You are on page 1of 28

UNIT 14.

BANKING
LEAD-IN
A current account( BrE) or checking account (AmE) # A saving or deposit or deposit
account (BrE) or time or notice account (AmE)
A credit card # A debit card
A loan # A mortage
 A current account (BrE): Tài  Buying or selling foreign
khoản vãng lai (BrE) currency fo travelling (BrE) or
 A checking account (AmE): Tài travelling (AmE): Mua bán
khoản séc (AmE) ngoại tệ du lịch (BrE) hoặc du
lịch (AmE)
 A savings or deposit account  A mortgage (a loan to buy
(BrE): Tài khoản tiết kiệm hoặc property (BrE) or real estate
tiền gửi (BrE) (AmE)): Thế chấp (khoản vay
 Time or notice account (AmE): để mua tài sản (BrE) hoặc bất
Tài khoản thời gian hoặc thông động sản (AmE))
báo (AmE)
 Cashpoints (BrE): Điểm tiền  An overdraft (the possibility to
mặt (BrE) borrow money by spending
 ATMs (Automated Teller more than you have your bank
Machines, AmE): Máy ATM account): Thấu chi (khả năng
(Máy rút tiền tự động, AmE) vay tiền bằng cách chi tiêu nhiều
 A chequebook (BrE): Sổ séc hơn số tiền bạn có trong tài
(BrE) khoản ngân hàng)
 A checkbook (AmE): Sổ séc
(AmE)
 A credit card: Một thẻ tín dụng  Investment advice: Tư vấn đầu

 A debit card: Thẻ ghi nợ  Internet banking (payments,
transfers): Ngân hàng trực
tuyến (thanh toán, chuyển
khoản)
 A loan: Một khoản vay  Telephone banking (payments,
transfers): Ngân hàng qua điện
thoại (thanh toán, chuyển khoản)

READING 1: BANKS AND FINANCIAL INSTITUTIONS


 Commercial banks : Ngân hàng thương mại
Retail banks or commercial banks ( often called High street banks in Britain ) receive
deposits from, and make loan to individuals and small companies
Các ngân hàng bán lẻ hoặc ngân hàng thương mại (thường được gọi là ngân hàng High Street
ở Anh) nhận tiền gửi và cho vay đối với các cá nhân và công ty nhỏ.
 Investment banks : Ngân hàng đầu tư
Investment banks work with companies, giving financial advice, raising capital by
issuing stocks or share and bonds, arranging mergers and takeover bids, and so on.
Các ngân hàng đầu tư làm việc với các công ty, đưa ra lời khuyên tài chính, huy động vốn
bằng cách phát hành cổ phiếu hoặc cổ phiếu và trái phiếu, sắp xếp các cuộc đấu thầu sáp nhập
và tiếp quản, v.v.

 Private banks: Ngân hàng cá nhân


Which can be used by wealthy individuals provide them Banking and Investment
Services
Những cá nhân giàu có có thể sử dụng dịch vụ này, cung cấp cho họ Dịch vụ Ngân hàng và
Đầu tư
 Hedge funds: Quỹ hỗ trợ
Are private investment funds for wealthy Investors(both individuals ans institutions)
that use a wider variety of (risky) investing strategies than traditional investment funds,
in order to achieve higher returns.
Là các quỹ đầu tư tư nhân dành cho các Nhà đầu tư giàu có (cả cá nhân và tổ chức) sử dụng
nhiều chiến lược đầu tư (rủi ro) hơn các quỹ đầu tư truyền thống để đạt được lợi nhuận cao
hơn.
 islamic banks: Ngân hàng hồi giáo
Do not pay interest to depositors or charge interest to borrowers but invest in
companies and share the profits (or losses) with their depositors.
Không trả lãi cho người gửi tiền hoặc tính lãi cho người đi vay mà đầu tư vào các công ty và
chia sẻ lợi nhuận (hoặc lỗ) với người gửi tiền.
VOCABULARY:
1. deposit: tiền gởi
Money placed in a bank
2. loan: khoảng vay
a sum of money borrowed from a bank
3. capital: tiền đầu tư
the money invested in a business
4. stocks or shares: cổ phiếu
certificates representing part-ownership of a company
(giấy chứng nhận thể hiện quyền sở hữu một phần của công ty)

5. bond: trái phiếu


certificates of debt issued by governments or companies to raise money
(giấy chứng nhận nợ do chính phủ hoặc công ty phát hành để huy động tiền)
6. merger: xác nhập
when one company combines with another one
7. takeover bid: đấu thầu
when one company offers to buy or acquire another one
8. stockbrocking: môi giới chứng khoán
buying or selling stocks or shares for clients
(mua hoặc bán cổ phiếu hoặc cổ phiếu cho khách hàng)
9. portfolio: danh mục đầu tư
all the investment owned by an individual or organization
10. returns: tiền lợi nhuận
the profit made on investments
(lợi nhuận thu được từ đầu tư)
11. bankrupt: phá sản
unable to pay debts or continue to do business
(không thể trả nợ hoặc tiếp tục kinh doanh)
12. deregulatio: bãi bỏ quy định
the ending or relaxing of legal restrictions
13. conglomorate: tập đoàn
a group of companies, operating in different fields, which have joined together
14. interest: lãi
the price paid for borrowing money, paid to the lenders
READING 2: THE SUBPRIME CRISIS AND THE CREDIT CRUNCH
The history of the subprime crisis in 2008 (tự tìm hiểu)
1. Lenders granted mortgages to 'subprime borrowers
2. The mortgage lenders sold mortgage-backed securities (MBS) to financial institutions.
3. American house prices fell and many borrowers stopped repaying; the debt was
greather than the value of their house.
4. The value of MBSS fell to almost zero and many banks lost billions of dollars.
5. Some went bankrupt, and others had to be rescued by governments.
6. There was a credit crisis as there was little capial left for lending and borrowing.
VOCABULARY
1. credit rating: xếp hạng tính dụng
estimates of people's ability to fulfil their financial commitments
(ước tính về khả năng của mọi người trong việc thực hiện các cam kết tài chính của
họ)
2. default: mặc định
failure to repay a loan
(không trả được khoản vay)
3. collateralized: có thế chấp
with property or another asset used as a guarantee of payment
(bằng tài sản hoặc tài sản khác được dùng làm bảo đảm thanh toán)
4. cash flow: dòng tiền
the money generated by an investment
(số tiền được tạo ra bởi một khoản đầu tư)
5. write off: xóa sổ
cancel a bad debt or a worthless asset from an account
(hủy một khoản nợ khó đòi hoặc một tài sản vô giá trị khỏi tài khoản)
UNIT 16. BONDS
READING: BONDS
Notes:
 Which ways can companies raise money?
issue new shares + issue bonds
(phát hành cổ phiếu + phát hành trái phiếu)
 share (equity financing): cổ phiếu tài trợ vốn cổ phần
selling them to their existing owners or on the stock market
bonds (debt financing): bán chúng cho chủ sở hữu hiện tại hoặc trên thị trường chứng
khoán trái phiếu (tài trợ bằng nợ)

