Professional Documents
Culture Documents
Maggie Stiefvater
BLUE LILY, LILY BLUE
ZA IZDAVAČA:
Marko Sabovljević
UREDNIK:
Marina Sabovljević
PREVOD:
Jelena Katić Živanović
LEKTURA I KOREKTURA:
Maja Banjac Kesić
DIZAJN KORICE:
Predrag Marković
ŠTAMPA:
Alpha print, Zemun
TIRAŽ:
1.000
IZDAVAČ:
Publik praktikum
Dobrovoljačka 10/I, Zemun
office@publikpraktikum.rs
011/4202 544; 011/4202 545
GODINA IZDANJA
2021
Sva prava zadržana. Nijedan deo ove knjige ne sme se kopirati ni prenositi u bilo kom
obliku ili bilo kojim sredstvima, elektronskim ili mehaničkim, uključujući
fotokopiranje, snimanje ili bilo koji sistem za skladištenje i pretraživanje informacija,
bez pismenog odobrenja izdavača.
MEGI STIVOTER
Za Loru, jednu od belih vitezova
Ja tražim lik koji imah
Pre nego što svet nasta.
VILIAM BATLER JEJTS,
Pre nego što svet nasta
IZMEĐU
Kalu je prenerazilo koliko je sranja Mora skupila u svojoj sobi u Lisičjoj ulici broj
300, a to je i rekla Blu.
Blu nije odgovorila. Razvrstavala je papire pod prozorom, glave usredsređeno
nakrenute na jednu stranu. Iz tog ugla, izgledala je potpuno isto kao njena majka,
jedra i atletski građena, teško bi je bilo preturiti. Bila je čudnovato ljupka, uprkos
tome što je tamnu kosu neravnomerno prikačila šnalicama po celoj glavi, i nosila
majicu koju je prethodno napala blenderom. Ili možda upravo zbog toga. Kad je
stigla toliko da stasa i prolepša se? A da uopšte ne poraste? Verovatno se to dešava
devojkama koje žive samo na jogurtu.
„Jesi li videla ove?” upitala je Blu. „Stvarno su dobre.”
Kala nije bila sigurna šta to Blu gleda, ali joj je poverovala. Blu nije devojka
koja bi delila lažne komplimente, čak ni svojoj majci. I mada jeste bila dobra, nije
bila fina. Što je dobro, zapravo, jer su fini ljudi Kali išli na živce.
„Tvoja majka je vrlo talentovana žena”, procedila je. Ova zbrka oduzela joj je
godine života. Kala je volela stvari na koje čovek može da se osloni: datoteke,
mesece od trideset jednog dana, ljubičasti ruž za usne. Mora je volela haos. „Jedan
od njenih talenata bio je u tome da me razdražuje.”
Kala je podigla Morin jastuk. Osećaji su je skolili sa svih strana. Odjednom je
osetila gde je jastuk kupljen, kako ga je Mora nameštala pod vratom, broj suza
izlivenih u jastučnicu, kao i sadržaj pet godina snova.
Zazvonio je vidovnjački telefon u susednoj sobi. Kalina koncentracija je
isparila.
„Dođavola”, rekla je.
Njen dar bila je psihometrija – prostim dodirom mogla je da otkrije i poreklo
predmeta i osećanja njegovog vlasnika. Ali ovaj jastuk bio je toliko često korišćen
da je sadržavao previše uspomena koje je trebalo razvrstati. Da je Mora ovde,
Kala bi lako mogla da izdvoji one korisne.
Ali da je Mora ovde, ne bi ni morala time da se bavi.
„Blu, dođi ovamo.”
Blu je dramatično spustila šaku na Kalino rame. Njen prirodni talenat
pojačavanja vidovnjačkih sposobnosti smesta je pojačao Kalin dar. Videla je kako
Moru njena nada drži budnom. Osetila je otisak poludnevne brade gospodina
Greja na jastučnici. Videla sadržaj Morinog poslednjeg sna: jezero mirno kao
ogledalo i priliku nejasno poznatog čoveka.
Kala se podrugljivo osmehnula.
Artemus. Morin davno nestali bivši ljubavnik.
„Ima li čega?” upitala je Blu.
„Ničeg korisnog.”
Blu je tada naglo sklonila šaku, svesna da je Kala u stanju da pokupi jednaku
količinu osećanja i od nje kao i od jastuka. Ali Kali nije trebala vidovnjačka moć
da pogodi kako je Bluin razumni, prijatni izraz lica u suprotnosti s vatrom koja
besni u njoj. Škola samo što nije počela, ljubav je visila u vazduhu, a Bluina majka
nestala je još pre mesec dana, pošavši u nekakvu tajanstvenu ličnu potragu, i
ostavivši za sobom svog novog dragana, plaćenog ubicu. Blu je bila poput uragana
koji vreba na korak od obale.
Ah, Mora! – Kali se stegao želudac. Rekla sam ti da ne ideš.
„Dodirni ovo.” Blu je pokazala na veliku crnu činiju za čaranje. Nalazila se
iskrenuta na tepihu, i niko je nije ni pipnuo otkako ju je Mora koristila.
Kala nije imala neko posebno mišljenje o čaranju, ili magiji ogledala, niti o
bilo čemu što je imalo veze s probijanjem tajanstvenog etra prostora i vremena da
bi se čovek samo zafrkavao s druge strane. Strogo govoreći, čaranje nije bilo
opasno; radilo se prosto o meditiranju nad površinom nalik na ogledalo. Ali u
praksi često je uključivalo i odvajanje duše od tela. A duša je lako lomljiv putnik.
Poslednji put kad su se Kala, Persefona i Mora petljale s magijom ogledala,
slučajno su izazvale to da Niv, Morina polusestra, nestane.
Kala bar nikada nije volela Niv.
Ali Blu je bila u pravu. Činija za čaranje je verovatno mogla da pruži najviše
odgovora.
„Dobro”, rekla je Kala. „Ali nemoj da me dodiruješ. Ne želim da ovo bude
išta jače nego što već jeste.”
Blu je podigla šake uvis, kao da dokazuje da ne drži nikakvo oružje.
Kala je oklevajući dotakla ivicu činije i kroz njenu viziju se smesta zatalasala
tama. Spavala je, sanjala. Padala kroz beskrajnu crnu vodu. Njena sopstvena
verzija u ogledalu vinula se uvis, ka zvezdama. Metal joj se zario u obraz. Kosa
joj je zapela za ugao usana.
Gde je Mora u svemu ovome?
U glavi joj je zapevao nepoznat glas, hrapav i suvoparan i rastegnut:
„Kraljice i kraljevi
Kraljevi i kraljice
Plavi ljiljan, ljiljan plavi
Krune i ptice
Mačevi i stvarčice
Plavi ljiljan, ljiljan plavi”
Iznenada se usredsredila.
Ponovo je bila Kala.
Sada je videla ono što je Mora videla: tri spavača – svetlog, tamnog, i onog
između. Saznanje da se Artemus nalazi pod zemljom. Uverenost da iz tih pećina
niko ne izlazi osim ukoliko ne bude izvučen. Shvatanje da su Blu i njeni prijatelji
deo nečega mnogo većeg, nečega prostranog, nečega što se širi i polako budi...
„BLU!” zaurlala je Kala, jer je shvatila zašto su njeni napori odjednom urodili
plodom.
I naravno, Blu joj je dodirivala rame, pojačavajući sve. „Zdravo.”
„Rekla sam ti da me ne dodiruješ.”
Blu nije izgledala kao da joj je žao. „Šta si videla?”
Kala je i dalje bila zaglavljena u toj drugoj svesti, kao u blatu. Nije mogla da
se otrese osećaja da se sprema za borbu koju je, nekako, već jednom vodila.
Nije mogla da se seti da li je prethodni put u njoj pobedila ili ne.
ISPOD
Nastavila je dalje. I ispred i iza nje bilo je mračno kao u rogu. Zrak iz njene
baterijske lampe osvetljavao je pojedinosti: zatupaste stalaktite na neravnoj
tavanici. Voda se presijavala na zidovima.
Ali nije se izgubila, pošto je zapravo uvek imala samo jedan jedini izbor:
dublje i dublje.
I dalje se nije plašila. Treba mnogo toga da bi se uplašio neko ko se igrao
vremenom i prostorom kao u kadici s vodom.
Oduprevši se o stalagmit klizav od blata, Mora se provukla kroz uzak prolaz.
Prizor s druge strane je bio zbunjujuć. Tavanica je bila sva u šiljcima; pod je bio
sav u šiljcima; prostor je bio beskrajan; bio je nemoguć.
A onda je majušna kapljica vode namreškala sliku, u trenutku narušivši iluziju.
Bilo je to podzemno jezero. Na tamnoj površini odražavali su se zlatni stalaktiti s
tavanice, zbog čega je izgledalo kao da istovetan broj stalagmita štrči uvis s dna
jezera.
Pravo dno jezera bilo je skriveno. Voda je mogla biti duboka pet centimetara,
pola metra, mogla je da bude bez dna.
Ah. Dakle tu je, napokon. Sanjala je ovo. I dalje nije bila baš uplašena, ali joj
je srce nelagodno preskakalo.
Mogla bih prosto da se vratim kući. Znam put.
Ali ako je gospodin Grej bio spreman da rizikuje život zbog onoga što želi,
sigurno i ona može da bude toliko hrabra. Pitala se da li je preživeo. Iznenadilo ju
je koliko se očajnički nadala da jeste.
Ponovo je napisala onu poruku u svojoj glavi.
Glas joj je šaputao u uvetu. Neko iz budućnosti, ili prošlosti. Neko mrtav ili
živ ili usnuo. Nije to bio zaista šapat, shvatila je Mora. Glas je bio prosto
promukao. Glas nekoga ko je već dugo uzalud dozivao.
Mora je umela dobro da sluša.
„Možeš li da ponoviš?” upitala je.
Šapat se ponovo začuo: „Pronađi me.”
Nije to bio Artemus. Bio je to neko drugi ko se izgubio, ili se upravo gubio,
ili će se tek izgubiti. U ovim pećinama vreme nije išlo pravolinijski; vreme je bilo
jezero-ogledalo.
Dublje.
3Neprevodiva igra reči – Genzijev nadimak je Dik, što se u neformalnom govoru može shvatiti
pogrdno. (Prim. prev.)
