Professional Documents
Culture Documents
Journal Massage
Journal Massage
ไทยจะสร้างความประทับใจให้แก่ลูกค้า ดังนั้นพนักงานจึง
ควรศึกษารู ปแบบของภาษาอังกฤษในการต้อนรับและใช้
ภาษาอย่างถูกต้องเหมาะสมในทุกขณะ
1. การทักทายในช่ วงเวลาต่ าง ๆ
ตัวอย่าง
Good morning, sir. (กุด ม้อร์ นิ่ง, เสอร์ .)
สวัสดีค่ะ
Please come in, sir. (พลี้ส คัมมิน, เสอร์ .)
เชิญเข้ามาซิคะ
May I help you, madam ? (เมย์ ไอ เฮ้ลพ์ ยู,้ มาดาม?)
ดิฉนั จะช่วยอะไรคุณได้บา้ งคะ ?
3. การเรียกความสนใจ
พนักงานสามารถเรี ยกความสนใจจากลูกค้าให้ฟังตนพูดด้วยการ
กล่าวว่า Excuse me.
2
ตัวอย่าง
Excuse me, sir... (อิกซคิ้วซ มี, เสอร์ ...)
ขอโทษครับ
Excuse me, miss... (อิกซคิ้วซมี, มิส... )
ขอโทษครับ
Excuse me, ma’am/madam … (อิกซคิ้วซ มี, แมม/ มาดาม...)
ขอโทษครับ
4. การขานรับการเรียกของลูกค้ า
การขานรับการเรี ยกของลูกค้าจะใช้วา่
Yes, sir. (เยส, เสอร์ )
Yes, madam. (เยส, มาดาม)
ครับ / ค่ะ
5. การนาเสนอบริการต่ าง ๆ
3
(facial massage) การนวดคอและหลัง (neck and back massage)
อบสมุนไพร (herbal sauna) เป็ นต้น
4
What kind of service are you interested in?
(ว็อท ไคนด์ ออฟ เซอร์วสิ อาร์ ยู อินเทอร์เร๊ สติด อิน?)
คุณสนใจบริ การแบบไหน?
Would you like to try a one hour foot massage?
(วูด๊ ยู ไล๊ค ทู ไทร อะ วัน อาวร์ ฟุ๊ ต มัสซ้าจ?)
คุณต้องการที่จะลองนวดเท้าหนึ่งชัว่ โมงไหม?
What are your massage hours?
(ว๊อท อาร์ ยัวร์ มัสซ้าจ อาวร์ ?)
เวลาบริ การนวดที่ร้านของคุณคือกี่โมง?
Massage hours are from 9 a.m. to 9 p.m.
(มัสซ้าจ อาวร์ อาร์ ฟรอม ไนน์ เอเอ็ม ทู ไนน์ พีเอ็ม.)
เวลาบริ การนวดเริ่ ม 9 โมงเช้าถึง 3 ทุ่ม.
5
ภาษาอังกฤษมีวลีที่จะทาให้การพูดสุ ภาพขึ้น
ในขณะเดี ยวกันก็ มีคาศัพ ท์บางคาหรื อวลี บางวลี ใ น
ภาษาอังกฤษที่ดูเหมือนจะใช้ได้ แต่กลับไม่สุภาพใน
ความรู้สึกของเจ้าของภาษา ผูใ้ ช้ภาษาอังกฤษสามารถ
สัง เกตและระวัง ในการนาไปใช้ เพื่ อให้ก ารสื่ อสาร
ดาเนินไปอย่างราบรื่ น วลีสุภาพและวลีที่ไม่สุภาพปรากฎดังนี้
6
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Do you accept American Express credit cards ?
(ดูยเู อ็กเซ็พท์ อเมริ กนั เอ็กซเพรส เครดิต ค้าร์ด ?)
คุณรับบัตรอเมริ กนั เอ็กซ์เพรสหรื อเปล่าคะ
พนักงาน: Certainly, madam.
(เซ้อร์ ทึนลี่, มาดาม)
รับครับ
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: Can I have a brochure ?
(แคน ไอ แฮฟว์ อะ โบรชัวร์ ?)
ขอโบรชัวร์ผมสักชุดหนึ่ง
พนักงาน: Yes, of course, sir.
(เยส, ออฟ คอร์ส, เสอร์ .)
ได้ครับ
7
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Can I have coffee instead of herb tea ?
(แคน ไอ แฮฟว์ ค็อฟฟี่ อินสเต็ด อ็อฟ เฮิ้ร์บ ที้?)
ฉันขอกาแฟแทนชาสมุนไพรได้ไหม?
พนักงาน: I’m sorry, madam. We have only herb tea. It’s
good for health.
(ไอม ซ้อรี่ , มาดาม. วี แฮ้ฟว โอ๊นลิ่ เฮิ้ร์บ ที. อิทส
กู๊ด ฟอร์ เฮ้ลธ์)
ขอโทษค่ ะ เรามี แ ต่ ช าสมุ นไพรเท่ า นั้น มันดี ต่ อ
สุ ขภาพนะคะ
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: Do you have any decaffeinated coffee ?
(ดู ยู แฮฟ เอ้นนี่ ดีแคเฟอีเนทิด ค็อฟฟี้ ?)
คุณมีกาแฟสกัดคาเฟอีนบ้างไหม
พนักงาน: I’m afraid not.
(ไอม อะเฟรด น้อท.)
ฉันเกรงว่าจะไม่มีค่ะ
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Could I see the cream, please ?
(คุด ไอ ซี เดอะ ครี ม, พลี้ส ?)
ขอดูครี มได้ไหม ?
พนักงาน: Here you are, madam.
(เฮียร์ ยู อาร์ , มาดาม)
นี่ค่ะ
9
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: Could I borrow a pen from you ?
(คุด ไอ บ๊อโรว อะ เพ็น ฟร็ อม ยู้ ?)
ผมขอยืมปากกาได้ไหมครับ
พนักงาน: Certainly. Here you are, sir.
(เซ้อร์ ทึนลิ่, เฮียร์ ยู อาร์ .)
ได้ครับ นี่ครับปากกา
1.5 การเรียกคิว
ในกรณี ที่มีลูกค้ารอคิวอยูห่ ลายคน พนักงานนวดแผนไทยสามารถ
เรี ยกหรื อถามว่าใครเป็ นคนต่อไปได้ ดังนี้
10
Who’s next, please ?
(ฮูส เน็กซท์, พลี้ส ?)
ใครเป็ นคนต่อไปคะ
I believe you’re next, miss.
(ไอ บิล้ ีฟ ยัวร์ เน็กซท์, มีส)
ผมคิดว่าคุณเป็ นคนต่อไป
1.6 การกล่าวตอบรับคาชม
เมื่อพนักงานได้รับคาชมเชยควรจะต้องกล่าวขอบคุณแทนการ
นิ่งเฉย
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Your English is very good.
(ยัวร์ อิ๊งลิช อิส เว้รี่ กูด้ .)
ภาษาอังกฤษของคุณดีมาก
พนักงาน: Thank you, sir.
(แธ้งคยู, เสอร์ .)
ขอบคุณครับ
11
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: You’ve done a very good job.
(ยูฟ้ ว์ ดัน อะ เว้รี่ กูด้ จ๊อบ.)
คุณนวดได้ดีมาก
พนักงาน: Thank you, ma’am.
(แธ้งค์ ยู, มาดาม.)
ขอบคุณค่ะ
13
1. คาถามเกีย่ วกับความรู้ทางภาษาของคุณ
14
Can you speak English?
(แคน ยู สปิ๊ ค อิ๊งลิช.)
คุณสามารถพูดภาษาอังกฤษได้ไหม
2. การกล่าวตอบ
15
3. คาพูดเวลาทีย่ งั ไม่ เข้ าใจ
เมื่อพนักงานไม่เข้าใจว่าลู กค้าต้องการอะไรพนักงานสามารถพูด
ดังนี้
Could you say that again please?
(คูด๊ ยู เซ แดท อะเกน พลีส?)
กรุ ณาพูดอีกครั้งค่ะ
16
Pardon me, sir, I didn’t quite understand what you said.
(พ้าร์ ดึน มี, เสอร์ , ไอ ดิดดึนท์ ไคว้ท์ อัน๊ เดอร์ สแตนด์ ว็อท
ยู เซด.)
ขอโทษครับ ผมไม่เข้าใจในสิ่ งที่คุณพูดครับ
I’m sorry, miss, but I didn’t catch that.
(ไอม ซ้อร์รี่, มิส, บัท ไอ ดิดดึนท์ แค็ทช แด๊ท)
ขอโทษค่ะ ดิฉนั ฟังไม่ทนั
Could you repeat that, please ?
(คูด้ ยู รี พ้ ที แด็ท, พลี้ส ?)
กรุ ณาพูดซ้ าได้ไหมคะ
Could you speak slowly, please ?
(คูด้ ยู สปี๊ ค สโล้วลี่, พลี้ส ?)
กรุ ณาพูดช้า ๆ
Could you spell that, please ?
(คูด้ ยู สเปล แด็ท, พลี้ส ?)
กรุ ณาสะกดได้ไหมคะ
17
ชาวตะวันตกมักกล่าวคาขอบคุณติดปาก แม้จะเป็ นการให้ หรื อการ
อานวยความสะดวกช่ ว ยเหลื อเพี ย งเล็ ก น้อ ย ดัง นั้น เขาอาจคาดหวัง ค า
ขอบคุณ และถ้าเราไม่ได้ตอบขอบคุณ เขาอาจรู ้สึกว่าเราขาดมารยาท
1. การกล่าวคาขอบคุณ
การกล่าวคาขอบคุณที่ใช้บ่อย มี 3 รู ป คือ
18
That is very kind of you.
(แดท์ซ เวรี่ ไคนด์ ออฟ ยู.)
คุณช่างใจดีจริ ง
That is very thoughtful of you.
(แดท์ซ เวรี่ ท้อทฟุล ออฟ ยู.)
คุณช่างอุตส่ าห์นึกถึง
2. การกล่าวตอบคาขอบคุณ
19
3. การขอบคุณเมือ่ ได้ รับเงินรางวัล
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Here is a tip for your good service.
(เฮียร์ อิส อะ ทิพ ฟอร์ ยัวร์ กู๊ด เซ้อร์ วสิ .)
นี่คือทิปสาหรับการบริ การที่ดีของคุณ
พนักงาน: Thank you very much, sir.
(แธ้งค์ยู เว้รี่ มัช, เสอร์ .)
ขอบคุณมากครับ
ตัวอย่ าง 2
ลูกค้า: Please keep the change.
(พลี้ส คี้พ เดอะ เช้นจ์.)
ไม่ตอ้ งทอน
พนักงาน: Thank you, ma’am.
(แธ้งค์ย,ู แมม.)
ขอบคุณค่ะ
20
4. การขอบคุณเมือ่ ต้ องการรับหรือปฏิเสธการบริการ
ตัวอย่าง 1
พนักงาน: Please take a seat.
(พลีส เทค อะ ซี้ ท.)
เชิญนัง่ ค่ะ
ลูกค้า: Thank you./No, thank you.
(แธ้งค์ย)ู /(โน แธ้งค์ย)ู
ขอบคุณ / ไม่ค่ะ ขอบคุณ
21
ตัวอย่าง 2
พนักงาน: Shall I phone the hotel ?
(แชล ไอ โฟน เดอะ โฮเท็ล ?)
ดิฉนั จะโทรศัพท์ไปที่โรงแรมให้ไหม
ลูกค้า: No, thank you, it’s not necessary.
(โน แธ้งค์ยู อิทส์ น้อท เนสเซสแซรี่ )
ไม่ค่ะ ขอบคุณ มันไม่จาเป็ น
ตัวอย่าง 3
พนักงาน: Would you like some more tea?
(วูด้ ยู ไล้ค์ ซัม มอร์ ที้)
คุณต้องการชาเพิ่มอีกไหม
ลูกค้า 1: Thank you. /Thanks. /Yes, please.
(แธ้งค์ย.ู )/(แธ้งคส์.)/ (เยส, พลีส.)
ขอบคุณ
ลูกค้า 2: No, thank you./No, thanks.
(โน แธ้งค์ย.ู )/(โน แธ้งคส์.)
ไม่ค่ะ/ครับ ขอบคุณ
22
ในภาษาอัง กฤษ มี ค ากล่ า วขอโทษอยู่ ห ลาย
รู ปแบบ สามารถแยกประเภทตามระดับ ความรุ นแรง
ของโทษ ดังนี้
1. ขออภัยในเรื่องเล็กน้ อย
ขออภัย ในเรื่ อ งเล็ ก น้อ ย เช่ น ขัด จัง หวะ เดิ น ผ่ า นหน้ า รบกวน
เล็กน้อย จะกล่าวว่า
Excuse me. (อิกซ์คิ้วซ์ มี.)
Excuse me, please. (อิกซ์คิ้วซ์ มี พลีส.)