 Ways government raise money: tax revenue + issue bonds (thu thuế hay phát hành
trái phiều)

 Basic info of bonds


1. original investment (principal or face/ par value): Khoản đầu từ ban đầu (gốc hoặc
mệnh giá)
2. maturity date: ngày đáo hạn
3. interest payment/rate (coupon): trả lãi/ tỉ lệ

 For investors
- bond is safter than stock: trái phiếu an toàn hơn cổ phiếu
- stock pay higher return than bond: cổ phiếu mang lại lợi nhuận cao hơn trái phiếu

 For companies
-bond interest is tax deductible (coupon and face value has to be paid & repaid): lãi
suất trái phiếu được khấu trừ thuế (phiếu giảm giá và mệnh giá phải được thanh toán
và hoàn trả)

-stock less risk: chứng khoán ít rủi ro hơn

 2 types of government bonds: Treasury notes (with a maturity of two to ten years) &
Treasury bonds (with a maturity of ten to 30 years)
 3 classes of bonds: Goverment bonds, coparate bonds, high-yield bonds
ANSWER:
1. Companies regularly finance their activities by way of cash flow.
2. Bonds-issuing companies use investment banks to find investors.
3. Bonds are repaid at 100% when they mature, unless the borrower is insolvent.
4. Bondholders get their SOME money back if a company goes bankrupt.
5. Bond coupons are generally lower than share dividents
6. For profitable companies, there are tax advantages to issuing bonds rather than
stocks
7. Government is systematically finance public spending by tax revenue.
8. A bond paying 5% interest would RISE in value if interest value rates fell to 4%.
VOCABULARY:
1. cash flow: dòng tiền
The money a compay recieves minus the money it spends during a certain period
(Số tiền công ty nhận được trừ đi số tiền công ty chi tiêu trong một khoảng thời gian
nhất định)
2. equity: vốn
part ownership of a company in the form of stocks or share
(Quyền sở hữu một phần công ty dưới dạng cổ phiếu hoặc cổ phần)
3. mutural funds: quỹ hỗ trợ
Funds operated by investment companies that invest people's money in various assets
4. pension funds: quỹ hưu trí
funds that invest money that will be paid to people after they retire from work
5. principal: tiền vốn
the amount of capital making up a bond or other loan
6. maturity: tới hạn, đấu hạn
the length of time for which a bond is issued (until it is repaid)
(Khoảng thời gian mà trái phiếu được phát hành (cho đến khi nó được hoàn trả))
7. coupon: lãi trái phiếu
the amount of interest that a bond pays
(Số tiền lãi mà trái phiếu phải trả)
8. bankrupt or insolvent: vỡ nợ/ phá sản
unale to pay debts
9. creditors: chủ nợ
people or institutions to whom money is owed
(Người hoặc tổ chức bị nợ tiền)
10. dividends: cổ tức
Payments by companies to their shareholders.
Các khoản thanh toán của công ty cho các cổ đông của họ.
11. market makers: thị trường cổ phiếu
businesses that buy and sell securities
(Doanh nghiệp mua bán chứng khoán)
12. bid price: giá mua
the price at which a buyer is prepared to buy a security at a particular time
13. offer price: giá bán
the price at which a seller is prepared to sell a security at a particular time
14. yield: tỉ suất lợi nhuận
the rate of income an invester recieves from a security
(tỷ lệ thu nhập mà nhà đầu tư nhận được từ chứng khoán)
READING: HOW TO PROFIT FROM BONDS
Vocab:
1. rose quickly: hoa hồng
soared: tăng vọt
2. kickstart: khởi động, thúc đẩy
to revive or stimulate something
3. benchmark: điểm chuẩn
a standard used when comparing other things
4. depression-slump-recession: sụt giảm
a period when the economy is contracting
5. rally: phục hồi
an improvement or increse in prices
6. defaulting: vỡ nợ
failing o repay a loan
7. going to bankrup: phá sản
to go bust
UNIT 17. STOCKS AND SHARES
1. Successful companies can issue stocks or shares cổ phiếu (certificates representing
part ownership of the company)
to raise capital to expand their operations.
(Công ty thành công có thể phát hành cổ phiếu hoặc cổ phiếu cổ phiếu (giấy chứng
nhận sở hữu một phần công ty)
huy động vốn để mở rộng hoạt động.
2. Offering these stocks for sale to financial institutions tổ chức tài chính and the
general public công chứng changes the business
from a private to a public company, and is called going public.
Chào bán các cổ phiếu này cho các tổ chức tài chính và công chúng chứng minh làm
thay đổi hoạt động kinh doanh
từ công ty tư nhân trở thành công ty đại chúng và được gọi là công ty đại chúng.
3. Selling stocks bán cổ phiếu for the first time is called an IPO or initial public
offering in the US
and a flotation or an IPO in Britain.
Bán cổ phiếu bán cổ phiếu lần đầu ở Mỹ được gọi là IPO hoặc IPO
và phát hành cổ phiếu hoặc IPO ở Anh.
4. Companies use an investment bank ngân hàng đầu tư to find buyers, and to
underwrite the stock issue,
ie. to guarantee to buy the stocks if there are not enough other buyers.
Các công ty sử dụng ngân hàng đầu tư đầu tư để tìm người mua và bảo lãnh phát hành
cổ phiếu,
I E. đảm bảo mua cổ phiếu nếu không có đủ người mua khác.
5. Stocks and shares are also known as equity or equities; the most common form
is called common stock in the US, and ordinary shares in Britain.
Cổ phiếu, cổ phần còn được gọi là vốn cổ phần hoặc vốn cổ phần; hình thức phổ biến
nhất
được gọi là cổ phiếu phổ thông ở Mỹ và cổ phiếu phổ thông ở Anh.
6. After shares have been issued they can be traded on the secondary market thị
trường thứ cấp at
the stock exchange on which the company is listed or quoted. Niêm yết hoặc báo
giá
