Professional Documents
Culture Documents
Episode 4
Yasi: We are doing our best to create practical and fun courses for you. So if you
like our work, make sure to let us know and make us happy.
[Music]
Nikoo: First things first. Let’s start the lesson by reviewing the previous ones.
Yasi: Answer the questions after the beep. What is the meaning of porter?
Yasi: What is the meaning of put somebody through something when you talk on
the phone?
[Music]
Yasi: In the previous lesson, we got to check in at the hotel and go to our room.
Nikoo: We faced some problems, though. For example, the first room was noisy
and the second room was hot.
Yasi: But after all the trouble, we finally got to sleep and overcome our jet lag. Then
we woke up by hotel’s wake-up call service at 7:30.
Automated voice message: “Good morning. Today’s weather forecast calls for
partly sunny skies, breezy, with a high temperature of 52 degrees. Thank you for
choosing the Movenpick hotel.”
3
Yasi: Damn, it was the wake-up service.
Nikoo: Oh it’s 7 , let’s sleep for another 30 minutes, they’re gonna call at 7:30 again.
Yasi: OK
Getting dressed
Nikoo: I’m starving, we’d better go get some breakfast before it’s finished!
Yasi: You go now and I’ll catch up with you. I need to answer these emails first.
Nikoo: OK.
Waiter: Good morning ma’am. I’m glad to inform you that we have added more
items to the breakfast menu.
Waiter: Yes, ma’am, we do. Which juice would like to start with first; orange juice
or pineapple juice?
Waiter: Fresh pineapple juice, OK. How would you like your eggs ma’am?
Guest: Cereal .
Waiter: Of course we have ma’am. So your order is fresh pineapple juice, two
scrambled eggs, cereal, toast with honey and marmalade, and hot chocolate.
4
Guest: That’s right. How early can you serve?
[Music]
Nikoo: As we said, sometimes the hotel offers continental buffet and therefore,
you go serve food yourself. You help yourself.
Yasi: And sometimes you order your breakfast from your room and ask them to
bring it for you. Of course, you gotta check with the hotel to see if they offer this
service or not.
Nikoo: Oh wow! Having breakfast in your room and on the bed is a very pleasant
way to start your day!
[Music]
Nikoo: I had so much fun on this trip, but now it’s time to leave!
Nikoo: Yeah, I think we should call the reception and ask them to call us a cab to
the airport.
Reception: No problem, I can arrange that for you right now. What time is your
flight?
Guest: I think it is around 9:30. So can the taxi come around eight o’clock?
5
Reception: Actually you’ll probably want the taxi to pick you up around 6:30.
Reception: Well, the airport is pretty far from here, as you know. And it’s been tak-
ing people a really long time to get through security recently.
Guest: I guess you’re right. Can you call me before the taxi comes tomorrow morn-
ing? I need an hour to wake up and get ready.
Nikoo: It’s done! Now we have a couple of hours to pack our bags.
Yasi: OK, but what should we wear tomorrow? We don’t have any clean clothes
and some of them are wrinkled!
Nikoo: It is similar to ironing, but the technique is different. Basically, they make
clothes smooth and flat by pressing an iron on them.
Yasi: Aha! I think we totally need this service cause we don’t have time to prepare
our clothes before checking out at 6 a.m.!
Walking
Reception: Of course. Just leave them in your room, and I’ll send someone to get
them.
[Music]
6
Packing
Walking
Breathing
Yasi: Nikoo, you ready? Everything’s packed? Come on! We don’t have time we
gotta run!
Nikoo: Yasi, don’t push me. I need to make sure nothing’s missing.
Running
Walking
Reception: One second, ma’am. I need to print out your receipt. Here you are.
Guest: Thanks.
Guest: Most of our time here was pleasant, except for the smell of smoke. And the
city itself was fantastic.
Reception: I’m glad you enjoyed the city, anyway. But please don’t think too un-
kindly of us.
Guest: No not all. Thank you. And I need someone to help us with the bags.
[Music]
Yasi: That’s it! That’s how to book a hotel, check in, stay at one and check out!
Nikoo: Hope you found the previous lessons useful and enjoyed them just as much
as we did.
Yasi: In the upcoming episodes, we will cover some useful vocabulary and expres-
sions.
7
Nikoo: And then we will move on to talk about other accommodations.
Yasi: That’s right! Cause these days, travelers have way more options and we
Yasi: And then when you’re ready, turn up the volume a bit and play the next epi-
sode.
Epis ode 4
قسمت چهارم
Yasi: We are doing our best to create practical and fun courses for you. So if you
like our work, make sure to let us know and make us happy.
بنابراین اگه کارمون.ما داریم تمام تالشمون رو می�کنیم تا دوره های باحال و کاربردی درست �کنیم
ی.رو دوست داری؛ حتما بهمون بگو و خوشحالمون کن
[Music]
Nikoo: First things first. Let’s start the lesson by reviewing the previous ones.
8
ی.خب اول از همه؛ بیا درس رو با دوره کردن درس های قبلی شروع �کنیم
Yasi: Answer the questions after the beep. What is the meaning of porter?
