azonban tovább hajtotta falkáit, majd az élre tört, buzogányával csapva fejbe
tiszteletlen katonáit, akik nem álltak félre időben az útjából. Így aztán a kötönyök
kapitánya lett az, aki elsőként pillanthatta meg az egyenes sorban álló, mozdulatlanul
várakozó hun íjászokat.
Nyomban tudta, hogy hibát követett el. Buzogányát az égbe lendítette, miközben teljes
erejéből megrántotta a gyeplőt. Hiénája felágaskodott kínjában, mivel a zabla
behasította a pofáját, s úgy nyüszített, mint akinek menten meghasad a szíve. A
kötönyök egymásba torlódtak. Akik hátul loholtak, nem értették, mi történt elől, s
gyanakodtak, hogy tán a társaik el akarják orozni az újabb, zsíros zsákmányt.
A következő szemvillanásban aztán megértettek mindent. A szabírok menekülő serege
kettévált, kikerülve a hunokat jobbról és balról. Nyomban meg is fordultak, hogy
lássák, amint Hunor íjászai nyílvesszők halálos fergetegét zúdítják a hiénalovasokra.
Elröppent az első, majd a második fémhegyű „felhő", melyek pusztítása leírhatatlan
volt. Százával borultak, dőltek Orbánc lovasai, mint sikongató, üvöltő sündisznók,
egymást tiporva. A kíntól félőrült hiénák saját gazdáikat, vagy épp egymást tépték
cafatokra. Az üldözés közben lemaradtak szerencsésnek érezhették magukat, mert
maradt idejük visszafordulni, hogy a lávafolyó irányába meneküljenek.
Magor ekkor újabb kürtjelet bocsátott a komor égre. Legényei éles hangon, nyelvüket
pörgetve üvöltöttek, mire a takik vad vágtába kezdtek. Nem rontottak egyenesen a
kötönyök gomolygásába, hiszen oda még mindig rendre hullottak a hun vesszők. Inkább
kétoldalt száguldoztak le és föl, immár szintén íjaikat pengetve, egymás után buktatva
földre a menekülni akaró szörnyetegeket Amelyik pusztai lóra két harcos ült, ott a
hátsó feszítette az íjat, de az egyedül lovagló szabíroknak sem jelentett gondot a
pontos célzás.
Végül elzizzent, s rezegve koppant az utolsó vessző, majd hirtelen csend telepedett a
tájra. Szemrebbenésnél tovább ez sem tarthatott, mivel a sebesült, haldokló és
kegyelemért rimánkodó kötönyök jajveszékelése széttépte a béke csalóka fátylát. A
megmaradt hiénalovasok falkába verődve, a lávafolyó partján tömörültek. Vezéreik
igyekeztek rendet teremteni közöttük, bár ez reménytelennek tűnt.
Újabb kürtjel hasított a levegőbe. Komor, büszke harsogás volt ez, amitől még a
Peremerdő lombja is megrezzent. A hun íjászok sorfala kettévált, és oldalra húzódott.
Mögöttük tömör gránitfalként tűntek fel a fekete páncélos lovagok, fejük fölött a
zászlóval, melyen az ében holló egy gyűrűt hordozott a csőrében. A kürtszó magasra
csapott. Az öklelő kopják előre szegezve, rezzenetlen meredtek a kötönyökre. A
lovagok megsarkantyúzták lovaikat. A harci mének horkantva indultak rohamra. A
kötönyök közül sokan be sem várták őket, inkább a fortyogó lávába vetették magukat.
A fekete sereg vitézei percek alatt végeztek a többivel.
Magor és Hunor felsorakoztatta csapatait, majd talpasokat küldött a síkra, hogy
keressék meg elesett vagy épp sérült bajtársaikat. Akik viszont épek maradtak, vagy
legalábbis emelni tudták a szablyát, s ló is akadt a számukra, nyomban ügetésbe
kezdtek. Mielőbb el kellett foglalniuk a láva folyó innenső partját, hogy Farkas
haditervének következő lépése megvalósulhasson.
Pisla sistergő fáklyát hajított a lába felé kapkodó démonfattyú képébe, majd
próbált még magasabbra mászni a fán, ami eddig rejteket adott neki. A nyugati
Peremerdőben mindenfelől rémült, dühös, hátborzongató vagy épp diadalittas
kiáltások érkeztek. A lidérc-különítmény egyre beljebb osont üldözői elől a vadonba.
Mikor a démonfattyak már szinte a sarkukra léptek, a fürge kis fickók felmásztak a
fákra, hogy a gallyak és lombok oltalmában keressenek menedéket. A reggeli napfény
azonban most ellenük fordult. Éjszaka a démonfattyak sokkal nehezebben találtak
volna rájuk, csakhogy a félhomályos erdőbe rézsút beszökő ragyogás segítette a
szörnyetegeket.
Repesztő kétségbeesetten hallgatta, amint a környező fák alatt csapatba verődnek
az ellenségeik, ahányszor csak rátaláltak egy-egy lidércre. Nem merte számolni, hány
fájdalmas kiáltás harsant, de az ő szívének mindenképpen túl sok. A barátjával azért
hozták létre egykoron az Igázót, hogy neveljék, jó útra térítsék a tolvajlásból,
csalásból, csempészetből élő lidérckölyköket. Legjobb tanítványai gyűltek most a
különítménybe, így Repesztő minden egyes lidércsikoly hallatán meghalt kissé.
Pisla épp elérte a tölgy legmagasabb ágát, mely még elbírta a súlyát, mikor az
erdőn túlról lágy dallam szállt felé. Elsőre azt hitte, a képzelete játszik vele, majd azt,
hogy máris a lidércmenny kapuinak zenéjét hallja, mivel az élet tüze kialudni készül
benne. Lenézett, s látta, hogy az utána mászó démonfattyak arca zöldesszürkévé válik,
karmaik pedig kicsusszannak a felsebzett kéregből.
Az igéző zene ezüsthegyű nyílvesszők suhanása volt. Az elf íjászok szélben
lobogó, hófehér köpönyegei messze ragyogtak a komor égbolt alatt. Szemkápráztató
gyorsasággal kilőtt vesszeik pusztulást küldtek az erődöt védő szörnyetegek
maradékára. Mikor a javukkal végeztek, könnyű kardot rántva besurrantak az erdőbe.
A fák ösvényt nyitottak kecses lépteiknek, s a bokrok elárulták nekik, ha démonfattyú
bújt bennük.
A mezőn majd' kétezer pásztort, csikóst és harmadszülött legényt vezetett kegyetlen
rohamra Cserdítő Csongor, A furkósbotok, kiegyenesített kaszák, megélezett sarlók
rettenetes munkát végeztek. A démonfattyak néhány percig ugyan kitartottak, sőt, a
masinalidércek is elhajították sziklatömbjeiket, melyek furmányos szerkezetekből
röppentek elő, de azután feladták a harcot. Vinnyogó, siránkozó, egymásba gabalyodott
csürhévé lettek, amit a pásztorlegények sorfala vett körbe. Csongor a füstölgő romok
között állva az állát vakargatta, nem tudván, mit kezdjen a förtelmes fogolytömeggel.
− Nincs időnk, sem elég erőnk, hogy szemmel tartsuk őket − vélte az egyik
tagbaszakadt legény, majd a levegőbe dobta, s mindjárt el is kapta súlyos botját. −
Amondó vagyok, kergessük őket a lávafolyóba.
−A révülő harcol és öl, ha kell, de soha nem mészárol! − pirított rá a fiúra
Csongor. − Bájolok néhány bűbájketrecet, azokba bepréselhetjük ezeket a förtelmeket.
A csata után majd Farkas visszaküldi őket a Gyökérszintre.
Pisla és Repesztő, akiket az elfek mentettek ki szorult helyzetükből, ezzel a
döntéssel nem értettek volna egyet. Különösen, mikor megtudták, hogy a nyolcvan
lidérckölyökből alig harmincan élték túl a vadonbéli bújócskázást. Vitára azonban
nem maradt idő, mivel a Gyémánt Jurta világának keleti fertályáról hirtelen rémült
vészkürtök sikolyát hozta a szél.
Hold Dühe már a csata első percében látta, hogy rémálomvadászai nem
kerekedhetnek az ellenség fölé. A Tüskebozót Népe, melyről oly keveset tudtak a
révülők, sokkal veszedelmesebbnek bizonyult, mint hitték. A recsegveropogva
gomolygó, kusza tömeg, mely egyetlen, óriási élőlényként vonult, amerre akart,
meghengergőzött a mocsaras földön, hová a garabonciások szárogató bűbája nem jutott
el, s ezzel kioltotta a mardosó lángokat. A Nyugati Varázsvilág talárosai jobbnak
látták, ha sietve visszahúzódnak a fák közé, hisz ők egyébként is csak a kaland
kedvéért jöttek a Világfa csúcsára.
A rémálomvadászok tehát egyedül ütköztek meg a fürge bokorszörnyetegekkel, és
irtották, kaszabolták őket, ahogy csak az ostoraiktól kitelt. A forrón tekergő szíjak már-
már lobot vetettek a számtalan rontástól és átoktól, de a tüskebozót alig ritkult. A
kacsos ágak ki-kicsaptak az emberekre, és akit megkarcoltak, az néhány
szemvillanással később támolyogni kezdett. A gyorsan ható, alattomos méreg
meghűtötte a vérüket, ellopta a szívük melegét.
Hold Dühe a harag és keserűség könnyein keresztül látta, amint bajtársai sorra
hanyatlanak a földre. A csongorok mégsem hátráltak, mivel erre parancsot senki nem
adott. Harci tetoválásokkal telirajzolt testű vezetőjük legelöl állt, szétvetett lábakkal.
Bűbájostora veszett sárkányként robbantotta szét a tüskebozót gomolygását.
− Vissza kell vonulnunk! − ordította a csongorok egyike. A régi és friss
sebhelyekkel tarkított arcú, idős rémálomvadász tudta, mit beszél. Hold Dühe lángra
lobbantotta a rárontó bokrokat, majd kardot rántva, széthasította az ágak között
vergődő férgeket.
− Nyílvesszőként révülő, hallgass rám! − kérlelte a vén harcos. − Egy sem éli túl
közülünk, ha maradunk!
A Tüskebozót Népe már-már körbevette a csongorokat. Hold Dühe a földbe döfte
kardját, s helyette tülökszarvból készült kürtjét emelte az ajkához. A végső
veszedelmet jelző, segélyt kérő dallam messze szállt a völgyben, át a síkon, egészen a
Tanácshegyig. A csongorok zárt alakzatban kezdtek visszavonulni. A Tüskebozót Népe
azonban megvadulva, a közelgő diadal reményében még veszettebb erővel tört rájuk.
Alig maradt talpon az ötszázból tán száz rémálomvadász, mikor a hátuk mögül
szokatlan ének szárnyalt az égre. A szavak ismeretlenek, a dallam nyugtalanító volt,
mintha a hegyek legmélye, a titokzatos barlangok sötét gyomra préselte volna ki
magából. Hold Dühe megfordult. Arra számított, hogy Aritmia Orbánc újabb ocsmány
hívei keltek át a lávafolyón, megkerülve őket, hogy hátba támadják a még küzdőket.
S valóban rettentő látványt nyújtott az a mintegy kétszáz „szörnyeteg", aki
rohamléptekben, magasra emelt csatabárdokkal, kőkalapácsokkal, szikrát hányó
pallósokkal közeledett. Volt, amelyiknek négy izmos karja mind egy-egy fegyvert
forgatott, mások testét csont- vagy bőrpikkelyek, tüskék és dudorok takarták. Páncélt
egyik sem viselt, mivel bőrük maga volt a tökéletes védelem. A legtöbbjük háromszor
akkorára nőtt, mint egy átlagos ember, s ehhez olykor négy lábat, ostorként lecsapó,
pengeéles szarufarkat, vagy épp öklelő agancsot növesztett magára.
S ennél még csak borzalmasabb lett, mikor − megkerülve a rémálomvadászokat −
gyilkos dühvel a tüskebozót lényeire rontottak. Közülük sokan kiakasztották rettenetes
állkapcsukat, majd tátott szájukból süvítő sav-, tűz-, méreg- és jégleheletet köptek az
ellenségre. Új lángok lobbantak, maró gőzök pöffentek, tüskék olvadtak szét, és
gallyak porladtak hókristállyá. A különös, ijesztő segédcsapat csupán ekkor esett neki
a maradék bozótnak, aprítva, szaggatva, s végül sárba taposva az utolsót is a
Tüskebozót Népéből.
Hold Dühe megbabonázva bámulta az idegeneket, akik − külsejüket és vadságukat
tekintve − jöhettek volna akár a Rémálmok Birodalmából is. Az ütközet végeztével
vezetőjük a száját törölgetve (melyen zöldes savmaradék füstölgött, bár neki láthatóan
nem ártott), a döbbent csongor elé lépett, s mélyen meghajolt.
− A galetki nemesek nevében köszönjük néked és harcosaidnak, Hold Dühe, hogy
nekünk is hagytatok némi mókát. Tudjuk, elbántatok volna a bozótossal magatok, de jó
volt megmozgatnunk kicsit az izmainkat.
