Professional Documents
Culture Documents
Murat Sen
Murat Sen
ÇOK TARAFLI
ULUSLARARASI SÖZLEŞMELER
ULUSLARARASI SÖZLEŞMELER
TÜHİS
TÜRK AĞR SANAYİİ VE HİZMET SEKTÖRÜ KAMU İŞVERENLERİ SENDİKASI
Ali Suavi Sokak No: 1/8-11 06570 Tandoğan/ANKARA
Tel: (0.312) 232 05 65 – 3 Hat * Fax: (0.312) 232 05 70 TÜRK AĞR SANAYİİ VE HİZMET SEKTÖRÜ KAMU İŞVERENLERİ SENDİKASI
Yrd.Doç.Dr. Murat ŞEN
Atatürk Üniversitesi Erzincan Hukuk Fakültesi
İş ve Sosyal Güvenlik Hukuku Anabilim Dalı
Öğretim Üyesi
ULUSLARARASI SÖZLEŞMELER
Ankara - 2003
TÜRK AĞIR SANAYİİ VE HİZMET SEKTÖRÜ
KAMU İŞVERENLERİ SENDİKASI YAYINIDIR. PARASIZDIR.
Yayın No: 41
Yayına Hazırlayan
Ali Rıza ARSLAN
TÜHİS İdari İşler Şefi
III
IV
SUNUŞ
V
VI
ÖNSÖZ
VII
Anayasamızın 90. maddesinin birinci fıkrasına göre, “Türkiye Cumhu-
riyeti adına yabancı devletlerle ve milletlerarası kuruluşlarla yapılacak
andlaşmaların onaylanması, Türkiye Büyük Millet Meclisinin onaylamayı
bir kanunla uygun bulmasına bağlı” olduğundan uluslararası sözleşmelerin iç
hukukumuzda etki yapabilmesi için öncelikle bir kanunla kabul edilmesi
gerekmektedir. Aynı maddenin son fıkrası uyarınca da uluslararası
andlaşmalar (sözleşmeler) kanun hükmündedir ve bunlar hakkında anayasa-
ya aykırılık iddiası ile Anayasa Mahkemesine başvurulamaz. Fakat uygula-
mada uluslararası sözleşmeler mahkemeler tarafından ancak destek norm
olarak kabul edilmekte; ulusal planda bağlayıcı bir etki yaratabilmesi de,
çoğu kere o konuda uyum yasalarının çıkartılmasına bağlı tutulmaktadır.
Avrupa Birliğine uyum süreci içinde de bu yönde çalışmalar hızlı bir
şekilde sürdürülmektedir. Örneğin, iş güvencesi alanında “Hizmet İlişkisine
İşveren Tarafından Son Verilmesi Hakkında 158 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi” hükümlerinin, 09.08.2002 tarihli 4773 sayılı “İş Kanunu, Sen-
dikalar Kanunu ile Basın Mesleğinde Çalışanlarla Çalıştıranlar Arasındaki
Münasebetlerin Tanzimi Hakkında Kanunda Değişiklik Yapılması Hakkında
Kanun” la (RG. 15.08.2002, S. 24847) iç hukukta uyum yasası çıkarılmış
bulunmaktadır.
Bu proje, İş ve Sosyal Güvenlik Hukuku alanında Türkiye Cumhuriye-
ti tarafından onaylanmış olan çok taraflı uluslararası sözleşmeleri bir araya
getirerek bu alandaki mevzuata ulaşma kolaylığı sağlamak amacıyla hazır-
lanmış olup çalışmada ILO Sözleşmelerinde sözleşmenin onaylanmasından
sonra meydana getirilen değişiklikler göz önünde bulundurulmuş, değişiklik-
ler ilgili sözleşme metinlerine işlenmiş ve ayrıca yürürlükten kalkan sözleş-
meler de belirtilmiştir.
Çalışmada, kullanıcıya kolaylık sağlaması açısından ilkin “sözleşme
adı”na göre, sonra da “sözleşme numarası”na göre bir “içindekiler tablosu”
oluşturulmuştur.
Böyle bir projenin gerçekleştirilmesinde yardımlarını esirgemeyen Sa-
yın Hocam Prof.Dr. Tankut CENTEL ile meslektaşım Sayın Yrd.Doç.Dr.
Ahmet Cemal RUHİ’ye ve basımı üstlenen Türk Ağır Sanayi ve Hizmet
Sektörü Kamu İşverenleri Sendikası (TÜHİS) Yönetim Kurulu Başkan ve
Üyeleri ile Genel Sekreteri Sayın Ahmet ATEŞ’e en içten teşekkürlerimi
sunarım.
VIII
İÇİNDEKİLER
(Alfabetik Sıralamaya Göre)
XI
İstihdam Politikasiyle İlgili 122 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi .................................................................................................. 275
İstihdama Kabulde Asgari Yaş Hakkında 138 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 279
İş ve İşçi Bulma Servisi Kurulması Hakkında 88 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 287
İş ve Meslek Bakımından Ayırım Hakkındaki 111 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 295
İşçilerin İyonizan Radyasyonlara Karşı Korunması Hakkında 115
Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................................................... 301
İşletmelerde İşçi Temsilcilerinin Korunması ve Onlara Sağlanacak
Kolaylıklar Hakkında 135 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ........... 307
İşsizlik Hakkında 2 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................... 311
Kamu Hizmetinde Örgütlenme Hakkının Korunması ve İstihdam
Koşullarının Belirlenmesi Yöntemleri Hakkında 151 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 315
Kötü Şartlardaki Çocuk İşçiliğinin Yasaklanması ve Ortadan
Kaldırılmasına İlişkin 182 Sayılı Acil Önlemler Sözleşmesi ..................... 321
Makinaların Gerekli Korunma Tertibatı ile Teçhizi Hakkında 119
Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................................................... 327
Mesleki Hastalıkların Tazmini Hakkında 42 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 335
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi...................................................................... .341
Örgütlenme ve Toplu Görüşme Hakkı Prensiplerinin Uygulanması
Hakkında 98 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................ .353
Sakatların Mesleki Rehabilitasyonu ve İstihdamı Hakkında 159 sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 359
Sanayi İşyerlerine Alınacak Çocukların Asgari Yaş Sınırının
Belirlenmesi Hakkında 59 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi........... 365
Sanayi ve Ticarette İş Teftişi Hakkında 81 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 371
Sendika Özgürlüğü ve Örgütlenme Hakkının Korunması Hakkında
87 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi................................................. 383
XII
Sınai Müesseselerde Hafta Tatili Yapılması Hakkında 14 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 389
Son Maddelerin Değiştirilmesi Hakkında 80 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 393
Son Maddelerin Değiştirilmesi Hakkında 116 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 397
Sosyal Güvenliğin Asgari Normları Hakkında 102 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 401
Tarım İşçilerinin Dernek Kurma ve Birleşme Hakları Hakkında 11
Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................................................... 437
Tarımda Asgari Ücret Tesbiti Usulleri Hakkında 99 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 439
Tek İşçinin Taşıyabileceği Yükün Azami Ağırlığı Hakkında 127
Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................................................... 445
Trimci ve Ateşçi Sıfatiyle Gemilerde İşe Alınacakların Asgarî
Yaşının Tespiti Hakkında 15 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi....... 449
Uluslararası Çalışma Normları Uygulamasının Geliştirilmesinde
Üçlü Danışma Hakkında 144 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ...... 453
Uluslararası Çalışma Teşkilatı Anasözleşmesinde Yapılan Değişiklik
Hakkındaki Belge ....................................................................................... .457
Ücretin Korunması Hakkında 95 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi .................................................................................................. 459
Ücretli İşbulma Büroları Hakkında 34 Sayılı Uluslar arası Çalışma
Sözleşmesi .................................................................................................. 467
Ücretli İşbulma Büroları Hakkında 96 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi .................................................................................................. . 471
Vatandaşlarla Vatandaş Olmayan Kimselere Sosyal Güvenlik
Konusunda Eşit Muamele Yapılması Hakkında 118 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ . 479
Yeraltı Madenlerinde İşe Alınmada Asgari Yaş Hakkında 123 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ . 487
XIII
İÇİNDEKİLER
(Sözleşme Numarasına Göre)
XIV
Sendika Özgürlüğü ve Örgütlenme Hakkının Korunması Hakkında
87 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi................................................. 383
İş ve İşçi Bulma Servisi Kurulması Hakkında 88 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 287
Bir Kamu Makamı Tarafından Yapılan Sözleşmelere Konulacak
Çalışma Şartları Hakkında 94 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi .................................................................................................. 201
Ücretin Korunması Hakkında 95 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi .................................................................................................. 459
Ücretli İşbulma Büroları Hakkında 96 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi .................................................................................................. 471
Örgütlenme ve Toplu Görüşme Hakkı Prensiplerinin Uygulanması
Hakkında 98 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................ 353
Tarımda Asgari Ücret Tesbiti Usulleri Hakkında 99 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 439
Eşit Değerde İş İçin Erkek ve Kadın İşçiler Arasında Ücret Eşitliği
Hakkında 100 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi .............................. 237
Sosyal Güvenliğin Asgari Normları Hakkında 102 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 401
Cebri Çalıştırmanın İlgası Hakkında 105 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 209
İş ve Meslek Bakımından Ayırım Hakkındaki 111 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 295
İşçilerin İyonizan Radyasyonlara Karşı Korunması Hakkında 115
Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................................................... 301
Son Maddelerin Değiştirilmesi Hakkında 116 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 397
Vatandaşlarla Vatandaş Olmayan Kimselere Sosyal Güvenlik
Konusunda Eşit Muamele Yapılması Hakkında 118 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 479
Makinaların Gerekli Korunma Tertibatı İle Teçhizi Hakkında 119
Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................................................... 327
İstihdam Politikasiyle İlgili 122 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi ................................................................................................. 275
XV
Yeraltı Madenlerinde İşe Alınmada Asgari Yaş Hakkında 123
Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................................................... 487
Tek İşçinin Taşıyabileceği Yükün Azami Ağırlığı Hakkında 127
Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................................................... 445
İşletmelerde İşçi Temsilcilerinin Korunması ve Onlara Sağlanacak
Kolaylıklar Hakkında 135 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ........... 307
İstihdama Kabulde Asgari Yaş Hakkında 138 Sayılı Uluslararası
Çalışma Sözleşmesi .................................................................................... 279
İnsan Kaynaklarının Değerlendirilmesinde Mesleki Eğitim ve
Yönlendirmenin Yeri Hakkında 142 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi .................................................................................................. 271
Uluslararası Çalışma Normları Uygulamasının Geliştirilmesinde
Üçlü Danışma Hakkında 144 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesi .................................................................................................. 457
Kamu Hizmetinde Örgütlenme Hakkının Korunması ve İstihdam
Koşullarının Belirlenmesi Yöntemleri Hakkında 151 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ................................................................ 315
Hizmet İlişkisine İşveren Tarafından Son Verilmesi Hakkında 158
Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi...................................................... 263
Sakatların Mesleki Rehabilitasyonu ve İstihdamı Hakkında 159
sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi ...................................................... 359
Kötü Şartlardaki Çocuk İşçiliğinin Yasaklanması ve Ortadan
Kaldırılmasına İlişkin 182 Sayılı Acil Önlemler Sözleşmesi ..................... 321
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi .......................................................... ...5
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına ilişkin ek
anlaşma ....................................................................................................... ..81
Avrupa Sosyal Şartı .................................................................................... 181
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsüne İlişkin Avrupa Sözleşmesi .................. 243
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal
Güvenliğine Mütedair Avrupa Sözleşmesi ................................................. 341
Uluslararası Çalışma Teşkilatı Anasözleşmesinde Yapılan
Değişiklik Hakkındaki Belge...................................................................... 457
XVI
ASGARİ ÜCRET TESPİT USULLERİ İHDASI HAKKINDA 26
SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 25.06.1973 tarihli ve 1769 sayılı Asgari Ücret Tesbit
Usulleri İhdası hakkında 26 sayılı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesinin Onaylanmasının
Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 03.07.1973, S. 14583); ve uygulanması da,
31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 2 ve 3 üncü maddelerine göre, 01.07.1974 tarihli
ve 7/8585 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 02.09.1974 S. 14994; Düstur V. Tertip,
C. 13/3, s. 2563-2566) kabul edilmiştir.
26 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 3
1. Sözleşmeyi onaylayan her Üye, asgarî ücretlerin tesbit usullerini ve
bunların uygulama şekillerini tayinde serbesttir.
2. Ancak;
1) Bir işe veya işin belirli bir bölümüne asgarî ücret tesbit usullerinin uy-
gulanmasından önce, ilgili işveren ve işçi temsilcilerine, varsa onlara ait
teşekküllerin temsilcileri de dahil olmak üzere, yetkili makam tarafından
meslekleri veya görevleri itibariyle kendilerine başvurulması uygun görülen
vasıfta bütün kimselere danışılacaktır.
2) İlgili işveren ve işçiler millî mevzuatın tayin edeceği şekilde ve ölçüde
fakat her halde eşit sayıda ve şartlarla asgarî ücret tesbit usullerinin uygu-
lanmasına katılacaklardır.
3) Tesbit edilen asgarî ücretlere, ilgili işveren ve işçiler uymak zorunda
olacak, gerek ferdi anlaşmayla gerekse, yetkili makamın genel veya özel izni
hariç, toplu sözleşmeyle, bir indirme yapamıyacaklardır.
Madde 4
1. Sözleşmeyi onaylayan her üye, bir yandan ilgili işveren ve işçilerin yü-
rürlükteki asgarî ücretlerden haberdar olması ve öte yandan fiilen ödenen
ücretlerin uygulanacak asgarî miktarların altına düşmemesi için, bir kontrol
ve müeyyide sistemi ihdas etmek suretiyle gerekli tedbirleri alacaktır.
2. Her işçi, uygulanması gereken asgarî ücret miktarlarının altında bir üc-
ret ödenmesi halinde millî mevzuatla tespit edilecek bir süre içersinde, mah-
keme veya diğer kanunî bir yolla kendisine borçlu kalınan meblağı talep
hakkına sahip olacaktır.
Madde 5
Sözleşmeyi onaylayan her üye, her yıl Milletlerarası Çalışma Bürosuna,
asgarî ücret tespit usullerinin uygulandığı işlerin veya işlerin bölümlerinin
bir listesini ihtiva eden ve bu usullerin uygulama şekil ve sonuçlarını gösterir
genel bir rapor verecektir. Bu rapor, asgarî ücret tespit usul ve şekillerine
tabi işçilerin yaklaşık olarak adedini, tespit edilen asgarî ücretin miktarlarını
ve icabında asgarî ücretle ilgili en önemli tedbirleri kısaca belirtecektir.
Madde 6
Bu Sözleşmenin Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünde öngörülen
şartlar içinde resmen onaylandığına dair belgeler Milletlerarası Çalışma Bü-
rosu Genel Müdürüne gönderilecek ve onun tarafından tescil edilecektir.
2
26 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 7
1. Bu Sözleşme ancak onaylama belgeleri Milletlerarası Çalışma Bürosu
tarafından tescil edilmiş olan Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Üyelerini bağ-
layacaktır.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onaylama belgesi Genel Müdür tarafından
tescil edildiği tarihten on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
3. Daha sonra bu sözleşme, onu onaylayan her üye için onaylama belgesi
tescil edildiği tarihten on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 8
Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının iki üyesinin onaylama belgeleri Mil-
letlerarası Çalışma Bürosunda tescil edilmesini müteakip, Milletlerarası Ça-
lışma Bürosu Genel Müdürü, keyfiyeti Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının
bütün Üyelerine tebliğ edecektir. Genel Müdür Teşkilâtın bütün diğer üyeleri
tarafından daha sonra bildirilmiş olan onaylamalara ait tesciller için de aynı
şekilde tebliğat yapacaktır.
Madde 9
1. Bu Sözleşmeyi onaylayan her üye, onu ilk yürürlüğe giriş tarihinden i-
tibaren on yıllık bir devre geçtikten sonra, Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne göndereceği ve onun tescil edeceği bir ihbarname ile fes-
hedebilir. Fesih, Milletlerarası Çalışma Bürosunda tescilden ancak bir yıl
sonra muteber olur.
2. Bu Sözleşmeyi onaylamış olup da, ona bundan evvelki paragrafta sözü
edilen on yıllık devrenin bitiminden itibaren bir yıl zarfında bu maddede
öngörüldüğü şekilde feshetme ihtiyarını kullanmayan her üye, yeniden beş
yıllık bir müddet için bağlanmış olacak ve bundan sonra bu Sözleşmeyi her
beş yıllık devre bitince bu maddede öngörülen şartlar içinde feshedebilecek-
tir.
Madde 10
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu, lüzum gördükçe işbu
Sözleşmenin uygulanması hakkında Genel Konferansa bir rapor sunacak ve
Sözleşmenin tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun Konferans
gündemine alınması gerekip gerekmediğini inceleyecektir.
Madde 11
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinleri aynı şekilde muteberdir.
3
26 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
4
AVRUPA SOSYAL GÜVENLİK SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 13.07.1976 tarihli ve 2023 sayılı Avrupa Sosyal Güvenlik
Sözleşmesinin Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 23.07.1976, S. 3260); ve uygu-
lanması da Dışişleri Bakanlığı’nın 02.08.1976 tarihli ve 705-302-ESSD/1014 sayılı yazısı
üzerine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre,
31.08.1976 tarihli ve 7/12537 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 21.02.1977, S.
15857; Düstur V. Tertip, C. 16/1, s. 51-187) kabul edilmiştir.
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
6
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
anlamına gelir.
h) “Yetkili Devlet” terimi, ülkesinde yetkili kurumun bulunduğu Âkit Ta-
raf anlamına gelir.
i) “İkametgâh”, kanunî ikametgâh demektir.
j) “Geçici ikamet yeri” terimi, geçici olarak oturma anlamına gelir.
k) “İkametgâhın bulunduğu yerdeki kurum” terimi, uyguladığı Âkit Taraf
mevzuatına göre, ikamet edilen yerde söz konusu olan yardımları sağlamak
yetkisi verilmiş bulunan kurum, bu yerde böyle bir kurum yoksa, ilgili Âkit
Tarafın yetkili makamınca tayin edilen kurum anlamına gelir.
l) “Geçici olarak ikamet edilen yerdeki kurum” terimi, uyguladığı Âkit
Taraf mevzuatına göre geçici olarak ikamet edilen yerde söz konusu olan
yardımları sağlamak yetkisi verilmiş bulunan kurum, bu yerde böyle bir
kurum yoksa, ilgili Âkit Tarafın yetkili makamınca tayin edilen kurum an-
lamına gelir.
m) “İşçi” terimi, bu Sözleşmede aksine sarahat yoksa, ilgili Âkit Tarafın
mevzuatına göre, bir işveren tarafından çalıştırılan veya kendi hesabına çalı-
şan veyahut bu kimse gibi işlem gören kimse anlamına gelir.
n) “Hudut işçisi” terimi, bir Âkit Tarafın ülkesinde çalışan ve diğer bir
Âkit Tarafın ülkesinde ikamet eden ve ikamet ettiği ülkeye, prensip olarak
her gün veya enaz haftada bir dönen bir işçi anlamına gelir. Şu kadarki:
i) Fransa ile Fransa’ya hududu bulunan ülkeler arasındaki ilişkiler bakı-
mından, ilgili kimsenin hudut işçisi sayılabilmesi için, çalıştığı bölge ile
ikamet ettiği bölge, prensip olarak, müşterek hududtan her iki yönde yirmi
kilometre uzak olmalıdır.
ii) Âkit Taraflardan birinin ülkesinde normal işvereni olan bir müessese
tarafından çalıştırılan bir hudut işçisi, bu müessese tarafından, hudut alanının
dışında ya aynı Âkit Taraf ülkesinde veya diğer bir Âkit Taraf ülkesinde
çalışmak üzere, dört ayı geçmiyeceği tahmin edilen bir süre için gönderildiği
takdirde, bu işçi, bu çalışması sırasında, dört ayı geçmeyen bir süre için hu-
dut işçisi olma statüsünü muhafaza eder.
o) “Mülteci” terimi, coğrafi bir sınır tanımaksızın, Cenevre’de 28 Tem-
muz 1951 tarihinde imzalanan Mülteciler Statüsüne ilişkin Sözleşmenin 1.
maddesinin A bölümünde ve Mülteciler Statüsü hakkındaki 31 Ocak 1967
tarihli Protokolun 1. maddesinin 2. paragrafında mülteciye ne anlam veril-
mişse, o kimse anlamına gelir.
p) “Vatansız kişi” terimi, 28 Eylül 1954 tarihinde New York’ta düzenle-
nen Vatansız Kişilerin Statüsüne ilişkin Sözleşmenin 1. maddesinde verilen
7
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
anlamı taşır.
q) “Aile fertleri” terimi, yardımları yapmakla yükümlü bulunan kurumun
uyguladığı mevzuata, veya 21. maddenin 1. paragrafının (a) ve (c) bentleri
ile 24. maddenin 6. paragrafında belirtilen hallerde ülkesinde ikamet ettikleri
Âkit Tarafın mevzuatına göre, aile ferdi olarak tanımlanan veya öyle kabul
edilen veyahut ev halkı olarak saptanan kimseler anlamına gelir. Şu kadarki,
bu mevzuata göre, yalnız ilgili kimse ile beraber oturanların aile ferdi veya
ev halkı olarak kabul edilmiş olması halinde, bu kimselerin geçimi esas iti-
bariyle ilgili kimse tarafından sağlanıyorsa, bu şart yerine getirilmiş sayılır.
r) “Hak sahipleri” terimi, yardımlar hangi mevzuata göre yapılıyorsa o
mevzuata göre, hak sahibi olarak tanımlanan veya öyle kabul edilen kimseler
anlamına gelir. Şu kadarki, bu mevzuata göre, yalnız ölen kimse ile beraber
oturanların hak sahibi olarak kabul edilmesi halinde, ilgili kimselerin geçim-
lerin esas itibariyle, ölen kimse tarafından sağlanmış ise, bu şart yerine geti-
rilmiş sayılır.
s) “Sigortalılık süreleri” terimi, hangi mevzuata göre geçmişse, o mevzu-
ata göre sigortalılık süresi olarak tanımlanan veya öyle tanınan prim ödeme
süreleri, çalışma süreleri, mesleki faaliyet süreleri veya ikamet süreleri veya-
hut, bu mevzuata göre sigortalılık süresine muadil süre olarak kabul edildik-
leri ölçüde, diğer bütün süreler anlamına gelir.
t) “Çalışma süreleri” ve “mesleki faaliyet süreleri” terimleri, hangi mev-
zuata göre geçmişse o mevzuata göre çalışma süresi veya mesleki faaliyet
süresi olarak tanımlanan veya tanınan sürelerle bu mevzuata göre çalışma
veya mesleki faaliyet sürelerine muadil süreler olarak kabul edildikleri ölçü-
de diğer süreler anlamına gelir.
u) “İkamet süreleri” terimi, hangi mevzuata göre geçmişse o mevzuata
göre tanımlanan ve öyle tanınan ikamet süreleri anlamına gelir.
v) “Yardımlar”, “Aylıklar” ve “gelirler” terimleri, bu Sözleşmede aksine
sarahat yoksa, kamu fonlarından sağlanan bütün ek ödemeler ile her türlü
zamları, yeniden değerlendirme ve ek ödenekleri de içine alan bütün yardım-
lar, aylıklar ve gelirlerle kazanma gücünün idamesi veya artırılması amacıyle
yapılan yardımlar, aylıklar yerine yapılan toptan ödemeler ve uygulanan
yerlerde, primlerin iadesi suretiyle yapılan ödemeler anlamına gelir.
w) “Aile ödenekleri” terimi, çocukların sayısına ve yaşına göre yapılan
peryodik ödemeler şeklindeki para yardımları “aile yardımları” terimi de
açık ve kesin olarak II numaralı Ek’in dışında bırakılan özel doğum ödeneği
müstesna, ailenin geçim masraflarındaki dengeyi sağlamak amaciyle yapılan
aynî yardımlar ile para yardımları anlamına gelir.
8
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
9
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
10
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
11
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
12
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
ilgili kimsenin veya ölen kişinin 16 yaşına bastığı tarih ile malûllük sonucu
işgöremez duruma düştüğü veya öldüğü tarih arasında o ülkede ikamet ettiği
yıllar toplamının bu tarihler arasında geçen yıllar toplamının üçte ikisine
olan oranını;
(b) Yaşlılık aylığının sözkonusu olması halinde de, ilgili kimsenin anılan
mevzuata göre, onaltı yaşına bastığı tarih ile ihtiyarlık yaşı arasında geçen
yıllar toplamının otuz yıla olan oranını;
Aşmayan yardımlardan yararlanma hakkını kazanırlar.
4. Hakkında bu maddenin 2. veya 3. paragrafı hükümlerinin uygulandığı
her Âkit Taraf mevzuatına göre yapılan yardımlar IV numaralı Ek’te belirti-
lir.
5. İlgili Âkit Taraflardan herbiri, 81. maddenin 1. paragrafı hükmüne gö-
re, IV numaralı Ek’te yapılacak bütün değişiklikler hakkında bilgi verir. Bu
değişiklik yeni bir mevzuatın çıkarılması sonucu meydana gelmişse, bu bilgi,
o mevzuatın yayınlandığı tarihten başlayarak üç ay içinde, sözkonusu mev-
zuat bu Sözleşmenin onaylanmasından önce yayınlanmışsa, onaylama tari-
hinde verilir.
6. Bu maddenin 1. paragrafı hükümleri, hiçbir Âkit Taraf mevzuatının, il-
gililerin sosyal güvenlik idarelerine katılmalarına veya sosyal güvenlik mah-
kemelerindeki üyeliklerine ilişkin hükümlerini etkilemez.
7. İlgili Âkit Taraf ülkesinde ikamet etmeyen kimselerin isteğe bağlı si-
gortaya veya sürekli isteği bağlı sigortaya kabul edilmeleri veya VII numara-
lı Ek’te belirtilen geçici hükümlere göre yardıma hak kazanmaları hususunda
özel tedbirler alınabilir.
Madde 9
1. 6. maddenin 3. paragrafı gereğince yürürlükte kalan sosyal güvenlik
sözleşmeleri hükümleri ile 7. maddenin 1. paragrafı gereğince sonradan ya-
pılan sosyal güvenlik sözleşmeleri hükümleri, bu sözleşmelerle bağlı bulu-
nan Taraflar arasında varılacak anlaşma ile, bütün Âkit Taraflar vatandaşla-
rına teşmil edilebilir.
2. 6. maddenin 3. paragrafına göre yürürlükte kalan ve hükümleri bu
maddenin 1. paragrafı gereğince bütün Âkit Tarafların vatandaşlarına teşmil
edilen sosyal güvenlik sözleşmeleri V numaralı Ek’te belirtilir.
3. İlgili Âkit Taraflar, 81. maddenin 1. paragrafı hükümlerine göre, 7.
maddenin 1. paragrafı gereğince yapılan ve bu maddenin 1. paragrafı hük-
müne göre bütün Âkit Taraflar vatandaşlarına teşmil edilen sosyal güvenlik
sözleşmeleri hakkında bilgi verirler. Sözkonusu sözleşmeler V numaralı
13
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Ek’te gösterilir.
4. V numaralı Ek’te belirtilen hükümlerle birbirine bağlı bulunan iki veya
daha fazla Âkit Taraf, kendilerini ilgilendiren hususlarda, birbirleriyle an-
laşmak ve 81. maddenin 1. paragrafı gereğince birbirlerine bilgi vermek
suretiyle, gerekli gördükleri değişiklikleri yapabilirler.
Madde 10
Âkit taraflardan birinin mevzuatına göre, isteğe bağlı veya sürekli isteğe
bağlı sigortaya kabul edilmenin sigortalılık sürelerinin tamamlanması şartına
bağlı olması halinde, o mevzuatı uygulayan kurum bu amaçla sürelerin bir-
leştirilmesi için diğer herhangi bir Âkit Taraf mevzuatına göre geçen sigorta-
lılık süreleriyle, gereken hallerde, diğer herhangi bir Âkit Tarafın uyguladığı
primsiz sigorta rejiminde onaltı yaşından sonra geçen ikamet sürelerini, ge-
reken ölçüde, kendi uyguladığı mevzuata göre geçen sigortalılık süreleriymiş
gibi, nazara alır.
Madde 11
1. Bu Sözleşmede aksine sarahat olan haller dışında, bir veya daha fazla
Âkit Tarafın mevzuatına göre, malûllük, yaşlılık veya ölüm halinde yapılan
para yardımları ile işkazaları veya meslek-hastalıkları sonucu verilen ölüm
ödenekleri veya bağlanan gelirler, sigortalının veya hak sahibi kimsenin bu
yardımları yapmakla yükümlü olan kurumun bulunduğu ülkeden başka bir
Âkit Taraf ülkesinde ikamet etmiş olmaları yüzünden azaltılamaz,
değiştirilemez, durdurulamaz, kesilemez veya müsadere edilemez.
2. Bununla beraber, 8. maddenin 1. ve 2. paragrafları hükümlerine bakıl-
maksızın, IV numaralı Ek’te belirtilen malûllük, yaşlılık veya ölüm yardım-
ları, duruma göre, sigortalının veya hak sahibi kimsesinin bu yardımları
yapmakla yükümlü olan kurumun bulunduğu ülkeden başka bir Âkit Taraf
ülkesinde ikamet etmiş olması halinde, anılan 8. maddenin 3. paragrafının
(a) veya (b) bendi hükümlerine göre hesaplanır.
3. Bu maddenin 1. ve 2. paragrafları hükümleri aşağıdaki yardımlar hak-
kında VI numaralı Ek’te belirtilen ölçüde uygulanmaz.
(a) Sağlık durumları itibariyle, geçimlerini sağlayamıyacak derecede ma-
lûl sayılan kimselere primsiz sigortadan yapılan özel yardımlar.
(b) Normal yardımlardan yararlanmayan kimselere primsiz sigortadan
yapılan özel yardımlar.
(c) Geçici hükümlere göre yapılan yardımlar.
(d) Sosyal yardım olarak veya ihtiyaç halinde sağlanan özel yardımlar.
14
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
4. İlgili Âkit Taraflardan her biri, 81. maddenin 1. paragrafı hükmüne gö-
re, VI numaralı Ek’te yapılacak bütün değişiklikler hakkında bilgi verir.
Değişiklik yeni bir mevzuatın kabulü sonucu olmuşsa, bu bilgi sözkonusu
mevzuatın yayını tarihinden başlayarak üç ay içinde, mevzuat bu sözleşme-
nin onaylanması tarihinden önce yayınlanmışsa, onay tarihinde verilir.
5. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre primlerin iadesi, ilgili kimse-
nin zorunlu sigortadan ayrılmış olması şartına bağlı ise, o kimse diğer her-
hangi bir Âkit Taraf mevzuatına göre zorunlu sigortaya tabi olduğu sürece
bu şart yerine getirilmiş sayılmaz.
6. Âkit Taraflar, bu Sözleşmeye Taraf olmayan bir Devlet ülkesinde ika-
met eden ve bu Sözleşmeye göre yardıma hak kazanan kimselere ödenmesi
gereken bu maddenin 1. paragrafındaki yardımların ödeme şartlarını iki veya
çok taraflı anlaşmalarla tesbit ederler.
Madde 12
Âkit taraflardan birinin mevzuatında belirtilen yardım miktarlarının yeni-
den değerlendirilmesine ilişkin kurallar, anılan mevzuat gereğince bu Söz-
leşme hükümlerine göre ödenmesi gereken yardımlar hakkında da uygulanır.
Madde 13
1. Bu Sözleşme, iki veya daha fazla Âkit Tarafın kurumlarınca, bu Söz-
leşmenin 29. maddesi veya 47. maddesinin (b) bendi gereğince malûllük,
yaşlılık, ölüm veya meslek hastalıkları halinde yapılan yardımlar dışında,
ayni nitelikte veya zorunlu sigortada geçen bir ve aynı süre için birden fazla
yardımın yapılmasına hak kazandırmadığı gibi böyle bir hakkı devam da
ettirmez.
2. Bir yardımın diğer yardımlarla veya diğer gelirlerle birleştirilmesi veya
bir meslekî faaliyette bulunulması nedeniyle bu yardımın azaltılmasına veya
durdurulmasına veyahut kesilmesine ilişkin bir Âkit Tarafın mevzuatında
öngörülen hükümler, yardım diğer bir Âkit Taraf ülkesinde elde edilmiş
veyahut o Taraf ülkesinde meslekî faaliyette bulunulmuş olsa dahi, bu yar-
dımdan yararlanan kimse hakkında da uygulanır. Şukadar ki, iki veya daha
fazla Âkit Taraf kurumlarınca 29. madde veya 47. maddenin (b) bendi hü-
kümlerine göre, malûllük, yaşlılık, ölüm veya meslek hastalıkları halinde
yapılan ayni nitelikteki yardımlar hakkında bu kural uygulanmaz.
15
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
BÖLÜM II
Uygulanacak mevzuatın tespitine ilişkin hükümler
Madde 14
Bu Sözleşme kapsamına giren kimseler hakkında uygulanacak mevzuat
aşağıdaki hükümlere göre tesbit edilir:
(a) Bir Âkit Taraf ülkesinde çalışan işçiler, diğer bir Âkit Taraf ülkesinde
ikamet etmiş olsalar veya bunları çalıştıran müessesenin iş merkezi veyahut
işverenin ikametgâhı diğer bir Âkit Taraf ülkesinde bulunsa dahi, ülkesinde
çalıştıkları Âkit Taraf mevzuatına tabi olurlar.
(b) Âkit taraflardan birinin bayrağını taşıyan bir gemide çalışan işçiler o
Taraf mevzuatına tabi olurlar.
(c) Bir Âkit Taraf ülkesinde kendi hesabına çalışanlar, diğer bir Âkit Ta-
raf ülkesinde ikamet etmiş olsalar dahi, ülkesinde çalıştıkları Âkit Taraf
mevzuatına tabi olurlar.
(d) Devlet memurları ile Devlet memuru gibi işlem görenler, hizmetinde
bulundukları Âkit Tarafın mevzuatına tabi olurlar.
Madde 15
1. 14. maddenin (a) bendinde belirtilen kural aşağıdaki istisnalar ve deği-
şikliklerle uygulanır.
(a) (i) Âkit Taraflardan birinin ülkesinde normal işvereni olan bir mües-
sese tarafından istihdam edilen ve bu müessese hesabına bir işin yapılması
için diğer bir Âkit Taraf ülkesine gönderilen işçiler, bu işin görülmesi için
tahmin edilen süre oniki ayı geçmemek ve diğer ülkede çalışma sürelerini
tamamlamış bulunan işçilerin yerini almak üzere gönderilmemiş olmak
şartiyle, ülkesinde istihdam edildikleri Âkit Tarafın mevzuatına tabi olurlar.
(ii) Görülecek işin süresi beklenmedik nedenlerle önceden tahmin edilen-
den fazla devam ettiği ve oniki ayı geçtiği takdirde, diğer Âkit Tarafın yetkili
makamının veya bu makam tarafından tayin edilen merciin muvafakati ile,
bu işçiler hakkında, iş tamamlanıncaya kadar, ülkesinde istihdam edildikleri
Âkit Tarafın mevzuatı uygulanır.
(b) (i) İş merkezi Âkit Taraflardan birinin ülkesinde bulunan ve kendi ve-
ya başkaları hesabına kara, demir veya hava yolu ile veyahut iç sularda yolcu
veya eşya taşıyan bir müessese hizmetinde gezici personel olarak iki veya
daha fazla Âkit Taraf ülkesinde milletlerarası taşıma işlerinde çalışan işçiler
iş merkezi hangi Âkit Taraf ülkesinde ise o Tarafın mevzuatına tabi olurlar.
16
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
17
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
18
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
19
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
20
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
21
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
(b) İlgili kimsenin ikamet ettiği Âkit Taraf ülkesinde gerekli sağlık yar-
dımı yapılamıyorsa, yukarıdaki paragrafın (c) bendinde belirtilen izin talebi
reddedilemez.
3. Bu maddenin yukarıdaki paragrafları, hükümleri, sağlık yardımları ba-
kımından, kıyas yolu ile, aile fertleri hakkında da uygulanır.
Madde 22
1. Âkit Taraflardan birinin mevzuatı aile fertlerine sağlık yardımı yapıl-
masının bunların şahsen sigortalı olmaları şartına bağlı bulunmasını gerek-
tirdiği takdirde, bu Âkit Tarafın mevzuatına tabi bulunan bir kimsenin aile
fertlerinin bu kimsenin sigortalı olarak bağlı bulunduğu anılan Âkit Tarafın
kurumuna veya muadil yardımlar sağlayan aynı Âkit Tarafın başka bir ku-
rumuna sigortalı olarak bağlı bulunmaları kaydiyle, bu aile fertleri hakkında
20. ve 21. maddeler hükümleri uygulanır.
2. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, para yardımlarının ortalama
kazanç esası üzerinden hesaplanması gerekiyorsa, bu Tarafın yetkili kurumu
ortalama kazancı, yalnız bu mevzuata göre geçen sürede elde edilmiş olan
kazançları esas alarak tesbit eder.
3. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, para yardımlarının sabit ka-
zanç esası üzerinden hesaplanması gerekiyorsa, bu Tarafın yetkili kurumu
yalnız bu sabit kazançları veya, gerektiğinde, sözkonusu mevzuata göre ge-
çen sürelerdeki ortalama sabit kazançları nazara alır.
4. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, para yardımları tutarının aile
fertlerinin sayısına göre değişik olması gerektiği takdirde, bu Tarafın yetkili
kurumu, diğer bir Âkit Tarafın ülkesinde ikamet eden aile fertlerini de, birin-
ci Âkit Tarafın ülkesinde ikamet ediyormuşçasına, nazara alır.
Madde 23
İşsizlik yardımlarını sağlamakla görevli Âkit Tarafın mevzuatına göre,
gerektiğinde 19. madde hükümleri de nazara alınarak, sağlık yardımlarına
hak kazanmak için gerekli şartları yerinde getiren işsiz kimseler, diğer bir
Âkit Tarafın ülkesinde ikamet etmiş olsalar dahi, aile fertleri ile birlikte sağ-
lık yardımlarından yararlanırlar. Bu takdirde, sağlık yardımları, ilgili kimse-
nin yardım hakkı ikamet yerindeki kurumun uyguladığı mevzuata göre doğ-
muş gibi, bu kurum tarafından kendi uyguladığı mevzuata göre sağlanır;
ancak yardım masrafları işsizlik yardımlarını sağlamakla görevli Âkit Tara-
fın yetkili kurumunca ödenir.
22
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Madde 24
1. İki veya daha fazla Âkit Tarafın mevzuatına göre aylık veya gelir al-
makta olan bir kimse, gerektiğinde 19. madde hükümleri de nazara alınarak,
ülkesinde ikamet ettiği Âkit Tarafın mevzuatına göre sağlık yardımlarına hak
kazanmış ise, bu kimse, yalnız ülkesinde ikamet ettiği Âkit Tarafın mevzua-
tına göre aylık veya gelir almakta olan bir kimseymiş gibi, gerek kendisi,
gerek aile fertleri ikamet ettikleri yerdeki kurum tarafından kendi hesabına
yapılan sağlık yardımlarından yararlanırlar.
2. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre aylık veya gelir veya iki veya
daha fazla Âkit Tarafın mevzuatına göre aylık veya gelir almakta olan bir
kimsenin ülkesinde ikamet ettiği Âkit Tarafın mevzuatına göre sağlık yar-
dımlarına hak kazanmayıp, gerektiğinde 19. madde hükümleri de nazara
alınarak, mevzuatına göre aylık veya gelir almakta olduğu Âkit Tarafın veya
Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre bu yardımlara hak kazanmış ise,
veya bu Âkit Taraflardan birinin ülkesinde ikamet etmiş olsaydı sağlık yar-
dımlarına hak kazanacak idiyse, yine de hem kendisi hem de aile fertleri
sağlık yardımlarından yararlanırlar. Sağlık yardımları, ikamet yerindeki ku-
rum tarafından, aylık veya gelir sahibi sağlık yardımlarına bu kurumun uy-
guladığı mevzuata göre hak kazanmışcasına, bu mevzuat hükümlerine göre
sağlanır; ancak sağlık yardımı masrafları aşağıdaki paragrafta belirtilen ku-
rallara göre tesbit edilen kurum tarafından ödenir.
3. Yukarıdaki paragrafta belirtilen hallerde, sağlık yardımları masraflarını
ödeyecek olan kurum aşağıdaki kurallara göre tesbit edilir:
(a) Aylık veya gelir sahibinin anılan yardımlara yalnız bir Âkit Tarafın
mevzuatına göre hak kazanmış olması halinde, masraflar o Tarafın yetkili
kurumunca karşılanır.
(b) Aylık veya gelir sahibinin anılan yardımlara iki veya daha fazla Âkit
Taraf mevzuatına göre hak kazanmış olması halinde, masraflar, aylık veya
gelir sahibinin hangi Âkit Taraf mevzuatına göre geçen sigortalılık veya
ikamet süresi daha fazla ise o Tarafın yetkili kurumunca ödenir; bu kurala
göre iki veya daha fazla kurum yardım masraflarını ödemekle yükümlü ise,
masraflar, aylık veya gelir sahibi son olarak hangi Âkit Taraf mevzuatına
tabi idiyse, o Tarafın kurumunca ödenir.
4. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre aylık veya gelir veyahut iki
veya daha fazla Âkit Taraf mevzuatına göre aylık veya gelir almakta olan bir
kimsenin aile fertlerinin aylık veya gelir sahibinin ikamet ettiği Âkit Taraf
ülkesinden başka bir Âkit Tarafın ülkesinde ikamet etmiş olmaları halinde,
bu aile fertleri, aylık veya gelir sahibinin bir Âkit Taraf mevzuatına göre
23
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
sağlık yardımlarına hak kazanmış olması şartiyle, aylık veya gelir sahibi aynı
ülkede ikamet ediyormuş gibi, sağlık yardımlarından yararlanırlar. Sağlık
yardımları, aile fertlerinin ikamet ettikleri yerdeki kurum tarafından, sanki
bu kurumun uyguladığı mevzuata göre yardıma hak kazanmışlar gibi, bu
mevzuat hükümlerine göre sağlanır, ancak sağlık yardımı masrafları aylık
veya gelir sahibinin ikamet ettiği yerdeki kurum tarafından ödenir.
5. Haklarında yukarıdaki paragraf hükümleri uygulanan aile fertlerinin
ikametgâhlarını aylık veya gelir sahibinin ikamet ettiği Âkit Taraf ülkesine
nakletmeleri halinde, aynı hastalık veya analık vakası için ikametgâhlarını
nakletmeden önce yardım görmüş olsalar dahi, bu Tarafın mevzuatına göre
yardıma hak kazanırlar.
6. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre aylık veya gelir veyahut iki
veya daha fazla Âkit Tarafın mevzuatına göre aylık veya gelir almakta olan
ve bu Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre sağlık yardımlarına hak ka-
zanmış bulunan bir kimse, ailesi fertleriyle birlikte:
(a) İkamet ettikleri Âkit Tarafın ülkesinden başka bir Âkit Tarafın ülke-
sinde geçici olarak bulundukları sırada durumları derhal yardım yapılmasını
gerektirdiği takdirde; veya
(b) Durumlarının gerektirdiği tedaviyi görmek üzere, ikamet ettikleri ül-
keden başka bir Âkit Tarafın ülkesine gitmelerine ikamet yerindeki kurum
tarafından izin verilmesi halinde;
bu yardımlardan yararlanır.
7. Yukarıdaki paragrafta belirtilen hallerde, sağlık yardımları, geçici ola-
rak ikamet edilen yerdeki kurum tarafından, ilgili kimselerin yardım hakları
sanki bu kurumun uyguladığı mevzuata göre doğmuş gibi, bu mevzuat hü-
kümlerine göre yapılır; ancak yapılan masraflar aylık veya gelir sahibinin
ikamet ettiği yerdeki kurum tarafından ödenir.
8. Âkit Taraflardan birini mevzuatına göre sağlık yardımı hakkının doğ-
ması için aylık veya gelirden prim kesilmesi gerekiyor ve sağlık yardımı
masrafları da bu madde gereğince bu Tarafın bir kurumunca karşılanıyorsa,
aylık veya gelir ödeyen bu Tarafın Kurumu primleri kesmek yetkisini haiz
olur.
Madde 25
1. Sürekli veya geçici olarak ikamet edilen yerdeki kurum tarafından uy-
gulanan mevzuata göre, bu yerde yürürlükte olan iki veya daha fazla hastalık
ve analık sigortası rejimi varsa, 20. maddenin 1. ve 2. paragraflariyle 21.
maddenin 1. ve 3. paragraflarında, 23. maddede ve 24. maddenin 2., 4. ve 6.
24
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
25
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Kısım 2
Malûllük, Yaşlılık ve Ölüm (Aylıkları)
Kesim 1
Ortak Hükümler
Madde 27
Bir kimsenin birbirini izleyen sürelerde veya münavebeli olarak iki veya
daha fazla Âkit Tarafın mevzuatına tabi olması halinde bu kimse, bu kısım
hükümleri uygulanmaksızın, bir veya birden fazla Âkit Tarafın mevzuatına
göre yardım talep etmek hakkına sahip olsa dahi, kendisi, veya hak sahipleri
bu kısım hükümlerine göre yardıma hak kazanırlar.
Madde 28
1. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre yardım hakkının doğması,
korunması veya yeniden kazanılması, sigortalılık sürelerinin tamamlanması
şartına bağlı ise, bu mevzuatı uygulayan kurum bu amaçla sürelerin birleşti-
rilmesi için, diğer herhangi bir Âkit Tarafın mevzuatına göre geçen sigortalı-
lık süreleriyle, gerektiğinde, diğer herhangi bir Âkit Tarafın uyguladığı
primsiz sigorta rejimlerine göre onaltı yaşından sonra geçen ikamet süreleri-
ni, kendi uyguladığı mevzuata göre geçen sigortalılık süreleriymiş gibi, na-
zara alır.
2. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre yardım hakkının doğması,
korunması veya yeniden kazanılması ikamet sürelerinin tamamlanması şartı-
na bağlı ise, bu mevzuatı uygulayan kurum, bu amaçla sürelerin birleştiril-
mesi için diğer herhangi bir Âkit Tarafın mevzuatına göre geçen sigortalılık
süreleriyle, gerektiğinde, diğer herhangi bir Âkit Tarafın uyguladığı primsiz
sigorta rejimlerine göre onaltı yaşından sonra geçen ikamet sürelerini, kendi
uyguladığı mevzuata göre geçen ikamet süreleriymiş gibi nazara alır.
3. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, bir kimse aynı zamanda ve
yardım yapılmasını gerektiren ayni hal nedeniyle, hem primli ve hem de
primsiz sigortaya tabi tutulmuşsa, ilgili diğer herhangi bir Âkit Tarafın ku-
rumu, bu maddenin 1. veya 2. paragrafının uygulanmasında, birinci Âkit
Taraf mevzuatına göre geçen en uzun sigortalılık veya ikamet süresini naza-
ra alır.
4. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre bazı yardımların yapılması
sigortalılık sürelerinin özel bir sigorta rejimine tabi bir meslekte veya belirli
bir meslekte veya işte geçmiş olması şartına bağlı ise, bu yardımların yapıla-
bilmesi için diğer Âkit Taraflar mevzuatına göre yalnız muadil bir sigorta
26
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
rejiminde, böyle bir sigorta rejimi yoksa, ayni meslekte veya, gerektiğinde,
ayni işte geçen sigortalılık süreleri nazara alınır. Bu suretle geçen sürelerin
nazara alınmış olmasına rağmen, ilgili kimse anılan yardımlardan yararlan-
mak için gerekli şartları yerine getirmemişse, bu süreler genel sigorta rejimi-
ne göre, bu da yoksa, işçiler veya müstahdemler hakkında uygulanan sigorta
rejimine göre yapılacak yardımlarda nazara alınır.
5. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre yardım hakkının doğması
veya yardım miktarının tesbiti için belirli bir sigortalılık veya çalışma süre-
sinin geçmiş olmasına gerek bulunmadığı, ancak yardımların yapılması ilgili
kimsenin, ölüm yardımının sözkonusu olması halinde de ölen kişinin sigorta
vakasının meydana geldiği tarihte anılan mevzuata tabi bulunması şartına
bağlı olduğu takdirde, duruma göre, ilgili kimse veya ölen kişi vaka tarihinde
diğer bir Âkit Taraf mevzuatına tabi idiyse, bu şart yerine getirilmiş sayılır.
6. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre yardım hakkının doğması,
korunması veya yeniden kazanılması için aylık veya gelir ödenen sürenin
nazara alınması gerekiyorsa, bu Âkit Tarafın yetkili kurumu, bu amaçla,
diğer herhangi bir Âkit Taraf mevzuatına göre aylık veya gelir ödenmiş bu-
lunan süreyi nazara alır.
Madde 29
1. İlgili kimsenin mevzuatına tabi bulunduğu Âkit Taraflardan birinin ku-
rumu, gerektiğinde 28. madde hükümlerini de nazara alarak, bu kimsenin,
kendi uyguladığı mevzuata göre yardım hakkının doğması için gerekli şartla-
rı yerine getirip getirmediğini tespit eder.
2. İlgili kimse, bu şartları yerine getirmişse, anılan kurum, ilgili Âkit Ta-
raflar mevzuatına göre geçen ve 28. madde hükümlerine göre yardım hakkı-
nın doğup doğmadığının tespiti için nazara alınan bütün sigortalılık ve ika-
met sürelerini gözönünde bulundurarak, bu süreler yalnız bu kurumun uygu-
ladığı mevzuata göre geçmiş olsaydı bu kimsenin talep edeceği nazarî yar-
dım miktarı ne olacak idiyse, bu miktarı tespit eder.
3. Bununla beraber,
(a) Yardım miktarının süreler nazara alınmaksızın tespit edilmesi halinde
bu miktar yukarıdaki paragrafta belirtilen nazari miktar olarak kabul edilir;
(b) Anılan yardımlar IV numaralı Ek’te belirtilen yardımlardansa, yuka-
rıdaki paragrafta sözkonusu edilen nazarî yardım miktarı tam yardım esası
üzerinden hesap edilebilir ve elde edilen miktar:
(i) Malûllük veya ölüm halinde, ihtiyarlık yaşından sonra geçen süreler
nazara alınmaksızın, sigorta vakasının oluşundan önce ilgili kimse veya ölen
27
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
28
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
yapılan zamlar, yalnız birinci Âkit Tarafın mevzuatına göre geçen süreler
için kayda geçmiş bulunan ortalama kazançlar, primler veya zamlar esas
alınarak tespit edilir.
(c) Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, yardımların sabit kazançlar
veya sabit bir miktar esası üzerinden hesaplanması gerektiği takdirde, bu
Tarafın yetkili kurumunca nazara alınması gereken diğer Âkit Tarafların
mevzuatına göre geçen sürelerdeki kazançlar veya miktar, birinci Âkit Tara-
fın mevzuatına göre geçen sürelerdeki sabit kazançlara veya sabit miktara
veyahut, duruma göre, ortalama sabit kazançlara veya miktara eşit olur.
(d) Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre yardımların, bazı süreler
bakımından, kazançlar, diğer süreler bakımından da, sabit kazançlar veya
sabit bir miktar esas alınmak suretiyle hesaplanması gerektiği takdirde, bu
Tarafın yetkili kurumu, duruma göre, diğer Âkit Tarafların mevzuatına göre
geçen sürelerdeki bu paragrafın (b) veya (c) bendi hükümlerine göre tespit
edilen kazançları veya miktarları nazara alır; yardımlar, birinci Âkit Tarafın
mevzuatına göre, geçen bütün süreler için sabit kazançlar veya sabit bir mik-
tar üzerinden hesaplanmışsa, bu Tarafın yetkili kurumunca nazara alınması
gereken diğer Âkit Tarafların mevzuatına göre geçen sürelerdeki kazançlar,
sözkonusu sabit kazançlara veya sabit miktara tekabül eden itibarî kazançla-
ra eşit olur.
2. Âkit Taraflardan birinin mevzuatında yardımların hesaplanmasında na-
zara alınan faktörlerin yeniden değerlendirilmesine ilişkin kurallar varsa, bu
kurallar, gerektiğinde, birinci Âkit Tarafın yetkili kurumunca diğer Âkit
Tarafın mevzuatına göre geçen süreler bakımından, yukarıdaki paragraf hü-
kümlerine göre nazara alınan faktörlere de uygulanır.
3. Âkit Taraflardan birinin mevzuatı yardım miktarlarının aile fertlerinin
sayısına göre değişik olmasını gerektirdiği takdirde, bu Tarafın yetkili kuru-
mu diğer bir Âkit Taraf ülkesinde ikamet eden aile fertlerini de birinci Âkit
Tarafın ülkesinde ikamet ediyorlarmış gibi, nazara alır.
Madde 31
1. 29. madde hükümlerine bakılmaksızın, Âkit Taraflardan birinin mev-
zuatına göre geçen sigortalılık veya ikamet sürelerinin toplamı bir yıldan az
ise ve yalnız bu süreler nazara alınınca o mevzuata göre hiç bir yardım hakkı
doğmuyorsa, ilgili Âkit Tarafın kurumu bu süreler için yardım yapmak zo-
runda değildir.
2. Yukarıdaki paragrafta belirtilen süreler ilgili diğer Âkit Taraflardan her
birinin kurumunca 29. maddenin 4. paragrafı dışında kalan hükümlerinin
uygulanmasında nazara alınır.
29
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
30
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
31
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
lardan her biri tek başına ilgili olsaydı ne miktar ödeyecek idiyse, bu miktar
ile anılan bütün kurumlar tarafından ödenmesi gereken müşterek ek yardım
miktarı arasındaki orana göre bölüşülür.
3. Bu maddenin yukarıdaki paragraflarında belirtilen ek yardım bu yar-
dımı yapmakla yükümlü kurum tarafından sağlanan yardımların bir cüz’ü
olarak kabul edilir. Bu ek yardım miktarı, 33. maddenin 2. veya 3. paragrafı
hükümlerinin uygulanmasına gerek görülebilecek haller dışında, bir defada
ve kesin olarak tespit edilir.
Kesim 2
Malûllükle ilgili özel hükümler
Madde 35
1. Âkit Taraflardan yalnız birinin mevzuatına göre malûllük yardımı al-
makta olan bir kimsenin malûllük derecesinin artmış olması halinde, aşağı-
daki hükümler uygulanır.
(a) İlgili kimse, yardımdan yararlanmıya başladığı tarihten sonra diğer
herhangi bir Âkit Tarafın mevzuatına tabi olmamışsa, mevzuatına göre yar-
dım almakta olduğu Âkit Tarafın yetkili kurumu malûllük derecesindeki
artışı nazara alarak, uyguladığı mevzuata göre yardım yapmak zorundadır.
(b) İlgili kimse yardım görmiye başladıktan sonra diğer bir veya bir kaç
Âkit Taraf mevzuatına tabi tutulmuşsa, yardımlar malûllük derecesinin artışı
da nazara alınarak, 28-34. maddeler hükümlerine göre yapılır.
(c) Yukarıdaki paragrafta belirtilen halde malûllük derecesindeki artışın
tespit edildiği tarih vakanın oluş tarihi olarak kabul edilir.
(d) Bu paragrafın (b) bendinde belirtilen halde ilgili kimse diğer bir Âkit
Taraf kurumundan yardım almak hakkına sahip değilse, birinci Âkit Tarafın
yetkili kurumu, malûllük derecesinin artışını da nazara alarak, kendi uygula-
dığı mevzuata göre yardım yapmak zorundadır.
2. Bir veya daha fazla Âkit Taraf mevzuatına göre malûllük yardımından
yararlanmakta olan bir kimsenin yardım yapılmasına mesnet teşkil eden
malûllük derecesinin artmış olması halinde, yardım, malûllük derecesinin
artışı da nazara alınarak, 28-34. maddeler hükümlerine göre yapılır. Yukarı-
daki paragrafın (c) bendi hükümleri kıyas yolu ile uygulanır.
Madde 36
1. Durdurulan yardımların tekrar ödenmesine başlanması halinde, bu yar-
dımlar, 57. madde hükümlerine dokunulmaksızın, ödeme durdurulduğu sıra-
da yardımları ödemekle yükümlü bulunan kurum veya kurumlar tarafından
32
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
sağlanır.
2. Yardımların ödenmesi durdurulduktan sonra ilgili kimsenin sağlık du-
rumu yeni yardımların yapılmasını haklı gösterdiği takdirde bu yardımlar,
28-34. maddeler gereğince sağlanır.
Madde 37
1. Malûllük yardımları, gerektiğinde, bu yardımlar hangi mevzuata göre
yapılmışsa o mevzuatta belirtilen şartlarla ve 28-34. maddeler hükümlerine
göre yaşlılık yardımlarına çevrilir.