پورتر به چه معناست؟.به این سوال ها بعد از شنیدن صدای بوق جواب بده
Yasi: What is the meaning of put somebody through something when you talk on
the phone?
[Music]
Yasi: In the previous lesson, we got to check in at the hotel and go to our room.
Nikoo: We faced some problems, though. For example, the first room was noisy
and the second room was hot.
ی.اگرچه ما به چندتا مشکل هم خوردیم؛ برای مثال؛ اتاق اول سر و صدا داشت و اتاق دوم گرم بود
Yasi: But after all the trouble, we finally got to sleep and overcome our jet lag. Then
we woke up by hotel’s wake-up call service at 7:30.
بعد با سرویس.اما بعد از همه اون مشکالت؛ در آخر تونستیم بخوابیم و با جت لگمون �کنار بیایم
ی.ویک آپ کال ساعت هفت و نیم بیدار شدیم
9
Automated voice message: “Good morning. Today’s weather forecast calls for
partly sunny skies, breezy, with a high temperature of 52 degrees. Thank you for
choosing the Movenpick hotel.”
صبح بخیر؛هوا شناسی هوای امروز رو نیمه آفتابی همرا ه با باد مالیم و دمایی تا پنجاه و دو درجه
ی. از انتخاب هتل مون �پیک متشکریم.�پیش بینی می�کند
Nikoo: Oh it’s 7 , let’s sleep for another 30 minutes, they’re gonna call at 7:30 again.
وای ساعت هفته؛ بیا یه سی دقیقه دیگه هم بخوابیم؛ اونا ساعت هفت و نیم دوباره زنگ میزنن
ی.بهمون
Yasi: OK
ی.باشه
Getting dressed
ی.لباس پوشیدن
Nikoo: I’m starving, we’d better go get some breakfast before it’s finished!
ی. بهتره قبل از اینکه صبحونه تمام شه بریم بخوریم.من خیلی گرسنمه
Yasi: You go now and I’ll catch up with you. I need to answer these emails first.
ی. اول باید این ایمیل ها رو جواب بدم.تواالن برو و منم بهت میرسم
Nikoo: OK.
Waiter: Good morning ma’am. I’m glad to inform you that we have added more
items to the breakfast menu.
صبح بخیر خانم؛ خوشحالم که اینو بگم بهتون که ما آیتم های بیشتری رو هم به منو:گارسون
ی.صبحانه اضافه کردیم
10
Waiter: May I take your order?
Waiter: Yes, ma’am, we do. Which juice would like to start with first; orange juice
or pineapple juice?
داریم؛ با چه آب میوه ای اول دوست دارید که شروع �کنید؟ آب پرتقال یا آناناس؟. بله خانم:گارسون
Waiter: Fresh pineapple juice, OK. How would you like your eggs ma’am?
دوست دارید تخم مرغتون چطور سرو شه؟. آب آناناس تازه؛ باشه:گارسون
Guest: Cereal .
ی. غالت:مهمان
11
Waiter: Of course we have ma’am. So your order is fresh pineapple juice, two
scrambled eggs, cereal, toast with honey and marmalade, and hot chocolate.
آب آناناس تازه ؛ دو تا تخم مرغ همزده؛ غالت؛ تست با: پس سفارش شما. بله داریم خانم:گارسون
ی.عسل و مربا و شکالت داغ
[Music]
Nikoo: As we said, sometimes the hotel offers continental buffet and therefore,
you go serve food yourself. You help yourself.
همینطور که ما گفتیم؛ بعضی وقتا هتل �پیشنهاد صبحانه بین قاره ای می ده ؛ و شما برای خودتون
ی.غذا میکشید ؛شما خودتون از خودتون پذیرایی می�کنید
Yasi: And sometimes you order your breakfast from your room and ask them to
bring it for you. Of course, you gotta check with the hotel to see if they offer this
service or not.
البته اول.و گاهی وقتا تو صبحونه رو از توی اتاقت سفارش میدی و ازشون میخوای که برات بیارن
ی.باید با هتل چک �کنی که چنین سرویسی دارن یا نه
Nikoo: Oh wow! Having breakfast in your room and on the bed is a very pleasant
way to start your day!
وای! خوردن صبحونه روی تخت توی اتاقت یه شروع خیلی لذت بخش برای روزته!ی
[Music]
12
Yasi: Why do you look so depressed Nikoo?
Nikoo: I had so much fun on this trip, but now it’s time to leave!
ی.من خیلی توی این سفر بهم خوش گذشت؛ اما االن وقت رفتنه
Nikoo: Yeah, I think we should call the reception and ask them to call us a cab to
the airport.
ی.آره؛ فکر �کنم باید به متصدی زنگ بزنیم تا برامون برای فرودگاه تاکسی بگیره
Reception: No problem, I can arrange that for you right now. What time is your
flight?
Guest: I think it is around 9:30. So can the taxi come around eight o’clock?