− Hát... Szívesen − bólintott még inkább megrökönyödve a rémálomvadászok vezére.
− Tehát ti vagytok a galetkik. A haditanácsban hallottam szavad, de a harcosaidat még
nem láttam soha.
− A galetkik szeretnek rejtve maradni, ezért egész mostanáig a fák lombjai alatt
bújtunk − hajolt meg ismét Atvy Morodur. − Tudod, barátom, eddigi életünket
barlangjáratokban töltöttük, így szokatlan nekünk, hogy nincs semmi a fejünk fölött,
csupán az ég. Ez a végtelenség... Nyomasztó!
Hold Dühe biccentett, majd tekintetét ismét a csontpikkelyes, agyaras, tüskés öklű
galetkikre emelte, s magában hálát adott Égi Atyácskának, hogy nem az ellenségei.
***
Akik a Tanácshegyen maradtak, azok mind jól tudták, hogy a csata még nem dőlt
el. Pillanatnyilag Orbánc seregét visszaszorították a lávafolyó túloldalára, de az izzó,
fortyogó árok elállta a révülők útját. Bogi fia, Farkas és Toportyán lement a síkra,
hogy Magor és Hunor után vezesse a Tíz Jurta Szövetségének haderejét. Amint
megjelent, a harcosok örömujjongásban törtek ki, de ő loholt tovább, s csupán az árok
partján torpant meg.
− Mire készül a bátyád, kishúgom? − kérdezte Sárláb Simon, mikor kilépett a
hegytetőn álló jurtából. Büvellő sólyomszem-bűbájt olvasott magára, úgy nézte a
messzi eseményeket.
− Az őstáltosok erejét hívja segítségül, hogy szivárvány-hídakat bájoljon a láva
fölé. Kettővel már elkészült, nézd!
Senyő hunyorgott, s izgalmában boglya-bajszának végét rágicsálta.
− Látom már! Középen, a szabírok foglalta szabad földről, csodás ragyogással
szökken a széles híd, s veti meg lábát a túloldalon. A másik amott, bal kézre kúszik át
a láva fölött, épp a lerombolt faerőd füstölgő romjai mögött.
− Farkas épp átvág a völgyön, hogy a harmadik szivárványhíd is... − Büvellő szava
hirtelen elakadt. − Mi az ott? A nyugati hídon csapatok kelnek át, de nem távolodnak,
inkább közelednek!
− Közelednek bizony, mivel azok mind egy szálig páncélos hobgoblinok! − bődült fel
dühösen Sárláb uram. − Fölöttük pedig rontó banyák érkeznek, mint átkozott, fekete
viharfelleg.
− Farkas vajon tudja, hogy Orbánc ellentámadást indított? − kapta tekintetét Büvellő
kelet felé. Az ezernyi, mozgó alak között csak nehezen bukkant rá a bátyjára, aki hátra
sem nézve vágtatott Toportyán hátán. Mihamarabb meg akarta idézni a harmadik hidat,
s így épp a legmesszebb került onnan, hol most szükség lett volna rá. A révülő lány
rémülten fordította fejét újra az égő erőd felé. Az ellenség máris átkelt a táltosfi által
teremtett szivárványhídon, és szétáradt az innenső parton.
−Az elfek, és Cserdítő legényei arrafelé vannak, ahogy Pisla és Repesztő is − mondta
Büvellő. − Ők talán meg tudják állítani a hobgoblinokat.
− Alig hiszem − Senyő tenyerével idegesen hátrasimította ősz szálakkal tarkított,
fekete haját, majd lovaglócsizmájával nagyot dobbantva, sarkon fordult és futni
kezdett. Büvellő utána indult, de a sólyomszem-bűbáj miatt majdnem hasra esett.
− Várj meg, Sárláb uram! − kiabálta a lány. − Most meg hova...?
Mire Büvellő megszüntette a szemét zavaró varázslatot, már épp csak azt láthatta,
amint Senyő felmászik Kászon fejébe, s levetve válláról a subát, indulni készül.
− Nélkülem sehová! − rikkantott a révülő lány. − Néhány trapp kevés lesz hozzá, hogy
szétkergesd a hobgoblinokat, meg a banyákat. Az átkok ellen nem véd meg a
trappkutya morgása.
− Mégse maradhatok az ülepemen! − háborgott Sárláb Simon.
− Nem is mondtam ilyet − kiáltotta Büvellő, huncut kacsintást küldve a trappsofőr
felé.
Cserdítő Csongor torka összeszorult, mikor látta a lávafolyón átkelő hadoszlopot.
Nyomban csatasorba rikkantotta legényeit, akik mögött felsorakoztak a karcsú elfek is.
A lángoló, összedőlt erőd nem nyújthatott számukra fedezéket, a Peremerdőtől pedig
túl messze kerültek. Más lehetőség így nem maradt, mint a nyílt síkon;a völgy enyhén
lejtő hajlatában felvenni a harcot, s bízni Égi Atyácska áldásában.
A rontó boszorkányok sokat tanultak az előző két összecsapásból. Most nem
repültek előre, hogy a gyalogosok előtt csapjanak le az ellenségre. Maradtak a tömött
sorban menetelő hobgoblinok fölött, s onnan eregették alattomos rontásaikat. Cserdítő
Csongor tehetetlenül nézte, amint gyolcsinges, furkósbotos legényei sorra dőlnek ki a
cséphadar-, jégtüske- vagy kézfacsarbűbájoktól. Ő egyedül képtelen volt megvédeni
őket, bár az elfek ezüsthegyű vesszői azért leszedtek az égről jó néhány banyát.
A hobgoblinok izmos testét rozsdásnak tűnő, durván kovácsolt, ezer helyen horpadt
vértek és sisakok védték. Az első két sor hosszú lándzsákat cipelt, míg mögöttük
sisakos, pajzsos, kardokat és szekercéket lóbáló talpasok dübörögtek. A hobgoblinok
tapasztalt hadviselőknek számítottak a Tetejetlen Fa számos álomvilágában. Volt, hol
másként nevezték őket, de torz képük, ocsmány agyaraik, sárga csontkarmaik
mindenhol rémületet keltettek a szívekben.
A rövid botokkal, sarlókkal nem lehetett félreütni a súlyos lándzsákat. A
hobgoblinok kemény rohama nyomban megtörte a harmadszülött fiúk és pásztorok
ellenállását. Cserdítő Csongor visszavonulót fúvatott a kürtössel, de ami ezután
következett, az inkább fejvesztett menekülés volt. Mikor az elfek elől az utolsó legény
is eltűnt, a nemes harcosok csodálatraméltó hidegvérrel lőtték ki nyílvesszőiket. A
hobgoblinok első sorai elterültek, mint a magukra hagyott liszteszsákok. A mögöttük
érkezők azonban átgyalogoltak elesett társaikon, s kardot emelve, hörgő csatakiáltással
indultak rohamra. Az elfek ekkor ledobták karcsú íjaikat, hogy fényesen villanó
pengékkel várják az összecsapást.
Cserdítő Csongor rekedtre ordítozta magát, mire sikerült a szertefutó legények
közül úgy ötvenet maga köré gyűjtenie. Oldalról akarta megrohanni a hobgoblinokat,
hogy legalább valamelyest segítsen az egyre hátráló elfeknek. Tündefi Irnek az
ezüstköpönyeges szépek élén egyszerre két leheletkönnyű pengét forgatott, tartva a
lelket íjászaiban. Csakhogy a banyák, akik immár szabadon repkedhettek seprűiken,
mivel a nyílvesszők többé nem fenyegették őket, rikácsolva rontottak az ostormester
csapatára. Csongor azon vette észre magát, hogy csupán tucatnyi markos legény maradt
talpon mögötte. A hátukat egymásnak vetve aprították a förtelmes lényeket. Sisakok
hasadtak, pajzsok törtek a furkósbotok csapásai alatt, de a pásztorok egyre fogytak.
Cserdítő villámgyorsan pörgette Vasnyelvet, míg egy rozsdás kardpenge el nem érte
őt, mély sebet ütve a jobb vállán. Az ostormester térdre rogyott. A kín tüzes ujjai
markolták a szívét, mégis felemelte a tekintetét, hogy a hobgoblin pofájába nézzen, aki
lecsapni készült rá.
S ekkor elsötétült az ég. Fülhasogató süvöltés közeledett, melybe fenyegető
morgás vegyült, mintha maguk a viharfellegek akarnának beavatkozni a csatába. A
körbezárt elfek épp úgy felpillantottak, ahogyan az őket szorongató hobgoblinok is.
Rettentő magasságból négy trapp zuhant lefelé, mint egy-egy sziklatömb. Legelöl
Kászon fekete kutyafejének két füle csapkodott a szélben. Az óriás eb cseppet sem tűnt
barátságosnak. Fogát vicsorítva csak az utolsó szempillantásban kapta fel az orrát,
nehogy a hobgoblinok közé csapódjon, s közben tucatnyi szörnyet sodort le a lábáról.
Mögötte Makadám, Zöldfülű és Krobló trappjai érkeztek. Mind elzúgtak a kardot,
szekercét lóbáló szörnyek fölött, s az általuk vontatott platók ponyvái hirtelen
felcsapódtak. A járgányok rakterében gyerekforma révülők százai ültek, akik most
egyszerre kezdték gyilkos rontásaikat és átkaikat a hobgoblinokra szórni.
− Így kell ezt csinálni, srácok! − kiáltotta varázslattal erősített hangján Büvellő. −
És még azt mondják egyesek, hogy a Valóságban nem teremhetnek igaz révülők!
A völgy túloldalán Bogi fia, Farkas épp befejezte a harmadik szivárványhíd
teremtését, mikor egy csapzott tollú sólyom ereszkedett le mellé. A táltosfi leguggolt a
fáradt madárhoz, s megérintette annak nyakát.
− Hírvivőként jöttem − hallotta a sólyom gondolatait, melyek hang nélkül, rögvest
a fejében szólaltak meg. − A nyugati hídon hobgoblinok törtek át. Elsöpörték Cserdítő
legényeit és Irnek úrfi elfjeit.
Farkas nyomban ugrott volna Toportyán hátára, de a madár folytatta. − Csitulj,
táltos, az ellenséget azóta visszaverték. A trappsofőrök járgányaikkal oda szállították a
Valóságból érkezett féléber tanoncokat, akik bebizonyították, hogy méltóak csoportjuk
alapítójának, a Határvidék Őrzőjének emlékéhez. A húgod, Büvellő vezette őket. A
banyáknak és hobgoblinoknak arra sem jutott idejük, hogy felismerjék: a nyakukba
zúduló vészt javarészt gyerekek hozták.
Farkas értőn bólintott, majd felegyenesedett, és az arcán titokzatos mosoly jelent meg.
− Révülő tanoncok a Valóságból − suttogta. − Ahogyan azt Kende előre tudta.
A sólyom meglebbentette szárnyait, s útra kelt, hogy visszatérjen a gazdájához.
A keleti varázshíd szivárványos ragyogással ívelt át a túlpartra. Alatta dühödten
fortyogott, böfögött, loccsant az izzó láva, de el nem érhette az átkelni szándékozókat.
A táltosfi rettenetesen kimerültnek érezte magát, mivel a három híd megidézése és
szilárdítása rengeteg erőt szívott ki a tagjaiból. Mégsem pihenhetett. A dúlt mezőn, hol
még mindig látszott a Tüskebozót Népének ocsmány maradéka, ismét csapatba
verődtek a rémálomvadászok, akikbe Hold Dühe igyekezett lelket verni. A
Gyökérszint gonosz lényeivel küzdő nők és férfiak arcán látszott, hogy korábbi
kudarcuk, melyből a galetki nemesek mentették ki őket, megviselte őket. Mikor a
Peremerdő mélyéről előbukkantak a Nyugati Varázsvilág talárosai, néhányan rajtuk
akarták kitölteni elkeseredett haragjukat, mondván: elbújtak a vész elől. Farkas
azonban közéjük állt, s lecsitította az öklöt rázó, szitkokat szóró embereket.
− Ezer a dolog, hisz még a lávafolyón innen vagyunk! − kiáltotta. − Odaát pedig
Orbánc seregei kezdik elfoglalni a hídfőket, hogy soha ne tehessük lábunkat a
túlpartra.
− Ha megbocsátanak a mélyen tisztelt hölgyek és urak, javaslattal állnék elő − szólalt
meg a galetkik vezetője, Atvy Morodur. − Szerintem nem szabad késlekednünk, mert
az ellenség minden perccel erősebbé válik. A repülni képes segítő állatok, akiket
felderítőkként küldtünk ki, az imént jelentették, hogy velünk szemben a Lápi Lények
sorakoztak fel. Sáncot emelnek a hídfő köré, kihegyezett karókat döfnek a földbe,
bástyákat döngölnek. Ha nem rohanjuk le őket azonnal...
− Ennyien? − mutatott körbe a mágusok pörgő szemű vezetője a fáradt, elgyötört
rémálomvadászokon és galetkiken. − A Lápi Lények úgy kétezren lehetnek, amíg mi jó,
ha ötszázan ténfergünk itt.
− A bátorság megkétszerezi a számunk! − harsant valaki a tömegből, mely egyre
szorosabb gyűrűt vont a vezérek köré.