2. 33. maddede belirtilen halde, bir veya birden fazla Âkit Taraf mevzua-
tına göre ödenmesi gereken malûllük yardımından yararlanan bir kimsenin
yaşlılık yardımlarına hak kazanması halinde, malûllük yardımlarını ödemek-
le yükümlü herhangi bir kurum ilgili kimsenin hak kazandığı bu yardımları
kendi uyguladığı mevzuata göre, yukarıdaki paragraf hükümlerinin bu ku-
rum hakkında uygulanacağı zamana kadar ödemiye devam eder.
Kısım 3
İş Kazalarıyla Meslek Hastalıkları
Madde 38
1. Yetkili Devlet ülkesinden başka bir Âkit Tarafın ülkesinde ikamet eden
işçilerden bir iş kazasına uğrayan veya meslek hastalığına tutulanlar ikamet
ettikleri Âkit Taraf ülkesinde:
(a) Yetkili kurum hesabına, ikamet yerindeki kurum tarafından, bu işçiler
bu kuruma bağlı sigortalı kimselermiş gibi, bu kurumun uyguladığı mevzua-
ta göre yapılan sağlık yardımlarından;
(b) Bu işçiler yetkili Devlet ülkesinde ikamet ediyorlarmış gibi, yetkili
kurum tarafından bu kurumun uyguladığı mevzuata göre verilen geçici
işgöremezlik ödeneklerinden;
yararlanırlar.
Şu kadar ki, yetkili kurumla ikamet yerindeki kurum arasında varılacak
anlaşma ile geçici işgöremezlik ödenekleri, yetkili kurum hesabına, ikamet
yerindeki kurum tarafından verilebilir.
2. Ödenekler, hudut işçilerine de yetkili Devletin ülkesindeki yetkili ku-
rum tarafından, bu işçiler yetkili Devletin ülkesinde ikamet ediyorlarmış
gibi, bu Devletin mevzuatına göre verilebilir.
3. Hudut işçisi olmayıp haklarında bu madde hükümleri uygulanan ve
yetkili Devlet ülkesinde geçici olarak ikamet eden işçiler, geçici olarak bu-
33
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
34
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
(b) Yukarıdaki paragrafın (c) bendinde belirtilen izin talebi, işçinin ika-
met ettiği ülkede gerekli tedavi yapılamadığı zaman reddedilemez.
Madde 41
38. ve 39. maddelerin 1. paragraflarında öngörülen hallerde iki veya daha
fazla Âkit Tarafın yetkili makamları protezlerle önemli protez araç ve gereç-
lerinin ve büyük önem taşıyan diğer sağlık yardımlarının sağlanmasının yet-
kili kurum tarafından izin verilmesi şartına bağlı bulunması hususunda an-
laşmaya varabilirler.
Madde 42
1. Yetkili Devletin mevzuatına göre, iş kazası geçiren veya meslek hasta-
lığına tutulan işçinin ikametgâhına veya hastaneye kadar olan nakil masrafla-
rının ödenmesi gerektiği takdirde, bu işçi için ikamet ettiği diğer bir Âkit
Taraf ülkesinde yapılan aynı nitelikteki masraflar, daha önce bu hususta izin
verilmiş olması şartiyle, bu masrafları haklı gösteren nedenler de nazara
alınarak, yetkili kurum tarafından kendi uyguladığı mevzuata göre ödenir.
2. Yetkili Devletin mevzuatına göre, ölen bir işçinin cenazesinin gömüle-
ceği yere kadar götürülmesi için yapılan yol masraflarının ödenmesi gereki-
yorsa, işçinin ikamet ettiği diğer bir Âkit Taraf ülkesinde ölümü halinde
yapılan aynı nitelikteki masraflar da yetkili kurum tarafından kendi uygula-
dığı mevzuata göre ödenir.
3. Bu maddenin yukarıdaki paragrafları hükümlerinin iki veya daha fazla
Âkit Taraf arasında uygulanması bu Taraflar arasında iki veya çok taraflı
anlaşmalar yapılmasına bağlıdır. Bu hükümlerin kimler hakkında uygulana-
cağı ve taşıma masraflarının ilgili Âkit Taraflar arasında ne şekilde bölüşüle-
ceği bu anlaşmalarla belirtilir.
Madde 43
1. İşçinin bulunduğu Âkit Taraf ülkesinde iş kazalariyle meslek hastalık-
ları sigortası yoksa, veya yürürlükte böyle bir sigorta rejimi var da sağlık
yardımlarını yapacak bir kurum bulunmuyorsa, bu yardımlar sürekli veya
geçici ikametgâhın bulunduğu yerde hastalık halinde sağlık yardımı yapmak-
la yükümlü kurum tarafından sağlanır.
2. Yetkili Devletin mevzuatına göre, sağlık yardımlarının yalnız işveren
tarafından kurulan sağlık tesislerinde bir ücret ödemeksizin sağlanmış olması
halinde, 38. ve 40. maddelerin 1. paragraflarında belirtilen hallerde yapılan
yardımlar işveren tarafından kurulan sağlık tesisinde yapılmış sayılır.
3. Yetkili Devletin mevzuatında işverenlerin sorumluluğuna ilişkin bir si-
35
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
36
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
zuatına göre böyle bir hastalığa sebep olabilecek bir işte çalışmışsa bu işçi-
nin veya hak sahibi kimselerinin yararlanmaya hak kazanabileceği yardım-
lar, gerektiğinde bu maddenin 2., 3. ve 4. paragrafları hükümleri de
sözkonusu Âkit Taraflardan şartlarını yerine getirdikleri sonuncusunun mev-
zuatına göre sağlanır.
2. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, meslek hastalıkları nedeniy-
le yapılacak yardımlardan yararlanılması anılan hastalığın ilk defa bu Âkit
Tarafın ülkesinde müşahade edilmiş olması şartına bağlı ise, bu hastalığın ilk
defa diğer bir Âkit Tarafın ülkesinde teşhis edilmiş olması halinde de bu şart
yerine getirilmiş sayılır.
3. Âkit Taraflardan birinin mevzuatında meslek hastalığı nedeniyle yar-
dımlardan yararlanma hakkının doğması anılan hastalığın, bu hastalığa sebep
olabilecek son işin bitiminden sonra belirli bir süre içinde teşhis edilmiş
olması şartına bağlı olduğu açık olarak veya zımnen ifade edilmişse, bu Ta-
rafın yetkili kurumu, bu son işin yapıldığı zamanı tespit ederken, diğer her-
hangi bir Âkit Tarafın mevzuatına göre yapılan aynı nitelikteki işleri de,
birinci Âkit Tarafın mevzuatına göre yapılmış gibi, gereken ölçüde, nazara
alır.
4. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, meslek hastalığı nedeniyle
yapılan yardımlardan yararlanma hakkının doğması anılan hastalığa sebep
olabilecek işin belirli bir süre yapılmış olması şartına açık olarak veya zım-
nen bağlanmış ise, bu Tarafın yetkili kurumu, sürelerin birleştirilmesi
amacıyle, diğer herhangi bir Âkit Tarafın ülkesinde bu türlü işlerin yapıldığı
süreleri, gereken ölçüde, nazara alır.
5. Bu maddenin 3. ve 4. paragrafları hükümlerinin iki veya daha fazla
Âkit Taraf arasında uygulanması, bu Taraflar arasında iki veya çok taraflı
anlaşmalar yapılması şartına bağlıdır. Bu anlaşmalarda, özellikle, anılan
hükümlerin hangi meslek hastalıkları hakkında uygulanacağı ve yardım tu-
tarlarının ilgili Âkit Taraflar arasında ne şekilde bölüşüleceği belirtilir.
Madde 47
Meslek hastalığına tutulmuş olan bir işçinin Âkit Taraflardan birinin ku-
rumunca yapılan yardımlardan daha önce yararlanmış veya halen yararlan-
makta olması ve durumunun ağırlaşması üzerine diğer bir Âkit Tarafın ku-
rumundan yardım talebinde bulunması halinde aşağıdaki hükümler uygula-
nır:
(a) İşçi ikinci Âkit Tarafın mevzuatına göre, hastalığına veya hestalığının
ağırlaşmasına sebep olabilecek bir işte çalışmamışsa, birinci Âkit Tarafın
yetkili kurumu hastalığın ağırlaşmasını da nazara alarak yapılan sağlık yar-
37
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
38
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
39
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
40
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
olmayan bir işçi, gerektiğinde 51. madde hükümleri de nazara alınarak, son
çalışması sırasında bu Tarafın mevzuatına tabiymiş gibi, bu mevzuata göre
yardımlardan yararlanır; bu yardımların tutarı ikamet yerindeki kurum tara-
fından ödenir.
(iii) Bununla beraber, bu paragrafın (b) (ii) bendinde belirtilen işçinin son
olarak mevzuatına tabi bulunduğu Âkit Tarafın yetkili Kurumunca yapılan
yardımlardan yararlanma hakkı doğmuşsa, bu işçi, ikâmetgâhını bu paragra-
fın (b) (ii) bendinde sözkonusu edilen Âkit Tarafın ülkesine nakletmiş gibi,
52. madde hükümlerine göre yardımlardan yararlanır.
2. İşsiz kalan bir işçinin, yukarıdaki paragrafın (a) (i) veya (b) (i) bendi
hükümlerine göre yardımlardan yararlanma hakkı devam ettiği sürece ülke-
sinde ikâmet ettiği Âkit Tarafın mevzuatına göre yardımlardan yararlanma
hakkı doğmaz.
Madde 54
52. maddede ve 53. maddenin 1. paragrafının (b) (iii) bendinde belirtilen
hallerde ikâmet yerindeki kurum tarafından uygulanan mevzuata göre yar-
dımlar için azamî bir süre tespit edilmişse, anılan kurum, gerektiğinde, yar-
dım hakkının doğduğu son olarak tespit edilen tarihten sonra diğer bir Âkit
Tarafın kurumunca yapılan yardım süresini nazara alabilir.
Madde 55
1. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, yardımların eski kazançlar
tutarı esas alınmak suretiyle hesaplanması gerektiği takdirde, bu mevzuatı
uygulayan kurum, ilgili işçinin yalnız bu Âkit Taraf ülkesinde son çalışması
sırasında elde ettiği kazançları, ancak bu ülkedeki son çalışması dört hafta-
dan azsa, diğer bir Âkit Taraf ülkesindeki son işinin muadili veya benzeri
için ikâmet yerinde ödenen normal ücreti nazara alır.
2. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, yardım miktarının aile fert-
lerinin sayısına göre değişik olması gerektiği takdirde, bu mevzuatı uygula-
yan kurum diğer bir Âkit Taraf ülkesinde ikâmet eden aile fertlerini de birin-
ci Âkit Tarafın ülkesinde ikâmet ediyorlarmış gibi, nazara alır.
3. İkamet yerindeki kurumun uyguladığı mevzuata göre, yapılan yardım
süresinin geçen staj sürelerine bağlı olması halinde, yardım süresi, duruma
göre 51. maddenin 1. veya 2. paragrafı hükümleri gözönünde bulundurula-
rak, tespit edilir.
Madde 56
1. 52-54. maddeler hükümlerinin iki veya daha fazla Âkit Taraf arasında
41
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
42
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Kesim 1
Aile Ödenekleri
Madde 59
1. Bu madde ile 60. maddenin uygulanmasında “çocuklar” terimi, ilgili
Âkit Tarafın mevzuatiyle tespit edilen sınırlar içinde kalmak kaydiyle:
(a) Yardımdan yararlanan kimsenin nesebi sahih, nesebi düzeltilmiş, ta-
nınmış ve evlât edinilmiş çocukları ile yetim torunları;
(b) Âkit Taraflardan birinin ülkesinde ikamet eden ve yardımdan yararla-
nan kimsenin eşinin aynı konutta birlikte yaşayan nesebi sahih, nesebi düzel-
tilmiş, tanınmış ve evlât edinilmiş çocuklarıyle yetim torunları;
anlamına gelir.
2. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına tabi olan ve diğer bir Âkit Tarafın
ülkesinde ikamet eden veya yetiştirilmekte olan çocukları bulunan kimseler,
bu çocukları için, çocuklar birinci Âkit Taraf ülkesinde ikamet ediyorlarmış
veya yetiştiriliyorlarmış gibi, bu Tarafın mevzuatına göre sağlanan aile öde-
neklerinden yararlanırlar.
3. Bununla beraber, yukarıdaki paragrafta belirtilen halde, aile ödenekle-
rinin miktarı, ülkesinde çocukların ikamet ettiği veya yetiştirildiği Âkit Tara-
fın mevzuatına göre sağlanan aile yardımlarının miktariyle sınırlandırılabilir.
4. Yukarıdaki paragraf hükümlerinin uygulanmasında, ilgili iki mevzuata
göre sağlanan aile ödenekleri, yardımdan yararlanan aynı kimsenin çocukla-
rının toplam sayısı esas alınarak kıyaslanır. Çocuklar hangi Âkit Tarafın
ülkesinde ikamet ediyorlar veya yetiştiriliyorlarsa, o tarafın mevzuatına göre
çeşitli kategorilere giren kimseler için değişik miktarlar üzerinde aile ödene-
ği verilmesi gerektiği takdirde, yardımdan yararlanan kimse bu mevzuata
tabi olsaydı kendisine ne miktar üzerinden ödeme yapılacak idiyse bu miktar
nazara alınır.
5. 15. maddenin 1. paragrafının (a) bendi kapsamına giren ve çalışmak
üzere gönderildiği Âkit Taraf ülkesine çocuklarıyle birlikte giden bir işçinin
beraberindeki çocukları hakkında bu maddenin 3. ve 4. paragrafları hüküm-
leri uygulanmaz.
6. Kendisine aile ödeneği verilmesi gereken gerçek veya tüzel kişi diğer
bir Âkit Tarafın ülkesinde ikamet etmiş veya geçici olarak bulunmuş olsa
dahi, aile ödenekleri bu ödenekten yararlanan kimse hangi Âkit Tarafın
mevzuatına tabi ise, o mevzuata göre verilir.
43
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Madde 60
1. Âkit Taraflardan birinin kurumu hesabına işsizlik yardımı almakta olan
ve diğer bir Âkit Tarafın ülkesinde ikamet eden veya yetiştirilen çocukları
bulunan işsiz işçiler, bu çocuklar için, bu sigorta olayı nedeniyle verilmesi
gereken aile ödeneklerinden, çocuklar birinci Âkit Tarafın ülkesinde ikamet
ediyorlarmış veya yetiştiriliyorlarmış gibi, bu Tarafın mevzuatına göre yarar-
lanırlar.
2. Yukarıdaki paragrafta belirtilen halde 59. maddenin 1, 3, 4 ve 6. parag-
rafları hükümleri kıyas yolu ile uygulanır.
Kesim 2
Aile Yardımları
Madde 61
1. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına tabi kimseler, diğer bir Âkit Tara-
fın ülkesinde ikamet eden aile fertleri için, bu kimseler bu Tarafın mevzuatı-
na tabiymişler gibi, bu Tarafın mevzuatına göre sağlanan aile yardımlarından
yararlanırlar. Bu yardımlar aile fertlerine, yetkili kurum hesabına, ikamet
yerindeki kurum tarafından kendi uyguladığı mevzuata göre ödenir.
2. Yukarıdaki paragraf hükümlerine bakılmaksızın, 15. maddenin 1. pa-
ragrafının (a) bendinde belirtilen bir işçi, çalışmak üzere gönderildiği Âkit
Taraf ülkesine beraberinde götürdüğü aile fertleri için, tabi bulunduğu Âkit
Taraf mevzuatına göre aile yardımlarından yararlanmaya hak kazanır. Bu
yardımlar, mevzuatına tabi bulunduğu Âkit Tarafın yetkili kurumunca öde-
nir. Bununla beraber, yetkili kurum ile ikamet yerindeki kurum arasında
varılacak bir anlaşma ile yardımlar, yetkili kurum hesabına, ikamet yerindeki
kurum aracılığı ile de ödenebilir.
Madde 62
Âkit Taraflardan birinin kurumunca yapılması gereken işsizlik yardımla-
rından yararlanmakta olan işsiz işçiler, diğer bir Âkit Taraf ülkesinde ikamet
eden aile fertleri için, birinci Âkit Tarafın mevzuatında işçinin işsiz kalması
halinde de aile yardımlarının ödeneceğine dair hüküm bulunması şartiyle,
ülkesinde aile fertlerinin ikamet ettiği Âkit Taraf mevzuatına göre aile yar-
dımlarından yararlanma hakkını kazanırlar. Aile yardımları, aile fertlerine,
birinci Âkit Tarafın yetkili kurumu hesabına, aile fertlerinin ikamet ettikleri
yerdeki kurum tarafından kendi uyguladığı mevzuata göre ödenir.
Madde 63
1. Bu kesim hükümlerinin iki veya daha fazla Âkit Taraf arasında uygu-
44
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
lanması halinde, Âkit Taraflardan birinin kurumunca diğer bir Âkit Tarafın
kurumu hesabına yapılan yardımlar tutarının ne şekilde ödeneceği 58. mad-
denin 1. paragrafında sözkonusu edilen iki veya çok taraflı anlaşmalarda
belli edilir.
2. İki veya daha fazla Âkit Taraf kendi denetimlerindeki kurumlar arasın-
da böyle bir hesaplaşmanın yapılmıyacağı hususunda anlaşmaya varabilirler.
BÖLÜM IV
Çeşitli Hükümler
Madde 64
1. Âkit Tarafların yetkili makamları:
(a) Bu sözleşmenin uygulanması amacıyle alınan tedbirler ile,
(b) Bu sözleşmenin uygulanmasında etkili olabilecek mevzuat değişiklik-
leri,
hakkında birbirlerine bilgi verirler.
2. Âkit Tarafların makamları ve kurumları, bu Sözleşmenin uygulanma-
sında, kendi mevzuatlarının uygulanması sözkonusuymuş gibi, birbirlerine
yardım ederler. Anılan makamlar ve kurumlar tarafından yapılan karşılıklı
idari yardımlar, için prensip olarak, bir ücret ödenmez. Bununla beraber,
Âkit Tarafların yetkili makamları bazı masrafların ödenmesi hususunda an-
laşmaya varabilirler.
3. Âkit Tarafların makamları ve kurumları, bu Sözleşmenin uygulanma-
sında, birbirleriyle, ilgili kimselerle veya bunların temsilcileriyle doğrudan
doğruya yazışma yapabilirler.
4. Âkit Taraflardan birinin makamları, kurumları ve yargı organları ken-
dilerine verilen dilekçe veya diğer belgeleri, diğer bir Âkit Tarafın resmî
dilinde yazılmış olması nedeniyle reddedemezler.
Madde 65
1. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, bu Tarafın mevzuatının uy-
gulanmasında düzenlenmesi gereken belgeler için tanınmış olan vergi, pul,
resim, harç ve kayıt ücreti muafiyeti veya indirimi, diğer bir Âkit Tarafın
mevzuatının veya bu Sözleşmenin uygulanmasında düzenlenmesi gereken
benzer belgelere de teşmil edilir.
2. Bu Sözleşmenin uygulanmasında düzenlenmesi gereken bütün resmî
belgelerle diğer her çeşit belgeler tasdikten veya diğer benzeri formaliteler-
den muaftır.
45
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Madde 66
1. Yardım talebinde bulunan bir kimse yetkili Devletin ülkesinden başka
bir Âkit Taraf ülkesinde ikamet ediyorsa, dilekçesini ikamet yerindeki ku-
ruma tevdi edebilir ve bu işlem muteber sayılır; bu kurum da dilekçeyi bu
dilekçede adları geçen yetkili kurum veya kurumlara gönderir.
2. Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre, bu Tarafın bir makamına,
kurumuna veya yargı organına belirli bir süre içinde verilmesi gereken bir
dilekçe, bir bildirge veya itiraz dilekçesi diğer bir Âkit Tarafın makamına,
kurumuna veya yargı organına aynı süre içinde verilmişse kabul edilir. Bu
takdirde, dilekçeyi, bildirgeyi veya itiraz dilekçesini alan makam, kurum
veya yargı organı Âkit geçirmeksizin bunu birinci Âkit Tarafın yetkili ma-
kamına, kurumuna veya yargı organına ya doğrudan doğruya veya ilgili Âkit
Tarafların yetkili makamları aracılığı ile gönderir. Bir dilekçenin, bildirgenin
veya itiraz dilekçesinin ikinci Âkit Tarafın bir makamına, kurumuna veya
yargı organına verildiği tarih, bu belge üzerinde işlem yapmaya yetkili ma-
kama, kuruma veya yargı organına verilmiş tarih olarak kabul edilir.
Madde 67
1. Âkit Tarafların birinin mevzuatında öngörülen kontrol muayeneleri, bu
mevzuatı uygulayan kurumun talebi üzerine, diğer bir Âkit Tarafın ülkesinde
sürekli veya geçici ikametgâhın bulunduğu yerdeki kurum tarafından yaptırı-
labilir. Bu takdirde, kontrol muayeneleri birinci Âkit Tarafın ülkesinde ya-
pılmış sayılır.
2. Yukarıdaki fıkra hükümlerinin iki veya daha fazla Âkit Taraf arasında
uygulanması, bu Taraflar arasında iki veya çok taraflı anlaşmalar yapılması-
na bağlıdır.
Madde 68
1. Bu Sözleşmeye göre, Âkit Taraflardan birinin kurumu diğer bir Âkit
Taraf ülkesinde bulunan sigortalıya veya hak sahibine para yardımı yapmak-
la yükümlü olduğu takdirde; bu borç birinci Âkit Tarafın parası ile ifade
edilir. Anılan kurumun ikinci Tarafın parasiyle ödemede bulunmasiyle de bu
yükümlülükten kurtulduğu kabul edilir.
2. Bu Sözleşmeye göre, Âkit Taraflardan birinin kurumu diğer bir Âkit
Taraf kurumunca yapılan yardımların tutarını ödemek zorunda ise, bu borç
ikinci Âkit Tarafın parasiyle ifade edilir. İlgili Âkit Taraflar Başka ödeme
şekilleri üzerinde anlaşmış olmadıkça, birinci kurumun, borcunu bu para ile
ödemek suretiyle, borcundan kurtulduğu kabul edilir.
3. Bu Sözleşmenin uygulanması sonucu yapılması gereken para transfer-
46
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
47
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
daha fazla Âkit Taraf arasında çıkacak anlaşmazlıklar, ilk önce anlaşmazlığa
Taraf olanlar arasında müzakere yolu ile çözümlenir.
2. Anlaşmazlığa Taraf olanlardan biri bütün Âkit Tarafları ilgilendirecek
nitelikte bir sorunun sözkonusu olduğu kanısına varırsa anlaşmazlığa Taraf
olanlar birlikte, bu mümkün olmadığı takdirde, Taraflardan biri sorunu Av-
rupa Konseyi Bakanlar Komitesine arz eder ve Bakanlar Komitesi de altı ay
içinde bu sorun hakkındaki görüşünü bildirir.
3. Duruma göre, bu maddenin 1. paragrafında belirtilen müzakerelerin
başlaması için vaki talep tarihinden itibaren altı ay içinde veya Bakanlar
Komitesinin görüşünün Âkit Taraflara bildirildiği tarihten itibaren üç ay
içinde anlaşmazlığın çözümlenmesinin mümkün olmadığı anlaşılırsa, anlaş-
mazlığın çözümlenmesi, anlaşmazlığa taraf olanlardan birinin talebi üzerine,
hakeme havale edilir. Talepte bulunan Taraf hakeme havale etmeyi tasarla-
dığı hususun konusunu ve talebinin gerekçesini Avrupa Konseyi Genel Sek-
reterinin aracılığı ile diğer Tarafa bildirir.
4. Anlaşmazlığa Taraf olanlar aksine bir anlaşmaya varmamışlarsa, ha-
kem, İnsan Hakları Avrupa Mahkemesi Başkanı tarafından tayin edilir. Ha-
kem, anlaşmazlığa Taraf olanların vatandaşı olamıyacağı gibi, kanunî ika-
metgâhı da bu Tarafların ülkesinde bulunamaz ve bunlar tarafından istihdam
edilmiş veya başka bir sıfatla bu olayla ilgilendirilmiş bir kimse olamaz.
5. Yukarıdaki paragrafta belirtilen halde, İnsan Hakları Avrupa Mahke-
mesi Başkanı bu tayini yapmaktan çekinirse veya anlaşmazlığa Taraf olan-
lardan birinin vatandaşı ise, hakem, tayini yapmaktan çekinmiyen veya an-
laşmazlığa Taraf olanlardan birinin vatandaşı olmayan Mahkemenin İkinci
Başkanı veya en kıdemli Üyesi tarafından tayin edilir.
6. Anlaşmazlığın çözümlenmesi için Taraflar arasında özel bir uzlaşmaya
veya yeter derecede kesin bir anlaşmaya varılamazsa, hakem, Devletler Hu-
kukunun genel prensiplerini de gözönünde bulundurarak, bu Sözleşme hü-
kümlerine göre karar verir.
7. Hakemin kararı bağlayıcıdır ve kesindir.
Madde 72
1. İlgili Âkit Taraflardan herbirinin mevzuatının özel uygulama şekilleri
VII numaralı Ek’te belirtilir.
2. İlgili Âkit Taraflardan herbiri, 81. maddenin 1. paragrafı gereğince, VII
numaralı Ek’te yapılacak bütün değişiklikler hakkında bilgi verir. Bu bilgi,
değişiklik eğer yeni bir mevzuatın kabulü sonucu yapılmışsa, mevzuatın
yayınlandığı tarihten itibaren üç ay içinde, mevzuatın bu Sözleşmenin onay-
48
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
lanması tarihinden önce yayınlanmış olması halinde ise onay tarihinde veri-
lir.
Madde 73
1. 1. maddenin (b) bendinde, 3. maddenin 1. paragrafında, 6. maddenin 3.
paragrafında, 8. maddenin 4. paragrafında, 9. maddenin 2. paragrafında, 11.
maddenin 3. paragrafında ve 72. maddenin 1. paragrafında belirtilen Ek’ler
ve bu Ek’lerde sonradan yapılacak değişiklikler bu Sözleşmenin ayrılmaz
birer parçasıdır.
2. 81. maddenin 2. paragrafının (d) bendi gereğince yapılan ihbar tarihin-
den itibaren üç ay için Âkit Taraflardan veya Sözleşmeyi imza eden Devlet-
lerden hiçbiri Avrupa Konseyi Genel Sekreterine gönderdiği bir bildirge ile
itirazda bulunmadığı takdirde, yukarıdaki paragrafta belirtilen Ek’lerde yapı-
lan bütün değişiklikler kabul edilmiş sayılır.
3. Genel Sekretere böyle bir itirazda bulunulması halinde, sorun Avrupa
Konseyi Bakanlar Komitesi tarafından tespit edilen usule göre çözümlenir.
BÖLÜM V
Geçici ve Son Hükümler
Madde 74
1. Bu Sözleşme, yürürlüğe girdiği tarihten önceki devre için ilgili Âkit
Taraf veya Âkit Taraflar lehine hiçbir hak doğurmaz.
2. Bu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten önce Âkit Taraflardan biri-
nin mevzuatına göre geçen bütün sigortalılık süreleriyle, gereken hallerde,
çalışma, meslekî faaliyet veya ikamet süreleri bu Sözleşmeden doğan hakla-
rın tespitinde nazara alınır.
3. Bu maddenin 1. paragrafı hükmü saklı kalmak şartıyle, bir sigorta olayı
bu Sözleşme yürürlüğe girdiği tarihten önce meydana gelmiş olsa dahi, bu
Sözleşmeye göre, bu olay nedeniyle bir hak doğabilir.
4. İlgili kimsenin milliyeti, veya yardımları yapmakla yükümlü kurumun
bulunduğu ülkeden başka bir Âkit Taraf ülkesinde ikamet etmiş olması ne-
deniyle yapılmayan veya durdurulan yardım, daha önce tasfiye edilmiş olan
haklar toptan ödeme yapılmasına yol açmış olmadıkça, bu kimsenin talebi
üzerine, bu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten itibaren sağlanır veya
durdurulan yardımın yeniden ödenmesine başlanır.
5. Bu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten önce kendilerine aylık veya
gelir bağlanmış olan ilgili kimselerin hakları, istekleri üzerine, bu Sözleşme
hükümleri de nazara alınarak, yeniden gözden geçirilir. Bu haklar re’sen de
49
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
gözden geçirilebilir. Böyle bir gözden geçirme hiçbir suretle ilgili kimseye
daha önce tanınmış olan hakların azaltılmasına yol açmaz.
6. Bu maddenin 4. veya 5. paragrafında sözkonusu olan talep, bu Sözleş-
menin yürürlüğe girdiği tarihten başlayarak iki yıl içinde yapılmışsa, Söz-
leşme hükümlerine göre doğan hakların verilmesine bu tarihten itibaren baş-
lanır ve herhangi bir Âkit Tarafın mevzuatında yer alan hakkın zaman aşımı
ile düşeceğine ilişkin hükümler ilgili kimselere karşı dermeyan edilemez.
7. Bu maddenin 4. veya 5. paragrafında sözkonusu edilen talep, bu Söz-
leşmenin yürürlüğe girdiği tarihten başlayan iki yıllık süre geçtikten sonra
yapılmışsa, zaman aşımı nedeniyle veya başka nedenle düşmemiş olan hak-
ların, ilgili Âkit Tarafın mevzuatında daha elverişli hükümler yoksa, talep
tarihinden itibaren ödenmesine başlanır.
Madde 75
1. Bu Sözleşme Avrupa Konseyi Üyesi Devletlerin imzasına açık bulun-
durulur. Sözleşme onaylanır veya kabul edilir. Onaylama veya kabul belge-
leri Avrupa Konseyi Genel Sekreterine tevdi edilir.
2. Bu Sözleşme, üçüncü onaylama veya kabul belgesinin tevdi edildiği
ayı izleyen üçüncü ayın birinci günü yürürlüğe girer.
3. Bu Sözleşmeyi sonradan onaylayan veya kabul eden mümzi Devlet i-
çin bu Sözleşme, bu Devletlerin onaylama veya kabul belgesini tevdi ettiği
tarihten üç ay sonra yürürlüğe girer.
Madde 76 (*)
Bu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten başlamak üzere, ihtiyarlık,
Malûliyet ve Ölüm halleri dışında kalan Sosyal Güvenlik Rejimleri Avrupa
Ara Anlaşması ve buna ek Protokol ile İhtiyarlık, Malûliyet ve Ölüm halleri-
ne müteallik Sosyal Güvenlik Rejimleri Avrupa Ara Anlaşması ve buna ek
Protokol hükümleri Âkit Taraflar arasındaki ilişkilerde uygulanmaz.
Madde 77
1. Bu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten sonra Avrupa Konseyi Ba-
kanlar Komitesi, Konsey üyesi olmayan herhangi bir Devleti bu Sözleşmeye
katılmaya davet edebilir. Ancak bunun için Sözleşmeyi onaylayan veya ka-
bul eden Konsey üyesi Devletlerin bu davet kararını oybirliğiyle almış olma-
ları şarttır.
*
Bu Sözleşme Türkiye için 01.03.1977 tarihinde yürürlüğe girmiştir.
50
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
51
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
EK I
(1. maddenin (b) bendi)
Âkit Tarafların Ülkelerinin ve Vatandaşlarının Tanımlanması
Avusturya
Ülke : Avusturya ülkesi,
Vatandaşlar : Avusturya Vatandaşlığını haiz kimseler.
Belçika
Ülke : Belçika ülkesi,
Vatandaşlar : Belçika vatandaşlığını haiz kimseler.
52
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Kıbrıs
Ülke : Kıbrıs Cumhuriyeti ülkesi,
Vatandaşlar : Kıbrıs Cumhuriyeti vatandaşları.
Danimarka
Ülke : Faröe Adaları ve Groenland dışında kalan Danimarka ülkesi
Vatandaşlar : Danimarka vatandaşlığını haiz kimseler.
Fransa
Ülke : Fransız Cumhuriyetinin Avrupada ve denizaşırı yerlerde mülkî
taksimatın bulunduğu ülke (Guadaloupe, Güyan, Martinik ve Reunion).
Vatandaşlar : Fransız vatandaşlığını haiz kimseler.
Federal Almanya Cumhuriyeti
Ülke : Federal Almanya Cumhuriyeti için Temel Kanunun yürürlükte
bulunduğu ülke.
Vatandaşlar : Federal Almanya Cumhuriyeti için Temel Kanunda tanımlanan
Almanlar.
İzlanda
Ülke : İzlanda ülkesi,
Vatandaşlar : İzlanda Vatandaşlığını haiz kimseler.
İrlanda
Ülke : İrlanda Hükümetinin hakimiyetine tabi ülke.
Vatandaşlar : İrlanda vatandaşlığını haiz kimseler.
İtalya
Ülke : İtalya ülkesi,
Vatandaşlar : İtalyan vatandaşlığını haiz kimseler.
Lüksenburg
Ülke : Büyük Lüksenburg Dükalığının ülkesi,
Vatandaşlar : Lüksenburg vatandaşlığını haiz kimseler.
Malta
Ülke : Malta ülkesi ve Malta’ya tabi topraklar
Vatandaşlar : Malta vatandaşları
Hollanda
Ülke : Hollanda Krallığının Avrupa’daki ülkesi
53
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
54
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
55
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
56
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
zel rejimler, özel bir rejim kapsamı dışında kalan ve tarımdan gayrı işlerde
çalışan işçilerle tarım işlerinde çalışan işçiler hakkında uygulanan genel re-
jimlere ilişkin yukarıda belirtilen mevzuat kapsamına giren sigorta olayları
ile ilgili olduğu derecede;
- Gemi adamlarının sigortasına tabi olmayı gerektiren işler;
- Maden işleri veya benzeri işler yapan müesseseler;
- Fransız milli demiryolları ortaklığı;
- Genel önemi tali derecede olan ancak mahallî önem taşıyan
demiryollarıyle tramvaylar;
- Paris otonom Seyrüsefer Örgütü;
- Elektrik ve havagazı üreten, nakleden ve dağıtan müesseseler;
- Genel su işleri ortaklığı;
- Fransız Bankası, Fransa Emlâk Kredi Bankası;
- Opera, Komik Opera, Fransız Komedi Tiyatrosu;
- Noterler ve benzeri örgütler; ile ilgili mevzuat.
Federal Almanya Cumhuriyeti:
(a) Hastalık sigortası (Hastalık, analık ve ölüm);
(b) Çalışan anaların korunması, gebelik sırasında ve çocuk doğduktan
sonra hastalık sigortası kurumları tarafından sağlanan sağlık yardımları ve
para yardımları ile ilgili olduğu derecede;
(c) İşçilerin ve zanaatçıların emeklilik sigortası;
(d) Müstahdemlerin emeklilik sigortası;
(e) Madencilerin emeklilik sigortası, Saar’da demir ve çelik sanayiinde
çalışanların emeklilik sigortası ve yaşlı çiftçilerin emeklilik sigortası;
(f) Kaza sigortası;
(g) İşsizlik sigortası ve işsizlik yardımları;
(h) Aile ödenekleri; ile ilgili mevzuat.
İzlanda:
30 Nisan 1963 tarihli ve 40 sayılı Sosyal Güvenlik Kanunu.
11 Haziran 1938 tarihli ve 86 sayılı Ebelerin Emeklilik Sigortası Kanunu.
Hemşirelerin Emeklilik Sigortasına ilişkin 2 Eylül 1955 tarihli ve 65 sayı-
lı Kanun.
Balıkçılarla Ticaret Gemilerinde çalışan gemi adamlarının Emeklilik Si-
57
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
58
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
(f) Doğum yardımları dışında kalan aile yardımları; ile ilgili mevzuat.
Malta:
1956 tarihli Milli Sigorta Kanunu (Hastalık, işsizlik, malûllük, yaşlılık,
ölüm ve işkazalariyle meslek hastalıkları).
Hollanda:
(a) Hastalık ve analık yardımları;
(b) İşgöremezlik yardımları (Malûllük, işkazaları ve meslek hastalıkları);
(c) Yaşlılık yardımları;
(d) Ölüm yardımları;
(e) İşsizlik yardımları;
(f) Aile ödenekleri; ile ilgili mevzuat.
Norveç:
Sigorta aylıklarının ve yardımlarının koordinasyonu ve entegrasyonu
hakkındaki 6 Temmuz 1957 tarihli Kanun.
17 Haziran 1966 tarihli Milli Sigorta Kanunu (Hastalık ve analık, işsizlik;
iş kazalariyle meslek hastalıkları, malûllük, yaşlılık ve ölüm).
27 Haziran 1947 tarihli İstihdam Kanunu, Kısım V.
Gemi adamlarının Emeklilik Sigortasına ilişkin 3 Aralık 1948 tarihli Ka-
nun.
Orman İşçilerinin Emeklilik Sigortasına ilişkin 3 Aralık 1951 tarihli Ka-
nun.
Eczacıların emeklilik sigortasına ilişkin 26 Haziran 1953 tarihli Kanun.
Balıkçıların emeklilik sigortasına ilişkin 28 Haziran 1957 tarihli Kanun.
Hemşirelerin emeklilik sigortasına ilişkin 22 Haziran 1962 tarihli Kanun.
12 Aralık 1958 tarihli İşkazalariyle Meslek Hastalıkları Kanunu.
24 Ekim 1946 tarihli Aile Ödenekleri Kanunu.
İsveç:
25 Mayıs 1962 tarihli ve 381 sayılı Milli Sigorta Kanunu ve 25 Mayıs
1962 tarihli ve 382 sayılı Milli Sigorta Kanununun Uygulanmasına ilişkin
Kanun.
14 Mayıs 1954 tarihli ve 243 sayılı İşkazalariyle Meslek Hastalıkları Ka-
nunu.
Kabul edilmiş İşsizlik Sigortası Sandıklarına ilişkin 14 Aralık 1956 tarihli
59
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
60
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
61
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Avusturya-Birleşik Krallık:
18 Haziran 1971 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesi.
Belçika-İsviçre:
17 Haziran 1952 tarihli sosyal sigorta sözleşmesi (halen gözden geçiril-
mektedir.) 19 Eylül 1971 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesi tasarısı.
Belçika-Türkiye:
4 Temmuz 1966 tarihli Genel sosyal güvenlik sözleşmesi.
Belçika-Birleşik Krallık:
20 Mayıs 1957 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesi.
Kıbrıs-Birleşik Krallık:
6 Ekim 1969 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesi.
Danimarka-Fransa:
30 Haziran 1951 tarihli genel sosyal güvenlik sözleşmesi.
Danimarka-Federal Almanya Cumhuriyeti:
14 Ağustos 1953 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin 3. maddesinin 4.
paragrafı ile 10. maddesi.
14 Ağustos 1953 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesine ek 14 Ağustos
1953 tarihli nihaî protokolun 15. maddesi.
14 Ağustos 1953 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesinin uygulanmasına i-
lişkin 14 Ağustos 1953 tarihli idarî anlaşma.
1 Ağustos 1959 tarihli işsizlik sigortası sözleşmesinin 3. maddesinin 4.
paragrafının 2. cümlesi; 5. maddesinin 6. paragrafı; 8. maddenin 3. paragrafı
ve 10. maddesi.
1 Ağustos 1959 tarihli işsizlik sigortası sözleşmesinin eki,
1 Ağustos 1959 tarihli nihaî protokolun 4. 5. ve 6. maddeleri.
Danimarka-İsviçre:
21 Mayıs 1954 tarihli sosyal sigorta sözleşmesi.
15 Kasım 1962 yılında sonuçlanan 21 Mayıs 1954 tarihli sosyal sigorta
sözleşmesine ek sözleşme.
Danimarka-Birleşik Krallık:
27 Ağustos 1959 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesi.
Fransa-Norveç:
30 Eylül 1954 tarihli genel sosyal güvenlik sözleşmesi.
62
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Fransa-İsviçre:
9 Temmuz 1949 tarihli yaşlılık ve ölüm sigortası sözleşmesi ve eki pro-
tokoller.
Her iki ülkede işsiz kalan işçilere karşılıklı sosyal yardım yapılmasına i-
lişkin 9 Haziran 1933 tarihli anlaşma.
Fransa-Türkiye:
[20 Ocak 1972 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesi.]
Fransa-Birleşik Krallık:
10 Temmuz 1956 tarihli genel sosyal güvenlik sözleşmesi (ve sağlık hiz-
metleri ile ilgili özel protokol).
25 Şubat 1965 tarihli nota teatisi (mevsimlik tarım işlerinde çalışmak ü-
zere Jersey’den Fransa’ya veya Fransa’dan Jersey’e giden kimselere aile
ödenekleri verilmesi hakkında).
19 Kasım 1965 tarihli nota teatisi (mevsimlik tarım işlerinde çalışmak
üzere Guernesey’den Fransa’ya ve Fransa’dan Guernesey’e giden kimselere
aile ödeneği verilmesi hakkında).
10 Temmuz 1956 tarihli sözlemenin Jersey’e teşmiline ilişkin 19 Mayıs
1959 tarihli nota teatisi.
10 Temmuz 1956 tarihli sözleşmenin Guernesey, Alderney, Herm ve
Jethau’ya teşmiline ilişkin 19 Kasım 1965 tarihli nota teatisi.
Fransa’da çalışan İngiliz öğretmenlerinin sosyal sigorta durumlarının iyi-
leştirilmesine ilişkin 27/30 Temmuz 1970 tarihli nota teatisi.
Federal Almanya Cumhuriyeti-Norveç:
Sosyal yardımların karşılıklı ödenmesine ilişkin 2/6 Eylül 1965 tarihli an-
laşma.
Federal Almanya Cumhuriyeti-İsviçre:
25 Şubat 1964 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesi.
24 Aralık 1962 tarihinde sonuçlanan 24 Ekim 1950 tarihli sosyal güven-
lik sözleşmesine ek sözleşme.
Hudut bölgesindeki işçilerin işsizlik sigortasına ilişkin Almanya ile İsviç-
re arasında akdedilen 4 Şubat 1928 tarihli sözleşme.
Federal Almanya Cumhuriyeti-Türkiye:
30 Nisan 1964 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesi.
30 Nisan 1964 tarihli sosyal güvenlik sözleşmesinin değiştirilmesine dair
63
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
64
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
65
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
- Dul aylıkları ile dul yardımlarına ilişkin 13 Mart 1959 tarihli ve 70 sayı-
lı Kanunla sağlanan yardımlar.
8. maddenin 2. paragrafının (e) bendi ve 3. paragrafının (b) bendi.
Yaşlılık:
- 4 Haziran 1965 tarihli ve 218 sayılı Yaşlılık Aylıkları Kanunu
ile sağlanan yardımlar,
Federal Almanya Cumhuriyeti
8. maddenin 2. paragrafının (a) bendi:
İşsizlik:
- İşsizlik yardımı rejimine göre sağlanan yardımlar.
İzlanda
8. maddenin 2. paragrafının (a) bendi:
Analık:
- 30 Nisan 1963 tarihli ve 40 sayılı Sosyal Güvenlik Kanununun 18.
maddesine göre sağlanan doğum ödenekleri.
8. maddenin 2. paragrafının (b) bendi ve 3. paragrafının (a) bendi.
Malûllük:
- 30 Nisan 1963 tarihli ve 40 sayılı Sosyal Güvenlik Kanununun II-B Bö-
lümü hükümlerine göre sağlanan malûllük yardımları.
Ölüm:
- 30 Nisan 1963 tarihli ve 40 sayılı Sosyal Güvenlik Kanununun II-B Bö-
lümü hükümlerine göre sağlanan ölüm yardımları.
8. maddenin 2. paragrafının (c) bendi ve 3. paragrafının (b) bendi:
Yaşlılık:
- 30 Nisan 1963 tarihli ve 40 sayılı Sosyal Güvenlik Kanununun II-B Bö-
lümü hükümlerine göre sağlanan yaşlılık yardımları.
Norveç
8. maddenin 2. paragrafının (a) bendi:
Analık:
- 17 Haziran 1966 tarihli Hastalık Sigortası Kanununun 3. kısmının 13.
maddesinin 3. paragrafı gereğince sağlanan analık ödenekleri.
- 17 Haziran 1966 tarihli Milli Sigorta Kanununun 12. kısmının 2. ve 3.
maddeleri gereğince evlenmemiş annelere yapılan toptan ödemeler, sosyal
66
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
67
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Avusturya-Türkiye
12 Ekim 1966 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi.
Kıbrıs-Birleşik Krallık
6 Ekim 1969 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi.
Federal Almanya Cumhuriyeti-Türkiye
30 Nisan 1964 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin 4. maddesinin 1.
paragrafı ile 8. maddesi dışında kalan hükümleri.
Federal Almanya Cumhuriyeti-Birleşik Krallık
20 Nisan 1960 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin 3. maddesinin 1.
paragrafı ile 7. maddesinin 2, 3 ve 4. paragrafları dışında kalan hükümleri.
Sağlık yardımlarına ilişkin 20 Nisan 1960 tarihli protokol.
20 Nisan 1960 tarihli İşsizlik Sigortası Sözleşmesinin 3. maddesiyle 5.
maddesinin 2, 3 ve 4. paragrafları dışında kalan hükümleri.
İrlanda-Birleşik Krallık
29 Mart 1960 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
Sosyal Refah Bakanlığı ile Kuzey İrlanda Çalışma ve Milli Sigorta Ba-
kanlığı arasında akdedilen Sosyal Sigorta ve İşkazalarıyle Meslek Hastalık-
ları Sigortasına ilişkin 22 Temmuz 1964 tarihli sözleşme.
28 Şubat 1966 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi.
3 Ekim 1968 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi.
14 Eylül 1971 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi.
Malta-Birleşik Krallık
26 Ekim 1956 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi.
21 Mart 1958 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi.
Hollanda-Türkiye
5 Nisan 1966 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin III. bölümü
Hollanda-Birleşik Krallık
11 Ağustos 1954 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi.
Sağlık yardımlarına ilişkin 11 Ağustos 1954 tarihli protokol.
II. 9. maddenin 3. paragrafı.
Yok.
68
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
EK VI
(11. maddenin 3. paragrafı)
11. maddenin 1. veya 2. paragrafı hükümlerinin
uygulanmadığı yardımlar
Avusturya
11. maddenin 3. paragrafının (b) bendi:
- 11. maddenin 1. paragrafı hükümleri emeklilik sigortasından yapılan
tazmin mahiyetindeki ek ödemeler hakkında uygulanmaz.
Belçika
11. maddenin 3. paragrafının (c) bendi:
- İşçilerin ve müstahdemlerin emeklilik rejimine göre, 1 Ocak 1962 tari-
hinden önce yürürlükte bulunan hükümler esas alınmak suretiyle, 1945 yı-
lından önce geçen ve fiili sigortalılık süresi olmayan yıllara tekabül eden
kısım için bağlanan emeklilik ve ölüm aylıkları.
Danimarka
11. maddenin 3. paragrafının (b) bendi:
- 4 Haziran 1965 tarihli ve 219 sayılı Malûllük Sigortası Kanununun 15.
maddesine göre sağlanan malûllük yardımları.
11. maddenin 3. paragrafının (d) bendi:
- 4 Haziran 1965 tarihli ve 219 sayılı Malûllük Sigortası Kanununun 11.
maddesi ile 4 Haziran 1965 tarihli ve 218 sayılı Yaşlılık Sigortası Kanunu-
nun 10. maddesi ve 4 Haziran 1964 tarihli ve 194 sayılı Kanunla değiştirilen
Dul Aylıklarıyle Dullara Yapılan Sosyal Yardımlara ilişkin 13 Mart 1959
tarihli ve 70 sayılı Kanunun 3. maddesinin 4. paragrafı hükümlerine göre
sağlanan ek aylıklar.
Fransa
11. maddenin 3. paragrafının (b) bendi:
- Özel ödenekler
11. maddenin 3. paragrafının (c) bendi:
- İşçilerden gayri kimselere verilen primsiz yaşlılık ödenekleri.
11. maddenin 3. paragrafının (d) bendi:
- “Milli Dayanışma Fonu” ndan verilen ek ödenekler.
İzlanda
69
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
70
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
71
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
72
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
73
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
seler yararlanırlar.
(5) Bu sözleşmenin 8. maddesinde öngörülen muamelede eşitlik prensibi,
işsiz kalan işçilere gelir sağlanmasına ilişkin mevzuat hakkında uygulanmaz.
Bu mevzuata göre sağlanan yardımlardan yararlanılması, ilgili kimsenin
yardım talebinde bulunduğu tarihten hemen önceki devrede en az üç ay
Fransa’da ikamet etmiş olması şartına bağlıdır.
IV. Federal Almanya Cumhuriyeti Mevzuatının Uygulanması
(1) (a) 1 Ocak 1919 tarihinden önce Alsace-Loraine bölgesinde
işkazasına uğramış veya meslek hastalığına tutulmuş olan bir işçiye yapılma-
sı gereken yardımlar Milletler Cemiyeti Konseyinin 21 Haziran 1921 tarihli
kararına göre Fransız kurumları tarafından sağlanmamışsa ve işkazasına
uğrayan veya meslek hastalığına tutulan bu işçi veya hak sahibi kimseleri
Âkit Taraflardan birinin ülkesinde ikamet ediyorlarsa, anılan işçiye veya hak
sahibi kimselerine bu ülkede ikamet ettikleri sürece Alman Kurumları tara-
fından Alman İşkazası mevzuatına göre henüz yapılmamış bulunan yardım-
lar ölçüsünde bu sözleşme hükümlerine göre yardım sağlanır.
(b) Bu Sözleşmenin 11. maddesi hükümleri, Federal Almanya Cumhuri-
yeti ülkesi dışında meydana gelen işkazalariyle meslek hastalıkları nedeniyle
ve Almanya dışında geçen sürelere göre, sigortalılara veya hak sahibi kimse-
lerine Federal Almanya Cumhuriyeti ülkesi dışında ikâmet ettikleri sürece
yardım yapılamayacağına veya bazı şartlar altında yapılacağına ilişkin Al-
man mevzuatı hükümlerini etkilemez.
(2) (a) Alman mevzuatına göre ölü devre veya ek süre olarak kabul edilen
sürelerin ölü devre veya ek süre olarak sayılıp sayılmayacağı hususunun
tesbitinde, diğer bir Âkit Tarafın mevzuatına göre mecburî olarak ödenen
primlerle diğer bir Âkit Tarafın emeklilik sigortasına göre mecburî sigortalı-
lık hali, Alman mevzuatına göre mecburî olarak ödenmiş primlerin ve Al-
man emeklilik sigortasına göre mecburî sigortalılık halinin muadili olarak
kabul edilir. Sigortaya giriş tarihi ile sigorta olayının meydana geldiği tarih
arasında mecburî sigortalı olarak geçen takvim ayları sayısının hesaplanma-
sında, diğer bir Âkit Taraf mevzuatına göre geçen ve muadil süre olarak
kabul edilen süreler nazara alınmadığı gibi, ilgili kimsenin aylık aldığı süre-
ler de nazara alınmaz.
(b) Yukarıdaki bent hükmü sabit ölü devreler hakkında uygulanmaz.
(c) Madencilerin emeklilik sigortası hakkındaki Alman mevzuatına göre,
ek sürenin nazara alınması, Alman mevzuatına göre son olarak ödenen pri-
min madencilerin emeklilik sigortasına ödenmiş olması şartına bağlıdır.
(d) Alman tazminat sürelerinin nazara alınıp alınmayacağı hususunda
74
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
75
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
76
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
77
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
78
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
79
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesi
80
AVRUPA SOSYAL GÜVENLİK SÖZLEŞMESİNİN
UYGULANMASINA İLİŞKİN EK ANLAŞMA (*)
*
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin “Ek Anlaşma”nın Onay-
lanması 13.07.1976 tarihli ve 2023 sayılı Kanun’la; ve uygulanması da, Dışişleri Bakanlı-
ğı’nın 02.08.1976 tarihli ve 705-302-ESSD/1014 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli
ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, 31.08.1976 tarihli ve 7/12537
sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 21.02.1977, S. 15857; Düstur V. Tertip, C. 16/1,
s. 51-187) kabul edilmiştir.
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
nin o ülkede mevsimlik bir işte çalıştığını gösteren bir belgenin ibraz edilme-
siyle kanıtlanır.
e) Sözleşmenin 1. maddesinde geçen deyimler, anılan maddede tanımlan-
dıkları anlamlara gelirler.
Madde 2
1. Tasdik belgeleri, Bildiriler, Bildirgeler ve Talep Formülerleri ile Söz-
leşme ve Anlaşmanın uygulanmasında gerekli diğer belgelerin örnekleri
Komitece düzenlenir. İki veya daha fazla Âkit Taraf anılan belgeler için
başka örnekler kullanmak hususunda anlaşırlarsa, durumu Komiteye bildirir-
ler.
2. Komite, Âkit Taraflardan herhangi birinin yetkili makamlarının talebi
üzerine, Sözleşmenin uygulandığı mevzuat hükümleri hakkında bilgiler top-
layabilir.
3. Komite, ilgili kimselere haklarını ve hak talebinde bulunabilmek için
yerine getirmekle yükümlü oldukları idarî işlemleri bildirme amacına yöne-
lik Rehberler hazırlayabilir.
Madde 3
1. Âkit tarafların yetkili makamları, doğrudan doğruya kendi aralarında
ve diğer Âkit Tarafların Kurumları ile haberleşme yapabilecek, İrtibat Ku-
rumları gösterebilirler; şu kadar ki, bu Kurumlara, sözkonusu haberleşmeyi
yapabilmeleri için, ilgili Âkit Tarafın yetkili makamınca yetki verilmiş ol-
ması gerekir.
2. Bir Âkit Tarafın herhangi bir Kurumu ve bir Âkit Taraf ülkesinde ika-
met eden veya geçici olarak bulunan herhangi bir kimse, başka bir Âkit Ta-
rafın Kurumuna doğrudan doğruya veya İrtibat Kurumları aracılığı ile başvu-
rabilir.
Madde 4
1. 1 numaralı Ek’te, her Âkit Tarafın yetkili makamı veya makamları;
2. 2 numaralı Ek’te, her Âkit Tarafın, yetkili Kurumları;
3. 3 numaralı Ek’te, her Âkit Tarafta, ikamet edilen ve geçici olarak bu-
lunulan yerdeki Kurumlar;
4. 4 numaralı Ek’te, Anlaşmanın 3. maddesinin 1. paragrafı gereğince
Âkit Tarafların yetkili makamlarınca gösterilen İrtibat Kurumları;
5. 5 numaralı Ek’te, Anlaşmanın 6. maddesinin (b) bendinde ve 46. mad-
desinin 2. paragrafında öngörülen hükümler;
82
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
83
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
84
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
85
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
BÖLÜM III
Sözleşmenin II. bölümünün uygulanması
(Uygulanacak Mevzuata İlişkin Hükümler)
Sözleşmenin 15. maddesinin 1 ve 2. paragraflarının uygulanması
Madde 12
1. Sözleşmenin 15. maddesinin 1. paragrafının (a/i) bendinde ve 2. parag-
rafının (a) bendinde belirtilen hallerde, mevzuatı uygulanmaya devam oluna-
cak Âkit Tarafın yetkili makamınca gösterilen Kurum, işçiye, gerekli koşul-
ların yerine getirilmiş olması halinde, kendisinin veya işverenin talebi üzeri-
ne, kendisinin anılan Taraf mevzuatına tabi olmaya devam edeceğini ve baş-
ka bir ülkeye geçici bir süre için çalışmak üzere gönderildiğini bildiren bir
belge verir.
2. Sözleşmenin 15. maddesinin 1. paragrafının (a/ii) bendinde öngörülen
muvafakat işverence talep olunur. İlgili işçinin muvafakatı yukarıdaki parag-
rafta belirtilen Âkit Tarafın mevzuatı öngördüğü takdirde gereklidir.
Madde 13
Sözleşmenin 15. maddesinin 1. paragrafının (b) veya (c) bendi gereğince,
bir Âkit Taraf mevzuatının -işvereni o Taraf ülkesinde bulunmayan- bir işçi-
ye uygulanması gerekiyorsa, bu mevzuat, özellikle yetkili Kurumun belir-
lenmesi amacıyla, sanki bu işçi anılan ülkede ikamet ettiği yerde çalışıyor-
muş gibi uygulanır.
Sözleşmenin 17. maddesinin uygulanması
Madde 14
1. Sözleşmenin 17. maddesinin 1. paragrafı hükümlerinin uygulanmasına,
anılan maddenin 2. paragrafında öngörülen seçme hakkının kullanıldığı tari-
he kadar devam olunur.
2. Sözkonusu seçme hakkını kullanan işçi, hangi mevzuatı seçtiğini, ça-
lıştığı ülkedeki Âkit Tarafın yetkili Kurumuna, mevzuatın, seçtiği Âkit Tara-
fın yetkili makamında gösterilen Kuruma ve işverenine bildirir. Bu Kurum,
gerektiğinde, durumdan bu son Âkit Tarafın diğer herhangi bir Kurumunu o
Taraf yetkili makamınca öngörülen usuller dahilinde haberdar eder.