ขอโทษ ความหมายตามคาศัพท์คือ โปรดให้อภัยฉัน
23
การขออภัย ในเรื่ องเล็ ก น้อย ผูฟ้ ั ง อาจตอบหรื อไม่ ต อบกลับ ก็ ไ ด้
ประโยคตอบคาขออภัย คือ
Of course. (ออฟ คอร์ส.)
Certainly. (เซ้อรทึนลี่.)
ไม่เป็ นไร ความหมายตามคาศัพท์ตอบคาว่า”โปรดให้อภัย
ฉัน” คือ “ได้ แน่นอน”
ชาวอังกฤษมักพูดว่า Sorry. ( ซ้อร์ รี่) หรื อ I’m sorry. ( ไอม ซ้อร์ รี่)
ในเรื่ องเล็กน้อย แต่ชาวอเมริ กนั สามารถใช้ คาว่า Sorry กับเรื่ องที่สาคัญได้
2. ขออภัยในเรื่องทีร่ ุนแรงขึน้
Pardon me.
(พ้าร์ดึน มี.)
ยกโทษให้ฉนั ด้วย
24
I beg your pardon.
(ไอ เบค ยอร์ พ้าร์ดึน.)
ฉันขอโทษ
I’m sorry.
(ไอม ซ้อรี่ .)
ฉันขอโทษ, ฉันเสี ยใจ
I’m very sorry.
(ไอม เวรี่ ซ้อร์รี่.)
ฉันขอโทษ, ฉันเสี ยใจมาก
ถ้าพนักงานกาลังมีธุระติดพัน พนักงานอาจกล่าวแก่ลูกค้าว่า
I’ll be with you in a moment.
(ไอล บี วิธ ยู อิน อะ โม้เม่นท์.)
ฉันจะทาให้คุณในอีกสักครู่
25
I beg your pardon! I must have picked up the wrong bag
by mistake.
(ไอ เบค ยอร์ พ้าร์ ดึน! ไอ มัสท์ แฮฟ พิคท์ อัพ เดอะ รอง
แบ้ค บาย มิสเทค)
ฉันขอโทษ ฉันหยิบกระเป๋ าผิดใบไปโดยไม่ได้ต้ งั ใจ
3. ขออภัยในเรื่องสาคัญ
26
4. สถานการณ์ ในการขออภัยลูกค้ า
27
I’m very sorry, madam. There are not any massage beds
available right now.
(ไอม เวริ่ ซ้ อร์ รี่, มาดาม. แดร์ อาร์ น็ อท เอ๊ นนิ มัส ซ้า ช
เบ๊ดส อะเวละเบิ้ล ไร้ท นาว.)
ดิฉนั ขอโทษค่ะ ตอนนี้ไม่มีเตียงนวดเหลือแล้วค่ะ
Would you please wait in the lobby for about half an
hour ? We’ll call you there.
(วูด้ ยู พลี้ส เว้ท อิน เดอะ ล็อบบิ ฟอร์ อะเบ๊าท์ ฮ้าล์ฟ แอน
อาวเอ๊อร์ ? วีล คอล ยู แดร์ .)
กรุ ณาคอยที่ล็อบบี้ประมาณครึ่ งชัว่ โมงได้ไหมคะ ? เราจะ
ไปเรี ยน คุณให้ทราบ
5. การตอบคาขออภัย
28
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: I’m sorry we’re a little late, but the traffic was
terrible.
(ไอม ซ้อร์ ริ่ เวียร์ อะ ลิทเทิ่ล เลท, บัท เดอะ
แทร้ฟฟิ ค วอส เท้ริเบิ้ล)
ขอโทษที่มาช้า รถติดมากจริ ง ๆ
พนักงาน: That’s all right, sir.
(แด๊ทส ออล ไร้ท, เสอร์ )
ไม่เป็ นไรครับ
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: I hope we’re not causing you too much trouble.
(ไอ โฮ้พ เวียร์ น็อท ค้อสซิง ยู ทู ้ มัช ทรับเบิล.)
ฉันหวังว่าเราไม่ได้สร้างปั ญหาให้คุณมากเกินไป
พนักงาน: Not at all, madam.
(น็อท แอ็ด ทอล, มาดาม.)
ไม่เลยค่ะ
29
ลูกค้าที่เข้ามาใช้บริ ก าร ในศูนย์บริ การสุ ขภาพเหล่านี้ ส่ วนใหญ่จะ
เข้ามาเพื่อรักษาสุ ขภาพ คลายเครี ยด เสริ มความงามหรื อเสริ มสร้างสุ ขภาพ
ดังนั้นการสนทนาระหว่างพนักงานนวดแผนไทย และลูกค้าจึงมักเป็ นเรื่ อง
ของสุ ขภาพ
30
1. พนักงานนวดแผนไทยอาจพูดคุย สอบถามเรื่องสุ ขภาพของ
ลูกค้ า
เช่น
How do you feel today ?
(ฮาว ดู ยู ฟี ล ทูเดย์ ?)
วันนี้เป็ นอย่างไรบ้างคะ
ลูกค้าอาจใช้คาตอบต่อไปนี้
Fine. (ฟายน์.) ดีครับ
OK. (โอ เค.) ก็ดีครับ
So-so. (โซ โซ.) ก็อย่างนั้นแหละ
Not so bad. (น็อท โซ แบ๊ด.) ก็ไม่เลวนัก
Bad. (แบ๊ด.) แย่, ไม่ค่อยดีนกั
Awful. (อ๊อว์ฟุล.) แย่เลย
2. การถาม และบอกถึงอาการเจ็บป่ วย
ได้แก่
What’s the matter ?
(ว็อทส เดอะ แม็ทเท่อร์ ?)
มีปัญหาอะไรคะ
Where does it hurt ?
(แวร์ ดัส อิท เฮิ้ร์ท ?)
เจ็บตรงไหนคะ
32
2.1 สานวนที่ บอกอาการเจ็บป่ วยมีอยู่หลายสานวน แต่ที่ใช้กนั
บ่อยๆ คือ
I have .... (ไอ แฮฟว์....)
I have got.... (ไอ แฮฟว์ กั้ท....)
ฉันมีอาการ...
เช่น
I have a sore throat.
(ไอ แฮฟว์ อะ ซอร์ โธร้ท.)
ผมมีอาการเจ็บคอ
I have got a cold.
(ไอ แฮฟว์ กัท๊ อะ โคลด์.)
ผมเป็ นหวัด
33
I have got a pain in my back.
(ไอ แฮฟว์ กัท๊ อะ เพน อิน มาย แบ๊ค.) หรื อ
I have got back pain.
(ไอ แฮฟว์ กัท๊ แบ๊ค เพน.)
ผมปวดหลัง
สานวนการตรวจวัดอุณหภูมิ ใช้วา่
to take someone’s temperature (ทู เท้ค ซัมวันส เท้มเพอะระเฉอะ)
หรื อ to check someone’s temperature (ทู เช็ค ซัมวันส เท้มเพอะระเฉอะ)
เช่น
34
The doctor is going to check your temperature.
(เดอะ ด๊อกเทอะ อิส โก๊อิ่ง ทู เช็ค ยัวร์ เท้มเพอะระเฉอะ.)
แพทย์กาลังจะวัดอุณหภูมิของคุณ
คาว่า The flu หมายถึง ไข้หวัดใหญ่ ต้องมี article “the” นาหน้า
ส่ วนคาว่า a cold หมายถึง หวัดธรรมดา ใช้ article “a” เช่น
She probably has the flu.
(ชี พร้อบะบลิ แฮส เดอะ ฟลู.)
เธอคงจะเป็ นไข้หวัดใหญ่
35
Please let me know if it’s too light or too heavy.
(พลีส เล็ท มี โนว์ อิ๊ฟ อิทส์ ทู ้ ไลท์ ออร์ ทูเ้ ฮ้ฟวิ.่ )
กรุ ณาบอกด้วยนะคะว่าเบาไปหรื อหนักเกินไป
After the massage you should feel better.
(อ๊าฟเทอ เดอะ มัสซ้าจ ยู ชุด้ ฟี ล เบ๊ทเท่อะ.)
หลังจากนวดแล้วคุณน่าจะรู ้สึกดีข้ ึน
You should get some rest.
(ยู ชุด้ เก๊ท ซัม เร้สท์.)
คุณควรจะต้องพักนะคะ
You have a high fever. I’m sorry, we cannot give you
a massage.
(ยู แฮฟว์ อะ ฮาย ฟี้ เฝอะ. ไอม ซ้อร์ ริ่, วี แคนนัท กิ๊ ฟว ยู
อะ มัสซ้าช.)
คุ ณมีไข้สูงค่ะ ขอโทษด้วยค่ะ เราไม่สามารถนวดให้คุณ
ได้
36
ก่อนการนวด จะมีการตรวจสภาพความพร้อมของร่ างกายของผูท้ ี่จะ
รับการนวด มีคาศัพท์ สานวนและรู ปประโยคสาหรับสถานการณ์ ดงั กล่าว
ดังต่อไปนี้
37
...take your blood pressure.
…(เท้ค ยัวร์ บลัด เพร้สเฉอะ)
...วัดความดันโลหิต
…take your pulse.
...(เท้ค ยัวร์ พั้ลส)
...จับชีพจร
…listen to your heart.
...(ลิสซึ่น ทู ยัวร์ ฮ้าร์ท)
...ฟังการเต้นของหัวใจ
…test your reflexes.
…(เทส ยัวร์ ริ เฟล้กซิ่ ส)
...ตรวจการตอบสนองของกล้ามเนื้อ
Now, I’m going to take your temperature.
(นาว ไอม โกอิ้ง ทู เท้ค ยัวร์ เท็มเพอะเร้เฉอะ).
ตอนนี้ ดิฉนั จะวัดปรอทคุณ
38
1.2 We’ll…
We’ll check temperature, pulse, respiration, blood
pressure, and weight.
(วีล เช็ค เท้มเพอะเร้เฉอะ, พั้ลส, เร้สพิระชัน่ , บลัด เพรส
เฉอะ, แอนด์ เวท.)
เราจะตรวจ อุณหภูมิ ชี พจร การหายใจ ความดันโลหิ ต
และน้ าหนักตัว
Then we’ll check your muscle reflexability.
(เด็น วีล เช็ค ยัวร์ มัสซึ่ล รี เฟล็กซะบิ๊ลิที่.)
แล้วเราจะตรวจการตอบสนองของกล้ามเนื้อ
39
2. ในระหว่ างการตรวจ พนักงานนวดจาเป็ นต้ องพูดสื่ อสารให้
ลูกค้ าทราบว่ าจะต้ องปฏิบัติตนอย่ างไร
40
I'll put the blood pressure cuff on. Can you roll up your
sleeve, please?
(ไอล พุท เดอะ บลัด เพรเช่ อร์ ออน. แคน ยู โรล อัพ ยัวร์
สลีฟว์.)
ดิ ฉันจะใส่ ที่รัดแขนวัดความดันโลหิ ต กรุ ณาพับแขนเสื้ อ
ขึ้นด้วยค่ะ
…put this blanket over you.?
…(พุท ดิส แบล๊งเค็ท โอ๊เฝอะ ยู.?)
…ห่มผ้า ?
…roll up your sleeve.?
...(โรล อัพ ยัวร์ สลีฟว์.?)
...พับแขนเสื้ อขึ้น?
…undo your jacket.?
…(อันดู ยัวร์ แจ๊คเก็ท.?)
…ถอดเสื้ อแจ็คเก็ตออก?
…lift up your shirt.?
...(ลิฟท์ อัพ๊ ยัวร์ เชิ้ร์ต.?)
...ยกชายเสื้ อขึ้น?
…lift up your arm for me ?
…(ลิฟท์ อัพ๊ ยัวร์ อาร์ ม ฟอร์ มี?)
... ยกแขนคุณขึ้น
41
…take off your clothes. ?
...(เท้ค ออฟ ยัวร์ โคลธส์.?)
…ถอดเสื้ อ ?
…put this gown on.?
…(พุท ดิส กาวน์ ออน.?)
…ใส่ เสื้ อคลุมตัวนี้ ?
…put your arm out straight?
…(พุท ยัวร์ อาร์ม เอ้าท์ สเตร็ ท?)
...ยืดแขนออกมา
…bend your leg ?
…(เบน ยัวร์ เลก?)
…งอขา?
…bend your arm ?
…(เบน ยัวร์ อาร์ม?)
…งอแขน?
…lie down on the bed.?
…(ลาย ดาวน์ ออน เดอะ เบ๊ด.?)
…นอนลงบนเตียง ?
42
3. พนักงานนวดแผนไทยอาจสอบถามถึงบริเวณทีเ่ จ็บปวด
43
Can you move your right arm ?
(แคน ยู มูฟ้ ยัวร์ ไร้ท์ อ๊าร์ม?)
คุณช่วยขยับแขนขวาได้ไหมคะ
Can you move your left arm ?
(แคน ยู มูฟ้ ยัวร์ เล็ฟท์ อ๊าร์ม?)