پس تاکسی میتونه ساعت هشت بیاد؟. فکر �کنم طرف ساعت نه و نیم:مهمان
Reception: Actually you’ll probably want the taxi to pick you up around 6:30.
ی. فکر �کنم که تاکسی رو اگه برای ساعت شیش و نیم بگیرید بهتر باشه:متصدی
13
Guest: 6:30? Are you sure?
شش و نیم؟ مطمئنید؟:مهمان
Reception: Well, the airport is pretty far from here, as you know. And it’s been tak-
ing people a really long time to get through security recently.
و اخیرا گذشتن از گیت امنیتی. خب؛ فرودگاه از اینجا خیلی دوره؛ همونطور که میدونید:متصدی
ی.فرودگاه خیلی زمانبر شده
Guest: I guess you’re right. Can you call me before the taxi comes tomorrow morn-
ing? I need an hour to wake up and get ready.
میتونید قبل از اینکه تاکسی بیاد بهم زنگ بزنید؟ من یه. فکر �کنم که شما راست میگید:مهمان
ی.ساعت زمان میخوام تا آماده شم
ی. من براتون ساعت پنج و نیم ویک آپ کال میزارم. مشکلی نیست:متصدی
Nikoo: It’s done! Now we have a couple of hours to pack our bags.
Yasi: OK, but what should we wear tomorrow? We don’t have any clean clothes
and some of them are wrinkled!
ی. اما چی باید برای فردا بپوشیم؟ ما هیچ لباس تمیزی نداریم و بعضی هاشون هم چروکن.باشه
اون چیه؟
Nikoo: It is similar to ironing, but the technique is different. Basically, they make
clothes smooth and flat by pressing an iron on them.
معموال اونا با استفاده ازفشار اتو؛ روی لباسا رو صاف.مثل اتو میمونه؛ اما ت�کنیکش متفاوته
ی.می�کنن
14
Yasi: Aha! I think we totally need this service cause we don’t have time to prepare
our clothes before checking out at 6 a.m.!
آها؛ فکر �کنم ما این سرویس رو میخوایم چون برای اینکه خودمون لباسامون رو آماده �کنیم قبل از
ی.ساعت شش صبح وقت نداریم
Walking
راه رفتن
Reception: Of course. Just leave them in your room, and I’ll send someone to get
them.
[Music]
Packing
ی.چمدون بستن
Walking
ی.راه رفتن
Breathing
ی.نفس کشیدن
15
Yasi: Nikoo, you ready? Everything’s packed? Come on! We don’t have time we
gotta run!
ی.نیکو؛ آمده ای؟ همه چی رو بستی؟ بدو دیگه؛ وقت نداریم باید بریم
Nikoo: Yasi, don’t push me. I need to make sure nothing’s missing.
Running
ی.دویدن
Walking
ی.راه رفتن
Reception: One second, ma’am. I need to print out your receipt. Here you are.
ی. بفرما�یید. باید رسیدتون رو پرینت بگیرم. یه ثانیه صبر �کنید خانم:متصدی
Guest: Thanks.
ی. ممنون:مهمان
16
Guest: Most of our time here was pleasant, except for the smell of smoke. And the
city itself was fantastic.
بیشتر وقتی که اینجا بودیم خیلی خوب بود؛ به جز بوی سیگار و شهر هم خودش عالی:مهمان
ی.بود
Reception: I’m glad you enjoyed the city, anyway. But please don’t think too un-
kindly of us.
ی. اما لطفا در حق ما کم لطفی ن�کنید. خوشحالم که از شهر لذت بردین؛ بهرحال:متصدی
Guest: No not all. Thank you. And I need someone to help us with the bags.
ی. و من یکی رو میخوام که برای حمل ساکامون کمکمون �کنه. ممنون. نه أصال:مهمان
ممنون:مهمان.
[Music]
Yasi: That’s it! That’s how to book a hotel, check in, stay at one and check out!
تمام شد! اینجوری میتونی هتل رزرو �کنی؛ چک این �کنی؛ اقامت داشتی باشی و بعد هم چک اوت
ی.�کنی
Nikoo: Hope you found the previous lessons useful and enjoyed them just as much
as we did.
امیدواریم که درس های قبل برات مفید بوده باشن و لذت برده باشی همونطور که ما از ساختنش
ی.لذت بردیم
Yasi: In the upcoming episodes, we will cover some useful vocabulary and expres-
sions.
ی.در قسمت های بعدی در مورد لغات و اصطالحات مفید حرف میزنیم
17
Yasi: That’s right! Cause these days, travelers have way more options and we in-
tend to tell you about the popular ones.
درسته! بخاطر اینکه که این روزا؛ مسافر ها انتخاب های بیشتری دارن و ما میخوایم در مورد پر
ی.طرفداراش بهت بگیم
ی.پس مثل همیشه؛ ما ازت میخوایم که تا اینجا همه چیز رو تمرین �کنی
Yasi: And then when you’re ready, turn up the volume a bit and play the next epi-
sode.
ی.و بعد وقتی که آماده ای؛ صدا رو یه خرده باال ببر و قسمت بعدی رو پلی کن
18