3. İşçinin mevzuatını seçtiği Âkit Tarafın yetkili makamınca gösterilen
Kurum, işçiye, sözkonusu Elçilik veya Konsolosluk hizmetlerinde ya da
Elçilik veya Konsolosluk mensuplarının şahsi hizmetlerinde çalıştığı sırada,
86
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
87
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
resine muadil herhangi bir süre, anılan Taraflardan yalnız ilgili kimsenin
sözkonusu süreden önce son defa zorunlu olarak mevzuatına tabi olduğu
Tarafın Kurumunca nazara alınır; ancak, ilgili kimse söz konusu süreden
önce anılan Taraflardan birinin mevzuatına zorunlu olarak tabi olmamışsa,
sözkonusu süre, anılan Taraflardan ilgili kimsenin bu süreden sonra ilk defa
zorunlu olarak mevzuatına tabi olduğu Tarafın Kurumunca nazara alınır;
e) Bir Âkit Taraf mevzuatına göre bazı sigortalılık sürelerinin geçtiği
devre kesin olarak tesbit edilemiyorsa, bu sürelerin diğer bir Âkit Taraf
mevzuatına göre geçmiş sürelerle aynı zamana rastlamadığı kabul edilir ve
bu süreler gereken ölçüde nazara alınır;
f) Bir Âkit Taraf mevzuatına göre bazı sigortalılık süreleri, bu sürelerin
ancak belirli bir devre içinde geçmiş olması koşulu ile nazara alınıyorsa, bu
mevzuatı uygulayan Kurum, diğer bir Âkit Taraf mevzuatına göre geçmiş
süreleri, bu sürelerin ancak aynı devre içinde geçmiş olması kaydiyle nazara
alır.
2. Bir Âkit Tarafın Sözleşmenin uygulanmadığı bir rejimine göre, geçmiş
ve fakat aynı Tarafın Sözleşmenin uygulandığı bir rejimine göre nazara alı-
nan sigortalılık süreleri, birleştirmede nazara alınacak sigortalılık süreleri
olarak kabul edilir.
3. Bir Âkit Taraf mevzuatına göre geçmiş sigortalılık sürelerinin diğer bir
Âkit Taraf mevzuatında kullanılan birimlerden farklı birimlerle ifade olun-
ması halinde, birleştirmede, birimlerin birbirine çevrilmesi aşağıdaki kuralla-
ra göre yapılır:
a) İlgili kimse 6 günlük hafta rejimine tabi ise:
i) 1 gün 8 saatte ve 8 saat 1 güne;
ii) 6 gün 1 haftaya ve 1 hafta 6 güne;
iii) 26 gün 1 aya ve 1 ay 26 güne
iv) 3 ay veya 13 hafta veya 78 gün 3 aylık bir döneme ve 3 aylık bir dö-
nem 3 ay veya 13 hafta veya 78 güne; muadil sayılır.
v) Haftaların aylara ve ayların haftalara çevrilmesinde, haftalar ve aylar
günlere tahvil olunur;
vi) Yukarıdaki kuralların uygulanmasında, bir takvim yılı içinde geçmiş
sürelerin tamamı için, 312 veya 52 hafta veya 12 ay veya 4 x 3 aylık döne-
min üstündeki süreler nazara alınmaz;
b) İlgili kimse 5 günlük hafta rejimine tabi ise;
i) 1 gün 9 saata ve 9 saat 1 güne;
88
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
89
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
90
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Madde 18
Sınır işçilerinin sözkonusu olması halinde, ilaç, sargı bezi, gözlük ve kü-
çük cihazlarla laboratuvar tahlil ve tetkikleri, ancak anılan kimselerin Kayıtlı
oldukları Âkit Taraf Ülkesinde o taraf mevzuatına göre verilir veya yapılır.
Madde 19
1. İlgili kimse, Sözleşmenin 20. maddesinin 1. paragrafının (b) bendi ge-
reğince para yardımlarından yararlanmak için, ikamet ettiği yerdeki Kuruma,
işgöremezliğin başlamasından itibaren 3 gün içinde, işten ayrıldığını bildirir
bir belgeyi veya, yetkili Kurumun ya da ikamet edilen yerdeki Kurumun
mevzuatı gerektiriyorsa, müdavi hekim tarafından verilen bir işgöremezlik
belgesini ibraz ederek başvurur. İlgili kimse, ayrıca, yararlanmak istediği
yardımların niteliğine göre, yetkili devlet mevzuatının gerektirdiği diğer
bütün belgeleri ibraz etmekle yükümlüdür.
2. İkamet edilen ülkedeki müdavi hekimlerin işgöremezlik belgelerini
vermemeleri halinde, ilgili kimse, doğruca ikamet ettiği yerdeki Kuruma bu
Kurum mevzuatında öngörülen süre içinde başvurur. Bu Kurum derhal ilgili
kimsenin işgöremezlik durumunun tesbiti ve yukarıdaki paragrafta belirtilen
belgenin düzenlenmesi için gereken işlemleri yapar.
3. İkamet edilen yerdeki Kurum, yetkili Kuruma, bu maddenin yukarıdaki
paragraflarında belirtilen belgeleri, işgöremezliğin muhtemel süresini belirte-
rek derhal gönderir.
4. İkamet edilen yerdeki Kurum, imkân olur olmaz, ilgili kimsenin tıbbî
ve idarî kontrolünü yaptırır ve kontrol sonuçlarını yetkili Kuruma hemen
bildirir; şu kadar ki, yetkili Kurumun, masrafı kendisine ait olmak üzere,
ilgili kimseyi dilediği bir hekime muayene ettirme yetkisi saklıdır.
Bu son Kurum, ilgili kimseye, kontrol kurallarına uymaması nedeniyle
yardım yapmamaya karar verirse, bu kararını anılan kimseye bildirir ve kara-
rın bir örneğini ikamet edilen yerdeki Kuruma gönderir.
5. İşgöremezliğin sona erdiği, ikamet edilen yerdeki Kurumca ilgili kim-
seye ve yetkili Kuruma derhal bildirilir. Yetkili Kurum, ilgili kimsenin yeni-
den işe başlamaya elverişli olduğuna karar verirse, bu kararını derhal ilgili
kimseye bildirir ve kararın bir örneğini ikamet edilen yerdeki Kuruma gön-
derir.
6. Aynı hallerde, işgöremezliğin sona ermesiyle ilgili olarak, ikamet edi-
len yerdeki Kurumca ve yetkili Kurumca iki ayrı tarih tesbit edilirse, yetkili
Kurumca tesbit olunan tarih nazara alınır.
7. İlgili kimse, yeniden işe başladığında, durumu, yetkili Kurumca uygu-
91
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
92
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
93
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
lanır.
3. Bu maddenin yukarıdaki paragrafları hükümleri, Sözleşmenin 21.
maddesinin 1. paragrafının (c/i) bendinde belirtilen hallerde kıyas yoluyla
uygulanır.
Madde 23
Anlaşmanın 21 veya 22. maddesi hükümleri gereğine göre, Sözleşmenin
21. maddesinin 3. paragrafında belirtilen aile bireylerine sağlık yardımları
yapılmasında kıyas yoluyla uygulanır.
Madde 24
1. İlgili kimse, Sözleşmenin 21. maddesinin 1. paragrafının (a/ii) bendi
hükümleri gereğince para yardımlarından yararlanmak için, geçici olarak
bulunduğu yerdeki Kuruma, işgöremezliğin başladığı tarihten itibaren 3 gün
içinde, yetkili Kurumun veya geçici olarak bulunulan yerdeki Kurumun
mevzuatı gerektiriyorsa, müdavi hekimce verilen bir işgöremezlik belgesini
ibraz ederek başvurur ve ayrıca geçici olarak bulunduğu ülkedeki adresi ile
yetkili Kurumun adını ve adresini bildirir.
2. Geçici olarak bulunulan ülkedeki müdavi hekimlerin işgöremezlik bel-
gelerini vermemeleri halinde, Anlaşmanın 19. maddesinin 2. paragrafı hü-
kümleri kıyas yoluyla uygulanır.
3. Geçici olarak bulunulan yerdeki Kurum, yetkili Kuruma, bu maddenin
yukarıdaki paragraflarında belirtilen belgeleri, özellikle işgöremezliğin muh-
temel süresini belirterek derhal gönderir.
4. Sözleşmenin 15. maddesinin 1. paragrafının (a/i) bendinde ve 2. parag-
rafının (a) bendinde belirtilen işçilerden gayrı kimseler sözkonusu ise ve bu
kimselerin sağlık durumlarının kendilerinin ikamet yerlerinin bulunduğu
Âkit Taraf ülkesine dönmelerine engel olmadığı tıbbî muayene sonucu tesbit
edilmişse, geçici olarak bulunulan yerdeki Kurum, durumu derhal anılan
kimselere bildirir ve bildirinin bir örneğini yetkili Kuruma gönderir.
5. Ayrıca, Anlaşmanın 19. maddesinin 4-8. paragrafları hükümleri kıyas
yoluyla uygulanır.
Sözleşmenin 22. maddesinin 4. paragrafının Uygulanması
Madde 25
1. İlgili kimse, Sözleşmenin 22. maddesinin 4. paragrafı hükümlerinden
yararlanmak için, yetkili Kuruma, yetkili devlet dışında bir Âkit Taraf ülke-
sinde ikamet eden aile bireyleri ile ilgili bir belgeyi ibraz eder. Bu belge
anılan aile bireylerinin ikamet ettikleri yerdeki Kurumca verilir.
94
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
95
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
96
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
97
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
98
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
99
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
100
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Madde 39
1. İşlemi yürüten Kurum, ilgili kimsenin veya ölen kişinin tabi olduğu di-
ğer Âkit Taraflar mevzuatına göre geçmiş sigortalılık veya ikamet sürelerine
gerek kalmaksızın, talep sahibinin kendi mevzuatına göre yardıma hak ka-
zandığını tespit ederse, bu kimseye anılan yardımları derhal geçici olarak
öder.
2. Sözleşmenin 29. maddesinin 5. paragrafı hükümleri gereğince talep sa-
hibine ödeyeceği yardımların tamamını veya bir kısmını doğrudan doğruya
hesaplayabilen her Kurum, sözkonusu kimseye anılan yardımları derhal ö-
der. İlgili kimseye yardımları doğrudan doğruya ödeyen Kurum İşlemi Yürü-
ten Kurumdan başka bir Kurumsa, bu Kurum durumu derhal İşlemi Yürüten
Kuruma bildirir ve bu maddenin 7. paragrafı hükmünün uygulanması için
ilgili kimseye ödenecek muaccel bakiyeler tutarını fazla ödeme yapmış Ku-
rum lehine bloke eder.
3. İşlemi Yürüten Kurum, bu maddenin 1. paragrafı gereğince ödeme
yapmışsa, ödediği miktarı, duruma göre, yukarıdaki paragraf gereğince, di-
ğer herhangi bir Kurumca ödenmiş yardım miktarından -bu ödeme hakkında
bilgi edinir edinmez- tenzil eder.
4. Taleple ilgili işlemin yürütülmesi sırasında, İşlemi Yürüten Kurumdan
başka ilgili Kurumlardan biri, talep sahibinin veya ölen kişinin tabi olduğu
diğer Âkit Taraflar mevzuatına göre geçmiş sigortalılık veya ikamet sürele-
rine gerek kalmaksızın yalnız kendi mevzuatına göre yardıma hak kazandı-
ğını tespit ederse, durumu derhal İşlemi Yürüten Kuruma bildirir ve bu Ku-
rum ilgili kimseye sözkonusu yardımların tutarını duruma göre bu maddenin
2 ve 3. paragrafları hükümleri saklı kalmak kaydiyle, ilk Kurum adına geçici
olarak öder.
5. İşlemi Yürüten Kurum, yardımları bu maddenin 1 ve 4. paragrafları ge-
reğince ödeyecekse, ödemeyi, duruma göre bu maddenin 2 ve 3. paragrafları
hükümleri saklı kalmak kaydıyle, yalnız en yüksek yardım miktarı için ya-
par.
6. İşlemi Yürüten Kurum, yardımları bu maddenin 1, 2 ve 4. paragrafları
gereğince ödemediği takdirde ve gecikmeye yer verebilecek hallerde, ilgili
kimseye, miktarı Sözleşmenin 29. maddesinin 1-4. paragrafları hükümlerine
göre belirlenen-geri alınabilir-bir avans öder.
7. Yardım talebinin kesin bir çözüme bağlanması sırasında, İşlemi Yürü-
ten Kurum ve diğer ilgili Kurumlar, bu maddenin 1, 3, 4, 5 ve 6. paragrafları
hükümleri gereğince ödenen avanslara ve geçici olarak ödenmiş yardımlara
tekabül eden miktarlar üzerinde hesaplaşırlar. Anılan Kurumlarca fazladan
101
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
102
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
lamaya başlarlar.
İdarî ve Tıbbî Kontrol
Madde 44
1. a) Malûllük yardımlarından,
b) İşgöremezlik halinde sağlanan yaşlılık yardımlarından,
c) Yaşlı işsizlere sağlanan yaşlılık yardımlarından,
d) Mesleki faaliyetin bırakılması halinde sağlanan yaşlılık yardımların-
dan,
e) Malûllük veya işgöremezlik halinde sağlanan ölüm yardımlarından,
f) İlgili kimsenin gelirinin belirli bir sınırın altında olması halinde sağla-
nan yardımlardan,
yararlanan bir kimse, yetkili devlet dışında bir Âkit Taraf ülkesinde geçi-
ci olarak bulunuyor veya ikamet ediyorsa, tıbbî ve idarî kontrol, yetkili Ku-
rumun talebi üzerine, ilgili kimsenin geçici olarak bulunduğu veya ikamet
ettiği yerdeki Kurumca bu Kurum mevzuatına göre yapılır; şu kadar ki, yet-
kili Kurumun, masrafı kendisine ait olmak üzere, ilgili kimseyi dilediği bir
hekime muayene ettirme yetkisi saklıdır.
2. Yukarıdaki paragrafta belirtilen kontrol sonunda, ilgili kimsenin çalış-
tığı veya gelirinin belirli bir sınırı aştığı tespit edilirse, geçici olarak bulun-
duğu veya ikamet ettiği yerdeki Kurum, kontrol talebinde bulunan yetkili
Kuruma, bir rapor göndermekle yükümlüdür. Bu raporda, gereğine göre,
yetkili Kurum için yararlı bütün bilgiler ve özellikle ilgili kimsenin yaptığı iş
ile geçen son üç aylık dönemde aldığı kazanç veya gelirlerin tutarı ve yetkili
Kurumca belirlenecek bir başvurma süresi içinde ilgili kimsenin malûl ol-
madan önceki işi ile ilgili meslek dalında çalışan herhangi bir işçinin aynı
bölgede aldığı normal ücret ve, gereğine göre, ilgili kimsenin sağlık durumu
hakkında bir uzman hekimce verilen mütalâa belirtilir.
Madde 45
İlgili kimse, yararlanmakta olduğu yardımların durdurulmasından sonra,
yetkili devlet dışında bir Âkit Taraf ülkesinde ikamet ettiği sırada yeniden
yardıma hak kazanırsa, ilgili Kurumlar, birbirlerine, yardımların yeniden
ödenmeye başlanması için gerekli bütün bilgileri verirler.
103
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Yardımların Ödenmesi
Madde 46
1. Bir Âkit Tarafın ödemeyi yapmakla yükümlü Kurumu diğer bir Âkit
Taraf ülkesinde ikamet eden ilgili kimselere ödenmesi gereken yardımları
doğrudan doğruya ödemediği takdirde, bu yardımların ödenmesi, ödemeyi
yapmakla yükümlü Kurumun talebi üzerine, Anlaşmanın 47-51. maddelerin-
de öngörülen usuller dahilinde, bu son Tarafın İrtibat Kurumunca veya ika-
met edilen yerdeki Kurumca yapılır; ödemeyi yapmakla yükümlü Kurumun
anılan ilgili kimselere yardımları doğrudan doğruya ödemesi halinde, bu
Kurum durumu ikamet edilen yerdeki Kuruma bildirir.
2. Yardımların ödenmesine dair olan ve Anlaşmanın yürürlüğe girdiği ta-
rihten önce uygulanan eski Anlaşmalar hükümlerinin uygulanmasına, bu
hükümler 5 numaralı Ekte bildirilmiş olmak kaydıyle, devam olunur.
Madde 47
Yardımları ödemekle yükümlü Kurum, ilgili kimsenin ikamet ettiği Âkit
Taraf ülkesinde “Ödeme Kurumu” olarak gösterilen İrtibat Kurumuna veya
bu kimsenin ikamet ettiği ülkede “Ödeme Kurumu” olarak gösterilen Kuru-
ma, yardımların sona ereceği tarihten en geç 20 gün önce ulaşacak şekilde,
ödenecek bakiyeleri gösteren (iki nüsha olarak düzenlenmiş) bir bordro gön-
derir.
Madde 48
1. Yardımları ödemekle yükümlü Kurum, yardım süresinin sona ermesin-
den 10 gün önce, Anlaşmanın 47. maddesinde öngörülen bordroda belirtilen
bakiyelerin ödenmesi için gerekli meblağı, bulunduğu ülkedeki Âkit Taraf
parası üzerinden öder. Ödeme, anılan Âkit Tarafın millî Bankası veya diğer
bir bankası nezdinde, Ödeme Kurumu emrine, bu Kurumun bulunduğu ülke-
deki Âkit Tarafın millî bankası veya diğer bir bankası adına açılan hesaba
yapılır. Bu ödeme yükümlülükten kurtarıcı nitelik taşır. Yardımları ödemek-
le yükümlü Kurum yaptığı ödeme hakkında derhal Ödeme Kurumuna bilgi
verir.
2. Adına ödeme yapılmış olan banka, ödenen meblağın karşılığını, Öde-
me Kurumu lehine bu Kurumun bulunduğu ülkedeki Âkit Taraf parası üze-
rinden alacak kaydeder.
3. Bu maddenin 1. paragrafında sözü edilen bankaların adları ve adresleri
6 numaralı Ekte belirtilir.
104
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Madde 49
1. Anlaşmanın 47. maddesinde öngörülen bordroda belirtilen bakiyeler,
ilgili kimseye yardımları ödemekle yükümlü Kurum adına, Ödeme Kurumu
tarafından kendi mevzuatında öngörülen usuller dahilinde ödenir.
2. İlgili kimseye ödenecek meblağ, Anlaşmanın 48. maddesi hükümlerine
göre ödenen meblağın Ödeme Kurumu lehine alacak kaydedildiği kur üze-
rinden, ilgili kimsenin ikamet ettiği ülkedeki Âkit Taraf parasına çevrilir.
3. Ödeme Kurumu veya bu Kurumca gösterilen diğer herhangi bir Ku-
rum, yardımlarının durdurulmasını veya kesilmesini haklı gösteren bir du-
rumdan haberdar edilmesi halinde, her türlü ödemeyi durdurur. İlgili kimse-
nin ikametini Ödeme Kurumunun bulunduğu ülke dışında bir Âkit Taraf
ülkesine nakletmesi halinde aynı işlem uygulanır.
4. Ödeme Kurumu, yardımları ödemekle yükümlü Kuruma, ödemenin
yapılmayış nedenlerini ve gereğine göre bu durumu haklı gösteren olayın
meydana geldiği tarihi bildirir.
Madde 50
1. Anlaşmanın 49. maddesinin 1. paragrafında belirtilen ödemeler, ilgili
kimselere veya bunların kanunî temsilcilerine veya vekillerine fiilen ödenen
veya ödenmeyen miktarların tespiti için, her ödeme süresi sonunda tetkikten
geçirilir.
2. Yardımları Ödemekle yükümlü Kurumun bulunduğu ülkedeki Âkit Ta-
raf parasına göre rakam ve yazı ile tespit olunan toplam miktarın Ödeme
Kurumunca yapılan ödemelere uygunluğu tasdik olunur ve bu hususla ilgili
belge Ödeme Kurumu temsilcisinin imzasını taşır.
3. Ödeme Kurumu, ödemelerin usulüne uygun olarak yapılmasını sağlar.
4. Yardımları ödemekle yükümlü Kurumca bu Kurumun bulunduğu Âkit
Taraf parası üzerinden ödenen meblağlarla Ödeme Kurumu tarafından aynı
Âkit Taraf parası üzerinden ödendiği belgelenen miktar arasındaki fark, yar-
dımları ödemekle yükümlü Kurumca sonradan aynı esasa göre ödenecek
meblağlara mahsup edilir.
Madde 51
Yardımların ödenmesinde yapılan masraflar, özellikle posta ve banka
masrafları, Ödeme Kurumunca kendi mevzuatında öngörülen usullere göre
ilgili kimselerden istirdat olunabilir.
105
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Madde 52
Âkit Taraflardan biri veya birkaçının mevzuatına göre ödenen yardımlar-
dan yararlanan kimse, ikametini bir Âkit Taraf ülkesinden başka bir Âkit
Taraf ülkesine nakletmesi halinde, durumu yardımları ödemekle yükümlü
Kurum veya Kurumlara ve gereğine göre Ödeme Kurumuna bildirmekle
yükümlüdür.
Kısım 3
İşkazaları ve Meslek Hastalıkları
Genel Hükümler
Sözleşmenin 38. Maddesinin Uygulanması
Madde 53
1. İşçi, Sözleşmenin 38. maddesinin 1. paragrafının (a) bendi gereğince
sağlık yardımlarından yararlanmak için, ikamet ettiği yerdeki Kuruma, anı-
lan yardımlara hak kazandığını bildirir bir belgeyi ibraz eder. Bu belge, ge-
reğine göre işverence verilen bilgilerin görülmesinden sonra, yetkili Kurum-
ca verilir. Ayrıca, yetkili devletin mevzuatı gerektiriyorsa, işçi ikamet ettiği
yerdeki Kuruma, iş kazası veya meslek hastalığı bildirisini aldığına dair bir
belgeyi ibraz eder. İşçinin bu belgeleri ibraz etmemesi halinde, ikamet ettiği
yerdeki Kurum belgeleri yetkili Kurumdan ister ve, belgeler gelinceye kadar,
işçiye, anılan yardımlara hak kazandığı sürece, yardım yapmaya devam eder.
2. Yukarıdaki paragrafta belirtilen belge, iptal edildiğine dair ikamet edi-
len yerdeki Kuruma bir bildiride bulunulmadıkça, geçerli olur.
3. Mevsimlik işçinin sözkonusu olması halinde, bu maddenin 1. paragra-
fında belirtilen belge, iptal edildiğine dair yetkili Kurumca ikamet edilen
yerdeki Kuruma bir bildiride bulunulmadıkça, mevsimlik iş için öngörülen
çalışma süresi sona erinceye kadar geçerli olur.
4. İşçi, sağlık yardımlarından yararlanmak için talepte bulunduğu sırada,
ikamet ettiği ülkedeki Âkit Taraf mevzuatına göre sağlık yardımlarından
yararlanmak için gerekli olan bütün kanıtlayıcı belgeleri ibraz eder.
5. Hastaneye yatırılma halinde, ikamet edilen yerdeki Kurum, bu durum
hakkında bilgi edinir edinmez, yetkili Kuruma, ilgili kimsenin hastaneye
giriş tarihini, hastanede kalacağı muhtemel süreyi ve hastaneden çıkış tarihi-
ni bildirir.
6. İşçi, ikamet ettiği yerdeki Kuruma, durumunda sağlık yardımlarından
yararlanma hakkını etkileyecek şekilde meydana gelen her türlü değişikliği,
özellikle işini veya meslekî faaliyetini bıraktığını veya değiştirdiğini veya
106
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
ikametini veya geçici olarak bulunduğu yeri başka bir yere naklettiğini bil-
dirmekle yükümlüdür. Yetkili Kurum, ikamet edilen yerdeki Kuruma, aynı
zamanda işçinin yardım hakkının sona erdiğini bildirir. İkamet edilen yerde-
ki Kurum, yetkili Kurumdan, işçinin yardım hakkının devam edip etmediği
hususunda her zaman bilgi isteyebilir.
7. Sınır işçilerinin sözkonusu olması halinde, ilâç, sargı bezi ve küçük ci-
hazlarla laboratuvar tahlil ve tetkikleri ancak bu kimselerin kayıtlı oldukları
Âkit Taraf ülkesinde bu Tarafın mevzuatına göre verilir veya yapılır.
Madde 54
1. İşçi, Sözleşmenin 38. maddesinin 1. paragrafının (b) bendi gereğince,
gelirler dışında para yardımlarından yararlanmak için, işgöremezliğin başla-
dığı tarihten itibaren 3 gün içinde, ikamet ettiği yerdeki Kuruma, işini bırak-
tığına dair bir belgeyi veya, yetkili Kurum ya da ikamet ettiği yerdeki Kuru-
mun mevzuatı gerektiriyorsa, müdavi hekimce verilen bir işgöremezlik bel-
gesini ibraz ederek başvurur. Anılan işçi, ayrıca talep ettiği yardımların nite-
liğine göre, yetkili devlet mevzuatının gerektirdiği bütün diğer belgeleri
ibraz etmekle yükümlüdür.
2. İkamet edilen ülkedeki müdavi hekimlerin işgöremezlik belgelerini
vermemeleri halinde, işçi doğruca ikamet ettiği yerdeki Kuruma bu kurum
mevzuatında öngörülen usuller dahilinde başvurur. Bu Kurum, ilgili kimse-
nin işgöremezlik durumunun tıbben belirlenmesi ve yukarıdaki paragrafta
belirtilen belgenin düzenlenmesi için derhal gerekli işlemleri yapar.
3. İkamet edilen yerdeki Kurum, yetkili Kuruma, bu maddenin yukarıdaki
paragraflarında belirtilen belgeleri, işgöremezliğin muhtemel süresini belirte-
rek hemen gönderir.
4. İkamet edilen yerdeki Kurum, imkân olur olmaz, kendi sigortalısı imiş
gibi, işçinin idarî ve tıbbî kontrolünü yaptırır ve kontrol sonuçlarını yetkili
Kuruma bildirir; şu kadar ki, bu Kurumun, masrafı kendisine ait olmak üze-
re, işçiyi dilediği bir hekime muayene ettirme yetkisi saklıdır. Yetkili Ku-
rum, işçiye, kontrol kurallarına uymadığı gerekçesi ile yardım yapmamaya
karar verirse, bu hususa ilişkin kararını ilgili kimseye bildirir ve kararın bir
örneğini ikamet edilen yerdeki Kuruma gönderir.
5. İşgöremezliğin sona erdiği, ikamet edilen yerdeki Kurumca Âkit geçi-
rilmeden işçiye ve yetkili Kuruma bildirilir. Yetkili Kurum, işçinin yeniden
işe başlamaya elverişli olduğuna karar verirse, bu kararını işçiye bildirir ve
kararın bir örneğini ikamet edilen yerdeki Kuruma gönderir.
6. Aynı hallerde, işgöremezliğin sona ermesiyle ilgili olarak, yetkili Ku-
rumca ve ikamet edilen yerdeki Kurumca iki ayrı tarih tespit edilirse yetkili
107
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
108
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
109
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
lanır.
3. Bu maddenin yukarıdaki paragrafları hükümleri Sözleşmenin 40. mad-
desinin 1. paragrafının (c/i) bendinde belirtilen hallerde kıyas yoluyla uygu-
lanır.
Madde 58
1. İşçi, Sözleşmenin 40. maddesinin 1. paragrafının (a/ii) bendi gereğince,
gelirler dışında, para yardımlarından yararlanmak için, yetkili Kurumun veya
geçici olarak bulunduğu yerdeki Kurumun mevzuatı gerektiriyorsa, geçici
olarak bulunduğu yerdeki Kuruma, işgöremezliğin başladığı tarihten itibaren
3 gün içinde, müdavi hekimce verilen bir işgöremezlik belgesini ibraz ederek
başvurur, ayrıca, geçici olarak bulunduğu ülkedeki adresi ile yetkili Kuru-
mun adını ve adresini bildirir.
2. Geçici olarak bulunulan ülkedeki müdavi hekimlerin işgöremezlik bel-
gelerini vermeleri halinde, Anlaşmanın 54. maddesinin 2. paragrafı hüküm-
leri kıyas yoluyla uygulanır.
3. Geçici olarak bulunulan ülkedeki Kurum, yetkili Kuruma, bu madde-
nin yukarıdaki paragraflarında belirtilen belgeleri, özellikle işgöremezliğin
muhtemel süresini belirterek gönderir.
4. Sözleşmenin 15. maddesinin 1. paragrafının (a/i) bendinde ve 2. parag-
rafının (a) bendinde belirtilen kimseler dışında kalan işçiler sözkonusu ise ve
bu işçilerin sağlık durumlarının ikamet yerlerinin bulunduğu Âkit Taraf ül-
kesine dönmelerine engel olmadığı tıbbî muayene sonucu tespit edilmişse,
durum geçici olarak bulunulan yerdeki Kurumca kendilerine bildirilir ve
bildirinin bir örneği yetkili Kuruma gönderilir.
5. Ayrıca, Anlaşmanın 54. maddesinin 4-6. paragrafları hükümleri kıyas
yoluyla uygulanır.
Sözleşmenin 38-40. Maddelerinin Uygulanması
Madde 59
1. İşkazası veya meslek hastalığının yetkili devlet dışında bir Âkit Taraf
ülkesinde meydana gelmesi halinde, bu durumun bildirilmesi, kaza veya
hastalığın meydana geldiği Âkit Taraf ülkesinde yürürlükte olan ve benzeri
durumlarda uygulanan bütün kanunî hükümler saklı kalmak kaydıyle, yetkili
devlet mevzuatına göre yapılır. Sözkonusu hususa ilişkin bildirge yetkili
Kuruma gönderilir ve gereğine göre bildirgenin bir örneği ikamet edilen
yerdeki Kuruma yollanır.
2. İşkazası veya meslek hastalığının meydana geldiği ülkedeki Âkit Tara-
110
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
fın Kurumu, yetkili Kuruma, ülkesinde düzenlenen tıbbî belgeleri iki nüsha
olarak gönderir ve bu Kurumun talebi üzerine gerekli bütün bilgileri verir.
3. İşkazasına uğrayan veya meslek hastalığına tutulan kimsenin tedavisi-
nin yapıldığını ve sağlık durumunun iyileştiğini bildiren belgede, gereğine
göre, anılan kimsenin durumu ve işkazası veya meslek hastalığının kesin
sonuçları ayrıntılı olarak belirtilir. Bu hususla ilgili olarak yapılan masraflar
ikamet edilen veya geçici olarak bulunulan yerdeki Kurumca, duruma göre,
bu Kurum mevzuatında öngörülen tarife üzerinden ve yetkili Kurum hesabı-
na ödenir.
4. Yetkili Kurum, ikamet edilen veya geçici olarak bulunulan yerdeki Ku-
ruma, duruma göre, tedavi veya iyileşme tarihini tespit eden kararını ve ge-
rekiyorsa gelir bağlanmasına ilişkin kararını bildirir.
Madde 60
1. İlgili Kurum, Sözleşmenin 38. maddesinin 1. paragrafında ve 40. mad-
desinin 1. paragrafında belirtilen hallerde, işkazaları veya meslek hastalıkla-
rına ilişkin mevzuatın uygulanmasına itirazda bulunmak istediğinde, itirazını
o zaman için hastalık sigortası rejimi ile ilgili kabul ettiği sağlık yardımlarını
yapmış olan ikamet veya geçici ikamet yeri Kurumuna derhal bildirir ve
yardımları bu şekilde ödemeğe, ilgili kimsenin bu kabil yardımlara hak ka-
zanmış olması kaydiyle, devam eder.
2. Sözkonusu itiraz sonunda kesin bir karar alındığında, durum ilgili Ku-
rumca sağlık yardımlarını ödemiş olan ikamet veya geçici ikamet yeri Ku-
rumuna derhal bildirilir. Bir işkazası veya meslek hastalığının sözkonusu
olmaması halinde, bu Kurum, ilgili kimsenin yardım hakkı devam ettiği
sürece, hastalık sağlık yardımlarını yapmaya devam eder. Karşıt olarak,
işkazası veya meslek hastalığının sözkonusu olması halinde, ilgili kimsenin
hastalık sigortası rejimine göre yararlandığı yardımlar işkazası veya meslek
hastalığı yardımları olarak kabul edilir.
Sözleşmenin 43. Maddesinin 4. Paragrafının Uygulanması
Madde 61
1. İşçi, Sözleşmenin 43. maddesinin 4. paragrafında belirtilen hallerde,
işgöremezlik derecesinin tespiti için, işkazası veya meslek hastalığı meydana
geldiği sırada mevzuatına tabi olduğu Âkit Tarafın yetkili Kurumuna, evvel-
ce diğer herhangi bir Âkit Tarafın mevzuatına tâbi olduğu sırada uğradığı
işkazalarına veya tutulduğu meslek hastalıklarına ilişkin bütün bilgileri, o
işkazaları veya meslek hastalıklarının sebep olduğu işgöremezlik derecesi ne
olursa olsun, gönderir.
111
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
112
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
sebep olabilecek bir işte çalıştığı Âkit Tarafın Kurumuna, bildirgeyi ve ekin-
deki bütün belgeleri, ilk Kurumun mütalâalarını ve düzenlediği tıbbî muaye-
ne raporlarını ve aşağıdaki bentte sözü edilen kararın bir örneğini derhal
gönderir;
b) Aynı zamanda, ilgili kimseye, kararını, özellikle yardımların yapılma-
yış nedenleri ile kanunî itiraz yollarını ve sürelerini ve dosyanın yukarıdaki
bentte sözü edilen Kuruma gönderildiği tarihi belirterek yollar.
4. Ayrıca, gereğine göre, aynı usullerle, ilgili kimsenin mevzuatına göre
sözkonusu meslek hastalığına sebep olabilecek bir işte ilk defa çalıştığı Âkit
Tarafın aynı konuda yetkili olan Kurumuna da rücu edilebilir.
Madde 65
1. İlgili kimsenin mevzuatına göre sözkonusu meslek hastalığına sebep
olabilecek bir işte çalıştığı Âkit Taraflardan birinin Kruumunca alınan bir
karara itiraz olunması halinde, bu Kurum, durumu Anlaşmanın 64. maddesi-
nin 3. paragrafında öngörülen usuller dahilinde meslek hastalığına ilişkin
bildirgenin muhtemelen gönderildiği Kuruma bildirmek ve sonra anılan Ku-
ruma almış olduğu kesin karar hakkında bilgi vermekle yükümlüdür.
2. Yardım hakkının, Sözleşmenin 46. maddesinin 2, 3 ve 4. paragrafları
hükümleri nazara alınarak, Anlaşmanın 64. maddesinin 3. paragrafında ön-
görülen usuller dahilinde, meslek hastalığına ilişkin bildirgenin gönderildiği
Kurumca uygulanan mevzuata göre doğması halinde; bu Kurum, ilgili kim-
seye, miktarı kararına itiraz olunan Kurumla yapılan istişareden sonra belir-
lenen bir avans öder. İtiraz sonunda yardımların bu son Kurumca ödenmesi
gerektiği anlaşılırsa, bu Kurum önceki Kurumca ödenmiş olan avansa tesvi-
ye eder ve tesviye ettiği meblağ karşılığını ilgili kimseye ödeyeceği yardım
miktarından düşer.
Sözleşmenin 47. Maddesinin Uygulanması
Madde 66
Sözleşmenin 47. maddesinde belirtilen hallerde, işçi, yardım talebinde
bulunduğu Âkit Tarafın Kurumuna, sözkonusu meslek hastalığı için evvelce
yapılan yardımlarla bu yardımların sağlanmasından sonra icra ettiği meslekî
faaliyete ilişkin bütün bilgileri verir. Bu Kurum, gerekli gördüğü bilgileri
evvelce yetkili olan herhangi bir Kurumdan isteyebilir.
Gelir Taleplerine İlişkin Başvurmalar ve İşlemler
Madde 67
1. Bir Âkit Taraf ülkesinde ikamet eden bir işçi veya bu işçinin hak sahip-
113
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
leri, diğer bir Âkit Taraf mevzuatına göre bir gelire ek olarak ödenen bir
gelir veya ödenekten yararlanmak isterlerse, bu hususa ilişkin taleplerini ya
yetkili Kuruma, veya bu talepleri anılan Kuruma intikal ettirecek olan ikamet
yeri Kurumuna gönderirler. Taleplerin gönderilmesinde aşağıdaki kurallar
uygulanır.
a) Talep, gerekli bütün kanıtlayıcı belgelerle birlikte gönderilir ve yetkili
devlet mevzuatında öngörülen formüller üzerinde düzenlenir;
b) Talep sahibinin verdiği bilgilerin doğruluğu talep formüllerine ekli
resmî belgelerle tespit veya bu kimsenin ikamet ettiği ülkedeki Âkit Tarafın
yetkili organlarınca teyit olunur.
2. Yetkili Kurum, kararını talep sahibine doğrudan doğruya veya yetkili
devletin İrtibat Kurumu aracılığı ile bildirir ve bildirinin bir örneğini talep
sahibinin ikamet ettiği ülkedeki Âkit Tarafın İrtibat Kurumuna gönderir.
İdari ve Tıbbi Kontrol
Madde 68
Gelir sahibi bir kimsenin yetkili devlet dışında bir Âkit Taraf ülkesinde
geçici olarak bulunması veya ikamet etmesi halinde, idarî ve tıbbî kontrol ve
gelirlerin tetkiki için, gerekli tıbbî muayeneler, yetkili Kurumun talebi üzeri-
ne, geçici olarak bulunulan veya ikamet edilen yerdeki Kurumca bu Kurum
mevzuatına göre yapılır; şu kadar ki, yetkili Kurumun, masrafı kendisine ait
olmak üzere, ilgili kimseyi dilediği bir hekime muayene ettirme yetkisi sak-
lıdır.
Gelirlerin Ödenmesi
Madde 69
Bir Âkit Taraf Kurumunca diğer bir Âkit Taraf ülkesinde ikamet eden
kimselere borçlanılan gelirlerin ödenmesi, Anlaşmanın 46-51. maddeleri
hükümlerine göre yapılır.
Kısım 4
Ölüm (Ödenekler)
Sözleşmenin 49 ve 50. Maddelerinin Uygulanması
Madde 70
Bir Âkit Taraf ülkesinde ikamet eden bir kimse bir ölüm ödeneğinden
başka bir Âkit Taraf mevzuatına göre yararlanmak isterse, bu hususa ilişkin
talebini, ya yetkili Kuruma veya ikamet ettiği yerdeki Kuruma, yetkili Ku-
114
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
115
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
de, evvelce diğer herhangi bir Âkit Taraf mevzuatına göre geçmiş sigortalı-
lık, çalışma veya meslekî faaliyet sürelerinin nazara alınması gerekiyorsa; bu
maddenin yukarıdaki paragrafları hükümleri kıyas yoluyla uygulanır.
Sözleşmenin 52. Maddesinin Uygulanması
Madde 73
1. İlgili kimse, Sözleşmenin 52. maddesi hükümlerinden yararlanmak i-
çin, yeni ikâmet yerindeki Kuruma, sigortalılık, çalışma veya meslekî faali-
yet süreleri bakımından yetkili devlet mevzuatına göre yardım hakkının
doğmasına ilişkin koşulları yerine getirdiğini bildirir bir belgeyi ibraz eder
ve bu Kurum mevzuatının gerektirdiği bütün tamamlayıcı bilgileri verir.
2. Yukarıdaki paragrafta belirtilen belge, ilgili kimsenin talebi üzerine, bu
kimsenin ikâmetini nakletmesinden önce, yetkili Kurumca verilir. Bu Ku-
rum, belgenin bir örneğini ilgili kimsenin ikâmetini naklettiği ülkedeki Âkit
Tarafın yetkili makamınca gösterilen Kuruma gönderir. İlgili kimsenin bu
belgeyi ibraz etmemesi veya yeni ikâmet yerindeki Kurumun anılan belgenin
bir örneğini almamış olması halinde, bu Kurum, belgeyi yetkili Kurumdan
ister.
Sözleşmenin 53. Maddesinin Uygulanması
Madde 74
1. Sözleşmenin 53. maddesinin 1. paragrafının (a/i) ve (b/ii) bentlerinde
belirtilen hallerde, ikamet edilen yerdeki Kurum, Anlaşmanın 72. maddesi
hükümlerinin uygulanmasında yetkili Kurum sayılır.
2. Sözleşmenin 53. maddesinin 1. paragrafının (b/ii) bendinde belirtilen
hallerde, Anlaşmanın 73. maddesi hükümleri kıyas yoluyla uygulanır.
3. Sözleşmenin 53. maddesinin 2. paragrafı hükümlerinin uygulanmasın-
da, ikamet edilen yerdeki Kurum, yetkili Kurumdan, ilgili kimsenin bu Ku-
rum mevzuatına göre yardımlardan yararlanma hakkının devam edip etme-
diğine ilişkin bütün bilgileri ister.
Sözleşmenin 54. Maddesinin Uygulanması
Madde 75
Sözleşmenin 54. maddesi hükümlerinin uygulanmasında, yetkili Kurum,
duruma göre, Anlaşmanın 73. maddesinin 1. paragrafında belirtilen belgede,
evvelce yardım hakkının son olarak tesbit edildiği tarihten sonra yapmış
olduğu yardımların süresini belirtir.
116
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Madde 76
Sözleşmenin 55. maddesinin 1. paragrafında belirtilen bir Kurumca ya-
pılması gereken yardımların hesabında, ilgili kimse, bu Kurumun bulunduğu
Âkit Taraf ülkesinde son defa en az 4 hafta çalışmamışsa, bu Kuruma, diğer
bir Âkit Taraf ülkesinde son defa en az 4 hafta süreyle çalıştığı işin niteliğini
ve bu işin ait olduğu meslek dalını bildirir bir belgeyi ibraz eder, işçinin bu
belgeyi ibraz etmemesi halinde, anılan Kurum belgeyi ya bu son tarafın iş-
sizlik konusunda yetkili olan Kurumundan veya aynı Tarafın yetkili maka-
mınca gösterilen diğer bir Kurumdan ister.
Madde 77
İlgili kimse, Sözleşmenin 55. maddesinin 2. paragrafı hükümlerinden ya-
rarlanmak için, yetkili Kuruma, yetkili devlet dışında bir Âkit Taraf ülkesin-
de ikamet eden aile bireylerini gösterir bir belgeyi ibraz eder. Bu belge, ya
aile bireylerinin ikamet ettikleri ülkenin hastalık konusunda yetkili olan Ku-
rumunca veya bu kimselerin ikamet ettikleri ülkedeki Âkit Taraf yetkili Ma-
kamının gösterdiği diğer bir Kurumca verilir. Ayrıca, Anlaşmanın 25. mad-
desinin 2 ve 3. paragrafları hükümleri kıyas yoluyla uygulanır.
Kısım 6
Aile Yardımları
Sözleşmenin 57. Maddesinin Uygulanması
Madde 78
1. İlgili kimse, Sözleşmenin 57. maddesi hükümlerinden yararlanmak i-
çin, yetkili Kuruma, evvelce son defa tabi olduğu Âkit Taraf mevzuatına
göre geçmiş çalışma, meslekî faaliyet veya ikamet sürelerini gösterir bir
belgeyi ibraz eder ve bu Kurum mevzuatının gerektirdiği bütün tamamlayıcı
bilgileri verir.
2. Yukarıdaki paragrafta belirtilen belge, ilgili kimsenin talebi üzerine, ya
evvelce son defa mevzuatına tabi olduğu Âkit Tarafın aile yardımları konu-
sunda yetkili olan Kurumunca veya bu Taraf yetkili makamının gösterdiği
diğer bir Kurumca verilir. İlgili kimsenin anılan belgeyi ibraz etmemesi ha-
linde, yetkili Kurum belgeyi anılan Kurumların birinden ister; şu kadar ki,
yetkili Kurumun bu belgeyi isteyebilmesi için kendisine hastalık sigortası
konusunda yetkili olan Kurumun Anlaşmanın 16. maddesinin 1. paragrafın-
da öngörülen belgenin örneğini göndermemiş olması gerekir.
3. Yetkili devlet mevzuatının gerektirdiği koşulların yerine getirilmesinde
evvelce diğer herhangi bir Âkit Taraf mevzuatına göre geçmiş çalışma, mes-
117
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
118
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
tutarına tekabül eder. Anılan mevzuatlardan biri veya diğerine göre ödenek-
lerin aylık veya üç aylık olarak ödenmesi gerekiyorsa, bu mevzuat gereğince
ilgili kimsenin ilgili Âkit Taraf ülkesinde geçmiş her çalışma, meslekî faali-
yet veya ikâmet günü için ya da anılan Taraf mevzuatına göre muadili her
gün için ya aylık ödenekler tutarının 1/26’i veya 3 aylık ödenekler tutarının
1/78’i ödenir.
2. Bir Âkit Tarafın Kurumu, bir ay için veya ayın belirli bir süresi için di-
ğer bir Âkit Taraf Kurumunca ödenmesi gereken aile ödeneklerini ödemişse,
yapılan bu fuzuli ödemeler söz konusu iki Kurum arasında dekont edilir.
Sözleşmenin 61. Maddesinin Uygulanması
Madde 81
1. Sözleşmenin 61. maddesinin 1. paragrafında belirtilen aile bireyleri,
ikâmet ettikleri Âkit Taraf ülkesinde yapılan aile yardımlarından yararlan-
mak için, ikâmet ettikleri yerdeki Kuruma, bu Kurumca uygulanan mevzuata
göre normal olarak ibrazı gereken bütün kanıtlayıcı belgeleri ve ilgili kimse-
nin yardım hakkının doğması için gereken koşulları yerine getirdiğini bildi-
ren ve bu hususta aşağıdaki bilgileri kapsayan bir belgeyi ibraz ederler:
a) Yetkili devletin mevzuatı yardım hakkının doğmasını herhangi bir ça-
lışma veya meslekî faaliyette bulunma koşuluna bağlamıyorsa, belgede yal-
nız ilgili kimsenin bu devletin mevzuatına tabi olduğu belirtilir;
b) Yetkili devletin mevzuatı yardım hakkının doğmasını belirli bir çalış-
ma veya meslekî faaliyette bulunma süresine bağlıyorsa, belgede bu koşulun
yerine getirildiği tasdik olunur;
c) Yetkili devletin mevzuatı yardım hakkının çalışma veya meslekî faali-
yet sürelerine tekabül eden bir devre için doğmasını öngörüyorsa, belgede
nazara alınan devre zarfında geçmiş çalışma veya meslekî faaliyet süreleri
belirtilir.
Bu belge, ilgili kimsenin gerekli koşulları yerine getirmesinden sonra, ta-
lebi üzerine, yetkili Kurumca verilir. Aile bireylerinin bu belgeyi ibraz et-
memeleri halinde, ikamet edilen yerdeki Kurum belgeyi yetkili Kurumdan
ister.
2. Yukarıdaki paragrafta sözü edilen belge, (a) ve (b) bentlerinde belirti-
len hallerde, iptaline dair ikâmet edilen yerdeki Kuruma bir bildiride bulu-
nulmadıkça geçerli olur. Bununla birlikte, (c) bendinde belirtilen hallerde, bu
belge, yalnız verildiği tarihten itibaren 3 aylık bir süre için geçerli olur ve
yetkili Kurumca her 3 ayda bir resen yenilenir.
3. İlgili kimsenin mevsimlik işçi olması halinde, bu maddenin 1. paragra-
119
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
fında belirtilen belge, iptaline dair ikâmet edilen yerdeki Kuruma bir bildiri-
de bulunulmadıkça, mevsimlik iş için öngörülen süre boyunca geçerli olur.
4. Yetkili devlet mevzuatında yardım hakkının geçmiş çalışma veya mes-
lekî faaliyet süresine tekabül eden bir süre için yapılması öngörüldüğü halde
aile bireylerinin ikâmet ettikleri ülkedeki Âkit Taraf mevzuatında yardımla-
rın aylık veya 3 aylık olarak yapılması öngörüyorsa, yardımlar, yetkili devlet
mevzuatında öngörülen sürenin aile bireylerinin ikamet ettikleri ülke mevzu-
atında öngörülen süreye oranı ölçüsünde yapılır.
5. Yetkili devlet mevzuatında yardım hakkının bir aylık veya tam üç aylık
bir dönem için yapılması öngörüldüğü halde aile bireylerinin ikamet ettikleri
ülkedeki Âkit Taraf mevzuatında yardımların geçmiş çalışma veya meslekî
faaliyet günlerine tekabül eden bir miktar gün için yapılması öngörülüyorsa,
yardımlar 1 ay veya 3 aylık bir dönem için yapılır.
6. Bu maddenin 4 ve 5. paragraflarında belirtilen hallerde, yetkili devlet
mevzuatına göre, çalışma veya meslekî faaliyet süreleri aile bireylerinin
ikamet ettikleri ülkedeki Âkit Taraf mevzuatına göre yardımların hesabında
esas alınan birimlerden farklı birimlerle ifade olunduğu takdirde, paranın
çevrilmesi, Anlaşmanın 15. maddesinin 3. paragrafı hükümlerine göre yapı-
lır.
7. Yetkili Kurum, aile bireylerinin ikâmet ettikleri yerdeki Kuruma, ilgili
kimsenin yardım hakkının sona erdiğini veya ikâmetini bir Âkit Taraf ülke-
sinden başka bir Âkit Taraf ülkesine naklettiğini derhal bildirmekle yüküm-
lüdür. Aile bireylerinin ikamet ettikleri yerdeki Kurum, yetkili Kurumdan
ilgili kimsenin yardım hakkının devam edip etmediği hususunda her zaman
bilgi isteyebilir.
8. Aile bireyleri, ikâmet ettikleri yerdeki Kuruma, durumlarında yardım-
lardan yararlanma haklarını etkileyecek şekilde meydana gelen her türlü
değişikliği, özellikle ikâmetlerini başka bir yere naklettiklerini bildirmekle
yükümlüdürler.
Madde 82
Aile bireylerinin ikâmetlerini 1 veya 3 takvim ayı içinde bir Âkit Taraf
ülkesinden başka bir Âkit Taraf ülkesine nakletmeleri halinde, bu Taraflar-
dan her birinin mevzuatına göre kendilerine yapılan aile yardımları, ilgili
mevzuat gereğince ödenmesi gereken günlük yardımlar tutarına tekabül eder.
Anılan mevzuatlardan biri veya diğeri, yardımların aylık veya 3 aylık olarak
yapılmasını öngörüyorsa, bu yardımlar, ilgili kimselerin nazara alınan ay
veya 3 aylık devre zarfında ilgili Âkit Taraf ülkesinde ikamet ettikleri süre
oranında yapılır.
120
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
121
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
son Kurum, kesintiyi, kendisi fazladan ödeme yapmış gibi, uyguladığı mev-
zuatın elverdiği koşullar ve sınırlar ölçüsünde yapar ve böylece kesilmiş olan
meblağı alacaklı Kuruma transfer eder.
3. Bir Âkit Tarafın Kurumu, ilgili kimseye, yardımlar üzerinden bu kim-
senin diğer bir Âkit Taraf mevzuatına göre muadili yardımları almaya hak
kazandığı bir süre için bir avans ödemişse, bu Kurum, diğer Tarafın Kuru-
mundan, sözkonusu avans tutarını, anılan kimseye aynı süre için ödenecek
miktardan kesmesini isteyebilir. Bu son Kurum kesintiyi yapar ve böylece
kesilmiş olan meblağı alacaklı Kuruma transfer eder.
Madde 86
Bir kimse, bir Âkit Taraf ülkesinde yapılan sosyal yardımlardan diğer bir
Âkit Taraf mevzuatına göre yardıma hak kazandığı bir süre içinde yararlan-
mışsa, sosyal yardımı yapmış olan Kurum, sosyal yardımlardan yararlanan
kimselere yapılan yardımlara kanunen rücu etme hakkına sahip bulunduğu
takdirde, anılan kimseye yardım yapmakla yükümlü diğer herhangi bir Âkit
Tarafın Kurumundan, sözkonusu sürede yaptığı sosyal yardım masraflarının
tutarını, bu kimseye ödenecek meblağlar üzerinden kesmesini isteyebilir. Bu
son Kurum gerekli kesintiyi yapar ve böylece kesilmiş olan meblağı alacaklı
Kuruma transfer eder.
Madde 87
1. Yardım hakkının yetkili Kurum olarak bildirilen Kurumca tanınmama-
sı halinde, Anlaşmanın 20. maddesinin 2. paragrafının ve 55. maddesinin 2.
paragrafının -ilgili kimsenin yardımlardan yararlanma koşullarını yerine
getirmiş sayılacağına ilişkin hükümleri gereğince, geçici olarak bulunulan
yerdeki Kurumca ödenmiş olan sağlık yardımı masrafları ilk Kurumca
tasviye olunur.
2. İlgili kimsenin yardım hakkı doğmadığı halde Anlaşmanın 60. madde-
sinin 1. paragrafı hükümleri gereğince ödenen sağlık yardımları için ikâmet
yerindeki veya geçici olarak bulunulan yerdeki Kurumca karşılanan masraf-
lar, ilgili Âkit Taraf Kurumunun yetkili makamının gösterdiği Kurumca
tesviye olunur.
3. Bu maddenin 1 veya 2. paragrafı hükümleri gereğince fuzuli ödeme
yapmış olan Kurumun, ilgili kimseden, bu kimseye fazladan ödediği yardım
miktarı için alacaklı kalma hakkı saklıdır.
Madde 88
İki veya daha fazla Âkit Tarafın yetkili Kurumları veya makamları ara-
sında, Sözleşmenin II. Bölümü hükümleri gereğince uygulanacak mevzuat
122
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
123
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
124
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
125
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
126
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
127
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Malta
- The Minister Responsible for the Deportment of Social Services, La
Valletta.
Hollanda
- Minister van sociale zaken, La Have
Norveç
- Ministerevdassocfalres Sociales, Oslo;
+ İşsizlik Sigortası için:
- Ministére du Travail et des Affaires communales, Oslo.
İsveç
- Le Gouvernement suédols.
İsviçre
+ Hastalık ve Analık Sigortası, Malûllük, Yaşlılık ve Ölüm
Sigortası, İş kazaları ve Meslek Hastalıkları Sigortası rejimi ile
Federal Aile Ödenekleri rejimi için:
- Office fédéral des Assurances sociales, Berne;
+ İşsizlik sigortası için:
- Office fédéral de l’Industrie, des Arts et Métiers et du
Travail, Berne.
Türkiye
- Çalışma Bakanlığı, Ankara
Birleşik Krallık
- The Secretary of State for Social Services;
- The Secretary of State for Scotland;
- The Secretary of State for Wales;
- The Ministry of Health and Social Services for Northem Ireland;
- The Isle of Man Board of Social Services;
- The Social Security Committe of the States of Jersey and States
of Guernsey Insurance Autority, London.
128
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
EK 2
(Sözleşmenin 1. maddesinin “g” bendi ve Anlaşmanın 4. maddesinin 2.
paragrafı)
Yetkili Kurumlar
Avusturya
Bu ekte aksine bir bilgi bulunmadıkça, Avusturya yetkili Kurumunu A-
vusturya kanun ve tüzük hükümleri belirler.
1. Hastalık ve Analık
- Hauptverband der österreichischen Sözialversicherungstrager, Vienne.
(Sözleşmenin 24. maddesinin 2. paragrafının uygulanmasında yapılan mas-
raflar, Emeklilik Sigortası Kurumlarınca bu Federasyona ödenen “Emeklile-
rin Hastalık Sigortası” primlerinden tesviye olunduğundan)
2. Malûllük, Yaşlılık, Ölüm (aylıklar)
(Aylıklara ilişkin talepler ve aylık bağlanması konusunda alınacak karar-
larla ilgili olarak, Avusturya Emeklilik Sigortası Kurumlarının yetkileri yal-
nız Avusturya mevzuatına göre belirlenir. Avusturya yetkili Kurumunun
belirlenmesi, yukarıda bildirilen Federasyonun sorumluluğundadır.)
3. İşsizlik
- Bundesministerium für soziale Verwaltung, Vienna.
4. Aile Yardımları
- Bundesministerium für Finanzen, Vienna.
Belçika
1. Hastalık-Analık
a) Anlaşmanın 16, 17, 19, 20, 21, 22, 24 ve 25. maddelerinin uygulanma-
sında:
i) Genel olarak:
İşçinin bağlı olduğu Sigorta Kuruluşu
ii) Gemi adamları için:
- Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins navigu ant
sous pavillon belge, Anvers.
b) Anlaşmanın 28. maddesinin uygulanmasında:
i) Genel olarak:
- (İşçinin bağlı olduğu Sigorta Kurumu ile birlikte)
129
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
130
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
131
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
132
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
133
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
134
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
135
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
d) Aile Yardımları:
- Caisse d’allocations familiales.
C) Tarım Mesleklerinde Ücretsiz Çalışanlar:
a) Hastalık-Analık-Malûllük-Serbest Hayattaki İşkazaları:
i) Tescil işleri:
- Caisse departementale de mutualité sociale agricole;
ii) Yardım yapmakla yükümlü olan ünite:
- Caisse d’assurance mutuelle agricole, veya
- Caisse d’assurance mutuelle agricale, veya
- Özel Sigorta Kuruluşu.
b) Yaşlılık-Ölüm Yardımları, Aile yardımları:
- Caisse départmentale de mutualité agricole.