Farkas látta, hogy nyomban cselekednie kell, mielőtt ismét vita vagy még annál is
rosszabb tör ki a harcosok között.
− Csatarendbe! − ordította, majd elővonta és megszikráztatta bűbájostorát. − Átkelünk
a hídon együtt, és szétszórjuk a Lápi Lényeket. A rohamot én vezetem.
A Nyugati Varázsvilágból érkezetteknek csodás módon eszükbe sem jutott, hogy
tiltakozzanak. Sőt, az első sorba álltak, pálcáikat megtörölve talárjukban, s résnyire
szűkített szemmel nézték, mi várhat rájuk odaát. A hídon széltében nyolc megtermett
harcos férhetett el. Hold Dühe kikövetelte, hogy a mágusokat a rémálomvadászok
követhessék. Bizonyítani akarta emberei bátorságát, akár annak árán is, hogy sokan
még ma az Ősök Jurtájába költöznek. Morodur mester és a galetki nemesek
előzékenyen maguk elé engedték hát Hold Dühét.
A táltosfi átfurakodott a katonák között, s miután megveregette a mellette lépkedő
Toportyán oldalát, rátette lábát a hídra.
Tanarilla, aki a Tanácshegyen maradt, nyakát nyújtogatva nézte a lábánál elterülő
tájat. Szemén sólyomszem-bűbáj ült, amit az egyik sámán olvasott rá, miután a lány
hosszasan könyörgött neki. Most azonban kezdte úgy érezni, jobb volna, ha mégse
látná mindazt, ami a Gyémánt Jurta világán történik.
Farkas csapatai kiszorították az ellenséget a lávafolyó innenső partjáról. A
felrobbantott gerendavár üszkös romjai még mindig fekete füstöt gomolygattak a
szürke felhőktől terhes égre, s néhol tüzek sárgállottak. A trappok váratlan
megjelenése, és a rajtuk utazó tanoncok hősiessége szétkergette a hobgoblinokat. A
rontó banyák közül alig néhányan tudtak elmenekülni, s egynek sem jutott eszébe, hogy
újra Orbánchoz csatlakozzék. Seprűiken az Ébredés Ajtajaihoz röppentek inkább, és
félrelökve, megátkozva az ott álló álomvarangy-őröket, megléptek a csatából.
Tanarilla látta, amint Cserdítő Csongor magához rendeli a pásztorlegényeket, és
összegyűjti a megmaradt elf íjászokat. Az öreg ostormíves ruháját átáztatta a vér, lépte
egyre bizonytalanabbá vált, majd végül összerogyott. Gyorsan felemelték, és
Makadám trappjára tették, ami azonnal a Tanácshegy lábához vitte a tiltakozó
Csongort. Oda, hol a fák között, hófehér jurtasátraikban a vajákosok máris ezernyi
sebesültet ápoltak.
A nyugati Peremerdőnél Tündefi Irnek és Büvellő vette át a parancsnokságot. A
trappokról leszálló tanoncokkal és az erdőből előóvakodó lidércekkel együtt
védvonalat építettek a híd innenső oldalán, hogy Orbánc szörnyeinek ne legyen kedvük
többé az ellentámadáshoz.
A csatatér középső részén Hunor és Magor emberei szintén felsorakoztak a maguk
hídja előtt. Előttük a fekete páncélos lovagok kapitánya magasra emeltette a
fecskefarkú zászlót, melyen az ében színű holló gyűrűt hordozott a csőrében.
Messze a derékhad mögött gyalogos csapatok igyekeztek feléjük. A Tíz Jurta
Szövetségének révülőit eredetileg személyesen Farkas vezette, de mióta a táltosfi
elloholt, hogy megidézze a szivárványhidakat, kissé tanácstalanná váltak. Végül
Tűzbükk sámán, aki a jobb szárny tartalékban lévő álombarátait vezette, futárt
menesztett hozzájuk, s előreküldte őket, hogy fedezzék Hunorékat, míg Farkas vissza
nem tér.
Tanarilla a kezét tördelve toporgott a Tanácshegyen. A háta mögött lobogott az
Eleven Tűz, mely körül továbbra is sámánok énekeltek, s verték dobjaikat. Az egykori
tündérlány kétségbeesetten kutatta, merre lehet a kedvese, de mikor meglátta őt a keleti
hídra lépni, a térde megroggyant.
− Nyugavér, kislány! − kapta el a derekát Sanyesz bátyó, aki gondosan ügyelt rá,
nehogy a harcok közelébe keveredjen. − Le kéne csüccsenni, ha ennyire
gyengécskének tetszik lenni!
Mielőtt Tanarilla bármit felelhetett volna, parancsoló hang dörrent a borostás
rémtündérre.
− El a mancsokkal, te sunyi!
− Sanyi, ha kérhetem! − fordult a pocakos férfi Bogyó néne felé, de azért mégis
elengedte Tanarilla karcsú derekát. − Én csupán segíteni akartam.
A Puha Odú hírneves vajákosa a lány mellé lépett, hogy maga támogassa, ha
szükséges.
− Mi folyik odalenn? − kérdezte komoran. − Nem szeretem a sólyomszembűbájt,
úgyhogy inkább közvetíts, lelkem!
Tanarilla az elkövetkező percekben folyton botló szavakkal sorolta az eseményeket.
Látta, amint Farkas és Toportyán vezetésével átzúdul a révülők serege a keleti hídon,
ahol a félig kész sáncok mögött már várt rájuk az ellenség. A Lápi Lények irtóztató
teremtményei, a mocsárba fúlt holtak, bolyongó lelkek, iszapban született szörnyetegek
és elvadult farkasok veszett dühvel harcoltak. A tűzgolyók, rontások, átkok és
ráolvasások színes villanásai, majd a galetki fegyverek szikrázása kivehetetlen
kavargássá vált. Már alig lehetett megkülönböztetni, ki az ellenség, s ki a barát.
Olykor Tanarilla felbukkanni látta a fogsorát csattogtató Toportyánt, vagy a fürgén
surranó Morodur mestert, de a következő pillanatban elnyelte őket az őrjöngő
küzdelem.
A Lápi Lényekkel Orbánc elégedett lehetett. Derekasan állták a rohamot, háromszor is
visszaszorították a révülőket, egészen a híd közepéig. Ekkor Hold Dühe, s mellette
néhány halálra szánt rémálomvadász átugrott a fortyogó láva fölött, hogy oldalba kapja
a szörnyetegeket. Kettőnek nem sikerült. Őket azonnal elnyelte a tűzfolyó, s emléküket
csupán a borús ég felé emelkedő kicsiny, fekete füstpamacs jelezte. A többiek azonban
fagyasztó átkok záporával bénították meg a bűzlő, szörcsögő förtelmeket, s így végre a
hídon veszteglő galetkik át tudtak törni.
A csata oly hirtelen ért véget, ahogy elkezdődött. A megmaradt Lápi Lények
visszavonultak a korábban már előkészített, sáros lével töltött medencéhez. Bizonyára
volt közöttük néhány csúf véget ért varázstudó, mivel azok e ragacsos katlanból most
saját Ébredés Ajtaját igéztek. Amint a barna pocsolya kavarogni kezdett, a
szörnyetegek fejest ugrottak belé, így hagyva maguk után a vesztett csatát.
Tanarilla csak akkor nyugodott meg kissé, mikor a félkörbe rendeződő csongorok és
galetkik között felfedezte Farkast és Toportyánt.
− Élnek! − kiáltotta, oly szorosan ölelve magához Bogyó nénét, hogy a szegény
vajákos nyikkanni is alig bírt.
− Élni jó − motyogta a tündérlány karjai között. − Úgyhogy engedhetnél a mejjembe
szusszanásnyi levegőt, mivel magam is élnék még picinykét, ha lehet.
− Jaj, bocsáss meg, néne, de...
A sámándobokritmusa hirtelen megváltozott. Tanarilla jól tudta, hogy az Eleven Tűz
körül ülő bűbájosok, bár a szemük csukva, minden apró rezdülést érzékelnek, ami a
Gyémánt Jurta világán történik. A dobok ütemének bicsaklása rossz jel volt. A
tündérlány visszafordult a csatatér felé, s szemét a keleti híd túlsó végére szegezte,
ahol ismét fellángolt a harc.
Bogi fia, Farkas a fogai között préselte szét a kitörni készülő szitkokat. Épp csak
átverekedték magukat a hídon, súlyos veszteségeket szenvedve, s most megint
harcolniuk kellett. A Lápi Lények ugyan elmerültek sárból igézett átjárójukban, de a
Peremerdő felől friss sereg közeledett. Orbánc, aki felhágott a Gyémánt Jurta tetejére,
és az Arany Pajszert mancsában tartva osztogatta parancsait, az átkelők ellen küldte az
Átokverők Varázskörének gyülevész népségét.
Az egykor rájuk olvasott, gonosz rontásoktól eltorzult, kegyetlen természetű
vadállatok, tárgyak, lények és járművek alig voltak ugyan kétszázan, de Farkasnak sem
maradt száznál több harcosa. Morodur mester megsérült, a Nyugati Varázsvilág
mágusai közül sem állt talpon tán csak három, s a rémálomvadászok egymást
támogatták, hogy fel ne bukjanak.
Késő délutánra járt, mikor Aritmia Orbánc leereszkedett a Gyémánt Jurta tetejéről.
Mancsában az Arany Pajszer vérvörösen fénylett, jelezve a számolatlan rontást és
átkot, amit hajnal óta kibocsátott magából.
− Jöjjenek hozzám a MÁVigécek és a többi átkozott lidércfattyú! − üvöltötte a
rémtündér tajtékozva. − A gyökérgyötrők pedig tapodtat se mozduljanak a helyükről!
A Gyémánt Jurta kapuján egyetlen nyüves révülő sem léphet át!
Orbánc körül kapitányok és talpnyalók serege tolongott. Volt, aki azonnali
ellentámadást, mások külön engedélyt követeltek, hogy használva az Ébredés Ajtajait,
eltűnhessenek e keserves álomvilágból.
***
Nyirkos ködöktől terhes, hideg reggel köszöntött a Gyémánt Jurta világára. Szemes
Úr szekere lassan, óvakodva bukkant elő a keleti Peremerdő fölött, mintha maguk az
égiek is tartanának attól, amit látniuk kell. Harmatcseppek ültek a vadon kócos
üstökére, s ama kevés helyen, hol nem pusztított tűz, lovak patája, csizmák talpa, vagy
sár ragacsa, a megmaradt füvön nedvesség csillant.
Tanácshegyen álló jurtából, és Gergő mellé érve, átölelte a fiú derekát. − Nézd, mi
lett Kende örökségéből − szólt a táltosfi. Tekintete azóta pásztázta a tájat, hogy az első
napsugarak látni engedték azt. A lustán úszó, fehér pászmákban vándorló köd kezdett
felszakadozni, de amit a szemük elé tárt, torokszorító volt.
A Peremerdőhöz közeli, lankás völgyszélek viszonylag épségben maradtak.
Itt-ott még fű is zöldellt, bár csak rémült, gyengécske foltokban. Beljebb viszont az
egymással vívó seregek minden életet elpusztítottak. A lávafolyó kihűlt ugyan, amint
Orbánc gonosz varázsereje nem táplálta tovább, de a kővé dermedt, fekete tufa
emlékeztetett rá, miként lett kettévágva ez az egykor csodás vidék.
A völgy alján, hol síkvidék terült el, a garabonciások szikkasztó ráolvasásainak
köszönhetően „csak" száraz, repedezett föld honolt. Előző nap ott vágtattak Hunor és
Magor hős vitézei, meg a gyűrűt csőrében hordozó hollófekete lovagjai, s csaptak
össze a hiénaháton ülő kötönyökkel. Emléküket ezernyi taki, hiéna és harcos teteme
őrizte. Balra, a díszemelvényből épített, majd felrobbantott erőd romjai üszkös
sebként martak bele a tájba. Jobb felől, mintha ennek párja volna, a Tüskebozót
Népének pusztulását idézte az égett mező, hol még mindig oly sűrű bűz terjengett, hogy
a túlélők inkább messze elkerülték.
A szivárványhidaknak nyomuk sem maradt. Orbánc utolsó, őrült varázslatával, mely a
lávát kitörni késztette medréből, mindhárom igéző szépségű építményt eltüntette. Igaz,
már nem is volt rájuk szükség, hisz az olvadt érc egész éjjel durrogva, sípolva,
recsegve hűlt. Immár csizmában is rá lehetett volna lépni a szilárd, itt-ott azért még
ragacsos, ében színű folyamra, de kedve ehhez sem volt senkinek. A keménnyé váló
lávamaradék alól minduntalan fegyverek, törött zászlócsonkok, bűbájostorok, ruhák
szegélye, s ezeknél ezerszer borzalmasabb maradványok nyúltak ki, rettenettel töltve
el a közöttük botladozót.
A büszke Éjtáltosból semmi nem maradt. Elnyelte a tűz, s a kíméletlenül hömpölygő,
fékezhetetlenül bugyogó láva, magába temetve a táltoskeresők szeretett álomjáróját.