„Oh da, zaista si plava”, složio se Malori. „Izuzetno dobro opažaš. Kako se
beše zoveš? Džejn? Ovo je damica s kojom sam razgovarao telefonom pre
nekoliko meseci, zar ne? Kako je samo mala. Hoćeš li još da rasteš?”
„Molim?” zapanjila se Blu.
Genzi je imao osećaj da je krajnje vreme da odvede Malorija s terminala.
„Koja od ovih torbi je vaša?”
„Sve su moje”, tragično je odgovorio Malori.
Ronan se svim silama trudio da značajno uhvati Genzijev pogled, ali ga je
Genzi izbegavao. Tinejdžeri su pokupili torbe. Pas vodič je ustao.
„Stani malo, drugar. Ti ostaješ ovde”, rekla je Blu, prijateljica svih pasa.
„Oh, ne”, pobunio se Malori. „Pas je moj.”
Pogledom su odmerili Psa. Nosio je mali plavi prsluk koji je objavljivao
njegovu korisnost bez pružanja detaljnijih obaveštenja.
„U redu”, rekao je Genzi.
Izbegao je još jedan začajan Ronanov pogled. Napolju, na trotoaru, zastali su
da Malori skine Psu prsluk, a onda su ga gledali kako se olakšava na znak za
iznajmljivanje mini-buseva.
„Čemu služi taj Pas?” upitao je Ronan.
Malorijeve usne, nalik na kornjačine, sasvim su se skupile. „On je uslužna
životinja.”
„Kakvu vrstu usluge pruža?”
„Kakvo je to pitanje!” odvratio je Malori.
Genzi je treći put izbegao značajan pogled, ovoga puta i od Adama i od
Malorija.
Stigli su do automobila, koji nije nimalo narastao otkad su ušli na terminal.
Genziju se nije dopalo što mora tako neposredno da se suoči s posledicama svoje
ludosti.
Dame i gospodo, moj današnji trik sastoji se u tome što ću uzeti ovaj kamaro
iz 1973. godine...
Izvadivši rezervnu gumu iz prtljažnika, Genzi ju je ostavio pored ulične lampe.
Cena Malorijeve posete.
... i u njega smestiti pet osoba, jednog psa i nenormalnu količinu prtljaga.
Nakon što je izveo svoj magični trik, Genzi je utonuo u vozačko sedište. Pas
je nestrpljivo dahtao. Genzi je znao kako mu je.
„Mogu li da je pomazim? Njega?” upitala je Blu.
„Možeš”, odgovorio je Malori. „Ali mu se neće dopasti. Veoma je napet.”
Dok su se uključivali na auto-put, Genzi je dozvolio Blu da s njim u
retrovizoru razmeni značajan pogled.
„Hrana u avionu je bila grozna; čudo jedno da celom osoblju nije već pukao
čir na želucu”, rekao je Malori. Tako naglo je pljusnuo Genzija po mišici da su i
Genzi i Pas iznenađeno poskočili. „Znaš li nešto o draperiji koju su Englezi
izgubili kod Maudvija4?”
4 Maudvi – okrug i istoimeno selo u Velsu. (Prim. prev.)
„O draperiji? Oh. Oh. Na njoj je bila slika žene sa crvenim rukama? Mislio
sam da su zaključili kako je u pitanju zastava”, rekao je Genzi.
„Da, da, to je baš ta. Stvarno si dobar!”
Genzi je smatrao da nije ništa bolji nego što bi se očekivalo od nekoga ko je
sedam godina nešto posvećeno proučavao, ali cenio je Malorijev stav. Podigao je
glas kako bi u razgovor uključio i ostale sa zadnjeg sedišta. „To je zapravo vrlo
zanimljiva priča. Englezi su gonili neke Glendoverove ljude, i mada su oni
pobegli, Englezi su se dočepali te drevne draperije. Zastave, šta god. Crvene šake
su zanimljive zato što se povezuju s mitskom titulom Mab Darogan. Nosili su je
ljudi poput kralja Artura i Luelina Velikog, i naravno Ovajna Lovgoka...”
„Naravno”, sarkastično je ponovio Ronan. „Naravno, Ovajna Lovgoka.”
„Ne budi toliki seronja”, promrmljao je Adam.
„Ova traka se završava”, rekla je Blu.
„Tako je”, rekao je Genzi i prestrojio se. „U svakom slučaju, Mab Darogan je
bio neka vrsta velškog ’Sina Sudbine’.”
Malori se tu ubacio. „Krivi pesnike za to. Lakše je podstaći ljude na pobunu
ako misle da su na strani poluboga ili nekog izabranog. Nikada ne verujte
pesnicima. Oni...”
Genzi ga je prekinuo. „Zastava je bila uništena, zar ne? Oh, izvinjavam se,
nisam hteo da vam upadnem u reč.”
„Ne, nikakav problem”, odvratio je Malori, a to je zvučalo kao da stvarno nije
nikakav problem. Ovo – raspredanje niti iz gustog tkanja istorije – bila je njihova
zajednička tačka. Genziju je laknulo kad je shvatio da je njihov odnos ostao
nepromenjen; samo je bio sagrađen na sasvim drugačijoj osnovi nego njegovi
odnosi s ljudima koji se trenutno nalaze na zadnjem sedištu. Kad je pored njih
prozujala honda, čiji su putnici Genziju pokazali srednji prst, profesor je nastavio.
„Zaista se smatralo da je uništena. Da je iskorišćena u neke druge svrhe, u stvari.
Skidmor je pisao kako je od nje sašivena noćna košulja za Henrija Četvrtog, mada
njegove izvore nisam uspeo da pronađem.”
„Noćna košulja!” ponovila je Blu. „Zašto noćna košulja?”
„Zarad krajnje ignominacije.”
„Niko ne zna šta znači ignominacija, Genzi”, tiho je progovorio Adam.
„Obeščašćenje”, ponudio je Malori objašnjenje. „Uništenje dostojanstva.
Sasvim nalik na putovanje avionom. Draperija je, međutim, ponovo otkrivena baš
prošle nedelje.”
Genzi je nakratko izgubio kontrolu nad upravljačem. „Šalite se!”
„U užasnom je stanju – tkanine se teško održavaju s vremenom, kao što
odlično znaš. I trebalo im je sto godina da prokljuve šta je tačno u pitanju. Genzi,
sada, sada skreni, na ovaj izlaz, tako da mogu ovo da ti pokažem. Zanimljivim
sticajem okolnosti, draperija je pronađena ispod ambara u Kirtlingu. Poplava je
odnela veliki deo gornjeg sloja zemljišta, otkrivši ivicu nižih temelja. Kubici i
kubici zemlje su bili pomereni s mesta.”
„A sva ta voda nije uništila zastavu?” upitao je Adam.
Profesor se okrenuo ka njemu. „Odlično pitanje! Nekakvim trikom fizike,
voda nije napunila temelje, već je umesto toga uspela da proseče sebi odvojen put,
neznatno uzbrdo! A odgovor na vaše nepostavljeno pitanje je: da! Ambar se nalazi
na zmajevoj liniji.”
„Upravo to pitanje sam se spremao da postavim”, rekao je Ronan.
„Ronane”, rekla je Blu, „ne budi takav seronja.”
Dok se zaustavljao na parkingu napuštene benzinske stanice, Genzi je u
retrovizoru uhvatio krajičak Adamovog osmeha. Malori je odnekud izvukao
digitalni foto-aparat, i sad je kliktao po njemu, vraćajući slike unazad. „Sada
krivca za poplavu traže u olujnoj kiši ili tako nečemu. Ali ljudi koji su bili na licu
mesta kažu da je uzrok bio to što su zidovi ambara plakali.”
„Plakali!” uzviknula je Blu. Nije bilo moguće razlučiti da li je užasnuta ili
oduševljena.
„Čemu vi verujete?” upitao je Genzi.
Umesto odgovora, Malori mu je jednostavno pružio foto-aparat. Genzi je
pogledao ekran.
„Oh”, rekao je.
Fotografija je prikazivala jako propalu tkaninu na kojoj su bile naslikane tri
žene, svaka u jednostavnoj odori iz vremena davno pre Glendovera. Stajale su u
istovetnom položaju, sa šakama podignutim s jedne i druge strane glave, dlanova
krvavocrvenih, u znak dolaska Mab Darogana.
Sve tri su imale lik Blu Sardžent.
Nemoguće.
Ali, ne. Ovih dana ništa nije bilo nemoguće. Zumirao je foografiju da bi bolje
video. Bluine krupne oči su mu uzvratile pogled. Jesu bile stilizovane, ali je
sličnost ipak bila jeziva: njene sumnjičave obrve, njena znatiželjna usta.
Zglavcima je pritisnuo usne, dok su mu u ušima zujali stršljenovi.
Odjednom ga je preplavila, onako kako odavno nije, uspomena na glas koji je
čuo u svojoj glavi kad mu je život bio spasen. Živećeš zbog Glendovera. Neko
drugi na zmajevoj liniji umire kad ne bi trebalo, i zato ćeš ti živeti kad ne bi
trebalo. Ispunila ga je potreba da lično vidi Glendovera, da mu dodirne ruku, da
klekne ispred njega, da mu zahvali, da bude on.
Nečije ruke su se pružile sa zadnjeg sedišta; nije znao čije. Dopustio im je da
uzmu foto-aparat.
Blu je promrmljala nešto što nije razumeo. „Liči na tebe”, prošaputao je
Adam.
„Koja?”
„Sve one.”
„Da me jebeš”, rekao je Ronan, izgovorivši ono što su svi mislili.
„Fotografija je napravljena iz velike blizine”, konačno je progovorio Genzi.
„Kvalitet slike je izvrstan.”
„Pa, naravno da jeste”, odvratio je Malori. „Zar ne razumeš? Taj ambar se
nalazi neposredno pored moje vikendice. Lično sam bio među onima koji su videli
suze. Moj tim je našao draperiju.”
Genzi se mučio da poveže sve deliće slagalice. „Kako ste znali da tražite
tamo?”
„O tome se i radi, Genzi. Nisam ništa tražio. Bio sam na sasvim zasluženom
odmoru. Nakon leta kakvo sam imao, ratujući sa onim bednim Simonsom oko
njegovog gadnog problema sa odvodom, očajnički mi je bilo potrebno da odem
negde. Uveravam te, moje prisustvo u Kirtlingu bilo je čista slučajnost.”