II. DENİZAŞIRI ÜLKELER
A. Aşağıdaki Rejimlere Bağlı İşçiler:
- Genel Rejim,
Tarım Rejimi,
- Maden işçileri rejimi.
a) Bütün risklerle ilgili:
- Caisse générale de sécurité sociale (Denizaşırı ülkelerde 1 Ocak 1952
den önce meydana gelen ve Tescil İşleri Müdürlüğünün yetkili olduğu iş
kazaları ile ilgili gelirlere ek olarak yapılan yardımlar hariç).
- Ayrıca, işsizlik yardımları şu üniteye bağlıdır:
+ Direction départmentale du travail et de la main d’oeuvre.
b) Aile Yardımları:
- İlgili ülkenin Aile Ödenekleri Sandığı;
- Gemi Adamları için:
a) Bütün risklerle ilgili:
- (Risklere göre denizcilik işleri Bölümünün aşağıdaki kısımları):
+ Caisse de retraite des marins, veya
+ Caisse générale de prévoyance des marins.
b) Aile Yardımları:
136
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
137
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
138
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
139
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
140
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
- Seekasse, Hamburg.
iii) Alman mevzuatına göre son prim maden işçileri Emeklilik Sigortası-
na ödenmişse, veya-Sözleşmenin 28. maddesi gereğince, yalnız Federal Al-
manya’da geçen sigortalılık süreleri esas alındığında ya da diğer devletlerde-
ki süreler hesaba katıldığında-maden işçilerinde aranan yeteneğin azalması
nedeniyle maden aylığı bağlanması için gereken stajın yapılması veya ya-
pılmış sayılması halinde:
- Bundesknappscharf, Bochum.
3. Demir Sanayi İşçileri Ek Aylık Sigortası
- Landesversicherungsanstalt für das Saarland, Saarbdücken.
B. İşsizlik Yardımları ve Aile Yardımları
- Bundesanstalt für Arbeit, Nürnberg.
İzlanda
Bütün sigortalı kolları için:
- Millî düzeyde:
+ Tryggıngastofnun Stofiun rikısins;
- Mahallî düzeyde:
+ Mahallî makamlar (Hastalık ve İşsizlik kolları hariç. Hastalık kolunda
yetkili makamlar Hastalık Sigortası Mahallî Halk Sandıkları, İşsizlik kolun-
da, yetkili makam İşsizlik Sandıkları adına Tryggingastofnun Stofiun
rikisins’dir.)
İrlanda
- An Roinn Leasa Shoisialaigh, Baile Atha Clıath, Dublin
İtalya
1. Hastalık-Analık
a) Tüberküloz vakasında:
- Institut national de la Prevoyence sociale’ın eyalet servisleri (I.N.P.S.);
b) Diğer Hastalıklar ve Analık için:
- Genel olarak:
+ Institut national pour l’assurance contre les maladies (I.N.A.M.);
- Boizano eyaleti için:
+ Caisse mutuelle de maladie de Bolzano, veya
- Trento eyaleti için:
141
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
142
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
143
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
144
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
7. İşsizlik
- Direction du Travail.
İsveç
1. Hastalık-Analık-Malûllük-Yaşlılık ve Ölüm (aylıklar)
- Alman försakringskassa.
2. İşkazaları ve Meslek Hastalıkları
- Riksförsakringsverket.
3. İşsizlik
- Erkand arbetslöshetskassa.
4. Aile Yardımları
- Barnavardsnamnd (Çocukları korumakla görevli mahalli Kuruluşlar)
İsviçre
1. Hastalık-Analık
- Sözleşmenin onaylanması sırasında düzenlenecek listede gösterilen
Hastalık Sandıkları
2. Malüllük-Yaşlılık-Ölüm (aylıklar)
a) Caisse de compensation d’assurance-vieillesse, survivants et invalidite
(İlgili kimsenin İsviçre’deki ikameti sırasında son defa bağlı olduğu San-
dık);
b) Caisse suiss de compensation, Geneve (İlgili kimse İsviçre dışında i-
kamet ediyorsa),
3. İşkazaları ve Meslek Hastalıkları
- İşkazaları İsviçre Milli Sigorta Sandığının-işverenin bağlı olduğu-bölge
Şubesi.
4. İşsizlik
- İlgili kimsenin halen veya evvelce bağlı olduğu İşsizlik Sigortası Sandı-
ğı.
5. Aile Yardımları
- İlgili kimsenin halen veya evvelce bağlı olduğu Aile Ödenekleri Sandığı
Türkiye
a) Sosyal Sigortalar mevzuatının (Hastalık, Analık, Malüllük, Yaşlılık ve
Ölüm, İşkazaları ve Meslek Hastalıkları kollarında) işçilere uygulanmasında:
145
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
146
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
147
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Sigorta Kuruluşları.
5. Meslek Hastalıkları
- Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles
6. İşsizlik
a) Genel olarak:
- Office national de l’emploi, Bruxelles;
b) Gemi adamları için:
- Pool des marins de la marine marchande, Anvers.
7. Aile Yardımları
a) Ücretliler için:
- Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés,
Bruxelles;
b) Bağımsız çalışanlar için:
- Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants,
Bruxelles.
8. Ölüm Ödenekleri
- Millî Hastalık-Malüllük Sigortası, Kurumu ile birlikte Sigorta Kuruluş-
ları.
II. Geçici Olarak Bulunulan yerdeki Kurumlar
1. Hastalık-Analık
- Sigorta Kuruluşları aracılığı ile Millî Hastalık-Malüllük Sigortası Ku-
rumu
2. İşkazaları
- Sigorta Kuruluşları aracılığı -ile Millî Hastalık- Malüllük Sigortası Ku-
rumu
3. Meslek Hastalıkları
- Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles.
Kıbrıs
- The Department of Social Insurance of the Ministry of Labour and
Social Insurance.
Danimarka
1. Hastalık
148
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
149
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
150
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
151
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
152
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
b) Aile Yardımları
- Caisse départementale d’allocations familiales.
4. Gemi adamları rejimi
a) Malüllük veya Yaşlılık Aylığı:
- Riske göre, tescil işleri bölümünün aşağıdaki kısımları:
+ Caisse générale de prévoyance des marins, veya
+ Caisse de retraite des marins.
b) Aile Yardımları:
- Caisse départementale d’allocations familiales.
B. Tarım Dışı Mesleklerde Ücretsiz Çalışanlar
a) Hastalık:
- Yetkili Kurum kuruluş halindedir.
b) Malüllük-Ölüm (toptan ödeme)
- Yetkili Kurum kuruluş halindedir.
c) Malüllük-Ölüm (toptan ödeme)-Yaşlılık ve Hak Sahipleri:
- Caisse aut noma nationale de compensation de l’assurance vieillesse
artısanales Paris.
- Caisse nationale des Barreaux Français, Paris.
d) Yaşlılık ve Ölüm
- Caisse interprofessionnelle d’assurance vieillesse des industrieis et des
- Commerça ıt d’Algerie et d’OutroMer, Paris.
- Serbest Meslek Sahipleri için her meslekle ilgili mesleki kesim.
e) Aile Yardımları
- Caisse départementale d’allocations familiales.
C. Tarım Mesleklerinde Üretsiz Çalışanlar
- Hastalık-Analık-Yaşlılık:
- Genel rejime bağlı Genel Sosyal Güvenlik Sandığı;
- Aile Yardımları
+ Caisse départemantale d’allocations familiales.
Federal Almanya Cumhuriyeti
1. Hastalık
153
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
154
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
155
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
İtalya
1. Hastalık-Analık
a) Tüberküloz vakasında:
- Millî Sosyal Refah Kurumunun Eyalet Servisleri (İ.N.P.S.);
b) Diğer Hastalık ve Analık vakalarında:
- Genel olarak:
+ Millî Hastalık Sigortası Kurumunun Eyalet Servisleri (İ.N.A.M.), veya
+ Bolzano Hastalık Yardımlaşma Sandığı (Bolzano eyaleti için), veya
+ Trento Hastalık Yardımlaşma Sandığı (Trento eyaleti için),
- Diğer hallerde:
+ Sigorta Kuruluşu.
2. İşkazaları ve Meslek Hastalıkları
- İşkazaları Millî Sigorta Kurumunun Eyalet Servisleri (İ.N.A.İ.L.)
3. Malûllük Yaşlılık, Ölüm
a) Genel Olarak:
- Milli Sosyal Refah Kurumunun Eyalet Servisleri (İ.N.P.S.)
b) Diğer hallerde:
- Sigorta Kuruluşları.
4. Ölüm Ödenekleri
- Duruma göre, 1, 2, 3 numaralarda belirtilen Kurumlar
5. İşsizlik
a) Genel olarak:
- Millî Sosyal Refah Kurumunun Eyalet Servisleri (İ.N.P.S.)
b) Gazeteciler için:
- Institut national ve prévoyance pour les journalistes İtaliens
G.Amendola, Roma.
6. Aile Yardımları
- Yukarıda 5 numarada belirtilen Kurumlar.
Lüksemburg
1. Hastalık-Analık
a) Sözleşmenin 20, 21, 23. maddeleri ve 24. maddesinin 2, 4, 6 ve 7. pa-
156
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
ragrafının uygulanmasında:
- Caisse nationale d’assurance maladie des ouvriers, Luxembourg.
b) Sözleşmenin 24. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Lüksemburg mevzuatına göre kısmî aylık bağlamada yetkili Hastalık
Sandığı,
2. Malûllük-Yaşlılık-Ölüm (aylıklar)
a) Etablissement d’assurance contre la vieillesse et l’invalidité,
Luxembourg.
b) Caisse de pensions des employé privés, Luxembourg. (Ücretli müstah-
demler ve bağımsız çalışan aydın işçiler için)
c) Caisse de pensions des artisans, Luxembourg. (Bağımsız çalışanlar i-
çin)
d) Caisse de pensions agricoles, Luxembourg. (Tarım alanında kendi he-
sabına bir meslek icra eden kimseler için)
e) Caisse de pensions des commerçants et industriels, Luxembourg (Tica-
ret ve sanayi alanında kendi hesabına bir meslek icra eden kimseler için).
3. İşkazaları ve Meslek Hastalıkları
a) Association d’assurance contre les accidents, section agricole,
Luxembourg (Tarım işçileri ile tarım alanında kendi hesabına bir meslek icra
eden kimseler ve bu sonuncuların aile bireyleri için);
b) Association d’assurance contre les accidents, section industrielle,
Luxembourg (Zorunlu ve isteğe bağlı bütün diğer sigorta vakaları için).
4. İşsizlik
- Office national du travail, Luxembourg.
5. Aile Yardımları.
a) Càisse d’allocations familiales des ouvriers près l’etablissement
d’assurance contre la viellesse et l’invalidié, Luxembourg. (Lüksemburg’ta
çalışan ve Yaşlılık ve Malûllük Sigorta Kuruluşuna kayıtlı olan kimseler
için)
b) Caisse d’allocations familiales des employés près la Caisse de pension
des employes privés, Luxembourg (Lüksemburg’ta çalışan ve Müstahdemler
Emeklilik Aylıkları Sandığına Kayıtlı kimseler için.
c) Caisse d’allocations familiales des non-salaries, Luxembourg. (Bütün
diğer hallerde).
157
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Malta
- The Department of Social Services, (Malte.)
Hollanda
1. Hastalık-Analık-İşkazaları-Meslek Hastalıkları
a) Sağlık Yardımları
i) İkâmet edilen yerdeki Kurumlar
- İlgili kimsenin seçimliğine göre, ikâmet edilen yerde yetkili olan san-
dıklardan biri,
ii) Geçici olarak bulunulan yerdeki Kurumlar:
- Algemene Nederlands Onderling Ziskenfonde, Utrecht.
b) Para Yardımları:
Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging, Amsterdam.
2. Malûllük
a) İlgili kimse, Sözleşmenin uygulanması dışında yalnız Hollanda mev-
zuatına göre yardıma hak kazandığında:
- Yetkili Meslek Derneği:
b) Bütün diğer hallerde:
- Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging, Amsterdam.
3. Yaşlılık ve Ölüm (aylıklar)
Anlaşmanın 45. maddesinin uygulanmasında:
- Sociale Verzekeringsbank, Amsterdam.
4. İşsizlik
a) İşsizlik Sigortası Yardımları:
- Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging, Amsterdam.
b) Kamu Kuruluşlarınca Sağlanan Yardımlar:
- İkamet edilen veya geçici olarak bulunulan yerdeki Belediye İdaresi.
5. Aile Yardımları:
- Raad van Arbeid (İkâmet edilen yerde yetkili olan Çalışma Konseyi.)
Norveç:
- İşsizlik yardımları hariç bütün sigorta dalları için:
+ Mahallî sigorta ofisleri;
158
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
159
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
160
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
161
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
162
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Norveç
- İşsizlik hariç, bütün sigorta kolları için
+ İnstitution nationale d’assurance
- İşsizlik
+ Direction du Travail.
İsveç
1. Hastalık-Analık-Malûllük-Yaşlılık-Ölüm (aylıklar)
İşkazaları ve Meslek Hastalıkları
- Riksförsakrings verket, Stockholm.
2. İşsizlik
- Arbetsmarknadsstyrelsen, Stockholm.
3. Aile Yardımları
- Socialstryrelsen, Stockholm.
İsviçre
1. Hastalık-Analık
- Office fédéral des assurances sociales, Berne.
2. Malûllük-Yaşlılık-Ölüm (aylıklar)
- Caisse suisse de Compensation, Geneve.
3. İşkazaları ve meslek hastalıkları
- Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents, Lucerne.
4. İşsizlik
- Office fédéral de l’industrie, des arts et métiers et du travail, Service de
l’assurance chomage, Berne.
5. Aile Yardımları
- Office fédéral des assurances sociales, Berne.
Türkiye
- Anlaşmanın 2 numaralı Ekinde bildirilen Kurumlar.
Birleşik Krallık
- Anlaşmanın 1 numaralı Ekinde bildirilen Kurumlar.
163
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
EK-5
(Anlaşmanın 4. maddesinin 5. paragrafı, 6. maddesinin “b” bendi ve 46.
maddesinin 2. paragrafı)
Yürürlükte Kalan Anlaşmalar
(Köşeli parantez [ ] içinde bildirilen İdarî Anlaşmalar, Anlaşmanın imza-
ya açıldığı tarihte yürürlükte değildir.)
1. Çok Taraflı Anlaşmalar
- Ren havzası kayıkçılarının Sosyal Güvenliğine ilişkin 13 Şubat 1961 ta-
rihli Anlaşmanın uygulanmasına dair Anlaşma;
- Danimarka, Finlandiya, İzlanda, Norveç ve İsveç arasında, 16 Eylül
1955 tarihinde düzenlenen Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına
ilişkin Anlaşma;
- Uluslararası taşıt işlerinin Sosyal Güvenliğine ilişkin 9 Temmuz 1956
tarihli Avrupa Sözleşmesinin uygulanmasına dair Anlaşma.
II. İki Taraflı Anlaşmalar:
Avusturya-Federal Almanya Cumhuriyeti
- Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına ilişkin 22 Aralık 1966
tarihli İdarî Anlaşma ve 10 Nisan 1969 tarihli Ek İdarî Anlaşma;
- 19 Mayıs 1951 tarihli İşsizlik Sigortası Sözleşmesinin uygulanmasına
dair olup, 31 Ekim 1953 tarihli İdarî Anlaşma ile değiştirilen 30 Ocak 1953
tarihli İdarî Anlaşma.
Avusturya-İtalya
- Sosyal Sigorta Sözleşmesinin uygulanmasına ilişkin 6 Ekim 1955 tarihli
İdarî Anlaşma.
Avusturya-İsviçre
- 15 Kasım 1967 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına
ilişkin 1 Ekim 1968 tarihli İdarî Anlaşma.
Avusturya-Türkiye
- 12 Ekim 1966 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına i-
lişkin 3 Şubat 1967 tarihli İdarî Anlaşma.
Avusturya-Birleşik Krallık
- 17 Haziran 1971 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına
ilişkin İdarî Anlaşma.
Belçika-İsviçre
164
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
165
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
166
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
Lüksemburg-İsviçre
- 3 Haziran 1967 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına
ilişkin 17 Şubat 1970 tarihli İdarî Anlaşma.
Lüksemburg-Birleşik Krallık
- 13 Ekim 1952 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına i-
lişkin İdarî Anlaşma.
Malta-Birleşik Krallık
- 26 Ekim 1956 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesi ile 21 Mart 1958 ta-
rihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına ilişkin İdarî Anlaşma.
Hollanda-İsviçre
- 27 Mayıs 1970 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına i-
lişkin 29 Mayıs 1970 tarihli İdarî Anlaşma.
Hollanda-Türkiye
- 5 Nisan 1966 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin III. bölümünün uy-
gulanmasına ilişkin 14 Haziran 1967 tarihli Anlaşma hükümleri.
Hollanda-Birleşik Krallık
- Sosyal Güvenlik Sözleşmesi ile bu Sözleşmeye ek 11 Ağustos 1954 ta-
rihli Protokolün uygulanmasına ilişkin 12 Haziran 1956 tarihli İdarî Anlaş-
ma.
Norveç-Birleşik Krallık
- 25 Temmuz 1957 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına
ilişkin İdarî Anlaşma.
İsveç-Birleşik Krallık
- [(9 Haziran 1956 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına
ilişkin İdarî Anlaşma.)]
İsviçre-Türkiye
- 1 Mayıs 1969 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına i-
lişkin 14 Haziran 1970 tarihli İdarî Anlaşma.
İsviçre-Birleşik Krallık
- [(21 Şubat 1968 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına
ilişkin İdarî Anlaşma)]
Türkiye-Birleşik Krallık
- 9 Eylül 1959 tarihli Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin uygulanmasına iliş-
kin Anlaşma.
167
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
EK 6
(Anlaşmanın 4. maddesinin 6. paragrafı ve 48. maddesinin 1. paragrafı)
Bankalar
Avusturya
- Österreicische Natıonalbank, Vienna.
Kıbrıs
- Banque cetrale de Chypre, Nicosla.
Danimarka
- Danemarks Nationalbank, Homens Kanal 17, 1060 Copenhagen K.
Fransa
- Banque de France, Paris.
Federal Almanya Cumhuriyeti
- Deutsche Bundesbank, Francfort/Main.
İzlanda
- Landsbanki Islands, Reykjavık.
İrlanda
- Banc Ceannais na hEireann, Baile Atha Cliath, Dublin.
Lüksemburg
- Banque Internationale, Luxembourg.
Malta
- The Central Bank of Malta, La Valetta.
Norveç
- Banque de Norvege, Oslo.
İsveç
- Sveriges Riskbank, Box 2119, 103 13 Stockholm 2
İsviçre
- Banque nationale Suisse, Berne.
Türkiye
- Türkiye Cumhuriyeti Merkez Bankası, Ankara.
Birleşik Krallık
- The Bank of England, London.
168
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
EK 7
(Anlaşmanın 4. maddesinin 7. paragrafı)
Âkit Tarafların Yetkili Makamlarınca Gösterilen Kurumlar
Avusturya
1. Anlaşmanın 7. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
a) Son defa yapılan işin niteliğine göre yetkili Avusturya Kurumu;
b) Son defa yapılan işin niteliğinin belirlenememesi halinde:
- Pensionversicherungsanstalt der Arbeiter, Vienna.
2. Anlaşmanın 12. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
a) Hastalık Sigortası yetkili Kurumu;
b) Hastalık Sigortasına tabi olmayan kimseler sözkonusu ise:
- İşkazaları Sigortası yetkili Kurumu.
3. Anlaşmanın 14. maddesinin 2 ve 3. paragraflarının uygulanmasında:
- Hastalık Sigortası yetkili Kurumu
4. Anlaşmanın 22. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Gebietskrankenkasse für Arbeiter und Angestellte (İkâmet edilen veya
geçici olarak bulunulan yerde mahallen yetkili olan Kurum).
5. Anlaşmanın 34. maddesinin uygulanmasında:
- Gesietskrankenkasse für Arbeiter und Angestellte (Yetkili alanı içinde
aile bireylerinin ikâmet ettiği Kurum)
6. Anlaşmanın 57. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Haupverband der österreichischen Sozialversicherungstrager, Vienna.
7. Anlaşmanın 63. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Gebietskrankenkasse für Arbeiter und-Angestellte (Yetki alanı içinde
aile bireylerinin ikâmet ettiği Kurum)
8. Anlaşmanın 7. maddesinin 2. paragrafının uygulanmasında:
- Gebietskrankenkasse für Arbeiter und Angestellte (İlgili kimsenin son
defa yaptığı işte sigortalı olduğu Kurum).
9. Anlaşmanın 73. maddesinin 2. paragrafının uygulanmasında:
- Arbeitsamt
(İşçinin Avusturya’da son defa yardımlardan yararlandığı İstihdam Ofisi)
10. Anlaşmanın 76 ve 77. maddelerinin uygulanmasında:
169
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
a) Arbeitsamt
(İşçinin Avusturya’da yardımlardan yararlandığı İstihdam Ofisi).
b) İşçinin Avusturya’da yardımlardan yararlanmamış olması halinde:
- Arbeitsamt
(Yetkili alanı içinde işçinin Avusturya’da son işyerinin bulunduğu İstih-
dam Ofisi.)
11. Anlaşmanın 78. maddesinin 2. paragrafının uygulanmasında:
- Gebietskrankenkasse für Arbeiter und Angestellte (Yetkili alanı içinde
işin icra edildiği yerdeki Kurum)
12. Anlaşmanın 83. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Arbeitsamt
(İşsiz işçinin yardımlardan yararlandığı İstihdam Ofisi)
13. Anlaşmanın 84. maddesinin uygulanmasında:
- Hauptverhand der österreichischen Sozialversicherungstrager. Vienna.
(Yetkili mahalli kurum bilinmiyorsa)
14. Anlaşmanın 87. maddesinin 2. paragrafının uygulanmasında:
- Hauptverhandder ösherreichischen sozialversicherungstrager Vienna.
(Sağlık yardımlarına ilişkin masraflar, Emeklilik Sigortası Kurumlarınca
bu Federasyona ödenen “Emeklilerin Hastalık Sigortası” primlerinden tesvi-
ye olunduğundan).
Belçika
1. Sözleşmenin 15. maddesinin (1-a/i) ve (1/a/ii) paragrafları ile Anlaş-
manın 12. maddesi ve 14. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Office national de sécurité sociale, Bruxelles.
2. Sözleşmenin 15. maddesinin (2/a) paragrafı ile Anlaşmanın 12. madde-
sinin uygulanmasında:
- Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins maniguant
sous pavillon belge, Anvers.
3. Anlaşmanın 22. maddesinin 1. paragrafı ve 87. maddesinin 2. paragra-
fının uygulanmasında:
- Institut national d’assurance maladie-İnvalidité Bruxelles.
4. Anlaşmanın 72. maddesinin 2. paragrafı, 73. maddesinin 2. paragrafı,
76 ve 77. maddeleri, 78. maddesinin 2. paragrafı ve 83. maddesinin 1. parag-
170
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
rafının uygulanmasında:
a) Genel olarak:
- Office national de l’emploi, Bruexelles;
b) Gemi adamları için:
- Pool des marins de la marine marchande, Anvers.
5. Anlaşmanın 84. maddesinin uygulanmasında:
a) Maden işçilerinin özel malûllüğü için:
- Fonds national de retraite des ouvriers-mineurs, Bruxelles.
b) Yaşlılık-Ölüm (aylıklar):
- Caisse nationale des pensions de retraıte et de survie, Bruxelles.
Kıbrıs
- Département des assurances sociales aupres du Minitére du Travail et
des Assurances sociales, Nicosia.
Danimarka
1. Anlaşmanın 12. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Socialministeriet, Copenhagen.
2. Anlaşmanın 14. maddesinin 2 ve 3. paragraflarının uygulanmasında:
- Socialministeriet, Copenhagen
3. Anlaşmanın 22. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Mahallî Sosyal Güvenlik Ofisi.
4. Anlaşmanın 34. maddesinin uygulanmasında:
- Socialministeriet, Copenhagen.
5. Anlaşmanın 57. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Mahallî Sosyal Güvenlik Ofisi.
6. Anlaşmanın 63. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Mahallî Sosyal Güvenlik Ofisi.
7. Anlaşmanın 72. maddesinin 2. paragrafının uygulanmasında:
- Mahallî Sosyal Güvenlik Ofisi.
8. Anlaşmanın 73. maddesinin 2. paragrafının uygulanmasında:
- Arbejdsdirektoratet, Copenhagen.
9. Anlaşmanın 76. maddesinin uygulanmasında:
171
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
172
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
173
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
174
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
175
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
176
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
İtalya
1. Anlaşmanın 7. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Ministre du Travail et de la Prévoyance sociale, Roma.
2. Anlaşmanın 12. maddesinin 1. paragrafı, 14. maddesinin 2 ve 3. parag-
rafları, 22. maddesinin 1. paragrafı ve 34. maddesinin 1. paragrafının uygu-
lanmasında:
- Millî Hastalık Sigortası Kurumunun Eyalet Servisleri (I.N.A.M.)
3. Anlaşmanın 57. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Millî İşkazaları Sigortası Kurumunun Eyalet Servisleri.
4. Anlaşmanın 63. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- İnstitut national pour l’assurance contre les maladıes, Roma.
5. Anlaşmanın 72. maddesinin 2. paragrafı, 73. maddesinin 2. paragrafı,
76 ve 77. maddeleri, 76. maddesinin 2. paragrafı ve 83. maddesinin 1. parag-
rafının uygulanmasında:
- Genel Olarak:
+ Millî Sosyal Refah Kurumunun Eyalet Servisleri.
6. Anlaşmanın 84. maddesinin uygulanmasında:
- 3 numaralı Ekte bildirilen Kurumlar.
7. Anlaşmanın 87. maddesinin 2. paragrafının uygulanmasında:
- Tüberküloz için:
+ İnstitut national de la prévoyance sociale, Roma;
- Hastalık için:
- Institut national pour L’assurance contre les maladies Roma.
+ İnstitut national pour l’assurance contre les accidents du travail, Roma.
Lüksemburg
1. Anlaşmanın 7. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Caisse de pensions des employés privés, Luxembourg.
2. Anlaşmanın 12. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
- Ministere du Travail et de la Sécurité sociale, Luxemborg.
3. Anlaşmanın 14. maddesinin 2 ve 3. paragraflarının uygulanmasında:
- Ministere du Travail et de la Sécurité social, Luxembourg.
4. Anlaşmanın 22. maddesinin 1. paragrafının uygulanmasında:
177
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
178
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
179
Avrupa Sosyal Güvenlik Sözleşmesinin Uygulanmasına İlişkin Ek Anlaşma
180
AVRUPA SOSYAL ŞARTI (*)
*
18.10.1961 tarihinde Torino’da imzalanan “Avrupa Sosyal Şartı”nın onaylanması,
16.06.1989 tarihli ve 3581 sayılı Avrupa Sosyal Şartının Onaylanmasının Uygun Bulun-
duğuna Dair Kanun’la (RG. 04.07.1989, S. 20215); ve uygulanması da, Dışişleri Bakanlı-
ğı’nın 21.07.1989 tarihli ve AV-KON/KGSİ/1914-3546 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963
tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 ve 5 inci maddelerine göre, 07.08.1989 tarihli ve 89/14434
sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 14.10.1989, S. 20312) kabul edilmiştir.
Avrupa Sosyal Şartı
182
Avrupa Sosyal Şartı
Madde 1
Çalışma Hakkı
Âkit Taraflar çalışma hakkının etkin bir biçimde kullanılmasını sağlamak
üzere:
1. Tam istihdamı gerçekleştirmek üzere olabildiğince yüksek ve istikrarlı
bir istihdam düzeyine ulaşmayı ve bu düzeyi korumayı başta gelen amaç ve
sorumluluklardan biri saymayı;
2. Çalışanların özgürce edindikleri bir işle yaşamlarını sağlama haklarını
etkin biçimde korumayı;
3. Tüm çalışanlar için ücretsiz iş bulma hizmetlerini sağlamayı veya ko-
rumayı;
4. Uygun mesleğe yöneltme, eğitim ve rehabilitasyon hizmetlerini sağla-
mayı veya geliştirmeyi;
taahhüt ederler.
Madde 2
Âdil Çalışma Koşulları Hakkı
Âkit Taraflar âdil çalışma koşulları hakkının etkin biçimde kullanılmasını
sağlamak üzere;
1. Verimlilik artışı ve ilgili diğer etkenler izin verdiği ölçüde haftalık ça-
lışma süresinin tedricen azaltılmasını öngören makul günlük ve haftalık ça-
lışma saatlerini sağlamayı;
2. Ücretli resmi tatil olanağı sağlamayı;
3. En az iki haftalık ücretli yıllık izin sağlamayı;
4. Belirlenen tehlikeli ve sağlığa zararlı işlerde çalışanlara ücretli ek izin
verilmesini veya bunların çalışma saatlerinin azaltılmasını sağlamayı;
5. Elden geldiğince ilgili ülke veya yörenin geleneklerine göre dinlenme
günü olarak kabul edilen günle bağdaşmak üzere haftalık bir dinlenme süresi
sağlamayı,
taahhüt ederler.
Madde 3
Güvenli ve Sağlıklı Çalışma Koşulları Hakkı
Âkit Taraflar, güvenli ve sağlıklı çalışma koşulları hakkının etkin biçim-
de kullanılmasını sağlamak üzere:
183
Avrupa Sosyal Şartı
184
Avrupa Sosyal Şartı
Madde 6
Toplu Pazarlık Hakkı
Âkit Taraflar, toplu pazarlık hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağ-
lamak üzere:
1. Çalışanlar ve çalıştıranlar arasında ortak görüşmeleri geliştirmeyi;
2. Gerekli ve uygun olduğu durumlarda, toplu sözleşme yoluyla iş koşul-
larının düzenlenmesi amacıyla çalıştıranların veya çalıştıran örgütlerinin
çalışanların örgütleriyle özgürce görüşmeleri yöntemini geliştirmeyi;
3. İş uyuşmazlıklarının çözümü için uygun uzlaştırma ve isteğe bağlı ha-
kem sisteminin kurulmasını ve işletilmesini geliştirmeyi; taahhüt ederler ve,
4. Menfaat uyuşmazlığı durumunda çalışanların ve çalıştıranların, bir ön-
ceki toplu sözleşmelerden doğabilecek yükümlülükler saklı kalmak üzere
grev hakkı dahil, ortak hareket hakkını tanır.
Madde 7
Çocukların ve Gençlerin Korunma Hakkı
Âkit Taraflar, çocukların ve gençlerin korunma hakkının etkin biçimde
kullanılmasını sağlamak üzere;
1. Çocukların sağlık, ahlâk ve eğitimleri için zararlı olmayacağı belirle-
nen hafif işlerde çalıştırılmaları durumu haricinde asgari çalışma yaşının en
az 15 olmasını sağlamayı;
2. Tehlikeli ve sağlığa aykırı sayılan belirlenmiş işlerde asgari çalışma
yaşını daha da yükseltmeyi;
3. Henüz zorunlu öğrenim çağında olanların, eğitimlerinden tam anlamıy-
la yararlanmalarını engelleyecek işlerde çalışmamalarını sağlamayı;
4. 16 yaşından küçüklerin çalışma sürelerinin, gelişmeleri ve öncelikle de
mesleki eğitim gereksinmeleri uyarınca sınırlandırılmasını sağlamayı;
5. Genç çalışanların ve çırakların âdil bir ücret ve diğer uygun ödenekler-
den yararlanma hakkını tanımayı;
6. Gençlerin, çalıştıranların izniyle normal çalışma saatlerinde mesleki
eğitimde geçirdikleri sürenin, günlük çalışma süresinden sayılmasını sağla-
mayı;
7. 18 yaşın altındaki çalışan kişilere yılda en az üç haftalık ücretli izin
hakkını tanımayı;
8. 18 yaşın altındaki kişilerin, ulusal yasalar veya düzenlemelerle belirle-
185
Avrupa Sosyal Şartı
186
Avrupa Sosyal Şartı
Madde 10
Mesleki Eğitim Hakkı
Âkit Taraflar mesleki eğitim hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağ-
lamak üzere;
1. Gerektiğinde, özürlüler dahil herkese, çalıştıran ve çalışan- ların örgüt-
lerine danışarak teknik ve mesleki eğitim olanağı sağlamayı veya geliştirme-
yi ve salt kişisel yeteneğe dayalı olmak üzere yüksek teknik eğitim ve üni-
versite öğrenimi görme kolaylıkları bahşetmeyi;
2. Kız ve erkek tüm gençlerin çeşitli işlerde çalışırken eğitilmeleri için bir
çıraklık sistemiyle diğer sistemli düzenlemeleri sağlamayı veya geliştirmeyi;
3. Gerektiğinde;
a) Çalışan yetişkinler için yeterli ve kolayca ulaşılabilir eğitim olanakla-
rıyla;
b) Teknolojik gelişmelerin veya yeni çalıştırma eğilimlerinin sonucu ola-
rak çalışan yetişkinlerin duyduğu yeniden eğitim gereksinmelerini karşıla-
mak için özel kolaylıklar sağlamayı veya geliştirmeyi;
4. a) Tüm harç ve masrafların azaltılması veya kaldırılması,
b) Uygun durumlarda mali yardım yapılması,
c) İşçinin, işi sırasında işverenin talebi üzerine gördüğü ek eğitimde har-
canan zamanın normal çalışma süresinden sayılması,
d) Yeterli denetim yoluyla, işçi ve işveren kuruluşlarına danışarak, çırak-
lık ve gençlerin eğitimi ile yapılan diğer düzenlemelerin etkinliğini ve genel
olarak genç işçilerin yeterli bir şekilde korunmalarının sağlanması gibi, uy-
gun önlemlerle sağlanan imkânların tam kullanılmasını teşvik etmeyi;
taahhüt ederler.
Madde 11
Sağlığın Korunması Hakkı
Âkit Taraflar, sağlığın korunması hakkının etkin biçimde kullanılmasını
sağlamak üzere, ya doğrudan veya kamusal veya özel örgütlerle işbirliği
içinde, diğer önlemlerin yanısıra,
1. Sağlığın bozulmasına yolaçan nedenleri olabildiğince ortadan kaldır-
mak;
2. Sağlığı geliştirmek ve sağlık konularında kişisel sorumluluğu artırmak
üzere eğitim ve danışma kolaylıkları sağlamak;
187
Avrupa Sosyal Şartı
188
Avrupa Sosyal Şartı
189
Avrupa Sosyal Şartı
Madde 17
Anaların ve Çocukların Sosyal ve Ekonomik Korunma Hakkı
Âkit Taraflar, anaların ve çocukların sosyal ve ekonomik korunma hakkı-
nın etkin biçimde kullanılması için; uygun kuruluş veya hizmetlerin kurul-
ması veya korunması dahil, bu amaca uygun ve gerekli tüm önlemleri ala-
caktır.
Madde 18
Diğer Âkit Tarafların Ülkelerinde Gelir Getirici Bir İş Edinme Hakkı
Âkit Taraflar, öteki Âkit Taraflardan herhangi birinin ülkesinde gelir geti-
rici bir iş edinme hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağlamak üzere;
1. Mevcut düzenlemeleri serbestiyetçi bir anlayışla uygulamayı;
2. Yürürlükteki formaliteleri basitleştirmeyi ve çalışan yabancılar veya
onları çalıştıranlar tarafından ödenen resim ve diğer harçları azaltmayı veya
kaldırmayı;
3. Çalışan yabancıların istihdamını düzenleyen mevzuata tek tek veya
topluca esneklik getirmeyi taahhüt ederler ve
4. Kendi uyruklarının diğer Âkit Tarafların ülkelerinde gelir getirici bir iş
edinmek üzere ülkeden çıkış hakkını tanırlar.
Madde 19
Çalışan Göçmenlerin ve Ailelerinin Korunma ve Yardım Hakkı
Âkit Taraflar çalışan göçmenlerin ve ailelerinin bir başka Âkit Tarafın
ülkesindeki korunma ve yardım hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağ-
lamak üzere;
1. Bu tür çalışanlara yardımcı olacak, özellikle doğru bilgi almalarını sağ-
layacak yeterli ve ücretsiz hizmetleri vermeyi veya verilmesini sağlamayı ve
ulusal yasalarının ve düzenlemelerinin olanak verdiği ölçüde ülkeden ve
ülkeye göçe ilişkin yanıltıcı propagandaya karşı tüm uygun önlemleri alma-
yı;
2. Kendi yetki alanları içinde bu çalışanlar ile ailelerinin ülkeden çıkışla-
rını, yolculuklarını ve karşılanmalarını kolaylaştıracak uygun önlemler al-
mayı ve yine kendi yetki alanları içinde yolculukları sırasında sağlık ve tıbbi
bakım ve yeterli hijyen koşulları sunmak için uygun hizmetler sağlamayı;
3. Uygun olduğu ölçüde göçmen gönderen ve göçmen alan ülkelerdeki
özel veya kamusal sosyal servisler arasındaki işbirliğini geliştirmeyi;
190
Avrupa Sosyal Şartı
4. Kendi ülkesinde yasal olarak bulunan bu tür çalışanlar için, yasalar ve-
ya mevzuatla düzenlenmek veya idari makamların denetimine bağlı olmak
üzere;
a) Ücret, diğer çalıştırma ve iş koşulları;
b) Sendika üyeliği ve toplu pazarlık yararlarından faydalanma;
c) Barınma; konularında kendi uyruklarına olduğundan daha elverişsiz
davranılmamasını sağlamayı;
5. Kendi ülkelerinde, yasal olarak bu tür çalışanlara akde bağlı olarak ça-
lıştırılan kimseler ile ilgili olarak ödenmesi gereken istihdam vergileri, harç
ve primler bakımından kendi vatandaşlarına tanınandan daha elverişsiz dav-
ranılmamasını sağlamayı;
6. Ülkede yerleşmesine izin verilmiş yabancı bir çalışanın ailesi ile yeni-
den birleşmesini, imkânlar ölçüsünde kolaylaştırmayı;
7. Kendi ülkelerinde yasal olarak bulunan bu tür çalışanlara bu maddede
belirtilen konulara ilişkin yargısal işlemler bakımından kendi uyruklarına
olduğundan daha elverişsiz davranılmamasını sağlamayı;
8. Kendi ülkelerinde yasal olarak ikamet eden bu tür çalışanların, ulusal
güvenliği tehlikeye sokmadıkça, kamu menfaati veya genel ahlâka aykırı bir
fiil de bulunmadıkça sınır dışı edilmemesini sağlamayı;
9. Bu tür çalışanların kazanç veya tasarruflarının dilediği kadarını transfer
etmelerine yasal sınırlar içinde izin vermeyi;
10. İşbu madde ile getirilen koruma ve yardımları, uygulanabilirliği ölçü-
sünde, bağımsız kendi nam ve hesabına çalışan göçmenlere de genişletmeyi;
taahhüt ederler.
BÖLÜM III
Madde 20
Taahhütler
1. Akit Taraflardan herbiri,
a) Bu Şart’ın I. Bölümünü, sözkonusu Bölümün giriş paragrafında beyan
edildiği üzere, tüm uygun yollarla izleyeceği amaçların beyannamesi sayma-
yı;
b) Bu Şart’ın II. Bölümünün 1, 5, 6, 12, 13, 16 ve 19. maddelerinin en az
beşiyle kendisini bağlı saymayı;
c) Bir önceki bend uyarınca seçtiği maddelere ek olarak, kendisini bağlı
191
Avrupa Sosyal Şartı
saydığı toplam madde sayısı 10’dan veya numaralanmış fıkra sayısı 45’den
az olmamak koşuluyla, işbu Şart’ın II. Bölümünde yer alan maddelerden
veya numaralanmış fıkralardan seçeceği kadarıyla kendisini bağlı saymayı;
taahhüt eder.
2. Bu maddenin 1. fıkrasının b ve c bentleri uyarınca seçilen madde veya
fıkralar, ilgili Âkit Tarafca onay veya kabul belgesi tevdi edilirken Avrupa
Konseyi Genel Sekreterine bildirilir.
3. Âkit Taraflardan herhangi biri, daha sonraki bir tarihte Genel Sekretere
bildirimde bulunarak, bu Şart’ın II. Bölümünde belirtilen ve bu maddenin 1.
fıkrası hükümlerine göre daha önce kabul ettiklerinin dışında kalan maddeler
veya numaralanmış fıkralarla kendisini bağlı saydığını bildirebilir. Daha
sonraki bu tür taahhütler, onay veya kabulün ayrılmaz bir parçası sayılır ve
bildirim tarihinden itibaren otuzuncu günden başlayarak aynı hükmü kazanır.
4. Genel Sekreter, tüm imzacı Hükümetlere ve Uluslararası Çalışma Bü-
rosunun Genel Direktörüne, bu Şart’ın bu Bölümü gereğince almış olduğu
herhangi bir bildirimi duyurur.
5. Her Âkit Taraf, ulusal koşullara uygun bir teftiş sistemi geliştirir.
BÖLÜM IV
Madde 21
Kabul Edilmiş Hükümlere İlişkin Raporlar
Âkit Taraflar, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine iki yıllık aralıklarla Ba-
kanlar Komitesince belirlenecek biçime göre bu Şart’ın II. Bölümünün kabul
etmiş oldukları hükümlerinin uygulanmasına ilişkin bir rapor gönderir.
Madde 22
Kabul Edilmemiş Hükümlere İlişkin Raporlar
Âkit Taraflar, Bakanlar Komitesince istenilen ve uygun aralıklarla Genel
Sekretere, onaylamaları veya kabulleri sırasında veya sonraki bir bildirimde
bu Şart’ın II. Bölümünün kabul etmemiş oldukları hükümlerine ilişkin rapor-
lar gönderir. Bakanlar Komitesi, zaman zaman bu raporların hangi hükümler
hakkında ve hangi biçimde verileceğini belirler.
Madde 23
Örneklerin Gönderilmesi
1. Âkit Taraflardan herbiri 21 ve 22. maddelerde atıfta bulunulan raporla-
rın örneklerini Hükümetler Sosyal Komitesinin Alt Komitesi toplantılarında
192
Avrupa Sosyal Şartı
temsil edilmek üzere 27. maddenin 2. fıkrasına göre davet edilecek uluslara-
rası işveren örgütleri ve sendika örgütlerinin üyeleri olan kendi ulusal örgüt-
lerine gönderir.
2. Âkit Taraflar, adıgeçen raporlar üzerinde bu ulusal örgütlerden alınan
görüşleri, bu örgütler tarafından istendiği takdirde, Genel Sekretere iletir.
Madde 24
Raporların İncelenmesi
21 ve 22. maddeler uyarınca Genel Sekretere gönderilen raporlar, 23.
maddenin 2. fıkrası uyarınca Genel Sekretere iletilen görüşlerin de iletilmiş
olduğu bir Uzmanlar Komitesi tarafından incelenir.
Madde 25
Uzmanlar Komitesi
1. Uzmanlar Komitesi, Âkit Taraflarca aday gösterilen ve üstün karakterli
ve uluslararası sosyal sorunlardaki ehliyeti tanınmış bağımsız uzmanlardan
oluşan bir listeden Bakanlar Komitesi tarafından atanan en çok yedi üyeden
oluşur.
2. Komite üyeleri, altı yıllık bir süre için atanır. Yeniden atanmaları
mümkündür. Bununla birlikte ilk atanmış üyelerden ikisinin görev süresi
dört yılın bitiminde sona erer.
3. İlk dört yıllık sürenin bitiminde görevleri sona erecek olan üyeler, ilk
atanma yapıldıktan hemen sonra Bakanlar Komitesi tarafından kura ile belir-
lenir.
4. Uzmanlar Komitesinin görev süresi sona ermemiş bir üyesinin yerini
almak üzere atanmış bir üye kendisinden öncekinin süresini tamamlar.
Madde 26
Uluslararası Çalışma Örgütünün Katılımı
Uluslararası Çalışma Örgütü, Uzmanlar Komitesinin çalışmalarına da-
nışman sıfatıyla katılmak üzere bir temsilci göstermeye davet edilir.
Madde 27
Hükümetler Sosyal Komitesinin Alt Komitesi
1. Âkit Tarafların raporları ve Uzmanlar Komitesinin vardığı sonuçlar,
incelenmek üzere Avrupa Konseyi Hükümetler Sosyal Komitesinin Alt Ko-
mitesine sunulur.
193
Avrupa Sosyal Şartı
194
Avrupa Sosyal Şartı
Madde 31
Kısıtlamalar
1. I. Bölümde konmuş olan hak ve ilkeler, etkin biçimde gerçekleştirildi-
ğinde ve II. Bölümde öngörüldüğü gibi etkin uygulamaları sağlandığında,
demokratik bir toplumda başkalarının hak ve özgürlüklerinin korunması
veya kamu yararı, ulusal güvenlik, kamu sağlığı veya genel ahlakın korun-
ması için gerekli olan ve yasayla belirlenenler dışında, adıgeçen bölümlerde
belirtilmeyen bir kısıtlama veya sınırlamaya tabi tutulamazlar.
2. Bu Şart’da izin verilen kısıtlamalar, tanınmış hak ve yükümlülüklere
belirlenmiş oldukları amaçlar dışında uygulanamaz.
Madde 32
Şart ile İç Hukuk ve Uluslararası Anlaşmalar Arasındaki İlişkiler
Bu Şart’ın hükümleri, yürürlülükte bulunan veya yürürlüğe konabilecek
olan ve korunan kişilere daha uygun koşullar sağlayan iç hukukun veya ikili
veya çok taraflı antlaşma, sözleşme ve anlaşma hükümlerine halel getirmez.
Madde 33
Toplu Sözleşmeler Yoluyla Uygulama
1. Bu Şart’ın II. Bölümünün 2. maddesinin 1, 2, 3, 4 ve 5. fıkraları, 7.
maddesinin 4, 6, 7. fıkralarıyla 10. maddesinin 1, 2, 3 ve 4. fıkraları hüküm-
lerinin normal olarak çalıştıranlar veya çalıştıran örgütleriyle çalışanların
örgütleri arasındaki sözleşmelere bırakılan konular olduğu veya normal ola-
rak yasadan başka yollarla uygulandığı üye devletlerde şayet bu hükümler bu
tür Sözleşmeler ve diğer yollar ile ilgili çalışanların büyük çoğunluğuna
uygulanmakta ise bu fıkraların yükümlülükleri taahhüt edilebilir ve bunlara
uyum geçerli addedilir.
2. Bu hükümlerin normal olarak yasama konusu olduğu üye devletlerde
şayet sözkonusu hükümler ilgili çalışanların büyük çoğunluğuna kanunla
uygulanmakta ise, sözkonusu yükümlülükler taahhüt edilebilir ve bunlara
uyum geçerli addedilir.
Madde 34
Ülkelerde Uygulama
1. Bu Şart, her Âkit Tarafın ana ülkesinde uygulanır. Her imzacı hükü-
met, imza sırasında veya onay veya kabul belgesini verirken, Avrupa Kon-
seyi Genel Sekreterine yapacağı bir bildirimle, bu amaçla ana ülkesi sayıla-
cak olan toprakları belirtir.
195
Avrupa Sosyal Şartı
196
Avrupa Sosyal Şartı
Madde 36
Tadiller
Avrupa Konseyinin herhangi bir üyesi, Avrupa Konseyi Genel Sekreteri-
ne yapacağı bir duyuruyla işbu Şart’da bir değişiklik önerebilir.
Genel Sekreter önerilen değişiklik tekliflerini diğer Avrupa Konseyi üye-
lerine bildirir ve bunlar daha sonra Bakanlar Komitesince incelenerek görüş
bildirmesi için Danışma Meclisine sunulur. Bakanlar Komitesince onaylanan
herhangi bir değişiklik, tüm Âkit Tarafların bu değişikliği kabul ettiklerini
Genel Sekretere bildirmesinden sonraki otuzuncu gün yürürlüğe girer. Genel
Sekreter Avrupa Konseyinin tüm üyelerine ve Uluslararası Çalışma Bürosu-
nun Genel Direktörüne bu tür değişikliklerin yürürlüğe girişini bildirir.
Madde 37
Fesih
1. Âkit Taraflardan herhangi biri, ancak, kendisi için yürürlüğe giriş tari-
hinden başlayarak beş yıllık bir sürenin sonunda veya onu izleyen iki yıllık
dönemler sonunda ve her halükârda Avrupa Konseyi Genel Sekreterine altı
ay önceden bildirmek koşuluyla bu Şart’ı fesh edebilir. Genel Sekreter du-
rumu diğer Taraflara ve Uluslararası Çalışma Bürosunun Genel direktörüne
bildirir. Âkit Taraf sayısının beşten aşağı düşmemesi koşuluyla, bu tür fesih-
ler Şart’ın diğer Âkit Taraflar bakımından geçerliliğini etkilemez.
2. Âkit Taraflardan herhangi biri, önceki fıkranın hükümleri uyarınca
Şart’ın II. Bölümünün kabul etmiş olduğu maddelerinden veya fıkralarından
herhangi birini fesh edebilir. Ancak, bu Âkit Tarafın kendisini bağlı saydığı
madde sayısı 10 dan, fıkra sayısıysa 45 den az olamaz ve bu madde ve fıkra-
lar 20. maddenin 1. fıkrasının b bendinde özel olarak değinilenler arasında
Âkit Tarafın seçtiği maddeleri kapsamaya devam edecektir.
3. Âkit Taraflardan herhangi biri, bu maddenin 1. fıkrasında belirlenen
koşullar uyarınca işbu Şart’ı veya II. Bölümünün maddelerinden veya fıkra-
larından herhangi birini, 34. maddenin 2. fıkrası uyarınca yapılmış bir bildi-
rimle Şart’ın uygulandığı herhangi bir ülke bakımından fesh edebilir.
Madde 38
Bu Şart’ın eki, onun ayrılmaz bir parçasıdır.
Gereğince yetkili kılınmış olan aşağıdaki imzası bulunanlar yukarıdaki
hükümleri kabul ederek bu Şart’ı imzalamıştır.
Bu Şart, her iki metin de eşit şekilde geçerli olmak ve tek kopya olarak
197
Avrupa Sosyal Şartı
SOSYAL ŞART’A EK
Sosyal Şart’ın Korunan Kimseler Bakımından Kapsamı
1. 12. maddenin 4. fıkrası ve 13. maddenin 4. fıkrası hükümleri saklı
kalmak üzere 1 ilâ 17. maddelerin içerdiği kimseler; bu maddelerin 18 ve 19.
maddelerin hükümleri ışığında yorumlanarak anlaşılması koşuluyla ancak bir
Âkit Tarafın ülkesinde yasal olarak oturan veya sürekli olarak çalışan öteki
Âkit Tarafların uyrukları olmaları durumunda yabancıları da kapsar.
İşbu yorum, Âkit Taraflardan herhangi biri tarafından aynı kolaylıkların
başka kimselere de uygulanmasını engellemez.
2. Her Âkit Taraf, Mültecilerin Statüsüne dair 28 Temmuz 1951 tarihli
Cenevre Sözleşmesinde tanımı verilen ve ülkesinde yasal olarak bulunan
mültecilere, herhangi bir durumda en azından adıgeçen Sözleşmeye ve bu
198
Avrupa Sosyal Şartı
199
Avrupa Sosyal Şartı
200
BİR KAMU MAKAMI TARAFINDAN YAPILAN SÖZLEŞMELERE
KONULACAK ÇALIŞMA ŞARTLARI HAKKINDA 94 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 14.12.1960 tarih ve 161 Sayılı Bir Âmme Makamı Tara-
fından Yapılan Mukavelelere Konulacak Çalışma Şartlarına Mütaallik 94 Sayılı Sözleş-
menin Tasdikına ve Bu Sözleşmeye Katılmamıza Dair Kanun’la (RG. 21.12.1960,
S.10686; Düstur IV. Tertip, C. 1/2, s. 770-776) kabul edilmiştir.
94 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
202
94 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
203
94 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
cektir.
2. İlgili işçilerin hakları olan ücretleri elde edebilmeleri için, mukavele
gereğince tahakkuk eden istihkaklardan tevkifat yapmak yoliyle yahut da
diğer her hangi bir başka yolla, uygun tedbirler alınacaktır.
Madde 6
Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 22 nci maddesi hükümleri ge-
reğince sunulması gereken yıllık raporlar, bu Sözleşme hükümlerini tatbik
mevkiine koyan tedbirler hakkında tam bilgileri ihtiva edecektir.
Madde 7
1. Ülkesi vâsi bölgeleri ihtiva eden bir üye memleketin yetkili makamı,
nüfusunun dağınıklığı veya bu bölgelerin gelişme durumu sebebiyle mezkûr
bölgelerde bu Sözleşme hükümlerini tatbik etmenin kabil olamıyacağı kana-
atine vardığı takdirde, ilgili işçi ve işveren teşekküllerinin bulunduğu yerler-
de bu teşekküllerle istişare ettikten sonra, anılan bölgelerin ya umumi olarak
veya münasip göreceği bazı müessese veya bazı işçileri istisna etmek sure-
tiyle sözleşme hükümlerinin tatbikı dışında bırakabilir.
2. Her üye, Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı statüsünün 22 nci maddesi
gereğince bu Sözleşmenin uygulanması hakkında vereceği ilk yıllık rapo-
runda, bu madde hükümlerine başvurmak niyetinde olduğu her bölgeyi bildi-
recek ve bu madde hükümlerine başvurmak niyetinde olmasının sebeplerini
gösterecektir. Bundan sonra hiçbir üye, bu suretle bildirmiş olacağı bölgeler
hariç, bu madde hükümlerine başvuramıyacaktır.
3. Bu madde hükümlerine başvuran her üye, üç seneyi geçmiyen fasıla-
larla ve ilgili işveren ve işçi teşekküllerinin mevcut olduğu yerlerde bu gibi
teşekküllerle istişare ederek, bu Sözleşmenin uygulanmasının 1 inci fıkra
gereğince muaf tutulmuş olan bölgelere teşmili imkânını tekrar gözden geçi-
recektir.
4. Bu madde hükümlerine başvuran her üye, anılan hükümlere başvurma
hakkından vazgeçtiği bölgeleri ve bu Sözleşmenin bu gibi bölgelerde tedrici
surette uygulanması vadisinde kaydedilen terakkiyi, daha sonraki yıllık ra-
porlarında bildirecektir.
Madde 8
Yetkili makam, mücbir sebep halinde yahut millî refah veya millî güven-
lik için bir tehlike arzeden hadiseler vukuunda, ilgili işveren ve işçi teşekkül-
lerinin mevcut olduğu yerlerde bu gibi teşekküllerle istişareden sonra, bu
Sözleşme hükümlerinin uygulanmasını geçici olarak durdurabilir.
204
94 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 9
1. Bu Sözleşme, onun, ilgili üye hakkında yürürlüğe girmesinden önce
yapılmış olan akitler hakkında uygulanmaz.
2. Bu Sözleşmenin feshi, fesih yürürlüğe girmeden evvel yapılmış olan
mukavelelerin hükümlerinin uygulanmasına halel getirmez.
Madde 10
Bu Sözleşmenin kesin onama belgeleri Milletlerarası Çalışma Bürosu
Umum Müdürüne gönderilecek ve onun tarafından tescil edilecektir.
Madde 11
1. Bu Sözleşme, ancak onama belgeleri Umum Müdür tarafından tescil
edilmiş olan Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı üyelerini bağlıyacaktır.
2. Bu Sözleşme iki üyenin onama belgeleri Umum Müdür tarafından tes-
cil edildiği tarihten itibaren on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
3. Daha sonra, bu Sözleşme her üye hakkında, kendisinin onama belgesi-
nin tescil edildiği tarihten itibaren on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 12
1. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 35 inci maddesinin 2 nci
fıkrası gereğince Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gönderile-
cek olan beyanlar aşağıdaki hususları belirtecektir.
a) İlgili üyenin, Sözleşme hükümlerini değiştirmeksizin uygulamayı ta-
ahhüt ettiği ülkeler;
b) Sözleşme hükümlerinin değişikliklerle uygulanmasını taahhüt eden ül-
keler ve anılan değişikliklerin nelerden ibaret olduğu;
c) Sözleşmenin uygulanmadığı ülkeler ve bu gibi hallerde niçin uygu-
lanmadığının sebepleri;
d) Durumun daha derin bir şekilde incelenmesine intizaren hakkındaki
kararını sonraya bırakan ülkeler.
2. Bu maddenin birinci fıkrasının (a) ve (b) bendlerinde zikredilen taah-
hütler onamanın ayrılmaz kısımları olarak sayılacak ve aynı sonuçları doğu-
racaktır.
3. Her üye, bu maddenin birinci fıkrasının (b), (c) ve (d) bentleri gereğin-
ce, daha evvel yapmış olduğu beyan da mevcut ihtirazi kayıtların hepsinden
veya bir kısmından yeni bir beyan ile vazgeçebilecektir.