คุณช่วยขยับแขนซ้ายได้ไหมคะ
44
ปั ญหาเกี่ ย วกั บ สุ ขภาพ และโรค
ประจาตัวของลู ก ค้า อาจเป็ นอุ ป สรรคต่ อ การ
นวดหรื อเกิ ดปั ญหารุ นแรงทวีข้ ึ นหลังการนวด
ดังนั้นพนักงานนวดแผนไทยที่รอบคอบ ควรได้
ซักถามลูกค้าก่อนการนวด เพื่อจะได้นวดอย่าง
ระมัดระวังและเหมาะสมกับสุ ขภาพของลู กค้า
หรื อปฏิเสธการนวดโดยสุ ภาพ
45
Do you have any broken bones or artificial joints ?
(ดู ยู แฮฟว์ เอ๊นนี่ โบร๊ กคึ่น โบนส์ ออร์ อ๊าร์ทิฟีเชิ่ล จ๊อยนซ์)
คุณเคยกระดูกหักบ้างไหมครับ หรื อใส่ ขอ้ ต่อเทียม
Are you pregnant ?
(อาร์ ยู เพร็ กแน้นท์?)
คุณกาลังตั้งครรภ์ไหมคะ
Thai massage is not recommended for pregnant woman.
(ไท มัสซ้าช อิส นัท เร็ คค็อมเม็นดิด ฟอร์ เพร็ กแน็นท์ วูเ้ มิ่น.)
การนวดไทยไม่แนะนาสาหรับสตรี มีครรภ์
Do you have any varicose veins ?
(ดู ยู แฮ้ฟ เอ๊นนิ แว้ริโคซ เวนส์?)
คุณมีปัญหาเส้นเลือดขอดไหมคะ
Have you recently had surgery ?
(แฮ้ฟ ยู รี้ เซ่นลิ่ แฮด เซ้อเจอะริ ?)
คุณเพิ่งผ่าตัดมาเร็ ว ๆ นี้หรื อเปล่าคะ
We can not give a massage to anyone with a high fever.
(วี แคน นัท กิ๊ฟว อะ มัสซาช ทู เอ๊นนิ่ วัน วิธ อะ ฮาย ฟี้ เฝอะ)
เราไม่สามารถนวดผูท้ ี่มีไข้สูง
We can not give a massage to anyone with high blood pressure.
(วี แคนนัท กิ๊ฟว์ อะ มัสซ้าช ทู เอ๊นนิ วัน วิธ ฮาย บลัด เพร้ชเฉอะ.)
เราไม่สามารถนวดผูท้ ี่มีความดันโลหิ ตสู ง
46
We can not give a massage to a pregnant woman.
(วี แคนนัท กิ๊ฟว อะ มัสซ้าช ทู อะ เพร็ กแน็นท์ วูเ้ มิ่น.)
เราไม่สามารถนวดผูท้ ี่มีครรภ์
2. รายชื่อโรคภัยต่ าง ๆ
47
3. สานวน Do you have ... ?
49
ในการนวดเพื่อรักษา พนักงานนวดแผนไทยต้องมีประวัติผูป้ ่ วย
หรื อประวัติลูกค้า เพื่อเป็ นการบันทึกความก้าวหน้าของการรักษา ซึ่ งจะ
เป็ นประโยชน์ต่อผูป้ ่ วย และเป็ นการเก็บข้อมูลเพื่อพัฒนาความรู ้ ของ
พนักงานนวดแผนไทยอย่างมีระบบ
ศัพท์สานวนที่ใช้ในการสอบถามข้อมูล ในการกรอกประวัติ
มีดงั นี้
Can I get your particular medical history, please ?
(แคน ไอ เก๊ท ยัวร์ เพอที้คคิวเล่อะ เม้ดดิค่ ึล ฮี้ซทริ พลี้ส)
ขออนุญาตทาประวัติการรักษาของคุณ
50
Date of birth (เดท อ็อฟ เบิ๊ร์ธ) วันเกิด
Place of birth (เพล้ซ อ็อฟ เบิ๊ร์ธ) สถานที่เกิด
Nationality (แนชัน่ แน้ลลิที) สัญชาติ
Address (แอ๊ดเดร๊ ซ) ที่อยู่
Serious illnesses (ซี้ เรี ยซ อี๊ลเน็ซซิ ส) การป่ วยรุ นแรง
Allergies (อัล๊ เลอะจีส์) การแพ้
Telephone number (เท้เลอะโฟน หมายเลข
นั้มเบอร์ ) โทรศัพท์
Medical history (เม้ดิเคิล ฮี้ซทริ ) ประวัติ
การรักษา
operations ออเพอะเร้ชนั่ ส์) การผ่าตัด
Is that…..?
(อิส แด้ท…..?)
ใช่.....ไหม ?
เช่น
52
Is that O-L-A-F ?
(อิส แด้ท โอ-แอล-เอ-เอ๊ฟ ?)
ใช่ โอ-แอล-เอ-เอ๊ฟ ไหม ?
4. คาถามทีใ่ ช้ ในการสอบถาม
53
What is your nationality?
(ว็อท อิส ยัวร์ แนชัน่ แน้ลิทิ่ ?)
คุณถือสัญชาติอะไร
What is your occupation?
(ว็อท อิส ยัวร์ อ็อคคิวเพ้ชนั่ ?)
คุณทาอาชีพอะไร
What is your major ailment ?
(ว็อท อิส ยัวร์ เม้เจอะ เอ๊ลเม้นท์ ?)
อาการเจ็บป่ วยของคุณคืออะไร
54
5. ในกรณีทฟี่ ังไม่ ทนั และต้ องการขอให้ ลูกค้ าพูดซ้า
55
6. การขอให้ ลูกค้ าช่ วยเขียนให้
56
ในการรับบริ การนวด ลูกค้ามักเปลี่ ยนเสื้ อผ้าเพื่อให้สะดวกแก่การ
นวด และเพื่อให้ลูกค้าได้ประโยชน์จากการนวดอย่างเต็มที่
57
Please change your clothes here.
(พลี้ส เช้นจ์ ยัวร์ โคล้ชส์ เฮียร์ .)
กรุ ณาเปลี่ยนเสื้ อผ้าบริ เวณนี้ค่ะ
Could you take everything off except your undergarments ?
(คูด้ ยู เท้ค เอ๊ฟวรี่ ธิง อ๊อฟ เอ็กเซ้พท์ ยั้วร์ อัน๊ เดอร์ การ์เม้นทส์ ?)
คุณกรุ ณาถอดเสื้ อผ้าออกหมดยกเว้นชุดชั้นใน
Here’s a towel.
(เฮียร์ส อะ ท้าวเอ็ล.)
ผ้าเช็ดตัวอยูท่ ี่นี่นะคะ
Could you put this gown on ?
(คูด้ ยู พุท ดิส กาวน์ อ๊อน ?)
คุณกรุ ณาใส่ เสื้ อคลุมตัวนี้ค่ะ
คากริ ยา take ... off แปลว่า “ถอดออก” และ put ... on แปลว่า
“สวมใส่ ” จะใช้ในรู ปประโยค ดังนี้
59
3. คาศัพท์ เกีย่ วกับเครื่องแต่ งกาย
60
full slip bra underpants pantyhose stockings
ฟุล สลิป บรา อันเดอร์แพ้นท์ แพ้นทิโฮส สต้อกกิ้ง
61
necklace earrings watch
เน็คเลส เอี๊ยริ งส ว็อท์ช
62
vest/
undershirt shirt jacket T-shirt
เวสท์ /
อันเดอร์ เชิ้ร์ต เชิ้ร์ต แจ๊กเก็ต ที-เชิ๊ร์ต
63
neck tie bow tie belt braces / suspenders
เน็คไท โบว์ ไท เบ้ลท์ เบร๊ สซิ ส / ซัสเพนเดอร์
slippers socks
สลิ้ปเพอส์ ซ็อคส์
64
ในการปฏิบตั ิหน้าที่ของพนักงานนวดแผนไทย พนักงานจาต้อง
พูดบอกให้ลูกค้าปฏิ บตั ิตาม เพื่อให้สะดวกแก่การนวด รู ปประโยคที่ใช้จะ
เป็ นประโยคคาสั่ง และการขอร้องที่สุภาพดังนี้ คือ
65
1. Please + คากริยา
Please... + คากริ ยา
กรุ ณา... + คากริ ยา
66
3. คากริยาต่ าง ๆ ทีใ่ ช้ ระหว่ างการนวด
67
4. การบอกว่ าจะทาอะไร
พนักงานนวดแผนไทยอาจจะบอกให้ลูกค้าทราบว่าจะทาอะไรกับ
เขา โดยใช้สานวนต่อไปนี้
I’ll…+ กริ ยา
ฉันจะ...+ กริ ยา
69
ที่ มา : Qingshan, Ji. and Jie, Li. 2001.
70
ที่ มา : Qingshan, Ji. and Jie, Li. 2001.
71
ที่ มา : Qingshan, Ji. and Jie, Li. 2001.
Would you like some traditional balm with the foot massage
cream ?
(วูด้ ยู ไล้ค์ ซัม ทระดี๊ชะแน็ล บาล์ม วิธ เดอะ ฟุท มัสซาจ ครี้ ม ?)
คุณต้องการใช้ยาหม่องกับครี มนวดเท้าไหม
72
This balm is a multipurpose medicine for muscle and joint pain,
insects bites, headaches, dizziness and many others.
(ดิส บาร์ม อิส อะ มัลทิเพ้อพัซ เม็ดดิซีน ฟอร์ มัสซึล แอนด์ จ๊ อ ย ท์
เพน, อิ๊นเซ็ค ไบ๊ท,์ เฮ้ดเอค, ดิ๊ซซิเนส แอนด์ เม้นนี อาเธอร์ส)
บาล์มนี้เป็ นยาขี้ผ้ งึ เอนกประสงค์ สาหรับการเจ็บปวดกล้ามเนื้อ
และข้อ แมลงสัตว์กดั ต่อย ปวดศีรษะ วิงเวียนและอื่น ๆ อีก
มากมาย
6. การพูดคุยถึงการปฏิบัติต่าง ๆ ในการนวด
73
ลูกค้า : Yes, that’s good
(เยส, แด้ทซ์ กู๊ด.)
ค่ะ, นั้นดีแล้ว
Ouch, that’s hurts.
(เอาช์, แด้ทซ์ เฮิร์ท.)
โอ้ย เจ็บ.
พนักงาน: I’m very sorry, sir.
(ไอม เวรี่ ซอร์รี่ เซอร์ .)
ขอโทษจริ ง ๆ ค่ะ.
You have a stiff shoulder.
(ยู แฮ้ฟ อะ สติ๊ฟท์ โช้ลเด้อ.)
คุณมีอาการไหล่ติด
Your muscle seems to be pretty stiff.
(ยัวร์ มัสเซิ ล ซี ม ทู บี พริ ตตี้ สติ๊ฟท์.)
กล้ามเนื้อคุณค่อนข้างเกร็ งพอสมควร
Your shoulder joint has a calcium deposit.
(ยัวร์ โช้ลเดอร์ จ๊อยท์ แฮส อะ แค้ลเซี่ยม
ดิพอ้ สิ ท.)
ข้อต่อหัวไหล่ของคุณมีแนวโน้มว่าจะมี
หินปูนเกาะ
74
พนักงาน: Do you feel any reflex when I press right here ?
Does it go down there ?
(ดู ยู ฟี ล เอ๊นนี ริ เฟล็ก เว็น ไอ เพร๊ ส ไร้ ท์ เฮี้ ยร์
ดัส อิท โก ดาวน์ แด๊ร์)
คุณรู้สึกอาการสะท้อนบ้างไหม เวลาดิฉนั กดที่จุด
นี้มนั แล่นลงไปที่นนั่ ไหม
Do you feel any reflex when I press right here ?
Does it go up here ?
(ดู ยู ฟี ล เอ๊ นนี ริ เฟล็ ก เว็น ไอ เพร๊ ส ไร้ ท์ เฮี้ ย ร์
ดัส อิท โก อัพ๊ เฮี้ยร์ )
คุณรู้สึกอาการสะท้อนบ้างไหม เวลาดิฉนั กดที่จุด
นี้มนั แล่นขึ้นมาที่นี่ไหม
Do you feel discomfort on any part of your
body ?
(ดู ยู ฟี ล ดิ ส ค้อมฟอร์ ท ออน เอ๊ นนี พ้าร์ ท ออฟ
ยัวร์ บอดี้ ?)
คุ ณ รู ้ สึ ก ไม่ ส บายตัว ในส่ ว นใดของร่ า งกายบ้า ง
ไหม
ลูกค้า: Yes, I’ve had a bad headache for weeks.
(เยส ไอฟ แฮด อะ แบ๊ด เฮ้ดเอค ฟอร์ วี้คส์)
ฉันปวดศีรษะมากมาหลายอาทิตย์แล้ว
75
พนักงาน: Which side does it ache ? Left, right or both ?
