You are on page 1of 9

โครงงานภาษาไทย

เรื่อง ภาษต่างประเทศในภาษาไทย

จัดทำโดย

1.ด.ช. จิรำยุทธ บุญคง เลขที่ 2


2.ด.ช. ณัฐนันท์ รวบรัด เลขที่ 6
3.ด.ญ. สิรกิ ร บำนชื่น เลขที่ 22
4.ด.ญ. ศศิธร เก้อขัน เลขที่ 24
5.ด.ญ. ศุจิกำนต์ ฝำกะมล เลขที่ 27
ชัน้ มัธยมศึกษำปี ท่ี 3

ครู ทปี่ รึกษา


ครู ประณีต อนันตะ

โรงเรียนบ้านยางเมือง
สานักงานเขตพืน้ ทีก่ ารศึกษาประถมศึกษาสุโขทัยเขต 1
บทคัดย่อ
ภำษำไทยมีคำยืมมำจำกภำษำต่ำงประเทศหลำยภำษำ เช่น ภำษำเขมร ภำษำจีน ภำษำชวำ ภำษำบำลี ภำษำ
ละติน ภำษำสันสกฤต ภำษำอังกฤษ
กำรยืมคำภำษำจีนมำใช้ในภำษำไทยนัน้ มักยืมมำจำกภำษำจีนแต้จ๋วิ และภำษำจีนฮกเกีย้ นมำกกว่ำภำษำ จีนสำขำอื่น
เนื่องจำกชำวจีนแต้จ๋วิ และชำวจีนฮกเกีย้ นได้อพยพเข้ำมำอยู่ในประเทศไทยก่อนชำวจีนกลุ่มอื่น คำภำษำจีนที่ยืมมำใช้ใน
ภำษำไทยมีคำที่เกี่ยวข้องกับภำษำ และวรรณคดี ควำมเชื่อ ศำสนำ ประเพณี
คานา
รำยงำนฉบับนีจ้ ดั ทำขึน้ เพื่อเสนอโครงงำน ภำษำไทยในระดับชัน้ มัธยมศึกษำตอนต้นในหัวข้อ ภำษำต่ำงประเทศในภำษำไทย
คณะผูจ้ ดั ทำได้ศกึ ษำกำรใช้ภำษำต่ำงประเทศในภำษำไทยมำจำกในหนังสือวิวิธภำษำระดับชัน้ มัธยมศึกษำปี ท่ี 3 และในสื่อกำรเรียนรู ้
อินเตอร์เน็ต และเก็บรวบรวมมำไว้ในโครงงำนนี ้
ด้วยควำมตัง้ ใจ สำมัคคี ในกำรนำเสนอโครงงำนชิน้ นี ้ เพื่อให้ได้ประโยชน์ท่ วั ไป

คณะผู้จัดทา
สารบัญ
เรื่อง
หน้า
บทคัดย่อ.........................................................................................................................
...........................ก
กิตติมากรรมประกาศ
.................................................................................................................................ข
คานา
........................................................................................................................................
...................
บทที่ 1
บทนา
ทีม่ าและความสาคัญของโครงงาน
ภำษำไทยมีคำยืมมำจำกภำษำต่ำงประเทศหลำยภำษำ เช่น ภำษำเขมร ภำษำจีน ภำษำชวำ ภำษำบำลี ภำษำละติน ภำษำสันสกฤต ภำษำอังกฤษ

วัตถุประสงค์ของการศึกษา
1. เพื่อให้นกั เรียนรูท้ ่ีมำของคำที่มำจำกภำษำต่ำงประเทศ
2. เพื่อให้นกั เรียนสำมำรถแยกคำที่มำจำกภำษำต่ำงประเทศได้
3. เพื่อให้ผศู้ กึ ษำมีควำมกระตือรือร้นในกำรศึกษำ

สมมุตฐิ านการศึกษา
สำมรถนำข้อมูลที่ได้จำกกำรอ่ำนและศึกษำโครงงำนนีไ้ ปใช้ประโยชน์ได้