4. Her üye bu Sözleşmenin, 14 üncü madde hükümlerine uygun olarak
205
94 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
206
94 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 16
Milletlerarası Çalışma Bürosu Umum Müdürü, yukarıdaki maddeler ge-
reğince tescil etmiş olduğu bütün onama, beyan ve fesihlere dair tam bilgile-
ri, Birleşmiş Milletler Antlaşmasının 102 nci maddesi uyarınca tescil edil-
mek üzere, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine ulaştıracaktır.
Madde 17
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu, lüzum gördükçe işbu
Sözleşmenin uygulanması hakkında Genel Konferansa bir rapor sunacak ve
Sözleşmenin tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun Konferans
gündemine alınması gerekip gerekmediğini inceleyecektir.
Madde 18
1. Konferansın bu Sözleşmeyi tamamen veya kısmen değiştiren yeni bir
Sözleşme kabul etmesi halinde, yeni Sözleşme başka bir şekil derpiş etme-
dikçe:
a) Tadil edici yeni Sözleşmenin bir üye tarafından onanması keyfiyeti,
yukarıdaki 14 üncü madde nazara alınmaksızın, ve fakat tadil edici yeni
Sözleşme yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve şartı ile, bu Sözleşmenin derhal
ve kendiliğinden feshini tazammun edecektir;
b) Bu Sözleşme, tadil edici yeni Sözleşmenin yürürlüğe girmesi tarihin-
den itibaren, artık üyelerin onamasına açık bulundurulmıyacaktır.
2) Bu Sözleşme, onu onayıp da tadil edici Sözleşmeyi onamamış bulunan
üyeler için her halde şimdiki şekil ve muhtevasiyle yürürlükte kalacaktır.
Madde 19
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinleri aynı derecede muteber-
dir.
207
94 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
208
CEBRÎ ÇALIŞTIRMANIN İLGASI HAKKINDA 105 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 14.12.1960 tarihli ve 162 sayılı Cebrî Çalıştırmanın İlgası
Hakkındaki 105 Sayılı Sözleşmenin Tasdikına ve Sözleşmeye Katılmamıza Dair Kanun’la
(RG. 21.12.1960, S. 10686; Düstur, IV. Tertip, C. 1/2 s. 776-779) kabul edilmiştir.
105 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
210
105 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 6
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Umum Müdürü, Teşkilât üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bilûmum onama ve fesihlerin tescil edildiklerini Mil-
letlerarası Çalışma Teşkilâtının bütün üyelerine tebliğ edecektir.
2. Milletlerarası Çalışma Bürosu Umum Müdürü, kendisine gönderilen,
Sözleşmenin ikinci onama belgesinin tescil edildiğini Teşkilât üyelerine tebliğ
ederken, bu Sözleşmenin yürürlüğe gireceği tarih hakkında Teşkilât üyelerinin
dikkatini çekecektir.
Madde 7
Milletlerarası Çalışma Bürosu Umum Müdürü, yukarıdaki maddelere tev-
fikan tescil etmiş olduğu bütün onama ve fesihlere dair tam bilgileri, Birleşmiş
Milletler Antlaşmasının 102 nci maddesi gereğince tescil edilmek üzere, Bir-
leşmiş Milletler Genel Sekreterine ulaştıracaktır.
Madde 8
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu, lüzum göreceği zamanlar-
da, bu Sözleşmenin tatbikatı hakkında Genel Konferansa bir rapor sunacak ve
onun kısmen veya tamamen tadili keyfiyetinin Konferans gündemine konul-
ması lüzumu hakkında karar verecektir.
Madde 9
1. Konferansın, bu Sözleşmeyi kısmen veya tamamen tadil eden yeni bir
Sözleşme kabul etmesi halinde, yeni Sözleşme başka bir şekil derpiş etmedik-
çe:
a) Tadili ihtiva edici yeni Sözleşmenin bir üye tarafından onanması keyfi-
yeti, yukarıdaki beşinci madde hükümleri nazarı itibara alınmaksızın ve fakat
tadil edici yeni Sözleşme yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve şartiyle, bu Sözleş-
menin derhal ve kendiliğinden feshini tazammun edecektir.
b) Bu Sözleşme, tadili ihtiva edici yeni Sözleşmenin yürürlüğe girdiği ta-
rihten itibaren artık üyelerin onanmasına açık bulundurulmıyacaktır.
2. Bu Sözleşme, onu onayıpta tadil edici Sözleşmeyi onamamış bulunan
üyeler için her halde şimdiki şekil ve muhtevasiyle yürürlükte kalmakta devam
edecektir.
Madde 10
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinleri aynı derecede muteberdir.
211
105 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
212
CEBRİ VEYA MECBURİ ÇALIŞTIRMA HAKKINDA 29 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Uluslararası Çalışma Örgütü (ILO)’nün 1930 yılında Cenevre’de yapılan 14 üncü toplan-
tısında kabul edilen bu Sözleşme’nin onaylanması, 23.01.1998 tarihli ve 4333 sayılı Cebri
veya Mecburi Çalıştırma Hakkında 29 Sayılı Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bu-
lunduğuna Dair Kanun’la (RG. 27.01.1998, S. 23243); ve uygulanması da Dışişleri Ba-
kanlığı’nın 18.05.1998 tarihli ve ÇEGY-II/2660 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli
ve 244 sayılı Kanun’un 3. maddesine göre, 25.05.1998 tarihli ve 98/11225 sayılı Bakanlar
Kurulu Kararı’yla (RG. 23.06.1998, S. 23381) kabul edilmiştir.
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 2
1. Bu Sözleşme’nin amaçları için, “Cebri veya Mecburi Çalıştırma” ifa-
desi herhangi bir kişinin ceza tehdidi altında ve bu kişinin tam isteği olma-
dan mecbur edildiği tüm iş veya hizmetleri ifade eder.
Yürürlüğe giriş tarihi: 1 Mayıs 1932
2. Ancak, “Cebri veya Mecburi Çalıştırma” ifadesi bu Sözleşme bağla-
mında aşağıdakileri kapsamaz:
a) Mecburi askerlik hizmeti hakkındaki kanunlar gereğince mecbur tutu-
lan ve sadece askeri bir mahiyet taşıyan işlere hasredilen bir çalışma veya
hizmet;
b) Bizzat kendi kendini yöneten bir memleketin vatandaşlarının olağan
kamu hizmeti yükümlülüklerinin bir parçasını teşkil eden bir iş veya hizmet;
c) Çalışma veya hizmetin bir kamu makamının nezaret ve kontrolü altın-
da icra edilmesi ve sözkonusu ferdin özel kişilerin, şirketlerin veya özel-
tüzel kişilerin hizmetine bırakılmaması veya verilmemesi şartıyla, bir mah-
kemenin verdiği mahkumiyet kararının sonucu olarak yapmaya mecbur edil-
diği bir iş veya hizmet;
d) Olağanüstü hallerde, yani harp, felaketler veya yangın, su baskını, aç-
lık yer sarsıntıları, salgın hastalıklar ve şiddetli hayvan salgınları, hayvanla-
rın ve mahsule zarar veren böcek veya parazitlerin hastalık yaymaları duru-
munda ve genel olarak halkın bütününün veya bir kısmının normal yaşama
şartlarını veya hayatını tehlikeye koyan tehlikeli veya zarar verici her türlü
şartlarda yapılması mecburi bir iş veya hizmet;
e) Küçük çaplı toplumsal hizmetler, yani toplum fertleri tarafından doğ-
rudan doğruya toplum menfaatine yapılan işler, bizzat toplumun fertleri veya
doğrudan doğruya temsilcilerinin bu çalışmaların gerekli olduğunu beyan
etmeleri hakkının tanınması şartıyla, toplum üyelerine düşen olağan kamu
hizmeti mükellefiyetleri olarak mütalaa edilecektir.
Madde 3
Bu Sözleşme’nin uygulanmasına “Yetkili Makamlar” tabiri ya metropoli-
ten makamlarını, ya da ilgili ülkenin en üst merkezi makamlarını ifade ede-
cektir.
Madde 4
1. Yetkili makamlar özel kişiler, şirketler veya özel tüzel kişiler menfaa-
tine cebri veya mecburi çalıştırmayı empoze etmeyecekler veya empoze
edilmesine izin vermeyeceklerdir.
214
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
2. Özel kişiler, şirketler veya özel tüzel kişiler menfaatine böyle bir cebri
veya mecburi çalıştırma şekli bir üye tarafından işbu sözleşmenin onaylan-
ması Uluslararası Çalışma Örgütü tarafından tescil edildiği tarihte mevcut
olduğu takdirde, bu üye kendisi için bu Sözleşme’nin yürürlüğe girdiği tarih-
ten itibaren sözkonusu cebri veya mecburi çalıştırmayı tamamen kaldıracak-
tır.
Madde 5
1. Özel şahıslara, şirketlere ve özel-tüzel kişilere tanınan hiç bir imtiyaz,
bu özel şahıs, şirket ve özel-tüzel kişilerin kullandıkları ya da ticaretini yap-
tıkları ürünlerin üretilmesi veya toplanması için cebri veya mecburi çalıştır-
ma imkanını hiç bir şekilde vermeyecektir.
2. Cebri veya mecburi çalıştırma imkanı veren hükümler ihtiva eden im-
tiyazlar mevcut olduğu takdirde, sözkonusu hükümler işbu Sözleşme’nin 1.
maddesine uygunluk sağlanması için mümkün olan süratle feshedilecektir.
Madde 6
İdarenin memurları, sorumlu oldukları halkı görevleri gereği herhangi bir
şekilde çalıştırmaya teşvik etme durumunda kalmaları halinde dahi, bu halka
özel şahıslar, şirketler veya özel-tüzel kişiler için çalışmaları için ferden ya
da toplu olarak baskıda bulunamayacaklardır.
Madde 7
1. İdari görevler icra etmeyen şefler, cebri veya mecburi çalıştırmaya
başvurmayacaklardır.
2. İdari görevler icra eden şefler, yetkili makamların kati müsaadesiyle,
bu Sözleşme’nin 10. maddesinde öngörülen şartlarda cebri veya mecburi
çalıştırmaya başvurabilirler.
3. Kanunen tanınan ve herhangi bir şekil altında yeterli ücret alamayan
şefler, ilgili yönetmeliklere uyulması ve istismarı önleyecek tüm gerekli
tedbirlerin alınması şartıyla, kişisel hizmetlerden yararlanabilirler.
Madde 8
1. Cebri veya mecburi çalıştırmaya müracaat edilmesi hususundaki her
bir kararın sorumluluğu, ilgili ülkenin üst sivil makamlarına düşecektir.
2. Ancak, bu makamlar üst mahalli makamlara, işçilerin daim oturma
mahallinden uzaklaşmalarına mahal vermeyecek şekilde, cebri veya mecburi
çalıştırma yetkisi verebilirler. Bu makamlar işbu Sözleşme’nin 23. madde-
sinde öngörülen yönetmelikle belirtilen müddetler ve şartlara tabi olacak
215
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
216
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
217
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
nisbetlerde ücretlendirilmelidir.
2. Herhangi bir şekil altında cebri veya mecburi çalıştırılmaya maruz ka-
lan bütün şahıslara haftada bir dinlenme günü verilmelidir ve bu gün müm-
kün olduğu ölçüde sözkonusu memleketin veya bölgenin örf ve adetlerine
göre hasredilen güne tesadüf ettirilmelidir.
Madde 14
1. Bu sözleşme’nin 10. maddesinde öngörülen cebri veya mecburi çalış-
tırma haricinde, ne şekilde olursa olsun, cebri veya mecburi çalıştırmanın
ücreti nakit olarak ödenmeli ve bu ücret aynı tür işler için işçilerin istihdam
edildikleri bölgede yürürlükte olanlardan ve ne de işçilerin işe alındıkları
bölgede yürürlükte olanlardan daha aşağı olmamalıdır.
2. İdari vecibelerinin icrasında şefler tarafından konulan çalıştırılma ha-
linde, mümkün olan en kısa sürede, ücretlerin ödenmesinin önceki paragrafta
öngörülen şartlarda yerine getirilmesi uygulamasına geçilecektir.
3. Ücretler, kabile şefine veya başka herhangi bir makama değil, her işçi-
ye ferden ödenmelidir.
4. İşyerine gidiş ve gelişler için geçen yolculuk günleri ücretlerin öden-
mesinde iş günü olarak kabul edilmelidir.
5. Bu madde, işçiye verilen ücretten işçinin mutad olan günlük yiyeceği-
nin karşılığı kesilecektir şeklinde anlaşılmamalıdır; ama ücretlerden mükel-
lefiyetlerin yerine getirilmesi, işlerinin özel şartları dolayısıyla işlerine de-
vam etmelerini sağlamak için işçilere verilen özel yemek, elbise ve lojman
ve ne de alet temini gayesiyle hiçbir kesinti yapılamaz.
Madde 15
1. İşten hasıl olan kazaların veya hastalıkların tanzimi ile ilgili kanun ve
yönetmelikler ve ilgili ülkede yürürlükte olan ölen veya malül işçilerin bak-
makla yükümlü oldukları kimselere tazminat verilmesini öngören kanun ve
yönetmelikler serbest çalışan işçilerle aynı şartlarda cebren veya mecburi
çalıştırmaya tabi olan şahıslara da aynı şekilde uygulanacaktır.
2. Bir işçiyi cebri veya mecburi bir işte istihdam eden bir makam, her ha-
lükarda çalışmadan hasıl olan bir kaza veya hastalık işçinin kısmen veya
tamamen kendi ihtiyaçlarını karşılamasına mani olursa sözkonusu işçinin
maişetini sağlamakla mükellef olacaktır. Bu makam, işten hasıl olan
işgörmezlik veya ölüm halinde adı geçen işçinin fiilen bakmakla yükümlü
olduğu kimsenin bakımını sağlamak için tedbirler almakla da yükümlü olma-
lıdır.
218
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 16
1. Cebri veya mecburi çalıştırmaya tabi olan kimseler, istisnai zaruret hal-
leri hariç, yiyecek ve iklim şartları alıştıkları şartlardan sağlıklarına zarar
verecek ölçüde farklı bölgelere nakledilmemelidir.
2. Bu işçilerin şartlara alışması ve sağlıklarının korunması için gerekli
hijyen ve barınma ile ilgili tedbirlerin sıkı bir şekilde alınmamış olması ha-
linde bu işçilerin nakillerine izin verilmeyecektir.
3. Böyle bir nakil zorunlu olduğu taktirde işçilerin yeni gıda ve iklim
şartlarına tedricen intibakını sağlayan tedbirler yetkili tıbbi servisin mütalaa-
sından sonra kabul edilmelidir.
4. Bu işçilerin alışkın olmadıkları devamlı bir işi yapmalarının talep e-
dilmesi halinde, onların bu nevi bir işe intibaklarının özellikle tedrici eğitim,
çalışma saatleri sağlanması ve ara dinlenmelerinin tanzimi ve gerekli olan
istirahat veya günlük iaşenin arttırılması veya iyileştirilmesi hususunda ted-
birler alınmalıdır.
Madde 17
İşçilerin uzun bir müddet işyerinde kalmalarını mecbur eden inşaat veya
bakım işleri için cebri veya mecburi çalıştırmaya başvurulmasına müsaade
etmeden önce yetkili makamlar aşağıdaki hususlardan emin olmalıdırlar:
1. İşçilerin sağlığının korunması ve onlara gerekli her türlü tıbbi bakımın
deruhte edilmesi ve özellikle;
a) Bu işçilerin işe başlamadan evvel ve çalışma süresince belirli aralıklar-
la doktor tetkikinden geçirilmesi;
b) Bütün ihtiyaçları karşılamak için gerekli materyal, hastaneler, hastaba-
kıcılar, dispanserler ve yeterli sağlık personelinin varolması ve
c) İşyerlerindeki sıhhi şartların, işçilerin su, yiyecek, içecek maddelerinin
temin edilmesi ve işyerinin mutfak materyaliyle teçhizinin iyi bir şekilde
sağlanması ve gerektiğinde de lojman ve kıyafet yardımının tatminkar du-
rumda olması;
2. İşçinin isteği veya rızası üzerine, emin bir usulle işçinin ücretinin bir
kısmının işçi ailesinin geçiminin sağlanması için uygun tedbirler alınmalıdır;
3. İşçilerin çalışma mahalline gidiş gelişleri yol masrafları ve sorumlulu-
ğu idarece sağlanmalıdır ve idare mevcut bütün nakliyat vasıtalarından
mümkün olduğu kadar geniş ölçüde faydalanarak bu yolculukları kolaylaş-
tırmalıdır.
4. Belirli bir süre işgöremezliğe sebebiyet veren iş kazası veya hastalık
219
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
220
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
mesafe değil, aynı zamanda yolun mahiyeti, mevsim ve diğer tüm unsurlar
ve günlük normal seyahatleri aşan seyahatlerde bunlar için normal saat ücre-
tinden yüksek ücret ödeneceği anlaşılmalıdır.
Madde 19
1. Yetkili makam cebri ekip biçmeyi sadece açlık veya yiyecek ikmalinde
yaşanan yetersizliklere karşı bir önlem olarak ve herhalükarda yiyecek ve
ürünün onu üreten insanların veya topluluğun mülkiyetinde kalması koşuluy-
la izin verebilir.
2. Bu madde, üretimin kanun veya gelenek gereği ortaklık esası üzerinde
örgütlendiği ve ürün veya bunun satılmasından elde edilen karın topluluğun
mülkiyeti olarak kaldığı yerlerde, topluluk üyelerinin topluluk tarafından
kanun veya gelenek tarafından talep edilen işlerin topluluk üyeleri tarafından
yapılması zorunluluğunu ortadan kaldırır şekilde yorumlanmayacaktır.
Madde 20
Üyelerinin herhangi biri tarafından işlenmiş suçlar için bir topluluğun
tümüne ortak bir ceza uygulanması öngören kanunlar, cebri veya mecburi
çalıştırmayı bir topluluk için bir ceza usulü olarak öngören hükümler içer-
meyecektir.
Madde 21
Madenlerde yapılmakta olan yeraltı çalışmaları için cebri veya mecburi
çalışmaya başvurulmayacaktır.
Madde 22
Bu Sözleşme’yi onaylayan ülkelerin Uluslararası Çalışma Örgütü Anaya-
sasının 22. maddesi hükümleri uyarınca bu Sözleşme hükümlerini hayata
geçirmek için aldıkları önlemler hakkında Uluslararası Çalışma Örgütü’ne
sunmayı taahhüt ettikleri raporlar, bu ülkede mecburi çalıştırmaya ne ölçüde
başvurulduğu, buna ne amaçla gerek görüldüğü, hastalık ve ölüm oranları,
ücret ödeme metodları ve ücret tarifesi ve konuyla ilgili olabilecek diğer
bilgiler konusunda mümkün olduğunca ayrıntı içerecektir.
Madde 23
1. Sözkonusu Sözleşme hükümlerini yerine getirmek için, yetkili makam-
lar cebri veya mecburi çalıştırmanın kullanımına ilişkin tam ve vazıh yönet-
melikleri yayımlayacaklardır.
2. Bu yönetmelikler, özellikle cebri veya mecburi çalışmaya tabi kılınan
her şahsa, çalışma koşullarıyla ilgili şikayetlerini yetkililere iletmesini müm-
221
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
222
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
223
29 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 32 (*)
1. Konferansın bu Sözleşme’yi tamamen veya kısmen değiştiren yeni bir
Sözleşme kabul etmesi halinde,
a) Tadil edici yeni Sözleşme’nin bir üye tarafından onanması keyfiyeti
yukarıdaki 3. madde nazara alınmaksızın ve tadil edici yeni sözleşme yürür-
lüğe girmiş olmak kayıt ve şartıyla, bu Sözleşme’nin derhal ve kendiliğinden
feshini gerektirecektir.
b) Tadil edici yeni Sözleşme’nin yürürlüğe girmesi tarihinden itibaren bu
Sözleşme üyelerin onaylanmasına artık açık bulundurulmayacaktır.
2. Bu Sözleşme, onu onaylayıp da tadil edici Sözleşme’yi onaylamamış
bulunan üyeler için, herhalde şimdiki şekil ve içeriğiyle geçerli olmakta de-
vam edecektir.
Madde 33
Bu Sözleşme’nin İngilizce ve Fransızca metinleri aynı derecede geçerlidir.
*
Bu maddenin birinci bendinin (a) fıkrasındaki “3. madde” ifadesi, aslına uygun biçimde
“30. madde” olarak anlaşılmalıdır.
224
ÇOCUKLARIN VE GENÇLERİN SANAYİDE İŞE
ELVERİŞLİLİKLERİ YÖNÜNDEN SAĞLIK MUAYENESİNE TABİ
TUTULMALARI HAKKINDA 77 SAYILI ULUSLARARASI
ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 16.8.1983 tarihli ve 2878 sayılı Çocukların ve Gençlerin
Sanayide İşe Elverişlilikleri Yönünden Sağlık Muayenesine Tabi Tutulmaları Hakkında
77 Sayılı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesinin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Da-
ir Kanun’la (RG.18.08.1983, S. 18139); ve uygulanması da, 11.07.1984 tarihli ve 84/8284
sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 15.08.1984, S. 18490; Düstur, V. Tertip, C. 24/1,
s. 813-818) kabul edilmiştir.
77 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
226
77 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
227
77 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
228
77 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 10
1. Bu Sözleşmenin 1 inci Bölümünün hükümleri, bu maddede öngörülen
değişikliklerle Hindistan’a uygulanır.
a) Söz konusu hükümler, Hindistan mevzuatının uygulamaya yetkili kıl-
dığı bütün topraklarda uygulanır.
b) “Sınaî müessese” kavramı aşağıdakileri kapsar:
i) “Hindistan Fabrika Kanunu” kapsamına giren fabrikalar,
ii) “Hindistan Maden Ocakları Kanunu” kapsamına giren maden ocakları,
iii) Demiryolları,
iv) Çocukların çalıştırılması hakkındaki 1938 tarihli kanun kapsamına gi-
ren bütün işler.
c) 2 nci ve 3 üncü maddeler çocuklara ve onaltı yaşından aşağı olan genç-
lere uygulanır.
d) 4 üncü maddedeki “ondokuz yaş” ibaresi, “yirmibir yaş” ın yerine kul-
lanılacaktır.
e) 6 ncı maddenin 1 inci ve 2 nci paragrafları Hindistan’a uygulanmaz.
2. Bu maddenin 1 inci paragrafındaki hükümler aşağıdaki usulle tadil edi-
lebilecektir :
a) Milletlerarası Çalışma Konferansı, konunun gündeminde bulunduğu
herhangi bir toplantıda üçte iki çoğunlukla, bu maddenin 1 inci paragrafı
hakkında tadil tasarıları kabul edebilir.
b) Böyle bir tadil tasarısı, konferans toplantısının kapanmasından itibaren
bir yıllık yahut olağanüstü durumlarda, 18 aylık bir müddet içinde Hindis-
tan’da bu tadil tasarısını kanun haline getirmek yahut başka yoldan tedbirler
almak maksadıyla konu itibariyle yetkisi dahiline giren makama yahut ma-
kamlara sunulur.
c) Hindistan, yetkili makamın yahut makamların olurunu aldığı takdirde,
tadilini, kesin onaylama belgesini, tescil edilmek üzere, Milletlerarası Çalış-
ma Bürosu Genel Müdürüne gönderir.
d) Hindistan tarafından onaylanan böyle bir tadil tasarısı, bu Sözleşmenin
tadili olarak yürürlüğe girer.
229
77 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
BÖLÜM III
Son Hükümler
Madde 11
Bu Sözleşmenin hiçbir hükmü, onda derpiş olunanlardan daha elverişli
şartlar sağlayan hiçbir kanun, karar, âdet yahut işverenlerle işçiler arasındaki
mevcut anlaşma hükümlerine halel getiremez.
Madde 12
Bu Sözleşmenin kesin onama belgeleri, tescil edilmek üzere Milletlerara-
sı Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gönderilir.
Madde 13
1. Bu Sözleşme, ancak onaylama belgesi Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürü tarafından tescil edilen Milletlerarası Çalışma Teşkilatı üyele-
rini bağlar.
2. Sözleşme, iki üyenin onaylama belgelerinin Genel Müdür tarafından
tescilinden itibaren 12 ay sonra yürürlüğe girer.
3. Bundan sonra, bu Sözleşme her üye hakkında kendisinin onaylama
belgesinin tescilinden itibaren 12 ay geçince yürürlüğe girer.
Madde 14
1. Bu Sözleşmeyi onaylayan her üye onun ilk yürürlüğe giriş tarihinden
itibaren 10 yıl geçtikten sonra Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü-
ne yollayacağı ve bu Müdürün tescil edeceği bir ihbarname ile feshedebilir.
Fesih, tescil tarihinden bir yıl sonra geçerli olur.
2. Bu Sözleşmeyi onaylayıp da onu bundan evvelki fıkrada yazılı on yıl-
lık mühletin geçmesinden itibaren bir yıl zarfında, bu madde gereğince fes-
hetmek hakkını kullanmayan her üye, yeniden on yıllık bir müddet için bağ-
lanmış olacak ve bundan sonra bu Sözleşmeyi her on yıllık devre bitince, bu
maddede öngörülen şartlar içinde feshedebilecektir.
Madde 15
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü Teşkilat üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bütün onaylama ve fesihlerin tescil edildiklerini
Milletlerarası Çalışma Teşkilatının bütün üyelerine yazıyla bildirir.
2. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, kendisine gönderilen i-
230
77 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
231
77 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
232
DENİZ İŞLERİNDE ÇALIŞTIRILACAK ÇOCUKLARIN ASGARİ
YAŞ HADDİNİN TESBİTİ HAKKINDA 58 SAYILI ULUSLARARASI
ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 25.05.1959 tarihli ve 7293 sayılı Deniz İşlerinde Çalıştırı-
lacak Çocukların Asgari Yaş Haddinin Tesbiti Hakkında 58 Sayılı Sözleşmenin Tasdik
Edilmesine ve Bu Sözleşmeye Katılmamıza Dair Kanunla (RG. 02.06.1959, S. 10220;
Düstur III. Tertip, C. 40, s. 1139-1142) kabul edilmiştir. Ancak, 138 Sayılı Sözleşmenin
kabulü ile birlikte bu sözleşme yürürlükten kalkmıştır. (Bkz. İstihdama Kabulde As-
gari Yaş Hakkında 138 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi m.10/b. 4, f. d).
58 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
derpiş olunabilir.
Madde 3
Âmme makamınca tasvibedilmek ve onun murakabesi altında bulunmak
şartiyle mektep gemilerinde çocuklar tarafından yapılan işler hakkında ikinci
madde hükümleri tatbik edilmez.
Madde 4
İşbu Sözleşme hükümlerinin tatbikatını kontrol sadedinde, her kaptan ve-
ya işveren gemide çalışan ve yaşları on altıdan küçük olan bütün şahısları
doğum tarihleri ile birlikte gösteren bir kayıt defteri veya mürettebat listesi
tutmakla mükelleftir.
Madde 5
İşbu Sözleşme Sanayi işlerinde çalışacak çocuklar için asgari yaş tesbiti
(1919) ve sinai mahiyet arz etmiyen işlerde çalışacak çocuklar için asgari yaş
tesbiti (1932) hakkındaki Milletlerarası Sözleşmeleri tadil edecek sözleşme-
lerin Milletlerarası Çalışma Konferansı tarafından kabulünden sonra
mer’iyet mevkiine girecektir.
Madde 6
İşbu Sözleşmenin resmen tasdik edildiğini mübeyyin belgeler Milletlera-
rası Çalışma Teşkilâtı Umum Müdürüne gönderilecek ve tasdik keyfiyeti
onun tarafından tescil olunacaktır.
Madde 7
1. İşbu Sözleşme, ancak tasdikleri Milletlerarası Çalışma Bürosu Umum
Müdürünce tescil edilmiş olan üyeleri bağlıyacaktır.
2. Yukarıdaki 5 inci madde hükümleri mahfuz kalmak şartiyle, bu Söz-
leşme, ancak, iki üyenin tasdiklerinin Umum Müdür tarafından tescilinden
itibaren 12 ay sonra mer’iyete girecektir.
3. Bundan sonra, bu Sözleşme, her üye hakkında, tasdikın tescilinden iti-
baren 12 ay sonra mer’iyete girecektir.
Madde 8
İşbu Sözleşmenin Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı üyelerinden ikisi tara-
fından tasdik edilmesi ve tasdiklerin tescili akabinde Milletlerarası Çalışma
Bürosu Umum Müdürü durumu Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının diğer
bütün üyelerine tebliğ edecektir. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının diğer
üyeleri tarafından daha sonra bildirilmiş olan tasdiklere ait tesciller için de
234
58 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
235
58 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
236
EŞİT DEĞERDE İŞ İÇİN ERKEK VE KADIN İŞÇİLER ARASINDA
ÜCRET EŞİTLİĞİ HAKKINDAKİ 100 SAYILI ULUSLARARASI
ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 13.12.1966 tarihli ve 810 sayılı Eşit Değerde İş İçin Erkek
ve Kadın İşçiler Arasında Ücret Eşitliği Hakkında 100 sayılı Milletlerarası Çalışma Söz-
leşmesinin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 22.12.1966, S.
12484); ve uygulanması da; Çalışma Bakanlığı’nın 04.03.1967 tarihli ve 812-5a-100/773
sayılı yazısı üzerine, 31.5.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesinin birinci
fıkrasına göre, 14.4.1967 tarihli ve 6/8036 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG.
13.06.1967, S. 12620; Düstur V. Tertip, C. 6/2, s. 1892-1896) kabul edilmiştir. Anılan
Sözleşmenin 19.07.1968 tarihinden itibaren yürürlüğe girmesi, 02.09.1967 tarihli ve
6/8729 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 22.09.1967, S. 12706) kararlaştırılmıştır.
Burada sözkonusu sözleşmenin 14.04.1967 tarihli Kararname ekindeki metni temel alın-
mıştır.
100 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
sullere uygun yollardan, eşit değerde iş için erkek ve kadın işçiler arasında
ücret eşitliği prensibini teşvik ve bu prensibin bütün işçilere uygulanmasını,
sözü edilen usullerle telifi kabil olduğu nispette temin edecektir.
2. Bu prensip:
a) Millî mevzuat;
b) Mevzuatla kurulmuş veya tanınmış herhangi bir ücret tesbit düzeni;
c) İşverenlerle işçiler arasında yapılan toplu sözleşmeler; veya
d) Bu çeşitli usullerin birleştirilmesi yoluyla uygulanabilir.
Madde 3
1. Bu Sözleşme hükümlerinin uygulanmasını kolaylaştıracak mahiyette
olduğu hallerde, ihtiva ettikleri ameliyeler esas alınmak suretiyle, işlerin
objektif bir şekilde değerlendirilmesini teşvik için tedbirler alınacaktır.
2. Bu değerlendirmede takip edilecek usuller, ücret hadlerinin tesbitine
yetkili makamlar tarafından veya ücret hadlerinin toplu sözleşmelere göre
tesbit edilmesi halinde, bu sözleşmelere taraf olanlarca kararlaştırılabilir.
3. Bu şekilde objektif bir değerlendirme neticesinde, yapılacak işlerde
tesbit edilen farklara, cinsiyet gözetilmeksizin tekabül eden, ücret hadleri
arasındaki farklar eşit değerde iş için erkek ve kadın işçiler arasında ücret
eşitliği prensibine aykırı sayılamaz.
Madde 4
Her üye, işbu Sözleşme hükümlerinin tatbik mevkiine konulması
amaciyle ilgili işçi ve işveren teşekkülleriyle uygun yollardan işbirliği yapa-
caktır.
Madde 5
Bu Sözleşmenin resmî onay belgeleri Milletlerarası Çalışma Bürosu Ge-
nel Müdürüne gönderilecek ve onun tarafından tescil edilecektir.
Madde 6
1. Bu Sözleşmede ancak onay belgeleri Genel Müdür tarafından tescil e-
dilmiş olan Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı üyelerini bağlıyacaktır.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onay belgesi Genel Müdür tarafından tescil
edildiği tarihten oniki ay sonra yürürlüğe girecektir.
3. Daha sonra bu Sözleşme, onu onaylıyan her üye için onay belgesi tes-
cil edildiği tarihten oniki ay sonra yürürlüğe girecektir.
238
100 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 7
1. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 35 inci maddesinin 2 nci
fıkrası gereğince Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gönderile-
cek olan beyanlar şu hususları bildirecektir:
a) İlgili üyenin, sözleşme hükümlerinin hiçbir değişiklik yapılmadan uy-
gulanacağını taahhüt ettiği ülkeler;
b) Sözleşme hükümlerinin değişiklikler yapılarak uygulanacağını taahhüt
ettiği ülkeler ve bu değişikliklerin nelerden ibaret olduğu;
c) Sözleşmenin uygulanamıyacağı ülkeler ve bu gibi hallerde sözleşme-
nin uygulanamamasının sebepleri;
d) Haklarındaki kararını, vaziyetin daha etraflıca tetkikine kadar mahfuz
tuttuğu ülkeler.
2. Bu maddenin birinci fıkrasının (a) ve (b) bendlerinde sözü edilen taah-
hütler onaylamanın ayrılmaz kısımları sayılacak ve onaylama kuvvetini haiz
olacaktır.
3. Her üye, bu maddenin 1 inci fıkrasının (b), (c) ve (d) bendleri gereğin-
ce daha evvel yapmış olduğu beyanda mevcut ihtirazi kayıtların hepsinden
veya bir kısmından, yeni bir beyanla vazgeçebilecektir.
4. Her üye, 9 uncu madde hükümlerine uygun olarak bu Sözleşmenin
feshedilebileceği devreler zarfında Genel Müdüre, daha evvelki herhangi bir
beyanın hükümlerini başka bir herhangi bir bakımdan değiştiren ve belirli
ülkelerdeki halihazır vaziyeti bildiren yeni bir beyan gönderilecektir.
Madde 8
1. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 35 inci maddesinin 4 ve 5
inci fıkraları gereğince Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gön-
derilen beyanlar sözleşme hükümlerinin ilgili ülkede değişikliklerle mi, yok-
sa değişiklik yapılmadan mı uygulanacağını belirtecektir; sözleşme hüküm-
lerinin değişiklikler kaydiyle uygulanacağını bildirdiği zaman, bu değişiklik-
lerin nelerden ibaret olduğunu açık olarak gösterecektir.
2. İlgili üye, üyeler veya milletlerarası makam, daha evvelki bir beyanla
bildirilen, değişikliğe başvurma hakkından daha sonraki bir beyanla tama-
men veya kısmen vazgeçebilir.
3. İlgili üye, üyeler veya milletlerarası makam 9 uncu madde hükümleri-
ne uygun olarak, bu Sözleşmenin feshedilebileceği devreler zarfında Genel
Müdürü, daha evvelki herhangi bir beyanın hükümlerini başka herhangi bir
bakımdan değiştiren ve sözleşmenin uygulanması bakımından halihazır va-
239
100 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
240
100 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
241
100 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
242
GÖÇMEN İŞÇİNİN HUKUKİ STATÜSÜ HAKKINDA AVRUPA
SÖZLEŞMESİ (*)
Madde 1
Tanım
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 25.12.1979 tarihli ve 2257 sayılı Göçmen İşçinin Hukuki
Statüsüne İlişkin Avrupa Sözleşmesinin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Ka-
nun’la (RG. 06.01.1980, S. 16861); uygulanması da Dışişleri Bakanlığı’nın 28.10.1978 ta-
rihli ve UESG/UESD:705-302-UESD-2112 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli ve
244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, 25.11.1980 tarihli ve 8/2006 sayılı Bakanlar
Kurulu Kararı’yla (RG. 27.01.1981, S. 17233; Düstur, Tertip V., C. 20, s. 785-795) kabul
edilmiştir.
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
Madde 2
1. İşe alınmak için göçmen işçi istekleri isim vererek veya isimsiz olarak
yapılabilir. İsimsiz istekler varsa, gönderen ülkede resmî işçi bulma makam-
larınca olanak varsa alan ülkedeki resmî makamlar aracılığı ile yapılacaktır.
2. İşe alınmada işe alma ve yerleştirme resmî bir organ tarafından yürütü-
lüyorsa, idari giderler göçmen işçi adayına yüklenmeyecektir.
Madde 3
244
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
malıdır.
4. Yanlış beyanda bulunması hali hariç kişisel bir iş önerisi almış göçmen
işçi ancak işverenin talebi üzerine mesleki kontrole tabi tutulabilecektir.
Madde 4
İşe alınması kabul edilen her göçmen işçiye gideceği ülkeye hareketinden
önce, iş sözleşmesi veya kesin iş önerisini içeren ve gönderen ve kabul eden
ülkelerde geçerli dil veya dillerde tanzim edilen bir belge verilecektir. İşe
alınma işlemi resmî bir makam veya resmen tanınmış bir istihdam kurumun-
ca yapılıyorsa belgenin hem gönderen hem de kabul eden ülkelerin en az bir
resmî dilinde yazılmış olması zorunludur.
Madde 6
Bilgi Verme
1. Âkit Taraflar göçmen işçi adayları için aşağıdaki konulara özgü bilgile-
ri sağlar ve birbirlerine verirler:
Göçmen işçilerin ikameti ailelerin birleştirilmesinin imkân ve şartları işin
yapısı ilk iş sözleşmesinin süresinin bitiminde yeni sözleşme yapma olanak-
ları istenilen vasıflar çalışma ve yaşama koşulları (hayat pahalılığı dahil)
ücretler, sosyal güvenlik, barınma, beslenme, tasarrufların transferi, yolculuk
ve sosyal güvenlik ve sosyal himaye için ücretlerden yapılan kesintiler, Ay-
245
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
rıca kabul eden ülkedeki kültürel ve dini koşullar hakkında da bilgi verirler.
2. İşçi alımı, kabul eden devletin resmi bir kurumu kanalıyla yapılıyorsa
yukarıda sözü edilen bilgiler göçmen işçiler adayına ülkesinden hareketinden
önce kendisine anladığı bir dilde gerçekleri olduğu gibi görerek salim bir
karara varmasını sağlayabilecek şekilde verilmelidir. Gerektiği takdirde, bu
bilgilerin göçmen işçi adayının anlayacağı dile çevirisi, genellikle gönderen
ülke tarafından yapılır.
Madde 7
Yolculuk
1. Her Âkit Taraf, toplu resmi işçi almalarda kabul eden ülkeye yapılan
yolculuk giderlerinin kesin olarak göçmen işçiye yüklenmesini önlemeyi
üstlenir. Ödemelerin nasıl yapılacağı yukarda sıralanan tedbirlerin göçmen
işçi aileleri ve işini şahsen bulanları da kapsayacak şekilde genişletilmesini
öngörülebilecek ikili anlaşmalar çerçevesinde tespit edilir.
2. Göçmen işçiler ve aileleri, işçi alan bir ülkeye giderken veya dönüşte,
yolda Âkit Taraflardan bir başka ülkenin topraklarından transit geçmek du-
rumunda iseler geçişi hızlandırmak, idari güçlükleri ve gecikmeleri önlemek
amacıyla bütün tedbirler transit geçilen ülke yetkili makamı tarafından alınır.
3. Âkit Taraflar işçi alan ülkeye girişte gönderen ülkeye kesin dönüşte ve
transit geçişte, aşağıdaki hususlarda, ithalat vergi ve resimlerinden muafiyet
tanırlar
a) Göçmen işçilerin ve bakmakla yükümlü oldukları aile bireylerinin kişi-
sel eşyaları ve taşınabilir mallar için,
b) Makul ölçüde mesleği için gerekli el aletleri ve taşınabilir cihazlar.
Yukarıda belirtilen muafiyetler, sözkonusu devletlerin yürürlükteki yasa
ve tüzüklerinde öngörülen usullere uygun olarak tanınır.
BÖLÜM III
Madde 8
Çalışma İzni
1. Her Âkit ülke, kendi mevzuatında öngörülen koşullarla ücretli bir işte
çalışmasını kabul ettiği göçmen işçiye (bu bölgeye gerek görülmediği haller
hariç) çalışma izni verir veya eski izninin süresini uzatır.
246
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
2. Ancak, ilk kez verilen bir çalışma izni, genel olarak, işçiye aynı işveren
veya aynı bölgeye bir yıldan fazla süre ile bağlayamaz.
3. Göçmen işçinin çalışma izninin uzatılması o günkü istihdam durumu-
nun elverdiği ölçüde genellikle en az bir yıllık olarak yapılmalıdır.
Madde 9
Oturma İzni
247
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
Kabul
248
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
Madde 12
Ailelerin Birleştirilmesi
Konut
249
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
1. Bir Âkit Tarafın topraklarına resmen kabul edilmiş olan göçmen işçiler
ve aile bireyleri o ülkenin işçileri ile aynı ilkeler ve koşullarla genel eğitim,
mesleki eğitim ve yeniden eğitim konusunda hak sahibi olacaklar ve ilgili
kurumların genel yönetim ve giriş kurallarına bağlı olarak yüksek eğitim
yapmalarına olanak tanınacaktır.
2. Meslek okullarına ve mesleki eğitim merkezlerine girme olanaklarını
geliştirmek için, kabul eden devlet dilini ya da birden çoksa dillerinden biri-
nin göçmen işçilere ve aile bireylerine öğretilmesine yardımcı olacaktır.
3. Yukarıdaki 1. ve 2. fıkraların uygulanmasında bursların verilmesi- bu
Sözleşmenin 12. maddesindeki hükümler uyarınca kabul eden devlet ülke-
sinde, aileleriyle birlikte oturan göçmen işçi çocuklarına, bu bakımdan kabul
eden ülke yurttaşlarıyla aynı imkanları vermek için her türlü çabayı göstere-
cek olan Âkit Tarafın takdirine bırakılacaktır.
4. Kendi ülkesinde diploma mesleki tecrübe gibi göçmen işçinin daha ön-
ce edindiği vasıfları ikili ve çok taraflı anlaşmalardaki düzenlemeler uyarın-
ca, her Âkit ülke tarafından tanınacaktır.
5. Âkit Taraflar, yakın işbirliği içinde, mesleki eğitim ve staj programla-
rını bu madde anlamı içinde, işçilerin kendi kaynak ülkelerine dönüşteki
gereksinmeleri karşılayabilecek biçimde düzenlemeye çaba harcayacaklar-
dır.
250
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
Madde 15
Çalışma Koşulları
Tasarrufların Transferi
Sosyal Güvenlik
251
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
Her Âkit Taraf, göçmen işçilerin çalışma koşullarını kendi yurttaşı işçile-
riyle aynı şartlarda denetler veya denetlenmesini sağlar. Bu denetimler kabul
eden ülkenin yetkili organ veya kurumlarınca veya yetkili kılınmış makam-
larca yapılacaktır.
Madde 22
Ölüm
252
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
Madde 23
Kazançların Vergilendirilmesi
1. Bir göçmen işçi işsizlik veya uzun süren hastalık gibi kendi elinde ol-
mayan sebeplerle işini kaybederse, kabul eden Devlet Yasa ve Tüzükleri
hükümlerine bağlı olarak onun yeniden işe girmesini kolaylaştıracaktır.
2. Bu durumlarda kabul eden devlet, sözkonusu göçmen işçinin yeniden
mesleki eğitim ve mesleki rehabilitasyonu için mümkün olan önlemlerin
alınmasını işçi kabul eden ülkede çalışmak istemesi şartıyla sağlanacaktır.
253
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
Madde 26
Her Âkit Taraf, ülkesine resmen kabul ettiği göçmen işçiler ve aile birey-
lerinin kendi yurttaşlarının yararlandığı İş Bulma Kurumlarından, ülkede
yürürlükte bulunan yasalar ve tüzük hükümleri başvurma koşulları dahil
olmak üzere idari uygulamalara da uygun olarak, ayni koşullarla yararlanma-
ları hakkını tanır.
Madde 28
Yönetime Katılma
Her Âkit Taraf, kendi yurttaşı işçilerin bağlı olduğu koşullarla, göçmen
işçilerin de yönetime katılmasını mümkün olduğu kadar kolaylaştıracaktır.
254
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
BÖLÜM IV
Madde 30
Yurda Dönüş
255
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
nıyacak olan Âkit Tarafların yasa, ikili veya çok taraflı antlaşmalar, sözleş-
meler, anlaşmalar hükümleriyle bunların yürürlüğe konması için alınmış
olan tedbirleri aleyhte etkilemez.
Madde 33
Sözleşmenin Uygulanması
256
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
Çekinceler
1. Herhangi bir Âkit Taraf, imza sırasında veya onay, kabul ya da uygun
bulma belgesini tevdi ettiğinde II ve IV. bölümlerdeki en çok dokuz mad-
deyle ilgili, 4, 8, 9, 12, 16, 17, 20, 25. maddeler dışında bir veya daha çok,
çekince koyabilir.
2. Herhangi bir Âkit Taraf, herhangi bir zaman yukardaki fıkrada sözü
geçen çekinceyi Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yaptığı bir bildi-
riyle kaldırabilir. Bu kaldırma, bildirinin alındığı tarihten itibaren yürürlüğe
girer.
Madde 37
Sözleşmeden Çekilme
1. Her Âkit Taraf, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir bildi-
riyle Sözleşme’den çekilebilir ve bu bildirinin alınış tarihinden altı ay sonra
yürürlüğe girer.
2. Âkit Taraflar Sözleşme’nin kendisi için yürürlüğe girişinden itibaren
ilk beş yıl içinde Sözleşme’den çekilemez.
257
Göçmen İşçinin Hukuki Statüsü Hakkında Avrupa Sözleşmesi
3. Avrupa Konseyi üyeliği kalkan bir ülke Sözleşme içinde Âkit Taraf
olmaktan çıkar. Bu Konsey üyeliğini kaybediş tarihinden altı ay sonra geçer-
li olur.
Madde 38
Bildiriler
258
HİZMET İLİŞKİSİNE İŞVEREN TARAFINDAN SON VERİLMESİ
HAKKINDA 158 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 09.06.1994 tarihli ve 3999 sayılı Hizmet İlişkisine İşveren
Tarafından Son Verilmesi Hakkında 158 Sayılı Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bu-
lunduğuna İlişkin Kanun’la (RG.18.06.1994, S. 21964); ve uygulanması da Dışişleri Ba-
kanlığı’nın 05.08.1994 tarihli ve EİUE-II/1883-7481 sayılı yazısı üzerine, 31.5.1963 ta-
rihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, 10.08.1994 tarihli ve 94/5971 sayılı
Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 12.10.1994, S. 22079) kabul edilmiştir.
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 2
1. Bu Sözleşme tüm ekonomik faaliyet alanlarına ve hizmet sözleşmesi
ile istihdam olunanlara uygulanır.
2. Bir üye devlet hizmet ilişkisi içinde çalışanlardan aşağıdaki kategori-
lerde bulunanları işbu Sözleşme hükümlerinin tamamının veya bir kısmının
uygulama alanı dışında bırakabilir:
a. Belirli süreli veya belirli bir işin tamamlanması ile ilgili hizmet söz-
leşmesiyle çalıştırılan işçiler,
b. Süresi önceden ve makul olarak belirlenmiş deneme süreli hizmet söz-
leşmesi ile çalışan işçilerden deneme süresi içinde bulunanlar,
c. Süreksiz hizmet ilişkisiyle çalışan işçiler.
3. Bu Sözleşmenin koruyucu hükümlerinden kaçınmak amacıyla belirli
süreli hizmet sözleşmeleri yapılmasına karşı yeterli güvenceler alınmalıdır.
4. Kendilerine en az bu Sözleşmedekilere eşit güvenceler sağlayan özel
bir istihdam rejiminin kurallarına tabi olarak çalışanların, gerektiğinde bu
Sözleşmenin tamamının veya bazı hükümlerinin kapsamı dışında bırakılması
bir ülkedeki yetkili makamca veya uygun bir mekanizma aracılığıyla, varsa
işçi ve işveren kuruluşlarına danışıldıktan sonra kararlaştırılabilir.
5. İşçilerin özel istihdam şartları bakımından veya istihdam eden işletme-
nin büyüklüğü veya niteliği açısından esaslı sorunlar bulunan durumlarda,
hizmet sözleşmesiyle istihdam olunanlardan sınırlı bir kategori, gerektiği
takdirde, bir ülkedeki yetkili makam veya uygun bir kuruluşca, varsa, işçi ve
işveren kuruluşlarına danışıldıktan sonra bu Sözleşme hükümlerinin tamamı
veya bazı hükümlerinin kapsamı dışında bırakılabilir.
6. Bu Sözleşmeyi onaylayan her üye devlet, Uluslararası Çalışma Teşki-
latı Anayasasının 22. maddesi uyarınca, Sözleşmenin uygulanması üzerinde
vereceği ilk raporunda, bu maddenin 4 ve 5. bentleri çerçevesinde kapsam
dışı bırakılan işçi kategorilerini gerekçe göstererek belirtir ve sonraki rapor-
larında bunları kapsam dışı bırakan mevzuat hükümleri ve uygulama hak-
kında, bu Sözleşmenin bu işçi kategorilerini de kapsaması için ne ölçüde
etkili olduğunu veya etkili olmada ne gibi önerilerde bulunulduğunu belirte-
rek, bilgi verir.
Madde 3
Bu Sözleşmenin uygulanmasında, “son verme” ve “hizmet ilişkisine son
verme” deyimleri hizmet ilişkisine işveren tarafından son verilmesi anlamına
gelir.
264
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
KISIM II
Genel Uygulama Standartları
KESİM A
Son Vermenin Haklı Nedene Dayandırılması
Madde 4
İşçinin kapasitesine veya işin yürütümüne veya işyeri gereklerine dayalı
geçerli bir son verme nedeni olmadıkça hizmet ilişkisine son verilemez.
Madde 5
Özellikle aşağıdaki hususlar son verme için geçerli bir neden teşkil et-
mezler:
a. Sendika üyeliği veya çalışma saatleri dışında veya işverenin rızasıyla
çalışma saatlerinde sendikal faaliyetlere katılma,
b. İşçi temsilciliği yapmış olmak, yapmak veya işçi temsilciliğine talip
olmak,
c. İşvereni şikayet etmek veya işveren aleyhine mevzuata aykırılık iddia-
sıyla başlatılmış sürece katılım veya işveren aleyhine idari makamlar
nezdinde müracaatta bulunmak,
d. Irk, renk, cinsiyet, medeni hal, aile sorumlulukları; hamilelik, din, si-
yasi görüş, etnik veya sosyal köken,
e. Doğum izni esnasında işe gelmeme.
Madde 6
1. Hastalık veya kaza nedeniyle geçici devamsızlık işten çıkarma için ge-
çerli neden değildir.
2. Hangi hallerin geçici olarak işe gelmeme sayılacağı, hangi hallerde
tıbbi raporun gerekli olacağı ve bu maddenin 1. bendinin uygulanmasına
getirilebilecek sınırlamalar, Sözleşmenin 1. maddesinde belirtilen uygulama
yöntemlerine göre belirlenir.
KESİM B
Son Vermeden Önce veya Son Verme Sırasında İzlenecek Usuller
Madde 7
İşverenden makul ölçülere göre beklenemeyecek haller hariç, hakkındaki
iddialara karşı savunma fırsatı verilmeden bir işçinin hizmet ilişkisi, o işçinin
265
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
266
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
267
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
KISIM III
Ekonomik, Teknolojik, Yapısal veya Benzer Nedenlerle Hizmet İlişkilerine
Son Verme Hakkında Ek Hükümler
KESİM A
İşçi Temsilcilerine Danışma
Madde 13
1. Ekonomik, teknolojik, yapısal veya benzer nedenlerle hizmet ilişkileri-
ne son vermeyi düşünen işveren:
a. İlgili işçi temsilcilerine, düşünülen son verme işlemlerinin nedenleri,
bu işlemden etkilenecek işçi sayısı ve grupları ve son verme işlemlerinin ne
kadarlık bir zaman diliminde gerçekleştirileceği de dahil olmak üzere gerekli
tüm bilgileri zamanında sağlar.
b. İlgili işçi temsilcilerine, ulusal mevzuat ve uygulamaya uygun olarak,
mümkün olduğunca önceden, ilgili işçiler için her nevi son verme işlemini
önlemek veya asgariye indirmek amacıyla alınacak önlemleri ve bu işlemle-
rin işçiler üzerindeki olumsuz etkilerini, başka iş bulmak gibi önlemlerle
hafifletmek amacıyla alınacak önlemleri danışma fırsatı tanır.
2. Bu maddenin 1. bendinin uygulanması, bu Sözleşmenin 1. maddesinde
belirtilen uygulama yöntemleriyle, hizmet ilişkisine son verilmesi düşünülen
işçi sayısının, en azından belirli bir sayıya veya personel sayısının belirli bir
yüzdesine ulaştığı hallerde sınırlandırılabilir.
3. Bu maddenin uygulanmasında “İLGİLİ İŞÇİ TEMSİLCİLERİ” deyi-
mi, İşçi Temsilcileri Hakkında 1971 Tarihli Sözleşmeye uygun olarak ulusal
mevzuat ve uygulamada benimsendiği şekliyle işçi temsilcileri anlamına
gelir.
KESİM B
Yetkili Makama Bildirim
Madde 14
1. İşveren; ekonomik, teknolojik, yapısal ve benzer nedenlerle hizmet i-
lişkilerine son vermeyi düşündüğünde, ulusal mevzuat ve uygulamaya uygun
olarak, son verme işlemlerini mümkün olduğu kadar önceden yetkili maka-
ma bildirir ve bildirimde söz konusu son verme işlemlerinin yazılı gerekçele-
ri dahil bu işlemlerden etkilenecek işçi sayısı ve kategorileri ve son vermenin
uygulanacağı süre hakkında bilgiler verir.
268
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
269
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
270
HER NEVİ MADEN OCAKLARINDA YERALTI İŞLERİNDE
KADINLARIN ÇALIŞTIRILMAMASI HAKKINDA 45 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 09.06.1937 tarihli ve 3229 sayılı Maden Ocaklarında Yer
altı İşlerinde Kadınların Çalıştırılmaması Hakkındaki Milletlerarası Mukaveleye İltihaka
Dair Kanun’la (RG. 23.06.1937, S. 3638) kabul edilmiştir.
45 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
260
45 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 9
1. Konferans, bu mukaveleyi tamamen veya kısmen tadil eden yeni bir
mukavele kabul ettiği takdirde, yeni mukavelede hilâfına bir hüküm olma-
dıkça,
a) Tadili muhtevi yeni mukavelenin bir âza tarafından tasdiki, onun
mer’iyete girmiş olması kayid ve şartı altında, yukarıdaki 7 nci madde nazarı
itibara alınmaksızın, hali hazırdaki mukavelenin tabiî bir şekilde derhal fes-
hini tazammun edecektir.
b) Tadili havi yeni mukavelenin mer’iyete girmesi tarihinden itibaren, ha-
li hazır mukavelesi artık âzanın tasdikına açık bulundurulmıyacaktır.
2. Bu mukavele, onu tasdik edip de tadili havi mukaveleyi tasdik
etmiyecek âza için şimdiki şekil ve metni ile mer’i olmakta devam edecektir.
Madde 10
Bu mukavelenin Fransızca ve İngilizce metinlerinin her ikisi de muteber-
dir.
261
45 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
262
HİZMET İLİŞKİSİNE İŞVEREN TARAFINDAN SON VERİLMESİ
HAKKINDA 158 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 09.06.1994 tarihli ve 3999 sayılı Hizmet İlişkisine İşveren
Tarafından Son Verilmesi Hakkında 158 Sayılı Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bu-
lunduğuna İlişkin Kanun’la (RG.18.06.1994, S. 21964); ve uygulanması da Dışişleri Ba-
kanlığı’nın 05.08.1994 tarihli ve EİUE-II/1883-7481 sayılı yazısı üzerine, 31.5.1963 ta-
rihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, 10.08.1994 tarihli ve 94/5971 sayılı
Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 12.10.1994, S. 22079) kabul edilmiştir.
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 2
1. Bu Sözleşme tüm ekonomik faaliyet alanlarına ve hizmet sözleşmesi
ile istihdam olunanlara uygulanır.
2. Bir üye devlet hizmet ilişkisi içinde çalışanlardan aşağıdaki kategori-
lerde bulunanları işbu Sözleşme hükümlerinin tamamının veya bir kısmının
uygulama alanı dışında bırakabilir:
a. Belirli süreli veya belirli bir işin tamamlanması ile ilgili hizmet söz-
leşmesiyle çalıştırılan işçiler,
b. Süresi önceden ve makul olarak belirlenmiş deneme süreli hizmet söz-
leşmesi ile çalışan işçilerden deneme süresi içinde bulunanlar,
c. Süreksiz hizmet ilişkisiyle çalışan işçiler.
3. Bu Sözleşmenin koruyucu hükümlerinden kaçınmak amacıyla belirli
süreli hizmet sözleşmeleri yapılmasına karşı yeterli güvenceler alınmalıdır.