Az Orbánc parancsára felsorakoztatott Ébredés Ajtajainak java szintén elpusztult,
köszönhetően a lidércgerilláknak, akik sorra gyújtották meg a csodás faragványokkal
díszített átjárókat. Ezt a veszteséget persze gyorsan lehetett pótolni, a szív mégis
összefacsarodott a láttukra. Az egykori lávafolyón túli vidéket nyúlós, sötétbarna sár
borította. Abban hevertek az elesett Gyökérgyötrő Törpék Klánjának tömzsi, páncélos
harcosai, s azok a révülők, akik megütköztek velük. A törpék szakállát megmegcibálta
a reggeli szél, mely a ködöt is szétkergette.
A Gubbasztó-domb csodás módon érintetlen maradt, tetején a kalodával, hol Hódfarok
néne raboskodott. Most az álomfogók hófehér, középen kerek pókhálómintát mutató
zászlaja lengett fölötte, mivel Őzbűvölő Emese népe ott vert tanyát éjszakára.
A Gyémánt Jurta is megsínylette a csatát. Keleti oldalán több nemezlap beomlott,
porrá zúzva mindent, mi alatta volt; folyosókat, termeket, szobákat és az egész
mosókonyhát. A nyugati oldalt tűz kormozta sötétre, de ennek szerencsére ellenálltak a
jurtára olvasott védő igék. Így „csupán" a berendezés lett oda, míg a gerendázat, s a
nemezfalak biztosan tartottak. A révülők még éjjel is rótták a Gyémánt Jurta
labirintusait, mivel számos kobold, lidérc és démonfattyú keresett menedéket benne.
Egyenként kellett felkutatni, és a legtöbbet kifüstölni, míg azokat, akik megadták
magukat, a rabok közé kísérni.
Mire végeztek, a Tetejetlen Fa legfőbb épülete szomorú, törmelékkel és testekkel teli
romhalmazra emlékeztetett.
A Tanácshegy meredek ösvényén hirtelen apró alak tünt fel. Fáradtan, de kitartóan
caplatott a meredéllyel küzdve, kusza szakálla mélyén folyton
szitkokat morzsolva, míg csak meg nem állt Gergő és Tanarilla előtt. − Három kapu
újra működőképes − jelentette az éppencsaknem-táltos. − Akkor tehát mi legyen
velük?
Borzalag utóbbi kérdése a Gyémánt Jurtától nyugatra elterülő, kéklő bűbájkamrában
tolongó népségre vonatkozott. A csata során elfogott, rabszíjra fűzött, mágikus
bilincsbe zárt foglyok között mindenféle szerzet akadt. A legvadabbakat, akik még
mindig nem látták be, hogy Orbáncnak vége, s akár a tíz körmükkel, fogukkal is neki
estek volna a révülőknek, bűbájketrecekbe zárták. A legtöbb harcos azonban
elcsendesedett, búsan gubbasztott a sárban, s várta, hogy sorsáról döntés szülessen.
− A Gyökérszint lápi világai épp megfelelnének nekik − szólalt meg ismét Borzalag,
mivel Gergő válaszára hiába várt.
− Nem − rázta a fejét határozottan a táltosfi. − Néhányan közülük, mint a Lápi Lények,
úgy éreznék, hogy hazaküldjük őket. A rontó boszorkányok, a törpék és az
álomvarangyok viszont biztosan elpusztulnának a mocsarakban. − Csak nem sajnálod
őket? − hökkent meg a majdnemtáltos. − Mennyivel lennénk jobbak Orbáncnál, ha a
halálba küldenénk azokat, akik letették a fegyvert? − vágott vissza Gergő. − Különben
is... Azt akarom, hogy jelen legyenek a főtáltos avatásán.
− Minek? − bukott ki Tanarillából a kérdés. − Úgy értem... Ők Orbáncot akarták
főtáltosnak, így tehát bárkit nevezel meg helyette, soha nem fogadják majd el.
− Ki tudhatja ezt biztosan? − mosolygott rá Gergő a tündérlányra. − Az új főtáltos
személye mindent a feje tetejére fog állítani, hidd el.
Borzalag, akit számos sebe és törött csuklója ingerlékennyé tett, talán tovább
vitatkozott volna. Ám ekkor a keleti Peremerdő irányából kürtszó harsant. Arrafelé
Hold Dühe megmaradt rémálomvadászai portyáztak, hátha rábukkannak még néhány
rejtőzőre. Vezérük a vajákosok egyik jurtasátrában feküdt, mivel a combját mérgezett
dárda járta át, de a csongorok nem akartak pihenni. A harsány dallam azt jelezte, hogy
sikerrel jártak. Gergő és a kishíjánnem-táltos szinte egyszerre olvasott magára
sólyomszem-bűbájt, hogy lássa, mire figyelmeztet a riadó.
A keleti Peremerdő széle megelevenedni látszott. Az öles fák árnyékából előbb csak
néhányan, percekkel később azonban már százan, végül legalább kétezren botorkáltak
ki a napfényre. Reszkettek a félelemtől, alázatosan görbítették a hátukat, s tekintetük
nem merte érinteni a köréjük sorakozó csongorokat.
− Oda kell mennünk − mondta a táltosfi. − Toportyán túl fáradt, úgyhogy használjunk
seprűket.
A jurtából hamar előkerült néhány cirokfejű suhanó, s felkapva rájuk, mindhárman a
keleti Peremerdőhöz repültek. Már a levegőből is látták, hogy olyan menekültekkel
van dolguk, akiket korábban Orbánc és Dancs csábított a Gyémánt Jurta világára.
Rongyos, éhes, elcsigázott révülők tömörültek össze, mintha azt remélnék, hogy így
nagyobb biztonságban lesznek. A legtöbben emberek voltak, bár akadt közöttük néhány
halálra vált kobold, álomvarangy és manó is.
− Ki vezet benneteket, álljon elém! − csattant a csongorok hadnagyának parancsa, épp,
mikor Gergő földet ért. Sokan egymásra néztek. Halk motyogás, sustorgás kezdődött,
míg végül valaki előfurakodott.
Az illető, aki a „vezér" szerepét önmagára vette, álomvarangy volt, méghozzá a
randábbik fajtából. A törpéknél jóval kisebb, mokány fickó tetőtől talpig
patkányprémbe öltözött, s a nyakában cigarettacsikkekből font, kesernyés bűzt árasztó
lánc függött.
Tanarilla nyomban felismerte Borozsdát. A Csartadoroson letartóztatott bűnbanda
feje, aki oly sok szenvedést okozott neki, mikor (még pilletündérként) rabságban
tartotta őt, sunyi vigyorral, hajlongva közelített a hadnagy felé. − Nemes kapitány,
ezredek vezetője, légiók tábornoka, engedd meg, hogy szerénységem legyen e
csőcselék szája − vartyogta. Mielőtt azonban a rémtündérek parancsnoka felelhetett
volna, Tanarilla előreszökkent, és megmarkolva Borozsda zsíros haját, felfelé
fordította az álomvarangy mocskos képét, hogy a szemébe nézhessen.
− Te meg hogy kerülsz ide, tolvajok és tündérrablók legförtelmesebbike? − kiáltott rá.
Borozsda néhány szemvillanásig értetlenül, fájdalmas grimasszal a képén bámult
Tanarillára, majd a tekintetében felismerés villant.
− Hopika, a tüncicsaj! − nyöszörögte. − Jól vagy, aranyom? Jól megnőttél, nem
mondom! Úgy aggódtam érted, miután az a szerencsétlen eset történt Csartadoroson.
− Képzelem − Tanarilla ellökte magától az álomvarangyot, majd a hadnagyhoz fordult.
− Borozsdát néhány holdfordulóval korábban letartóztatta, és az Igázóba küldte az
Álomfelügyelet. Különösen veszélyes bűnöző, úgyhogy szavát se hidd!
A csongorok közül ketten nyomban közrefogták a vicsorgó rémálomvarangyot. −
Okostojás révülők, felpüffedt tündék, rózsaszínre suvickolt lidércek − Borozsda
kiköpött. − Orbánc úr visszatér, és akkor majd... − Kussti, csikesz! − Gergő
bübájostorának szíja süvítve tekeredett az álomvarangy szutykos nyakára. − Inkább
arra felelj, miért engedett be a fái közé a Peremerdő, s hogy tudtatok ily sokáig
rejtőzni ott?
− Megszántak minket a tölgyek − sírta el magát a tolongok között egy asszony, ki
valaha gyógyfüves lehetett. − Tegnap, mikor a két sereg megjelent, a díszemelvény
körül álltunk, majd futásnak eredtünk. Látványosság, remélt mulatság hozott minket
ide, és való, hogy éljeneztük Orbáncot, de nem tudtuk... Nem tudhattuk, hogy mi lesz az
egészből.
Gergő hitt neki.
− Ostobaságotok, hiszékenységetek adott erőt a rémtündérnek, hogy hatalmat szerezzen
− mondta a táltosfi. − Nézz körül, mi lett a Gyémánt Jurta szép világából! Ez a sors
várt volna a Tetejetlen Fa mindhárom szintjére, ha Orbáncot főtáltosnak magatok fölé
emelitek. Hogy ne így legyen, azért a tegnapi napon sok nemes révülő, harcos, ős,
galetki, mágus és álomlény adta az életét. A rongyosok reszketve hajtották le a fejüket,
büntetéstől tartva. Gergő azonban a hadnagyhoz lépett, s csendes szóval szigorú
parancsot adott. − Kísérjétek őket a tanácshegy tövébe. Ott a vajákosoktól kapjanak
ételt, italt, s kinek kell, lássák el a sebeit. Délután őket is az avatáson akarom látni,
ahogy a hősöket és a foglyokat szintén. Béklyóba csakis az kerüljön, aki menthetetlenül
megátalkodott.
A hadnagy bólintott, majd az embereihez ment, hogy továbbadja az utasítást.
− Még néhány óra, s végre lesz új főtáltosunk − sóhajtott Borzalag, akit rettenetesen
nyomasztott a bizonytalanság. − Addig megnézem, Hódfarok néne magához tért-e már,
Pirkadatkor még Rossz Álomban vergődött szegény, ahogy Sanyesz bátyó, az a dilis
rémtündér is. De Bogyó néne azt ígérte, hamarosan mindketten táncolni fognak.
− Úgy legyen − szólt Tanarilla, aki Borozsdát figyelte, míg a rémálomvadászok
bűbéklyója rá nem szorult az álomvarangy csuklóira. − S ha kimondatik az új főtáltos
neve, mi is pihenhetünk végre. Az egykori pilletündér, s az éppcsaknemtáltos
összenevettek. Egyikük sem vette észre, hogy Bogi fia, Farkas arcán komor árny suhant
át, mikor a táltosavatást emlegették.
***
− Itt az idő − mondta csendesen Tanarilla hosszú órákkal később. − Tekercses
Ajtony most járt itt, és kérte, hogy induljunk.
Bogi fia, Farkas halovány mosolyt küldött kedvese felé. Az egykori főtáltos, Kende
szobájában állt, hátát a kandalló állatfigurás faragványainak támasztva. Tekintete a
romhalmazzá lett berendezést nézte, s mikor lépett, bokája körül széttépett,
megpörkölődött kéregtekercsek zizzentek.
− Olyan ez, mint a Világfa egésze − suttogta a táltosfi. − Mióta tudomást szereztem
arról, hogy az Álomvilág épp annyira valóságos, mint az a város, ahol születtünk,
minden évben harcolnunk kellett. Elsőként Holló, az emberi értelemmel és
gonoszsággal megátkozott táltos ló szelleme, azután a Megbízó tört a Hetek ellen.
− Ne feledd Lúdvércet, az ősboszorkányt − figyelmeztette a bátyját Zsófi. A lány
néhány perce érkezett, s Kende meggyalázott szobájának hátsó részében próbálta
felmérni, mely varázskönyvek menthetők még meg.
− Lúdvérc, hát persze! − bólintott Gergő. − Most meg a két rémtündér, Szíriza Dancs
és Aritmia Orbánc akarta kiszárítani a Világfát. Meg tudná nekem mondani valaki,
miért történik mindez?
− Én sejtem − Tanarilla a fiúhoz lépett, s miközben megfogta a két kezét, mélyen a
szemébe nézett. − A Tetejetlen Fát a Mindenek Kezdetén Égi Atyácska azért ültette,
hogy reményt, örömöt, kalandot és szépséget ajándékozhasson az embereknek. Otthont
adott a varázslényeknek, s ahogy a mesék, történetek, regék és mondák szaporodtak,
úgy népesült be a Világfa. Mostanában viszont...
Tanarilla hangja elcsuklott. Zsófi folytatta helyette, méghozzá haragtól remegő hangon,
szikrázó szemmel.
− Mostanában az öntelt, ostoba éberek megvetik őseik bölcsességét. „Sámánok,
ugyan!"; vigyorognak bután, és tovább bámulják a mosószerreklámokat. A gyerekeiket
arra tanítják, hogy a harácsolás, a kőfejűség és jégszívűség teszi sikeressé, naggyá
őket. Kérdezd meg a féléber tanoncainkat! Mind elmondhatják neked, hogy a
Valóságban hányszor gúnyolták ki őket pusztán azért, mert könyveket szoktak olvasni.