(วิช ไซ้ด์ ดัส อิท เอค ? เล็ฟท์, ไร้ท์ ออร์ โบ๊ธ ?)
ปวดด้านไหนคะ ? ซ้าย ขวา หรื อทั้ง 2 ข้าง ?
ลูกค้า: I have trouble lifting my left arm.
(ไอ แฮ้ฟ ทรับเบิล้ ลิ้ฟทิ่ง มาย เล็ฟท์ อาร์ ม)
ฉันมีปัญหาการยกแขนซ้าย
I have pain in my neck and shoulder.
(ไอ แฮ้ฟ เพน อิน มาย เน็ค แอนด์ โช้ลเด้อ)
ฉันมีความเจ็บปวดที่คอและหลัง
76
7. ศัพท์ สานวนอืน่ ๆ ทีพ่ นักงานนวดแผนไทยอาจจะได้ ยนิ ลูกค้ า
ปรารภถึงความไม่ สบายของเขา
77
การพูดคุ ยเล็ก ๆ น้อย ๆ ระหว่างการนวด จะทาให้บรรยากาศการ
นวดไม่เงี ยบเหงาจนเกิ นไป อย่างไรก็ดีพนักงานนวดแผนไทยควรสังเกต
ด้วยว่าลูกค้ากาลังต้องการความสงบหรื อไม่ หัวข้อของการสนทนาจะเป็ น
เรื่ องทัว่ ๆ ไป ที่ลูกค้าจะมีความสบายใจที่จะตอบ หัวข้อที่ควรละเว้น คือ
หัว ข้อ ที่ อ าจก่ อ ให้ เกิ ด ความขัดแย้ง หงุ ด หงิ ด เช่ น การเมื อ ง ศาสนา
สงคราม หรื อเรื่ องที่ เป็ นส่ วนตัวเกิ นไป เช่ น อายุ และรายได้ ตัวอย่า ง
คาถามสาหรับการพูดคุย เช่น
ตัวอย่าง 1
พนักงาน: Where are you from ?
(แว้ร์ อาร์ ยู ฟรอม ?)
คุณมาจากที่ไหนคะ
ลูกค้า: I’m from Canada.
(ไอม ฟร็ อม แค้นะดะ.)
ผมมาจากแคนาดา
78
พนักงาน: Whereabouts in Canada ?
(แวร์อเบ๊าท์ส อิน แค้นะดะ ?)
จากที่ไหนในแคนาดา
ลูกค้า: Ottawa.
(อ๊อตทะวะ)
เมืองออตตาวา
พนักงาน: Are you here on business?
(อาร์ ยู เฮียร์ ออน บิ๊สิเน้ส ?)
คุณมาทาธุ รกิจที่นี่หรื อคะ
ลูกค้า: No, my wife and I are here on holiday.
(โน, มาย ไว้ฟ แอนด์ ไอ อาร์ เฮียร์ ออน ฮ้อลิเดย์.)
ไม่ใช่ครับ ภรรยาและผมมาพักผ่อนที่นี่
พนักงาน: Is this your first visit to Thailand ?
(อิส ดิส ยัวร์ เฟิ้ สท์ วิซิท ทู ไทยแล้นด์ ?)
คุณมาเมืองไทยครั้งแรกหรื อเปล่าคะ
ลูกค้า 1: Yes, it is.
(เยส อิท อิส.)
ใช่ครับ
ลูกค้า 2: No, it’s my second time.
(โนว์ อิทส์ มาย เซ็คคัน่ ไทม์.)
ไม่ใช่ครับ ครั้งนี้เป็ นครั้งที่ 2 แล้วครับ
79
พนักงาน: Where are you staying?
(แวร์ อาร์ ยู สเต๊อิ่ง ?)
คุณพักที่ไหนคะ
ลูกค้า: At Dhonburi Lodge in Dhonburi Rajabhat
University.
(แอ็ท ธนบุรีหลอดจ์ อิน ธนบุรีราชภัฏ ยูนิเว้อซิ ทิ่)
ที่ธนบุรีลอดจ์ ในมหาวิทยาลัยราชภัฏธนบุรี
พนักงาน: Do you like it here?
(ดู ยู ไล้ค อิท เฮี้ย ?)
คุณชอบที่นี่ไหม
ลูกค้า: Yes, very much.
(เยส เว้ริ่ มัช)
ชอบมากเลย
พนักงาน: What do you like most about Thailand ?
(ว็อท ดู ยู ไลค์ โมสท์ อเบ๊าท์ ไทยแลนด์ ?)
คุณชอบอะไรมากที่สุดเกี่ยวกับประเทศไทย
ลูกค้า: The people, Thais are friendly.
(เดอะ พี้เพิ่ล, ไทส์ อาร์ เฟร้นลิ่.)
ชอบคน คนไทยเป็ นมิตร
80
พนักงาน: What about Thai food? Do you like it?
(ว็อท อเบ๊าท์ ไท ฟู้ ด ดู ยู ไล้ค อิ๊ท?)
อาหารไทยละคะ คุณชอบไหม
ลูกค้า: Yes, I love spicy food.
(เยส, ไอ เลิฟ สไป๊ ซิ่ ฟู้ ด.)
ชอบซิ ผมชอบอาหารเผ็ด
พนักงาน: How do you like the weather?
(ฮาว ดู ยู ไล้ค์ เดอะ เว้เธ่อะ?)
แล้วอากาศเป็ นอย่างไรบ้างคะ
ลูกค้า: It’s just too hot.
(อิสท์ จัสท์ ทู ้ ฮ็อท.)
ร้อนไปหน่อยครับ
81
Country Nationality
คาอ่ าน คาอ่ าน คาแปล
ประเทศ สัญชาติ
Britain บริ เท่น British บริ ทีช สหราชอาณาจักร
อังกฤษ
France ฟร้านซ์ French ฟร้านซ์ ฝรั่งเศส
Germany เย้อรมะนี German เย้อรมัน เยอรมัน
Greece กรี๊ ซ Greek กรี๊ ก กรี ซ
India อิ๊นเดีย Indian อิ๊นเดียน อินเดีย
Indonesia อินโดนีเซีย Indonesian อินโดนีเซียน อินโดนีเซีย
Israel อิ๊สเรล Israeli อิ๊สเรลี อิสราเอล
Italy อิ๊ทะลิ่ Italian อิแทเลี่ยน อิตาลี
Japan จะแพน Japanese จะแพนีส ญี่ปุ่น
Malaysia มะเล้เซีย Malaysian มะเล้เซียน มาเลเซีย
Mexico เม็กซิโก Mexican เม็กซิกนั เม็กซิโก
New Zealand นิวซี้เลิ่น New Zealander นิวซี้เลิ่นเดอร์ นิวซีแลนด์
Norway นอรเวย์ Norwegian นอรเวย์เจียน นอร์เวย์
South Korea เซ้าธ์ โคเรี ย Korean โคเรี ยน เกาหลีใต้
The Soviet เดอะ โซเวียต Russian รัสเซียน รัสเซีย
Union Russia ยูเนี่ยน รัสเซีย
Spain สเปน Spanish สแปนิช สเปน
Sweden สวี้เด็น Swedish สวี้ดิช สวีเดน
Taiwan ไทวัน Taiwanese ไทวันนีส ไต้หวัน
The United เธอะ ยูไน้ทิ่ด American อเมริ กนั อเมริ กา
States สเตท
82
แผนที่จะช่วยให้พนักงานสามารถจินตนาการได้วา่ ลูกค้าที่ใช้บริ การ
นั้นเดิ นทางมาจากดิ นแดนส่ วนใดบนโลก ระยะทางใกล้หรื อไกลมากน้อย
เพียงใด
83
อัฟริกา Africa ยุโรป Europe เอเชีย Asia
84
การบอกตัว เลขเป็ นเรื่ องจ าเป็ นใน
ชี วิตประจาวัน เพราะจะอยู่ในสถานการณ์ ของ
การบอกราคา บอกเลขโทรศัพท์ บอกเวลาใน
การนัดหมาย
1. การบอกเลขจานวนนับ
ลู ก ค้ า อาจต้ อ งการทราบข้ อ มู ล
เกี่ยวกับเวลา และราคาในการบริ การ เช่น
87
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: I’d like a foot massage. How long does it take ?
(ไอด ไลค์ อะ ฟุ้ ท มัสซ้าช. ฮาว ลอง ดัส อิท
เท้ค ?)
ดิฉนั ต้องการจะนวดเท้า จะใช้เวลานานไหมคะ ?
พนักงาน: Fifty minutes.
(ฟิ ฟทิ่ มินิทส)
50 นาทีค่ะ
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: How much does it cost ? หรื อ How much do you
charge ?
(ฮาว มัช ดัส อิท คอสท์ ? ฮาว มัช ดู ยู ชาร์ท ?)
อัตราค่าบริ การเท่าไหร่ ครับ
พนักงาน 1: It’s 500 baht.
(อิทส์ ไฟ้ ฟ์ ฮั้นเดร็ ด บาท)
500 บาทค่ะ
พนักงาน 2: Aroma therapy for 90 minutes is 2,500 baht.
(อโรม่ะ เธ้อราพิ ฟอร์ ไน้น์ทิ่ มินิทส์ อิส ทู เธ้าซั่น
แอนด์ ไฟฟ์ ฮั้นเดร็ ด บาท.)
นวดอโรมา 90 นาที 2,500 บาทค่ะ
88
2. เลขแสดงลาดับที่
89
Is this your first time for Thai traditional massage?
(อิส ดีส ยัวร์ เฟิ ร์ สท์ ไทม์ ฟอร์ ไท เทรดิ๊ชนั่ นัล มัสซาช ?)
นี่เป็ นครั้งแรกของคุณที่นวดแผนไทยใช่ไหมคะ ?
Please go to the second bed.
(พลีซ โก ทู เดอะ เซ็คคัน่ เบ้ด.)
เชิญที่เตียงที่ 2 ค่ะ
Aroma therapy is on the third floor.
(อโรม่ะ เธ้อราพิ อิส ออน เดอะ เธิ๊ ด ฟลอร์ )
บริ การนวดอโรมาอยูท่ ี่ช้ นั 3 ค่ะ
90
สังเกตเอกสารบอกราคา เวลา วันที่ และหมายเลขโทรศัพท์ จาก
เอกสารต่อไปนี้
91
ความรู ้ เกี่ ยวกับการบอกเวลา จะเป็ นประโยชน์ในการสื่ อสารและ
นัดหมายกับลูกค้า คาศัพท์สานวนเกี่ยวกับการบอกเวลามีดงั นี้
1. การถามและการบอกเวลาโดยทัว่ ไป
92
What time is it, please?
(ว็อท ไทม อิส อิท, พลี้ส)
กี่โมงแล้วครับ
Can you tell me the time, please ?
(แคน ยู เท็ล มี เดอะ ไทม์, พลี้ส ?)
ช่วยบอกด้วยค่ะ กี่โมงแล้ว
Have you got the time?
(แฮ้ฟ ยู กัท๊ เดอะ ไทม์ ?)
คุณมีนาฬิกาไหมคะ
94
2. การบอกช่ วงเวลาต่ าง ๆ ของวัน
at
at six o’clock (แอ้ท ซิกซ์ โอะคล็อก) ตอนหกโมง
at noon (แอ้ท นูน) ตอนเที่ยง
at night (แอ้ท ไน้ท)์ ตอนกลางคืน
at midnight (แอ้ท มิดไน้ท)์ ตอนเที่ยงคืน
in
in the morning (อิน เดอะ มอร์ นิ่ง) ในตอนเช้า
in the afternoon (อิน ดิ อ้าฟเทอร์นูน) ในตอนบ่าย
in the evening (อิน ดิ อีฟเฟอะนิ่ง) ในตอนค่า
3. การถามและบอกเวลาการบริการ
วิธีตอบจะตอบโดยใช้สานวนต่อไปนี้ คือ
96
We’re open at 9 am. We close at 7:30 pm. We’re closed on
Sunday.
(เวียร์ โอ๊พ่ ึน แอ็ท ไนน์ เอเอ็ม วี โคล้ส แอ็ท เซะฟึ่ น เธ้อทิ่ พีเอ็ม
เวียร์ โคล้สท์ ออน ซันดิ)
เราเปิ ดให้บริ การ 9 โมงเช้า ปิ ดทุ่มครึ่ งและปิ ดวันอาทิตย์ค่ะ
to
It opens from + เวลา till + เวลา
untill
97
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: What hours are you open today, please?
(ว้อท อ๊าวส์ อาร์ ยู โอ๊พ่ ึน ทูเดย์, พลีซ)
คุณเปิ ดกี่โมงวันนี้
พนักงาน: We’re open from nine a.m. to three p.m.
(เวียร์ โอ๊พ่ ึน ฟรอม ไนน์ เอเอ็ม ทู ธรี พีเอ็ม.)
เราเปิ ดตั้งแต่ 9 โมงเช้า จนถึงบ่าย 3 โมง.
4. การถามเวลาเกีย่ วกับการนวด
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: I’d like a foot massage. How long does it take ?