Cổ phiếu sau khi được phát hành có thể được giao dịch trên thị trường thứ cấp, thị
trường thứ cấp với giá
sở giao dịch chứng khoán nơi công ty được niêm yết hoặc niêm yết. Niêm yết hoặc
báo giá
7. Some stock exchanges sàn giao dịch chứng khoán have automatic computerized
trading systems that match up buyers and sellers; others have market makers -
traders in stocks who quote bid (buying) giá mua and offer (selling) prices.giá bán
Một số sàn giao dịch chứng khoán có hệ thống giao dịch được vi tính hóa tự động kết
nối người mua và người bán; những người khác có nhà tạo lập thị trường - người giao
dịch cổ phiếu báo giá chào mua (mua) và giá chào bán.gi
8. Stock prices rise and fall depending on supply and demand cung cầu
le. how many sellers and buyers there are.
Giá cổ phiếu tăng giảm tùy theo cung cầu cung cầu
le. có bao nhiêu người bán và người mua.
9. Consequently the nominal value Giá trị danh nghĩa of a share- the price written on
it-is rarely the same as its market price-
the price it is currently being traded at on the stock exchange.
Do đó, giá trị danh nghĩa Giá trị danh nghĩa của một cổ phiếu - giá ghi trên đó - hiếm
khi bằng giá thị trường của nó-
mức giá mà nó hiện đang được giao dịch trên thị trường chứng khoán.
10. Companies either distribute part of their profits to shareholders as an annual dividend,
or keep the profits in the company, which also causes the value of the stocks to rise.
Các công ty phân phối một phần lợi nhuận của mình cho cổ đông dưới dạng cổ tức
hàng năm,
hoặc giữ lợi nhuận trong công ty, điều này cũng khiến giá trị cổ phiếu tăng lên.
11. Stock markets are measured by stock indexes (or indices), chỉ số chứng khoán
which show changes in the average prices of a selected group of important stocks
Thị trường chứng khoán được đo lường bằng các chỉ số chứng khoán (hoặc chỉ số),
chỉ số chứng khoán
cho thấy sự thay đổi về giá trung bình của một nhóm cổ phiếu quan trọng được lựa
chọn
12. A period during which most stocks (and the stock index) are rising is called a bull
market
and one in which most of them fall in value is a bear market.
Khoảng thời gian mà hầu hết cổ phiếu (và chỉ số chứng khoán) đều tăng giá được gọi
là thị trường giá lên
và một trong số đó hầu hết chúng đều giảm giá trị là thị trường giá xuống.
VOCAB
To rise after previously failing: Tăng lên sau khi giảm trước đó
 The Footsie revived hồi sinh a little in London in the afternoon, gaining 30 points in
late trading.
 Share prices recovered phục hồi in Hong Kong today, the Hang Seng finishing up ten
points.
To rise a little: tăng lên 1 chút
 On the São Paulo exchange, the Bovespa Index advanced a little tăng nhẹ, up 12
points.
 Most shares were a little stronger tăng lên 1 chút in Madrid this morning, when the
exchange reopened after yesterday's public holiday.
To rise a lot: tăng lên nhanh
 Visa shot up tăng vọt yesterday on the NYSE on its first trading day, rising as high as
$69 a share
 Volkswagen shares rocketed tăng mạnh after the revelation that Porsche has upped
its stake in the company to 74%.
 Chinese shares jumped tăng vọt after a two-thirds cutin a securities trading tax.
To fail a little: Giảm xuống 1 chút
 Leading shares were slightly weaker giảm nhẹ in Switzerland, the Swiss Market
Index losing 20 points.
 After the strong gains of last week, Asian shares slipped trượt dốc on fears of a
looming recession.
To fall a lot: giảm mạnh
 The Sensex index of the Bombay Stock Exchange crashed suy giảm on Monday on
fears of a recession in the US.
 Even after the government bailout, Citigroup is continuing to plunge lao dốc, now
down to $1.95.
UNIT 19. ACCOUNTING AND FINANCIAL STATEMENT
1. Income: thu nhập
all the money received from business activities during a given period
tất cả số tiền nhận được từ hoạt động kinh doanh trong một khoảng thời gian nhất định
2.Expenditure: chi tiêu
all the money that a business spends on goods or services during a given period
tất cả số tiền mà doanh nghiệp chi cho hàng hóa hoặc dịch vụ trong một khoảng thời gian
nhất định
3.Budget: Ngân sách
a financial operating plan showing expected income and expenditure
một kế hoạch hoạt động tài chính cho thấy thu nhập và chi tiêu dự kiến
4. Asset: tài sản
anything owned by a business - cash, buildings, machines, equipment, etc.
bất cứ thứ gì thuộc sở hữu của doanh nghiệp - tiền mặt, nhà cửa, máy móc, thiết bị, v.v.
5. Liabilities: nợ phải trả
all the money that a company will have to pay to someone else in the future, including debts,
taxes and interest payments
tất cả số tiền mà công ty sẽ phải trả cho người khác trong tương lai, bao gồm các khoản nợ,
thuế và tiền lãi
6.Debit: ghi nợ/ bên nợ
an entry in an account, recording a payment made
một mục trong tài khoản, ghi lại khoản thanh toán được thực hiện
7.Credit: tín dụng
an entry in an account, recording a payment received
một mục trong tài khoản, ghi lại khoản thanh toán đã nhận
8.Intangible: tài sản vô hình
adjective describing something without a material existence, which you can't touch
tính từ mô tả một cái gì đó không tồn tại vật chất mà bạn không thể chạm vào
9.Accrued: tích lũy
adjective describing a liability which has been incurred but not yet invoiced to the company
tính từ mô tả một khoản nợ phải trả đã phát sinh nhưng chưa được lập hoá đơn cho công ty
10.Deferred: hoãn lại
delayed or postponed until a later time
bị trì hoãn hoặc hoãn lại cho đến một thời điểm sau đó