ขอบเขตการศึกษาค้นคว้า
1.ศึกษำในหนังสือเรียนภำษำไทยระดับชัน้ มัธยมศึกษำปี่ ท่ี 3
2.ศึกษำข้อมูลจำกอินเทอร์เน็ต
บทที่ 2
เอกสารเกีย่ วข้อง
ภำษำไทยมีคำยืมมำจำกภำษำต่ำงประเทศหลำยภำษำ เช่น ภำษำเขมร ภำษำจีน ภำษำชวำ ภำษำบำลี ภำษำละติน ภำษำสันสกฤต ภำษำอังกฤษ กำรยืมคำภำษำจีนมำใช้ในภำษำไทย
นัน้ มักยืมมำจำกภำษำจีนแต้จ๋วิ และภำษำจีนฮกเกีย้ นมำกกว่ำภำษำ จีนสำขำอื่น เนื่องจำกชำวจีนแต้จ๋วิ และชำวจีนฮกเกีย้ นได้อพยพเข้ำมำอยู่ในประเทศไทยก่อนชำวจีนกลุ่มอื่น คำภำษำจีน
ที่ยืมมำใช้ในภำษำไทยมีคำที่เกี่ยวข้องกับภำษำ และวรรณคดี ควำมเชื่อ ศำสนำ

สาเหตุทภี่ าษาต่างประเทศเข้ามาปะปนในภาษาไทย

กำรติดต่อสัมพันธ์กนั ทำให้ภำษำต่ำงประเทศเข้ำมำปะปนอยู่ในภำษำไทย ด้วยสำเหตุหลำยประกำร พอสรุปได้ดงั นี ้