(ไอด ไล้ค์ อะ ฟุ้ ท มัสซ้าช. ฮาว ลอง ดัส อิท
เท้ค ?)
ฉันอยากจะนวดเท้า จะใช้เวลานานไหมคะ
พนักงาน: About one hour.
(อะเบ๊าท์ วัน อ๊าว.)
ประมาณหนึ่งชัว่ โมงค่ะ
98
1. การบอกชื่อวันทั้ง 7 วันและเดือน 12 เดือน ในภาษาอังกฤษ
99
วัน คาอ่าน คาแปล คาย่อ
Monday มันดิ วันจันทร์ Mon.
Tuesday ทยูสดิ วันอังคาร Tues.
Wednesday เว้นสดิ วันพุธ Wed.
Thursday เธิ้สดิ วันพฤหัสบดี Thurs.
Friday ไฟรดิ วันศุกร์ Fri.
Saturday แซทเทอะดิ วันเสาร์ Sat
Sunday ซันดิ วันอาทิตย์ Sun.
100
2. การถามวันและเดือน
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: What day is today ?
(ว็อท เดย์ อิส ทูเดย์ ?)
วันนี้วนั อะไร
พนักงาน 1: It’s Friday.
(อิทส์ ไฟร้ดิ)
วันศุกร์
พนักงาน 2: Today is Monday.
(ทูเดย์ อิส มันดิ)
วันนี้วนั จันทร์
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: What’s the date ?
(ว็อทส เดอะ เดท?)
วันที่เท่าไร
พนักงาน: It’s the twenty second.
(อิทส เดอะ ทเว้นทิ่ เซ็คคัน่ )
วันที่ 22
101
3. สานวนทีใ่ ช้ กบั วันเดือนและปี
102
ถ้าเขียน วันที่ 15 แม้วา่ จะเขียนวันที่เป็ นเลขธรรมดา (1, 2, 3, ...)
แต่เวลาอ่านให้อ่านเป็ นลาดับที่ เช่น first, second, third …. fifteenth เป็ นต้น
ฉะนั้นถ้าจะอ่านเต็มที่ก็ตอ้ งอ่านว่า
It’s the fifteenth of December.
(อิทส เดอะ ฟิ ฟทีนธ์ อ็อฟ ดิเซ้มเบอะ)
วันที่ 15 ธันวาคม
การอ่าน คริสตศักราช
การอ่าน ค.ศ. ให้อ่านเลขทีละคู่ ยกเว้นปี ที่มีเลข 00 จะอ่านเป็ นเลข
หลักพัน ดังตัวอย่างต่อไปนี้
2000 two thousand (ทู เธ้าซัน่ )
2004 two thousand four (ทู เธ้าซัน่ โฟร์ )
103
1900 nineteen hundred (ไนน์ทีน ฮั้นเดร็ ด)
1906 nineteen oh (ออกเสี ยงเหมือนตัว o) six
หรื อ nineteen six (ไนน์ทีน โอ ซิกซ์)
หรื อ (ไนน์ทีน ซิกซ์)
1966 nineteen sixty six (ไนน์ทีน ซิ กซ์ทิ่ ซิ กซ์)
104
on ใช้ กับวัน และวันที่
on Tuesday (ออน ทยูส้ ดิ)
on 6 December (ออน เดอะ ซิกซธ์ ออฟ ดิเซ้มเบอะ)
on Friday morning (ออน ไฟร้ดิ มอร์ นิ่ง)
on Easter Monday (ออน อี๊สเทอะ มันดิ)
on Christmas Day (ออน คริ สต์มสั เดย์)
in ใช้ กบั ช่ วงต่ างๆ ของวัน
in the morning (อิน เดอะ มอร์ นิ่ง)
in the afternoon (อิน ดิ อ๊าฟเทอะนูน)
in the evening (อิน ดิ อี๊ฟนิ่ง)
ใช้ กบั เดือน ฤดู ปี
in June (อิน จูน้ )
in winter (อิน วิน้ เทอะ)
in 1998 (อิน ไน้น์ทีนไน้น์ทิ่เอ้ท)
in the 21st century (อิน เดอะ ทเว้นทิ่เฟิ้ สท เซ้นจุริ่)
ตัวอย่าง
I was born at four o’clock in the morning.
(ไอ วอส บอร์น แอ็ท โฟร์ โอะคล็ก อิน เดอะ มอร์ นิ่ง)
ดิฉนั เกิดเวลา 4 นาฬิกาในตอนเช้า
105
I was born on Tuesday.
(ไอ วอส บอร์น ออน ทยูส้ ดิ)
ดิฉนั เกิดวันอังคาร
I was born in February.
(ไอ วอส บอร์น อิน เฟบรู อะริ่ )
ผมเกิดเดือนกุมภาพันธ์
I was born in 1973.
(ไอ วอส บอร์น อิน ไนน์ทีนเซเว่นทิธรี )
ผมเกิดในปี 1973
106
คาว่า today (วันนี้ ), tonight (คืนนี้ ), tomorrow (พรุ่ งนี้ ), yesterday
(เมื่อวาน) และ this (... นี้ ), next (...หน้า), last (...ที่แล้ว) วางหน้าวัน, เดือน,
ปี จะไม่มีคาบุพบท เช่น
last Tuesday
(ล้าสท์ ทยูสดิ)
อังคารที่แล้ว
next Wednesday
(เน็กซ์ท เว้นสดิ)
พุธหน้า
last February
(ล้าสท์ เฟบรู อะริ่ )
เดือนกุมภาพันธ์ปีที่แล้ว
next March
(เน็กซท์ มาร์ช)
เดือนมีนาคมปี หน้า
107
4. คาบอกเวลาในปัจจุบัน อดีต และอนาคต
Present ปัจจุบัน
today (ทูเดย์) วันนี้
tonight (ทูไน้ท)์ คืนนี้
this week (ดีส วีค) สัปดาห์น้ ี
this month (ดีส มันธ์) เดือนนี้
this year (ดีส เยียร์ ) ปี นี้
Past อดีต
yesterday (เยสเทอะเดย์) เมื่อวานนี้
last night (ล้าสท์ ไน้ท)์ เมื่อคืนนี้
last week (ล้าสท์ วีค) สัปดาห์ที่แล้ว
last month (ล้าสท์ มันธ์) เดือนก่อน
last year (ล้าสท์ เยียร์ ) ปี ก่อน
two days ago (ทู เดย์สโก) สองวันก่อน
three months ago (ธรี มันธ์สโก) สามเดือนก่อน
four years ago (โฟร์ เยียร์สะโก) สี่ ปีก่อน
108
Future อนาคต
soon (ซูน) เร็ วๆ นี้, ในไม่ชา้
tomorrow (ทูมอ้ โร่ ว) พรุ่ งนี้
tomorrow night (ทูมอ้ โร่ ว ไน้ท)์ คืนพรุ่ งนี้
next week (เน็กซ์ท วี้ค) สัปดาห์หน้า
next month (เน็กซ์ท มั้นธ์) เดือนหน้า
next year (เน็กซ์ท เยียร์ ) ปี หน้า
someday (ซัมเดย์) สักวันหนึ่ง
the day after (เดอะ เดย์ อ๊าฟเทอะ มะรื นนี้
tomorrow ทูมอ้ โร่ ว)
109
การนวดแผนไทยเป็ นธุ รกิจบริ การซึ่ งเป็ นที่นิยมทั้งในหมู่ลูกค้าชาว
ไทยและชาวต่างชาติ ดังนั้นพนักงานนวดแผนไทยควรได้รู้จกั ศัพท์สานวน
ในการชาระค่าบริ การ ในสถานการณ์ต่าง ๆ ดังนี้
1. ลูกค้ าเรียกให้ คดิ เงิน ลูกค้ าสามารถบอกให้ คดิ เงินด้ วยรู ปประโยค
ทีห่ ลากหลาย
110
ลูกค้า 3: May I have the bill please?
(เมย์ ไอ แฮ้ฟ เดอะ บิล, พลีส ?)
ช่วยคิดเงินด้วย
พนักงาน: Please pay the cashier on your way out.
(พลีส เพย์ เดอะ แค้ชเชียร์ ออน ยัวร์ เวย์ เอ้าท์)
กรุ ณาจ่ายที่แคชเชียร์ ตรงทางออกค่ะ
ลูกค้า: Can I pay now ?
(แคน ไอ เพย์ นาว ?)
ฉันจะชาระเงินตอนนี้ได้ไหม
พนักงาน 1: Certainly, madam. Just a moment, please.
(เซอร์ท่ ึนลี่, มาดาม. จัส อะ โม้เม่นท์, พลีส)
ได้ค่ะ กรุ ณารอสักครู่
พนักงาน 2: Excuse me, madam. Here’s your bill.
(อิกซ์คิ้วส์มี มาดาม. เฮียร์ส์ ยัวร์ บิล.)
ขอโทษค่ะ นี่รายการค่าใช้จ่ายของคุณค่ะ
111
2. พนักงานอาจพบลูกค้ าสอบถามถึงวิธีการชาระเงินดังนี้
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า 1: Do you accept credit cards? / Do you take credit
cards?
(ดู ยู แอคเซ้พท์ เครดิ ต ค๊าดส์ ?/ ดู ยู เท้ค เครดิ ต
ค๊าดส์ ?)
คุณรับบัตรเครดิตไหม ?
ลูกค้า 2: Can I pay by Visa card?
(แคน ไอ เพย์ บาย วีซ่า ค้าด?)
ฉันจ่ายด้วยบัตรวีซ่าได้ไหม ?
ลูกค้า 3: Do you accept cheques?
(ดู ยู แอคเซ้พท์ เช็คส์ ?)
คุณรับเช็คไหม ?
พนักงาน: I’m sorry, but we only accept cash, madam.
(ไอม์ ซ้อรี่ , บัท วี โอนลิ่ แอ๊คเซ็พท์ แคช,
มาดาม.)
ขอโทษนะคะ แต่เรารับเฉพาะเงินสดค่ะ
112
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: Do you accept U.S. dollars?
(ดู ยู แอคเซ้พท์ ยู เอส ดอลล่าร์ ส ?)
คุณรับเงินดอลล่าร์ อเมริ กนั ไหม
พนักงาน: I’m sorry sir, we only accept Thai baht.
(ไอม์ ซ้อรี่ เสอร์ , วี โอนลิ่ แอ๊คเซ็พท์ ไทย บาท.)
ขอโทษค่ะ เรารับแต่เงินบาท
ตัวอย่าง 3
ลูกค้า 1: Can I pay with my traveller’s cheques?
(แคน ไอ เพย์ วิท มาย ทระเวลเลอซ์ เช็คส์ ?)
ฉันจ่ายเป็ นเช็คเดินทางได้ไหม ?
ลูกค้า 2: Can I pay with my personal cheques?
(แคน ไอ เพย์ วิท มาย เพอร์ ส้ นั นัล เช็ค?)
ฉันจ่ายเป็ นเช็คส่ วนบุคคลได้ไหม ?
พนักงาน: I’m sorry, we don’t accept personal cheques. It’s
hotel policy.
(ไอม์ ซ้อรี่ , วี ด๊น แอ๊คเซ็พท์ เพอร์ ส้ ันนัล เช็ค.
อิทส์ โฮ เท็ล พอลิซี่)
ขอโทษค่ะ เราไม่รับเช็ คส่ วนบุ คคล เป็ นนโยบาย
ของทาง โรงแรมค่ะ
113
ตัวอย่าง 4
ลูกค้า: Can I put it on my hotel bill?
(แคน ไอ พุท้ อิท ออน มาย โฮเท็ล บิล?)
ฉันจะรวมค่าใช้จ่ายไว้ในใบเสร็ จโรงแรมได้ไหม
พนักงาน 1: Certainly, madam. what’s your room number?
Please sign here, madam.
(เซ้ อ ทึ่ น ลิ่ มาดาม. ว้อ ทส์ ยัว ร์ รู ม นัม เบอร์ ?
พลีส ไซน์ เฮียร์ มาดาม.)
ได้ค่ะ หมายเลขห้องอะไรคะ กรุ ณาเซ็นที่น้ ีดว้ ยค่ะ
พนักงาน 2: No, I’m afraid not. It’s hotel policy.
(โน ไอม์ อะเฟร้ด น้อท, อิทส์ โฮเท็ล พอลิซี่)
ไม่ไ ด้ค่ ะ ดิ ฉันเกรงว่าจะไม่ ได้ เป็ นนโยบายของ
โรงแรมค่ะ
3. การรับบัตรเครดิต
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Do you take credit cards?
(ดู ยู เท้ค เครดิต ค้าดส์ ?)
คุณรับบัตรเครดิตไหมคะ
114
พนักงาน: Yes, we do, since the amount exceeds 1,000
baht, madam.
(เยส, วี ดู, ซิ้นซ์ ดิ อะเม้าท์ อิกซ์ซ้ ี ดส์
วัน เธ้าซัน่ บาท มาดาม)
รับค่ะ แต่ตอ้ งเป็ นจานวนเงิ นมากกว่า 1,000 บาท
ค่ะ
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: Do you accept credit cards?
