Professional Documents
Culture Documents
ต่างประเทศ
านท 1
รวบรวมและบอกความหมายของคำภาษาต่
ํ าง
ประเทศที่ใช้ในภาษาไทย
านองเสนาะ
มฐ. ท 4.1ป.6/3
บทร
การยืมคำภาษาต่ างประเทศมาใช้ ในภาษาไทย ้
การยืมคำภาษาต่างประเทศมาใช้ในภาษาไทยทำให้ภาษามี อยกรองท
ความเจริ ญงอกงามและมีคำใช้มากขึ้น ลักษณะเช่นนี้ไม่
ี ้ งทางการทูต การค้าและวิทยาการต่างๆ มีการ
เป็ นการเสี ยหายประการใด ทั้งนี้เพราะมีการติดต่อระหว่างประเทศทั
รับความรู ้ซ่ ึ งกันและกัน รวมทั้งการถ่ายทอดวัฒนธรรมและศาสนา จึงมีคำภาษาต่างประเทศในภาษาไทยหลาย
ภาษา ได้แก่ ภาษาบาลี ภาษาสันสกฤต ภาษาเขมร ภาษาจีน คำชวา ่ คำมลายู คำภาษาอังกฤษ คำฝรั่งเศส คำโปตุเกส
คำภาษาอาหรับ เป็ นต้น เป็ นโวหารต่าง ๆ
ภาษาไทยรับอิทธิพลมาจากหลายประเทศ เช่น อังกฤษ จีน เขมร บาลี-สันสกฤต มลายู เป็ นต้น บางคำก็
จำเป็ นต้องตกแต่งแปลงรู ปตามสมควร บางคำก็ใช้คำทับศัพท์ไปเลย บางคำก็บญั ญัติคำไทยมาใช้แทน เป็ นต้น
2
คำไทยบัญญัติที่มีใช้ ในปัจจุบัน ได้แก่
อย่างไรก็ตาม มีคำบางคำที่ยงั ไม่ได้บญั ญัติคำไทยขึ้นมาใช้ เรี ยกว่า คำทับศัพท์ เช่น นอต เคมี
ฟุตบอล บาสเกตบอล ฟิ สิ กส์ ไมโครโฟน ฯลฯ
คำยืมภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษเป็ นภาษาในตระกูลอินโด-ยุโรเปี ยน มีวิภตั ติปัจจัย เช่นเดียวกับภาษาบาลี-สันสกฤต ภาษาอังกฤษได้
รับความนิยมใช้เป็ นภาษาเพื่อการสื่ อสารมากที่สุด มีประเทศต่าง ๆ ยอมรับภาษาอังกฤษเป็ นภาษาราชการ ภาษา
อังกฤษจึงกลาย เป็ นภาษาสากลของชาวโลก คนไทยได้ศึกษาภาษาอังกฤษเป็ นภาษาที่สองมาเป็ นเวลานาน จน
ภาษาอังกฤษเข้ามามีอิทธิพลต่อชีวิตของคนไทยมากขึ้น ทั้งในด้านการพูดและการเขียนสื่ อสารในชีวิตประจำวัน
โดยเฉพาะในปัจจุบนั คนไทยศึกษาความรู้และวิทยาการต่างๆ จากตำราภาษาอังกฤษ และสนใจเรี ยนรู ้ภาษา
อังกฤษกันมากขึ้น คำยืมจากภาษาอังกฤษจึงหลัง่ ไหลเข้ามาในภาษาไทยมากขึ้นทุกขณะ ทั้งในวงการศึกษา ธุรกิจ
การเมือง การบันเทิง เป็ นต้น
ในสมัยกรุ งศรี อยุธยา ไทยติดต่อค้าขายกับอังกฤษจึงรับคำภาษาอังกฤษเข้ามาใช้เรี ยกเทคโนโลยีต่าง ๆ โดย
ลักษณะการนำคำภาษาอังกฤษมาใช้ในภาษาไทยมีดงั นี้
3
๑. ใช้คำทับศัพท์ คือ การออกเสี ยงเหมือนคำภาษาเดิมโดยตรง เพราะยังไม่มีคำภาษาไทยใช้
๒. ใช้คำไทยที่บญั ญัติข้ ึนแทนคำภาษาอังกฤษ
๓. ใช้ท้ งั คำภาษาอังกฤษเดิมและศัพท์บญั ญัติ แบ่งเป็ น ๒ กรณี ดังนี้
๑) มีคำภาษาไทยใช้แล้ว แต่นิยมใช้ท้ งั ๒ ภาษา