🌷2

1. Cost-accounting: kế toán dịch vụ phí/ kế toán chi phí


calculating all the expenses involved in producing something, including materials, labor, and
all other expenses
tính toán tất cả các chi phí liên quan đến việc sản xuất một thứ gì đó, bao gồm nguyên vật
liệu, nhân công và tất cả các chi phí khác
2. Tax accounting: kế toán thuế
calculating how much an individual or a company will have to pay to the local and national
governments (and trying to reduce this to a minimum)
tính toán số tiền mà một cá nhân hoặc một công ty sẽ phải trả cho chính quyền địa phương và
quốc gia (và cố gắng giảm mức này xuống mức tối thiểu)
3. Auditing: kiểm toán
inspecting and reporting on accounts and financial records
kiểm tra và báo cáo về tài khoản và hồ sơ tài chính
4.Accounting: kế toán
preparing financial statements showing income and expenditure, assets and liabilities
chuẩn bị báo cáo tài chính thể hiện thu nhập và chi tiêu, tài sản và nợ phải trả
5.Managerial (management accounting): kế toán quản trị
providing information that will allow a business to make decisions, plan future operations and
develop business
cung cấp thông tin cho phép doanh nghiệp đưa ra quyết định, lập kế hoạch hoạt động trong
tương lai và phát triển kinh doanh
6.Creative accounting: kế toán ma
using all available accounting procedures and tricks to disguise the true financial position of a
company
sử dụng tất cả các thủ tục và thủ thuật kế toán có sẵn để ngụy trang tình hình tài chính thực sự
của một công ty
7.Book keeping: sổ kế toán
writing down the details of transactions (debits and credits)
ghi lại chi tiết các giao dịch (ghi nợ và tín dụng)
🌷3.

1.Balance sheet (Statement of financial position): bảng cân đối kế toán


statement showing the value of a business's assets, its liabilities, and its capital or
shareholders' equity (money the business has that belongs to its owners)
báo cáo thể hiện giá trị tài sản của doanh nghiệp, nợ phải trả và vốn hoặc vốn chủ sở hữu của
cổ đông (tiền mà doanh nghiệp có thuộc về chủ sở hữu của nó)
2. Cash flow statement: báo cáo lưu chuyển tiền tệ
a statement giving details of money coming into and leaving the business, divided into day-
to-day operations, investing and financing
một báo cáo nêu chi tiết về tiền vào và ra khỏi doanh nghiệp, được chia thành các hoạt động
hàng ngày, đầu tư và tài trợ
3. Income statement (Statement of income, Profit and loss statement, Profit and loss
account): báo cáo thu nhập
a statement showing the difference between the revenues and expenses of a period
báo cáo thể hiện sự khác biệt giữa doanh thu và chi phí trong kỳ

🌷4.

calculate liabilities, : Tính toán công nợ


calculate taxes, : tính thuế
keep records, : gửi hồ sơ
pay liabilities, : trả nợ
pay taxes, : nộp thuế
receive income, : nhận thu nhập
record expenditure,: ghi lại chi tiêu
record income, : thu nhập kỹ lục
record transactions, : ghi lại các giao dịch
value assets, : tài sản có giá trị
Value liabilities: giá trị nợ phải trả

🌷5. READING 1

1. Shareholders' equity: vốn cổ đông


all the money belonging to the company's owners
tất cả số tiền thuộc về chủ sở hữu công ty
2. Intangibles: tài sản vô hình
assets whose value can only be turned into cash with difficulty (e.g. reputation, patents, trade
marks, etc.)
tài sản mà giá trị của chúng chỉ có thể chuyển thành tiền mặt một cách khó khăn (ví dụ: danh
tiếng, bằng sáng chế, nhãn hiệu thương mại, v.v.)
3.Additional paid-in capital: tiền mặt trả thêm/vốn góp bổ sung
capital that shareholders have contributed to the company above the nominal or par value of
the stock
vốn mà các cổ đông đã góp vào công ty cao hơn giá trị danh nghĩa hoặc mệnh giá của cổ
phiếu
4.Accrued expenses: nợ tồn đọng
expenses such as wages, taxes and interest that have not yet been aid at the date of the
balance sheet
các chi phí như tiền lương, thuế, lãi vay chưa được hỗ trợ tại ngày lập bảng cân đối kế toán
5.Total receivables: tổng các khoản phải thu
money owed by customers for goods or services purchased on credit
số tiền mà khách hàng nợ đối với hàng hóa hoặc dịch vụ mua chịu
6.Accounts payable: các khoản phải trả
money owed by suppliers for purchases made on credit
tiền mà nhà cung cấp nợ khi mua hàng bằng tín dụng
7.Prepaid expenses: chi phí trả trước
money paid in advance for goods and services
tiền trả trước cho hàng hóa, dịch vụ
8.Retained earnings: lợi nhuận giữ lại
profits that have not been distributed to shareholders
lợi nhuận chưa được chia cho cổ đông
9.Property/Plant/Equipment: bất động sản
tangible assets such as offices, machines, etc.
tài sản hữu hình như văn phòng, máy móc, v.v.