Hát ezért, az éberek öntelt ostobasága miatt törnek ránk egyre gyakrabban olyanok,
akik el akarják pusztítani a Világfát.
Bogi fia, Farkas a húga felé nyújtotta karját.
− Gyere, Büvellő, tegyük a dolgunkat! — mondta. − Be kell jelentenem, kit jelölt meg
utódjaként Kende.
A táltosfi, jobbján kedvesével, balján a húgával kilépett a romos szobából. A folyosón
már számosan várták. Ott toporgott Borzalag, Tündefi Irnek, Sárláb Simon és még
néhányan azok közül, akik a csatában bizonyították bátorságukat. Mások viszont, mint
Morodur mester, Hold Dühe és Cserdítő Csongor, nem lehettek jelen, mivel súlyos
sebektől borítva hevertek a sebtében kitakarított termek némelyikében, ahol vajákosok
és kenőasszonyok gondoskodtak róluk.
A Gyémánt Jurta előtti területen, melyről már elszállították a csatában elesetteket,
hatalmas tömeg gyülekezett. Az előző nap harcosai még mindig fáradtan, sokan
bepólyált karral, lábbal, fejjel, komoran várakoztak. Közébük keveredtek a
Peremerdőből érkezett bujkálók, akiknek ugyan megbocsátották korábbi tévedésüket,
szóba azonban még csak kevesen álltak velük.
A félig beomlott főbejárat előtt sebtében tákolt emelvény magasodott. Annak két
oldalán sorakoztak fel a csapatparancsnokok, s a Hetek közül azok, akik talpra tudtak
állni a rettenetes, rabláncon töltött hetek után. Magor legényei kényelmes karszéket
hoztak, majd karjukra véve Hódfarok nénét, leültették őt Wugu Wataturu és Vela Nemi
közé. A vajákos asszony beesett arcára kezdett visszatérni a szín, de a tekintete még
korántsem volt oly élénk, mint Orbánc dúlása előtt.
Éppen kerek két holdforduló telt el a peremerdei csata óta, mikor Hódfarok néne
először tudott támogatás nélkül hosszabb sétára indulni. Bár Bogyó néne minden
szigorát és praktikáját bevetette, mégsem volt képes rávenni a legyengült vajákos
asszonyt, hogy lábadozása idejét a Puha Odúban töltse.
− Itt a helyem, mert itt van dolgom − jelentette ki Hódfarok. − Hallani akarom az
ácsok, nemezelők, suvickolók és cölöpverők ricsaját. Az gyógyít a leggyorsabban, ha
láthatom, amint újjá építik a Gyémánt Jurtát és a sátorvárost.
S tán igaza is lehetett, mivel meggyötört teste pontosan oly gyorsasággal nyerte
vissza az erejét, ahogy a munkálatok folytak.
A garabonciások gondoskodtak róla, hogy napfényes, tavaszian kellemes idő
uralkodjék a Gyémánt Jurta világán. A Tetejetlen Fa minden részéből százával
érkeztek a mesteremberek, segédek és önkéntesek, akik víg dalokat zengve láttak
munkához. Az első holdfordulón örömtüzek gyulladtak a Gubbasztó-domb körül, mivel
sikerült a borzalmas csata legtöbb nyomát eltüntetni. A megszilárdult lávafolyam
ugyan továbbra is kettévágta a tájat, és bizonyosan örök időkre ott is marad, de jó
termőtalaj lesz belőle. Épp ezért a Hetek úgy döntöttek, hogy bűbájjal felpuhítva azt,
széles erdősávot ültetnek rá, és Tűzvadonnak nevezik el. Fái között állnak majd az
Ébredés Ajtajai. A régi, szépen faragottak, melyek átvészelték Orbánc őrjöngését, s az
újak, amiket bűvös fejszékkel a Gyökérgyőtrő Törpék Klánjának máguserdészei
faragtak, jóvátéve népük bűnének szemernyi részét.
A völgy más tájain úgy nőttek ki a földből a jurták, sátrak, faházak és hüsölésre
alkalmas pavilonok, mint eső után a gomba. A Tíz Jurta Szövetségének hivatalai
lassan életre keltek, bár első kötelességük igencsak szomorú volt. Fel kellett mérniük,
hányan vesztették életüket Orbánc rémuralma, majd a Peremerdei-csata során. Ezernyi
név került a fekete márványtömbre, amit a Tanácshegyen (a Farkas által emelt dombot
megtartották, s nevét hivatalossá tették) állítottak fel. Közöttük az első helyen Cserdítő
Csongor és Elvő, a táltos ló rovásjelei ragyogtak. A vén ostormestert tucatnyi átok
sújtotta, mikor a rontó boszorkányok lecsaptak rá, és a legényeire. Míg összeszedte
fiait, megszervezve a védelmet, addig öreg szíve kitartott, de élve már nem jutott el a
vajákosok sátraiba. A tündérek gondoljrám-virágokat ültettek az emlékmű köré, hogy a
fehér szirmokból áradó halk, csilingelő dallam a hősökre emlékeztessen minden arra
járót.
− Nincs már nyoma Orbánc erődjének, sem a síknak, hol szabírok és hunok együtt
szálltak szembe a hiénalovasokkal − morfondírozott csendesen Borzalag, aki elkísérte
Hódfarok nénét első sétájára. A tündevarázzsal növesztett Tűzvadon északi szélén
kóboroltak, mely valamelyest a jurtaváros nyüzsgő utcái fölé emelkedett.
− A Gyémánt Jurta büszkébb és szebb, mint valaha − bólogatott Hódfarok néne. − A
nemezelők derekas munkát végeztek, a bűvös ecsetmesterek pedig Altamira
varázsfestékeit használva folyton kavargó, örökké mozgó minták és alakok ezreit vitték
fel a falakra. A Peremerdei-csata legfőbb eseményeit ezentúl bárki láthatja, aki
kívülről körbejárja a Gyémánt Jurtát.
− Odabenn viszont akad még tennivaló − a majdnem-táltos nyugtalanul birizgálta a
szakállán átdöfött sastollat. − Sok folyosó beomlott, s a róluk nyíló szobákba eddig
nem tudtunk eljutni. A Révülők Kriptájába még mindig fegyveres kíséret kell a
munkások mellé, mert a labirintusokból olykor előelőbukkannak Orbánc fanatikus
híveí. Azok a szédültek nem akarják érteni...
− Arról beszélj inkább, ami a szívedet nyomja! − szólt rá szelíd szigorral Hódfarok
néne Borzalagra. Az apró fickó hökkenten nézett fel a vajákosra, s mikor a tekintetük
találkozott, mintha a szakállrengeteg mélyén kissé elpirult volna.
− Belém látsz, mint mindig − biccentett. − Való, hogy akad néhány szemtelen féreg,
ami a lelkemet rágja.
− Ki velük! − biztatta a néne.
− Emlékszel a napra, mikor félreszólt a dobod csengettyűje, és mi tévedésből a
Bagolybükki-völgybe érkeztünk? − kérdezte a majdnem-táltos.
− Nem volt az tévedés, hűlt agyú barátom, Borzalag − nevetett Hódfarok néne. − Te
éppen olyan jól tudod, mint én, hogy efféle véletlenek a révülőkkel soha nem
fordulhatnak elő. A Bagolybükki-völgybe jutottunk, mert oda kellett mennünk.
− Igaz − sóhajtott a hajszálhíjánnem-táltos. − Semmit nem tudtunk Réti Gergőről,
mégis rá volt szükségünk, hogy megmeneküljön a révülők világa.
− Éppen rá? − nézett Hódfarok Borzalagra, aki a néne pillantásától még inkább
zavarba esett.
− Hát nem Gergőt kajtattuk, még ha nem is tudtunk róla? − kérdezte.
− Igen is, meg nem is − talányoskodott a vajákos asszony.
− No, ettől le kell ülnöm kicsinyt! − kiáltotta immár egészen összezavarodva Borzalag,
s ott, ahol épp volt, meg is cselekedte azt. Háta mögött halkan susogott a Tűzvadon,
lába előtt gyorsan lejtve futott a sátorváros felé a völgy, alatta pedig selymes fű
zöldellt üdén. A néne, bár kevésbé fürgén, követte a majdnem-táltos példáját, majd
megszólalt.
***
− Nem tudok elég hálás lenni önnek, kedves Morodur mester, amiért hajlandó
segíteni az ötletemet − szólt Ezüstujjú Balajtár, izgatottan mocorogva karszékében. −
A Tetejetlen Fa forrong és pezseg, mióta a Gyémánt Jurta bejelentette a változásokat.
Az álomvarázslók, mint én, ki nem állhatják ezt a hajcihőt, úgyhogy azért külön
hálásnak kell lennem, amiért segít elrejtőznöm előle.
Az utasok a Naptáltos harmadfedélzetén, a csillagvizsgáló átlátszó kupolája alatt
állíttatták fel az asztalukat, hogy minél szebb kilátásban gyönyörködhessenek,
miközben elköltik estebédjüket. Ez az álomjáró ugyan valamivel kisebb volt, mint a
peremerdei csatában lávába fúlt elődje, s a motorjait sem kárhozott lelkek táplálták (a
szellemszusztartályokat ezért rendre fel kellett tankolni), mégis igen kellemetes
járgánynak bizonyult. A terem közepén álló, sárgaréz távcső alatt helyezték el a fehér
abrosszal takart asztalt, melyen még mindig ott sorakoztak a vacsora maradékait őrző
tányérok, tálak. Összesen négy teríték látszott, bár a csillagvizsgálóban immár csak
hárman tartózkodtak. Az álomjáró kapitánya, Hullámtörő Horka, miután lenyelte az
utolsó falatot és kiitta borát, elnézést kért a kicsiny társaságtól és a „bakra" ment, hogy
ellenőrizze az útvonalat.
Balajtáron kívül tehát még ketten ücsörögtek az asztal mellett. Egyikük
természetesen Atvy Morodur volt, akihez az imént az álomvarázsló beszélt. A másik
utas bosszankodva igazgatta a fejét turbánként ölelő, fehér kötést, ami folyton a
szemébe csúszott.
− Kalafonia, maradj már végre nyugton! − szólt rá a galetkire szigorú mestere. −
Soha nem fognak begyógyulni a sebeid, ha örökösen piszkálod a gyolcsot!
− De ha egyszer túl laza! − nyafogott Kalafonia. − Ezek a vajákos lányok
képtelenek rendesen bekötözni. Folyton vihognak, kuncognak, és egymás fülébe
sutyorognak.
− Nem csoda, ha te meg a szoknyájuk után kapkodsz kötözés közben − pirított rá a
szolgára Morodur, majd az álomvarázslóhoz fordult. − Önnek pedig csak annyit
mondhatok, barátom, hogy a hála érzése kölcsönös. Amikor felvetette az ötletét,
miszerint velem tart a galetkik világába, sőt, szeretne néhány holdfordulót a népem
körében tölteni, alig mertem hinni a fülemnek.
− Pedig a gazdámnak igen jó a füle! − szólt közbe Kalafonia. − Úgy értem, még a
mikropoidok neszezését is képes meghallani vele. Ráadásul rendszeresen mossa!
− A tisztálkodás tudományát te is elsajátíthatnád végre! − mordult a szolgára
Morodur.
− Ahogy az imént utaltam rá, a Világfa rettenetesen zajossá vált mostanság − folytatta a
beszélgetést Ezüstujjú Balajtár. − A Gyémánt Jurtánál lezajlott események szinte
mindenkit megdöbbentettek. A legtöbb révülő álmában sem gondolta volna, hogy a
Keleti Varázsvilág népe ilyen könnyen bedől egy handabandázó, hazug rémtündérnek.
Pedig pontosan ez történt! Aritmia Orbánc csupán beszélt, szónokolt, hazudozott, de
azt olyan ügyesen tette, hogy ezer és ezer révülő állt az oldalára. Még mindig
számosan vannak, különösen a Gyökérszint eldugott világain, akik keseregnek a
bukásán.
− Egészen biztos, hogy a rémtündér semmiféle bűbájt nem alkalmazott? − ráncolta
homlokát Atvy Morodur.
− Sajnos Hódfarok néne és Borzalag nem találta nyomát ilyesminek − sóhajtott az
álomvarázsló. − Pedig úgy könnyebb volna elfogadni a saját ostobaságunkat. De
szembe kell néznünk vele, hogy a révülők nagy tömegben épp oly agyamentek, mint az
éberek. Hagyjuk is a témát, hisz Orbáncnak vége! Ráadásul a legtöbb hívét sikerült
elcsípni, és ebben nem kis része volt a galetki nemeseknek, akiket te hoztál a
peremerdei csatába.
− Hívó szavamra gondolkodás nélkül hagyták ott a hegymélyi birodalmat, bár az
nehezen fért a fejükbe, hogy hová is tartanak − emlékezett mosolyogva Morodur
mester. − A galetkik mindeddig úgy tudták, hogy a mindenség nem több, mint a föld
gyomra és a Felszín, ahol a mi Ellenségünk az úr. A kaland, harc és küzdelem azonban
az életük része, hát velem tartottak. Ez annál is merészebb vállalkozás volt a
részükről, mivel még egyikük sem látott napfényt, érzett szabad szelet, vagy esőt.