๒) มีคำภาษาไทยใช้แล้ว แต่นิยมใช้คำภาษาอังกฤษเพราะความคุน้ เคย
๔. ใช้คำไทยแทรกเข้าไป
นอกจากนี้ไทยเรายังยืมคำภาษาอื่น ๆ มาใช้อีกหลายภาษา เช่น ภาษาชวา ทมิฬ เปอร์เซี ย โปรตุเกส พม่า
คำในภาษาไทยที่นำมาจากภาษาอังกฤษ
กรัม วิตามิน ลิตร ฟุต โอโซน ลินิน
อะลูมิเนียม เคมี วัคซีน เบนซิ น เซนติเมตร ไอศกรี ม
เมตร ลอตเตอรี่ ออฟฟิ ศ ดอกเตอร์ ดอลลาร์ ฟุตบอล
ก๊าซ แก๊ส เชิ้ต โน้ต เซ็น ช็อกโกแลต
เช็ค ฯลฯ
คำยืมภาษาจีน
ภาษาจีนมีรูปลักษณะภาษาเป็ นภาษาคำโดด เช่นเดียวกับภาษาไทยไม่มีเสี ยงควบกล้ำ มีเสี ยงสู งต่ำ มีการสร้างคำ
ขึ้นมาใช้ใหม่ มีโครงสร้างประโยคเช่นเดียวกัน การเรี ยงลำดับคำเข้าประโยคก็เช่นเดียวกับภาษาไทยต่างกันแต่วา่
ภาษาจีนเอาคุณศัพท์ไว้หน้านาม เอากริ ยาวิเศษณ์ไว้หน้ากริ ยาและมีเงื่อนไขอื่น ๆ อีกและมีลกั ษณะนาม ประเทศ
จีนมีเนื้อที่กว้างใหญ่ไพศาล ภาษาจีนจึงแตกต่างกันไปอย่างมากจนกลายเป็ นภาษาถิ่นต่าง ๆ ที่สำคัญคือ ภาษา
กวางตุง้ ภาษาจีนแคะ ภาษาฮกเกี้ยน ภาษาแต้จิ๋ว ภาษาไหหลำ ภาษาเซี ยงไฮ้ ภาษานิงโปหรื อเลี่ยงโผ และภาษาจีน
กลาง ซึ่ งเป็ นภาษาราชการปัจจุบนั นิยม เรี ยกว่า "ภาษาแมนดา-ริ น" ไทยและจีนเป็ นชนชาติที่มีความสัมพันธ์
เกี่ยวข้อง กันมาเป็ นเวลาอันยาวนานมากตั้งแต่ก่อนสมัยประวัติศาสตร์ไทยมาถึงสมัยปั จจุบนั ถ้อยคำภาษาจีนจึง
เข้ามาปะปนอยูใ่ นภาษาไทยมากมายจากหลายสาเหตุ ทั้งความสัมพันธ์ทางด้านถิ่นที่อยูอ่ าศัยตามสภาพภูมิศาสตร์
ความสัมพันธ์ทางด้านเชื้อชาติ ความสัมพันธ์ทางด้านประวัติศาสตร์ ความสัมพันธ์ทางด้านวัฒนธรรมและ
ประเพณี ความสัมพันธ์ทางด้านการค้า เป็ นต้น เรายืมคำภาษาจีนมาใช้หลายลักษณะ เช่น ทับศัพท์ทบั ศัพท์เสี ยง
เปลี่ยนไป ใช้คำไทยแปลคำจีน ใช้คำไทยประสมหรื อซ้อนกับคำจีนเป็ นต้น
ไทยยืมคำภาษาจีนมาใช้ผา่ นทางการค้าขายตั้งแต่สมัยโบราณ โดยคำยืมภาษาจีนมีลกั ษณะดังนี้
๑. เป็ นคำพยางค์เดียว
๒. ใช้เสี ยงวรรณยุกต์แยกความหมายของคำ
การอ่ านคำยืมภาษาจีน มีหลักดังนี้
๑. ออกเสี ยงให้ใกล้เคียงกับภาษาเดิม
๒. ปรับการออกเสี ยงให้เหมาะสมกับการออกเสี ยงของคนไทย
คำภาษาไทยที่ดดั แปลงมาจากภาษาจีน
อั้งโล่ ตะหลิว เกี๊ยว ปุ้ งกี๋ ลังถึง บะหมี่
เกาเหลา แป๊ ะซะ ก๋ วยเตี๋ยว เต้าส่ วน เต้าหู ้ เต้าทึง
เต้าฮวย พะโล้ เฉาก๊วย ตั้งฉ่าย กวยจับ๊ แฮ่ก๊ ึน
4
บะฉ่อ อั้งยี่ ฯลฯ
คำยืมภาษาเขมร
ภาษาเขมรเป็ นภาษาคำโดด จัดอยูใ่ นตระกูลมอญ-เขมร คำดั้งเดิมส่ วนใหญ่เป็ นคำพยางค์เดียวและเป็ นคำโดด ถือ