(ดู ยู แอคเซ้พท์ เครดิต ค้าดส์ ?)
คุณรับบัตรเครดิตหรื อเปล่า
พนักงาน: Certainly sir.
(เซ้อทึ่นลิ่, เสอร์ )
ได้ค่ะ
พนักงาน 1: What credit card do you have?
(ว้อท เครดิต ค้าด ดู ยู แฮ้ฟ ?)
พนักงาน 2: What card have you got, sir?
(ว้อท ค้าด แฮ้ฟ ยู ก้อท, เสอร์ ?)
พนักงาน 3: What credit card have you got, madam?
(ว้อท เครดิต ค้าดส์ แฮ้ฟ ยู ก้อท, มาดาม?
คุณมีบตั รเครดิตอะไรคะ
115
ตัวอย่าง 3
พนักงาน: May I have your card, please?
(เมย์ ไอ แฮ้ฟ ยัวร์ ค้าดส์, พลีส?)
ดิฉนั ขอรับบัตรค่ะ
ลูกค้า: What credit cards do you accept?
(ว้อท เครดิต ค้าดส์ ดู ยู แอคเซ้พท์?)
คุณรับบัตรเครดิตอะไร
พนักงาน: We accept Diners Club, American Express,
and Visa.
(วี แอคเซ้พท์ ไดเนอส์ คลับ, อเมริ กนั เอ็กซเพรส,
แอนด์ วีซ่า.)
เรารับบัตรไดเนอส์ คลับ, บัตรอเมริ กนั เอ็กซเพรส
และบัตรวีซ่า
116
ตัวอย่าง 4
พนักงาน: May I have your card, please?
(เมย์ ไอ แฮ้ฟ ยัวร์ ค้าดส์, พลีส?)
ดิฉนั ขอรับบัตรค่ะ
ลูกค้า: Here’s the card.
(เฮียส์ เดอะ ค้าด.)
บัตรอยูน่ ี่
พนักงาน 1: Can you sign here, please?
(แคน ยู ไซน์ เฮียร์ , พลีส ?)
กรุ ณาเซ็นตรงนี้ค่ะ
พนักงาน 2: Please sign here, madame.
(พลีส ไซน์ เฮียร์ , มาดาม)
กรุ ณาเซ็นชื่อที่นี่ค่ะ
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า 1: Is service included?
(อิส เซอร์วสิ อินคลูด้ ดิด ?)
รวมค่าบริ การหรื อเปล่า ?
117
ลูกค้า 2: Is tax included?
(อิส แทกซ์ อินคลูด้ ดิด ?)
รวมค่าภาษีหรื อเปล่า ?
พนักงาน: Yes, it is, madame.
(เยส, อิท ทีส, มาดาม.)
รวมค่ะ
ลูกค้า 1: What is this for ?
(ว้อท อิส ดีส ฟอร์ ?)
นี่เป็ นค่าอะไร ?
ลูกค้า 2: Can you please explain this to me?
(แคน ยู พลีส อิกซเพลน ดีส ทู มี้ ?)
คุณช่วยอธิ บายนี่หน่อยได้ไหม ?
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: What is this amount for ?
(ว้อท อิส ดีส อะเม้าท์ ฟอร์ ?)
จานวนนี้เป็ นค่าอะไร
พนักงาน: That’s the ten percent service charge, sir
(แดทส์ เดอะ เท็น เพอเซนท์ เซอร์วสิ ช้าร์จ, เสอร์ )
นี่เป็ นค่าบริ การ 10% ครับ
118
5. ลูกค้ าบางคนอาจขอหลักฐานการชาระเงินหรือใบเสร็จรับเงิน
เรียกว่ า receipt ลูกค้ า อาจขอใบเสร็จรับเงินด้ วยประโยค ดังนี้
119
พนักงานนวดแผนไทยอาจนัดหมายลูกค้าให้กลับมาใช้บริ การอีก
เพื่อให้มีการดูแลสุ ขภาพอย่างต่อเนื่ อง ดังนั้นพนักงานจึงจาเป็ นต้องรู ้ ศพั ท์
สานวนโครงสร้ าง ประโยคที่เกี่ ยวกับการนัดหมาย และการตกลงเรื่ องวัน
เวลา ดังนี้
120
2. ผู้นัดหมายควรถามว่ าวันไหนจะเหมาะสมทีส่ ุ ด โดยอาจใช้
สานวน ต่ อไปนี้
most suitable
What day วันอะไร
would best for
When เมื่อไหร่
be convenient you ?
What time เวลาอะไร/กี่โมง
good
121
ผูน้ ดั หมายอาจระบุวนั ด้วย เช่น ถามว่าวันศุกร์ จะสะดวกไหม ?
Would Friday be possible for you ?
(วูด้ ไฟร้ดิ บี พ้อสซิ เบิ้ล ฟอร์ ยู้ ?)
122
3. การตอบรับและตอบปฏิเสธ
สังเกตการตอบรับต่อไปนี้
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า 1: Friday is fine.
(ไฟร้ดิ อิส ไฟน์.)
ลูกค้า 2: Friday is all right.
(ไฟร้ดิ อิส ออล ไร้ท.์ )
วันศุกร์ สะดวกค่ะ
พนักงาน: Is 10.30 possible for you ?
(อิส เท็น เธ้อที พ้อสซิ เบิ้ล ฟอร์ ยู้ ?)
คุณสะดวกเวลา 10.30 ไหม ?
ลูกค้า: Yes, that’s fine.
(เยส, แด็ทส์ ไฟน์.)
ได้, ดีค่ะ
123
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: How about Saturday morning ?
(ฮาว อะเบ๊าท์ แซ็ทเธอะดิ ม้อร์ นิ่ง ?)
เสาร์เช้าได้ไหมคะ
พนักงาน: Yes, I can make it on Saturday morning.
(เยส. ไอ แคน เม็ค อิท ออน แซ้ทเทอะดิ ม้อร์ นิ่ง.)
ได้ค่ะ ดิฉนั นัดเช้าวันเสาร์ ได้
124
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: What about Tuesday aftenoon ?
(ว็อท อเบ๊าท์ ทยูส้ ดิ อ๊าฟเทอะนูน)
วันอังคารบ่ายได้ไหมคะ
พนักงาน: No, I’m afraid I’m busy then.
(โน, ไอม อะเฟร้ด ไอม บิ๊สซี่ เด็น.)
คงไม่ได้ ดิฉนั ติดงาน
125
Thursday will be fine for me. / Thursday will be all right
for me.
(เธิ้สดิ วิล บี ไฟน์ ฟอร์ มี / เธิ้สดิ วิล บี ออล ไร้ท์ ฟอร์ มี.)
วันพฤหัสสะดวกสาหรับดิฉนั
Thursday – at 9.00 a.m. will be fine.
(เธิ้สดิ แอ็ท ไนน์ เอ เอ็ม วิล บี ไฟน์).
วันพฤหัสตอนเก้าโมงได้ค่ะ
At what time ?
(แอ๊ท ว็อท ไทม์ ?)
ตอนกี่โมงคะ
What time would be best for you ?
(ว็อท ไทม์ วูด้ บี เบ๊สท์ ฟอร์ ยู ?)
คุณสะดวกเวลาไหนคะ
126
5. การเปลีย่ นหรือยกเลิกนัด
127
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Hello. This is Mrs Deneige. I’m afraid I’ve a
problem with my appointment next week.
(เฮลโล. ดิ ส อิ ส มิ ส ซิ ส เดเนช. ไอม อะเฟร้ ด
ไอฟ อะ พร้ อ บเบล็ ม วิธ มาย แอพพ้อ ยท์เ ม่ น ท์
เน็ซท์ วีก)
ฮัลโล นี่มิสซิ ส เดอเนชพูด ฉันเกรงว่าจะมีปัญหา
เรื่ องวันนัดของฉันในสัปดาห์หน้า
พนักงาน: Sorry madam, did you say Mrs Deneige or Mrs
Benette?
(ซ้อริ่ มาดาม ดิดยู เซย์ มิสซิส เดเนช ออร์ มิสซิส
เบนเนท?)
ขอโทษค่ะ คุ ณพูดว่ามิสซิ ส เดนเนช หรื อ มิสซิ ส
เบนเนท
ลูกค้า: Mrs Deneige. D-E-N-E-I-G-E.
(มิสซิส เดนเนช D-E-N-E-I-G-E.)
128
พนักงาน: Thank you, madam. So you’re cancelling your
appointment on Friday at 10, then.
(แธ้งคิ่ว มาดาม. โซ ยู อาร์ แค้นเซลลิ่ง ยัวร์
แอพพ้อยท์เม่นท์ ออน ไฟรเดย์ แอท เท็น เดน.)
ขอบคุณค่ะ งั้นคุณจะยกเลิกนัดในวันศุกร์ ตอน 10
โมงนะคะ
Would you like to make another appointment
now ?
(วุ ด้ ยู ไลค์ ทู เมค อะนาเธ่ อ ร์ แอพพ้อ ยท์เม่ น ท์
นาว ?)
คุณต้องการจะนัดใหม่เดี๋ยวนี้ไหมคะ ?
ลูกค้า: No. I haven’t got my diary here. I’ll call later.
(โน. ไอ แฮฟึ้ น ก้อท มาย ไดเอริ่ เฮียร์ . ไอ คอล ยู
เล้เท่อร์ .)
ไม่ ฉันไม่มีสมุดบันทึกมาด้วย ฉันจะโทรศัพท์มา
ทีหลัง
พนักงาน: OK, Mrs Deneige. Thank you. Goodbye.
(โอเค, มิสซิส เดเนช แธ้งคิ่ว กู๊ดบาย)
ได้ค่ะ คุณเดเนช ขอบคุณค่ะ สวัสดี
129
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: Good morning. This is Peter Carter. I’ve got an
appointment with you on Tuesday at two.
(กุด้ มอร์ นิ่ง. ดิส อิส พีเทอร์ ค้าร์ เทอร์ . ไอ แฮฟ
ก้อท แอน แอพพ้อยท์เม่นท์ วิธ ยู ออน ทิ้วสเดย์
แอท ทู.)
สวัสดีครับ นี่ พีเทอร์ ค้าร์ เทอร์ ผมมีนดั กับคุ ณวัน
อังคาร บ่ายสองโมง
พนักงาน: Yes, Mr Carter.
(เยส มิสเตอร์ ค้าร์เทอร์ .)
ใช่ค่ะ คุณค้าร์เทอร์
ลูกค้า: Well, unfortunately, I’ve now got a meeting that
afternoon.
(เวล, อันฟอร์ จูเนทลิ่ ไอฟ นาว ก้อท อะ มี้ ททิ่ ง
แดท อ๊าฟเทอนูน.)
แต่โชคไม่ดี ผมมีประชุมบ่ายวันนั้น
Could I change my appointment to Wednesday
afternoon?
(คุ ้ด ไอ เช้น จ์ มาย แอพพ้อ ยท์เม่ น ท์ ทู เว้น สดิ
อ๊าฟเทอนูน?)
ผมจะเปลี่ยนนัดเป็ นวันพุธบ่ายได้ไหมครับ
130
พนักงาน: Well, I’m afraid the afternoon is completely
full up.
(เวล, ไอม อะเฟร้ด ดิ อ้าฟเทอนูน อิส คอมพลี้ทลิ่
ฟุล อัพ.)
แต่ดิฉนั เกรงว่าตอนบ่ายจะเต็มหมด
How about Wednesday morning, at ten?
(ฮาว อะเบ๊าท์ เว้นสดิ ม้อร์ นิ่ง, แอท เท็น ?)
วันพุธ สิ บโมงเช้าได้ไหมคะ
ลูกค้า: Yes, that’s fine. Wednesday morning, at ten,
then.
(เยส, แดทส์ ไฟน์. เว้นสดิ ม้อร์ นิ่ง แอท เทน,
เดน.)
ได้, นัน่ ก็ดี. งั้นวันพุธ สิ บโมงเช้า
131
ปั จ จุ บ ัน การติ ด ต่ อ ทางโทรศัพ ท์
สะดวกรวดเร็ ว และใช้ก ัน อย่า งแพร่ ห ลาย
การโทรศัพท์มีสานวนใช้โดยเฉพาะ หาก
พนัก งานนวดแผนไทยจดจ าส านวนทาง
โทรศั พ ท์ เ หล่ า นั้ นได้ ก็ จ ะสามารถรั บ
โทรศัพท์ของชาวต่างชาติ สื่ อสารให้ขอ้ มูลที่เป็ นประโยชน์กบั การทางานได้
รู ปแบบภาษาเพื่อการสื่ อสารทางโทรศัพท์สามารถจัดกลุ่มตามลาดับขั้นตอน
การสื่ อสารดังนี้
1. การรับโทรศัพท์
132
Suan Sukapap Health Club Good morning.