− Bamm! − üvöltött fel lelkesen Kalafonia, jobb öklével bal tenyerébe csapva. − Így
ütöttek rajta a Tüskebozót Népén! Bár ott lehettem volna! Sajna én a Puha Odúban
próbáltam kiheverni az Álmodó által teremtett, szertefoszló világban szerzett sebeket.
Naphosszat csak a vajákosokat figyeltem, akik szegény Monyákos Tuba életéért
küzdve szaladgáltak a lidérc betegágya körül.
− Nos, igen − Ezüstujjú Balajtár elkomorulva csóválta a fejét. − Ő még mindig a Puha
Odú vendége, s tán soha többé nem keveredik ki onnan.
− El ne kámpicsorodjunk már, barátaim! − harsant hirtelen a galetki nyomozó hangja, s
gyorsan teletöltötte mindannyiuk poharát. − A lényeg az, hogy Kísértő Csorna,
Püffencs, meg az a különös nevű tündérféle...
− Firlefranc − segítette ki a gazdáját Kalafonia.
− Hát persze, ő − Morodur mester felemelte a poharát. − Szóval, hogy ezek a
gonosztevők immár a Révülők Kriptájában raboskodnak, együtt mindazon
rémtündérekkel, álomvarangyokkal és áruló matrózokkal, akik Orbánc őrült terveit
szolgálták. Igyunk a Tíz Jurta Szövetségére, s persze a Hat Sárkányőrre!
− Vagyis a Hetekre? − vigyorodott el pimaszul Kalafonia.
− Tudom, ez kissé zavaros − nevetett Ezüstujjú Balajtár. − Egykor a Hét Sárkányőr
közül egy mindig a főtáltos volt. Csakhogy immár kissé megváltoztak a dolgok.
− Méghozzá alaposan − helyeselt Atvy Morodur. − Ha jól értettem, ezentúl a Hetek
közül hat őrt a Jurták adnak, míg a hetedik továbbra is a főtáltos lesz, aki azonban...
Nos, aki nem egyetlen személy. Félek, hogy ezt még nehezebben értik majd meg a
Rúvel hegymélyi Galetki Főtanács tagjai, mint a Világfa felépítését.
− Eddig se ártott volna, ha a Sárkányt a révülőkön kívül éberek is vigyázzák − vélte
Balajtár. − Elvégre épp ők gyötrik szennyel, mérgező füsttel, erdőpusztítással
szegényt. Azzal, hogy sokan közülük főtáltossá lettek, remény költözhet a szívünkbe: a
Valóságban élők tőlük végre megtanulhatják tisztelni a Sárkányt, aki a Természet
maga.
− Akkor hát, ha javasolhatom, ne feledkezzünk meg pohárköszöntőnkben az új
főtáltosokról sem − nevetett Kalafonia.
− Semmiképp! − biccentett Atvy Morodur. − Elvégre ő... Vagyis ők. Oh, ez nagyon
nehéz! Számtalan különös, csavaros dolgot tapasztaltam már eddigi életemben, de
olyat, hogy ezernyi személy töltsön be egyetlen posztot, még nem láttam. Felfogni is
nehéz: a főtáltos egyszerre sok-sok gyerek!
− Épp ezért döntöttek úgy a Sárkányőrök, hogy átalakítják a Révülők Világának teljes
rendjét − mondta Balajtár, még mindig tele pohárral a kezében. − A legfontosabb
változás, hogy ezentúl a Jurták éber tanoncokat is felvesznek. Természetesen csak
titokban, és kizárólag bűbájos képességekkel bíró gyerekeket, de ez akkor is hatalmas
lépés. A varázstudók belátták, hogy a Táltosok Korában sokkal több figyelmet muszáj
szentelni az ébereknek. Elvégre a Világfa addig áll, amíg ők emlékeznek a regékre,
mondákra, és új álmokat képesek teremteni.
− Igyunk tehát a főtáltosra, meg erre a remek paprikás csirkére, amit az előbb sikerült
elpusztítanunk − hadarta türelmetlenül Kalafonia, aki úgy sejtette, hogy a két bölcs
addig elmélkedik a Tetejetlen Fa sorsáról, míg a bor elpárolog a poharakból.
Ittak hát, majd Ezüstujjú Balajtár rövid, barna szivarkákat kínált körbe. Illatos, kék
füst lengte be a csillagvizsgálót, s a három varázstudó néhány percig kényelmesen
hátradőlve, csendben merengett.
Épp Kalafonia akart újabb fecsegést kezdeményezni, mikor kinyílt a párnázott ajtó, és
egy mézszínű egyenruhát viselő matróz lépett be rajta.
− Uraim, a kapitány kéri, hogy fáradjanak a „bakra".
− Nocsak! − hökkent meg Morodur mester, s kérdőn pillantott a fiatal legényre. Az
pontosan tudta, mire kíváncsi, így már mondta is a választ.
− Közel vagyunk az otthonához, uram.
A társaság eloltotta a szivarkákat, majd izgatottan követte a matrózt. A „bak" orrát
átlátszóvá bájolták, s maga Hullámtörő Horka tartotta kezében a gyeplőt. A Naptáltos
opálos fényű, gyorsan suhanó felhőpászmák között repült, amiken túl már látszott a
galetkik álomvilágának halvány sziporkázása. A „bak" alatti szűk szobában gyülekezni
kezdtek azok a galetki harcosok is, akik túlélték a peremerdei csatát. Kevesen voltak,
de joggal büszkék önmagukra.
− Mondja, kapitány, ugye a landolás nem lesz olyan rettenetes megrázkódtatás, mint
legutóbb? − aggodalmaskodott Balajtár, aki máris azt kutatta, miben kapaszkodhatna
meg.
− Közel sem, barátom − mosolygott rá Horka. − Akkor fogalmunk sem volt róla, hová
tartunk. Azt hittük, egy közönséges álomvilág felszínén kell majd letennünk az
álomjárót. Ki gondolta volna előre, hogy a galetkik rég leköltöztek a hegyek mélyére?
− Tehát most is át kell törnünk a sziklákon? − suttogta rekedten az álomvarázsló.
− Szó sincs róla − rázta a fejét a táltoskapitány. − Kérdezze csak meg Morodur
mestert, miként sikerült visszatérnünk ide a csata előtt, hogy fegyvereseket
toborozzunk.
− A Puha Odúban hallottuk hírét, hogy a Gyémánt Jurtánál harc lesz − emlékezett
vissza a galetki nyomozó. − Felkerestük Bors nénit, Csallókapu polgármester
asszonyát, aki a 302-es lakhandiban kúráltatta a bütykeit. A tündérhercegnő igen
segítőkésznek bizonyult, s mikor megtudta, hogy van közöttünk egy kiváló álomjáró-
kapitány... − itt a szerényen mormogó Horkára mutatott − .. .nyomban a
rendelkezésünkre bocsátotta a Naptáltost.
− Remek suhanó ez − veregette meg a gyeplőpult tetejét Hullámtörő. − Régi típus, még
jóval a Keszekusz-összeesküvés előtt építették, de tartós és fürge. A csallókapui
tündérek áruszállításra használták, de mikor hírét vették Orbánc tetteinek, rögvest
átadták nekünk.
− Én meg rábeszéltem Hullámtörő Horkát, hogy látogassunk vissza a világomra, ahol
galetki harcosokat gyűjthetek magam köré − mondta Morodur mester.
− Amikor megérkeztünk, bűvös tapogató csápokat küldtünk előre, s rátaláltunk egy
vulkánra, mely még mindig működik, bár most épp elcsendesedett kissé − magyarázta
a kapitány. − A vulkán torkába fogunk leereszkedni, át a magmakamrán, melynek
oldalából meglehetősen széles repedés fut a hegy gyomrának irányába. Azon keresztül
épp abba a hatalmas barlangcsarnokba érkezünk, amelyikbe a legutóbb, tehát közel
leszünk Morodur mester otthonához.
− A forró láva nem okozhat kárt a Naptáltosban? −aggodalmaskodott Balajtár.
− Erről már a legutóbbi utunk előtt gondoskodtunk − a táltoskapitány állával a „bak"
egyik sötét sarka felé intett, ahol egy sebtében felrajzolt varázskör közepén vörös
szakállú, halkan kántáló varázsló gubbasztott. − Lángtáncoltató Ipoly tűzmágus, így
képes az egész álomjárót tökéletesen védetté bájolni. Persze sietnünk kell, de nem lesz
semmi gond.
A Naptáltos hirtelen elhagyta az Álomidő síkját, és hihetetlen sebességgel az alant
elterülő, sziklás hegygerinc felé száguldott. Atvy Morodur és Kalafonia hatalmasra
tágult szemmel bámulták otthonukat.
− A Rúvel hegy! − sóhajtott a galetki, majd váratlanul Balajtárhoz fordult. − Mondja,
Ezüstujjú mester, nem gondolta meg magát? Valóban tanulmányozni szeretné a népem
mindennapjait, s velünk élni akár egy egész esztendőn át?
− Ez a leghőbb vágyam − bólintott határozottan az álomvarázsló, bár a szédítő
utazástól kissé máris elsápadt − Higgye el, a föld gyomrában élő galetkik nem
hétköznapi álomlények. Boldog leszek, ha megismerhetem a regéiket, mondáikat és azt,
ahogy képesek életben maradni az örök sötétség birodalmában.
− Akkor már tudom is, mi lesz az első, amivel megismertetem − mosolyodott el Atvy
Morodur. − Hamarosan meghallgathatja énekmondóink előadásában a Rúvel hegyi
legendát, ami népünk egyik legcsodásabb története.
− Már alig várom − szólt Ezüstujjú Balajtár, miközben átölelte a „bak"
legvaskosabbnak tűnő tartóoszlopát. − Csak a leszálláson legyünk már túl!
A Naptáltos egyenesen a vulkán tárt üregébe zuhant, s robbanásszerű hangot hallatva
elmerült a vörösen izzó, fel-felbuggyanó lávában.
Ezzel kezdetét vette Ezüstujjú Balajtár életének legizgalmasabb kalandja...[15]
***
[15] Melyről a szerző Júvel hegyi legenda című regénye szól!
Habár még alig ért véget az augusztus, a Puha Odú néhány fája máris
rozsdavörösre és sárgára színezte saját leveleit.
− Divathóbort, semmi több − morogta Monyákos Tuba, hosszú csibukja csontvégét
rágicsálva rosszkedvűen. − Talán ráuntatok a zöld színre? Meglátjátok, ennek a fene
nagy átfestegetésnek az lesz a vége, hogy lehull minden leveletek, s itt álltok majd
pucéron, csúfan, egész tavaszig!
A dohánylidérc az utóbbi három hétben szokott rá arra, hogy a lakhandija körül álló
fákhoz beszéljen, de ezt észre sem vette. Rengeteg időt töltött magányosan, recsegős
nyugszékében félig ülve, félig heverve. Bogyó néne, meg a többi ápoló mindig
gondosan betakargatta Tubát, lábfejétől a mellkasáig, a pokrócot a matrac alá gyűrve,
hogy végül a lidérc épp csak a két karját, meg a fejét tudta mozgatni. Azután a nyugágy
mellé állították a kisasztalt, amire könyvet, naplót, írószerszámot, egy kancsó hideg,
cukros ánizsszörpöt és poharat tettek. Végül a lidérc nyakába akasztották a kicsiny,
ezüst sípot, a lelkére kötve, hogy nyomban fújjon bele, ha bármi kívánsága volna.
Monyákos Tubának azonban szinte soha nem akadt semmi kívánsága. Naphosszat
csak nézte a fákat, hallgatta a szél suttogását, elmerengett a távolban látszó, hósipkás
hegyek szépségén. Próbált olvasni, de ritkán támadt rá igazán kedve. Az útinaplóját is
forgatta olykor, kiegészítve azt néhány jegyzettel, míg végül aztán ahhoz sem nyúlt
többé. Az ánizsszörp viszont a kedvence volt. Iszogatott is belőle rendesen, míg csak
azt nem vette észre, hogy kezd pocakot ereszteni. így végül ez az utolsó öröme is
megkeseredett kissé, hisz mégsem engedhette, hogy fák alatt heverésző zsírgombóccá
váljék.
A Puha Odú 14-es lakhandija, mely jurta formájú lombsátor volt, hosszúkás,
gyönyörű völgy közepén állt. Jobbra tőle halastó, melynek felszínén hattyúk úszkáltak.
Balra árnyas erdő, aminek legszélső fái egészen a lakhandiig merészkedtek. Alattuk
heverészett Monyákos Tuba, aki most hirtelen felfedezte, hogy három apró alak
közeledik az ösvényen.
− Korai még az ebéd − mormogta. − Bogyó néne különben sem jön soha
többedmagával.
A fák némák maradtak, így hát a dohánylidérc keze elindult az asztalkán álló ánizsos
pohár irányába. Aztán észbe kapott, s mégsem kortyolt a cukros italból, bár azt igazán
nem tudta volna megmagyarázni, miért vigyáz ennyire a vonalaira.
A három jövevény kényelmes léptekkel megkerülte a tavat. Középen magas, görbe
hátú, már-már kajla fickó baktatott, komoran előreszegezve tekintetét. A két oldalán
egy-egy apró termetű, Tubával azonos magasságú teremtmény ámuldozott a Puha Odú
szépségén. Sőt, a tó partján megtorpantak és hosszan integettek a hattyúknak, akik
ügyet sem vetettek rájuk.