เอาการเรี ยงคำเข้าประโยคเป็ นสำคัญเช่นเดียวกับภาษาไทย แต่มีลกั ษณะบางอย่างต่างไปจากภาษาไทย ไทยกับ
เขมรมีความสัมพันธ์กนั มาเป็ นเวลาอันยาวนาน จึงทำให้มีการหยิบยืมถ้อยคำภาษาของกันและกัน ไทยยืมคำภาษา
เขมรมาใช้เป็ นจำนวนมาก ภาษาเขมรนอกจากจะใช้กนั ในประเทศกัมพูชาแล้ว ยังใช้กนั ในบรรดาคนไทยเชื้อสาย
เขมรทางจังหวัดต่างๆ บางจังหวัดทางภาคตะวันออกเฉี ยงเหนือและภาคตะวันออกของประเทศไทยด้วย คำเขมร
เข้าสู่ ภาษาไทยโดยทางการเมือง ทางวัฒนธรรมและทางภูมิศาสตร์ เรายืมคำเขมรมาใช้โดยการทับศัพท์ ทับศัพท์
เสี ยงเปลี่ยนไป และเปลี่ยนเสี ยงเปลี่ยนความหมาย
ไทยกับเขมรมีการยืมคำมาใช้ต้ งั แต่สมัยโบราณ โดยคำยืมภาษาเขมรมีลกั ษณะดังนี้
๑. มักขึ้นต้นด้วย บัง บัน บำ และ บรร
๒. มักขึ้นต้นด้วยเสี ยงสระ อำ
การอ่ านคำยืมภาษาเขมร มีหลักดังนี้
๑. ออกเสี ยงตามรู ปคำ
๒. ออกเสี ยงพยางค์ที่ ๒ เหมือนมี ห นำ
คำภาษาไทยที่ดดั แปลงมาจากภาษาเขมร
กังวล ขจร ขยาย เผอิญ สำราญ จัด
กรวด กระทรวง กระเพาะ กระแส ธำมรงค์ จรวด
บรรจง เสวย สาแหรก เรี ยม ฯลฯ
คำยืมภาษาบาลีและสันสกฤต
ภาษาบาลีเป็ นภาษาในตระกูลอินโด-ยุโรเปี ยน รู ปลักษณะภาษาเป็ นภาษามีวิภตั ติปัจจัย คือจะต้องเปลี่ยนรู ปคำ
ตามเพศ พจน์ หรื อกาล ภาษาบาลีมีถิ่นกำเนิดในแคว้นมคธ ประเทศอินเดีย บางทีจึงเรี ยกว่า "ภาษามคธ" เข้ามา
ปะปนอยูใ่ นภาษาไทย เพราะสาเหตุจากการยอมรับนับถือศาสนาพุทธของคนไทยเป็ นสำคัญ
ภาษาสันสกฤตเป็ นภาษาในตระกูลอินโด-ยุโรเปี ยน รู ปลักษณะภาษาเป็ นภาษา มีวิภตั ดิปัจจัยเช่นเดียวกับภาษา
บาลี ชาวอินเดียถือว่าภาษาสันสกฤตเป็ นภาษาชั้นสู ง คัมภีร์ และบทสวดต่าง ๆ มักจะจารึ กเป็ นภาษาสันสกฤต
ภาษาสันสกฤตเข้ามาปะปนอยูใ่ น ภาษาไทยเพราะคนไทยเคยยอมรับนับถือศาสนาพราหมณ์ ซึ่ งบันทึกคำสอน
ด้วยภาษาสันสกฤตมาก่อน แม้จะยอมรับนับถือศาสนาพุทธเป็ นศาสนาประจำชาติแล้วก็ตาม แต่คนไทยก็ยงั ยึดถือ
ปฏิบตั ิในพิธีกรรมบางอย่างของศาสนาพราหมณ์มาจนถึงปั จจุบนั คนไทยจึงศึกษาภาษาบาลีและภาษาสันสกฤต
ควบคู่กนั ไป
สาระเพิม่ เติม
การยืมคำจากภาษาต่างประเทศมาใช้ เป็ นวิธีเพิ่มคำวิธีหนึ่ง โดยไม่ตอ้ งบัญญัติศพั ท์ใหม่ข้ ึนใช้
การยืมคำจากภาษาต่างประเทศมาใช้ตอ้ งนำมาใช้ให้ถูกต้อง
ส่ วนใหญ่จะยืมคำมาจากภาษาอังกฤษ ภาษาจีน ภาษาเขมร และภาษาบาลี -สันสกฤษ นอกเหนือจากนี้ มีการยืมมา
ใช้ไม่มากนัก
คำใดต่อไปนี้หมายถึง “เสือ”
ขาล
๒) กุมาร
๓) เฮง
๔) เซี ยมซี