(สวนสุ ขภาพเฮลท์คลับ กูดม้อร์ นิ่ง)
สวนสุ ขภาพเฮ้ลท์คลับ สวัสดีค่ะ
133
3. ถ้ ามีเครื่องพ่วงต่ อผู้ทโี่ ทรมาจะบอกพนักงานโอปะเรเตอร์ ดังนี้
4. การแนะนาตนเองทางโทรศัพท์
134
5. การถามชื่อผู้โทรศัพท์ มา
6. การบอกให้ รอ
135
One moment please.
(วัน โม้ เม่น พลีส)
สักครู่ ค่ะ
136
…on holiday.
...(ออน ฮ้อลิเดย์)
...ลาหยุดพักผ่อน
8. การฝากข้ อความ
137
Could I leave a message?
(คูด้ ไอ ลีฟ อะ เม้สเสจ ?)
Can I leave a message?
(แคน ไอ ลีฟ อะ เม้สเสจ ?)
ฉันจะฝากข้อความไว้ได้ไหม
9. การรับฝากข้ อความ
138
10. ถ้ าฟังไม่ ชัดหรือไม่ เข้ าใจ ควรพูดดังนี้
139
I think you’ve got the wrong extension number.
(ไอ ทิง้ ค์ ยูฟ ก้อท เดอะ รอง เอ็กซ์เท้นชัน่ นั้มเบอร์)
ฉันคิดว่าคุณโทรหมายเลขต่อพ่วงผิด
12. การอ่านหมายเลขโทรศัพท์
140
ลูกค้าชาวต่างประเทศอาจสอบถามพนักงานนวดเกี่ยวกับที่ต่างๆ ใน
ร้าน เช่นห้องเปลี่ยนเสื้ อผ้า ห้องน้ า หรื อนอกร้านออกไป เช่น ถนนหนทาง
ทิศทางที่ จะไป ที่ ต้ งั ของสถานที่ ต่าง ๆ ตลอดจนการใช้บริ การรถแท็กซี่
และรถประจาทาง เป็ นต้น ดังนั้นสานวนภาษาในเรื่ องการถามและบอก
ทิศทางจึงเป็ นหัวข้อที่พนักงานนวดจะมีโอกาสได้ใช้ ในบทนี้ จะกล่าวถึง
ประเด็นต่างๆ คือ การเริ่ มต้นคาถาม การถามตอบเกี่ยวกับสถานที่ การถาม
และบอกทิ ศ ทาง การอธิ บ ายเกี่ ย วกับ ถนนหนทางหรื อ การขึ้ น รถ ลงรถ
ต่อรถ ควรพูดช้า ๆ เพื่อให้ผทู ้ ี่ไม่รู้ทางเข้าใจและปฏิบตั ิตามไปได้
141
1. การเริ่มต้ นคาถาม
143
คาในช่ องว่างคื อสถานที่ ที่ตอ้ งการไป เช่ น Hualampong train
station (สถานีรถไฟหัวลาโพง ) the post office (ไปรษณี ย)์ the National
Gallery (หอศิ ลปแห่ งชาติ ) the National Museum (พิพิธภัณฑสถาน
แห่งชาติ)
144
The National Museum
(เดอะ เนชัน่ แนล มิวเซี ยม)
The school
(เดอะ สคูล)
The airport
(ดิ แอร์พอร์ต)
145
3. คาตอบสาหรับคาถามข้างต้ น 2 กรณี
2. ถ้าไม่ทราบและตอบไม่ได้ ต้องพูดว่า
146
คาถามถึ งถนนหนทาง หรื อสถานที่ที่จะไป ยังมี รูปประโยคอื่นที่
นิ ยมใช้อีก มาก เครื่ องหมายไข่ปลา ... ในประโยคตัวอย่างจะแทนด้วย
สถานที่ เช่น
Where is.............?
(แวร์ อีส .......?)
.................อยูท่ ี่ไหน
Which way is..............?
(วิช เวย์ อีส .............?)
.................ไปทางไหน
How far is...........from here?
(ฮาว ฟาร์ อีส .... ฟรอม เฮียร์ )
.................ไกลจากที่นี่เท่าไร
147
ที่ มา: Grant, David. and McLarty, Robert. 2001.
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Excuse me. Where is the National museum,
please ?
(เอ็กซ์ คิ้วซ์ มี แวร์ อีส เดอะ เนชัน่ นัล มิวเซี่ ยม ?)
ขอโทษค่ะ พิพิธภัณฑ์สถานแห่งชาติอยูท่ ี่ไหน
148
There are taxis in front of the building.
(แดร์ อาร์ แท้กซี่ อินฟร้อน ออฟ เดอะ บิวดิ้ง)
มีแท้กซี่ อยูข่ า้ งหน้าตึก
building
the stairs
150
The traditional massage rooms are on the second floor, ladies.
(เดอะ เทร็ ดดิ ชนั่ นัล มาสซาช รู มส์ อาร์ ออน เดอะ เซคคัน่ ฟลอร์
เลดี้ส์)
ห้องนวดแผนโบราณอยูช่ ้ นั สองค่ะ
The elevator is behind the information counter.
(ดิ เอเลเวเทอร์ อีส บีไฮด์ ดิ อินฟอร์ เมชัน่ เคาท์เตอร์ )
ลิฟท์อยูด่ า้ นหลัง เคาท์เตอร์ ประชาสัมพันธ์
151
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: Where’s the restroom?
(แวส์ เดอะ เรสรู ม)
ห้องน้ าอยูท่ ี่ไหน
พนักงาน: The restroom is over there on the right, sir.
(เดอะ เรสรู ม อี ส โอเว่อร์ แดร์ ออน เดอะ ไรท์
เสอร์ )
ห้องน้ าอยูต่ รงโน้นทางขวามือค่ะ
5. การบอกทิศทางทีจ่ ะไป
153
Go straight. ตรงไป
(โก สเตร็ ท)
154
6. คาเชื่อมความเพือ่ ใช้ ในการอธิบายทิศทาง
155
Is this the right way to...............?
(อีส ดีส เดอะ ไรท์ เวย์ ทู .............?)
ทางนี้ไปที่........................ถูกต้องแล้วใช่ไหม ?
Continue driving until you reach the intersection.
(คอนทีนิว ไดร้ฟวิง่ อันทิล ยู รี ช ดิ อินเทอร์ เซคชัน่ )
ขับรถต่อไปเรื่ อย ๆ จนคุณถึงสี่ แยก
Take this road until you see the Democracy Monument, then turn
right.
(เทค ดีส โรด อันทิล ยู ซี เดอะ ดิ มอ้ คเครซี่ โมนิ วเม่นท์ เดน เทิร์น
ไรท์)
ไปตามถนนนี้ จนกระทัง่ คุณเห็นอนุ สาวรี ยป์ ระชาธิ ปไตย แล้วเลี้ยว
ขวา
156
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Where is the manager’s office, please ?
(แวร์ อีส เดอะ แมนเนเจ้อส์ ออฟฟิ ส, พลี้ส ?)
ห้องทางานของผูจ้ ดั การอยูท่ ี่ไหน ?
พนักงาน: Go down this corridor on your right. It’s around
the corner on your left, just across from the lifts.
(โก ดาวน์ ดีส คอริ ดอร์ ออน ยัวร์ เล็ฟท์, จัสท์
อะครอส ฟรอม เดอะ ลิฟท์)
ไปตามทางด้า นขวานี้ (ห้องผูจ้ ดั การ) อยู่อีก ด้า น
ของมุ ม ทางซ้า ยมื อ ของคุ ณ อยู่ต รงข้า มกับ ลิ ฟ ท์
พอดี
นอกจากใช้ประโยคดังกล่าวข้างต้นแล้ว อาจใช้แผนที่ในการบอก
ที่ต้ งั และเส้นทาง
Would you draw me a map ?
(วูด้ ยู ดรอ มี อะ แม้พ ?)
คุณช่วยวาดแผนที่ให้ฉนั ได้ไหม ?
Let me draw you a map.
(เล็ท มี ดรอ ยู อะ แม้พ)
ฉันจะวาดแผนที่ให้
157
7. การบอกวิธีการเดินทาง
ตัวอย่าง 1
ลูกค้า: Is China town far from here ?
(อิส ไชน่า ทาวน์ ฟาร์ ฟรอม เฮียร์ )
เยาวราชอยูไ่ กลจากที่นี่ไหม ?
พนักงาน: No, it’s only about a kilometre from here.
(โน อิ ท ส์ โอนลิ่ อะเบ้าท์ อะ กิ โลมี เท่ อร์ ฟรอม
เฮียร์ )
ไม่ไกล เพียงประมาณ 1 กิโลเมตรจากที่นี่
158
ตัวอย่าง 2
ลูกค้า: How far is Wat Arun from here?
(ฮาว ฟาร์ อีส วัดอรุ ณ ?)
วัดอรุ ณอยูไ่ กลแค่ไหน ?
พนักงาน 1: It’s about fifteen minutes walk from here.
(อิทส์ อะเบ้าท์ ฟิ ฟทีน มินิทส์ ว้อล์ก ฟรอม เฮียร์ )
ประมาณ 15 นาที โดยการเดินจากที่นี่
พนักงาน 2: It’s about fifteen minutes ride from here.
(อิทส์ อะเบ้าท์ ฟิ ฟทีน มินิทส์ ไรด์ ฟรอม เฮียร์ )
ประมาณ 15 นาที โดยรถจากที่นี่
8. การจราจร
คาศัพท์เกี่ยวกับการจราจรมีดงั นี้
traffic
(แทร็ ฟฟิ ก)
การจราจร
traffic light
(แทร็ ฟฟิ ก ไลท์)
ไฟจราจร
traffic light
159
traffic circle หรื อ circle (ภาษาอเมริ กนั )
(แทร็ ฟฟิ ก เซอร์เคิล) หรื อ (เซอร์เคิล)
วงเวียนจราจร
roundabout (ภาษาอังกฤษ)
(ราวดะเบ้าท์)
วงเวียนจราจร
traffic jam
(แทร็ ฟฟิ ก แจม)
จราจรติดขัดคับคัง่
transportation
(ทรานส์พอร์ เทชัน่ )
การขนส่ ง
traffic jam
160
9. ถนน
161
ชาวอังกฤษมักใช้คาบุพบท “in” ทั้งกับ road และ street ส่ วนชาว
อเมริ กนั จะใช้คาบุพบท “on”
10. ทางเท้ า
คาศัพท์ที่มีความหมายว่าทางเท้าคือ
sidewalks (ไซด์วอล์ก)
foot path (ฟุตพาท)
pedestrian lane (พีเดสเทรี ยน เลน)
162
toll way (โทลเวย์)
toll road (โทลโรด)
ถนนที่ตอ้ งเสี ยค่าธรรมเนี ยม
ผ่านทาง
overpass (โอเวอร์พาส)
flyover (ฟลายโอเวอร์ )
สะพานลอย
underpass
(อันเดอร์พาส)
อุโมงค์ลอดใต้ถนน
163
expressway
(เอ็กเพรสเวย์)
ทางด่วน
bridge
(บริ จด์ )
สะพาน
164
city center
(ซิ ท้ ี เซนเทอร์ )
ใจกลางเมือง
การบอกให้ข้ ึนรถประจาทางสายใดสายหนึ่งจะพูดดังนี้
Take (the) bus number 40.
[เทค (เดอะ) บัส นัมเบ่อร์ โฟร์ ท้ ี]
165
Which bus should I take to get to............?
(วิช บัส ชูด้ ไอ เท้ค ทู เก็ท ทู ........... ?)
รถประจาทางคันไหนที่ฉนั ควรจะขึ้นไปที่............ ?
How long will it take to get to..............?
(ฮาวลอง วิล อิท เท้ค ทู เก็ท ทู ........... ?)
ใช้เวลานานเท่าไรจึงจะถึง..................... ?
Where should I get off ?
(แวร์ ชูด้ ไอ เก็ท อ้อฟ ........... ?)
ฉันจะลงรถประจาทางที่ไหน ?
คาศัพท์ที่ใช้บ่อยเมื่อพูดเกี่ยวกับการเดินทางมีดงั นี้
1. “ไป” คือ กริ ยา go
go by bus. (โก บาย บัส) ไปโดยรถประจาทาง
go by taxi. (โก บาย แท้กซี่ ) ไปโดยแท้กซี่
go by train. (โก บาย เทรน) ไปโดยรถไฟ
go by express boat. (โก บาย เอ็กเพรส โบ้ท) ไปโดยเรื อด่วน
166
Go straight on until you get to Rachadamnoen avenue.
(โก สเตร็ ท ออน อันทิล ยู เก็ท ทู ราชดาเนิน แอ๊ฟเวอนิว)
ตรงไปต่อไปจนคุณไปถึงถนนราชดาเนิน
Go straight for two blocks.
(โก สเตร็ ท ฟอร์ ทู บล็อก)
ตรงไป 2 ช่วงตึก
Go upstairs.
(โก อัพสแตร์ )
ขึ้นไปชั้นบน
Go downstairs.