4. Kendilerine en az bu Sözleşmedekilere eşit güvenceler sağlayan özel
bir istihdam rejiminin kurallarına tabi olarak çalışanların, gerektiğinde bu
Sözleşmenin tamamının veya bazı hükümlerinin kapsamı dışında bırakılması
bir ülkedeki yetkili makamca veya uygun bir mekanizma aracılığıyla, varsa
işçi ve işveren kuruluşlarına danışıldıktan sonra kararlaştırılabilir.
5. İşçilerin özel istihdam şartları bakımından veya istihdam eden işletme-
nin büyüklüğü veya niteliği açısından esaslı sorunlar bulunan durumlarda,
hizmet sözleşmesiyle istihdam olunanlardan sınırlı bir kategori, gerektiği
takdirde, bir ülkedeki yetkili makam veya uygun bir kuruluşca, varsa, işçi ve
işveren kuruluşlarına danışıldıktan sonra bu Sözleşme hükümlerinin tamamı
veya bazı hükümlerinin kapsamı dışında bırakılabilir.
6. Bu Sözleşmeyi onaylayan her üye devlet, Uluslararası Çalışma Teşki-
latı Anayasasının 22. maddesi uyarınca, Sözleşmenin uygulanması üzerinde
vereceği ilk raporunda, bu maddenin 4 ve 5. bentleri çerçevesinde kapsam
dışı bırakılan işçi kategorilerini gerekçe göstererek belirtir ve sonraki rapor-
larında bunları kapsam dışı bırakan mevzuat hükümleri ve uygulama hak-
kında, bu Sözleşmenin bu işçi kategorilerini de kapsaması için ne ölçüde
etkili olduğunu veya etkili olmada ne gibi önerilerde bulunulduğunu belirte-
rek, bilgi verir.
Madde 3
Bu Sözleşmenin uygulanmasında, “son verme” ve “hizmet ilişkisine son
verme” deyimleri hizmet ilişkisine işveren tarafından son verilmesi anlamına
gelir.
264
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
KISIM II
Genel Uygulama Standartları
KESİM A
Son Vermenin Haklı Nedene Dayandırılması
Madde 4
İşçinin kapasitesine veya işin yürütümüne veya işyeri gereklerine dayalı
geçerli bir son verme nedeni olmadıkça hizmet ilişkisine son verilemez.
Madde 5
Özellikle aşağıdaki hususlar son verme için geçerli bir neden teşkil et-
mezler:
a. Sendika üyeliği veya çalışma saatleri dışında veya işverenin rızasıyla
çalışma saatlerinde sendikal faaliyetlere katılma,
b. İşçi temsilciliği yapmış olmak, yapmak veya işçi temsilciliğine talip
olmak,
c. İşvereni şikayet etmek veya işveren aleyhine mevzuata aykırılık iddia-
sıyla başlatılmış sürece katılım veya işveren aleyhine idari makamlar
nezdinde müracaatta bulunmak,
d. Irk, renk, cinsiyet, medeni hal, aile sorumlulukları; hamilelik, din, si-
yasi görüş, etnik veya sosyal köken,
e. Doğum izni esnasında işe gelmeme.
Madde 6
1. Hastalık veya kaza nedeniyle geçici devamsızlık işten çıkarma için ge-
çerli neden değildir.
2. Hangi hallerin geçici olarak işe gelmeme sayılacağı, hangi hallerde
tıbbi raporun gerekli olacağı ve bu maddenin 1. bendinin uygulanmasına
getirilebilecek sınırlamalar, Sözleşmenin 1. maddesinde belirtilen uygulama
yöntemlerine göre belirlenir.
KESİM B
Son Vermeden Önce veya Son Verme Sırasında İzlenecek Usuller
Madde 7
İşverenden makul ölçülere göre beklenemeyecek haller hariç, hakkındaki
iddialara karşı savunma fırsatı verilmeden bir işçinin hizmet ilişkisi, o işçinin
265
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
266
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
267
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
KISIM III
Ekonomik, Teknolojik, Yapısal veya Benzer Nedenlerle Hizmet İlişkilerine
Son Verme Hakkında Ek Hükümler
KESİM A
İşçi Temsilcilerine Danışma
Madde 13
1. Ekonomik, teknolojik, yapısal veya benzer nedenlerle hizmet ilişkileri-
ne son vermeyi düşünen işveren:
a. İlgili işçi temsilcilerine, düşünülen son verme işlemlerinin nedenleri,
bu işlemden etkilenecek işçi sayısı ve grupları ve son verme işlemlerinin ne
kadarlık bir zaman diliminde gerçekleştirileceği de dahil olmak üzere gerekli
tüm bilgileri zamanında sağlar.
b. İlgili işçi temsilcilerine, ulusal mevzuat ve uygulamaya uygun olarak,
mümkün olduğunca önceden, ilgili işçiler için her nevi son verme işlemini
önlemek veya asgariye indirmek amacıyla alınacak önlemleri ve bu işlemle-
rin işçiler üzerindeki olumsuz etkilerini, başka iş bulmak gibi önlemlerle
hafifletmek amacıyla alınacak önlemleri danışma fırsatı tanır.
2. Bu maddenin 1. bendinin uygulanması, bu Sözleşmenin 1. maddesinde
belirtilen uygulama yöntemleriyle, hizmet ilişkisine son verilmesi düşünülen
işçi sayısının, en azından belirli bir sayıya veya personel sayısının belirli bir
yüzdesine ulaştığı hallerde sınırlandırılabilir.
3. Bu maddenin uygulanmasında “İLGİLİ İŞÇİ TEMSİLCİLERİ” deyi-
mi, İşçi Temsilcileri Hakkında 1971 Tarihli Sözleşmeye uygun olarak ulusal
mevzuat ve uygulamada benimsendiği şekliyle işçi temsilcileri anlamına
gelir.
KESİM B
Yetkili Makama Bildirim
Madde 14
1. İşveren; ekonomik, teknolojik, yapısal ve benzer nedenlerle hizmet i-
lişkilerine son vermeyi düşündüğünde, ulusal mevzuat ve uygulamaya uygun
olarak, son verme işlemlerini mümkün olduğu kadar önceden yetkili maka-
ma bildirir ve bildirimde söz konusu son verme işlemlerinin yazılı gerekçele-
ri dahil bu işlemlerden etkilenecek işçi sayısı ve kategorileri ve son vermenin
uygulanacağı süre hakkında bilgiler verir.
268
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
269
158 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
270
İNSAN KAYNAKLARININ DEĞERLENDİRİLMESİNDE MESLEKİ
EĞİTİM VE YÖNLENDİRMENİN YERİ HAKKINDA 142 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 26.11.1992 tarihli ve 3850 sayılı İnsan Kaynaklarının
Değerlendirilmesinde Mesleki Eğitim ve Yönlendirmenin Yeri Hakkında 142 Sayılı Ulus-
lararası Çalışma Sözleşmesinin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG.
12.12.1992, S. 21433); ve uygulanması da, Dışişleri Bakanlığı’nın 17.12.1992 tarihli ve
EİUE-II/3567-7888 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü
maddesine göre, 08.01.1993 tarihli ve 93/3967 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG.
25.02.1993, S. 21507) kabul edilmiştir.
142 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
272
142 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 6
Bu Sözleşmenin onay belgeleri tescil için Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne gönderilecektir.
Madde 7
1. Bu Sözleşme, sadece onay belgeleri Genel Müdür tarafından tescil e-
dilmiş olan Milletlerarası Çalışma Teşkilatı üyelerini bağlayacaktır.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onay belgelerinin Genel Müdür tarafından
tescil edildiği tarihten oniki ay sonra yürürlüğe girecektir.
3. Bundan sonra işbu Sözleşme, onaylayan her üye için, onay belgesinin
tescil edildiği tarihten oniki ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 8
1. Bu Sözleşmeyi onaylamış olan bir üye, Sözleşmenin ilk yürürlüğe giriş
tarihinden itibaren on yıl geçtikten sonra Milletlerarası Çalışma Bürosu Ge-
nel Müdürüne göndereceği ve onun tarafından tescil edilecek bir bildirim ile
Sözleşmeyi feshedebilir. Fesih, tescil tarihinin üzerinden bir yıl geçmeden
muteber olamaz.
2. Bu Sözleşmeyi onaylamış bulunan ve önceki fıkrada belirtilen on yıllık
devrenin sonundan itibaren bir yıl içinde bu madde gereğince feshetmek
hakkını kullanmayan her üye, yeniden on yıllık bir müddet için bağlanmış
olacak ve bundan sonra bu Sözleşmeyi her on yılık devrenin sona ermesin-
den sonra bu maddede derpiş edilen hükümlere göre feshedebilecektir.
Madde 9
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Teşkilat üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bütün onay ve fesihlerin tescil işlemini Milletlerarası
Çalışma Teşkilatının bütün üyelerine bildirecektir.
2. Genel Müdür kendisine gönderilen Sözleşmenin ikinci onay belgesinin
tescil edildiğini Teşkilat üyelerine bildirirken, bu Sözleşmenin yürürlüğe
gireceği tarihe Teşkilat üyelerinin dikkatini çekecektir.
Madde 10
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, önceki maddeler gereğince
tescil etmiş olduğu bütün onay ve fesih işlemlerine dair bilgilerin tamamını
Birleşmiş Milletler Antlaşmasının 102 nci maddesi uyarınca tescil edilmek
üzere Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine ulaştıracaktır.
273
142 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 11
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu gerekli gördüğü hallerde
bu Sözleşmenin uygulanması hakkında Genel Konferansa bir rapor sunacak
ve Sözleşmenin tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun konferans
gündemine alınıp alınmaması hususunu inceleyecektir.
Madde 12
1. Genel Konferansın, bu Sözleşmenin tamamını veya bir kısmını değişti-
ren yeni bir Sözleşme kabul etmesi halinde ve bu yeni Sözleşmede aksine bir
hüküm bulunmadığı takdirde:
a) Değişiklik getiren yeni Sözleşmenin bir üye tarafından onaylanması,
bu yeni Sözleşmenin yürürlüğe girmiş olması kaydıyla, yukarıdaki 8 inci
madde hükümleri gözönünde tutulmaksızın, işbu Sözleşmenin derhal feshi
neticesini doğuracaktır.
b) Değişiklik getiren yeni Sözleşmenin yürürlüğe giriş tarihinden itiba-
ren, işbu Sözleşme üye ülkelerin onayına artık açık tutulmayacaktır.
2. İşbu Sözleşmeyi onaylamış bulunan ve değişiklik getiren Sözleşmeyi
onaylamayacak olan üye ülkeler açısından bu Sözleşme aynı muhteva ve
biçimde yürürlükte kalacaktır.
Madde 13
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinleri aynı derecede muteber-
dir.
274
İSTİHDAM POLİTİKASİYLE İLGİLİ 122 SAYILI ULUSLARARASI
ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu sözleşmenin onaylanması, 09.11.1976 tarihli ve 2027 sayılı İstihdam Politikasıyla
İlgili 122 Sayılı Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG.
20.11.1976, S. 15769); ve uygulanması da, 29.08.1977 tarihli ve 7/13875 sayılı Bakanlar
Kurulu Kararı’yla (RG. 23.10.1977, S. 16093) kabul edilmiştir.
122 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
276
122 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
277
122 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
278
İSTİHDAMA KABULDE ASGARİ YAŞ HAKKINDA 138 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Uluslararası Çalışma Örgütü (ILO)’nün 1973 yılında Cenevre’de yapılan 58 inci oturu-
munda kabul edilen bu Sözleşme’nin onaylanması, 23.01.1998 tarihli ve 4334 sayılı İstih-
dama Kabulde Asgari Yaşa İlişkin 138 Sayılı Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bu-
lunduğu Hakkında Kanun’la (RG. 27.01.1998, S. 23243); ve uygulanması da Dışişleri
Bakanlığı’nın 15.05.1998 tarihli ve ÇEGY-II/2642 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli
ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, 25.05.1998 tarihli ve 98/11184 sayılı Ba-
kanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 21.06.1998, S. 23379) kabul edilmiştir.
138 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
280
138 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
ve genç kişilerin ilgili faaliyet dalında yeterli özel öğrenim veya mesleki
eğitim görmeleri koşuluyla 16 yaşından itibaren istihdamlarına veya çalış-
malarına izin verebilir.
Madde 4
1. Yetkili makam gerektiğinde, varsa ilgili işveren ve işçi örgütlerine da-
nıştıktan sonra özel ve önemli uygulama sorunlarının çıktığı sınırlı istihdam
ve çalışma kategorilerini bu sözleşmenin uygulama alanı dışında tutabilir.
2. Bu sözleşmeyi onaylayan her üye, Uluslararası Çalışma Örgütü Ana-
yasası’nın 22. maddesi gereğince Sözleşmenin uygulanmasıyla ilgili olarak
vereceği ilk raporda, bu maddenin 1. fıkrasına göre uygulama alanı dışında
bırakılan kategorilerin listesini kapsam dışı bırakma nedenlerini de belirterek
açıklayacak ve müteakip raporlarında kapsam dışı tutulan bu kategorilerle
ilgili mevzuatın durumu ile Sözleşmeye bu kategorileri kapsama alması ba-
kımından ne ölçüde işlerlik kazandırıldığının veya işlerlik kazandırılmasının
öngörüldüğü hususlarında bilgi verecektir.
3. Bu sözleşmenin 3. maddesinin kapsadığı istihdam veya çalışma, bu
maddeye dayanılarak Sözleşme kapsamı dışında bırakılmayacaktır.
Madde 5
1. Ekonomisi ve idari yapısı yeterince gelişmemiş bir üye bu sözleşmenin
uygulama alanını, varsa ilgili işçi ve işveren örgütlerine danışarak başlangıç
aşamasında sınırlayabilir.
2. Bu maddenin 1. fıkrası hükmünden yararlanan her üye, onay belgesine
ekleyeceği beyanda Sözleşme hükümlerinin uygulanacağı, işyerlerini ya da
ekonomik faaliyet dallarını belirtecektir.
3. Bu sözleşme hükümleri her halükarda aşağıda kayıtlı işler bakımından
uygulanacaktır: madencilik ve maden çıkarımı; imalat; inşaat; elektrik, gaz
ve su; temizlik hizmetleri; ulaştırma, depolama ve haberleşme; düzenli ola-
rak ücretli işçi istihdam etmeyen ve yerel tüketim amacıyla üretim yapan
küçük ölçekli aile işletmeleri dışında kalan ticari amaçlı üretimde bulunan
diğer tarım işletmeleri ve plantasyonlar.
4. Sözleşmenin uygulama kapsamını bu madde uyarınca sınırlamış olan
üyeler,
a) Uluslararası çalışma Örgütü Anayasası’nın 22. maddesi uyarınca dü-
zenleyecekleri raporlarda, Sözleşmenin uygulanma kapsamı dışında bırakı-
lan faaliyet dallarında çocukların ve gençlerin çalışmaları ya da istihdamları-
na ilişkin genel durumu ve sözleşme hükümlerinin uygulama alanının geniş-
letilmesi doğrultusunda kaydedilen gelişmeleri bildirecekler;
281
138 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
282
138 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 8
1. Yetkili makam, varsa ilgili işçi ve işveren örgütlerine danıştıktan son-
ra, Sözleşmenin 2. maddesinin öngördüğü çalışma ya da istihdam yasakla-
malarına sanatsal faaliyetlere katılma gibi amaçlar için münferit çalışma
izinleri vermek suretiyle istisnalar getirebilir.
2. Bu şekilde verilecek izinler, çalışma ya da istihdamın koşullarını belir-
leyecek, süresini sınırlayacaktır.
Madde 9
1. Yetkili makam, bu sözleşme hükümlerinin etkin bir biçimde uygulan-
masını sağlamak için uygun cezai hükümleri de dahil gerekli tüm önlemleri
alacaktır.
2. Ulusal mevzuat veya yetkili makam, Sözleşmenin uygulanmasına iliş-
kin hükümlere uyulmasından sorumlu kişileri tanımlayacaktır.
3. Ulusal mevzuat veya yetkili makam, işverenin muhafaza edeceği ve
hazır bulunduracağı kayıt defteri veya diğer belgeleri tanımlayacaktır; bu
kayıt defteri veya belgelerin işverenin istihdam ettiği ya da kendisi için çalı-
şan ve yaşları 18’den küçük olan kişilerin adları ile, mümkün olduğu haller-
de usulünce onaylanmış doğum tarihlerini veya yaşlarını içermesi gerekir.
Madde 10
1. Bu sözleşme, 1919 tarihli Asgari Yaş (Sanayi) Sözleşmesini, 1920 ta-
rihli Asgari Yaş (Denizcilik) Sözleşmesini, 1921 tarihli Asgari Yaş (Tarım)
Sözleşmesini, 1921 tarihli Asgari Yaş (Trimci ve Ateşçiler) Sözleşmesini,
1932 tarihli Asgari Yaş (Sanayi Dışı İşler) Sözleşmesini, 1936 tarihli Asgari
Yaş (Denizcilik) Sözleşmesini (Düzeltilmiş), 1937 tarihli Asgari Yaş (Sana-
yi) Sözleşmesini (Düzeltilmiş), 1937 tarihli Asgari Yaş (Sanayi Dışı İşler)
Sözleşmesini (Düzeltilmiş), 1959 tarihli Asgari Yaş (Balıkçılık) Sözleşmesi-
ni ve 1965 tarihli Asgari Yaş (Yeraltı Maden İşleri) Sözleşmesini bu mad-
de’de öngörülen koşullar dahilinde tadil eder.
2. Bu sözleşmenin yürürlüğe girmesi 1936 tarihli Asgari Yaş (Denizcilik)
Sözleşmesini (Düzeltilmiş), 1937 tarihli Asgari Yaş (Sanayi) Sözleşmesini
(Düzeltilmiş), 1937 tarihli Asgari Yaş (Sanayi Dışı İşler) Sözleşmesini (Dü-
zeltilmiş), 1959 tarihli Asgari Yaş (Balıkçılık) Sözleşmesini ya da 1965 ta-
rihli Asgari Yaş (Yeraltı Maden İşleri) Sözleşmesini başka onaylara
kapatmaz.
3. 1919 tarihli Asgari Yaş (Sanayi) Sözleşmesine; 1920 tarihli Asgari Yaş
(Denizcilik) Sözleşmesine; 1921 tarihli Asgari Yaş (Tarım) Sözleşmesine ve
283
138 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
1921 tarihli Asgari Yaş (Trimci ve Ateşçiler) Sözleşmesine taraf bütün ülke-
ler, bu sözleşmelerin onaya kapatılmasına, bu sözleşmeyi onaylamak suretiy-
le veya Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürü’ne iletecekleri bir beyan
ile muvafakat ettiklerinde bu sözleşmeler başka onaylara kapanırlar.
4. İşbu sözleşme yükümlülüklerinin
a) 1937 tarihli Asgari Yaş (Sanayi) Sözleşmesine (Düzeltilmiş) taraf olan
bir üye ülke tarafından kabul edilmesi ve bu sözleşmenin 2. maddesi uyarın-
ca 15 yaş’tan az olmayan bir asgari yaş belirlenmesi halinde anılan sözleşme
kendiliğinden derhal yürürlükten kalkar,
b) 1932 tarihli Asgari Yaş (Sanayi Dışı İşler) Sözleşmesinde tanımlandığı
şekilde sanayi dışı istihdama ilişkin olarak anılan sözleşmeye taraf bir üye
ülke tarafından kabul edilmesi halinde o sözleşme kendiliğinden derhal yü-
rürlükten kalkar.
c) 1937 tarihli Asgari Yaş (Sanayi Dışı İşler) Sözleşmesinde (Düzeltil-
miş) tanımlandığı şekilde sanayi dışı istihdama ilişkin olarak anılan sözleş-
meye taraf bir üye ülke tarafından kabul edilmesi ve işbu sözleşmenin 2.
maddesi uyarınca 15 yaş’tan az olmayan bir asgari yaş belirlenmesi halinde
o sözleşme kendiliğinden derhal yürürlükten kalkar.
d) deniz işlerinde istihdam bakımından 1936 tarihli Asgari Yaş (Denizci-
lik) Sözleşmesine (Düzeltilmiş) taraf bir üye ülke tarafından kabul edilmesi
ve işbu sözleşmenin 2. maddesi uyarınca 15 yaş’tan az olmayan bir asgari
yaş belirlenmesi ya da üye ülkenin bu sözleşmenin 3. maddesinin deniz işle-
rindeki istihdama uygulandığını belirtmesi halinde o sözleşme kendiliğinden
derhal yürürlükten kalkar,
e) deniz balıkçılığında istihdama ilişkin olarak 1959 tarihli Asgari Yaş
(Balıkçılık) Sözleşmesine taraf bir üye ülke tarafından kabul edilmesi ve
Sözleşmenin 2. maddesi uyarınca 15 yaş’tan az olmayan bir asgari yaş belir-
lenmesi ya da üye ülkenin işbu sözleşmenin 3. maddesinin deniz balıkçılı-
ğında istihdama uygulandığını belirtmesi halinde o sözleşme kendiliğinden
derhal yürürlükten kalkar,
f) 1965 tarihli Asgari Yaş (Yeraltı Maden İşleri) Sözleşmesine taraf bir
üye ülke tarafından kabul edilmesi ve o sözleşme uyarınca belirlenen yaştan
daha az olmayan bir asgari yaşın bu sözleşmenin 2. maddesi uyarınca belir-
lenmesi ya da üye ülkenin işbu sözleşmenin 3. maddesi gereğince bu yaş
sınırının yeraltı maden ocaklarında istihdama da uygulandığını belirtmesi
halinde anılan sözleşme bu sözleşmenin yürürlüğe girmesiyle kendiliğinden
ve derhal yürürlükten kalkar.
5. Bu sözleşme yükümlülüklerinin kabulü, Sözleşmenin yürürlüğe girme-
284
138 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
285
138 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
286
İŞ VE İŞÇİ BULMA SERVİSİ KURULMASI HAKKINDA 88 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu sözleşmenin onaylanması, 30.11.1949 tarihli ve 5448 sayılı İş ve İşçi Bulma Servisi
Kurulması Hakkındaki 88 Sayılı Sözleşmenin Onanmasına Dair Kanun’la (RG.
07.12.1949, S. 7373; Düstur III. Tertip, C. 31, s. 106-113) kabul edilmiştir.
**
Bu madde aslına uygun olarak numaralandırılmıştır.
88 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
2. Şebeke teşkilâtı:
a) Aşağıdaki hallerde genel bir incelemeye tabi tutulmalıdır:
(1) İktisadi faaliyetin ve faal nüfusun dağılış tarzında mühim değişikler
vuku bulduğunda:
(2) Yetkili makam, bir deneme devresi zarfında elde edilen tecrübe hak-
kında bir takdirde bulunabilmek için, şebeke teşkilâtını yeniden gözden ge-
çirmeği münasip gördüğünde;
b) Böyle bir incelemenin lüzumlu kıldığı hallerde tadil edilmelidir.
Madde 4
1. İş ve İşçi Bulma servisinin kurulma ve işlemesinde İş ve İşçi Bulma
Servisi politikasının gelişmesinde işverenler ve işçiler temsilcilerinin iş bir-
liğinin sağlanması için, danışma komisyonları vasıtasiyle münasip tedbirler
alınmalıdır.
2. Bu tedbirler, bir veya daha fazla millî danışma komisyonlariyle, lü-
zumlu hallerde, bölge komisyonlarının ve mahallî komisyonların kurulması-
nı derpiş etmelidir.
3. Bu komisyonlardaki işveren ve işçi temsilcileri, şayet mevcut iseler,
işverenleri ve işçileri temsil eden teşekküllere danışıldıktan sonra, eşit sayıda
tâyin olunmalıdır.
Madde 5
İş ve İşçi Bulma Servisinin, işçilerin mevcut işlere sevki hususundaki ge-
nel politikası, 4 üncü maddede derpiş olunan danışma komisyonları
vasıtasiyle işverenlerin ve işçilerin temsilcilerine danışıldıktan sonra tesbit
edilmelidir.
Madde 6
İş ve İşçi Bulma Servisi, işçilerin müessir bir şekilde tedarikini ve işe yer-
leştirilmesini sağlıyacak tarzda teşkilâtlandırmalıdır. Servis, bu maksatla, şu
hususları yerine getirmelidir:
a) Elverişli iş bulabilmek için işçilere ve müesseselerine, uygun işçi bula-
bilmek için de işverenlere yardım etmek ve bilhassa millî ölçüde tesbit olu-
nan hükümler uyarınca:
(i) İş talebinde bulunanları tescil ve bunların meslekî vasıflarını, tecrübe
ve arzularını not etmek, işe konulmaları için onlara sualler sormak,
icabederse, bedenî ve meslekî kabiliyetlerini yoklamak, mahal varsa, meslekî
yöneltme, meslekî yetişme veya yeniden mesleki intibak hususlarında onlara
288
88 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
yardımda bulunmak;
(ii) İşverenlerden, servise haber verdikleri münhallere ve bu münhallere
almak üzere aradıkları işçilerin haiz bulunmaları icabeden şartlara dair sarih
malûmat elde etmek;
(iii) İstenilen bedenî ve meslekî kabiliyeti haiz talipleri münhal işlere
sevketmek;
(iv) Kendisine ilk defa danışılan büro, tâlipleri uygun şekilde işe yerleşti-
recek, yahut boş yerleri uygun şekilde doldurabilecek durumda bulunmadığı
veya daha başka olayların lüzumlu kıldığı hallerde, iş arz ve taleplerini bir
bürodan başka bir büroya havale etmek suretiyle işleri düzenlemek;
b) Aşağıdaki hususların sağlanması için münasip tedbirler almak:
(i) İş arzını muhtelif mesleklerdeki iş imkânlarına göre ayarlamak
maksadiyle, meslekler arasında seyyaliyeti kolaylaştırmak;
(ii) İşçilerin uygun iş imkânları bulunan bölgelere nakillerine yardım
maksadiyle, coğrafi seyyaliyeti kolaylaştırmak;
(iii) İşçi arz ve talebindeki mahallî ve geçici denksizliği giderme çaresi
olarak, işçilerin bir bölgeden diğerine geçici şekilde nakillerini kolaylaştır-
mak;
(iv) İşçilerin, bir memleketten diğerine, ilgili Hükümetlerce tasvip oluna-
cak hareketlerini kolaylaştırmak;
c) İcabederse, diğer makamlara işverenler ve işçi sendikalariyle iş birliği
yaparak, gerek bütün memleketteki, gerek muhtelif sanayi, meslek ve bölge-
lerdeki iş piyasası durumu hakkında mevcut bütün malûmatı toplayıp tahlil
etmek ve bu malûmatı, sistemli olarak ve süratle ilgili âmme makamlariyle
işveren ve işçi teşekküllerinin ve umumun emrine hazır bulundurmak;
d) İşsizlik sigortası ve yardımı dairesinde ve işsizlere yardımı istihdaf e-
den diğer tedbirlerin uygulanmasında iş birliği yapmak;
e) Lüzumu halinde, müsait bir çalıştırma durumunun sağlanmasına mâtuf
sosyal ve ekonomik plânların hazırlanmasında diğer âmme teşekküllerine ve
hususi teşekküllere yardım etmek.
Madde 7
Aşağıdaki hususlar için tedbirler alınmalıdır:
a) Tarım ve ihtısasın faydalı olabileceği her hangi bir diğer faaliyet kolu
için, muhtelif iş ve işçi bulma büroları dâhilinde meslek ve sanayi itibariyle
ihtısas bölümlerinin bulunmasını kolaylaştırmak;
289
88 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
290
88 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
291
88 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
292
88 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 17
1. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu, ilk yürürlüğe giriş tarihinden iti-
baren on yıllık bir devre sonunda, Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Mü-
dürüne göndereceği ve bu Müdürün tescil edeceği bir ihbarname ile feshedi-
lir. Fesih, tescil tarihinden ancak bir yıl sonra muteber olacaktır.
2. Bu Sözleşmeyi onamış olup da, onu bundan evvelki fıkrada yazılı on
yıllık devrenin bitiminden itibaren bir yıl zarfında bu madde gereğince fes-
hetmek ihtiyarını kullanmıyan her üye, yeniden on yıllık bir müddet için
bağlanmış olacak ve bundan sonra bu Sözleşmeyi, her on yıllık devre bitin-
ce, bu maddede derpiş edilen şartlar içinde feshedebilecektir.
Madde 18
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Teşkilât üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bütün onama, beyan ve fesihlerin tescil edildiklerini,
Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının bütün üyelerine tebliğ edecektir.
2. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, kendisine gönderilen
sözleşmenin ikinci onama belgesinin tescil edildiğini teşkilât üyelerine tebliğ
ederken, bu Sözleşmenin yürürlüğe gireceği tarih hakkında Teşkilat üyeleri-
nin dikkatini çekecektir.
Madde 19
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, yukarki maddeler gereğin-
ce, tescil etmiş olduğu bütün onama, beyan ve fesihlere dair tam bilgileri,
Birleşmiş Milletler Antlaşmasının 102 nci maddesi uyarınca tescil edilmek
üzere, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine ulaştıracaktır.
Madde 20
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu, lüzum gördükçe işbu
Sözleşmenin uygulanması hakkında Genel Konferansa bir rapor sunacak ve
Sözleşmenin tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun Konferans
gündemine alınması gerekip gerekmediğini inceleyecektir.
Madde 21
1. Konferansın bu Sözleşmeyi tamamen veya kısmen değiştiren yeni bir
sözleşme kabul etmesi halinde ve yeni sözleşme, başkaca hükümleri ihtiva
eylemediği takdirde:
a) Tadil edici yeni sözleşmenin bir üye tarafından onanması keyfiyeti,
yukardaki 17 nci madde nazara alınmaksızın ve fakat tadil edici yeni söz-
leşmeye yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve şartı ile, bu Sözleşmenin derhal ve
293
88 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
294
İŞ VE MESLEK BAKIMINDAN AYIRIM HAKKINDA 111 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 13.12.1966 tarihli ve 811 sayılı “İş ve Meslek Bakımından
Ayırım Hakkındaki 111 Sayılı Milletlerarası Çalışma Sözleşmenin Onaylanmasının Uy-
gun Bulunduğuna Dair Kanun”la (RG. 22.12.1966, S. 12484); ve uygulanması da, Çalış-
ma Bakanlığı’nın 04.03.1967 tarihli ve 812-5a-111/773 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963
tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesinin 1 inci fıkrasına göre, 31.03.1967 tarihli
ve 6/7977 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 22.05.1967, S. 12602; Düstur, V. Ter-
tip, C. 6/2, s. 1882-1886) kabul edilmiştir. Anılan Sözleşmenin 19.07.1968 Tarihinden İ-
tibaren Yürürlüğe Girmesi 02.09.1967 tarihli ve 6/8730 Sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ile
(RG. 21.09.1967, S. 12705) kararlaştırılmıştır. Aşağıda sözkonusu sözleşmenin
31.03.1967 tarihli Kararname Ek’indeki metni temel alınmıştır.
111 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
296
111 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 4
Devletin güvenliğine halel getiren faaliyetlerden ötürü muhik sebeplerle
zanlı bulunan veya bu faaliyetlere girişen bir şahıs hakkında alınan tedbirler,
ilgili kişinin millî tatbikata uygun olarak kurulmuş olan yetkili bir makama
başvurma hakkı saklı kalmak şartiyle, ayırım sayılmaz.
Madde 5
1. Milletlerarası çalışma konferansınca kabul edilmiş olan diğer sözleşme
veya tavsiyelerle öngörülmüş bulunan özel koruma ve yardım tedbirleri ayı-
rım sayılmaz.
2. Her hangi bir üye, varsa temsilci, işveren ve işçi teşekkülleriyle yapıla-
cak görüşmeden sonra, cinsiyet, yaş, sakatlık, aile sorumlulukları veya sos-
yal veya kültürel durumları dolayısiyle, özel şekilde korunma veya yardım
ihtiyacında oldukları genel olarak kabul edilmiş bulunan kişilerin özel ihti-
yaçlarını karşılamak amacını güden özel tedbirlerin ayırım sayılmayacağına
karar verebilir.
Madde 6
Bu sözleşmeyi onayan üye memleketler, sözleşme hükümlerini, Milletle-
rarası Çalışma Teşkilâtı Anayasası hükümleri uyarınca, anavatan dışı ülkele-
rine uygulanacağını taahhüt eder.
Madde 7
Bu sözleşmenin kesin onama belgeleri, tescil edilmek üzere, Milletlerara-
sı Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gönderilir.
Madde 8
1. Bu sözleşme, ancak onama belgesi Milletlerarası Çalışma Bürosu Ge-
nel Müdürü tarafından tescil edilmiş olan Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı
üyelerini bağlar.
2. Sözleşme, iki üyenin onama belgelerinin Genel Müdür tarafından tes-
cilinden itibaren on iki ay sonra yürürlüğe girer.
3. Bundan sonra, bu sözleşme, her üye hakkında, kendisinin onama bel-
gesinin tescilinden itibaren on iki ay geçince yürürlüğe girer.
Madde 9
1. Bu sözleşmeyi onayan üye memleketler, sözleşmenin ilk yürürlüğe gi-
riş tarihinden itibaren on yıl geçtikten sonra, Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne yollayarak tescil ettirecekleri bir ihbarname ile onanmayı
297
111 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
feshedebilirler. Fesih, tescil tarihinden itibaren bir yıl sonra yürürlüğe girer.
2. Bu sözleşmeyi onayan ve yukardaki fıkrada sözü edilen on yıllık dev-
renin bitiminden itibaren bir yıl içinde, bu madde gereğince kendisine tanı-
nan fesih hakkını kullanmayan üye memleketler yeniden on yıllık bir devre
için bağlanırlar ve bundan sonra bu sözleşmeyi her on yıllık devre sonunda,
bu maddede öngörülen şartlarla feshedebilirler.
Madde 10
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Teşkilât üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bütün onamaların ve fesih ihbarlarının tescilini, Mil-
letlerarası Çalışma Teşkilâtının bütün üyelerine tebliğ eder.
2. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü kendisine gönderilen i-
kinci onama belgesinin tescilini, teşkilât üyelerine tebliğ ederken, bu söz-
leşmenin yürürlüğe gireceği tarih hakkında teşkilât üyelerinin dikkatini çe-
ker.
Madde 11
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, yukardaki maddelerin hü-
kümleri gereğince tescil ettiği bütün onama ve fesih ihbarlarına ait her türlü
bilgiyi Birleşmiş Milletler Andlaşmasının 102 nci maddesi uyarınca tescil
edilmek üzere, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine gönderir.
Madde 12
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu lüzum göreceği zaman-
larda Genel Konferansa bu sözleşmenin uygulanması hakkında bir rapor
sunar ve sözleşmenin tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun kon-
ferans gündemine konulup konulmaması lüzumunu inceler.
Madde 13
1. Konferansın bu sözleşmeyi tamamen veya kısmen değiştiren yeni bir
sözleşme kabul etmesi, ve yeni sözleşmede aksine hüküm olmaması halinde:
a) Değişik yeni sözleşmenin bir üye tarafından onanması, yukardaki 9
uncu madde hükümleri nazara alınmaksızın, değişik yeni sözleşmenin yürür-
lüğe girmiş olması kayıt ve şartiyle, bu sözleşmenin derhal ve doğrudan
doğruya feshini tazammun eder.
b) Değişik yeni sözleşmenin yürürlüğe girmesi tarihinden itibaren, bu
sözleşme üyelerin onamasına açık bir sözleşme olmaktan çıkar.
2. Bu sözleşme, onu onayıp da değişik sözleşmeyi onamamış bulunan ü-
yeler için şimdiki şekil ve muhtevası ile muteber olmakta devam eder.
298
111 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 14
Bu sözleşmenin İngilizce ve Fransızca metinlerinin her ikisi de aynı şe-
kilde muteberdir.
299
111 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
300
İŞÇİLERİN İYONİZAN RADYASYONLARA KARŞI KORUNMASI
HAKKINDA 115 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 07.03.1968 tarih ve 1033 sayılı İşçilerin İyonizan Radyas-
yonlara Karşı Korunması Hakkında 115 sayılı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesinin O-
naylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 23.03.1968, S. 12856); ve uygu-
lanması da, Çalışma Bakanlığı’nın 23.05.1968 tarih ve 812-5a-115/1384 sayılı yazısı üze-
rine, 31.05.1963 tarih ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesinin 1 inci fıkrasına göre,
02.07.1968 tarihli ve 6/10300 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 25.07.1968, S.
12959) kabul edilmiştir.
115 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
302
115 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
303
115 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 11
Tespit edilen seviyelere riayet edilip edilmediğinin doğrulanması amacıy-
la, işçilerin iyonizan radyasyonlara ve radyoaktif maddelere ne dereceye
kadar maruz kaldıklarını tayin etmek üzere işçiler ve işyerleri lâzım geldiği
şekilde kontrole tabi tutulmalıdır.
Madde 12
Doğrudan doğruya radyasyon işlerinde çalışan bütün işçiler, bu işlerde
çalışmadan önce veya çalışmaya başladıktan kısa bir zaman sonra sağlık
muayenesine tabi tutulmalı ve bundan sonra münasip aralıklarla bu sağlık
muayenelerinden geçirilmelidir.
Madde 13
İyonizan radyasyona maruz kalmanın nitelik veya derecesi veya her ikisi
sebebiyle, hangi hallerde aşağıdaki tedbirlerin süratle alınması icap edeceği,
1. maddede öngörülen, Sözleşmenin yürütümünü sağlayıcı uygulama
metodlarından biri yoluyla belirtilecektir:
a) İşçi münasip bir sağlık muayenesine tabi tutulmalıdır;
b) İşveren yetkili makam tarafından verilen talimata uygun olarak bu ma-
kama keyfiyetten haber vermelidir;
c) Radyasyonlara karşı korunma konusunda yetkili şahıslar, işçinin işini
hangi şartlar altında yaptığını incelemelidir;
d) İşveren, teknik müşahadelere ve tıbbî görüşlere dayanan düzeltici lü-
zumlu bütün tedbirleri almalıdır.
Madde 14
Hiçbir işçi, yetkili tıbbî görüşe aykırı olarak iyonizan radyasyonlara ma-
ruz kalmasını gerektirebilecek işlerde çalıştırılmamalı veya çalıştırılmaya
devam edilmemelidir.
Madde 15
Bu Sözleşmeyi onaylayan her üye, Sözleşme hükümlerinin uygulanması-
nı denetleme amacıyla münasip teftiş hizmetleri sağlamayı veya yeteri kadar
bu teftişin sağlanmış olup olmadığını araştırmayı taahhüt eder.
304
115 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
KISIM III
Son hükümler
Madde 16
Bu sözleşmenin kesin onaylama belgeleri Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürlüğüne gönderilecek ve onun tarafından tescil edilecektir.
Madde 17
1. Bu sözleşme ancak onaylama belgeleri Genel Müdür tarafından tescil
edilmiş olan Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Üyelerini bağlayacaktır.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onaylama belgesi Genel Müdür tarafından
tescil edildiği tarihten oniki ay sonra yürürlüğe girecektir.
3. Daha sonra bu sözleşme, onu onaylayan her üye için onaylama belgesi
tescil edildiği tarihten on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 18
1. Bu Sözleşmeyi onaylayan her üye onu, ilk yürürlüğe girdiği tarihten i-
tibaren beş yılık bir devre sonunda Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel
Müdürüne göndereceği ve bu Müdürün tescil edeceği bir belge ile feshedebi-
lir. Fesih, tescil tarihinden ancak bir yıl sonra muteber olacaktır.
2. Bu Sözleşmeyi onaylamış olan ve bundan evvelki fıkrada sözü edilen
beş yıllık devrenin bitiminden itibaren bir yıl zarfında bu madde de öngörü-
len fesih hakkını kullanmayan üye yeniden beş yıllık bir müddet için bağ-
lanmış olacaktır ve daha sonra bu Sözleşmeyi, her beş yıllık devrenin biti-
minde bu maddede öngörülen şartlar altında feshedilebilecektir.
Madde 19
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü Milletlerarası Çalışma
Teşkilâtı Üyeleri tarafından kendisine bildirilen bütün onaylama ve fesihle-
rin tescil olunduğunu Teşkilâtın bütün Üyelerine bildirecektir.
2. Genel Müdür kendisine gönderilen Sözleşmenin ikinci onaylama bel-
gesinin tescil olunduğunu Teşkilât Üyelerine bildirirken, bu Sözleşmenin
yürürlüğe gireceği tarih hakkında Teşkilât Üyelerinin dikkatini çekecektir.
Madde 20
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü yukarıdaki maddelere uy-
gun olarak tescil etmiş olduğu bütün onaylamalara ve fesihlere dair tam bil-
gileri, Birleşmiş Milletler Andlaşmasının 102 nci maddesine uygun olarak
tescil edilmek üzere, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine ulaştıracaktır.
305
115 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 21
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu gerekli gördüğü her sefe-
rinde, bu Sözleşmenin uygulanması hakkındaki bir raporu Genel Konferansa
sunacak ve onun tamamen veya kısmen değiştirilmesi meselesinin konferans
gündemine alınması lüzumu hakkında karar verecektir.
Madde 22
1. Konferansın bu sözleşmeyi tamamen veya kısmen değiştiren yeni bir
Sözleşmeyi kabul halinde ve yeni Sözleşme aksini öngörmediği takdirde:
a) Tadil edici yeni Sözleşmenin bir Üye tarafından onaylanması keyfiyeti,
yukardaki 18 inci madde nazara alınmaksızın ve tadil edici yeni Sözleşme
yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve şartiyle, bu Sözleşmenin derhal ve kendili-
ğinden feshini gerektirecektir.
b) Tadil edici yeni Sözleşmenin yürürlüğe girmesi tarihinden itibaren bu
Sözleşme üyelerin onaylanmasına artık açık bulundurulmıyacaktır.
2. Bu sözleşme, onu onaylayıp da tadil edici Sözleşmeyi onaylamamış
bulunan Üyeler için herhalde şimdiki şekil ve muhtevasiyle yürürlükte ol-
makta devam edecektir.
Madde 23
Bu sözleşmenin İngilizce ve Fransızca metinleri aynı derecede muteber-
dir.
306
İŞLETMELERDE İŞÇİ TEMSİLCİLERİNİN KORUNMASI VE
ONLARA SAĞLANACAK KOLAYLIKLAR HAKKINDA 135 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 25.11.1992 tarihli ve 3845 sayılı İşletmelerde İşçi Temsil-
cilerinin Korunması ve Onlara Sağlanacak Kolaylıklar Hakkında 135 Sayılı Sözleşmenin
Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna İlişkin Kanun’la (RG. 11.12.1992, S. 21432 Mü-
kerrer); ve uygulanması da, Dışişleri Bakanlığı’nın 17.12.1992 tarihli ve EİUE-II/3563-
7884 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine gö-
re, 08.01.1993 tarihli ve 93/3967 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 25.02.1993, S.
21507) kabul edilmiştir.
135 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
308
135 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
309
135 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
310
İŞSİZLİK HAKKINDA 2 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA
SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 16.02.1950 tarihli ve 5543 Sayılı İşsizlik Hakkındaki 2
Numaralı Milletlerarası Sözleşmenin Onanmasına Dair Kanunla (RG. 18.02.1950, S.
7436) kabul edilmiştir.
2 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
312
2 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
313
2 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
314
KAMU HİZMETİNDE ÖRGÜTLENME HAKKININ
KORUNMASI VE İSTİHDAM KOŞULLARININ BELİRLENMESİ
YÖNTEMLERİ HAKKINDA 151 SAYILI ULUSLARARASI
ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 25.11.1992 tarihli ve 3848 sayılı Kamu Hizmetinde Örgüt-
lenme Hakkının Korunmasına ve İstihdam Koşullarının Belirlenmesi Yöntemlerine İlişkin
151 Sayılı Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG.
11.12.1992, S. 21432 Mükerrer); ve uygulanması da, Dışişleri Bakanlığı’nın 17.12.1992
tarihli ve EİUE-II/3565-7886 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanu-
nun 3 üncü maddesine göre, 08.01.1993 tarihli ve 93/3967 sayılı Bakanlar Kurulu Kara-
rı’yla (RG. 25.02.1993, S. 21507) kabul edilmiştir.
151 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
316
151 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
BÖLÜM II
Örgütlenme Hakkının Korunması
Madde 4
1. Kamu görevlileri, çalıştırılmaları konusunda sendikalaşma özgürlüğü-
ne halel getirecek her türlü ayrımcılığa karşı yeterli korumadan yararlana-
caklardır.
2. Böyle bir koruma, özellikle aşağıdaki amaçlara yönelik tasarruflara
karşı uygulanacaktır:
a) Kamu görevlilerinin çalıştırılmalarını, bir kamu görevlileri örgütüne
katılmama veya üyelikten ayrılma koşuluna bağlamak,
b) Bir kamu görevlisini, bir kamu görevlileri örgütüne üyeliği veya böyle
bir örgütün normal faaliyetlerine katılması nedenleri ile işten çıkarmak veya
ona zarar vermek.
Madde 5
1. Kamu görevlileri örgütleri, kamu makamlarından tamamen bağımsız
olacaklardır.
2. Kamu görevlileri örgütleri kuruluş, işleyiş veya yönetimlerinde kamu
makamlarının her türlü müdahalesine karşı yeterli korumadan yararlanacak-
lardır.
3. Bir kamu makamının tahakkümü altında kamu görevlileri örgütlerinin
kuruluşunu geliştirmeye veya kamu görevlileri örgütlerini bir kamu maka-
mının kontrolü altında tutmak amacıyla mali veya diğer biçimlerde destek-
lemeye yönelik önlemler bu madde bakımından müdahaleci faaliyetler ola-
rak kabul edilecektir.
BÖLÜM III
Kamu Görevlileri Örgütlerine Sağlanacak Kolaylıklar
Madde 6
1. Kamu görevlilerinin tanınan örgütlerinin temsilcilerine, çalışma saatle-
ri içinde veya dışında görevlerini çabuk ve etkin bir biçimde yerine getirme-
lerine olanak verecek şekilde kolaylıklar sağlanacaktır.
2. Bu tür kolaylıkların sağlanması idarenin veya hizmetin etkin işleyişini
engellemeyecektir.
3. Bu kolaylıkların niteliği ve kapsamı, bu Sözleşmenin 7.’inci maddesinde
belirtilen yöntemlere göre veya diğer uygun yöntemlerle belirlenecektir.
317
151 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
BÖLÜM IV
Çalışma Koşullarının Belirlenmesi Yöntemleri
Madde 7
Kamu görevlileri ve kamu makamları arasında çalışma koşullarının görü-
şülmesine olanak veren yöntemlerin ve kamu görevlileri temsilcilerinin anı-
lan koşulların belirlenmesine katılmalarını sağlayan başka her türlü yönte-
min en geniş biçimde geliştirilmesi ve kullanılmasını teşviki için gerektiğin-
de ulusal koşullara uygun önlemler alınacaktır.
BÖLÜM V
Uyuşmazlıkların Çözümü
Madde 8
Çalışma koşullarının belirlenmesi ile ilgili olarak ortaya çıkan uyuşmaz-
lıkların çözümü ulusal koşullara uygun olarak taraflar arasında görüşme
yoluyla veya ilgili tarafların güvenini sağlayacak şekilde kurulan arabulucu-
luk, uzlaştırma veya tahkim gibi bağımsız ve tarafsız mekanizmalardan ya-
rarlanılarak araştırılacaktır.
BÖLÜM VI
Kişisel ve Siyasi Haklar
Madde 9
Kamu görevlileri, diğer çalışanlar gibi yalnızca görevlerinin niteliğinden
ve statülerinden kaynaklanan yükümlülüklerine bağlı olarak örgütlenme
özgürlüğünün normal olarak uygulanması için gerekli kişisel ve siyasi hak-
lardan yararlanacaklardır.
BÖLÜM 7
Son Hükümler
Madde 10
Bu Sözleşmenin kesin onama belgeleri Uluslararası Çalışma Bürosu Ge-
nel Müdürü’ne gönderilir ve onun tarafından kaydedilir.
Madde 11
1. Bu Sözleşme, ancak onama belgeleri Genel Müdür tarafından kayde-
dilmiş olan Uluslararası Çalışma Örgütü üyelerini bağlar.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onama belgesi Genel Müdür tarafından kay-
318
151 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
319
151 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
320
KÖTÜ ŞARTLARDAKİ ÇOCUK İŞÇİLİĞİNİN YASAKLANMASI
VE ORTADAN KALDIRILMASINA İLİŞKİN 182 SAYILI ACİL
ÖNLEMLER SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 25.01.2001 tarihli ve 4623 sayılı Kötü Şartlardaki Çocuk
İşçiliğinin Yasaklanmasına İlişkin Acil Önlemler Sözleşmesinin Onaylanmasının Uygun
Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 03.02.2001, S. 24307); uygulanması da; Dışişleri Ba-
kanlığı’nın 14.05.2001 tarihli ve ÇEGY-II 1343 sayılı yazısı üzerine 31.05.1963 tarihli ve
244 sayılı Kanun’un 3 üncü maddesine göre, 18.05.2001 tarihli ve 2001/2528 sayılı Ba-
kanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 27.06.2001, S. 24445) kabul edilmiştir.
182 Sayılı Acil Önlemler Sözleşmesi
322
182 Sayılı Acil Önlemler Sözleşmesi
323
182 Sayılı Acil Önlemler Sözleşmesi
ulaşılması, ve
e) kız çocuklarının özel durumunun dikkate alınması.
3. Her Üye, yürürlüğe konan bu Sözleşme hükümlerini uygulamak için
sorumlu olan yetkili makamı belirler.
Madde 8
Üyeler, ekonomik ve sosyal kalkınmanın, yoksulluğun ortadan kaldırıl-
ması programlarının ve evrensel eğitimin desteklenmesini de içerecek şekil-
de uluslararası işbirliği ve/veya yardımlaşmanın artırılması suretiyle bu Söz-
leşme hükümlerini yürürlüğe koymak üzere birbirlerine yardımcı olmak için
uygun önlemleri alırlar.
Madde 9
Bu Sözleşmenin kesin onama belgeleri tescil için Uluslararası Çalışma
Bürosu Genel Müdürü’ne gönderilir.
Madde 10
1. Bu Sözleşme, sadece onay belgeleri Uluslararası Çalışma Bürosu Ge-
nel Müdürü tarafından tescil edilmiş olan Uluslararası Çalışma Örgütü üye-
leri bakımından bağlayıcıdır.
2. Bu Sözleşme iki üyenin onama belgesi Genel Müdür tarafından tescil
edildiği tarihten 12 ay sonra yürürlüğe girer.
3. Bu Sözleşme, onaylayan her üye için onama belgesinin tescil edildiği
tarihten 12 ay sonra yürürlüğe girer.
Madde 11
1. Bu Sözleşmeyi onaylamış bulunan her üye, Sözleşmenin ilk yürürlüğe
girdiği tarihten itibaren on yıllık bir süre sonunda, Uluslararası Çalışma Bü-
rosu Genel Müdürüne göndererek tescil ettireceği bir belge ile feshedebilir.
Bu fesih kayıt tarihinden bir yıl sonra geçerli olacaktır.
2. Bu Sözleşmeyi onaylamış olup, da, bundan önceki fıkrada sözü edilen
on yıllık sürenin bitiminden itibaren bir yıl süresince bu madde gereğince
fesih hakkını kullanmayan her üye, yeniden on yıllık süre için bağlanmış
olur ve bundan sonra bu Sözleşmeyi, her on yıllık devre bitince, bu maddede
öngörülen koşullar çerçevesinde feshedebilir.
Madde 12
1. Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Uluslararası Çalışma Ör-
gütü üyeleri tarafından kendisine bildirilen, bütün onama ve fesihlerin tescil
324
182 Sayılı Acil Önlemler Sözleşmesi
325
182 Sayılı Acil Önlemler Sözleşmesi
326
MAKİNALARIN GEREKLİ KORUNMA TERTİBATI İLE TEÇHİZİ
HAKKINDA 119 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 23 Mayıs 1967 tarihli ve 872 sayılı Makinalardan Korun-
mayla İlgili 119 sayılı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesinin Onaylanmasının Uygun Bu-
lunduğuna Dair Kanun’la (RG. 02.06.1967, S. 12611); ve uygulanması da Çalışma Ba-
kanlığı’nın 10.06.1967 tarihli ve 812-5a-119/2349 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli
ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesinin 1 inci fıkrasına göre, 19.6.1967 tarihli ve
6/8456 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 22.08.1967, S. 12680) kabul edilmiştir.
119 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
uygulanır.
BÖLÜM II
Satış, kiralama, diğer herhangi bir surette elden çıkarma ve teşhir
Madde 2
1. Bu maddenin 3 ve 4 üncü fıkralarında tehlike durumları belirtilen
makinaların, münasip muhafaza tedbirleri alınmaksızın satışı ve kiralanması
millî mevzuatla yasaklanır veya aynı derecede etkili diğer tedbirlerle mani
olunur.
2. Bu maddenin 3 ve 4 üncü fıkralarında tehlike durumları belirtilen ve
münasip muhafaza tertibatı bulunmayan makinaların, herhangi bir surette
elden çıkarılmasına ve teşhirine, yetkili makamlarca millî mevzuatla tespit
edilen muayyen tedbirlerle veya aynı derecede etkili diğer yollarla mani
olunur. Bununla beraber, bir makinanın teşhiri sırasında gösteri yapmak
maksadı ile, geçici olarak muhafaza tertibatının kaldırılması, ilgililerin her
türlü tehlikeden korunması için özel tedbirlere başvurulması kaydiyle, işbu
hüküm ihlâl edilmiş sayılmaz.
3. Makinaların muharrik kısımları üzerinde çıkıntı yapan ve hareket ha-
linde iken bunlarla temas haline geçen şahıslar için de tehlikeli olduğu yetki-
li makam tarafından tayin edilen bütün vidalar, civatalar ve anahtarlar, mü-
masil diğer parçalar bu tehlikeleri önleyecek şekilde imal edilecek, içeri
alınacak veya kapatılacaktır.
4. Hareket halindeyken temasa geçen şahıslar için de tehlike tevlit edebi-
leceği yetkili makam tarafından tayin olunan, bütün volanlar, dişliler, koni-
ler, sürtme ile dönen silindirler, mil, çiviler, makaralar, kayışlar, zincirler,
pinyonlar, sonsuz vidalar, biyeller, ve sürgü blokları ile miller (Her iki uç
dahil) ve hareket eden diğer nakil aksamı, bu tehlikeleri önleyecek şekilde
imal edilecek veya muhafaza olunacaktır. Makinaların kumanda mahalleri
keza her türlü tehlikeyi önleyecek surette imal edilecek veya muhafaza olu-
nacaktır.
Madde 3
1. 2 nci madde hükümleri:
a) İmal olunuş tarzları bakımından, münasip bir muhafaza tertibatı olan-
larla aynı emniyeti sağlayan;
b) Tesis tarzları veya konuldukları yer bakımından aynı emniyeti sağla-
yan makinalara veya bunların adı geçen 2 nci maddede belirtilen tehlikeli
kısımlarına uygulanmaz.
328
119 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
329
119 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
330
119 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
batını tesirsiz hale getiremez. Keza, işçiler tarafından kullanılacak olan her-
hangi bir makinanın muhafaza tertibatı tesirsiz hale getirilemez.
Madde 12
Bu Sözleşmenin onanması işçilerin millî sosyal güvenlik veya sosyal si-
gorta mevzuatiyle tanınan haklarını ihlal edemez.
Madde 13
Bu Sözleşmenin, işveren ve işçilerin yükümlülükleriyle ilgili işbu bölüm
hükümleri, yetkili makam tarafından karar verildiği takdirde ve bu makamın
tayin edeceği nispette serbest iş sahibi olan işçilere de uygulanır.
Madde 14
Bu Sözleşmenin bu bölümünün uygulanması bakımından “işveren” de-
yimi, icabında, millî mevzuatın kasdettiği manadaki işverenin mümessilini
de içine alır.
BÖLÜM IV
Uygulama tedbirleri
Madde 15
1. Bu Sözleşme hükümlerinin etkili bir tarzda uygulanmasını sağlayacak,
münasip müeyyidelerle ilgili hükümler de dahil, bütün lüzumlu tedbirler
alınacaktır.
2. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, münasip denetleme servislerini, Söz-
leşme hükümlerinin uygulanmasını kontrolle veya uygun bir denetlemenin
sağlanmış olduğunu araştırmakla vazifelendirir.
Madde 16
Bu Sözleşme hükümlerini uygulama alanına koyacak olan her millî mev-
zuat, yetkili makamca, ilgili işveren ve işçilerin en fazla temsil kabiliyetini
haiz teşekkülleriyle ve icabında, imalâtçıların teşekkülleriyle istişare edildik-
ten sonra kaleme alınacaktır.
BÖLÜM V
Kapsam
Madde 17
1. Bu Sözleşme hükümleri, Sözleşmeyi onayan üye tarafından ek bir be-
yanla uygulama alanı kısıtlanmadığı takdirde, bütün ekonomik faaliyet kolla-
rını kapsar.