1.สภำพภูมิศำสตร์ คือ ประเทศไทยมีอำณำเขตติดต่อกับประเทศต่ำง ๆ ได้แก่ พม่ำ ลำว เขมร มำเลเซีย จึงทำให้คนไทยที่อยู่อำศัยบริเวณชำยแดนเดินทำงข้ำมแดนไปมำหำสู่กนั และมีควำม
เกี่ยวข้องสัมพันธ์กนั จึงมีกำรแลกเปลี่ยนภำษำกัน เช่น คนไทยที่อยู่ในจังหวัดสุรนิ ทร์ ศรีษะเกษ บุรรี มั ย์ ก็จะสำมำรถสื่อสำรด้วยภำษำเขมรได้ คนไทยที่อยู่ในจังหวัดปั ตตำนี ยะลำ นรำธิวำส
สงขลำ รับเอำภำษำมำลำยูเข้ำมำใช้ เป็ นต้น
2.ประวัติศำสตร์ ชนชำติไทยเป็ นชนชำติท่ีมีประวัติศำสตร์อนั ยำวนำน มีกำรอพยพโยกย้ำยของคนไทยเข้ำมำอยู่ในถิ่นอำศัยปั จจุบนั ซึง่ แต่เดิ มมีชนชำติอ่ืนอำศัยอยู่ก่อน เช่น เขมร ละว้ำ มอญ
หรือมีกำรทำศึกสงครำมกับชนชำติอ่ืน มีกำรกวำดต้อนเชลยศึกและประชำชน พลเมืองชนชำติอ่ืน ๆ ให้มำอำศัยอยู่ในประเทศไทย ผูค้ นเหล่ำนีไ้ ด้นำถ้อยคำภำษำเดิมของตนเองมำใช้ปะปน
กับภำษำไทยด้วย
3.ศำสนำ คนไทยมีเสรีภำพในกำรนับถือศำสนำมำเป็ นเวลำช้ำนำน เมื่อนับถือศำสนำใดก็ย่อมได้รบั ถ้อยคำภำษำที่ใช้ในคำสอน หรือคำเรียกชื่อต่ำ ง ๆ ในทำงศำสนำของศำสนำนัน้ ๆ มำ
ปะปนอยู่ในภำษำไทยด้วย เช่น ศำสนำพรำหมณ์ใช้ภำษำสันสกฤต ศำสนำพุทธใช้ภำษำบำลี ศำสนำอิสลำมใช้ภำษำอำหรับ และศำสนำคริสต์ใช้ภำษำอังกฤษ ดังนัน้ ภำษำต่ำง ๆ ที่ใช้ ในทำง
ศำสนำก็จะเข้ำมำปะปนในภำษำไทยด้วย
4.กำรค้ำขำย จำกหลักฐำนทำงด้ำนประวัติศำสตร์ ชนชำติไทยมีกำรติดต่อค้ำขำย แลกเปลี่ยนสินค้ำกับชนชำติต่ำง ๆ มำเป็ นเวลำอันยำวนำน เช่น ชำวจีน ชำวโปรตุเกส ฝรั่งเศส อังกฤษ
ฮอลันดำ ตลอดถึงญี่ปนุ่ ทำให้มีถอ้ ยคำในภำษำของชนชำตินนั้ ๆ เข้ำมำปะปนอยู่ในภำษำไทยเป็ นจำนวนมำก ตลอดเวลำไม่มีวนั สิน้ สุด
5.วรรณคดี วรรณคดีอินเดียที่ไทยนำเข้ำมำ เช่น เรื่องมหำกำพย์รำมำยณะ และ มหำภำรตะ แต่งขึน้ เป็ นภำษำสันสกฤต อิเหนำ เป็ นวรรณคดีท่ี มีเค้ำเรื่องมำจำก
เรื่องดำหลังของชวำ ด้วยเหตุนีว้ รรณคดีทำให้ภำษำสันสกฤตและภำษำชวำเข้ำมำปะปนในภำษำไทย
6.ควำมสัมพันธ์ทำงด้ำนวัฒนธรรมและประเพณี เมื่อชนชำติต่ำง ๆ เข้ำมำสัมพันธ์ติดต่อกับชนชำติไทย หรือเข้ำมำตัง้ หลักแหล่งอยู่ในประเทศไทย ย่อมนำเอำ
วัฒนธรรมและประเพณีท่ีเคยยึดถือปฏิบตั ิอยู่ในสังคมเดิมของตนมำประพฤติปฏิบตั ิในสังคมไทย นำน ๆ เข้ำถ้อยคำภำษำที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมและประเพณี
เหล่ำนัน้ ก็กลำยมำเป็ นถ้อยคำภำษำที่เกี่ยวข้องกับชีวิตประจำวันของคนไทยมำกขึน้
7.กำรศึกษำและวิทยำกำรด้ำนต่ำง ๆ จำกกำรที่คนไทยเดินทำงไปศึกษำยังต่ำงประเทศ ทำให้ได้ใช้และพูดภำษำอื่น ๆ และรับเอำวิทยำกำรต่ำง ๆ เมื่อสำเร็จ
กำรศึกษำ จึงนำภำษำของประเทศนัน้ มำใช้ปะปนกับภำษำของตน เช่น ภำษำอังกฤษ ในปั จจุบนั ประเทศไทยกำลังเตรียมควำมพร้อมด้ำนกำรศึกษำเพือ่ ก้ำวสู่
ประชำคมอำเซียนและมำตรฐำนสำกล โดยกำรจัดกำรศึกษำให้ผเู้ รียนได้เรียนรูภ้ ำษำและวัฒนธรรมประเทศสมำชิกสมำคมอำเซียนและภำษำที่สำมำรถสื่อสำรกัน
ในสำกลโลก ดังนัน้ กำรหลั่งไหลของภำษำต่ำง ๆ ที่จะเข้ำมำปะปนในภำษำไทยก็จะเพิ่มมำกขึน้
8.ควำมสัมพันธ์ทำงกำรทูต กำรเจริญสัมพันธไมตรีทำงกำรทูต ในกำรอพยพ โยกย้ำยหรือในกำรติดต่อทำงกำรทูต ย่อมทำให้ภำษำของเจ้ำของถิ่นเดิมหรือผูอ้ พยพ
โยกย้ำยมำใหม่นำมำใช้รว่ มกัน เช่น อังกฤษ ฝรั่งเศส
9.อพยพย้ำยถิ่นฐำน กำรอพยพย้ำยถิ่นฐำนมำจำกสำเหตุหลำยประกำร เช่น สภำพเศรษฐกิจต้องไปประกอบอำชีพยังประเทศต่ำง ๆ ภัยสงครำม กำรเมืองกำร
ปกครอง
อิทธิพลของภาษาต่างประเทศทีม่ ีต่อภาษาไทย
ภำษำต่ำงปะเทศที่เข้ำมำปะปนในภำษำไทยด้วยสำเหตุต่ำง ๆ ดังกล่ำวข้ำงต้น มีอิทธิพลต่อภำษำไทย คือ ทำให้ลกั ษณะของภำษำไทยเปลี่ยนไปจำกเดิม ดังนี ้
1.คำมีพยำงค์มำกขึน้ ภำษำไทยเป็ นภำษำตระกูลคำโดด คำส่วนใหญ่เป็ นคำพยำงค์เดียว เช่น พ่อ แม่ พี่ น้อง เดิน ยืน นั่ง นอน เมือง เดือน ดำว ช้ำง แมว ม้ำ ป่ ำ นำ้ เป็ นต้น เมื่อยืมคำ
ภำษำอื่นมำใช้ ทำให้คำมีมำกพยำงค์ขนึ ้ เช่น
– คำสองพยำงค์ เช่น บิดำ มำรดำ เชษฐำ กนิษฐำ ยำตรำ ธำนี จันทร กุญชร วิฬำร์ เป็ นต้น
– คำสำมพยำงค์ เช่นโทรเลข โทรศัพท์ พำหนะ จักรยำน ปรำรถนำ บริบรู ณ์ เป็ นต้น
– คำมำกกว่ำสำมพยำงค์ เช่น กัลปำวสำน สำธำรณะ อุทกภัย วินำศกรรม ประกำศนียบัตร เป็ นต้น
2.มีคำควบกลำ้ ใช้มำกขึน้ โดยธรรมชำติของภำษำไทยจะไม่มีคำควบกลำ้ เมื่อรับภำษำอื่นเข้ำมำใช้เป็ นเหตุให้มีคำควบกลำ้ มำกขึน้ เช่น บำตร ศำสตร์ ปรำชญ์ พรหม ปรำศรัย โปรด ปลูก
ทรวง เกรด เคลียร์ เอ็นทรำนซ์ ดรัมเมเยอร์ เป็ นต้น