10.Goodwill:
the difference between the purchase price of acquired companies and their net tangible assets
chênh lệch giữa giá mua của công ty bị mua và tài sản hữu hình ròng của chúng
11.Total liabilities: tổng trách nhiệm pháp lý
the total amount of money owed that the company will have to pay out
tổng số tiền nợ mà công ty sẽ phải trả
6.READING 2
1 Interest Income Net: thu nhập lãi rộng
money received from investments
tiền nhận được từ đầu tư
2 Research & Development: nghiên cứu và phát triển
money spent in order to produce income in the future
tiền chi tiêu để tạo ra thu nhập trong tương lai
3 Cost of Revenue: chi phí doanh thu
the expenses specific to providing the company's services
các chi phí cụ thể để cung cấp dịch vụ của công ty
4 Selling/General/Administrative Expenses: chi phí bán hàng/chung/hành chính
additional expenses involved in running the company
chi phí bổ sung liên quan đến việc điều hành công ty
VOCABULARY:
Cash from Operating Activities (Ops.): Tiền từ hoạt động kinh doanh (Ops.)
Cash from Investing Activities (Inv.): Tiền từ hoạt động đầu từ
Cash from Financing Activities (Fin.): Tiền từ hoạt động tài chính
1. Amortization (loss of value of intangible assets) OPS
Khấu hao (mất giá trị tài sản vô hình)

2. Changes in the size of the inventory OPS


Thay đổi quy mô hàng tồn kho

3. Depreciation (loss of value of tangible assets)OPS


Khấu hao (mất giá trị tài sản hữu hình)
4. Dividends paid FIN
Cổ tức đã trả
5. income taxes paid OPS
Thuế thu nhập đã nộp
6. Payments to suppliers for goods and services OPS
Thanh toán cho nhà cung cấp hàng hóa, dịch vụ
7. Payments to employees OPS
Thanh toán cho nhân viên
8. Proceeds from issuing shares or debt FIN
Tiền thu từ phát hành cổ phiếu hoặc thu nợ
9. Purchases or sales of property, plant and equipment INV
Mua hoặc bán tài sản, nhà xưởng và thiết bị
10. Receipts from the sale of goods or services OPS
Tiền thu bán hàng hóa, dịch vụ
11. Repurchase of company shares or repayment of debt FIN
Mua lại cổ phần công ty hoặc trả nợ
UNIT 21: TAKEOVER
VOCABULARY:
1. to diversify
to become more varied or different (e.g. by selling different products)
Đa dạng hóa
trở nên đa dạng hơn hoặc khác biệt hơn (ví dụ: bằng cách bán các sản phẩm khác
nhau)

2.points of sales
places where goods are sold
điểm bán hàng
nơi bán hàng hóa

3. controlling interest
a sufficient number of stocks in a company to be able to decide what to do (at an
AGM)
kiểm soát lợi ích
đủ số lượng cổ phiếu trong một công ty để có thể quyết định phải làm gì (tại
ĐHCĐ)

4.listed companies
public companies whose stocks are traded on a stock exchange
công ty niêm yết
công ty đại chúng có cổ phiếu được giao dịch trên sàn giao dịch chứng khoán

5. fees
amounts of money paid for services
lệ phí
số tiền trả cho dịch vụ

6. conglomerates
companies that own or control several smaller businesses selling very different
products or services
tập đoàn
các công ty sở hữu hoặc kiểm soát một số doanh nghiệp nhỏ hơn bán các sản
phẩm hoặc dịch vụ rất khác nhau

7.synergy
the combined power or value of a group of things working together which is
greater than the total power or value achieved when each is working separately
sức mạnh tổng hợp
sức mạnh hoặc giá trị tổng hợp của một nhóm thứ làm việc cùng nhau lớn hơn
tổng sức mạnh hoặc giá trị đạt được khi mỗi thứ làm việc riêng lẻ

8.market capitalisation
the total value of a company on the stock exchange
vốn hóa thị trường
tổng giá trị của một công ty trên thị trường chứng khoán

9.subsidiaries
companies that are owned by a larger parent company
công ty con
các công ty được sở hữu bởi một công ty mẹ lớn hơn
10.pension fund
a sum of money reserved to pay a company's retired employees
quỹ hưu trí
một khoản tiền dành riêng để trả cho nhân viên đã nghỉ hưu của một công ty