A dohánylidércnek egyre borongósabbá vált a kedve, ahogy az érkezőket figyelte.
− Látogatók! − köpte ki a szót megvetően kedves fái felé. − Folyton jönnek, mióta
megtudták, hogyan jártam. Miért nem tudnak inkább otthon maradni, és a távolból
sajnálkozni? A dísztávirataikat és leveleiket legalább olvasatlanul dobhatom a kukába.
Amint a három fickó úgy ötven lépésre ért, Tuba felismerte őket, s ettől még rosszabb
lett a hangulata. Nem is szólt többet a fákhoz, inkább felvette, szétnyitotta, és a hasára
állította a könyvet, amiből eddig még egyetlen sort sem olvasott. „Talán nem látják,
hogy el vagyok foglalva?" − morfondírozott magában. − „Meg fogom nekik mondani,
hogy ez a könyv rend-kí-vül érdekes, tehát hagyjanak magamra mihamarabb!"
− Rontás kerüljön, cimbora! − harsant ekkor az egyik látogató vidám hangja, mely
leginkább a pohárban egymáshoz koccanó jégkockák zörgésére emlékeztetett.
− Látom, remek dolgod van itt! − így pattogott, sercegett a másik. − Most már értem,
miért nem vagy hajlandó elhagyni a Puha Odút!
Monyákos Tuba a mellkasára fektette a nyitott könyvet, úgy tartva, mint aki mindjárt
folytatni akarja az olvasást.
− Pisla. Repesztő − nyögte beteg, elhaló hangon. − És persze Tekercses Ajtony.
Köszönöm, hogy benéztetek, na viszlát.
A látogatók nyomban érezték, hogy nem látják őket szívesen, de próbálták ezt nem
észrevenni.
− Leülhetünk kicsit? − óvakodott közelebb a jéglidérc, kinek a szeptember eleji
napsütés csendesen olvasztgatta dér-ruháját.
− Épp csak elsercegnénk veled itt egy órácskát − mosolygott zavart buzgalommal
Pisla, miközben tekintete lehullott, száraz gallyacska után kutatott, amin kényelmesen
megtelepedhetne.
− Bocsika, srácok, de ez most nem épp a legalkalmasabb délelőtt − Tuba úgy döntött,
hogy gyorsan, a lehető legkevesebb fájdalmat okozva rázza le őket. − Tudjátok, még
ma ki kell olvasnom ezt a könyvet, mert... Mert kell, és kész! Úgyhogy kösz, amiért
beugrottatok, és majd üzenek bagolypostával, ha akad némi időm fecsegni.
A két lidércet nagyon meghökkentette ez a gyors és bizony durva elutasítás.
Ábrázatukra szerencsétlen, szenvedő kifejezés ült. Tétován toporogtak a helykeresést
megszakítva, s egyre kellemetlenebbül érezték magukat.
− Hisz nem láttunk már téged holdfordulók óta − próbálkozott Repesztő. A barátja
idegesen felkuncogott, fején az apró láng vörösre váltott, s mikor a jéglidérc oldalba
bökte, ő is megszólalt.
− Csupán a hírek záporoztak, hogy baleset ért, életveszélyben vagy, aztán meg, hogy
jobban lettél, de a lábad...
− Olvasni akarok! − ordított fel hirtelen Monyákos Tuba, s haragjában a könnye is
kicsordult. − Felfognátok végre, hogy nekem ezt a könyvet még ma ki kell végeznem?
Ötszázhuszonhat oldal, sűrűn szedve, apró betűkkel. Nem tréfadolog ám! Szóval
örültem nektek, de most már szevasztok!
Pisla és Repesztő lekornyadt, mint kánikula idején a locsolásból kifelejtett nefelejcs.
Néhány pillanatig még kotorászták a port a lábujjaikkal, majd búsan sarkon fordultak,
halk búcsúfélét motyogva.
Már megtették az első két lépést, visszafelé az ösvényen, mikor Tekercses Ajtony halk,
mégis dermesztően éles hangja ütötte meg a fülüket.
− Hát így, Tuba!
Monyákos, aki épp az arca elé emelte a könyvet, megmerevedett.
− Bogyó néne mondta, hogy kezd elsorvadni a lelked, de nem hittem neki − beszélt
tovább szárazon, ridegen a tekercsek őrzője. − Hallottam hírét, hogy az egészséged
rendben van, gyógyfőzetre már nincs szükséged, és te mégsem vagy hajlandó távozni a
lakhandiból. Naphosszat heverészel, a könyvekhez hozzá sem nyúlsz, nem is írsz. A
látogatókat elzavarod, a leveleidet olvasatlanul dobod a szemétre, és beszélgetsz a
fákkal. Na jó, mondjuk ez az utóbbi még a legértelmesebb, amit teszel. De Égi
Anyácska szeretetére, te lidérc, hát még életben vagy! Akkor hát mire jó ez a rettenetes
önsajnálat, mi?
Monyákos Tuba úgy érezte, legszívesebben felugrana, és befutna az erdőbe. Csakhogy
épp erre nem volt képes! Az Éjtáltosból kizuhanva a hátára esett, s valami
megroppant, eltört benne. Bogyó néne minden főzetet, ráolvasást, varázsigét kipróbált,
mégsem volt képes újra életre kelteni a dohánylidérc lábait. A makacs végtagok
erőtlenül fityegtek, érzéketlenül, mint akik megunták a munkájukat, s többé nem
hajlandóak cipelni Tuba testét. Monyákos éjjel az ágyában heverve a plafont bámulta,
aztán reggel jöttek a vajákosok, kivitték őt a nyugágyába, s akkor meg az eget, és a fák
lombját bámulta. Már nem emlékezett rá, mikor aludt utoljára. De ugyan miért is
kellene pihennie, ha nincs mitől elfáradnia?
− A szád ép, mégsincs szavad a barátaidhoz? − kérdezte csendesen Tekercses Ajtony.
− Tudom én, hogy a baleseted borzalmas dolog. Mégsem értelek. Az a Monyákos, aki
valaha a Lídércvihánc Gerillák Akciócsoportját alapította, később az Álomfelügyelet
különleges ügynöke lett, s persze az én barátom... Szóval az a Monyákos nem ilyen.,.
Ilyen gyáva, alamuszi, pityergő vakarcs!
A langaléta fickó hirtelen hátat fordított a nyugágynak, s intett a két döbbent lidércnek.
− Induljunk, skacok! Tévedés történt: ebben a lakhandiban nem a mi kedves cimboránk
fekszik.
− Várjatok! − Tubából a sírással együtt szakadt fel a kiáltás. − Ne hagyjatok itt!
Repesztő és Pisla úgy rohantak vissza a nyugágyhoz és borultak rá a zokogó
dohánylidércre, mint akik olimpiai éremre ácsingóznak ölelgetésből.
− Jaj, főnök, a ragya verjen, hát ne bőgjél már! − gurgulázta Repesztő, s talán olvadó
ruhája cseppjeit, talán a könnyeit törölgette. − Azért jöttünk, hogy elvigyünk innen.
− Innen, hapsikáim? − kérdezte hüppögve Tuba. − Ugyan, hová? Nincs nekem már
hasznom sehol. A lábam többé nem jön rendbe, ezt világosan megmondták a vajákosok
és ráolvasók. Ücsörögve meg mi hasznosat tudnék tenni?
− Hááát, volna itt valami − mondta Pisla, zavarában narancsszín lángocskáját
sercegtetve. − A helyzet az, hogy bajban vagyunk.
− Mifélében?
− Az Igázó ... − fogott bele Pisla, szintén a vállát vonogatva. − Az Igencsak Gondverte
Álomlények Zárthelyi Óvhelyét én és Repesztő találtuk ki. Tudod, valaha gonosztevő
lidércként éltünk, már megbocsáss főnök, a te parancsaidat követve.
− A Lidércvihánc Gerillák, vagyis mi hárman, soha nem követtünk el komoly
gaztetteket − ráncolta a homlokát Tuba.
− Még szerencse, mert így mindannyian jó útra térhettünk − bólogatott Pisla. − Te
beálltál az Álomfelügyelethez, mi ketten pedig megalapítottuk az Igázót. Csavargó,
gazlidérckedő, otthontalan álomlényeket karoltunk fel és adtunk nekik munkát, szakmát,
rendes elfoglaltságot.
− Sok árva lidérckölyök és álomvarangy vált tisztességes Világfa-polgárrá nálunk −
folytatta Repesztő. − Pedig a dolgunk egyre nehezebbé vált, mióta igazi bűnözőket is
küld hozzánk a Tíz Jurta Szövetségének Bírósága. Mint például Püffencset, akit végül
nem tudtunk jó útra téríteni.
− Na, és miért nem? − csattant fel hirtelen Pisla, szikrákat szórva a jéglidérc felé. −
Csakis azért, mert te, kiskomám, folyton ajnároztad őt!
− Még hogy én ajnároztam? − visította Repesztő, apró öklével a barátja felé suhintva.
− Talán nem te voltál az, aki...
A parázs veszekedés pillanatok alatt éktelen patáliává hízott. Monyákos Tuba a
nyugágyán heverve, eltöprengve figyelte a hasa fölött egymást csipkedő, pofozó,
lökdöső barátait, majd mikor megunta, mindkettőnek hatalmas taslit kevert le. Igaz, így
az egyik keze megpörkölődött, míg a másikba dermesztő görcs állt, de legalább újra
csend lett.
− Azt hiszem, értem már, hol a baj − szólt Tuba. − Az Igázó egyre rosszabbul működik,
mivel ti minden apróságon hajba... Akarom mondani: lángba és dérbe kaptok. Igazam
van?
A két lidérc zavartan vonogatta a vállát.
− Hát, főnök... − motyogta végül Pisla. − Eszünkbe jutott, hogy amíg a gerillák
ösvényén te vezettél minket, addig soha nem veszekedtünk egymással.
− Ugyanis téged utáltunk, közös erővel, teljes egyetértéssel − vigyorodott el Repesztő.
− Amire utasítottál, azt megtettük, s így rendben mentek a dolgok. Közben a hátad
mögött szidtunk, mint a bokrot, s minden remekül ment.
− Azt szeretnétek, ha újra gerillavezérként parancsolgatnék nektek? − hökkent meg
Tuba.
− Szó sincs róla! − nevetett Pisla. − Viszont lehetnél az Igázó új főigázgatója. Mi meg
a fürge, hűséges, téged titokban gyakorta szidalmazó, de azért nagyon is szerető
beosztottjaid. Na, mit szólsz?
− Főigázgató? − mormolta Monyákos Tuba, majd szomorúan a lábai felé bökött. −
Ezek akkor sem mozdulnának. Az Igázó főnöke pedig csak nem ücsöröghet egész nap
az irodájában.
− Erre már találtunk megoldást − szólt Tekercses Ajtony, majd lehajolva Tubához,
belefújt a lidérc nyakában csüngő ezüst sípba. A völgy kék egén szinte azonnal
felbukkant négy apró, fekete pötty, melyek végül seprűn repülő vajákosokká híztak.
Bogyó néne ápolói fura ülőalkalmatosságot cipeltek magukkal a légen át, s hamarosan
leszálltak a lakhandi mellett.
− Íme, a Görcs L-2005-ös lábpótló bűbájkordé − tolta közelebb a széket Tekercses
Ajtony Monyákos nyugágyához.
− Micsoda? − ámult Tuba: − Görcs?
− Betűnév, mint az I. G. Á. Z. Ó. − legyintett Pisla. − Gör gős Örökrobogó
Csodajárgány.
− Khrm − krákogott bizalmatlanul a dohánylidérc. − Jobb nevet nem találtak neki?
− Mit vársz a Nyugati Varázsvilág technomágusaitól? − nevetett Repesztő. − Ez
ugyanis az ő gyártmányuk. A trappsofőrök gyöngye, Sárláb Senyő hozta el neked
Kászon rakterében, egyenesen Színszitiből. Nézd! A kerekeit gömbvillámból
préselték, az üléspárnáira pedig ezerujjas masszírozó bűbájt olvastak. Soha nem fog
elzsibbadni benne a feneked!
− S ami még ennél is jobb, hogy ebben fel-le roboghatsz a lépcsőkön, épp, mintha a
saját lábaid vinnének − tódította Tekercses Ajtony. − Itt a beépített varázspálca,
amivel irányíthatod. Öt sebességfokozat szilárd talajon, mocsaras vidéken, vagy
a sivatag futó homokján. Három pedig a repüléshez, bár az igaz, hogy nem olyan
gyors, mint a nyugati varázslótanoncok versenyseprűi. Viszont van benne önműködő
zuhanás- és átokgátló!
− Na, főnök, kipróbálod? − kérdezte reménykedve Pisla.
Monyákos Tuba elgondolkodva nézte a fura széket, majd hirtelen lelökte magáról a
takarókat.
− Gyerünk hát! − kiáltotta. − De előre szólok: ha nem végzitek rendesen a dolgotokat,
piszokmód szigorú igázgató lesz ám belőlem!
dolgotokat, piszokmód szigorú igázgató lesz ám belőlem!