3.มีคำไวพจน์ใช้มำกขึน้ (คำไวพจน์ คือ คำที่มีควำมหมำยเหมือนกัน) ซึง่ สะดวกและสำมำรถเลือกใช้คำได้เหมำะสมตำมควำมต้องกำรและวัตถุประสงค์ เช่น


นก บุหรง ปั กษำ ปั กษิน สกุณำ วิหค
ม้ำ พำชี อำชำ สินธพ หัย อัศวะ
ดอกไม้ กรรณิกำ บุปผชำติ บุหงำ ผกำ สุมำลี
ท้องฟ้ำ คคนำนต์ ทิฆมั พร นภดล โพยม อัมพร
นำ้ คงคำ ชลำลัย ธำรำ มหรรณพ สำคร
พระจันทร์ แข จันทร์ นิศำกร บุหลัน รัชนีกร
4.มีตวั สะกดไม่ตรงตำมมำตรำ คำไทยแท้ส่วนใหญ่มีตวั สะกดตรงตำมมำตรำ เมื่อได้รบั อิทธิพลภำษำต่ำงประเทศ
คำใหม่จงึ มีตวั สะกดไม่ตรงตำมมำตรำจำนวนมำก เช่น พิพำท โลหิต สังเขป มิจฉำชีพ นิเทศ ประมำณ ผจญ กัปตัน ปลำสเตอร์ คริสต์ เคเบิล ดีเซล โฟกัส เป็ นต้น
5.ทำให้โครงสร้ำงของภำษำเปลี่ยนไป เช่น
– ใช้คำ สำนวน หรือประโยคภำษำต่ำงประเทศ โดยเฉพำะภำษำอังกฤษ เช่น
สำนวนภำษำต่ำงประเทศ เขำพบตัวเองอยู่ในห้อง
สำนวนภำษำไทย เขำอยู่ในห้อง
สำนวนภำษำต่ำงประเทศ นวนิยำยเรื่องนีเ้ ขียนโดยทมยันตี
สำนวนภำษำไทย ทมยันตีเขียนนวนิยำยเรื่องนี ้
สำนวนภำษำต่ำงประเทศ มันเป็ นเวลำบ่ำยเมื่อข้ำพเจ้ำมำถึงอยุธยำ
สำนวนภำษำไทย ข้ำพเจ้ำมำถึงอยุธยำเมื่อเวลำบ่ำย
– ใช้คำภำษำต่ำงประเทศปนกับภำษำไทย ทัง้ ๆ ที่บำงคำมีคำภำษำไทยใช้ เช่น เธอไม่แคร์ ฉันไม่มำยด์ เขำไม่เคลียร์

You might also like