„Slučajnost”, ponovio je Adam kao odjek, sumnjičavo.
Šta je bilo to, to nešto ogromno? Kroz Genzija je strujalo očekivanje i strah.
Ogromnost tog nečega bila je poput crne jame u pećini – nije mogao da vidi ni
dno ni drugu stranu.
„Moram da priznam, Genzi”, vedro je rekao Malori, „veoma sam uzbuđen da
upoznam tvoju zmajevu liniju.”
T e noći Blu nije mogla da spava. Neprestano je očekivala da čuje otvaranje
ulaznih vrata. Neki ukorenjen, budalasti deo njene ličnosti nije mogao da
poveruje kako joj se majka neće vratiti kući pre nego što škola sutra počne. Njena
majka je uvek imala odgovor na sve, čak i ako je bio pogrešan, i Blu je uzimala
zdravo za gotovo da će ona ostati nepromenjena dok se sve ostalo okreće
naglavačke.
Nedostajala joj je.
Izašla je u predsoblje i počela da osluškuje. Napolju je Orla s nekoliko
prilježnih mušterija izvodila ponoćno čišćenje čakri. U prizemlju je Kala sama
ljutito gledala televiziju. Na njenom spratu nije se čulo ništa, ništa – a onda je iz
Persefonine sobe u dnu hodnika doprlo nekoliko kratkih, namernih uzdaha.
Kad je pokucala, Persefona se oglasila svojim tankim glasom: „A i mogla bi.”
Unutra je svetlost lampe obasjavala samo rasklimani mali sto i ugao
Persefoninog visokog, drevnog kreveta. Persefona je prekrštenih nogu sedela na
viktorijanskoj stolici za stolom, a njen ogromni oreol kovrdžave kose sijao je
zlatnom bojom pod svetlošću jedne jedine sijalice. Krpila je stari džemper.
Kad se Blu popela na pohabane dušeke, nekoliko kalemova konca potrčalo je
da se ugnezdi uz njeno golo stopalo. Povukla je nekoliko brojeva veću majicu
preko kolena i dva-tri minuta posmatrala Persefonu. Činilo se da produžava
rukave tako što našiva rasparne manžetne. Malo-malo bi uzdahnula kao da je ljuta
ili na sebe ili na džemper.
„Da li je to tvoje?” upitala je Blu.
„Da li je šta moje?” Persefona je ispratila Bluin pogled ka džemperu. „Oh. Oh,
nije. Hoću reći, bilo je. Nekad. Ali vidiš da ga prepravljam.”
„Za nekoga s džinovski dugačkim rukama?”
Persefona je podigla odevni predmet da potvrdi kako to i jeste slučaj. „Tako
je.”
Blu je na krevetu polako slagala kalemove konca po boji. „Misliš li da je mama
otišla da traži Oraščića?”
„Tvog oca. Artemusa”, ispravila ju je Persefona. Ili pojasnila. Oraščić nije
stvarno bilo ime Bluinog oca – bio je to nadimak odmilja koji mu je Mora
nadenula u stara dobra vremena. „Mislim da je to suviše pojednostavljeno. Ali
jeste, to je jedan od razloga zašto je otišla.”
„Mislila sam da se loži na gospodina Greja.”
Persefona je razmišljala o tome. „Problem s tvojom majkom, Blu, jeste u tome
što ona voli da čačka. Rekle smo joj da je Artemus u prošlosti. On je doneo svoju
odluku mnogo pre tebe, rekla sam joj. Ali ne, ona je morala da nastavi s
čačkanjem! Kako možeš očekivati da nešto zaceli ako stalno čeprkaš po tome?”
„Znači... ona je... otišla... da... ga... vrati?”
„Oh, ne!” odgovorila je Persefona, kratko se nasmejavši. „Ne verujem da bi
to... ne. Kao što si rekla, ona se loži na gospodina Greja. Zar mladi ljudi i dalje
tako govore?”
„Ja sam upravo to rekla. A mlada sam.”
„Recimo...”
„Pitaš li me ili ne? Ili ćeš prihvatiti moju procenu po ovom pitanju ili
nastavljamo dalje.”
„Nastavljamo dalje. Na njoj je, međutim, ako želi da ode u potragu za njim,
znaš. Nikada ne stiže da bude sasvim sama, i ovo joj je prilika da odvoji malo
vremena za sebe.”
Blu se nije činilo da je Mora osoba kojoj treba vreme za sebe, ali možda je
upravo u tome i bio problem. „Znači, kažeš mi da ne bi trebalo da i dalje tragamo
za njom?”
„Kako bih ja to mogla znati?”
„Vidovita si! Naplaćuješ ljudima da im proričeš budućnost! Pogledaj u
budućnost!”
Persefona je netremice gledala Blu svojim potpuno crnim očima sve dok se
Blu nije osetila malo loše zbog svog ispada. „Mora je otišla u Svevodu”, rekla je
tada Persefona. „To nije budućnost. Uostalom, da je htela pomoć, tražila bi je.
Verovatno.”
„Da sam ti platila”, zlobno je rekla Blu, „ovog trenutka bih tražila da mi vratiš
pare.”
„Sva sreća, onda, pa mi nisi platila. Da li ti ovo izgleda ravno?” Persefona je
podigla džemper. Dva rukava nisu bila ni izbliza slična.
Uz prilično glasno ma, daj Blu je skočila s kreveta i kao oluja izletela iz sobe.
Čula je da Persefona dovikuje za njom: „San je hrana za mozak!” dok je išla
hodnikom.
Nije bila utešena. Nije se ni na koji način osećala kao da je upravo vodila
smislen razgovor s ljudskim bićem.
Umesto da ode u svoju sobu, ušunjala se u zamračenu sobu za
telefon/šivenje/mačku i sela pored vidovnjačkog telefona, podvivši gole noge
ispod sebe. Prozor je bio odškrinut i prohladni vazduh ulazio je unutra. Ulične
svetiljke su kroz lišće bacale poznate, žive senke preko kutija s materijalom za
šivenje. Blu je dohvatila jastuk sa stolice, pa ga stavila na naježene butine, i tek
onda podigla slušalicu. Oslušnula je da se uveri kako se s druge strane čuje signal
za slobodnu vezu, a ne vidovnjačka aktivnost.
Zatim je pozvala Genzija.
Zazvonilo je jednom, drugi put, a onda: „Halo?”
Zvučao je dečački i obično. „Jesam li te probudila?” upitala je Blu.
Čula je kako Genzi nespretno opipava oko sebe i traži naočare.
„Nisi”, slagao je. „Bio sam budan.”
„Ionako sam te slučajno pozvala. Mislila sam da zovem Kongres, ali tvoj broj
se razlikuje samo u jednoj cifri.”
„Oh?”
„Aha, pošto tvoj ima 6-6-5.” Zastala je. „Kapiraš?”
„Oh, ti.”
„6-6-5. Jedan broj se razlikuje. Kapiraš?”
„Aha, skapirao.” Čitav minut zatim nije progovorio, mada ga je čula kako diše.
„Nisam znao da možeš da zoveš pakao, zapravo.”
„Možeš da zoveš pakao”, rekla je Blu. „Stvar je u tome što ne možeš da zoveš
iz pakla.”
„Doduše, računam da možeš pisma da šalješ.”
„Nikad ne bi imao dovoljno markica.”
„Ne, faksove”, ispravio se Genzi. „Pretvaraj se da nisam rekao pisma. Faksovi
su smešniji.”
Blu se nasmejala u jastuk. „Važi, to bi bilo sve.”
„Šta sve?”
„Sve što sam imala da kažem.”
„Naučio sam dosta toga. Drago mi je što si pogrešila broj.”
„Eh pa, lako se pogreši”, rekla je. „Možda mi se ponovo desi.”
Usledila je veoma, veoma duga pauza. Zinula je da popuni tišinu, ali se onda
predomislila, i nastavila da ćuti. Ponovo je počela da drhti, iako joj s jastukom
preko nogu nije bilo hladno.
„Ne bi trebalo”, konačno je rekao Genzi, „ali se nadam da hoće.”
G enzi i Malori su narednog jutra izašli da istraže zmajevu liniju. Adam je
pristao da im se pridruži, što je Genzija iznenadilo. Nije stvar u tome da su
se njih dvojica svađali. Već u tome što... se nisu svađali. Nisu razgovarali. Nisu
ništa radili. Genzi je nastavio putem kojim je oduvek išao, a Adam je na račvanju
skrenuo na neki drugi.
Ali za trenutak, makar, išli su u istom pravcu. Cilj: pronaći drugi ulaz u pećinu
gavranova. Način: ponovo proći putem prethodnih istraživanja linije. Sredstva:
Rodžer Malori.
Bilo je to dobro doba godine da se pokaže grad. Henrijeta i njena okolina bile
su poput kutije šarenih bojica. Zelena polja trave, zlatna polja kukuruza, žuti
javorovi, narandžasti hrastovi, zimzelene planine, azurno nebo bez oblačka. Tek
asfaltiran drum bio je crn i vijugav i primamljiv. Vazduh je bio svež i prijatan i
pozivao je na akciju.
Njih trojica kretali su se brzo sve dok Maloriju nije pažnju privukla četvrta
stanica na njihovom putu: planina Masanuten. Nije bila najmističnija među
lokalnim planinama. Na padinama su bubrela naselja, a krunisao ju je ski-centar.
Genzi je smatrao da je priprosta, krcata turistima i studentima, ali kad bi to naglas
rekao, Adam bi mu istog trena iščupao grkljan zato što je elitista.
Stajali su odmah pored puta, izbegavajući poglede vozača koji su usporavali
u prolazu. Malori se kao kornjača nadnosio nad svoj tronožni stalak, i držao
predavanje što Adamu, što sebi. „Procedura pronalaženja zmajevih linija u
Sjedinjenim Državama sasvim se razlikuje od naše! U Engleskoj, istinska
zmajeva linija mora da ima makar jedan element u nizu – crkvu, mogilu, menhir
– na svaka tri kilometra, ili će se smatrati slučajnošću. Ali, naravno, ovde u
Kolonijama” – oba mladića su se dobroćudno nasmešila – „sve se nalazi na mnogo
većoj međusobnoj udaljenosti. Štaviše, vi niste imali Rimljane da vam grade stvari
u divnim pravim linijama. Šteta. Čoveku nedostaju Rimljani.”
