Professional Documents
Culture Documents
الأخطاء الشائعة الناتجة عن الترجمة الخاطئة
الأخطاء الشائعة الناتجة عن الترجمة الخاطئة
فهذه طائفة من األخطاء الشائعة الناتجة عن الترجمة الخاطئة !,نقالً عن بحث لألستاذ الدكتور جاسر
أبو صفية " سيطرة أسلوب الترجمة على الكتابة! باللغة العربية ,فأسأل هللا ان ينفعني إياكم بها :
-يقرأ(: )Read
يقولون في األخبار :كيف تقرأ هذا الخبر؟
لمعان عِ دّة منهاُ :ي َفسِّرَ ،ي ْف َهمَ ،ي ْدرُسَ ،ي ْق َرأَ .فلِ َم
ٍ اإلنجليز ّيةِ( )Readالتي تأتي
ِ وهي ترجمة بشعة للكلمة
وقف المترجم عند المعنى القريب لكلمة( )read؟ ليس عندي من تفسير لذلك سوى جهله .والصّواب
أن يُقال :كيف تفسر هذا الخبر أو كيف تفهمه؟
َ -لع َ
ِب دَ ْو ًراto play A role :
َيقولون :لعبت اُأل ّم دوراً مه ًّما جعل ابنها ذا ذكا ٍء ٍ
عال .والصّوابَ :عمِلت األ ّم جاهد ًة على جعل ابنها ذا
عال.
ذكا ٍء ٍ
-ومن االستعماالت الرّ كيكة بفعل ال ّت رجمة الحرفيِّة قولهم إذا أرادوا االنتقال من فكرة إلى أخرى:
.1فيما ي ّتصل! بكذا.
.2فيما يتعلق بكذا .أو بخصوص كذا.
اإلنجليزيّة:
ِ وهي ترجمة سيّئة لقولهم في
.With regard to
Concerning the
As for
والصواب أن نقول:
بتأويل مالم تسْ َتطع
ِ ُئ ّ
أما كذا فـ ...دون حاجة الى المتعلقات نقرأ في سورة الكهف({ )77/78سأن ّب ك
عليْه صبْرا* أما الس ُ
ّفينة فكانت* "...وأما ال ُغال ُم* *...وأما الجدار فكان.} *........
-اآلنسة Miss
يقولون للمرأة البكر ,التي لم تتزوج ,آنسة وهو استعمال خاطىء؛ ألنّ اآلنسة في اللغة العربية هي التي
تؤنسك بحديثها الطيّب ونفسها الطيّبة ،وتحب قُرْ َبك وحديثك وجمعها آنسات وأوانس.
-منطقة Area
ترجموا Areaو Districو Regiomإلى منطقة وجمعوها على مناطق ،وهم بهذه الترجمة قتلوا داللة
اللفظة العربيّة بجميع مشتقاتها؛ ألنّ داللة منطقة في العربيّة ال تعني المكان أو الموضع .قال ابن فارس
في "معجم مقاييس اللغة" :النون والطاء والقاف "نطق" أصالن صحيحان .أحدهما :كالم أو ما أشبهه،
واآلخر :جنس من اللباس.
فالمنطق :الكالم .ومنه :علم المنطق.
وفي القرآن الكريم ,على لسان سليمان ,عليه السالمُ { ,علّ ْمنا َم ْنطِ ق الطير} [النمل ,]16أي كالم ّ
الطيور.