“กรรมทั้งหมดที่เราทำไว้กบั ท่ าน เราขอ.....กรรมนั้นด้ วย” ควรเติมคำใดในช่องว่าง
แต๊ะเอีย
๒) คูปอง
๓) คารวะ
7
๔) อโหสิ
คำใดมาจากภาษาอังกฤษ
ปุ้ งกี๋
๒) วัคซี น
๓) กันดาร
๔) บรรเทา
ข้อใดหมายถึง “ผู้อยู่ครองเรือน”
ฆราวาส
๒) แก๊ง
๓) เช็งเม้ง
๔) เค้ก
ตอนที่ ๒ เขียนคำอ่านต่อไปนี้
วัคซี น อ่านว่า ..........................................................................
ดอลลาร์ อ่านว่า ..........................................................................
ลิตร อ่านว่า ..........................................................................
ลิฟต์ อ่านว่า ..........................................................................
ลอตเตอรี่ อ่านว่า ..........................................................................
แบงก์ อ่านว่า ..........................................................................
ดอกเตอร์ อ่านว่า ..........................................................................
เต็นท์ อ่านว่า ..........................................................................
คอนเสิ ร์ต อ่านว่า ..........................................................................
ไกด์ อ่านว่า ..........................................................................
ตอนที่ ๒ นำคำที่กำหนดให้เติมลงในช่องว่างให้ถูกต้องตามภาษาที่มาของคำ
ภาษาอังกฤษ ภาษาจีน
....................................................... ....................................................
....................................................... ....................................................
....................................................... ....................................................
....................................................... ....................................................
....................................................... ....................................................
ตอนที่ ๑
๓)
๒. ๒)
๓. ๑)
๔. ๓)
9
๕. ๔)
๖. ๔)
๗. ๑)
๘. ๔)
๙. ๒)
๑๐. ๑)
ตอนที่ ๒
วัก – ซี น
๒. ดอน – ล่า
๓. ลิด
๔. ลิบ
๕. ล้อด – เตอ – รี่
๖. แบ๊ง
๗. ด๊อก – เต้อ
๘. เต๊น
๙. คอน – เสิ ด
๑๐. ไก๊
ตอนที่ ๑
รถโดยสารประจำทาง
๒. สำนักงาน
๓. ธนาคาร
10
๔. มัคคุเทศก์