🌷Compression
1. the difference between horizontal and vertical integration.
Horizontal means to buy or integrate other companies or competitors that practice
the same activities and Vertical to buy companies that are in a different part of the
supply chain.
(Theo chiều ngang có nghĩa là mua hoặc hợp nhất các công ty hoặc đối thủ cạnh
tranh khác có cùng hoạt động và theo chiều dọc để mua các công ty nằm ở một
phần khác của chuỗi cung ứng.)
2. the difference between backward and forward integration.
Backward integration means buying suppliers while forward integration means
buying or integrating Distributor or retailers
(Tích hợp ngược có nghĩa là mua nhà cung cấp trong khi hội nhập về phía trước
có nghĩa là mua hoặc tích hợp Nhà phân phối hoặc nhà bán lẻ)
3. the difference between a raid and a takeover bid.
The difference between a raid and a takeover is that in a raid stocks of the
company are bought from the stock market but in a takeover the stock they are
bought directly from a stockholder
(Sự khác biệt giữa đột kích và tiếp quản là trong một cuộc đột kích, cổ phiếu của
công ty được mua từ thị trường chứng khoán nhưng trong một cuộc tiếp quản, cổ
phiếu của công ty được mua trực tiếp từ một cổ đông.)
4. the difference between a friendly and a hostile bid.
In a friendly bid the directors of a company have agreed to a takeover while in a
hostile bid they have not agreed to a takeover
(Trong một cuộc đấu thầu thân thiện, các giám đốc của một công ty đã đồng ý tiếp
quản trong khi trong một cuộc đấu thầu thù địch, họ không đồng ý tiếp quản)
5. asset-stripping.
It means buying a company in with the intention of selling it for profit
(Nó có nghĩa là mua một công ty với ý định bán nó để kiếm lợi nhuận)
UNIT 22: GOVERNMENT AND TAXATION
Education: giáo dục

Healthcare: chăm sóc sức khỏe

Low-income housing: nhà ở thu nhập thấp

Defence (the armed services - army, navy, air force) the police, the justice system,
prisons, and so on

(Quốc phòng (các lực lượng vũ trang - quân đội, hải quân, không quân), cảnh sát, hệ thống tư
pháp, nhà tù, v.v.)

Public transport (trains, buses, and so on) social security (unemployment and sickness
benefits, old age pensions)

(Phương tiện giao thông công cộng (xe lửa, xe buýt, v.v.) an sinh xã hội (trợ cấp thất nghiệp
và bệnh tật, lương hưu tuổi già))

Working conditions (working hours, child labour, minimum wages, and so on)

(Điều kiện làm việc (giờ làm việc, lao động trẻ em, mức lương tối thiểu, v.v.))

Traffic regulations (driving tests, speed limits, seat belts, the alcohol limit, parking
restrictions, the safety of cars, the size and weight of lorries and trucks, and so on)

(Quy định giao thông (kiểm tra lái xe, giới hạn tốc độ, thắt dây an toàn, giới hạn nồng độ cồn,
hạn chế đỗ xe, độ an toàn của ô tô, kích thước và trọng lượng của xe tải và xe tải, v.v.))

Health, safety and cleanliness regulations (concerning factories, shops, restaurants,


food, medicines, the disposal of chemical and nuclear waste, and so on)

(Các quy định về sức khỏe, an toàn và sạch sẽ (liên quan đến nhà máy, cửa hàng, nhà hàng,
thực phẩm, thuốc men, xử lý chất thải hóa học và hạt nhân, v.v.))

The sale of alcohol, drugs, guns, and so on.

(Việc bán rượu, ma túy, súng, v.v.)

READING

1. What do the Friedmans think will be the consequence of increased government?


- Bring two centuries of economic progress to an end. Intervention has also been costly
in political terms. has greatly limited our human freedom.
2. In which sentence do they criticize taxation?
- Currently, more than 40% of our income is disposed of on our behalf by government
at federal, state and local levels combined.
3. What do they say about medical and road safety legislation?
- Our physician is not free to prescribe many drugs for us that he may regard as the
most effective for our ailments, even though the drugs may be widely available
abroad. We are not free to buy an automobile without seat belts.
4. What is the only restriction they believe to be necessary regarding professional
occupations, business and trade?
- To use the resources we possess in accordance with our own values - freedom to enter
any occupation, engage in any business enterprise, voluntary basis and do not resort to
force in order to coerce others.
5. What is their objection to the law regarding labour contracts?
- You are not free to work overtime at terms mutually agreeable to you and your
employer, unless the terms conform to rules and regulations laid down by a
government official.

VOCABULARY:

1. Allocation (of resources) distribution according to a plan.

(Phân bổ (nguồn lực) phân phối theo kế hoạch.)

2. Commercialize to organize something to make a profit.

(Thương mại hóa tổ chức một cái gì đó để kiếm lợi nhuận.)

3. Externalities positive or negative consequences (benefits or costs) of economic


activities experienced by other people.

(Ngoại tác hậu quả tích cực hoặc tiêu cực (lợi ích hoặc chi phí) của hoạt động kinh tế mà
người khác trải qua.)

4. Infrastructure basic systems and services such as transport and power supplies.

(Cơ sở hạ tầng các hệ thống và dịch vụ cơ bản như vận tải và cung cấp điện.)

5. Optimal the best or most likely to bring success

(Tối ưu tốt nhất hoặc có nhiều khả năng mang lại thành công nhất)

6. Outcome the result or effect of an action or situation

(Kết quả kết quả hoặc tác dụng của một hành động hoặc tình huống)

7. Unfettered not limited by any rules or controls.

(Không bị trói buộc không bị giới hạn bởi bất kỳ quy tắc hoặc kiểm soát nào.)

VOCABULARY:

1. Income tax
The tax people pay on their wages and salaries is called
2. Direct tax
A tax on wages and salaries or on company profts is a
3. Progressive tax
A tax levied at a higher rate on higher income is called a
4. Indirect tax
A tax paid on property, sales transactions, imports, and so on is a/an
5. Valued-added tax
A tax collected at each stage of production, excluding the already-taxed costs from
previous stages, is called a/a
6. Capital transfer tax
Profits made by selling assets are generally liable to a
7. Inheritance tax
Gifts to family members over a certain value are often liable to a/an
8. Wealth tax
The annual tax imposed on people's fortunes (in some countries) is a
9. Tax evasion
Making false declarations to the tax authorities is called

10. Tax avoidance


Reducing the amount of tax you pay to a legal minimum is called
11. Tax havens
Countries where taxes are low, where multinational companies often set up their head
offices, are known as

12. A loophole

A small mistake or exception in a tax law, which allows you to avoid paying something,
is called

READING 2: TAXATION 2

In favour 1 3 7 6 12 13 10
Against 2 5 4 8 9 11

1 All businesses require public roads to allow staff, supplies and customers to get to
them.

(Tất cả các doanh nghiệp đều yêu cầu đường công cộng để nhân viên, vật tư và khách hàng
có thể tiếp cận.)