„Meni stvarno nedostaju”, rekao je Genzi samo da bi video kako će Adam da
frkne kroz nos, što je ovaj i učinio.
Malori je nanišanio svoj teodolit5 ka razmaku među drvećem, koji je gledao
na široku dolinu ispod njih. „I mada je vaša linija sada budna i ispunjena –
Napolju je bio grozan dan, hladan i gnjecav; kasna jesen došla je previše rano.
Malori se već bio smestio na prednje sedište Prasca; Blu je odjednom bilo i žao i
drago što je i on pošao. Sprečiće je da napravi neku glupost.
Sada je sedela na zadnjem sedištu pored Psa, i gledala kroz prozor dok su
prolazili pored Krtičnjaka i vozili se u pravcu planine Kupers, osećajući kako se
njeno loše raspoloženje preliva u sivilo napolju. Ovaj deo sveta bio je potpuno
drugačiji od Henrijete. Ruralan, ali manje divlji. S više krava, manje šuma. I bio
je veoma siromašan. Kuće nanizane duž auto-puta bile su manje od običnih
prikolica.
„Ne gajim neke nade oko ovoga”, govorio je Genzi Maloriju. Čeprkao je po
levom ramenu; kiša je upadala kroz prozor, iako je bio podignut. Voda je kapala
i na kontrolnu tablu iza retrovizora. Malori je stresao vodu s mape koju je držao.
„Pre godinu dana prepuzao sam tu planinu uzduž i popreko, i nisam video nikakvu
pećinu. Ukoliko postoji, to je nečija tuđa tajna.”
Blu se nagnula napred; Pas takođe. „Postoji jedan mnogo pametan način na
koji ljudi u provinciji otkrivaju tuđe tajne”, rekla je. „Pitaćemo ih.”
Genzi je u retrovizoru sreo prvo njene oči, a onda i oči psa. „Adam vrlo dobro
čuva svoje tajne.”
„Oh, ne mislim na Adamov tip ljudi iz provincije.”
Blu je otkrila da postoje dva jasno razdvojena stereotipa za ruralnu populaciju
njenog dela Virdžinije: komšije koje jedni od drugih pozajmljuju šoljicu šećera i
znaju sve o svakome, i seljačine koje sa sačmarama stoje na tremovima i uzvikuju
rasističke uvrede kad se napiju. A pošto je odrasla tako temeljno ukorenjena u
prvoj grupi, u drugu nije ni verovala sve dok već uveliko nije bila tinejdžer. Škola
ju je naučila da te dve vrste ljudi skoro nikada nisu rođene u istom leglu.
„Slušaj”, rekla je, „kad stignemo tamo, pokazaću ti kuće pored kojih da
staneš.”
Ispostavilo se da je planina Kupers više planinica nego prava planina,
upečatljiva uglavnom zato što se tako naglo pojavljuje usred slabo naseljenih
polja. Uz jednu padinu nalazilo se malo naselje. Okolno područje bilo je istačkano
usamljenim farmerskim kućama. Blu je uputila Genzija da prođe pored prvih, i
krene ka drugima.
„Ljudi u naseljima poznaju samo ljude u naseljima”, rekla je. „U naselju nema
pećina. Ovde, ovde, ova valja! Bolje bi bilo da ti i tvoje otmeno lice ostanete u
kolima.”
Genzi je bio suviše svestan otmenosti svog lica da bi se pobunio. Poterao je
kamaro niz dugačak pošljunčan prilaz koji se završavao pred ulazom u belu
farmersku kuću. Olinjali pas nijedne rase ili pomešanih svih rasa izleteo je da
zalaje na nju dok je izlazila na kišu.
„Dobra kuca”, pozdravila ga je Blu, i pas se smesta povukao nazad pod trem.
Kad je zakucala na vrata, otvorila joj je starija žena s časopisom u rukama.
Izgledala je prijateljski nastrojena. Po Bluinom iskustvu, svi koji žive u udaljenim,
iznurenim farmerskim kućama izgledaju prijateljski nastrojeno, sve do trenutka
kad to ne bude tako.
„Šta mogu učiniti za vas?”
Blu je razvukla naglasak tako da zvuči što sporije i što više nalik na meštane.
„Ništa ne prodajem, kunem se. Zovem se Blu Sardžent i živim u Henrijeti i radim
projekat iz geologije. Čula sam da ovde negde postoji pećina. Možete li me,
molim vas, uputiti u pravom smeru?”
Tada se nasmešila kao da joj je žena već pomogla. Ako je postojalo nešto što
je naučila kao konobarica i šetač pasa i ćerka More Sardžent, to je da ljudi uopšte
postaju onakvi kakvi očekujete da jesu.
Žena je razmišljala. „Pa, to zvuči poznato, ali ne sećam se da sam... Jesi li
pitala Vejna? Bauera? On dobro poznaje ovaj kraj.”
„Koja je beše njegova kuća?”
Žena je pokazala ka mestu ukoso, s druge strane auto-puta.
Blu je podigla palac. Žena joj je poželela sreću.
Ispostavilo se da Vejn Bauer nije kod kuće, ali da njegova žena jeste, ali ona
nije znala ništa ni o kakvoj pećini, ali da li su pitali Džimija, dole niz put, pošto
on stalno kopa jarkove, a znate kako možete svašta da nađete po jarkovima. A
Džimi nije znao, ali se prisetio da je Glorija Mičel pomenula nešto slično prošle
godine. Otkrili su da Glorija nije kod kuće, ali je tu bila njena starija sestra, koja
je upitala: „Šta, misliš na pećinu Džesija Ditlija?”
„Ne moraš da izgledaš toliko samozadovoljno”, rekao je Genzi Blu dok je
vezivala pojas.
„Naravno da moram”, odgovorila je ona.
Ditlijeva farma nalazila se neposredno u podnožju planine Kupers. Grbava
drvena kuća bila je okružena automobilima u delovima i celim kaučevima,
potpuno zaraslim u korov. Ostavljene automobilske gume i pokvarene klime kod
Blu su izazivale isto osećanje kao i natrpana kuhinja/kupatilo/vešernica u
Monmutu: nagon da pospremi i uvede red.
Dok je izlazila iz kola, po mislima je neprestano prevrtala ime Džesi Ditli.
Nešto u vezi s njim nije joj davalo mira, ali nije mogla da shvati šta. Stari
porodični prijatelj? Seksualni napasnik iz članka u lokalnim novinama? Lik iz
slikovnice?
U slučaju da jeste ovaj drugi pomenuti, postarala se da joj ružičasti skakavac
bude u džepu. Nije zaista mislila da će morati ikoga da izbode, ali volela je da
bude spremna na sve.
Zaustavila se na iskošenom tremu s deset mačaka i četrnaest praznih flaša od
mleka, pa pokucala. Dugo je potrajalo pre nego što su se vrata otvorila, a kad se
to desilo, zapahnuo ju je oblačić duvanskog dima.
„ŠTA SI TI, MAJKU MU?”
Podigla je pogled ka njemu. Spustio je pogled ka njoj. Sigurno je imao preko
dva metra i deset, i nosio je najveću belu majicu tregericu koju je u životu videla
(a videla ih je dosta). Izraz lica mu je bio blag, možda iznenađen; gromoglasan
glas, zaključila je Blu, poticao je od kapaciteta pluća, a ne od zlovolje. Netremice
se zagledao prvo u njenu majicu, napravljenu od tračica i metalnih alkica za
otvaranje limenki od soka, a zatim u njeno lice.
„Uzbuđena što vas upoznajem, eto šta.” Virnula je pored njega ka
unutrašnjosti kuće. Ugledala je više naslonjača nego što je u životu videla (a
videla ih je dosta). Ništa joj nije nagoveštavalo gde je mogla da čuje njegovo ime.
„Jeste li vi Džesi Ditli?”
„JESAM, JA SAM DŽESI DITLI. ZAR TI NIKAD NISI HTELA DA
POJEDEŠ SVOJ ZELENIŠ?”
Istina je da je Blu jedva dobacila do sto pedeset centimetara visine, i takođe je
istina da nikad nije jela zeleno povrće, ali jeste istraživala o tome i smatrala je da
to nema veze jedno s drugim. „Izgubila sam na lutriji kad su delili gene.”
„TO JE I VIŠE NEGO OČIGLEDNO.”
„Ovde sam zato što ljudi pričaju da imate pećinu.”
Razmišljao je o tome. Počešao se po grudima. Na kraju je pogledao ka mestu
na kojem je kamaro natopljeno stajao na izlokanom prilazu. „KO JE TO?”
„Moji prijatelji”, odgovorila je Blu, „koje takođe zanima pećina. Ukoliko
postoji.”
„OH DA, POSTOJI.” Oteo mu se uzdah nalik na uragan. „MOŽEŠ I DA IM
KAŽEŠ DA SE SKLONE S KIŠE, KAD SU VEĆ TU.”
Njih dvojica u kamaru teoretski i nisu bili na kiši – sa izuzetkom Genzijevog
ramena, doduše – ali Blu nije protivurečila. Pozvala ih je pokretom ruke da joj se
pridruže.
Unutrašnjost farmerske kuće bila je sasvim nalik na njenu spoljašnjost. Napola
secirane mašine, mrtve biljke u suvim saksijama, prašnjavi prekrivači za krevete
nagomilani po ćoškovima, mačke koje vire ispod sudopere. Po kišnom danu, sve
je bilo sivo i bezbojno i tamno. Bilo je nečega donekle nakrivog u svemu tome,
kao da su hodnici za nijansu previše uski, ili previše iskošeni, ili jednostavno
pogrešni na neki način.
Džesi Ditli. Izluđivalo ju je koliko joj je to ime bilo poznato.
U dnevnoj sobi, Malori je ne trepnuvši seo u braon naslonjaču. Genzi je ostao
da stoji. Izgledao je pomalo bledo.
Blu je sela na divan bez stoličice za noge. Džesi Ditli je stao pored kartaškog
stola pokrivenog praznim čašama. Nije im ponudio piće.
„ŠTA VAS ZANIMA U VEZI S PEĆINOM?” Pre nego što su stigli da
odgovore, sumorno je dodao: „UKLETA JE.”
„Zaboga”, rekao je Malori.
„Nije mi nešto posebno stalo do kletvi”, rekao je Genzi, čiji je virdžinijski
naglasak starih bogataša pored Džesija zvučao elegantno i izveštačeno. „Da li se
nalazi u blizini?”