öst, míg Monyákos Tuba áttelepedett a puha üléspárnákra.
***
Réti Boglárka a Csipetke utcai lakás konyhájában szöszmötölt. Miközben a forró
tepsiből néhány friss rétest átbűvészkedett a tányérra, és megszórta azokat finom
porcukorral, hallotta a nappaliból kiszűrődő újságzörgést. Botlik Dénes, mint minden
vasárnap délelőtt, hatalmas bögre kávé társaságában böngészte a lapokat, s olykor
halkan dudorászott. Zsófi és Gergő a barátaikkal még kora reggel felmentek a Budai
Várba, hogy meglátogassák Sanyesz bátyót, aki visszaszerezte a Várlabirintusi
Tündérhercegség fölötti uralmát. A ravasz, vén rémtündér alaposan elrejtette a
kazamaták mélyén az Arany Pajszert, amit állítólag csak akkor vett elő, ha a kőbányai
rokonok meglepték néhány palack potya sörikével.
„Méghogy barátok" − mosolyodott el magában Bogi. − „Csak rájuk kell nézni,
mikor Zsófi fülig pirul Irnek egy-egy szavától, vagy amikor Tanarilla lopva megérinti
Gergő kezét. Több ez, mint barátság!"
A tányéron illatozó réteshalmot finoman zizegő selyempapírral takarta le, majd
felemelte az asztalról. Hirtelen görcsbe rándult a gyomra, mint mindig, mikor az
alagsori lakásba indult. Tétovázott néhány pillanatig, de a tekintete szerencsére
rátévedt az ablakban álló százszorszépre. A finom kis szirmok bátorságot öntöttek
tagjaiba, hát mély sóhajjal elindult a kijárat felé, miközben bekiáltott a nappaliba.
− Rendben, kedves, menj csak! − felelt a zörgő újság mögül Botlik Dénes. − Add át
kézcsókjaimat szegénynek.
Bogit a gangon kora őszi, kicsit már csípős szél fogadta. A komor lépcsőházon át
az udvarra ment, ahol az öreg szőnyegporolón kívül semmi és senki nem vetett
árnyékot. Fürge, elszánt léptei hangosan kopogtak a macskaköveken, miközben az
alagsori lakás ajtajához ért. Ott aztán a csengőt kezdte fixírozni, de valahogy nem
sikerült elég bátorságot gyűjtenie, hogy felemelve a kezét, megnyomja azt. Pedig az
utóbbi hetekben már számtalanszor jött látogatóba Lujzához, s azt hitte, ez egyre
könnyebben fog menni. De nem így történt. Szegény Nemcsókné, aki még júliusban
veszítette el a férjét, teljesen megváltozott. Már nyoma sem volt egykori kötekedő,
erőszakos természetének, ahogy fölös kilóiból is sokat elveszített. Régi ruhái
szerencsétlenül lötyögtek rajta, itt-ott piszokfoltokkal tarkítva. Az egykori Nemcsók-
lakás szintén a lassú, biztos széthullás nyomait mutatta. Rendetlenség, kosz,
elhanyagoltság ülte meg a bútorokat. Az egykor folyton harsogó tévé néma maradt, s a
függöny sem mozdult, mint azelőtt, mikor a Nemcsók házaspár leskelődni akart a lakók
után.
„Arra ébredni egy reggel, hogy a férjem szíve az éjjel csendben és örökre megállt..
− gondolta Réti Boglárka, s összerázkódott. − „Ez borzalmas lehetett. Nem csoda,
hogy szegény Lujzából alig maradt több, mint egy szomorú, szürke árnyék."
Bogi ma valahogy nem érezte magát képesnek arra, hogy ismét szemben találja
magát az özvegyasszony nyomasztó bánatával. Már épp sarkon akart fordulni, sőt, félig
már meg is tette, mikor vidám, bár kissé recsegős hang szökkent fel a háta mögött.
− Kedveském, micsoda szerencsés véletlen! − mondta Csuhéj néni, a harmadik
emeleti, flúgos nénike. Az apró termetű hölgy szorosra tekert, ősz kontyával,
végtelenül ráncos arcával és eleven ragyogású szemeivel úgy nézett ki, mint egy
eltévedt erdei manó.
− Csókolom! − mondta hökkenten Boglárka. − Miféle véletlenre tetszik gondolni?
− Arra, drágaságom, hogy épp egyszerre jövünk Lujzához − felelte Csuhéj néni, s kissé
megemelte a piros lábast, melynek füleit konyharuhába tekerte, nehogy megégessék a
kezét. Hogy mi volt az edényben, azt ugyan nem lehetett látni, mivel tányér fedte, de a
kiszökő illatok leleplezték a rejtező csülkös bablevest.
− Akkor hát becsöngetek − szólt megadóan Boglárka, aki érezte, hogy ilyen helyzetben
már nem menekülhet el.
A bimm-bamm hangjai kísértetiesen bongtak a csendes lakásban. Hamarosan fáradt
csoszogás hallatszott, majd kulcs zörgött, és feltárult az ajtó. Nemcsók Lujza a
küszöbön túl már-már ijesztő látványt nyújtott. Gyűrött, átizzadt hálóköntösére épp
csak ráhúzkodta fürdőköpenyét, haja szénaboglyaként meredezett szerte, valaha feszes
bőre pedig szinte lötyögött rajta a gyors, kegyetlen fogyástól.
Boglárka kinyitotta a száját, hogy köszönjön, de Lujza máris sarkon fordult, és
egyszerűen faképnél hagyta őket.
− Ejnye, no! − mordult bosszankodva Csuhéj néni, s miközben benyomakodott
lábasával az előszobába, odasúgta a fiatalasszonynak. − Cselekednünk kell, különben
hamarost a férje után megy ez a szegény!
Boglárka azzal tökéletesen egyetértett, hogy Nemcsók Lujzának segítségre van
szüksége, csak éppen azt nem tudta, mit lehetne tenni. Csuhéj néni viszont nagyon is
elszántnak és magabiztosnak tűnt, hát követte őt a lakásba.
Lujzát a nappaliban találták meg. A kanapén ült, szemben a sötét tévékészülékkel.
Körötte mindenhol használt, gombóccá gyűrt papír zsebkendők, koszos tányérok és
evőeszközök, szennyes ruhák, s még ezerféle kacat, szemét, vacakság.
− Szép napunk van ma, aranyoskám! − jelentette ki Csuhéj néni. Boglárka ámulva
nézett a nénire, mivel a Nemcsók-lakásról mindenféle más jutott eszébe, de hogy „szép
napunk van", az semmiképpen. − Ötletem támadt, úgyhogy figyelj! Eszel a
csülkösömből, aztán hatalmas mókát csapunk!
− Nem vagyok éhes − rebegte özvegy Nemcsókné, s máris lefelé görbült a szája két
sarka.
− Van az úgy, hogy nem kívánjuk az első kanállal − legyintett Csuhéj néni, s közben
máris rendezkedett. A dohányzóasztalról lesöpörte a kacatokat, majd rátette a lábast,
levéve róla a fedőként használt tányért. Azután ruhája zsebéből szalvétába csomagolt
kanalat, meg két vastag karéj kenyeret vett elő. Mindezt a kanapén elomló Lujza elé
tolta, majd szigorúan a szemébe nézve kijelentette: − A bab megmozgatja a dolgokat
az emberben, ezért kell enned belőle!
− De én nem... − tiltakozott erőtlenül az özvegyasszony, mire a néni félbeszakította.
− Bab egyenlő mozgás! Rajta, tessék enni! Az embernek olykor meghal a férje, s akkor
özvegy lesz belőle. Özvegy, és nem hulla, édesem! Az özvegynek pedig jót szokott
tenni a bab! Utána lesz rétes is, ha nem csal az orrom, úgyhogy hajrá!
Réti Boglárka nem győzött ámulni. Nemcsók Lujza, akit hetek óta rendszeresen
meglátogatott, hozva neki ilyen, s olyan finomságokat, hátha azok majd kipenderítik
szegényt a bánatából, most váratlanul enni kezdett. Babot, nagy kanállal, sok kenyérrel.
Eleinte persze csak lassan és vonakodva, de azután valahogy egyre fürgébben, s végül
már kifejezett élvezettel.
Tíz perccel később a piros lábas kiürült. Nemcsók Lujza fáradtan dőlt hátra a
kanapén, s a papír zsebkendővel kivételesen nem a szemét, hanem a száját törölte meg.
− Jöhet a rétes! − adta ki az utasítást Csuhéj néni. − Ebből én is bepusszantok egyet, ha
megengeditek, lányok.
Bogi önkéntelenül felkacagott. S láss csodát, Nemcsók Lujza ajkának szegletében is
felderengett egy halovány mosoly féleség. Újabb öt perc elteltével a rétesnek nyoma
sem maradt, Csuhéj néni lendülete viszont tovább fokozódott.
− Nem ártana itt kitakarítani − fintorgott körbe, ősz fejét csóválva, majd ravasz szikra
lobbant a szemében. − Én mégis amondó vagyok, hogy egy ilyen kiadós ebédet nem
szabad elrontani rögvest a munkával.
Ismét ruhája feneketlen zsebébe nyúlt, és egyre huncutabb pillantásokkal kísérve,
csinos kártyacsomagot húzott elő a zsebéből.
− Mit szólnának a hölgyek egy gyors zsugapartihoz, mielőtt a pucováláshoz látnánk?
Bogi biztos volt benne, hogy Lujza a játékot vissza fogja utasítani. Így aztán még
inkább meglepődött, mikor özvegy Nemcsókné, bár még nagyon álmatag, halovány
mosollyal, de azért rábólintott az ötletre.
− Gyere, aranyom, állítsuk fel az asztalt! − integetett Csuhéj néni Boglárkának. S ekkor
Lujza váratlanul megszólalt.
− Addig én kimegyek a konyhába, és készítek egy jó, erős kávét − mondta pici
bizonytalansággal. − Azt hiszem, van itthon minden, ami kell.
− Úgy legyen! − kurjantott vidáman Csuhéj néni. Mikor aztán Lujza eltűnt a konyha
irányában, az ősz kontyos anyó lopva rákacsintott Bogira, s halkan a fülébe súgta: −
Most már rendben lesz minden, meglásd! Akármilyen rossz természetű is volt ez a
szegény asszony valaha, mi majd a barátnői leszünk, és visszacibáljuk az életbe.
− Csak nehogy újra... − rémült meg Boglárka, de még be sem fejezhette a mondatot,
Csuhéj néni máris legyintett rá.
− Egyet se félj, míg engem látsz! − mondta, majd a tekintete hirtelen megakadt
valamin, s az arcán még szélesebb mosoly terült szét. Bogi követte Csuhéj néni
szemének sugarát, s az ablakon át meglátta, amint Tanarilla és Gergő kézen fogva
sétálnak keresztül az udvaron.
− No, nézd, a kiskisasszony! − szólt Csuhéj néni, majd újra a bűvös növények
gondozójához fordult. − Hogy megnőtt, mióta nem láttam! Kedves lányka, és őszintén
szereti a fiadat. Csak azt ne engedd meg neki soha, hogy felüljön a csillárra!
***
Éjfélre járt, mikor Zsófi és Gergő a pincébe kísérték Irneket és Tanarillát. Ott a két
párocska behúzódott egy-egy széntároló fülkébe, s bár szó nem hangzott, ajkaik mégis
hosszan búcsúzkodtak egymástól. Ezután a sámánfi Ébredés Ajtaját nyitott, amin
Tanarilla és Irnek az Álomvilágba indulhattak.
− Mindennap írok − ígérte a tündérsrác csendesen. − Az Árnyjurta nagyon messze
van, hiányozni fogsz.
− Te is nekem − mosolygott picit szomorúan Zsófi. − De a karácsonyi szünet gyorsan
itt lesz, és akkor újra találkozhatunk.
Néhány lépéssel távolabb Tanarilla ölelte át pityeregve Gergő nyakát.
− Muszáj meglátogatnom a családot − mondta. − Pedig rettenetesen félek a
találkozástól.
− Hiszen már megüzented nekik, hogy éberré váltál − nyugtatta a sámánfi. − És bár
szinte biztos voltál benne, Zürmögő papa mégsem tagadott ki téged.
− Azért nem lesz könnyű a találkozás, hidd el −Tanarilla kibontakozott az ölelésből, és
megtörölte az arcát, majd hirtelen keserű kuncogást hallatott. − Képzeld csak el!
Ezentúl az egész családom el fog férni a tenyeremben. S ha a kettőt egymás mellé
teszem, még az unokatesóim is piknikezhetnek a markomban.
Ezen mind a négyen nevettek, bár az elválás így is szomorú volt. Megígérték
egymásnak, hogy amint lehet, újra találkoznak. Ezután Csallókapui Zürmögő Tanarilla
és Tündefi Irnek beléptek az Ébredés Ajtaján, mely rögvest el is tűnt, ahogy átértek az
Álomvilágba.
A koszos kis pinceablakokon beszűrődő fényben Zsófi a meredek lépcső felé indult,
de Gergő szava megállította őt.
− Várj egy kicsit! Hallgasd!
− Igen?
VÉGE