2 A wealth tax taxes money that has already been taxed before, perhaps many times,
and is therefore unethical.

(Thuế tài sản đánh thuế những khoản tiền đã bị đánh thuế trước đó, có lẽ nhiều lần, và do đó
là phi đạo đức.)
3. As Adam Smith wrote: “The subjects off every state ought to contribute toward the
support of the government in proportion to their respective abilities; that is, in
proportion to the revenue which they respectively enjoy under the protection of the
state.”

(Như Adam Smith đã viết: “Người dân ở mọi bang phải đóng góp vào sự hỗ trợ của chính
phủ tương ứng với khả năng tương ứng của họ; nghĩa là tỷ lệ với doanh thu mà họ được
hưởng dưới sự bảo hộ của nhà nước.”)

4. The money people earn is their money, the result of hard work.

(Tiền người ta kiếm được là tiền của họ, là kết quả của sự lao động chăm chỉ.)

5. Income tax penalizes all income – generating activity, which makes everyone poorer.

(Thuế thu nhập trừng phạt mọi hoạt động tạo thu nhập, khiến mọi người trở nên nghèo hơn.)

6. If the general population is unhealthy, and unable to work, firms won’t find either
enough staff or customers.

(Nếu dân số nói chung không khỏe mạnh và không thể làm việc, các công ty sẽ không tìm
được đủ nhân viên hoặc khách hàng.)

7. People will stay away from retail outlets in areas of environmental damage or urban
decay.

(Mọi người sẽ tránh xa các cửa hàng bán lẻ ở những khu vực bị tàn phá về môi trường hoặc
đô thị.)

8. Taxing savings and capital gains encourages consumption and reduces capital
accumlation and therefore reduces everyone’s future prosperity.

(Đánh thuế vào tiết kiệm và lãi vốn sẽ khuyến khích tiêu dùng và giảm tích lũy vốn và do đó
làm giảm sự thịnh vượng trong tương lai của mọi người.)

9. Some people are born intelligent and others stupid. Some people are born beautiful
and others ugly. So why shouldn’t some people be born rich?

(Một số người sinh ra đã thông minh và những người khác lại ngu ngốc. Một số người sinh ra
đã xinh đẹp và những người khác lại xấu xí. Vậy tại sao một số người sinh ra lại không giàu
có?)

10. Unequal income distribution and poverty always lead to crime.

(Phân phối thu nhập không đồng đều và nghèo đói luôn dẫn đến tội phạm.)

11. Redistributive taxtion is, quite simply, theft.

(Thuế tái phân phối khá đơn giản là hành vi trộm cắp.)
12. How would companies get qualified staff without the public education system?

(Làm thế nào các công ty có thể tuyển được nhân viên có trình độ nếu không có hệ thống
giáo dục công lập?)

13. Society creates the conditions under which financial success is possible, and it
therefore has a rightful claim to a share of that success, in the form of taxes.

(Xã hội tạo ra các điều kiện để có thể đạt được thành công về mặt tài chính, và do đó xã hội
có quyền chính đáng được chia sẻ thành công đó dưới hình thức thuế.)
UNIT 27: INTERNATIONAL TRADE

A. VOCABULARY:
1. Free trade means imports and exports of goods and services without any
government restrictions.

(Thương mại tự do là hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu hàng hóa, dịch không có bất kỳ hạn
chế nào của chính phủ.)

2. Protectionism means restricting imports by way of trade barriers such as tariffs


and quotas.

(Chủ nghĩa bảo hộ có nghĩa là hạn chế nhập khẩu bằng các rào cản thương mại như thuế quan
và hạn ngạch)

3. Trade barriers are government policies or regulations that restrict international


trade.

(Rào cản thương mại là chính sách hoặc quy định của chính phủ hạn chế thương mại quốc tế)

4. A tariff is a tax charged on imports.

(Biểu thuế là thuế đánh vào hàng nhập khẩu.)

5. A quota is a maximum quantity of goods a specific kind that can be imported into a
country.

(Hạn ngạch là số lượng hàng hóa tối đa một loại cụ thể có thể được nhập khẩu vào một quốc
gia.)

6. Absolute advantage means a country’s ability to produce goods at a lower cost than
any other country.

(Lợi thế tuyệt đối có nghĩa là khả năng của một quốc gia trong sản xuất hàng hóa với chi phí
thấp hơn bất kỳ quốc gia nào khác.)

7. Comparative advantage means a country’s ability to produce particular goods more


efficiently (using fewer resources and at a lower cost) than some other countries.

(Lợi thế so sánh là khả năng của một quốc gia trong sản xuất những hàng hóa cụ thể hiệu quả
hơn (sử dụng ít tài nguyên hơn và với chi phí thấp hơn) so với một số quốc gia khác.)

8. An infant industry is one that is in an early stage of development and which cannot
survive competition from foreign companies.

(Ngành công nghiệp non trẻ là ngành đang trong giai đoạn phát triển ban đầu và không thể
tồn tại trước sự cạnh tranh từ các công ty nước ngoài.)
9. A strategic industry is one that is particularly important to a country’s economy.

(Ngành chiến lược là ngành đặc biệt quan trọng đối với nền kinh tế của một quốc gia.)

B. READING:

1. Explain in detail the analogy Chang makes between child labour and free trade (or
between education and protectionism).

(Giải thích chi tiết sự tương tự mà Chang đưa ra giữa lao động trẻ em và thương mại tự do
(hoặc giữa giáo dục và chủ nghĩa bảo hộ).