„ODMAH TU”, izvestio ga je Džesi.
„Oh! Znate li koliko je duboka?” upitao je Genzi u istom trenutku kad je Blu,
prijateljskim glasom, upitala: „Kakva je to kletva?”
„MOJ TATA JE UMRO U NJOJ. I TATA MOG TATE. I TATINOG TATE
TATA.” Zatim je zaključio, vrlo moguće pogrešno: „VEROVATNO NEMA
KRAJ. TI SI JEDAN OD ONIH MOMAKA IZ AGLIONBIJA, DAKLE?”
„Jesam”, jasno je odgovorio Genzi.
„DA LI TAJ PAS ŽELI VODE?”
Svi su pogledali Psa. Pas je izgledao pomalo iscrpljeno.
„Oh, ako vam nije teško”, rekao je Malori.
Džesi je otišao po vodu. Genzi i Blu su razmenili pogled. „Ovo je ispalo
neočekivano zloslutno.”
„Misliš li da postoji kletva?” upitala je ona.
„Naravno da postoji”, odgovorio je Malori. „Pećina se nalazi na zmajevoj
liniji. Utvare i oluje s munjama, crne zveri i vreme koje klizi.”
„Za nas, to je samo zmajeva linija. Za sve druge, kletva”, zaključio je Genzi
zamišljeno. „Naravno.”
Džesi se vratio sa okrnjenom staklenom činijom punom vode. Pas je halapljivo
pio. Kamaro je imao problem sa izduvnim gasovima koji su se probijali u
unutrašnjost, što je izazivalo dehidraciju kod putnika.
„ZAŠTO TRAŽITE OVU PEĆINU? RAČUNAM DA UNAOKOLO IMA
MNOGO DRUGIH PEĆINA KOJE NISU UKLETE.”
„Istražujemo jedan drugi sistem pećina”, odgovorio je Genzi, „i došli smo do
dela koji je blokiran. Pokušavamo da nađemo drugi ulaz, i mislimo da bi vaša
pećina mogla da posluži.”
Kako je istina krasno služila.
Džesi ih je poveo ka sporednim vratima, pa preko još jednog zatvorenog trema
napolje u izmaglicu.
Van kuće je izgledao još veći nego što je Blu mislila da jeste. Ili je, možda,
ovde bilo lakše uporediti njegovu veličinu s kućom i zaključiti da je kuća
nedovoljna. Dok ih je vodio preko prostranog pašnjaka, nije savijao glavu zbog
kiše. Blu se učinilo da je takav nedostatak zabrinutosti plemenit, mada nije
uspevala da svoju sopstvenu glavu natera da sledi njegov primer dok joj je voda
curkala sa ušnih resica.
„Ovo vreme me podseća na onaj strašan uspon na koji sam išao s onim likom
Pelamom”, tiho je progovorio Malori, odnekud izvukavši kišobran pod koji je
primio Blu. „Četrnaest kilometara i na jednu i na drugu stranu, a sve to zbog
menhira koji je pod izvesnim osvetljenjem ličio na psa. Pelam je mleo i mleo o
fudbalu i o svojoj devojci – svi smo se užasno proveli.”
Džesi ih je krupnim krivim koracima doveo do ograde od pletene žice. Iza nje
se na stenovitoj padini brda izdizala oronula kamena građevina. Nije imala krov i
nije zauzimala više od dva metra kvadratna. A iako je imala samo poluraspalo
prizemlje, nešto u vezi s njom odavalo je utisak visine, kao da je nekada bila viša.
Blu se mučila da zamisli šta je mogla da joj bude izvorna namena. Nešto u vezi s
majušnim odlikama prozora činilo ju je nepodobnom za stanovanje. Da se ne
nalaze u Virdžiniji, da su na nekom starijem mestu, pomislila bi da izgleda poput
ruševine nekog kamenog tornja.
„EVO,TU SMO.”
Blu i Genzi su se pogledali. Genzijev pogled je govorio: Rekli smo mu
„pećina”, zar ne? Bluin je govorio: Nesumnjivo jesmo.
Džesi je štapom gurnuo gornju žicu ograde nadole kako bi mogli da preskoče
ogradu – svi osim Psa, koji je iznervirano ostao s druge strane. A onda su se,
klizajući se po mokrom lišću, popeli uzbrdo. U stari drveni okvir sa zadnje strane
građevine bila su nameštena znatno novija vrata. Bila su zatvorena katancem.
Džesi je izvadio ključ i pružio ga Blu.
„Ja?” upitala je.
„JA NE ULAZIM TAMO.”
„Vrlo viteški”, primetila je Blu. Nije bila baš nervozna; jednostavno se tog
jutra nije probudila s namerom da na sebe navuče kletvu.
„UBIJA SAMO DITLIJEVE”, utešio ju je Džesi. „OSIM UKOLIKO NEMAŠ
KRV DITLIJEVIH U SEBI?”
„Ne bih rekla”, odvratila je Blu.
Ubacila je ključ u bravu i pustila vrata da se otvore.
Unutra su zatekli izdanke drveća, obrušeno kamenje, a onda – među
ruševinama – i jednu rupu. Nije bila ni nalik na primamljiv ulaz u pećinu kakav
im je Svevoda podarila. Bila je manja, crnja, neravnija, strmija od samog početka.
Izgledala je kao mesto za tajne.
„Vidi ti tu pećinu, Genzi”, saopštio je Malori. „Pitam se ko je rekao da ovde
ima pećina.”
„Prepustite samozadovoljne izjave Džejn”, rekao mu je Genzi.
„Nemoj da ulaziš ovamo”, upozorila ga je Blu, birajući put kroz ruševine. „U
slučaju da ima gnezda stršljenova, ili tako nešto.”
„IZGLEDA GADNO KAD POGLEDAŠ UNUTRA”, rekao je Džesi kad je
zavirila u rupu. Ali tamo je bilo potpuno mračno, još mračnije zato što napolju
nije bilo sunca. „ALI NIJE STRMA. SAMO JE UKLETA.”
„Kako znate da nije strma?” upitala je.
„BIO SAM UNUTRA RANIJE, DA POKUPIM TATINE KOSTI. KLETVA
TE NE UZIMA DOK NIJE SPREMNA.”
Bilo je teško raspravljati se s tom vrstom logike.
„Mislite da možemo ući?” upitao je Genzi. „Ne sada, već kad se vratimo s
propisnom opremom?”
Džesi se zagledao u njega, pa u Malorija, a zatim u Blu. „SVIĐATE MI SE,
TAKO DA...”
Odmahnuo je glavom.
„NE MOŽE.”
„Izvinjavam se, da li ste rekli da ne možemo?” upitao je Genzi.
„SAVEST MI NE DOZVOLJAVA. HAJDE SADA, IZLAZI ODATLE.
TREBA PONOVO DA ZAKLJUČAMO.”
Uzeo je ključ iz Bluinih uzdrhtalih prstiju.
„Oh, ali bićemo veoma oprezni”, rekla mu je.
Džesi je ponovo zaključao vrata kao da ona nije ni progovorila.
„Mogli bismo vam platiti troškove?” pažljivo je predložio Genzi, a Blu ga je
šutnula dovoljno jako da mu ostavi blatnjavu mrlju na pantalonama. „Pobogu,
Džejn!”
„NE UZIMAJ ZALUD IME GOSPODNJE U USTA”, rekao je Džesi. „SAD
IDITE DA ISTRAŽUJETE NA NEKOM DRUGOM MESTU, DECO, I LEPO
SE PROVEDITE.”
„Oh, ali...”
„MOŽETE PREČICOM PREKO POLJA. PRIJATAN VAM DAN ŽELIM.”
Najureni su. Da li je moguće da su najureni?
„Na svu sreću”, rekao je Malori dok su se vraćali preko vlažnog polja, bedno
pogrbljeni. „Pećine su užasna mesta za umiranje.”
„Kako, molim?” upitala je Blu.
„Trebalo bi da požurimo, očigledno. Žurba, žurba”, rekao je Genzi. „Znači,
moraćemo naći način da ga ubedimo, pretpostavljam. Ili ćemo se vratiti krišom.”
Nakon što je ušao u kola, Blu je shvatila da on nosi aglionbijsku uniformu, da
su mu ramena natopljena kapima kiše, isto kao i njegovom duhu kojega je videla
na zmajevoj liniji. Mogao je da umre na tom polju, na šta je ona bila upozorena.
Ali nije na to ni pomislila sve dok se nije završilo.
Bilo je sasvim nemoguće živeti život unazad.
„N a ovom piše ’organski čedar sa slobodnih pašnjaka na Novom Zelandu’”,
rekao je Grinmantl, zalupivši vrata za sobom. Bez večernjeg svetla spolja,
praznim predvorjem smesta je zavladao mrak. Držeći paket pred očima kako bi
video etiketu, nastavio je da govori glasno kako bi se čuo u celoj kući. „’Blagi
čedar sir od svežeg organskog mleka sa otvorenih farmi. Sastojci: kravlje mleko,
so, starter kultura’ – dakle, nešto kao Dejv Brubek, Vorhol i tako to – ’sirilo’, oh,
to su mejnstrim mediji.”
Odložio je kaput na stolicu pored vrata, a onda, nakon nekoliko trenutaka
razmatranja, isto to učinio i s pantalonama. Pajperina požuda bila je poput jedne
jedine zamke za medvede u divljini. Bilo ju je gotovo nemoguće pronaći ukoliko
je tražite, ali je predstavljala nešto na šta želite da budete spremni ukoliko na nju
slučajno nagazite.
„Nadam se da ova tišina znači da spremaš krekere.” Grinmantl je ušao u
kuhinju. Vađenje krekera, zapravo, nije bio uzrok Pajperine tišine. Stajala je u
delu za ručavanje, u ružičastim helankama za jogu, s krajnje mrzovoljnim izrazom
lica i pištoljem prislonjenim uz glavu.
Grinmantlov nekadašnji zaposleni, Sivi čovek, bio je zaslužan za držanje
pomenutog pištolja. I njegova i Pajperina prilika ocrtavale su se naspram prozora
koji je gledao na pašnjak s kravama. Sivi čovek izgledao je dobro, zdravo,
preplanulo, kao da su mu Henrijeta i pobuna prijale. Pajper je izgledala ljutito, ali
ne zbog Sivog čoveka, već zbog Grinmantla.