331
119 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
332
119 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 21
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Teşkilât Üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bütün onama, beyan ve fesihlerin tescil edildiğini
Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının bütün üyelerine tebliğ edecektir.
2. Genel Müdür kendisine gönderilen Sözleşmenin ikinci onama belgesi-
nin tescil edildiğini Teşkilât Üyelerine tebliğ ederken, bu Sözleşmenin yü-
rürlüğe gireceği tarih hakkında Teşkilât Üyelerinin dikkatini çekecektir.
Madde 22
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, yukardaki maddeler gere-
ğince tescil etmiş olduğu bütün onama, beyan ve fesihlere dair tam bilgileri,
Birleşmiş Milletler Antlaşmasının 102 nci maddesi uyarınca tescil edilmek
üzere Birleşmiş Milletler Sekreterine ulaştıracaktır.
Madde 23
Bu Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden itibaren her on yıllık bir devre
zarfında, Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu, bu sözleşmenin
uygulanması hakkındaki raporu Genel Konferansa sunacak ve onun tama-
men veya kısmen değiştirilmesi meselesinin Konferans gündemine alınıp
alınmaması hususunu inceleyecektir.
Madde 24
1. Konferansın bu Sözleşmeyi tamamen veya kısmen değiştiren yeni bir
Sözleşmeyi kabul etmesi halinde ve yeni Sözleşme aksini öngörmediği tak-
dirde:
a) Tadil edici yeni Sözleşmenin bir üye tarafından onanması keyfiyeti,
yukardaki 20 nci madde nazara alınmaksızın ve tadil edici yeni Sözleşme
yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve şartiyle, bu Sözleşmenin derhal ve kendili-
ğinden feshini tazammun edecektir.
b) Tadil edici yeni Sözleşmenin yürürlüğe girmesi tarihinden itibaren bu
Sözleşme Üyelerin onamasına artık açık bulundurulmayacaktır.
2. Bu Sözleşme, onu onayıp da tadil edici Sözleşmeyi onamamış bulunan
Üyeler için her halde şimdiki şekil ve muhtevasiyle muteber olmakta devam
edecektir.
Madde 25
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinleri aynı derecede muteber-
dir.
333
119 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
334
MESLEKÎ HASTALIKLARIN TAZMİNİ HAKKINDA 42 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 11.02.1946 tarihli ve 4864 Sayılı Mesleki Hastalıkların
Tazmini Hakkındaki 42 Numaralı Milletlerarası Sözleşmeye Katılmaya Dair Kanun’la
(RG. 16.02.1946, S. 6234) kabul edilmiştir.
42 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
TABLO
336
42 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
337
42 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 3
Bu sözleşmenin kati şekilde onandığı keyfiyeti Milletlerarası Çalışma
Bürosuna bildirilecek ve onun tarafından tescil edilecektir.
Madde 4
1. Bu Sözleşme ancak onamaları Genel Müdürce tescil edilmiş olan Mil-
letlerarası İş Teşkilatı üyelerini bağlıyacaktır.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onamalarının Milletlerarası Çalışma Bürosun-
ca tescil edilmelerinden on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
3. Daha sonra, bu Sözleşme, her üye için, onanmasının tescil edilmesin-
den on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 5
Milletlerarası İş Teşkilatı üyelerinin ikisinin onamaları Milletlerarası Ça-
lışma Bürosunda tescil edilmesi akabinde, Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürü keyfiyeti Milletlerarası İş Teşkilatının bütün üyelerine bildiri-
lecektir. Genel Müdür Teşkilatın başka üyeleri tarafından kendisine sonradan
tebliğ edilecek onamaları da keza bütün üyelere bildirecektir.
Madde 6
1. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu yürürlüğe girmeğe başladığı tarih-
ten itibaren beş sene geçtikten sonra, Milletlerarası Çalışma Bürosuna yapa-
cağı ve Milletlerarası Çalışma Bürosunun tescil edeceği bir ihbarname ile
feshedebilir. Fesih, Milletlerarası Çalışma Bürosunda tescili tarihinden bir
sene sonra muteber olur.
2. Bu Sözleşmeyi onamış olup da, onu bundan evvelki fıkrada yazılı beş
yıllık mühletin geçmesinden bir yıl sonra, bu madde gereğince feshetmek
ihtiyarını kullanmıyan her üye, yeniden beş yıllık bir müddet için bağlanmış
olacak ve bundan sonra bu Sözleşmeyi, bu maddede derpiş edilen şartlar
içinde her beş yıllık devre bitince feshedebilecektir.
Madde 7
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim kurulu, lüzum gördükçe işbu
Sözleşmenin uygulanması hakkında Genel Konferansa bir rapor sunacak ve
Sözleşmenin tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun Konferans
gündemine alınması gerekip gerekmediğini inceleyecektir.
338
42 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 8 (*)
1. Konferans bu Sözleşmeyi tamamen veya kısmen tadil eden yeni bir
Sözleşme kabul ettiği takdirde, bu yeni Sözleşmede başka türlü hükümler
bulunması hali müstesna;
a) Tadil edici yeni Sözleşmenin bir üye tarafından onanması keyfiyeti,
yukarıdaki 6 ncı maddeye bakılmaksızın, tadil edici yeni Sözleşmenin yürür-
lüğe girmesi kayıt ve şartı ile, şimdiki bu Sözleşmenin kendiliğinden ve der-
hal feshini intaç edecektir.
b) Tadil edici yeni Sözleşmenin yürürlüğe girmesi tarihinden itibaren,
şimdiki bu Sözleşme üyelerin onamasına açık bulundurulmıyacaktır.
2. Şimdiki bu Sözleşme, onu onamış ve tadil edici sözleşmeyi ise ona-
mamış olan üyeler için eski hal ve şekli ile yürürlükte kalmaya devam ede-
cektir.
Madde 9
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinlerinin her ikisi muteber o-
lacaktır.
*
Bu madde, aslına uygun olarak numaralandırılmıştır.
339
42 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
340
MİLLETLERARASI NAKLİYAT İŞLERİNDE ÇALIŞAN İŞÇİLERİN
SOSYAL GÜVENLİĞİNE MÜTEDAİR AVRUPA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme 15.12.1960 tarih ve 165 Sayılı “Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan
İşçilerin Sosyal Güvenliğine Mütedair Avrupa Sözleşmesinin Tasdikı Hakkında Kanun”la
(RG. 22.12.1960, S. 10687; Düstur IV. Tertip, C. 1/2, s. 797-808) kabul edilmiştir.
Sözkonusu Kanunun 2. maddesi şöyledir: Bu kanunla tasdik edilmiş bulunan sözleşmede
yazılı milletlerarası nakliyat işlerinde çalışan işçilerden 4772, 5502 ve 6900 sayılı kanun-
lara,tabi bulunmayanlara ait sosyal güvenlik masrafları, bilahare ilgililerin mensup olduk-
ları teşekkül, müessese veya işyerlerinin işverenlerinden, Çalışma Bakanlığınca tesbit edi-
lecek esaslar dahilinde tahsil edilmek üzere işçi Sigortaları Kurumunca karşılanır.
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
FASIL I
Umumi hükümler
Madde 1
342
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
343
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
Madde 3
344
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
345
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
Madde 6
1. Bir Âkid Taraf mevzuatına tabi olup, işbu Sözleşmenin 1 inci madde-
sinin (h) fıkrasında tarif edilen bir iş icabı, bu bulunduğu başka bir Âkid
Taraf ülkesinde ölen bir işçiye, tabi olduğu Âkid Taraf mevzuatına göre ya-
pılacak ölüm yardımını tesbit bakımından, ölüm birinci Âkid Taraf ülkesinde
vaki olmuş kabul edilir.,
Hak sahibinin mevzuu bahis ülkesi yerine başka bir Âkid Taraf ülkesinde
bulunması esbabı mucibesi ile ölüm yardımının reddi caiz değildir.
2. Yukarıdaki fıkra hükmü, işbu Sözleşmenin 3 üncü maddesinin 6ncı fık-
rasında tasrih edilen aile efradından birinin, salahiyetli teşekkülün bulunduğu
ülkeden gayri bir Âkid Taraf ülkesinde ölümü halinde kıyas yoluyla tatbik
edilir.
Madde 8
346
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
Müteferrik hükümler
Madde 9
347
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
tatbikatı ile ilgili olarak yekdiğerleriyle veya ilgili şahıslarla veya bunların
vekilleriyle doğrudan doğruya muhabere edebilirler.
Madde 12
1. Bir Âkid Taraf mevzuatının, bir işçi veya ailesi efradından biri tarafın-
dan veya bunlar adına verilecek evrak veya vesaiki: resim, pul masrafı, mah-
keme harcı veya kaydiye ücretinden muaf tutmak veya bunlardan tenzilat
yapmak suretiyle sağladığı menfaat, diğer bir Âkid Taraf mevzuatı veya işbu
Sözleşme hükümleri gereğince verilecek mümasil vesaike teşmil edilir.
2. Bir işçi veya ailesi efradından biri tarafından veya bunlar adına işbu
Sözleşmenin hükümleri gereğince tanzim edilecek her türlü vesaik ve evrak
hariciye makamlarının ve konsoloshanelerin tasdikinden muaftır.
Madde 13
Bir Âkid Tarafın mevzuatına g.öre, bu Âkid Tarafın herhangi bir maka-
mına, teşekkülüne veya başka bir organına muayyen bir müddet içinde ya-
pılması icab eden herhangi bir talep ihbar veya itirazın mevzuu bahis müdde-
te riayet edilmesi şartıyla-başka bir Âkid Tarafın mümasil makamına, teşek-
külüne veya başka bir organına yapılması caizdir. Bu takdirde muhatap ma-
kam, teşekkül veya organ bu talep, ihbar veya itirazı vakit geçirmeksizin ya
doğrudan doğruya veya Âkid Tarafların makamları vasıtasıyla alakalı tarafın
makamına, teşekkülüne veya organına gönderir.
Madde 14
1. Bir Âkid Tarafın teşekkülleri, başka bir Âkid Taraf ülkesinde bulunan
teşekküllere veya şahıslara, işbu sözleşme gereğince yapacakları tediyeleri
kendi memleketlerinin parasıyla yapabilirler.
2. İşbu Sözleşme dolayısıyla bir Âkid Taraftan diğerine yapılacak bir te-
diye, bu tediyenin yapılması icab eden tarihte iki veya daha fazla taraflar
arasında böyle bir tediye ile ilgili olarak yürürlükte bulunan anlaşmaların
hükümlerine uygun olarak yapılır.Şayet iki taraf arasında böyle bir Anlaşma
mevcut değilse, alakalı tarafların salahiyetli makamları veya milletlerarası
tediyelerle vazifeli makamlar, bu gibi tediyeler için lüzumlu tedbirleri müş-
terek bir anlaşma ile tesbit ederler.
Madde 15
1. İki veya daha fazla Âkid Taraf arasında işbu Sözleşmenin tefsiri veya
tatbikatı ile ilgili olarak çıkan herhangi bir ihtilaf, alakadar tarafların salahi-
348
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
Madde 16
1. İşbu sözleşme, yürürlüğe giriş tarihine takaddüm eden bir devre için
hiçbir yardım hakkı doğurmaz.
2. İşbu Sözleşmeden çekinme halinde, bu hükümlerin tatbikatı dolayısiyle
iktisap edilen bütün haklar mahfuzdur.
Madde 17
349
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
zikredilen aile efradından biri bu yardımları tabi oldukları Âkid Taraf mev-
zuatı gereğince doğrudan doğruya almakta iseler, tatbik edilmeyebilir.
Madde 19
1. İşbu Sözleşme, ikinci tasdik vesikasının tevdiini takip eden ikinci ayın
birinci günü yürürlüğe girer.
2. İşbu Sözleşme, sonradan tasdik muamelesini yapmış olan mümzi Dev-
letler için tasdik vesikasının, Sözleşmeye iltihak eden Devletler için iltihak
vesikasının tevdiini takip eden ikinci ve birinci günü yürürlüğe girer.
Madde 22
1. İşbu Sözleşme müddetsiz olarak yürürlükte kalır, şu kadar ki, her Âkid
Taraf, Milletlerarası Çalışma Bürosuna göndereceği bir ihbarname ile işbu
Sözleşmeden çekilme hakkına maliktir. Böyle bir çekilme, ihbarın vusulün-
den altı ay sonra muteberdir.
2. İşbu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten itibaren iki senelik bir
müddetin hitamından sonra herhangi bir Âkid Tarafın talebi üzerine Milletle-
rarası Çalışma Bürosu Umum Müdürü Âkid Taraflar mümessillerini, muh-
temel tadilleri tetkik etmek üzere içtima davet eder.
350
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
Madde 23
351
Milletlerarası Nakliyat İşlerinde Çalışan İşçilerin Sosyal Güvenliğine
Mütedair Avrupa Sözleşmesi
352
ÖRGÜTLENME VE TOPLU GÖRÜŞME HAKKI PRENSİPLERİNİN
UYGULANMASI HAKKINDA 98 SAYILI ULUSLARARASI
ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 08.08.1951 tarihli ve 5834 sayılı Teşkilâtlanma Ve
Kollektif Müzakere Hakkı Prensiplerinin Uygulanmasına Mütaallik 98 Numaralı Milletle-
rarası Çalışma Sözleşmesinin Onanması Hakkında Kanun’la (RG. 14.08.1951, S. 7884)
kabul edilmiştir.
98 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
354
98 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 9
1. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Anayasasının 35. maddesinin 2. fıkra-
sına uygun olarak, Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gönderi-
lecek olan beyanların şu hususları bildirmesi lazım gelir:
a) İlgili üyenin Sözleşme hükümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadan uy-
gulanacağını taahhüt ettiği ülkeler;
b) Sözleşme hükümlerinde değişiklikler yapılarak uygulanacağını taahhüt
ettiği ülkeler ve bu değişikliklerin nelerden ibaret olduğu;
c) Sözleşmenin uygulanamayacağı ülkeler ve bu gibi hallerde Sözleşme-
nin uygulanamamasının sebepleri;
d) Sözleşme hakkındaki kararını vaziyetin daha ziyade tetkikına kadar ta-
lik ettiği ülkeler.
2. Bu maddenin birinci fıkrasının a) ve b) bentlerinde zikrolunan taahhüt-
ler, onamanın ayrılmaz kısımları olarak sayılacak ve aynı sonuçları doğura-
caktır.
3. Her üye bu maddenin 1. fıkrasının b), c) ve d) bentleri gereğince, daha
evvel yapmış olduğu beyanda mevcut ihtirazî kayıtların hepsinden veya bir
kısmından, yeni bir beyan ile vazgeçebilecektir.
4. Her üye, 11 inci madde hükümlerine uygun olarak, bu sözleşmenin
feshedebileceği devreler zarfında, Genel Müdüre, daha evvelki her hangi bir
beyanın hükümlerini her hangi bir bakımdan değiştiren ve belirli ülkelerdeki
durumu bildiren yeni bir beyan gönderebilecektir.
Madde 10
1. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Anayasasının 35. maddesinin 4. ve 5.
fıkrası uyarınca, Genel Müdüre gönderilen beyanlar, Sözleşme hükümlerinin
ülkede değişiklerle mi yoksa değişiklik yapılmadan mı uygulanacağını bil-
dirmelidir; beyan, Sözleşme hükümlerinin değişiklikler kaydiyle uygulana-
cağını bildirdiği zaman, bu değişikliklerin nelerden ibaret olduğunu belirt-
melidir.
2. İlgili üye yahut üyeler veya milletlerarası makam, daha evvelki bir be-
yanla bildirilen değişikliği ileri sürmek hakkından daha sonraki bir beyanla
tamamen veya kısmen vazgeçebilecektir.
3. İlgili üye yahut üyeler veya milletlerarası makam, 11. madde hükümle-
rine uygun olarak, Sözleşmenin feshedilebileceği devreler zarfında, Milletle-
rarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne, daha evvelki bir beyanın hükümle-
rini her hangi başka bir bakımdan değiştiren ve bu Sözleşmenin uygulanması
355
98 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
356
98 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
357
98 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
358
SAKATLARIN MESLEKİ REHABİLİTASYONU VE İSTİHDAMI
HAKKINDA 159 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 08.07.1999 tarihli ve 4407 sayılı Sakatların Meslekî Reha-
bilitasyonu ve İstihdamı Hakkında 159 Sayılı Uluslararası Çalışma Teşkilatı (ILO) Söz-
leşmesinin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 10.07.1999, S.
23751); ve uygulanması da, Dışişleri Bakanlığı’nın 18.08.1999 tarihli ve ÇEGY-II-3749
sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre,
22.08.1999 tarihli ve 99/13277 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 13.09.1999, S.
23815) kabul edilmiştir.
159 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
360
159 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 5
Mesleki rehabilitasyon faaliyetleriyle iştigal eden kamu ve özel kuruluş-
lar arasında koordinasyon ve işbirliğini teşvik için alınmış tedbirler de dahil
olmak üzere, sözkonusu politikaların uygulanmasında işçi ve işvereni temsil
niteliğine haiz örgütlere danışılır. Sakatların kendi örgütleri ile onların yara-
rına faaliyette bulunmak amacı ile kurulmuş örgütlere de danışılır.
BÖLÜM III
Sakatlar İçin Mesleki Rehabilitasyon ve İstihdam Hizmetlerinin Geliştirilme-
si İçin Ulusal Düzeyde Gerçekleştirilecek Faaliyetler
Madde 6
Her üye, bu Sözleşmenin 2, 3, 4 ve 5 inci maddelerini tatbik mevkiine
koymak için Kanunlar ve Tüzükler vasıtasıyla veya ulusal şartlar ve tatbikat-
la bağdaşır başka yöntemlerle gerekli olan tedbirleri uygulamaya koyar.
Madde 7
Yetkili Makamlar, sakatların iş bulmaları, buldukları işi muhafaza etme-
leri ve işlerinde yükselmelerini temin etmek üzere mesleki rehberlik, mesleki
eğitim, işe yerleştirme, istihdam ve diğer ilgili hizmetlerin sağlanması ve
değerlendirilmesine yönelik tedbirleri alır; genel işçi kitlesi için mevcut olan
hizmetler mümkün ve müsait olan hallerde gerekli değişiklikleri yapılarak
sakatlar için de kullanılır.
Madde 8
Kırsal alanlardaki ve uzak yerleşim merkezlerindeki sakatlar için mesleki
rehabilitasyon ve istihdam servislerinin tesisi ve gelişimini teşvik için gerekli
tedbirler alınacaktır.
Madde 9
Her üye, sakatların mesleki rehberlik, mesleki eğitim, işe yerleştirme ve
istihdamından sorumlu rehabilitasyon danışmanlarının ve diğer uygun nite-
likli görevlilerin eğitimini ve teminini sağlayacak tedbirleri alır.
BÖLÜM IV
Son Hükümler
Madde 10
Bu Sözleşmenin resmi onay belgeleri, tescil için Uluslararası Çalışma
Bürosu Genel Müdürüne gönderilir.
361
159 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 11
1. Bu Sözleşme yalnızca Uluslararası Çalışma Teşkilatı üyelerinden bu
Sözleşmeyi onaylayıp da onayları Genel Müdürce tescil edilenler için bağla-
yıcıdır.
2. Sözleşme iki üyenin onaylarının Genel Müdürce tescil edildiği tarihten
oniki ay sonra yürürlüğe girer.
3. Bu tarihten sonra onayı tescil edilen herhangi bir üye içinse, Sözleşme,
tescil tarihinden itibaren oniki ay geçtikten sonra yürürlüğe girer.
Madde 12
1. Bu Sözleşmenin ilk yürürlüğe girdiği tarihten on yıl geçtikten sonra, bu
sözleşmeyi onaylamış bir ülke resmi kayıt için Uluslararası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne gönderilecek resmi bir yazı ile bu onayın feshini isteyebilir.
Bu fesih işlemi resmi kayıt tarihinden itibaren bir yıllık süre geçmedikçe
yürürlüğe girmez.
2. Bu Sözleşmeyi onaylamış olan ve fakat bir önceki paragrafta zikredi-
len on yıllık sürenin sona ermesinden sonraki bir yıl içinde, bu maddenin
öngördüğü fesih hakkını kullanmayan bir üye, bir on yıllık süre ile daha
bağlı kalır ve bundan böyle ancak her on yıllık süre sonunda, bu Maddenin
öngördüğü hükümler çerçevesinde, Sözleşmeyi feshedilebilir.
Madde 13
1. Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Teşkilat Üyeleri tarafın-
dan kendisine iletilen tüm onay ve fesih kayıtlarından bütün Uluslararası
Çalışma Teşkilatı üyelerini haberdar edecektir.
2. Genel Müdür, kendisine iletilen ikinci onaylamanın tescilinden Teşki-
latın Üyelerini haberdar ederken, Sözleşmenin yürürlüğe gireceği tarih hak-
kında da onların dikkatini çeker.
Madde 14
Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürü yukarıdaki hükümler uyarın-
ca kendisince tescil edilen onay ve fesih bildirimlerini bütün detaylarıyla
birlikte, Birleşmiş Milletler Ana Sözleşmesinin 102 nci maddesi uyarınca,
tescil edilmek üzere, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine gönderir.
Madde 15
Gerekli gördüğü zamanlarda, Uluslararası Çalışma Bürosu Yönetim Ku-
rulu, Sözleşmenin işleyişi hakkında Genel Konferansa bir rapor sunar ve
Sözleşmenin tamamen veya kısmen bir tadilata tabi tutulması meselesinin
362
159 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
363
159 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
364
SANAYİ İŞYERLERİNE ALINACAK ÇOCUKLARIN ASGARİ YAŞ
SINIRININ BELİRLENMESİ HAKKINDA 59 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşmenin onaylanması 26.11.1992 tarihli ve 3849 sayılı Sanayi İşyerlerine Alına-
cak Çocukların Asgari Yaş Sınırını Belirleyen 59 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi-
nin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 12.12.1992, S. 21433); ve
uygulanması da, Dışişleri Bakanlığı’nın 17.12.1992 tarihli ve EİUE-II/3566-7887 sayılı
yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre,
08.01.1993 tarihli ve 93/3967 Sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 25.02.1993, S.
21507) kabul edilmiştir. Ancak, İstihdama Kabulde Asgari Yaş Hakkında 138 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesinin kabulü ile birlikte bu Sözleşme yürürlükten
kalkmıştır. (Bkz. 138 Sayılı Sözleşme m. 10/b.4, f. a).
59 Sayılı Uluslararası çalışma Sözleşmesi
366
59 Sayılı Uluslararası çalışma Sözleşmesi
kamı görevlendirir.
2. Uluslararası Çalışma Örgütü Anayasasının 22. maddesi gereğince su-
nulacak yıllık raporlar, duruma göre, önceki fıkranın (a) bendine uygun ola-
rak milli mevzuatça belirlenen yaş ve yaşlar hakkındaki, ya da önceki fıkra-
nın (b) bendine uygun olarak kendisine yetki verilen makam tarafından bu
yetkiye istinaden alınan tedbirler hakkındaki bütün bilgileri ihtiva etmelidir.
BÖLÜM II
Bazı Ülkeler İçin Özel Hükümler
Madde 6
1. Japonya için, bu madde hükümleri işbu Sözleşmenin 2 nci ve 5 inci
maddelerinin hükümleri yerine geçer.
2. Ondört yaşın altındaki çocuklar, herhangi bir kamu ve özel sanayi iş-
letmesinde veya bunlara bağlı herhangi bir işyerinde istihdam edilemez veya
çalıştırılamazlar: Milli mevzuatın bu yaştaki çocukların sadece işverenin aile
fertlerinin istihdam edildiği işletmelerde çalıştırılmasına izin verdiği durum-
lar bu hükmün kapsamı dışındadır.
3. Onaltı yaşın altındaki çocuklar, maden ocakları veya fabrikalarda, milli
mevzuatta tehlikeli veya sağlığa zararlı olarak belirtilen işlerde istihdam
edilemez veya çalıştırılamazlar.
Madde 7
1. 2 nci, 4 üncü ve 5 inci maddelerinin hükümleri Hindistan için geçerli
değildir. Ancak, Hindistan yasama meclisi aşağıdaki maddelerin uygulanma-
sına dair kanun çıkardığı takdirde bu maddeler bütün bölgelerde uygulanır.
2. Oniki yaşın altındaki çocuklar, elektrik enerjisiyle çalışan ve 10’dan
fazla işçi çalıştıran fabrikalarda istihdam edilemez veya çalıştırılamazlar.
3. Onüç yaşın altındaki çocuklar demiryoluyla yolcu veya mal, veya pos-
ta nakli işlerinde ya da, dok, iskele veya rıhtımlarda mal yükleme-boşaltma
işlerinde (el ile taşıma hariç) istihdam edilemez veya çalıştırılamazlar.
4. Onbeş yaşın altındaki çocuklar, aşağıda belirtilen işlerde istihdam
edilemez veya çalıştırılamazlar:
a) Maden ocakları, taş ocakları ve topraktan maden çıkarmayla ilgili diğer
işler;
b) Yetkili makam tarafından tehlikeli ve sağlığa zararlı olarak nitelenen
ve bu maddenin kapsamına giren meslekler.
5. Tıbben çalışabilirliği belgelenmedikçe aşağıda belirtilen kişilerin yine
367
59 Sayılı Uluslararası çalışma Sözleşmesi
368
59 Sayılı Uluslararası çalışma Sözleşmesi
369
59 Sayılı Uluslararası çalışma Sözleşmesi
370
SANAYİ VE TİCARETTE İŞ TEFTİŞİ HAKKINDA 81 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 13.12.1950 tarihli ve 5690 Sayılı Sanayi ve Ticarette İş
Teftişi Hakkındaki 81 Numaralı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesinin Onanmasına Dair
Kanunla (RG. 22.12.1950, S. 7689) kabul edilmiştir.
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
372
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
373
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
374
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
adlî veya idari makama her türlü itiraz için millî mevzuatın tanıdığı hak
mahfuz kalmak şartiyle, kendileri aşağıda yazılı hususlarda emir vermek
veya verdirmek yetkisine malik bulunacaklardır.
a) İşçilerin sağlık ve emniyetine dair olan kanuni hükümlerin tamamiyle
uygulanmasını sağlamak için, tesislerde lüzumlu görülebilecek olan değişik-
liklerin tesbit edilecek bir zaman zarfında yapılması;
b) İşçilerin sağlık ve emniyeti bakımından yakın bir tehlike mevcut oldu-
ğu takdirde, derhal tatbik olunmak üzere tedbirler alınması.
3. Fıkra 2 de derpiş olunan usul, üyenin adlî veya idari usulleriyle kabili
telif olmadığı hallerde, müfettişler, emirlerin verilmesi veya derhal tatbik
edilmek üzere tedbirlerin alınması için yetkili makama müracaat yetkisine
malik bulunacaklardır.
Madde 14
İş teftiş servisinin millî mevzuatın emredeceği hallerde ve tarzlarda iş ka-
zaları ve meslek hastalığı vakalarından haberdar edilmesi lâzımdır.
Madde 15
Millî mevzuatın koyabileceği istisnalar mahfuz kalmak kaydiyle, iş mü-
fettişleri:
a) Murakabeleri altındaki işletmelerle doğrudan doğruya veya dolayısiyle
her hangi bir alâkaları olmak hakkını haiz bulunmıyacaklardır.
b) Vazifelerinin ifası sırasında, imalât, ticaret sırları veya işletme usulleri
hakkında öğrendiklerini, hizmetten ayrıldıktan sonra dahi ifşa etmemek
mecburiyetinde olacaklar ve bu mecburiyet münasip cezalar veya disiplin
tedbirlerinin müeyyidesi altında bulundurulacaktır.
c) Tesislerde bir eksiklik bulunduğunu veya kanuni hükümlerin ilhâl e-
dildiğini kendilerine haber veren her hangi bir şikâyet membaını mutlak
surette gizli tutacaklar ve teftişin bir şikâyet üzerine yapıldığını işveren veya
vekiline bildirmekten çekineceklerdir.
Madde 16
İşyerlerinin, ilgili kanuni hükümlerin müessir bir şekilde uygulanmasını
temin etmenin lüzumlu kılacağı kadar sık ve itinalı bir şekilde teftiş edilmesi
lâzımdır.
Madde 17
1. Uygulanması iş müfettişleri tarafından sağlanan kanuni, hükümleri ih-
lâl veya ihmal edecek şahıslar hakkında önceden ihtar edilmeksizin derhal
375
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
376
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
377
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 26
Herhangi bir işyerinin veya işyeri kısmının yahut servisinin, bu Sözleş-
menin şümulüne girdiği muhakkak surette belli olmadığı takdirde, meselenin
halli yetkili makama ait olacaktır.
Madde 27
Bu Sözleşmede “Kanuni hükümler” tâbiri kanun ve tüzüklerden başka,
kanun kuvvetini haiz bulunan ve uygulanmasını sağlamak iş müfettişlerinin
vazifesi olan hakem kararlarını ve genel sözleşmeleri de içine alır.
Madde 28
Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 22 nci maddesi gereğince ve-
rilecek olan senelik raporlara bu sözleşme hükümlerini tatbik mevkiine ko-
yan bütün kanunlar ve tüzükler hakkında mufassal malûmat dercedilecektir.
Madde 29
1. Bir üyenin ülkesi geniş bölgeleri ihtiva edip te bu bölgelerdeki nüfusun
dağınıklığı veya gelişme safhası dolayısiyle yetkili makam, bu sözleşme
hükümlerinin buralarda uygulanmasının kabil olmıyacağını mülâhaza ettiği
takdirde, adı geçen makam, bu bölgeleri bu sözleşmenin uygulanmasından
ya tamamiyle veyahut muayyen işletmeler veya işler hakkında münasip gö-
receği istisnalar kabul etmek suretiyle kısmen muaf tutabilir.
2. Her üye, Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 22 nci maddesi
gereğince bu sözleşmenin uygulanmasına dair vereceği ilk yıllık raporunda,
hakkında bu madde hükümlerine müracaat niyetinde olduğu bölgeleri ve bu
hükümlere müracaat niyetinde olmasının sebeplerini göstermelidir; hiçbir
üye, daha sonra, bu suretle göstermiş bulunduğu bölgelerden maadası için bu
madde hükümlerine müracaat edemez.
3. Bu madde hükümlerine müracaat eden her üye, mütaakıp yıllık rapor-
larında, hangi bölgeler için bu madde hükümlerine müracaat hakkından vaz-
geçtiğini göstermelidir.
Madde 30
1. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 1946 yılında tadil edilen
metninin 35 inci maddesinde zikrolunan ülkeler hususunda, bu suretle tadil
edilmiş olan adı geçen maddenin 4 ve 5 inci fıkralarında yazılı ülkeler hariç,
bu sözleşmeyi onayan her teşkilât üyesi, aşağıdaki hususları bildiren bir be-
yanı Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne, onanmasından sonra,
mümkün olan en kısa müddet içinde göndermelidir:
378
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
379
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
olduğunu belirtmelidir.
4. İlgili üye yahut üyeler veya milletlerarası makam, daha evvelki bir be-
yanla bildirilen değişikliği ileri sürmek hakkından, daha sonraki bir beyanla
tamamen veya kısmen vazgeçebilecektir.
5. İlgili üye yahut üyeler veya Milletlerarası makam, 17 nci madde hü-
kümlerine uygun olarak, Sözleşmenin feshedilebileceği devreler zarfında,
Genel Müdüre, daha evvelki bir beyanın hükümlerini her hangi başka bir
bakımdan değiştiren ve bu Sözleşmenin uygulanması hususundaki durumu
belirten yeni bir beyan gönderebilecektir.
KISIM IV
Son hükümler
Madde 32
Bu sözleşmenin kesin onama belgeleri, Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne gönderilecek ve onun tarafından tescil edilecektir.
Madde 33
1. Bu Sözleşme, ancak onama belgeleri Genel Müdür tarafından tescil e-
dilmiş olan Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı üyelerini bağlıyacaktır.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onama belgelerinin Genel Müdür tarafından
tescil edilmesi tarihinden on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
3. Daha sonra, bu Sözleşme, her üye hakkında, kendisinin onama belge-
sinin tescilinden itibaren on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 34
1. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu, ilk yürürlüğe giriş tarihinden iti-
baren on yıllık bir devre sonunda, Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Mü-
dürüne göndereceği ve bu müdürün tescil edeceği bir ihbarname ile feshede-
bilir. Fesih, tescil tarihinden ancak bir yıl sonra muteber olacaktır.
2. Bu Sözleşmeyi onamış olup da, onu bundan evvelki fıkrada yazılı on
yıllık devrenin bitiminden itibaren bir yıl zarfında bu madde gereğince fes-
hetmek ihtiyarını kullanmıyan her üye, yeniden on yıllık bir müddet için
bağlanmış olacak ve bundan sonra bu sözleşmeyi her on yıllık devre bitince,
bu maddede derpiş edilen şartlar içinde feshedebilecektir.
Madde 35
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, teşkilât üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bütün onama, beyan ve fesihlerin tescil edildiklerini,
380
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
381
81 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
382
SENDİKA ÖZGÜRLÜĞÜ VE ÖRGÜTLENME HAKKININ
KORUNMASI HAKKINDA 87 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA
SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 25.11.1992 tarihli ve 3847 sayılı Sendika Özgürlüğüne ve
Örgütlenme Hakkının Korunmasına İlişkin 87 Sayılı Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun
Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 11.12.1992, S. 21432 Mükerrer) ve uygulanması da Dı-
şişleri Bakanlığı’nın 17.12.1992 tarihli ve EİUE-II/3564-7885 sayılı yazısı üzerine,
31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, 08.01.1993 tarihli ve
93/3967 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 25.02.1993, S. 21507) kabul edilmiştir.
87 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
BÖLÜM 1
Örgütlenme Özgürlüğü
Madde 1
Hakkında bu Sözleşmenin yürürlükte bulunduğu Uluslararası Çalışma
Örgütünün her üyesi aşağıdaki hükümleri yerine getirmeyi üstlenir.
Madde 2
Çalışanlar ve işverenler, herhangi bir ayırım yapılmaksızın önceden izin
almadan istedikleri kuruluşları kurmak ve yalnız bu kuruluşların tüzüklerine
uymak koşuluyla bunlara üye olmak hakkına sahiptirler.
Madde 3
1. Çalışanların ve işverenlerin örgütleri, tüzük ve iç yönetmeliklerini dü-
zenlemek, temsilcilerini serbestçe seçmek yönetim ve etkinliklerini düzen-
lemek ve iş programlarını belirlemek hakkına sahiptirler.
2. Kamu makamları, bu hakkı sınırlayacak veya bu hakkın yasaya uygun
şekilde kullanılmasına engel olacak nitelikte her türlü müdahaleden sakın-
malıdırlar.
Madde 4
Çalışanların ve işverenlerin örgütleri yönetsel yoldan feshedilme veya fa-
aliyetten menedilmeye tabi tutulamazlar.
Madde 5
Çalışanların ve işverenlerin örgütleri, federasyon ve konfederasyon kur-
ma ve bunlara üye olma ve her örgüt, federasyon veya konfederasyon, ulus-
lararası çalışanlar ve işverenler örgütlerine katılma hakkına sahiptirler.
Madde 6
Yukarıda yazılı 2, 3 ve 4’üncü maddeler hükümleri çalışanların ve işve-
renlerin örgütlerinin federasyon ve konfederasyonları hakkında uygulanır.
Madde 7
Çalışanların ve işverenlerin örgütleriyle bunların federasyon ve konfede-
rasyonlarının tüzel kişilik kazanmaları yukarıda yazılı 2, 3 ve 4’üncü madde-
ler hükümlerinin uygulamasını sınırlayacak nitelikte koşullara bağlanamaz.
Madde 8
1. Çalışanlar ve işverenler bunlara ait örgütler, bu Sözleşme ile kendileri-
384
87 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
385
87 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
386
87 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
4. İlgili üye, üyeler veya uluslararası makam, daha sonraki bir açıklamay-
la tamamen veya kısmen vazgeçebilecektir.
5. İlgili üye, üyeler veya uluslararası makam, 16 ncı madde hükümlerine
uygun olarak bu Sözleşmenin feshedilebileceği devreler süresince Uluslara-
rası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne, daha önceki herhangi bir açıklamanın
hükümlerini başka herhangi bir bakımdan değiştiren ve Sözleşmenin uygu-
lanması bakımından mevcut durumu belirten yeni bir açıklama gönderilebi-
lecektir.
BÖLÜM 4
Son Hükümler
Madde 14
Bu Sözleşmenin kesin onama belgeleri Uluslararası Çalışma Bürosu Ge-
nel Müdürüne gönderilir ve onun tarafından kaydedilir.
Madde 15
1. Bu Sözleşme, ancak onama belgeleri Genel Müdür tarafından kayde-
dilmiş olan Uluslararası Çalışma Örgütü üyelerini bağlar.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onama belgesi Genel Müdür tarafından kay-
dedildiği tarihten oniki ay sonra yürürlüğe girer.
3. Daha sonra bu Sözleşme, onu onayan her üye için,onama belgesi kay-
dedildiği tarihten oniki ay sonra yürürlüğe girer.
Madde 16
1. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, ilk yürürlüğe girdiği tarihten itibaren
on yıllık bir süre sonunda Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne
göndereceği ve bu Müdürün kaydedeceği bir belge ile feshedilebilir. Fesih,
kayıt tarihinden ancak bir yıl sonra geçerli olur.
2. Bu sözleşmeyi onamış olup da onu, bundan önceki fıkrada sözü edilen
on yıllık sürenin bitiminden itibaren bir yıl süresince bu madde gereğince
feshetmek seçeneğini kullanmayan her üye yeniden on yıllık bir süre için
bağlanmış olur ve bundan sonra bu Sözleşmeyi, her on yıllık süre bitince, bu
maddenin içerdiği koşullar içinde feshedebilir.
Madde 17
1. Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Örgüt üyeleri tarafından
kendisine bildirilen, bütün onama ve fesihlerin kaydedildiğini Uluslararası
Çalışma Örgütünün bütün üyelerine duyurur.
387
87 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
388
SINAİ MÜESSESELERDE HAFTA TATİLİ YAPILMASI HAKKINDA
14 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 11.02.1946 tarihli ve 4865 Sayılı Sınai Müesseselerde
Hafta Tatili Yapılması Hakkındaki 14 Numaralı Milletlerarası Sözleşmeye Katılmaya Da-
ir Kanunla (RG. 16.02.1946, S. 6234) kabul edilmiştir.
14 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
390
14 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
tir. Her üye bundan sonra her iki senede bir defa bu listede yapacağı değişik-
likleri bildirecektir.
2. Milletlerarası İş Bürosu bu husus için Milletlerarası Genel İş Konfe-
ransına bir rapor verecektir.
Madde 7
Bu Sözleşme hükümlerinin uygulanmasını kolaylaştırmak için, her pat-
ron, müdür veya vekili aşağıdaki mükellefiyetlere tâbi olacaktır.
a) Haftalık dinlenme bütün şahıslara toplu bir halde veriliyorsa, toplu isti-
rahat gün ve saatlerini, müessese içinde veya başka münasip bir yerde göze
çarpacak afişler asmak suretiyle veyahut Hükümetçe münasip görülecek
diğer herhangi bir şekilde bildirmek.
b) Haftalık dinlenme, bütün şahıslara toplu bir halde verilmiyorsa, mem-
leket kanunlarının veyahut yetkili makamlarca yapılan tüzüğün tarifi dâhi-
linde hazırlanmış bir deftere hususi bir dinlenme rejimine tâbi tutulan işçi
veya hizmetlileri ve bu rejimi bildirmek.
Madde 8
Bu Sözleşmenin, Milletlerarası Çalışma Teşkilatı Statüsünde tesbit edilen
şartlar içinde kati şekilde onandığına ait belge Milletlerarası Çalışma Büro-
suna gönderilecek ve bu onanma Milletlerarası Çalışma Bürosunca tescil
edilecektir.
Madde 9
1. Milletlerarası İş Teşkilâtının iki üyesinin onamaları Milletlerarası Ça-
lışma Bürosunca tescil edildiği tarihten itibaren bu Sözleşme yürürlüğe gire-
cektir.
2. Bu Sözleşme, ancak onanmaları Milletlerarası Çalışma Bürosunca tes-
cil edilen üyeleri bağlıyacaktır.
3. Daha sonra, bu Sözleşme, her üye hakkında onaması Milletlerarası Ça-
lışma Bürosunca tescil edildiği tarihten itibaren yürürlüğe girecektir.
Madde 10
Milletlerarası İş Teşkilâtı üyelerinden ikisinin onamaları Milletlerarası
Çalışma Bürosunca tescil edilmesi akabinde, Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürü keyfiyeti Milletlerarası İş Teşkilâtının bütün üyelerine bildi-
recektir. Genel Müdür, teşkilâtın başka üyeleri tarafından kendisine sonradan
tebliğ edilecek onamaları da keza bütün üyelere bildirecektir.
391
14 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 11
Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onun 1, 2, 3, 4, 5, 6 ve 7 nci maddeleri
hükümlerini en geç 1.1.1924 e kadar uygulamaları ve bu hükümlerin fiil
alanına geçmesi için gerekli tedbirleri almağı taahhüt eder.
Madde 12
Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu Milletlerarası Çalışma Teşkilatı Sta-
tüsünün 35 inci maddesi hükümleri gereğince, bütün müstemleke,
müstamere ve himayesi altındaki memleketlerde uygulamayı taahhüt eder.
Madde 13
Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu, yürürlüğe girmeğe başladığı tarihten
10 sene geçtikten sonra Milletlerarası Çalışma Bürosuna Yapacağı ve Millet-
lerarası Çalışma Bürosunun tescil edeceği bir ihbarname ile feshedilebilir.
Fesih, Milletlerarası Çalışma Bürosunda tescili tarihinden bir sene sonra
muteber olur.
Madde 14
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu, lüzum gördükçe işbu
Sözleşmenin uygulanması hakkında Genel Konferansa bir rapor sunacak ve
Sözleşmenin tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun Konferans
gündemine alınması gerekip gerekmediğini inceleyecektir.
Madde 15
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinlerinin her ikisi de muteber
olacaktır.
392
SON MADDELERİN DEĞİŞTİRİLMESİ HAKKINDA 80 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 24.05.1949 tarihli ve 5393 sayılı Milletlerarası Çalışma
Teşkilâtının, 1946 Yılında Montrèal'de Akdettiği 29 uncu Toplantısında Kabul Edilen
“Son Maddelerin Değiştirilmesi Hakkındaki 80 Sayılı Sözleşme”nin Onanmasına Dair
Kanunla (RG. 28.05.1949, S. 7218) kabul edilmiştir. Söz konusu sözleşmenin öngördü-
ğü değişiklikler, ilgili metinlere işlenmiştir.
80 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
394
80 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
395
80 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
396
SON MADDELERİN DEĞİŞTİRİLMESİ HAKKINDA 116 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 04.05.1967 tarihli ve 862 Sayılı Milletlerarası Çalışma
Teşkilatı Genel Konferansının 45 inci Toplantı Dönemi Sırasında Kabul Edilen 116 Sayılı
Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanunla (RG. 13.05.1967, S.
12597) ve uygulanması da, 28.06.1968 tarihli ve 6/10267 Sayılı Bakanlar Kurulu Kararıy-
la (RG. 28.08.1968, S. 12988) kabul edilmiştir. Anılan Sözleşmenin 17.06.1962 tarihin-
den itibaren yürürlüğe girmesi, 04.12.1968 tarihli ve 6/11045 sayılı Bakanlar Kurulu Ka-
rarıyla (RG. 26.12.1968, S. 130859) kararlaştırılmıştır. Sözkonusu Sözleşmenin öngör-
düğü değişiklikler ilgili metinlere işlenmiştir.
116 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
398
116 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 6
1. Konferans işbu Sözleşmeyi tamamen veya kısmen değiştiren yeni bir
Sözleşme kabul ederse, yeni Sözleşmede aksine bir hüküm bulunmadıkça:
a. Değişik yeni Sözleşmenin Teşkilatın bir Üyesi tarafından onaylanması,
yeni Sözleşmenin yürürlüğe girmiş olması kayıt ve şartiyle, işbu Sözleşme-
nin kendiliğinden münfesih sayılmasını gerektirecektir.
b. Değişik yeni Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten itibaren işbu Söz-
leşme Üyelerin onayına artık açık bulundurulmıyacaktır.
2. İş bu Sözleşme, onu onaylamış fakat değişik Sözleşmeyi onaylamamış
Üyeler için herhalde şimdiki şekil ve muhtevasiyle yürürlükte kalmakta de-
vam edecektir.
Madde 7
İşbu Sözleşmenin İngilizce ve Fransızca nüshaları aynı derecede mute-
berdir.
399
116 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
400
SOSYAL GÜVENLİĞİN ASGARÎ NORMLARI HAKKINDA 102
SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
Genel Hükümler
Madde 1
1. Bu Sözleşmede,
a) “Mevzuatla tayin olunan” tabiri, millî mevzuatla veya millî mevzuat
gereğince tayin olunan demektir.
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 29.07.1971 tarih ve 1451 sayılı Sosyal Güvenliğin Asgari
Normları Hakkındaki Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la
(RG. 10.08.1971, S. 13922) ve “Sosyal Güvenliğin Asgarî Normları hakkındaki Sözleş-
me”nin, 2 nci maddenin (b) fıkrasında öngörülen yetkiye dayanılarak “sadece, hastalık
ödeneklerine ilişkin III üncü, ihtiyarlık yardımlarına ilişkin V inci, iş kazalarıyla meslek
hastalıkları halinde yapılacak yardımlara ilişkin VI ncı, maluliyet yardımlarına ilişkin IX
uncu ve ölüm yardımlarına ilişkin X uncu bölümlerine ait mükellefiyetlerin kabulü, sağlık
yardımlarına ilişkin II nci ve analık yardımlarına ilişkin VIII inci bölümlere ait mükellefi-
yetlerin ise sözleşmesinin 3 üncü maddesinde öngörülen yetkiye dayanılarak 9 uncu mad-
desinin (d) fıkrası ile 48 inci maddesinin (c) fıkrasındaki geçici istisna hükümlerinden ya-
rarlanmak suretiyle kabulü kaydıyla”, uygulanması da Çalışma Bakanlığı’nın uygun mü-
talâasına dayanan Dışişleri Bakanlığı’nın 13.02.1974 tarihli ve 725.012-ESSD/203 sayılı
yazısı üzerine, 31.05.1963 tarih ve 244 sayılı Kanunun 2 ve 3 üncü, 29.07.1971 tarih ve
1451 sayılı Kanunun 2 nci maddelerine göre, 01.04.1974 tarihli ve 7/7964 sayılı Bakanlar
Kurulu Kararı’yla (RG. 15.10.1974, S. 15037; Düstur V. Tertip, C. 13/3, s. 2276-2302)
kabul edilmiştir.
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
402
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
1. İşbu Sözleşmeyi tasdik etmiş olan her üye, II- X. bölümlerden tasdik
vesikasında evvelce belirtilmemiş olanların bir veya bir kaçının tahmil ettiği
mükellefiyetleri kabul ettiğini Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü-
ne sonradan bildirebilir.
2. Bu maddenin I. paragrafında derpiş edilen taahhütler tasdik vesikasının
ayrılmaz cüzü olarak kabul edilir ve bildirme tarihinden itibaren aynı kuvveti
haiz olur.
Madde 5
Bir Üyenin, tasdik vesikasında yer alan II- X. bölümlerden herhangi biri-
nin tatbikatı bakımından, işçi ve hizmetlilerin veya mukimlerin muayyen bir
yüzde nispetinden yukarı sayıda işçi ve hizmetli veya mukimlerin muayyen
bir yüzde nispetinden yukarı sayıda işçi ve hizmetli veya mukim kategorile-
rini korumakla mükellef olması halinde, Üye mezkûr bölümün tatbikini ta-
ahhüt etmeden önce, istenilen nispete ulaşılmış olduğundan emin bulunması
lâzımdır.
Madde 6
Bu Sözleşmenin II, III, IV, V, VIII (Sağlık yardımlarına taallûk eden hu-
suslarda), IX ve X. bölümlerinin tatbikatı bakımından, bir Üye millî mevzua-
ta göre mecburî olmayan sigortalarla sağlanan himayeyi de hesaba katabilir.
a) Amme mercileri tarafından murakabe edilmesi veya mevzuatla tayin
edilen esaslara uygun olarak, işverenlerle çalışanlar tarafından müştereken
idare olunması;
b) Kazançları, kalifiye bir erkek işçinin kazancını aşmayan kimselerin
403
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Sağlık Yardımları
Madde 7
Yardım yapılacak hal, sebebi ne olursa olsun hastalık hali ile gebelik, do-
ğum ve bunların doğurduğu neticelerdir.
Madde 9
Korunan kimseleri,
a) Bütün işçi ve hizmetlilerin yüzde ellisinden az olmamak üzere, mevzu-
atla tayin edilen işçi ve hizmetli kategorileriyle bunların karı ve çocukları;
b) Veya, bütün mukimlerin yüzde yirmisinden az olmamak üzere, mev-
zuatla tayin edilen faal nüfus kategorileriyle bunların karı ve çocukları;
c) Veya, bütün mukimlerin yüzde ellisinden az olmamak üzere, mevzuat-
la tayin olunan mukim kategorileri;
d) Veya, 3 üncü maddeye göre bir beyanın yapılmış olması halinde, en az
20 kişi çalıştıran sınaî işyerlerindeki işçi ve hizmetlilerin yüzde ellisinden az
olmamak üzere, mevzuatla tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileriyle bun-
ların karı ve çocukları;
teşkil eder.
Madde 10
1. Yardımlar en az şunlardır:
404
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
a) Hastalık halinde:
i) Evde yapılacak muayeneler dahil, pratisyen hekimler tarafından yapıla-
cak muayene ve tedaviler;
ii) Mütehassıs hekimler tarafından, hastanelerde yatarak veya ayakta ya-
pılacak muayene ve tedavilerle hastane dışında sağlanabilecek tedaviler;
iii) Hekim reçetesiyle lüzum gösterilen ilâçların temini;
iv) Lüzumu halinde, hastaneye yatırma;
b) Gebelik, doğum ve bunlardan ileri gelen hastalık ve arızalarda:
i) Doğumdan evvel, doğum esnasında ve doğumdan sonra, bir hekim ve-
ya diplomalı ebe tarafından yapılacak muayene ve tedaviler;
ii) Lüzumu halinde, hastaneye yatırma.
2. Yardımdan faydalananlar veya bunların aile reisleri, hastalık halinde
yapılacak sağlık yardımı masraflarına iştirak ettirilebilir. Bu iştirake taallûk
eden esaslar ilgiliye ağır bir yük teşkil etmeyecek şekilde tespit edilmelidir.
3. Bu madde gereğince yapılacak yardımlar, korunan kimsenin sağlığını
korumaya, çalışma gücünü iadeye ve şahsî ihtiyaçlarını karşılayabilme kabi-
liyetini artırmaya matuftur.
4. Sağlık yardımlarının ifasiyle görevli Devlet daireleri veya müesseseler,
korunan kimseleri, amme idareleri tarafından veya bu idarelerce yetkili ka-
bul edilmiş diğer teşekküller tarafından, kendi hizmetlerine arzedilen umumî
sağlık müesseselerine müracaat etmeye, uygun görülebilecek her türlü vası-
talarla, teşvik ederler.
Madde 11
405
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
2. 3 üncü maddeye göre bir beyanın yapılmış olması halinde, yardım sü-
resi vak’a başına 13 hafta olarak tahdit edilebilir.
BÖLÜM III
Hastalık Ödenekleri
Madde 13
Korunan kimseleri,
a) Bütün işçi ve hizmetlilerin yüzde ellisinden az olmamak üzere, mevzu-
atla tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri;
b) Veya, bütün mukimlerin yüzde yirmisinden az olmamak üzere, mev-
zuatla tayin olunan faal nüfus kategorileri;
c) Veya, olay esnasındaki geçim kaynakları 67 nci madde hükümlerine
uygun bir şekilde mevzuatla tayin olunan hadleri aşmıyan bütün mukimler;
d) Veya, 3 üncü maddeye göre bir beyanın yapılmış olması halinde, en az
20 kişi çalıştıran sınai işyerlerindeki işçi ve hizmetlilerin yüzde ellisinden az
olmamak üzere, mevzuatla tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri;
teşkil eder.
Madde 16
406
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Madde 17
İşsizlik Yardımları
Madde 19
Korunan kimseleri,
a) Bütün işçi ve hizmetlilerin yüzde ellisinden az olmamak üzere, millî
mevzuatla tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri,
b) Veya, olay esnasındaki geçim kaynakları 67 nci madde hükümlerine
407
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
408
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
İhtiyarlık Yardımları
Madde 25
1. Yardım yapılacak hal, mevzuatla tayin olunan bir yaşın üstündeki ihti-
yarlık halidir.
2. Mevzuatla tayin olunan yaş haddi 65 den yukarı olmamalıdır. Bununla
beraber, memleketteki yaşlı kimselerin çalışma güçleri gözönünde bulundu-
rulmak suretiyle, selâhiyetli merciler tarafından daha yüksek bir yaş haddi de
tespit olunabilir.
3. Millî mevzuat, yardıma hak kazanan kimsenin mevzuatla belirtilen üc-
retli işlerde çalışması halinde yardımın durdurulacağına dair hükümleri ihti-
va edebilir; veya primli sosyal güvenlik sistemlerinde, hak sahibinin kazan-
cının mevzuatla tayin edilen bir haddi aşması halinde, primsiz sosyal güven-
lik sistemlerinde ise, hak sahibinin kazancının veya diğer geçim kaynakları-
nın veya bunların toplamının mevzuatla belirtilen bir haddi aşması halinde,
yardımlardan indirim yapılabilir.
Madde 27
Korunan kimseleri,
a) Bütün işçi ve hizmetlilerin yüzde ellisinden az olmamak üzere, mevzu-
atla tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri;
b) Veya bütün mukimlerin yüzde yirmisinden az olmamak üzere, mevzu-
atla tayin olunan faal nüfus kategorileri;
c) Veya, ihtiyarlık devresindeki geçim kaynakları 67 nci madde hükümle-
rine uygun olarak mevzuatla tayin edilen hadleri aşmıyan bütün mukimler;
409
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Yardım,
a) Korunan kimselerin işçi ve hizmetli veya faal nüfus kategorilerinden
müteşekkil olması halinde, 65 veya 66 ncı maddeler hükümlerine uygun
olarak;
b) İhtiyarlık devresindeki geçim kaynakları mevzuatla tayin edilen hadle-
ri aşmıyan bütün mukimlerin korunmuş olması halinde, 67 nci madde hü-
kümlerine uygun olarak;
hesaplanan bir periyodik ödeme şeklinde olur.
Madde 29
410
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
kimseler.
3. Mevzuatla tayin olunan esaslara uygun olarak 10 senelik bir prim ö-
deme veya 5 senelik bir ikamet süresini tamamlamış olan korunan kimselere,
XI. bölüm hükümlerine uygun ve fakat mezkûr bölüme ekli cetvelde gösteri-
len örnek-sigortalı veya hak sahibi kimseler için bu cetvelde yazılı nispetten
yüzde on daha eksik bir yardım teminat altına alınmış ise, bu maddenin bi-
rinci paragrafı hükmü yerine getirilmiş sayılır.
4. Staj süresinin 10 senelik prim ödeme veya çalışma süresinden fazla fa-
kat 30 senelik prim ödeme veya çalışma süresinden az olması halinde, XI.
bölüme ekli cetvelde gösterilen nispetlerden orantılı bir indirme yapılabilir.
Mezkûr staj süresi 15 seneden fazla olduğu takdirde, işbu maddenin ikinci
paragrafı hükümlerine uygun indirimli yardım yapılır.
5. Bu maddenin 1, 3 veya 4 üncü paragraflarında yazılı yardımların ya-
pılması asgarî bir prim ödeme veya çalışma süresi şartına bağlı olduğu tak-
dirde, münhasıran, Sözleşmenin işbu bölümünün tatbiki ile ilgili hükümlerin
yürürlüğe girdiği tarihte ileri yaşlara ulaşmış bulunmaları sebebiyle, bu
maddenin ikinci paragrafına uygun olarak mevzuatla tayin olunmuş şartları
yerine getiremiyen korunan kimselere, bu gibi kimseler için normal yaşın
daha üstündeki bir yaşta bu maddenin 1, 3 veya 4 üncü paragrafları hüküm-
lerine uygun yardımlar sağlanmamış olmak kaydiyle, indirimli bir yardımın
temin olunması şarttır.
Madde 30
Madde 31
411
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
a) Hastalık hali;
b) Hastalıktan ileri gelen ve millî mevzuatta tarif edildiği şekilde, kazan-
cın muvakkaten durmasını mucip olan işgöremezlik hali;
c) Kazanma gücünün tamamının veya mevzuatla tayin olunan bir derece-
nin üstünde olmak üzere bir kısmının muhtemelen devamlı olarak kaybı
veya bu kayba tekabül eden bir beden noksanlığı meydana gelmesi;
d) Aile reisinin ölümü sebebiyle dul kadının ve çocukların geçim imkân-
larının kayıp olması; dul kadının yardıma hak kazanması, kendi geçimini
temine muktedir olamıyacağının millî mevzuat hükümlerine göre kabul e-
dilmesi şartına bağlanabilir.