๕. หยุด
๖. รถจักรยานยนต์
๗. ให้กำลังใจ
๘. บาทวิถี
๙. บัตร
๑๐. ดวงตราไปรษณี ยากร
ตอนที่ ๒
ภาษาอังกฤษ
ฟุตบอล ดอกเตอร์ ไอศกรี ม ช็อกโกแลต ฟุต
ภาษาจีน
เซ็งลี้ ตงฉิน บู๊ ซาลาเปา หลงจู๊
ภาษาเขมร
กระทรวง ขจร ทะเลาะ บรรจง เกลอ
ภาษาบาลี – สันสกฤษ
ศาสนา ปัญญา สุ ภาษิต โทษ กษัตริ ย ์
แบบทดสอบเรื่อง คำที่มาจากภาษาต่างประเทศ
บกล้ำ
คำชี้แจง ๑. แบบทดสอบเป็ นแบบปรนัยมีท้ งั หมด จำนวน ๑๐ ข้อ ๑๐ คะแนน
๒. ให้นกั เรี ยนทำเครื่ องหมายกากบาท ( X ) ในลงช่องตัวเลือก ก ข ค และ ง
ที่ถูกต้องเพียงตัวเลือกเดียวลงในกระดาษคำตอบ
๑. เหตุใดจึงมีการยืมคำภาษาต่างประเทศมาใช้ในภาษาไทย
ก. เพราะในปัจจุบนั มีคนนิยมใช้กนั มาก
ข. เพราะมีวิทยากรเข้ามาเผยแพร่ ในประเทศไทย
ค. เพราะมีการติดต่อระหว่างประเทศทั้งด้านการทูต การค้าขาย
11
ง. เพราะภาษาต่างประเทศมีมากจึงต้องนำมาใช้ในประเทศไทยบ้าง
๒. ข้อใดเป็ นคำที่มาจากภาษาต่างประเทศทุกคำ
ก. เกาเหลา ข้าวเปล่า
ข. บันได แก้วน้ำ
ค. ทุเรี ยน มะขาม
ง. กัลปั งหา กีตาร์
๓. ข้อใดเป็ นคำที่มาจากภาษาอังกฤษทุกคำ
ก. คอนเสิ ร์ต แท็กซี่ นอต
ข. เกียร์ ดีเซล จับกัง
ค. ทีวี บัดกรี ชอล์ก
ง. จาระบี เรดาห์ สักหลาด
๔. ข้อใดเป็ นคำที่มาจากภาษาจีนทุกคำ
ก. โบตัน๋ กุยช่าย เท็มปุระ
ข. คะน้า ท้อ สึ นามิ
ค. ก๋ วยเตี๋ยว โจ๊ก โอเลี้ยง
ง. จับเลี้ยง ซาโยนาระ โหวงเฮ้ง
๕. “กัปตันทีมฟุตบอลของไทยได้รับแรงเชียร์จากแฟนคลับอย่างแน่นอน” มีคำที่มาจากภาษาอังกฤษกี่คำ
ก. ๔ คำ
ข. ๕ คำ
ค. ๖ คำ
ง. ๗ คำ
๖. “ก๋ งของฉันชอบกิน แป๊ ะซะ พะโล้ ก๋ วยจับ๊ แต่ไม่ชอบกิน เต้าทึง เต้าหู ้ เต้าส่ วน” ชื่ออาหารที่กล่าวถึงมาจาก
ภาษาใด
ก. ไทยแท้
ข. จีน
ค. ชวา
ง. เขมร
๗. ประโยคใดมีคำที่มาจากภาษาจีน
ก. อย่าลืมปิ ดไฟทุกครั้งก่อนนอน
ข. ฉันไม่ชอบเดินคนเดียวตอนเย็น
ค. คุณครู บอกให้จดั โต๊ะและเก้าอี้ให้เรี ยบร้อย
12
ง. มีพระห้อยคอแล้วรู้สึกเป็ นสิ ริมงคล
มฐ. ท 4.1
แนวข้อสอบ O-net
ป.6/3
ย้อนหล ัง 4 ปี ปี
คำภาษาต่างประเทศคำใดที่มีความหมายต่างจากคำอื่น (ข้อสอบโอเน็ต ปี ๒๕๕๘ ข้อ ๒๔)
ภมร
วิหค
บุหรง
ปั กษา
คำภาษาจีน ๓ คำ / คำภาษาอังกฤษ ๓ คำ
คำภาษาจีน ๔ คำ / คำภาษาอังกฤษ ๓ คำ
คำภาษาจีน ๕ คำ / คำภาษาอังกฤษ ๔ คำ
คำภาษาจีน ๖ คำ / คำภาษาอังกฤษ ๔ คำ
14
มฐ. ท 4.1
เฉลย แนวข้อสอบ O-
ป.6/3
ก. ภมร
ค. คำภาษาจีน ๕ คำ / คำภาษาอังกฤษ ๔ คำ
ง. คชา หัตถี กุญชร
ก. วันหนึ่งฉันไปเที่ยวป่ า
ค. คำภาษาอังกฤษ ๓ คำ คำภาษาจีน ๓ คำ