Sivom čoveku trebalo je da se pojavi duže nego što je to Grinmantl očekivao.
Pa dobro, makar je sada bio tu.
„Izgleda da ću onda sâm da uzmem krekere”, rekao je Grinmantl, spustivši sir
na radnu ploču u sredini kuhinje. „Izvinjavam se što nisam obučen za goste.”
„Ne pomeraj se”, rekao je Sivi čovek, nakrenuvši bradu u pravcu pištolja u
svojoj ruci. Bio je crn i zapanjujućeg izgleda, mada Grinmantl nije imao blagog
pojma koje je marke. Oni srebrnkasti su mu se činili manje opasnim, iako je
pretpostavljao da je to bila zabluda koja bi ga mogla uvaliti u nevolju. „Ne
pomeraj se.”
„Ma, prestani”, razdraženo je rekao Grinmantl, okrenuvši se da dohvati dasku
za sečenje. „Nećeš pucati u Pajper.”
„Jesi li siguran?”
„Aha, mislim da jesam.” Grinmantl je izvadio krekere i tanjir, izvukao nož iz
stalka za noževe, pa sve to na razuman način poređao po radnoj ploči. Začkiljivši
na jedno oko podigao je komad sira. „Misliš da je ovo prava veličina? Treba li da
sečem tanje? Imamo ove krekere da jedemo sa sirom.”
„Taj komad je veliki koliko i celo vime”, rekla je Pajper.
„Izvinjavam se, ovaj nož nije preterano oštar. Gospodine Grej. Ozbiljno.
Pištolj? Zar ne misliš da je to malo previše dramatično?”
Sivi čovek nije spustio oružje. Ono je nastavilo da izgleda opasno, isto kao i
sam Sivi čovek. Veoma mu je dobro išlo to da izgleda zastrašujuće, ali njemu je
u opisu posla i stajalo da u svakom trenutku izgleda kao najveća pretnja u okolini.
„Otkud ti ovde?” upitao je gospodin Grej.
Ah, počinje ples.
„Otkud ja ovde?” odvratio je Grinmantl. „Mene više zbunjuje otkud ti ovde, s
obzirom na to da si mi rekao kako si ukrao moje stvari i pobegao u Vest Palm
Springs.”
„Prvo sam ti rekao istinu. A to nije bilo dovoljno dobro.”
Grinmantl je kasapio parče sira. „Oh da, onu... ’istinu’. Kako beše? Da,
naravno. Istina je bilo ono kad si mi rekao da artefakt za koji se već više od
decenije govorka da se nalazi u ovom kraju i od koga su, zapravo, bez mnogo
dileme tragovi vodili ka onom gubitniku Najlu Linču, da taj artefakt uopšte ne
postoji. Odbacio sam tu istinu, koliko se sećam. Pokušavam da se setim zašto bih
učinio tako nešto. Da li se ti, zlato, sećaš zašto sam zaključio da je to laž?”
Pajper je coknula jezikom. „Zato što nisi potpuni idiot?”
Grinmantl je zatresao nožem u pravcu svoje žene. Supruge. Partnerke.
Ljubavnice. „Tako je, zato je bilo. Sad se sećam.”
„Kazao sam ti da se ne radi o artefaktu”, rekao je Sivi čovek, „a i dalje to
tvrdim. U pitanju je pojava, a ne stvar.”
„Ne zavlači me, gospodine Grej”, ljubazno je rekao Grinmantl. Stavio je
kreker sa sirom u usta i progovorio preko zalogaja. „Šta misliš, kako sam znao
kako se zove? Najl Linč mi je rekao. Jebeni hvalisavac. Mislio je da je neuništiv.
Da ti sipam malo vina? Imam ovo bezobrazno crno vino koje sam doneo sa
sobom. Sušta lepota.”
Sivi čovek ga je hladno pogledao. Svojim pogledom plaćenog ubice.
Grinmantlu se oduvek dopadala ideja da bude tajanstveni plaćeni ubica, ali taj
profesionalni san nesumnjivo je bledeo u poređenju sa zadovoljstvom izlaženja u
grad gde će se ljudi diviti njegovom ugledu i vožnje audija sa personalizovanim
tablicama (GRNMNTL) i odlaženja na odmor u zemlje koje stavljaju male šešire
iznad svojih samoglasnika, kao: ê.
„Šta hoćeš od mene?” upitao je gospodin Grej.
„Da imamo vremeplov”, odgovorio je Grinmantl, „rekao bih ti da se vratiš
kroz vreme i uradiš ono što sam ti isprva i tražio, ali pretpostavljam da je taj voz
prošao, i otišao pravo u predeo jebene katastrofe. Želiš li da otvoriš vino? Uvek
mu vratim čep. Nećeš? U redu, onda. Pretpostavljam da shvataš kako ćeš morati
da poslužiš za primer.”
Prešao je preko kuhinje i spustio kreker sa sirom Pajper na jezik. Ponudio je
jedan i Sivom čoveku, koji niti ga je prihvatio niti je spustio pištolj. „Hoću reći”,
nastavio je, „šta bi drugi pomislili ako ti dopustim da se izvučeš sa ovim? Ne bi
to bilo dobro. Tako da, iako sam uživao u vremenu koje smo proveli zajedno,
rekao bih da to verovatno znači kako ćeš morati da budeš uništen.”
„Onda me upucaj”, bez straha je rekao Sivi čovek.
Stvarno je bio nešto posebno, ovaj Sivi čovek. Prava akciona figurica plaćenog
ubice. Sva ta njegova plemenitost samo je dokazala ono što je Grinmantl već znao:
u ovom gradu postoje stvari koje Sivi čovek smatra bitnijim od sopstvenog života.
„Oh, gospodine Grej. Dine. Nisi toliko naivan. Niko ne pamti leš. Znam da si
svestan kako ovo funkcioniše.” Grinmantl je isekao novo parče sira. „Prvo ću se
motati ovuda, samo ću posmatrati. Da upijam pogled. Da pronađem najbolja
mesta za doručak, da obiđem turističke atrakcije, da te posmatram dok spavaš, da
provalim šta ti je sve važno, da pronađem onu ženu u koju si se zaljubio, da
isplaniram najbolji način kako bih ti uništavanje svega pomenutog učinio što
javnijim i mučnijim. Et cetera i tako dalje.”
„Daj mi još jedan, ali nemoj da stavljaš toliko sira”, rekla je Pajper.
Poslušao ju je.
„Ako već nameravaš da mi upropastiš život”, rekao je Sivi čovek, „onda me
ništa ne sprečava da sad odmah ne ubijem i tebe i Pajper.”
„Volim kad si bezobrazan”, rekao je Grinmantl. „Kao u stara dobra vremena.
Zapravo, gospodine Grej, postoji još jedna opcija. Možeš da mi predaš
Sivoslutnika, kao što sam ti i tražio, a onda ćemo snimiti kratak film o tome kako
sâm sebi odsecaš kažiprst na ruci kojom pucaš, i to će biti to.”
Podigao je šake u stilu boginje pravde, vagajući u jednoj sir, a u drugoj nož.
„Ili/ili.”
„A ako Sivoslutnik ne postoji?”
„Onda nam uvek preostaje javno uništavanje svega što voliš”, rekao je
Grinmantl. „Opcije: američki san.”
Činilo se da Sivi čovek razmatra ponudu. Obično bi u ovoj fazi razgovora svi
drugi izgledali zaplašeno, ali moguće je da Sivi čovek nema nikakva osećanja.
„Moram da razmislim o tome.”
„Naravno da moraš”, rekao je Grinmantl. „Da ti ostavim nedelju dana? Ne,
devet dana. Devet je skroz tri plus tri plus tri. Ja ću jednostavno da nastavim svoje
osmatranje dok ti odlučuješ. Hvala ti što si svratio.”
Sivi čovek se odmakao od Pajper, mada mu je pištolj i dalje bio uperen ka njoj,
a onda nestao kroz vrata iza njenih leđa. Prostorijom je zavladala tišina.
„Zar to nije ormar?” upitao je Grinmantl.
„To su vrata od garaže, seronjo”, rekla je Pajper sa sebi svojstvenom
naklonošću. „Zbog ovoga sam propustila jogu. I šta sada da im kažem? Oh, pištolj
mi je bio prislonjen uz glavu. Takođe, još pre mesec dana sam ti rekla da baciš te
bokserice. Lastiš ti je skroz popustio.”
„Ja sam to uradio”, rekao je. „Ja sam ga popustio. Kapiraš?”
Papjerin glas se zadržao iako se ona izgubila. „Umorna sam od tvojih hobija.
Nikad u životu nisam bila na gorem odmoru.”
A dam je bio sâm u radnji.
Veče je i dalje bilo kišovito, pa se unutra prerano smrklo, ćoškove garaže
pojela je pomrčina u koju neonske lampe odozgo nisu mogle da prodru. U ovom
prostoru proveo je nebrojene radne sate, tako da su njegove ruke tačno znale gde
šta da pronađu, čak i kad njegove oči nisu videle to što traže.
Trenutno se naginjao nad motor starog pontijaka, društvo mu je pravio čađavi
radio na polici. Bojd mu je dodelio zadatak da promeni glavu motora i zatvori
radnju. Večere su za matore ljude poput njega, rekao je. Jednolična dosada
promene glave motora više pristaje mladićima poput Adama.
Posao nije bio težak, što je na neki način bilo još gore, pošto mu je dokoni um
prosto zvrjao. Čak i kad je u mislima prošao kroz sve pojedinosti najbitnijih
događaja u američkoj istoriji dvadesetih godina prošlog veka, spremajući se za
kontrolni, preostalo mu je dovoljno moždane aktivnosti da razmišlja o tome
koliko ga bole leđa od savijanja nad motorom, o mazivu koji oseća u ušima, o
frustraciji zbog ovih zarđalih šrafova, o tome koliko se približio datum zakazanog
ročišta, kao i o postojanju drugih na ovoj zmajevoj liniji.
Pitao se da li su Genzi i ostali zaista izašli po ovoj kiši da istražuju planinu
Kupers. Delimično se nadao da nisu, koliko god da se trudio da ubije ta niska
osećanja prema svojim prijateljima – pusti li ih da ovladaju njime, postao bi
ljubomoran na Ronana, ljubomoran na Blu, ljubomoran na Genzija što provodi
vreme s bilo kim od njih dvoje. Svaka kombinacija koja ne uključuje Adama
izazvala bi izvestan nivo nelagodnosti, ukoliko to dozvoli.