Madde 33
Korunan kimseleri,
a) Bütün işçi ve hizmetlilerin yüzde ellisinden az olmamak üzere, mevzu-
atla tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri ve aile reisinin ölümü ile hak
kazanılan yardımlar için, bu kategorilere dahil işçi ve hizmetlilerin karı ve
çocukları;
b) Veya, 3 üncü madde gereğince bir beyanın yapılmış olması halinde, en
az 20 kişi çalıştıran sınaî işyerlerindeki işçi ve hizmetlilerin % 50 sinden az
olmamak üzere, mevzuatla tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri ve aile
reisinin ölümü ile hak kazanılan yardımlar için, bu kategorilere dahil işçi ve
hizmetlilerin karı ve çocukları;
teşkil eder.
Madde 34
412
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
413
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
dedir.
2. Kazanma gücünün bir kısmının daimî olarak kaydedilmesi veya bu
kayba tekabül eden bir beden noksanlığı meydana gelmesi halinde yapılacak
yardım, yardım yapılması gerekiyorsa, çalışma gücünün tamamının kaybı
veya buna tekabül eden beden noksanlığı hali için derpiş olunan miktarın
uygun bir nispeti üzerinden tespit edilecek periyodik ödemeler şeklindedir.
3. Periyodik ödemeler,
a) İşgöremezlik derecesinin cüz’i olması;
b) Veya yetkili mercilerin, sermayenin iyi kullanılacağından emin bu-
lunmaları;
halinde sermayeye çevrilerek toptan ödenebilir.
Madde 37
Aile Yardımları
Madde 39
414
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Madde 41
Korunan kimseleri,
a) Bütün işçi ve hizmetlilerin % 50 sinden az olmamak üzere mevzuatla
tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri;
b) Veya, bütün mukimlerin % 20 sinden az olmamak üzere, mevzuatla
tayin olunan faal nüfus kategorileri;
c) Veya, çocuk geçindirmekle mükellef olduğu süre içinde geçim kaynak-
ları mevzuatla tayin olunan hadleri aşmayan bütün mukimler.
d) Veya, 3 üncü maddeye göre bir beyanın yapılmış olması halinde en az
20 kişi çalıştıran sınaî işyerlerindeki bütün işçi ve hizmetlileri % 50 sinden
az olmamak üzere, mevzuatla tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri;
teşkil eder.
Madde 42
Yapılacak yardımlar:
a) Mevzuatla tayin edilmiş bir staj süresini tamamlayan her korunan kim-
seye periyodik ödemeler yapılması;
b) Veya, çocuklara yiyecek, giyecek, mesken, tatil geçirme yerleri veya
ev idaresinde yardım sağlanması;
c) Yahut, a) ve b) fıkralarında yazılı yardımların mezcedilerek temini;
şeklindedir.
Madde 43
415
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Analık Yardımları
Madde 46
Korunan kimseleri,
a) Bütün işçi ve hizmetlilerin % 50 sinden az olmamak üzere, mevzuatla
tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri içindeki kadınlarla, analık sağlık
yardımlarına taallûk eden hususlarda, bu kategorilere dahil erkeklerin karıla-
rı;
b) Veya bütün mukimlerin % 20 sinden az olmamak üzere mevzuatla ta-
yin olunan faal nüfus kategorileri içindeki kadınlarla, analık sağlık yardımla-
rına taallûk eden hususlarda bu kategorilere dahil erkeklerin karıları;
c) Veya, 3 üncü maddeye göre bir beyanın yapılmış olması halinde, en az
20 kişi çalıştıran sınaî işyerlerindeki işçi ve hizmetlilerin % 50 sinden az
olmamak üzere, mevzuatla tayin olunan işçi ve hizmetli kategorilerine dahil
kadınlar ile, analık sağlık yardımlarına taallûk eden hususlarda, bu kategori-
lere dahil erkeklerin karıları;
teşkil eder.
416
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Madde 49
417
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
det devam etmesi lâzım geleceği veya devam edebileceğine dair bir hüküm
bulunduğu takdirde periyodik ödemeler süresi bu müddetten daha kısa ola-
maz.
BÖLÜM IX
Malûliyet Yardımları
Madde 53
Yardım yapılacak hal, meslekî bir faaliyet icra edebilme gücünün, mev-
zuatla tayin olunan bir derecede ve muhtemelen daimî olarak kaybedilmesi
veya hastalık ödeneğinin kesildiği tarihte iş göremezliğin devam etmesi hal-
leridir.
Madde 55
Korunan kimseleri,
a) Bütün işçi ve hizmetlilerin % 50 sinden az olmamak üzere, mevzuatla
tayin olunan işçi ve hizmetli kategorileri;
b) Veya, bütün mukimlerin % 20 sinden az olmamak üzere, mevzuatla
tayin edilen faal nüfus kategorileri;
c) Veya, malûliyet devresindeki geçim kaynakları 67 nci madde hüküm-
lerine uygun olarak mevzuatla tayin edilen hadleri aşmıyan bütün mukimler;
d) Veya, 3 üncü maddeye göre bir beyanın yapılmış olması halinde, en az
20 kişi çalıştıran sınaî iş yerlerindeki bütün işçi ve hizmetlilerin % 50 sinden
az olmamak üzere, mevzuatla tayin edilen işçi ve hizmetliler;
teşkil eder.
Madde 56
Yapılacak yardım,
a) İşçi ve hizmetli kategorilerinin yahut faal nüfus kategorilerinin korun-
muş olması halinde, 65 veya 66 ncı maddeler hükümlerine göre;
418
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
419
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
resince veya bu yardımın yerine ihtiyarlık yardımı kaim oluncaya kadar öde-
nir.
BÖLÜM X
Ölüm Yardımları
Madde 59
1. Yardım yapılacak hal, aile reisinin ölümü ile dul kadının veya çocukla-
rın geçinme imkânlarının kaybolması halidir. Dul kadının yardıma hak ka-
zanması, millî mevzuat hükümlerine göre kendi geçimini temine muktedir
olamıyacağının kabul edilmesi şartına bağlanabilir.
2. Millî mevzuat, yardıma hak kazanan kimsenin mevzuatla belirtilen üc-
retli işlerde çalışması halinde yardımın durdurulacağına dair hükümleri ihti-
va edebilir veya, primli sosyal güvenlik sistemlerinde, hak sahibinin kazan-
cının mevzuatla tayin edilen bir haddi aşması halinde, primsiz sosyal güven-
lik sistemlerinde ise, hak sahibinin kazancının veya diğer geçim kaynakları-
nın veya bunların toplamının mevzuatla tayin edilen bir haddi aşması halin-
de, yardımlardan indirim yapılabilir.
Madde 61
Korunan kimseleri,
a) Bütün işçi ve hizmetlilerin % 50 sinden az olmamak üzere, mevzuatla
tayin olunan işçi ve hizmetli kategorilerine dahil aile reislerinin karıları ve
çocukları;
b) Veya, bütün mukimlerin % 20 sinden az olmamak üzere, mevzuatla
tayin olunan faal nüfus kategorilerine dahil aile reislerinin karıları ve çocuk-
ları;
c) Veya, aile reislerini kaybeden ve yardım yapılacak devredeki geçim
kaynakları 67 nci madde hükümlerine uygun olarak mevzuatla tayin edilmiş
hadleri aşmıyan ve mukim vasfını haiz bulunan bütün dul kadınlar ile çocuk-
lar;
420
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Yapılacak yardım,
a) İşçi ve hizmetli kategorilerinin yahut faal nüfus kategorilerinin korun-
ması halinde, 65 veya 66 ncı maddeler hükümlerine uygun olarak;
b) Yardım yapılacak devredeki gelirleri muayyen hadleri aşmıyan bütün
mukimlerin korunması halinde, 67 nci madde hükümlerine uygun olarak;
hesaplanacak periyodik ödemeler şeklindedir.
Madde 63
421
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Madde 65
422
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
423
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
424
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
425
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
VI İşkazaları ve
meslek hastalıkları:
Geçici iş göremezlik Evli ve iki çocuklu erkek 50
Malûliyet Evli ve iki çocuklu erkek 50
Ölüm İki çocuklu dul kadın 40
VIII Analık Kadın 45
IX Malûliyet Evli ve iki çocuklu erkek 40
X Ölüm İki çocuklu dul kadın 40
BÖLÜM XII
Madde 68
Müşterek Hükümler
Madde 69
İşbu sözleşmenin II-X uncu bölümlerinden her hangi birine göre korunan
bir kimsenin hak kazandığı bir yardım, aşağıdaki hallerde ve mevzuatla tayin
olunabilecek bir ölçüde durdurulabilir.
a) İlgilinin Üye Devletin Ülkesi üzerinde bulunmadığı sürece;
b) İlgili şahsın geçim masraflarının âmme fonlarından veya bir sosyal gü-
venlik servisi veya kurumu tarafından karşılandığı sürece, şukadar ki, yardım
426
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
miktarı karşılanan masraflardan daha fazla ise aradaki fark sigortalının veya
hak sahibinin geçindirmekle mükellef olduğu kimselerine verilir;
c) İlgilinin, aile yardımları hariç, diğer bir sosyal güvenlik kolundan nak-
dî yardım aldığı sürece ve aynı olay dolayısiyle üçüncü bir tarafın kendisine
ödenek vermeye devam ettiği devre zarfında; şukadar ki, yardımın durduru-
lan kısmı, üçüncü taraflarca ödenen yardım miktarından daha fazla olamaz;
d) İlgilinin hile yoliyle bir yardım elde etmeye teşebbüs etmesi halinde;
e) Yardımı gerektiren halin ilgili tarafından işlenen bir suç neticesi ola-
rak, meydana gelmesi halinde;
f) Yardımı gerektiren halin, ilgilinin kasıtlı bir kusuru neticesi olarak
meydana gelmesi halinde;
g) İcabında ilgilinin, faydalanmasına arzolunan sağlık veya readaptasyon
servislerinden faydalanmayı ihmal etmesi veya yardımı gerektiren halin
mevcut olup olmadığının tevsiki yahut sigortalının veya hak sahiplerinin
durumlarının tesbiti için mevzuatla tayin edilmiş olan usullere riayet etmesi
hallerinde;
h) İşsizlik yardımı bahis konusu olduğundan ilgilinin, hizmetine
arzolunan iş bulma servislerinden faydalanmakta kusur etmesi halinde;
i) İşsizlik yardımı bahis konusu olduğunda, ilgilinin, bir mesleki ihtilâf
neticesi olarak işin durması yüzünden işini kaybetmesi veya meşru bir maze-
ret olmaksızın ihtiyari olarak işi terketmesi hallerinde;
j) Ölüm yardımları bahis konusu olduğunda, dul kadının başka bir erkek-
le karı-koca gibi yaşadığı sürece.
Madde 70
427
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
428
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
BÖLÜM XIV
Müteferrik Hükümler
Madde 73
Bu Sözleşme,
a) Bahis konusu bölümün ilgili üye için yürürlüğe girmesinden önce vu-
kua gelen olaylara,
b) Bahis konusu bölümün ilgili Üye için yürürlüğe girmesinden sonra vu-
kua gelen olaylarda da yürürlük tarihinden önceki süreler dolayısiyle hak
kazanılan yardımlara;
uygulanmaz.
Madde 74
İşbu Sözleşmede yer alan hususlardan bir veya bir kaçı hakkında Çalışma
Genel Konferansınca sonradan kabul edilecek bir Sözleşmede eski Sözleşme
hükümlerinin tatbik edilmiyeceğine dair bir hüküm bulunduğu takdirde, işbu
Sözleşmenin yeni Sözleşmede belirtilecek olan hükümleri, yeni Sözleşmeyi
tasdik eden her üye için, mezkûr Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten iti-
baren uygulanmaz.
Madde 76
429
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
veya d).
ii) Yardım miktarları hakkındaki 44, 65, 66 veya 67 nci maddeler;
iii) Hastalık ödenekleri süresi hakkındaki 18 inci maddenin 2 nci paragra-
fının a) fıkrası;
iv) İşsizlik yardımları süresi hakkındaki 24 üncü maddenin 2 nci paragra-
fı;
v) Korunan işçi ve hizmetlilerce ödenen sigorta primlerinin bütün malî
kaynaklar toplamına nispeti hakkındaki 71 inci maddenin 2 nci paragrafı.
Yeknesaklık temini maksadiyle, bu bilgi ve deliller, şekil bakımından,
mümkün mertebe Milletlerarası Çalışma Bürosu İdare Heyetinin tavsiye ve
telkinlerine uygun olarak hazırlanır.
2. İşbu Sözleşmeyi imzalayan her Üye, Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne, idare heyetince kararlaştırılan fasılalarla vereceği rapor-
larda Sözleşmenin II-X uncu bölümlerinden tasdik vesikasında veya 4 üncü
madde gereğince sonradan gönderilen bildirilerde belirtilmemiş olan bölüm-
lerle ilgili mevzuat ve tatbikatı hakkında bilgi verir.
Madde 77
Son Hükümler
Madde 78
430
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Madde 79
431
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
432
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
Madde 84
433
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
434
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
435
102 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşme
436
TARIM İŞÇİLERİNİN DERNEK KURMA VE BİRLEŞME HAKLARI
HAKKINDA 11 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 24.10.1960 tarihli ve 110 Sayılı Tarım İşçilerinin Dernek
Kurma ve Birleşme Haklarına Müteallik 11 Sayılı Sözleşmenin Tasdikına ve Bu
Sözleşmeye Katılmamıza Dair Kanun’la (RG. 28.10.1960, S. 10641) kabul edilmiştir.
11 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
girecektir.
Madde 4
Milletlerarsı Çalışma Teşkilâtı üyelerinden ikisinin onama belgelerinin
Milletlerarası Çalışma Bürosunca tescili akabinde, Milletlerarası Çalışma
Bürosu Genel Müdürü keyfiyeti Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının bütün
üyelerine tebliğ edecektir. Teşkilâtın diğer üyeleri tarafından daha sonra
gönderilecek onama belgelerinin tescil edildiğini de onlara tebliğ edecektir.
Madde 5
Bu Sözleşmeyi onayan her üye 3 üncü madde hükümleri mahfuz kalmak
şartiyle, 1 inci madde hükümlerini en geç 1 Ocak 1924 tarihinden itibaren
tatbik etmeyi ve bu hükümleri müessir kılmak için gerekli olan tedbirleri
almayı taahhüt eder.
Madde 6
Bu Sözleşmeyi onayan Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının her üyesi söz-
leşmeyi müstemlekelerinde, idaresi ve himayesi altındaki ülkelerde Milletle-
rarası Çalışma Teşkilâtının Statüsünün 35 inci maddesine uygun olarak tat-
bik etmeyi taahhüt eder.
Madde 7
Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu ilk yürürlüğe giriş tarihinden itibaren
on yıllık bir devre sonunda, Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne
göndereceği ve bu Genel Müdürce tescil edilecek bir ihbarname ile feshede-
bilir. Fesih, keyfiyetin Milletlerarası Çalışma Bürosu tarafından tescili tari-
hinden itibaren bir sene sonra muteber olacaktır.
Madde 8
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu lüzum gördükçe işbu Söz-
leşmenin uygulanması hakkında genel konferansa bir rapor sunacak ve Söz-
leşmenin tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun Konferans gün-
demine alınması gerekip gerekmediğini inceleyecektir.
Madde 9
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinleri aynı derecede muteber-
dir.
438
TARIMDA ASGARÎ ÜCRET TESPİTİ USULLERİ HAKKINDA 99
SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
1951 yılında Cenevre’de toplanan 34 üncü Milletlerarası Çalışma Konferansınca kabul
edilmiş olan bu Sözleşme’nin onaylanması 30.04.1969 tarih ve 1168 sayılı Tarımda Asga-
rî Ücret Tespiti Usulleri Hakkında 99 sayılı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesinin Onay-
lanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 09.05.1969, S. 13194); ve uygulan-
ması da, Dışişleri Bakanlığı’nın 20.12.1969 tarih ve BEKY: 725.100-1/69-1022 sayılı ya-
zısı üzerine, 31.05.1963 tarih ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, 16.01.1970
tarihli ve 7/91 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 26.03.1970, S. 13455) kabul edil-
miştir.
99 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
440
99 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 5
Bu Sözleşmeyi onaylıyan her üye, her yıl Milletlerarası Çalışma Bürosu-
na, asgarî ücret tespit usullerinin tatbik şekillerini ve tatbikattan alınan neti-
celeri belirten genel bir ekspoze gönderecek ve bu ekspozede, şümul içine
giren işleri ve işçilerin takribî sayısını, tespit edilen asgarî ücret hadlerini ve
eğer varsa, asgarî hadlerle ilgili olarak kabul edilmiş olan önemli diğer ted-
birleri özet halinde belirtecektir.
Madde 6
Bu Sözleşmenin resmî onaylama belgeleri Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne gönderilecek ve onun tarafından tescil edilecektir.
Madde 7
1. Bu Sözleşme ancak Onaylama Belgeleri Genel Müdürü tarafından tes-
cil edilmiş olan Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı üyelerini bağlıyacaktır.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onaylama belgesi Genel Müdür tarafından
tescil edildiği tarihten on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
3. Daha sonra bu Sözleşme, onu onaylıyan her üye için onaylama belgesi
tescil edildiği tarihten on iki ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 8
1. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 35 inci maddesinin 2 nci
fıkrası gereğince Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gönderile-
cek olan beyanlar şu hususları belirtecektir:
a) İlgili üyenin, Sözleşme hükümlerinin hiçbir değişiklik yapılmadan uy-
gulanacağını taahhüt ettiği ülkeleler;
b) Sözleşme hükümlerinin değişiklikler yapılarak uygulanacağını taahhüt
ettiği ülkeler ve bu değişikliklerin nelerden ibaret olduğu;
c) Sözleşmenin uygulanamıyacağı ülkeler ve bu gibi hallerde Sözleşme-
nin uygulanamamasının sebepleri;
d) Haklarındaki kararın vaziyetin daha etraflıca tetkikine kadar mahfuz
tuttuğu ülkeler.
2. Bu maddenin birinci fıkrasının (a) ve (b) bendlerinde sözü edilen taah-
hütler onaylamanın ayrılmaz kısımları sayılacak ve onaylama kuvvetini haiz
olacaktır.
3. Her üye bu maddenin 1 inci fıkrasının (b), (c) ve (d) bentleri gereğince
daha evvel yapmış olduğu beyanda mevcut ihtiyarî kayıtların hepsinden veya
bir kısmından, yeni bir beyanla vazgeçebilecektir.
441
99 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
442
99 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
*
Orijinal metindeki “Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinleri aynı şekilde geçerli-
dir” hükmü Resmî Gazete’deki Türkçe metinde unutulmuştur.
443
99 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
1951.
The President of the Conference, Le Président de la Conférence,
RAPPARD
The Director-General of the International Labour Office, Le Directeur
général du Bureau international du Travail,
DAVID A. MORSE.
444
TEK İŞÇİNİN TAŞIYABİLECEĞİ YÜKÜN AZAMÎ AĞIRLIĞI
HAKKINDA 127 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 30.11.1972 tarihli ve 1635 sayılı Tek İşçinin Taşıyabile-
ceği Yükün En Çok Ağırlığı Hakkında 127 Sayılı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesinin
Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 07.12.1972, S. 14384); ve uygulanması da, Dı-
şişleri Bakanlığı’nın 26.06.1974 tarihli ve ESGM (ESSD) 152.540/1099 sayılı yazısı üze-
rine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 2 ve 3 üncü maddelerine göre, 15.07.1974
tarihli ve 7/8662 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 14.11.1974, S. 15062) kabul e-
dilmiştir.
127 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 3
Ağırlığı, sağlık veya güvenliğini tehlikeye koyabilecek yüklerin işçi tara-
fından bedenen taşınması talep veya kabul edilemez.
Madde 4
Üçüncü maddede belirtilen prensibin uygulanmasında, Üyeler, işin icra
edileceği bütün şartları hesaba katarlar.
Madde 5
Her Üye, hafif olmayan yükleri bedenen taşıma işine ayrılan bir işçinin
bu işe verilmeden önce, sağlığını korumak ve kazaları önlemek amacıyla,
yararlanılacak çalışma metodları hakkında yeterli bir eğitim görmesi için
gerekli tedbirleri alır.
Madde 6
Yüklerin bedenen taşınmasını sınırlamak veya kolaylaştırmak için, uygun
teknik araçlardan mümkün olduğu kadar yararlanılacaktır.
Madde 7
1. Kadınların ve genç işçilerin hafif olmayan ağır yüklerin bedenen ta-
şınması işine verilmesi sınırlandırılacaktır.
2. Kadınlar ve genç işçiler yüklerin bedenen taşınmasında kullanıldıkları
zaman, bu yüklerin azami ağırlığı, erkek işçiler için kabul edilen ağırlıktan
bariz bir ölçüde az olacaktır.
Madde 8
Her üye, mevzuat yoluyla veya millî tatbikat ve şartlara uygun başka bir
metodla ve ilgili işçi ve işverenlerin en fazla temsil kabiliyetini haiz teşek-
külleriyle istişarede bulunmak suretiyle bu sözleşme hükümlerini uygulama
alanına koymak için gereken tedbirleri alacaktır.
Madde 9
Bu sözleşmenin resmî onaylama belgeleri Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne gönderilecek ve onun tarafından tescil edilecektir.
Madde 10
1. Bu sözleşme ancak onaylama belgeleri Genel Müdür tarafından tescil
edilmiş olan Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Üyelerini bağlıyacaktır.
2. Bu sözleşme, iki üyenin onaylama belgesi Genel Müdür tarafından tes-
cil edildiği tarihten 12 ay sonra yürürlüğe girecektir.
446
127 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
3. Bundan sonra, bu sözleşme, onu onaylayan her üye için onaylama bel-
gesi tescil edildiği tarihten 12 ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 11
1. Bu sözleşmeyi onaylayan Üye onu, ilk yürürlüğe girdiği tarihten itiba-
ren on yıllık bir devre sonunda Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdü-
rüne göndereceği ve Müdürün tescil edeceği bir belge ile feshedebilir. Fesih
tescili tarihinden ancak bir yıl sonra muteber olacaktır.
2. Bu sözleşmeyi onaylamış olup da, onu, bundan evvelki fıkrada sözü
edilen on yıllık devrenin bitiminden itibaren bir yıl zarfında bu maddede
öngörüldüğü şekilde feshetme hakkını kullanmıyan her üye yeniden on yıllık
bir müddet için bağlanmış olacak ve bundan sonra bu sözleşmeyi, her on
yıllık devre bitince bu maddede öngörülen şartlar içinde feshedebilecektir.
Madde 12
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü Milletlerarası Çalışma
Teşkilâtı Üyeleri tarafından kendisine bildirilen bütün onaylama ve fesih
belgelerinin tescil edildiğini Teşkilâtın bütün üyelerine bildirecektir.
2. Genel Müdür kendisine gönderilen ikinci onaylama belgesinin tescil
edildiğini Teşkilât Üyelerine bildirirken, sözleşmenin yürürlüğe gireceği
tarih hakkında Teşkilât Üyelerinin dikkatini çekecektir.
Madde 13
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü yukarıdaki maddelere uy-
gun olarak tescil etmiş olduğu bütün onaylama ve fesihler hakkındaki tam
bilgileri, Birleşmiş Milletler Andlaşmasının 102 nci maddesine uygun olarak
tescil edilmek üzere, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine ulaştıracaktır.
Madde 14
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu gerekli gördüğü her sefe-
rinde, bu Sözleşmenin uygulanması hakkında Genel Kurul Konferansına bir
rapor sunacak ve onun tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun Kon-
ferans gündemine alınması gerekip gerekmiyeceğini inceleyecektir.
Madde 15
1. Konferansın bu sözleşmeyi tamamen veya kısmen değiştiren yeni bir
sözleşme kabul etmesi halinde ve yeni sözleşme aksini öngörmedikçe,
a) Tadil edici yeni sözleşmenin bir Üye tarafından onaylanması keyfiyeti,
yukarıdaki 11 inci madde nazara alınmaksızın ve tadil edici yeni sözleşme
yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve şartıyla, bu sözleşmenin derhal ve kendili-
447
127 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
448
TRİMCİ VE ATEŞÇİ SIFATİYLE GEMİLERDE İŞE
ALINACAKLARIN ASGARÎ YAŞININ TESPİTİ HAKKINDA 15
SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ(*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 25.05.1959 tarihli ve 7292 Sayılı Trimci ve Ateşçi Sıfatiyle
Gemilerde İşe Alınacakların Asgari Yaş Haddinin Tesbitine Dair 15 Sayılı Sözleşmenin
Tasdik Edilmesi ve Bu Sözleşmeye Katılmamız Hakkında Kanun’la (RG. 02.06.1959, S.
10220) kabul edilmiştir. Ancak 138 Sayılı Sözleşmenin Kabulü ile birlikte, bu Sözleş-
me yürürlükten kalkmıştır. (Bkz. 138 Sayılı Sözleşme m.10/b.5, f.c).
15 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
*
Resmi Gazete’deki metinde, 7 nci madde yer almamaktadır. 6 ncı maddenin ikinci fıkrası
olarak yayınlanan yukarıdaki metnin, aslına uygun biçimde, 7 nci madde olarak kabulü
gerekmektedir.
450
15 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
451
15 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
452
ULUSLARARASI ÇALIŞMA NORMLARI UYGULAMASININ
GELİŞTİRİLMESİNDE ÜÇLÜ DANIŞMA HAKKINDA 144 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 26.11.1992 tarihli ve 3851 sayılı Uluslararası Çalışma
Normları Uygulamasının Geliştirilmesinde Üçlü Danışma Hakkında 144 Sayılı Uluslara-
rası Çalışma Sözleşmesinin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG.
12.12.1992, S. 21433); ve uygulanması da, Dışişleri Bakanlığı’nın 17.12.1992 tarihli ve
EİUE-II/3568-7889 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü
maddesine göre, 08.01.1993 tarihli ve 93/3967 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG.
25.02.1993, S. 21507) kabul edilmiştir.
144 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 2
1. İşbu Sözleşmeyi onaylayan Uluslararası Çalışma Teşkilatının her üyesi
5 inci Madde 1 inci fıkrada belirtilen Uluslararası Çalışma Teşkilatının faali-
yetlerine ilişkin hükümet, işveren ve işçi temsilcileri arasında etkin danışma-
yı gerçekleştirmeyi sağlayacak usulleri işletmeyi taahhüt eder.
2. Bu maddenin 1 inci paragrafında öngörülen usullerin şekli ve muhte-
vası, temsile yetkili kuruluşların mevcut olması ve bu usullerin oluşturul-
mamış bulunması halinde, her ülkede bu kuruluşlara danışılarak, ulusal uy-
gulamaya uygun şekilde tesbit edilir.
Madde 3
1. Bu Sözleşmede getirilen usullerin amaçları açısından işçi ve işveren
temsilcileri, temsile yetkili kuruluşların mevcut olmaları halinde, bunlar
tarafından serbestçe seçilecektir.
2. İşçi ve işverenler, danışmaların yapılacağı herhangi bir organda eşit
sayıda temsil edilecektir.
Madde 4
1. Yetkili makam bu Sözleşmede getirilen usullerin idari yönden destek-
lenmesi sorumluluğunu üstlenir.
2. Yetkili makam ile, şayet mevcut ise, temsile yetkili kuruluşlar arasın-
da, bu usuller konusunda gerekebilecek eğitimin finansmanı için düzenleme-
ler yapılacaktır.
Madde 5
1. Bu Sözleşmenin amacına göre üzerinde danışma yapılacak hususlar
şunlardır:
a) Uluslararası Çalışma Konferansı gündeminde yer alan konulara ilişkin
sualnamelere verilen hükümet cevapları ile Konferansta tartışılacak öneri
metinleri üzerindeki hükümet görüşleri,
b) Uluslararası Çalışma Teşkilatı Anayasasının 19 uncu maddesine göre
Sözleşme ve Tavsiyeler sunulmasına ilişkin olarak yetkili makam veya ma-
kamlara yapılacak teklifler,
c) Onaylanmamış Sözleşmelerle uygulanmaya geçirilmemiş tavsiyelerin,
yerine göre uygulanmalarını, onaylanmalarını hızlandırabilecek tedbirleri
değerlendirmek üzere, uygun aralıklarla gözden geçirmeleri,
d) Uluslararası Çalışma Teşkilatı Anayasasının 22 nci maddesine göre
Uluslararası Çalışma Bürosuna verilen raporlardan çıkan sorunlar,
454
144 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
455
144 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
456
ULUSLARARASI ÇALIŞMA TEŞKİLATI ANASÖZLEŞMESİNDE
YAPILAN DEĞİŞİKLİK HAKKINDA BELGE (*)
*
RG. 06.11.1999, S. 23868.
Uluslararası Çalışma Teşkilatı Anasözleşmesinde Yapılan Değişiklik
Hakkında Belge
458
ÜCRETİN KORUNMASI HAKKINDA 95 SAYILI ULUSLARARASI
ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 24.10.1960 tarihli ve 109 Sayılı Ücretin Korunması Hak-
kında 95 Sayılı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesinin Tasdikına ve Bu Sözleşmeye Katıl-
mamıza Dair Kanun’la (RG. 28.10.1960, S. 10641) kabul edilmiştir.
95 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
460
95 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
hüküm koymuş veya ilgili işçi başka bir şekli kabul etmiş olsun.
Madde 6
İşçinin, ücretini dilediği gibi kullanma hürriyetini işverenin her ne suretle
olursa olsun tahdidetmesi yasaktır.
Madde 7
1. Bir iş yeri çerçevesi içinde işçilere mal satmak üzere ekonomalar açıl-
dığı, yahut onlara hizmet için servisler kurulduğu takdirde, bu
ekonomalardan veya servislerden faydalanmaları için ilgili işçiler üzerinde
hiçbir cebir icra edilmeyecektir.
2. Diğer mağazalara veya servislere gitmek mümkün olmadığı hallerde,
yetkili makam malların âdil ve mâkul fiyatlarla satılması ve hizmetlerin yine
âdil ve mâkul fiyatlarla yapılması veya işveren tarafından açılan
ekonomaların veyahut yapılan hizmetlerin işletilmesinde kazanç gayesi gü-
dülmemesi ve sadece işçilerin menfaatlerinin gözetilmesi için uygun tedbir-
ler alacaktır.
Madde 8
1. Ücretlerden kesintiler yapılmasına, ancak millî mevzuatın tâyin veya
bir kolektif mukavelenin yahut bir hakem kararının tesbit ettiği şartlar ve
hadler dahilinde müsaade edilecektir.
2. İşçiler, bu gibi kesintilerin hangi şartlar ve hadler içinde yapılabilece-
ğinden, yetkili makamın en uygun addedeceği şekilde haberdar edilecekler-
dir.
Madde 9
Bir işçi tarafından, bir işe yerleşmek veya işi muhafaza etmek maksadiyle
bir işverene veya onun vekiline veyahut her hangi bir aracıya (Meselâ işçi
toplamakla görevli bir kimseye) doğrudan doğruya veya dolayısiyle bir ö-
demede bulunulmasını sağlamak için ücretlerden her hangi bir kesinti yap-
mak yasaktır.
Madde 10
1. Ücret, ancak millî mevzuatın belirttiği usuller ve hadler dahilinde haciz
veya temlik edilebilir.
2. Ücret, haciz ve temlike karşı, işçinin ve ailesinin geçimini sağlayabil-
mesi için lüzumlu sayılan ölçüde himaye edilecektir.
461
95 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 11
1. Bir müessesenin iflâsı veya mahkeme karariyle tasfiyesi halinde, bu
müessesede çalışan işçiler, gerek iflâsa veya mahkeme karariyle tasfiyeye
takaddüm edip millî mevzuatla tâyin edilen bir müddet zarfında geçen bazı
hizmetleri dolayısiyle kendilerine borçlanılan ve gerekse millî mevzuatla
tâyin edilen miktarı geçmiyen ücretler için, imtiyazlı alacaklı mevkiini işgal
edeceklerdir.
2. İmtiyazlı bir alacak teşkil eden ücret, alelâde alacaklıların hisselerini
almalarından evvel, tam olarak ödenecektir.
3. İmtiyazlı bir alacak teşkil eden ücretin, diğer imtiyazlı alacaklara naza-
ran rüçhan sırası, millî mevzuatla tâyin edilecektir.
Madde 12
1. Ücret muntazam fasılalarla ödenecektir. Ücretin muntazam fasıllarla
ödenmesini sağlıyan tatmin edici başkaca usuller mevcut olması hali hariç,
ücretin hangi fasılalarla ödenmesi lâzımgeldiği, millî mevzuatla tâyin veya
bir kolektif mukavele veyahut bir hakem kararı ile tespit edilecektir.
2. İş akdi sona erdiği zaman, borçlanılmış olan ücretin tamamı, millî
mevzuata veya bir kolektif mukaveleye veyahut bir hakem kararına uygun
olarak ödenecektir. Bu yolda bir mevzuat, veya kolektif mukavele veyahut
hakem kararı mevcut değil ise, ödeme, mukavele hükümleri göz önünde
tutularak makul bir mühlet içinde yapılacaktır.
Madde 13
1. Ücret nakdi olarak ödendiği hallerde, yalnız iş günlerinde ve işyerinde
yahut işyerine yakın bir yerde ödenecektir; meğer ki, millî mevzuat veya bir
kolektif mukavele veyahut bir hakem kararı, başka türlü bir şekil derpiş etsin
veya ilgili işçilerin malûmu bulunan başka şekiller daha uygun telâkki edil-
sin.
2. Ücretin perakende içki satılan yerlerde yahut benzeri müesseselerde ve,
kötüye kullanılmasının önlenmesi gerekiyorsa, perakende, eşya satış mağa-
zalarında ve eğlence yerlerinde ödenmesi yasaktır. Bu hüküm bu gibi mües-
seselerde çalışmakta olan işçilere tatbik edilmez.
Madde 14
İcabettiği takdirde, işçileri kolayca anlıyacakları bir şekilde aşağıdaki hu-
suslardan haberdar etmek gayesiyle müessir tedbirler alınacaktır:
a) İşe alınmalarından önce işçilere, tabi olacakları ücret şartları hakkında
malûmat verilmesi veya ücret şartlarında bir değişiklik yapılması halinde
462
95 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
değişikliklerin bildirilmesi,
b) Ödemenin taallûk ettiği devreye ait ücretlerini teşkil eden unsurlar de-
ğişebilecek durumda ise, bu unsurların her ücret tediyesi sırasında işçilere
bildirilmesi.
Madde 15
Bu Sözleşme hükümlerini tatbik mevkiine koyan mevzuat:
a) İlgili şahısların bilgisine arz edilecek;
b) Bu mevzuata riayetle görevli kimseleri tasrih edecek;
c) Bu mevzuata aykırı hareketlere karşı uygun ceza müeyyideleri tesbit
edecek; ve
d) Gerekli her türlü ahvalde, uygun bir şekil ve usul dahilinde kayıt ve
defterler tutulmasını derpiş edecektir.
Madde 16
Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 22 nci maddesi gereğince ve-
rilmesi gereken yıllık raporlar, bu Sözleşme hükümlerini tatbik mevkiine
koyan tedbirler hakkında tam bilgileri ihtiva edecektir.
Madde 17
1. Ülkesi vâsi bölgeleri ihtiva eden bir üye memleketin yetkili makamı,
nüfusunun dağınıklığı veya bu bölgelerin gelişme durumu sebebiyle, mezkûr
bölgelerde bu sözleşme hükümlerini tatbik etmenin kabil olamıyacağı kanaa-
tine vardığı takdirde, ilgili işçi ve işveren teşekküllerinin bulunduğu yerlerde
bu teşekküllerle istişare ettikten sonra, anılan bölgeleri, ya umumi olarak
veya münasip göreceği bazı müessese veya bazı işleri istisna etmek suretiyle
Sözleşme hükümlerinin tatbiki dışında bırakabilir.
2. Her üye, Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 22 nci maddesi
gereğince bu Sözleşmenin uygulanmasına dair vereceği ilk yıllık raporunda
bu madde hükümlerine başvurma niyetinde olduğu her bölgeyi bildirecek ve
bu madde hükümlerine müracaat niyetinde olmasının sebeplerini gösterecek-
tir. Bundan sonra hiçbir üye, bu suretle bildirmiş olacağı bölgeler hariç, bu
madde hükümlerine başvuramıyacaktır.
3. Bu madde hükümlerine başvuran her üye, üç yılı geçmiyen fasılalarla
ve ilgili işveren ve işçi teşekküllerinin mevcudolduğu yerlerde bu gibi teşek-
küllerle istişare ederek, bu sözleşmenin uygulanmasının, 1 inci paragraf uya-
rınca muaf tutulan bölgelere teşmili imkânını tekrar gözden geçirecektir.
4. Bu madde hükümlerine başvuran her üye, anılan hükümlere başvurma
463
95 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
464
95 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
Madde 21
1. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Statüsünün 35 inci maddesinin 4 ve 5
inci fıkraları gereğince Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gön-
derilen beyanlarda, Sözleşme hükümlerinin ilgili ülkede aynen mi yoksa
değişikliklerle mi uygulanacağı hususu açıklanacaktır; beyan Sözleşme hü-
kümlerinin değişikliklerle uygulanacağını açıkladığı takdirde, bu değişiklik-
lerin nelerden ibaret olduğunu da belirtecektir.
2. İlgili üye veya üyeler veya ilgili milletlerarası makam, daha sonra ya-
pacağı bir beyanla, daha evvelki bir beyanda belirtilmiş olan bir değişikliğe
başvurmak hakkından tamamen veya kısmen vazgeçebilir.
3. İlgili üye veya üyeler veyahut ilgili milletlerarası makam, bu Sözleş-
menin, 22 nci madde hükümleri gereğince feshedilebileceği devreler zarfın-
da, Genel Müdüre, daha evvelki bir beyanın hükümlerini diğer bakımlardan
değiştiren ve bu Sözleşmenin tatbikatiyle ilgili halihazır durumunu açıklıyan
yeni bir beyan gönderebilir.
Madde 22
1. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu, ilk yürürlüğe girdiği tarihten iti-
baren on yıllık bir devrenin sonunda, Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel
Müdürüne göndereceği ve Genel Müdürün tescil edeceği bir ihbarname ile
feshedilebilir. Fesih, feshin tescili tarihinden itibaren bir yıl sonra muteber
olacaktır.
2. Bu Sözleşmeyi onamış olup da, bundan evvelki fıkrada yazılı o on yıl-
lık devrenin bitiminden itibaren bir yıl zarfında bu maddede derpiş edilmiş
olan fesih hakkını kullanmıyan her üye, yeniden on yıllık bir müddet için
bağlanmış olacak ve bundan sonra bu Sözleşmeyi, her on yıllık devrenin
sonunda, bu maddede derpiş olunan şartlar içinde feshedebilecektir.
Madde 23
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Teşkilât Üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bilûmum onama beyan ve fesihlerin tescil edildiğini
Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının bütün üyelerine tebliğ edecektir.
2. Genel Müdür, kendisine gönderilmiş olan ikinci onama belgesinin tes-
cil edildiğini Teşkilât üyelerine tebliğ ederken, bu Sözleşmenin yürürlüğe
gireceği tarih hakkında Teşkilât üyelerinin dikkatini çekecektir.
Madde 24
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, yukarıdaki maddeler gere-
ğince, tescil etmiş olduğu bütün onama, beyan ve fesihlere dair tam bilgileri,
465
95 sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
466
ÜCRETLİ İŞBULMA BÜROLARI HAKKINDA 34 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması 11.02.1946 tarihli ve 4866 Sayılı Ücretli İşbumla Büroları-
nın Kapatılması Hakkındaki 34 Numaralı Milletlerarası Sözleşmeye Katılmaya Dair Ka-
nun’la (RG. 16.02.1946, S. 6234) kabul edilmiştir.
34 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
468
34 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
469
34 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
*
Bu madde aslına uygun olarak numaralandırılmıştır.
470
ÜCRETLİ İŞ BULMA BÜROLARI HAKKINDA 96 SAYILI
ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
(1949 tadili)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 08.08.1951 tarihli ve 5835 sayılı Ücretli İşbulma Büroları
Hakkındaki 96 Numaralı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesi (1949 Tadili) nin Onanması
Hakkında Kanun’la (RG. 14.08.1951, S. 7884) kabul edilmiştir.
96 Numaralı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesi
b) Kazanç gayesi takip etmiyen iş bulma büroları, yani maddi bir menfaat
gütmemekle beraber, işverenlerden veya işçiden, yapılan hizmet mukabilin-
de duhuliye, aidat veya başka her hangi bir nam altında ücret alan şirket,
müessese, acenta veya diğer teşekküllerin iş bulma servisleridir.
2. Bu Sözleşme gemi adamlarının işe yerleştirilmeleri hakkında
uygulanmaz.
Madde 2
1. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, kazanç gayesi takip eden ücretli iş
bulma bürolarının tedricen kaldırılmasını ve diğer iş bulma bürolarının bir
nizama bağlanmasını derpiş eyliyen II. bölüm hükümlerini mi, yoksa, kazanç
gayesi takip eden iş bulma büroları da dâhil olmak üzere ücretli iş bulma
bürolarının bir nizama bağlanmasını derpiş eyliyen III. bölüm hükümlerini
mi kabul ettiğini onama vesikasında belirtecektir.
2. Sözleşmenin III. bölümündeki hükümleri kabul eden her üye, II. bö-
lümdeki hükümleri kabul ettiğini sonradan Genel Müdüre bildirebilir; böyle
bir beyanın Genel Müdür tarafından tescil edildiği tarihten itibaren, Sözleş-
menin III. bölümünün hükümleri, anılan üye hakkında yürürlükten kalkarak
II. bölüm hükümleri kendisine tatbik edilir.
BÖLÜM II
Kazanç gayesi takip eden ücretli iş bulma bürolarının tedricen kaldırıl-
ması ve diğer iş bulma bürolarının bir nizama bağlanması
Madde 3
1. I. maddenin I a) fıkrasında yazılı kazanç gayesi takip eden ücretli iş
bulma büroları, süresi yetkili makam tarafından tâyin edilecek mahdut bir
devre zarfında kapatılacaktır.
2. Âmme hizmeti mahiyetinde bir iş bulma servisi ihdas edilmedikçe bu
kapatma işi tatbik edilemiyecektir.
3. Yetkili makam, muhtelif kategorilerdeki şahıslara iş bulmakla iştigal
eden büroların kapatılması hususunda farklı mühletler koyabilir.
Madde 4 (*)
1. Kazanç gayesi takibeden ücretli iş bulma büroları, kapanmalarına ta-
kaddüm eden mühlet zarfında:
*
Bu maddenin bentleri aslına uygun olarak numaralandırılmıştır.
472
96 Numaralı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesi
473
96 Numaralı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesi
474
96 Numaralı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesi
475
96 Numaralı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesi
476
96 Numaralı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesi
debileceği devreler zarfında, Genel Müdüre, daha evvelki herhangi bir beya-
nın hükümlerini herhangi bir bakımdan değiştiren ve belirli ülkelerdeki du-
rumu bildiren yeni bir beyan gönderebilecektir.
Madde 19
1. Milletlerarası Çalışma Teşkilâtı Anayasasının 35 inci maddesinin 4 ve
5 inci fıkraları uyarınca, Genel Müdüre gönderilen beyanlar, Sözleşme hü-
kümlerinin ülkede değişikliklerle mi yoksa değişiklik yapılmadan mı uygu-
lanacağını bildirmelidir; beyan, Sözleşme hükümlerinin değişiklikler
kaydiyle uygulanacağını bildirdiği zaman, bu değişikliklerin nelerden ibaret
olduğunu belirtmelidir.
2. İlgili üye veyahut üyeler veya milletlerarası makam, daha evvelki bir
beyanla bildirilen değişikliği ileri sürmek hakkından daha sonraki bir beyan-
la tamamen veya kısmen vazgeçebilecektir.
3. İlgili üye yahut üyeler veya milletlerarası makam, 11 inci madde hü-
kümlerine uygun olarak Sözleşmenin feshedilebileceği devreler zarfında,
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne, daha evvelki bir beyanın
hükümlerini herhangi başka bir bakımdan değiştiren ve bu Sözleşmenin uy-
gulanması hususundaki durumu belirten yeni bir beyan gönderebilecektir.
Madde 20
1. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu, ilk yürürlüğe giriş tarihinden iti-
baren on yıllık bir devre sonunda, Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Mü-
dürüne göndereceği ve bu müdürün tescil edeceği bir ihbarname ile feshede-
bilir. Fesih, tescil tarihinden ancak bir yıl sonra muteber olacaktır.
2. Bu Sözleşmeyi onamış olup da onu bundan evvelki fıkrada yazılı 10
yıllık devrenin bitiminden itibaren bir yıl zarfında, bu madde gereğince fes-
hetmek ihtiyarını kullanmıyan her üye, yeniden on yıllık bir müddet için
bağlanmış olacak ve bundan sonra bu Sözleşmeyi, her on yıllık devre bitin-
ce, bu maddede derpiş olunan şartlar içinde feshedebilecektir.
Madde 21
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Teşkilât üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bütün onama, beyan ve fesihlerin tescil olunduğunu
Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının bütün üyelerine tebliğ edecektir.
2. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, kendisine gönderilen
Sözleşmenin ikinci onama belgesinin tescil olunduğunu Teşkilât üyelerine
tebliğ ederken, bu Sözleşmenin yürürlüğe gireceği tarih hakkında Teşkilât
üyelerinin dikkatini çekecektir.
477
96 Numaralı Milletlerarası Çalışma Sözleşmesi
Madde 22
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, yukarıdaki maddeler gere-
ğince, tescil etmiş olduğu bütün onama, beyan ve fesihlere dair tam bilgileri,
Birleşmiş Milletler Antlaşmasının 102 nci maddesi uyarınca tescil edilmek
üzere, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine ulaştıracaktır.
Madde 23
Milletlerarası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu, lüzum gördükçe işbu
Sözleşmenin uygulanması hakkında Genel Konferansa bir rapor sunacak ve
Sözleşmenin tamamen veya kısmen değiştirilmesi konusunun Konferans
gündemine alınması gerekip gerekmediğini inceleyecektir.
Madde 24
1. Konferansın bu Sözleşmeyi tamamen veya kısmen değiştiren yeni bir
sözleşme kabul etmesi halinde ve yeni sözleşme başkaca hükümler ihtiva
eylemediği takdirde:
a) Tadil edici yeni sözleşmenin bir üye tarafından onanması keyfiyeti,
yukardaki 23 üncü madde nazara alınmaksızın ve fakat tadil edici yeni söz-
leşme yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve şartı ile, bu Sözleşmenin derhal ve
kendiliğinden feshini tazammun edecektir.
b) Tadil edici yeni sözleşmenin yürürlüğe girmesi tarihinden itibaren bu
Sözleşme, üyelerin onamasına artık açık bulundurulmıyacaktır.
2. Bu Sözleşme, onu onayıp da tadil edici sözleşmeyi onamamış bulunan
üyeler için, her halde şimdiki şekil ve muhtevasiyle muteber olmakta devam
edecektir.
Madde 25
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinleri aynı şekilde muteberdir.
478
VATANDAŞLARLA VATANDAŞ OLMAYAN KİMSELERE SOSYAL
GÜVENLİK KONUSUNDA EŞİT MUAMELE YAPILMASI HAKKINDA
118 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Bu Sözleşme’nin onaylanması, 29.07.1971 tarihli ve 1453 sayılı Vatandaşlarla Vatandaş
Olmayan Kimselere Sosyal Güvenlik Konusunda Eşit Muamele Yapılması Hakkındaki
Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 10.08.1971, S.
13922); ve uygulanması da Dışişleri Bakanlığı’nın 26.03.1973 tarihli ve ESGM (ESSD)
725.012-348 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 2 ve 3 üncü
maddelerine göre, 05.04.1973 tarihli ve 7/6217 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG.
09.06.1973, S. 14559) kabul edilmiştir.
118 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
480
118 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
481
118 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
6 ay,
b) Malûllük yardımları için, yardım talep tarihinden, ölüm yardımları için
de ölüm tarihinden hemen önce aralıksız olarak 5 yıl,
c) Yaşlılık yardımları için, 18 yaşından sonra on yıl -bu on yılın aralıksız
olarak beş yılının yardım talep tarihinden hemen önce olması istenebilir-
3. Geçici rejimler gereğince sağlanan yardımlar için özel hükümler öngö-
rülebilir.
4. Yardımlarda tekerrürü önlemek için gerekli hükümler, ihtiyaca göre,
ilgili Üyeler arasında yapılacak özel anlaşmalarla düzenlenir.
Madde 5
1. Bu fıkrada yazılı sosyal güvenlik dallarından biri veya birkaçı için bu
sözleşme mükellefiyetlerini kabul eden her Üye, 4 üncü madde hükümlerine
ilâveten gerek kendi vatandaşları gerekse aynı sosyal güvenlik dalı için söz-
leşme mükellefiyetlerini kabul etmiş olan diğer üye Devletler vatandaşları-
nın yabancı bir memlekette ikamet etmeleri halinde de, malûllük, yaşlılık,
ölüm ve cenaze yardımları ile iş kazası ve meslek hastalığı sebebiyle bağla-
nan gelirlerin ödenmesini, 8 inci madde uyarınca ihtiyaca göre alınacak ted-
birler mahfuz olmak kaydiyle temin eder.
2. Şu kadar ki, yabancı bir memlekette ikamet halinde, 2 nci maddenin 6
(a) fıkrasında belirtilen mahiyetteki malûllük, yaşlılık ve ölüm yardımlarının
ödenmesi, ilgili Üyelerin 7 nci maddede öngörülen, hakların mahfuz tutul-
ması sistemine katılmaları şartına bağlanabilir.
3. Bu madde hükümleri geçici rejimler gereğince sağlanan yardımlar
hakkında uygulanmaz.
Madde 6
Aile yardımları için bu sözleşme mükellefiyetlerini kabul eden her Üye, 4
üncü madde hükümlerine ilâveten gerek kendi vatandaşları gerekse aynı
sosyal güvenlik dalı için sözleşme mükellefiyetlerini kabul etmiş olan diğer
üye Devletler vatandaşlarının bu üye Devletlerden birinin ülkesinde ikamet
eden çocukları dolayısiyle çocuk zamlarının ödenmesini, ilgili Üyeler ara-
sında anlaşma suretiyle tespit edilecek şartlar ve limitler dahilinde temin
eder.
Madde 7
1. Bu sözleşmeyi uygulayan Üyeler, sözleşme mükellefiyetlerini kabul et-
tikleri sosyal güvenlik dallarında, kendi mevzuatları gereğince bu sözleşmeyi
uygulayan üye Devletler vatandaşlarının hak kazandıkları yardımlarla ileride
482
118 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
483
118 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
484
118 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
içinde kullanmıyan her Üye yeniden on yıllık bir devre için bağlanmış olur
ve bundan sonra, sözleşmeyi her on yıllık devrenin sonunda bu maddede
yazılı şartlarla, feshedebilir.
Madde 17
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Teşkilâtın Üyeleri tara-
fından kendisine gönderilecek tescil edilen bütün tastik ve fesih bildirilerini
Milletlerarası Çalışma Teşkilâtının bütün Üyelerine haber verir.
2. Genel Müdür, ikinci tastik bildirisinin tescil edildiğini Teşkilâtın Üye-
lerine duyururken, sözleşmenin yürürlüğe gireceği tarih üzerine Üyelerin
dikkatini çeker.
Madde 18
Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, yukarıdaki maddelere göre
tescil edeceği bütün tastik ve fesih bildirileri hakkında, Birleşmiş Milletler
Anayasasının 102 nci maddesi gereğince tescil olunmak, üzere, Birleşmiş
Milletler Genel Sekreterine tam bilgi verir.
Madde 19
Milletlerarası Çalışma Bürosunun Yönetim Kurulu, lüzum göreceği za-
manlarda, Çalışma Genel Konferansına bu sözleşmenin uygulanması hak-
kında bir rapor verir ve sözleşmenin tamamının veya bir kısmının değiştiril-
mesinin konferans gündemine alınmasına lüzum olup olmadığını tetkik eder.
Madde 20
1. Konferansca bu sözleşmenin tamamını veya bir kısmını değiştiren yeni
bir sözleşme kabul edildiği ve yeni sözleşmede aksine bir hüküm bulunma-
dığı takdirde :
a) Yeni sözleşme bir Üye tarafından tasdik edilince, mezkûr sözleşme yü-
rürlüğe girmiş olmak şartiyle, yukarıdaki 16. madde hükümlerine bakılmak-
sızın, bu sözleşme derhal ve bütün hukukiyle feshedilmiş olur.
b) Bu sözleşme, yeni sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten sonra, Üyele-
rin tastikine açık olmaz.
2. Bu sözleşmeyi tastik eden fakat onu değiştiren yeni sözleşmeyi tastik
etmiyen üyeler için bu sözleşme, şekil ve muhteva bakımından, yürürlükte
kalır.
Madde 21
Bu sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinleri aynı derecede muteberdir.
485
118 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
486
YERALTI MADENLERİNDE İŞE ALINMADA ASGARÎ YAŞ
HAKKINDA 123 SAYILI ULUSLARARASI ÇALIŞMA SÖZLEŞMESİ (*)
*
Uluslararası Çalışma Teşkilatı’nın 49 uncu Genel Konferansı tarafından 22 Haziran 1965
tarihinde kabul edilen bu Sözleşmenin onaylanması 08.05.1991 tarihli ve 3729 sayılı Ye-
raltı Madenlerinde İşe Alınmada Asgarî Yaş Hakkında 123 Sayılı Uluslararası Çalışma
Sözleşmesinin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun’la (RG. 21.05.1991, S.
20877); ve uygulanması da Dışişleri Bakanlığı’nın 08.08.1991 tarihli ve EİUE/II-619-
5031 sayılı yazısı üzerine, 31.05.1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine gö-
re, 19.08.1991 tarihli ve 91/2163 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı’yla (RG. 02.10.1991, S.
21009) kabul edilmiştir. Ancak 138 Sayılı Sözleşmenin kabulüyle birlikte, bu Sözleş-
me yürürlükten kalkmıştır. (Bkz. “İstihdama Kabulde Asgari Yaş Hakkında 138 Sayılı
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi”, m. 10, b. 4, f. f).
123 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
488
123 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
rihi.
5. İşveren, işçi temsilcilerinin talepleri üzerine, yeraltında istihdam edilen
ya da çalışan ve tesbit edilen asgari yaşın en fazla 2 yaş üstündeki kişilerin
listelerini verir. Bu listeler, bu kişilerin doğum tarihlerini ve işletmede yeral-
tında ilk defa istihdam edildikleri ya da çalıştıkları tarihi gösterir.
Madde 5
İşbu Sözleşmenin 2 nci ve 3 üncü maddeleri mucibince belirlenecek asga-
ri yaş, en fazla temsil yetkisini haiz ilgili işveren ve işçi kuruluşlarıyla istişa-
re sonunda tesbit edilir.
Madde 6
Bu Sözleşmenin onay belgeleri tescil edilmek üzere Milletlerarası Çalış-
ma Bürosu Genel Müdürüne gönderilecektir.
Madde 7
1. Bu Sözleşme, Milletlerarası Çalışma Teşkilatı üyelerinden sadece onay
belgeleri Genel Müdür tarafından tescil edilmiş olanları bağlayacaktır.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onay belgelerinin Genel Müdür tarafından
tescil tarihinden oniki ay sonra yürürlüğe girecektir.
3. Bunu takiben, Sözleşme herhangi bir üye için, onaylamanın tescil edil-
diği tarihten oniki ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 8
1. Bu Sözleşme’yi onaylamış olan bir üye, Sözleşme’nin ilk yürürlüğe gi-
riş tarihinden itibaren on yıl geçtikten sonra, Milletlerarası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne göndereceği ve onun tarafından tescil edilecek bir bildirim
ile Sözleşmeyi feshedebilir. Fesih, tescil tarihinin üzerinden bir yıl geçmeden
muteber olmaz.
2. Bu Sözleşme’yi onaylamış bulunan ve önceki fıkrada belirtilen on yıl-
lık devrenin sonundan itibaren bir yıl içinde bu madde gereğince feshetmek
hakkını kullanmamış her üye, yeniden on yıllık bir müddet için bağlanmış
olacak ve bundan sonra bu Sözleşme’yi, her on yıllık devrenin sona erme-
sinden sonra bu maddede derpiş edilen hükümlere göre feshedebilecektir.
Madde 9
1. Milletlerarası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Teşkilat üyeleri tarafın-
dan kendisine bildirilen bütün onay ve fesihlerin tescil işlemini Milletlerarası
Çalışma Teşkilatının bütün üyelerine bildirecektir.
489
123 Sayılı Uluslararası Çalışma Sözleşmesi
490