If I support him for another 12 or 15 years, he could become a software engineer or brain
surgeon or nuclear physicist. But he might turn out to be a total waste of time. If he will
become a shoe – shine boy, and will maybe grow up to be a street hawker).

2. What is the short-term disadvantage of protecting growing industries?

(Bất lợi ngắn hạn của việc bảo hộ các ngành đang phát triển là gì?)

For the moment, your local consumer use expensive and inferior domestic products,
inferiorproducts from inefficent producers for the time being.

VOCABULARY:

Generic: a cheaper copy of a product that is not marked with the producer's name

(Bản quyền: bản sao rẻ hơn của sản phẩm không được đánh dấu tên nhà sản xuất)

Trademark: a name or a symbol showing that a product is made by a particular


producer and which cannot be legally used by anyone else

(Nhãn hiệu: tên hoặc biểu tượng cho thấy sản phẩm được sản xuất bởi một nhà sản xuất cụ
thể và không được ai khác sử dụng hợp pháp)

Dumping: selling unwanted goods very cheaply, usually in other countries

(Bán phá giá: bán hàng hóa không mong muốn với giá rất rẻ, thường ở các nước khác)

Copyright: the legal right to control the production and selling of a book, play, film,
photograph, piece of music, etc.

(Bản quyền: quyền hợp pháp để kiểm soát việc sản xuất và bán sách, vở kịch, phim, ảnh, bản
nhạc, v.v.)

Subsidize: to pay part of the cost of something

(Trợ cấp: trả một phần chi phí của cái gì đó)
READING AND DISCUSSION:

In favour: A C E F I J L
Against: B D G H K M N

A. Free trade and international supply chains lead to peace and stability (see Unit
8).

(Thương mại tự do và chuỗi cung ứng quốc tế dẫn đến hòa bình và ổn định (xem Bài 8))

B. WTO policies prohibit developing countries from protecting infant industries until
they are internationally competitive, although the rich countries that dominate
international trade all did this.

(Chính sách của WTO cấm các nước đang phát triển bảo hộ các ngành công nghiệp non trẻ
cho đến khi chúng có khả năng cạnh tranh quốc tế, mặc dù các nước giàu thống trị thương
mại quốc tế đều đã làm điều này.)

C. Free trade guarantees the largest possible foreign markets for producers and
exporters.

(Thương mại tự do đảm bảo thị trường nước ngoài lớn nhất có thể cho các nhà sản xuất và
xuất khẩu.)

D. The WTO defends 'Trade Related Intellectual Property rights (TRIPS), granting
pharmaceutical companies patents, copyrights and trademarks which deny poor
countries access to lifesaving medicines and generic drugs.

(WTO bảo vệ 'Quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến thương mại (TRIPS), cấp bằng sáng chế,
bản quyền và nhãn hiệu cho các công ty dược phẩm, từ chối các nước nghèo tiếp cận với các
loại thuốc cứu sinh và thuốc gốc.)

E. Free trade guarantees consumers the lowest possible prices.

(Thương mại tự do đảm bảo cho người tiêu dùng mức giá thấp nhất có thể.)

F. Lowering trade barriers also breaks down other barriers between peoples and
nations.

(Việc hạ thấp các rào cản thương mại cũng phá bỏ các rào cản khác giữa các dân tộc, các
quốc gia.)

G. The price of exported goods does not reflect the environmental cost of transporting
them.

(Giá hàng xuất khẩu không phản ánh chi phí môi trường khi vận chuyển chúng.)
H. Instead of promoting internationally recognized labour and environmental
standards, free trade makes it easier for production to go where the labour is cheapest
and environmental costs are low.

(Thay vì thúc đẩy các tiêu chuẩn lao động và môi trường được quốc tế công nhận, thương
mại tự do giúp sản xuất dễ dàng di chuyển đến những nơi có lao động rẻ nhất và chi phí môi
trường thấp.)

I. Free trade, comparative advantage and specialization always lead to economic growth
and development.

(Thương mại tự do, lợi thế so sánh và chuyên môn hóa luôn dẫn tới tăng trưởng và phát triển
kinh tế.)

J. Total world trade in 2000 was 22 times higher than in 1950, and as a result people
were much more prosperous.

(Tổng thương mại thế giới năm 2000 cao gấp 22 lần so với năm 1950, và kết quả là người
dân trở nên thịnh vượng hơn nhiều.)

K. The WTO classifies most environmental, labour, health and safety protection laws as
illegal barriers to trade, it has ruled. against the US Clean Air Act and parts of the US
Endangered Species Act.

(WTO đã phân loại hầu hết các luật bảo vệ môi trường, lao động, sức khỏe và an toàn là rào
cản bất hợp pháp đối với thương mại, họ đã ra phán quyết. chống lại Đạo luật Không khí
Sạch của Hoa Kỳ và các phần của Đạo luật về các loài có nguy cơ tuyệt chủng của Hoa Kỳ.)

L. Free trade ensures secure supplies and a greater choice of components and raw
materials for producers, and of products and services for consumers.

(Thương mại tự do đảm bảo nguồn cung an toàn và nhiều lựa chọn hơn về linh kiện và
nguyên liệu thô cho nhà sản xuất cũng như sản phẩm và dịch vụ cho người tiêu dùng.)

M. The WTO has ruled that governments cannot take into account 'non-commercial
values' such as human rights, opposing child labour, etc.

(WTO đã phán quyết rằng các chính phủ không thể tính đến 'các giá trị phi thương mại' như
nhân quyền, phản đối lao động trẻ em, v.v.)

N. WTO policies allow rich countries to dump heavily subsidized industrially produced
food in poor countries, which damages local production.

(Các chính sách của WTO cho phép các nước giàu bán thực phẩm sản xuất công nghiệp được
trợ cấp nặng nề sang các nước nghèo, điều này gây thiệt hại cho sản xuất địa phương.)

You might also like