(โก ดาวน์สแตร์ )
ลงไปชั้นล่าง
Go up the stairs.
(โก อัพ เดอะ สแตร์ )
ขึ้นบันได
Go down the stairs.
(โก ดาวน์ เดอะ สแตร์ )
ลงบันได
167
Go down the stairs and you’ll see the phone box.
(โก ดาวน์ เดอะ สแตร์ แอนด์ ยูล ซี เดอะ โฟน บอกซ์)
ลงบันไดไป และคุณจะเห็นตูโ้ ทรศัพท์
168
Walk to the corner and turn right.
(ว้อล์ก ทู เดอะ คอร์ เน่อร์ แอนด์ เทิร์น ไรท์)
เดินไปถึงมุมถนน และเลี้ยวขวา
Walk over the pedestrian overpass.
(ว้อล์ก โอเว่อร์ เดอะ พีเดสเทรี ยน โอเวอร์พาส)
เดินข้ามสะพานลอยคนข้าม
Cross the street at the traffic lights.
(คร้อส เดอะ สตรี ท แอ้ท เดอะ เทร็ ฟฟิ ก ไลท์)
ข้ามถนนที่ไฟแดง
Pass the pharmacy and turn left.
(พาส เดอะ ฟาร์มาซี แอนด์ เทินร์ เล็ฟท์)
ผ่านร้านขายยาแล้วเลี้ยวซ้าย
169
Take bus number 149 and get off at the second stop.
(เท้ค บัส นัมเบ่อร์ 149 แอนด์ เก็ท อ๊อฟ แอ็ท เดอะ เซ็คคัน่ สต็อบ)
ขึ้นรถประจาทางหมายเลข 149 และลงที่ป้ายที่สอง
Can you tell me which bus goes to Hualampong train station ?
From here, you can take bus number 29 or 34.
(แคน ยู เทล มี วิช บัส โกส์ ทู หัวลาโพง เทรน สเตชัน่ ?
ฟรอม เฮียร์ ยู แคน เท้ค บัส นัมเบ่อร์ ทเว้นทิไนน์ ออร์ เธ้อทิ่)
คุณช่วยบอกฉันได้ไหมว่ารถคันไหนไปสถานีรถไฟหัวลาโพง
จากที่นี่ คุณสามารถขึ้นรถหมายเลข 29 หรื อ 34
ตัวอย่าง
ลูกค้า: Where can I catch the bus ?
(แวร์ แคน ไอ แคทช์ เดอะ บัส ?)
ฉันจะสามารถขึ้นรถประจาทางได้ที่ไหน ?
พนักงาน: You’ll see a bus stop in front of the market.
(ยูล ซี อะ บัส สต็อบ อิน ฟร้อน อ๊อฟ เดอะ
มาร์ เก้ต.)
คุณจะเห็นป้ ายรถประจาทางอยูข่ า้ งหน้าตลาด
170
train Tuk-tuk sky train
171
รถยนต์และแท็กซี่ ใช้ get in ในความหมายว่า “ขึ้น”และ get out ใน
ความหมายว่า “ลง”
172
พนักงาน: Certainly sir. Turn right outside the building,
walk about 150 meters and you’ll see the post
office. It’s opposite a temple.
(เซ้อร์ทึนลี่ เสอร์ เทิร์น ไร้ท์ เอ้าไซด์ เดอะ
บิวล์ดิ้ง, ว้อล์ก อะเบ้าท์ 150 มีเท่อร์ ส แอนด์
ยูล ซี เดอะ โพสท์ อ๊อฟฟิ ส. อิทซ์ อ๊อพโพซิท
อะ เทมเพิล.)
ได้ครั บ เลี้ ยวขวาที่ นอกตึ ก เดิ นไปประมาณ 50
เมตร และคุ ณจะเห็ นไปรษณี ย ์ อยู่ตรงกันข้ามกับ
วัด
ลูกค้า: Thank you very much.
(แธ้งค์ ยู เว้รี่มชั )
ขอบคุณมาก
พนักงาน: You’re welcome.
(ยัวร์ เวล คัม่ )
ยินดีครับ information counter
173
ตัวอย่ างสถานการณ์ ที่ 2
174
ลูกค้า: Is it far from here ?
(อีส อิท ฟาร์ฟรอม เฮียร์ ?)
(วัด) อยูไ่ กลจากนี้ไหม ?
พนักงาน: No, madam. It’s only about 300 metres.
(โน, มาดาม. อิทส์ โอนลี่ อะเบ้าท์ 300 มีเท่อร์ ส.)
ไม่ค่ะ เพียงประมาณ 300 เมตร
ลูกค้า: Thanks a lot.
(แธ้งค์ สะล้อท)
ขอบคุณมาก
พนักงาน: My pleasure.
(มาย เพลเชอร์ )
ยินดีค่ะ
Wat Rachanadda
175
ตัวอย่ างสถานการณ์ ที่ 3
176
พนักงาน: You’re welcome.
(ยัวร์ เวล คัม่ )
ยินดีครับ
178
เมื่อพนักงานนวดแผนไทยนวดเสร็ จเรี ยบร้อยแล้ว จะบอกให้ลูกค้า
ทราบว่าจบสิ้ นขั้นตอนแล้วเชื้อเชิญให้ลูกค้าดื่มน้ าชาสมุนไพรอุ่น ๆ จากนั้น
สามารถพูดคุยเล็กน้อยถึงผลการนวด
179
1. การบอกให้ ลูกค้ าทราบว่ าการนวดจบแล้ว
ตัวอย่าง 1
พนักงาน: The foot massage reflexology is all done, please
have a cup of warm herb tea. I’ll wash my hands.
(เดอะ ฟุ ต มัส ซ้า ช ริ เ ฟล็ ก โซ้ โ ลจี อิ ส ออล ดัน ,
พลี้ส แฮ้ฟว อะ คัพ อ็อฟ วอร์ม เฮิ้ร์บ ที. ไอล วอช
มาย แฮนด์.)
การนวดเท้ากดจุดเสร็ จสิ้ นเรี ยบร้อยแล้วค่ะ กรุ ณา
ดื่ม น้ าสมุนไพรอุ่น ๆ ดิฉนั จะไปล้างมือ
ลูกค้า: Ok, thank you very much, you’ve done
a very good job.
(โอ.เค. แธ็งคยู เว้ริ่ มัช, ยูฟ ดัน อะ เว้ริ่ กู๊ด จ๊อบ.)
ครับ ขอบคุณมาก คุณนวดได้ดีมาก
180
ตัวอย่าง 2
พนักงาน: Ok, I’ve finished. How do you feel ?
(โอ.เค, ไอฟ ฟิ นิชท์. ฮาว ดู ยู ฟี ล ?)
โอเค, นวดเสร็ จแล้วค่ะ คุณรู ้สึกอย่างไร ?
ลูกค้า: I’m feeling good.
(ไอม ฟิ ลลิ่ง โซ กูด๊ .)
ผมรู้สึกสบายดี
พนักงาน: I’m glad you are, please drink this warm herb tea.
(ไอม แกล๊ด ยู อาร์ , พลี้ส ดริ๊ งค์ ดิส วอร์ ม เฮิร์บ ที)
ดิฉนั รู้สึกยินดี (ที่คุณรู้สึกสบายดี) เชิญดื่ม
ชาสมุนไพรอุ่น ๆ
ลูกค้า: Thank you, it tastes very good.
(แธ้งคยู, อิท เท้ส เว้ริ่ กูด๊ .)
ขอบคุณครับ ชารสดีมาก
พนักงาน: You’ll sleep well tonight.
(ยูล สลี้พ เวล ทู ไน้ท.์ )
คุณจะนอนหลับสบายคืนนี้
181
2. ถ้ าลูกค้ าพึงพอใจในบริการ เขาอาจให้ เงินรางวัลพิเศษ พนักงาน
นวดแผนไทยก็จะกล่าวขอบคุณ และนัดหมายในครั้งต่ อไป
182
3. การลาจากกันในธรรมเนียมตะวันตก นอกจากจะกล่าวว่ า “แล้ว
พบกันอีก” หรือ “See you ...” ก็จะมีการอวยพรให้ กนั และกัน
183
4. พนักงานนวดแผนไทยอาจลองกล่าวคาทักทาย คาขอบคุณ หรือ
คาอาลาเป็ นภาษาของลูกค้ า หากทราบทีม่ าของเขา ความสนใจใน
ลูกค้ าสามารถสร้ างความรู้ สึกทีด่ ีแก่ กนั ได้
คากล่าวทักทาย ขอบคุณและอาลาในภาษาอืน่ ๆ
184
ภาษา คาทักทาย คาขอบคุณ คาอาลา
สวีดิช God morgon (เช้า) Tack så mycket Hej då
(กูด มอร์กอน) (ทัก โซ มิกเก็ต) (เฮ โด)
God eftermiddag
(กลางวัน)
(กูด-เอฟโตมิดด็อก)
God kuäll (เย็น)
(กูด-เควเลอ)
โปรตุเกส Bom dia (เช้า) Obrigado Até logo
(บง ดีอา) (โอบรี กาโด) (อาเต้ ลอโก)
Boa tarde (บ่าย) (ผูช้ ายพูด)
(โบอา ตารดิ) Obrigada
Boa noite (เย็น) (โอบรี กาดา)
(โบอา โนอิติ) (ผูห้ ญิงพูด)
สเปน Buenos dias (เช้า) Gracias Adios
(บูเอโนส ดีอสั ) (กราชีอสั ) (อาดิโอส)
Buenas tardes (บ่าย)
(บูเอนาส ตารเดส)
Buenas noches (เย็น)
(บูเอนาส โนเชส)
185
ภาษา คาทักทาย คาขอบคุณ คาอาลา
อิตาลี Buon giorno Grazie Arrivederci
(บูโอน จิออรโน) (กราชิเอะ) อาริ เวเดรชี
เกาหลี Anyoung ha se yo Gam sa ham ni da Anyoung hi ga se yo
(อันยง ฮา เซ โย) (กัม ซา ฮัม นี ดา) อันยง ฮี กา เซ โย
จีน Ni-hao Xiè-xie Zai-jian
(หนี-ห่าว) (เซี้ ย-เซี้ ย) ไจ้-เจี้ยน
ญี่ปุ่น Ohayoo gozaimasu arigatoo sayoonara
(เช้า) gozaimasu (ซาโยนาระ)
(โอไฮโย โกไซมัส) (อาริ งาโต
Konnichi wa (บ่าย) โกไซมัส)
(คนนิชิ วะ)
Konban wa (เย็น)
(คมบัง วะ)
รัสเซีย Zdrahst vooy the Spahsiba Dasvidan ye
(ซดราฟส์ วุย ดิ) (สปาซิบา้ ) (ดาสวิ ดาเนีย)
186
บรรณานุกรม
187
พงศ์ศกั ดิ์ สุ ทธาวสิ นธุ์. และ เกื้ อกูล สมทรัพย์. 2545. เสริ มประสบการณ์
ด้ านภาษาต่ างประเทศ. เอกสารประกอบการอบรมครู นวดไทย รุ่ น
ที่ 4. 23-26 ธันวาคม 2545. กรุ งเทพฯ : สมาคมแพทย์แผนไทยแห่ ง
ประเทศไทย.
ระริ นธร อักษรศรี . 2544. การบริการในโรงแรม. กรุ งเทพฯ : นานมีบุค๊ ส์
ศู น ย์พ ัฒ นาความสามารถในการใช้ภ าษาอัง กฤษ. 2548. มาตรฐาน
ภาษาอังกฤษสาหรั บอาชี พ . กรุ งเทพฯ : สานักงานคณะกรรมการ
อุดมศึกษา กระทรวงศึกษาธิการ.
Chia, Maneewan. and Chia, Max. 2004. Nuad Thai, Traditional Thai
Massage. Chiangmai : The Knowledge Center.
Grant, David. and McLarty, Robert. 2001. Business Basics. Oxford :
Oxford University Press.
Helgesen, Marc. and Adams, Keith. 1997. Office File, Workplace
English. Hong Kong : Longman Group UK.
Hornby, A.S. 1999. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. China :
Oxford University Press.
Liesenborghs, Robert. 1999. At the Restaurant. Bangkok : SE-Education.
Longman. 1991. Longman Active Study Dictionary of English. China :
Longman Group UK.
Mann, Niclaire. and McKenzie, Eleanor. 2002. Step by Step Thai
Massage. Bangkok : Asia Book.
188
Qingshan, Ji. and Jie, Li. 2001. Reflexology, Traditional Chinese
Remedies. Beijing : Foreign Language Press.
Richards, J.C. and Long, M.N. 1985. Break Through 1, New Edition.
Oxford : Oxford University Press.
Utawanit, Kanita. 1995. Communicative English for Hotel Personnel.
Bangkok : Thammasat University Press.
Wang, Sheng. and Wang, Weidong. 1997. Hand Therapy, Traditional
Chinese Remedies. Beijing : Foreign Language Press.
189