Neće to dozvoliti.
Ne svađaj se s Genzijem. Ne svađaj se s Blu. Ne svađaj se s Genzijem. Ne
svađaj se s Blu.
Nije bilo svrhe da sebi govori kako ne treba da se svađa s Ronanom. Naravno
da će se ponovo posvađati, pošto Ronan i dalje diše.
Van radnje duvao je vetar, nanosio kišu na male, zamazane prozore garažnih
vrata. Suvo lišće šuškalo je uza zidove i kovitlalo se dalje. Bilo je to ono doba
godine kad je, u zavisnosti od dana, bilo ili toplo ili hladno; nit’ je leto, nit’ je
jesen. Nekakvo srednje, prelomno vreme. Granično.
Kako se pomerio da bolje dohvati blok motora, osetio je hladnu promaju oko
članaka, tik uz nogavice pantalona. Šake su ga bolele; još su više ispucale. Kao
dete imao je naviku da liže nadlanice, isprva ne shvatajući da će mu zbog toga
ruke još više ispucati na duže staze. Bilo je teško osloboditi se te navike. Čak i
sada, pošto su ga peckale, opirao se nagonu da makar na trenutak olakša sebi taj
neprijatan osećaj.
Napolju se vetar ponovo podigao, još lišća zaklepetalo je po prozoru. Unutra,
nešto se pomerilo i škljocnulo. Nešto se slegalo u kanti za đubre, možda.
Adam je protrljao obraz, pritom shvativši da na toj ruci ima mrlju od maziva.
Nije bilo svrhe da sad briše lice, doduše, sve dok ne završi za to veče.
U radnji se ponovo začulo škljocanje. Zastao je s poslom, viljuškasti ključ
ostao je da lebdi u njegovoj ruci iznad motora, dok je potiljkom dodirivao donji
deo podignute haube. Učinilo mu se da se nešto promenilo, ali nije uspevao da
provali šta.
Radio je prestao da svira.
Adam je oprezno osmotrio stari radio. Jedva ga je nazirao, udaljenog dva
parking mesta, sa one strane pontijaka i jednog pikapa i jedne male tojote.
Dugmence mu je bilo ugašeno; moguće je da je konačno umro.
Ipak, Adam je upitao praznu garažu: „Noa?”
Nije ličilo na Nou da bude namerno zastrašujuć, ali u poslednje vreme Noa je
bio manje Noa nego obično. Manje Noa i više mrtav.
Nešto je puklo.
Adamu je trebalo nekoliko sekundi da shvati da je pregorela prenosna sijalica
koja je visila sa ivice haube. Ugasila se.
„Noa? Jesi li to ti?”
Adam je odjednom stekao užasan i neminovan utisak da se nešto nalazi iza
njega, da ga posmatra iza njegovih leđa. Nešto dovoljno blizu da mu hladnoća
ponovo zaduva oko članaka. Nešto dovoljno veliko da delimično zakloni svetlost
koja pada s blistave svetiljke kod sporednih vrata.
Nije to bio Noa.
Odjedanput se napolju prolomila grmljavina. Adam se slomio. Naglo se
izvukao ispod haube, okrenuo u mestu, prislonivši leđa uz automobil.
Ispred njega nije bilo ničega osim betonskog bloka, kalendara, alatki na zidu,
postera. Ipak, jedan od okačenih viljuškastih ključeva se klatio. Naspramni deo
garaže bio je zamračen onako kako se Adam nije sećao da je ikada bio mračan.
Odlazi, odlazi...
Nešto mu je dodirnulo potiljak.
Zatvorio je oči.
Iznenada, Adam je shvatio. Bila je to Svevoda, pokuvašala je da bude
shvaćena. Persefona je radila s njim na unapređenju njegove komunikacije sa
Svevodom: obično bi je svako jutro pitao šta joj treba, dok bi okretao tarot karte
ili gatao u lavabou. Ali to nije radio otkad je počela škola.
I zato ga je sada primoravala da je sasluša.
Svevoda, rekla je Persefona jednom prilikom, tiho i strogo, nije tvoj gazda.
Nešto je začangrljalo na stolu kod naspramnog zida.
„Stani!” rekao je Adam.
Bacio se ka svojoj torbi, dok je prostorija postajala sve mračnija. Prsti su mu
napipali beležnice, udžbenike, koverte, olovke, zaboravljenu čokoladicu. Još
nešto je palo, negde bliže. Čitav jedan minut bez vazduha mislio je da je zaboravio
tarot karte u stanu.
Neće me povrediti. Ovo će biti strašno, ali neće me povrediti...
Ipak, i strah je boleo.
Samo zato što ima nastup besa, dodala je Persefona, ne znači da je u pravu
više od tebe.
Karte. Dok je još čučao pored torbe, Adam je naglo izvukao somotsku torbicu
i istresao špil u ruke. Persefona ga je učila svakojakim metodama meditacije, ali
sada neće meditirati. Drhteći, promešao je špil, a za to vreme ulje u rezervoaru
ispod pontijaka počelo je da se nakreće, kao besan okean.
Tresnuo je tri karte na betonski pod. Smrt, Carica, Đavo.
Razmišljaj, Adame, razmišljaj. Udubi se...
Najbliža neonka oštro je zazujala, iznenada naglo sinula, a onda se ugasila,
isto tako iznenada.
Adamova podsvest proletela je kroz svest Svevode; međusobno isprepletane
u ovoj neobičnoj nagodbi na koju je pristao.
Smrt, Carica, Đavo. Tri spavača, da, da, znao je to, ali njima je bio potreban
samo jedan, a uostalom – šta Svevodu briga ko spava na zmajevoj liniji, šta joj je
bilo potrebno od Adama?
Um mu se usredsredio na razgranate misli, uputivši se duž udova, ka stablu,
dole u korenje, u tlo. Usred tame i zemlje i kamenja, ugledao je zmajevu liniju.
Najzad je ugledao mesto gde se veza pokidala i shvatio da mu Svevoda traži da je
popravi. Preplavilo ga je olakšanje.
„Kapiram”, rekao je naglas, pa se sručio unazad, zadržavši se na hladnom
betonu. „Učiniću to ove nedelje.”
Radnja se smesta vratila u uobičajeno stanje. Radio je nastavio da svira; Adam
nije čuo u kom trenutku je ponovo počeo. I mada su Svevodini načini
komunikacije umeli da budu zastrašujući – utvare, crni psi, vetar koji zavija, lica
u ogledalu – nikada joj nije bio cilj da preti. Znao je to. Ipak, bilo je teško prisetiti
se toga kad bi se zidovi pomerali i voda skupljala sa unutrašnje strane prozora, a
zamišljena žena mu jecala na uvo.
Uvek bi prestalo istog trenutka kad bi Adam razumeo. Ona je uvek želela
jedino da je on razume.
Duboko je uzdahnuo, u neposrednoj blizini tarot karata. Vreme je da se vrati
poslu.
Međutim...
Čuo je nešto. Ne bi trebalo ništa da se čuje, ne više.
Nešto je ipak grebalo po vratima servisa. Zvuk je bio jasan i slab, kao cepanje
papira. Kandža. Nokat.
Ali, razumeo je. Obećao je da će uraditi to što je tražila.
Želeo je da kaže sebi kako se radi prosto o listu ili grani. O nečemu
uobičajenom.
Henrijeta, međutim, više nije bila ubičajeno mesto. On sâm više nije bio neko
običan.
„Rekao sam da sam shvatio”, progovorio je Adam. „Skapirao sam. Ove
nedelje. Mora li da bude ranije?”
Odgovor nije došao niotkuda iz garaže, ali napolju je nešto hitro i nelagodno
prošlo ispred jednog prozora, visoko iznad tla. Bilo je taman toliko svetla da mu
Adam vidi krljušt.
Krljušt.
Adamu se ubrzao puls, srce je počelo da mu tuče toliko jako da ga je zabolelo.
Svevoda ne može da mu ne poveruje; nikada je ranije nije izneverio. Nisu
postavili pravila, ali je među njima vladalo poverenje.
Neposredno iza vrata začuo se zvuk: cak-cak-cak-cak.
Vrata garaže su se razletela. Zvučalo je kao da teretni voz grmi duž šina po
tavanici.
U sumornoj večeri, u večernjoj tamnoplavo-crnoj kiši, uzdiglo se bledo
čudovište. Kandže oštre kao igla, nemilosrdan kljun, dronjava krila i masna
krljušt. Bilo je toliko suprotno svemu što je stvarno da ga je maltene bilo teško
zaista videti.
Užas je zavladao Adamom. Stari užas, onaj koji je predstavljao zbunjenost i
izdaju isto koliko i sâm strah.
Sve je uradio kako treba. Zašto se ovo i dalje događa, ako je već sve uradio
kako treba?
Strah i trepet u vidu životinje primakao se Adamu za jedan gmizavi,
grebuckavi korak.
„Iš odatle, kopile jedno ružno”, rekao je Ronan Linč.
Ušao je s kiše u servis; zbog jakne i tamnih farmerica bio je skriven u tami.
Šmirgla mu se držala za rame. Ronan je podigao ruku ka beloj zveri, kao da je
otpušta. Stvorenje je zabacilo glavu, oba kljuna su mu se razjapila.
„Hajde sad”, rekao je Ronan, bez imalo straha.
Odletelo je.
Zato što se nije radilo o bilo kojem čudovištu; bilo je to čudovište Ronana
Linča. Noćni strah prizvan u surovi život. Odlepršao je u mrak, neobično
graciozan sad kad mu lice više nije bilo na vidiku.
„Sranje, Ronane. Sranje”, jedva je izustio Adam, pognuvši glavu. „O gospode.
Prestravio si me.”
Ronan se zločesto smeškao. Nije shvatao da Adamu srce samo što nije prslo.
Adam je obavio ruke oko glave i sklupčao se na betonu, čekajući da se ponovo
oseti kao da ne umire.
Čuo je da su vrata garaže ponovo zakloparala. Temperatura se podigla čim je
vetar ostao zaključan napolju.
Čizma je ćušnula Adama u koleno.
„Ustaj.”
„Seronjo”, promrmljao je Adam, i dalje ne podižući glavu.
„Ustaj. Nije nameravao da te povredi. Ne znam što si se usrao.”
Adam se ispravio. Polako mu se vraćalo dovoljno telesnih funkcija da bude
više iznerviran nego uplašen. Podigao se na noge. „Ne okreće se ceo svet oko
tebe, Linče, znaš.”
Ronan je iskrenuo glavu da pogleda karte. „Šta je ovo?”
„Svevoda.”
„Šta ti se, jebote, desilo s licem?”
Adam nije odgovorio na to. „Zašto je bio s tobom?”
„Bio sam u Ambarima. Pratio je automobil.” Ronan je natenane obilazio oko
pontijaka, zavirivši u započeti posao pod haubom s nezainteresovanim izrazom
nerazumevanja na licu. Šmirgla je odlepršala da se povijene glave šćućuri na
bloku motora.
„Nemoj”, upozorio ju je Ronan. „To je otrovno.”
Adam je želeo da pita Ronana šta on to svih ovih dana i večeri radi u
Ambarima, ali nije hteo da navaljuje. Ambari su se ticali Ronanove porodice, a
porodica je bila nešto lično.
„Video sam ono tvoje sranjce na parkingu dok sam se vraćao”, rekao je Ronan.
„Pa sam pomislio, sve može – samo da još neko vreme izbegnem Malorija.”
„Dirljivo.”
„Kako ti se čini ideja o istraživanju Grinmantlove paukove mreže? Moguće?
Nemoguće?”
„Ništa nije nemoguće.”
„Dobro onda, učini to za mene”, rekao je Ronan.
Adam se s nevericom nasmejao. „Da uradim to za tebe! Neki od nas imaju
domaći, znaš.”
„Domaći! U čemu je svrha domaćeg?”
„U dobijanju ocene? Diplome?”
Ronan je opsovao na način koji je ukazivao na još veću nezainteresovanost.
„Tebi je stvarno namera da me naljutiš?” upitao je Adam.
Ronan je podigao utičnicu s radnog stola preko puta pontijaka. Proučavao ju
je na način koji otkriva da razmatra njenu vrednost kao oružja. „Aglionbi je u
neku ruku besmislen za ljude kao što smo mi.”
„Šta znači ’ljudi kao što smo mi’?”
„Neću da ga iskoristim”, rekao je Ronan, „kako bih našao neki posao s
kravatom...” Rukom je napravio pokret kao da drži omču, pa nakrenuo glavu. „A
ti bi mogao da nađeš način da nateraš zmajevu liniju da radi za tebe, kad si se već
nagodio s njom.”
„A vidiš li ti mene sad? Šta radim?” odvratio je Adam. „Gde se mi to sad
uopšte nalazimo?”
„Ja se nalazim uvredljivo blizu one tojote, eto gde.”
„Ja sam na poslu. Za dva sata idem na sledeći posao, gde ću raditi još četiri
sata. Ukoliko pokušavaš da me ubediš kako mi Aglionbi nije potreban, nakon što
sam se godinu dana ubijao zbog njega, uzalud govoriš. Budi gubitnik ako već
hoćeš, ali ne uvlači i mene u to samo da bi se ti osećao bolje.”
Iznad pontijaka, izraz Ronanovog lica bio je leden. „Tako znači”, rekao je.
„Jebi se, Periše.”
Adam ga je samo poraženo pogledao. „Završi domaći.”
„Kako god. Odoh ja odavde.”
Do trenutka kad se Adam sagnuo da dohvati krpu kojom će obrisati mazivo iz
uveta, drugi mladić je već nestao. I kao da je sa sobom odneo svu buku garaže;
vetar je zamro, pa ni lišće više nije šuškalo, a i na radiju se promenila stanica tako
da je zvuk sada bio mnogo prigušeniji. Osećao se bezbednije, ali istovremeno
usamljenije.
Kasnije je kroz hladnu i vlažnu noć otišao do svog malog, kukavnog
automobila. Dok se smeštao na vozačko sedište, otkrio je da na njemu već ima
nečega.
Podigao je predmet da ga osmotri na slabašnoj svetlosti u unutrašnjosti kola.
U pitanju je bila mala bela plastična posuda. Adam je odvrnuo poklopac. Unutra
se nalazio bezbojan melem koji je mirisao na izmaglicu i mahovinu. Namrštivši
se, vratio je poklopac, pa okrenuo posudu da potraži bilo kakav detalj koji će mu
objasniti o čemu se radi. Na dnu je Ronanovim rukopisom pisalo prosto: manibus.
Za tvoje šake.
N imalo ne želim da zvučim neljubazno”, rekao je Malori, zavaljen u
Genzijevu stolicu za radnim stolom, „ali ti ne bi umeo da skuvaš čaj ni da ti
plate.”
Noć s one strane zida od prozora bila je crna i vlažna; činilo se da se svetla
Henrijete pomeraju dok se ispred njih crno drveće ljuljalo napred-nazad. Genzi je
sedeo na podu pored svoje makete grada, i polako radio na njoj. Nije imao
vremena da doda bilo šta novo; umesto toga, povremeno bi krao minut-dva da
popravi štetu nastalu letos. Popravljati nešto predstavljalo je primetno manje
zadovoljstvo nego to isto stvoriti ni iz čega.
„Nisam siguran u čemu grešim”, priznao je Genzi. „Čini mi se da taj proces
nije nimalo složen.”
„Da me provođenje vremena u onom kupatilu koje nazivaš kuhinjom ne
užasava toliko, posavetovao bih te”, rekao je Malori. „Ali plašim se da ću jednog
dana ući u tu prostoriju i više nikada neću izaći iz nje.”
Genzi je lepkom pričvrstio majušno kartonsko stepenište i podigao glavu,
zatekavši Psa kako ga posmatra suženih kapaka. Pas je bio pravu: nakrivo je
postavio stepenište. Genzi ga je ispravio.
„Bolje?” upitao je.
„Ne obraćaj pažnju na njega”, odgovorio je Malori. „Izuzetno je napet. Vrlo
me zbunjuje, Genzi, što nedovoljno razmišljaš o činu slanja Glendovera da šest
stotina godina provede u snu.”
„Razmišljao sam o tome”, rekao je Genzi. „To jest... nagađao. Nemam način
da dokažem ili opovrgnem neku teoriju. I mada jeste zanimljiva, u krajnjoj liniji
je nebitna.”
„Ne slažem se, s tačke gledišta jednog učenjaka. A ne bi trebalo ni ti.”
„Oh, zar ne bi?”
„Po tvojoj pretpostavci, Glendover je zmajevom linijom doputovao ovamo.
Savršeno pravom linijom preko mora, što nije lako izvesti. Prilična je to muka da
bi se sakrio princ. Zašto ga nisu sakrili na velškoj liniji?”
„Englezi se ne bi smirili dok ga ne pronađu”, rekao je Genzi. „Vels je suviše
mali za jednu takvu tajnu.”
„Misliš da jeste? Ti i ja smo prepešačili Vels. Kaži mi da u onim planinama
nije bilo mesta koje bi moglo da ga krije.”
Genzi nije mogao to da mu kaže.
„Dakle, zašto ploviti skoro pet hiljada kilometara do Novog sveta, gde niko ne
ume da skuva poštenu šolju čaja?” Malori se dokotrljao do mapa na bilijarskom
stolu. Kad mu se Genzi pridružio, prešao je prstom preko uzburkanog mora, od
Velsa do malene Henrijete. „Zašto bi se neko latio gotovo nemogućeg zadatka da
plovi savršeno pravom linijom preko mora?”
Genzi ništa nije rekao. Ova mapa nije bila obeležena, ali nije mogao da na njoj
ne vidi sva mesta na kojima je već bio. Napolju se vetar naglo pojačao, zalepivši
vlažno mrtvo lišće na okna prozora.
„Zmajeve linije, staze mrtvih, putevi leševa, Doodwegen ako veruješ
Holanđanima, ali ko još njima veruje – nekada su nam služile da prenosimo svoje
mrtve”, rekao je Malori. „Nosači kovčega putovali su tim pogrebnim putevima
kako bi dušu sačuvali netaknutom. Pođu li vijugavom stazom, izmestili bi dušu i
stvorili sablast, ili nešto još gore. Što znači da su se, ako su s Glendoverom
putovali pravom linijom, odnosili prema njemu kao da je već mrtav.”
„Znači da je već spavao kad su krenuli”, rekao je Genzi, iako mu se sada reč
spavao činila previše olakom za tako nešto. Mislima mu je blesnula uspomena,
mada to nije bila prava uspomena; bila je to vizija koju je imao u Svevodi.
Glendover položen u kovčeg, s rukama prekrštenim na grudima, u jednoj drži
mač, u drugoj pehar. Genzi, kome dlan lebdi tik iznad šlema, uplašen i ushićen
što konačno, nakon šest stotina godina, gleda lice kralja. „Pazili su da mu se ne
razdvoji duša od tela.”
„Tačno tako. A sada kad sam došao, sada kad mogu da vidim vašu liniju –
verujem da su doplovili čak ovamo zato što su tražili ovo mesto.” Malori je
kucnuo po mapi.
„Virdžiniju?”
„Svevodu.”
Reč je ostala da visi u vazduhu.
„Ako ne samu Svevodu, onda neko mesto poput nje”, nastavio je Malori.
„Mogli su prosto da prate očitavanja energije sve dok nisu našli mesto s dovoljno
snage da stotinama godina održava dušu u uspavanom stanju. Ili makar duže nego
što bi poživeli oni koji se brinu o njemu.”
Genzi je razmatrao sve to. „Vidovnjakinje su rekle da postoje tri spavača. Ne
samo Glendover, već još dva. Pretpostavljam da bi to što govorite objasnilo i
prisustvo drugih. Ne nužno zato što niko nije pokušao da nekoga uspava negde
drugde, već zato što nigde drugde do ovde u tome nije uspeo.”
To je izazvalo drhtavu, neprijatnu pomisao na to da vas neko, umesto u san,
pošalje u neupitnu, slučajnu smrt.
Njih dvojica su još nekoliko minuta netremice gledali mape. Tada je Malori
progovorio. „Idem u krevet. Hoćemo li sutra u istraživanje, ili mogu da se ponovo
odvezem do one druge Virdžinije zarad još malo kartografije?”
„Druge...? Zapadne. Zapadne Virdžinije. Mislim da ćemo posle časova moći
da pođemo s vama.”
„Izvrsno.”
Malori je ostavio svoju šolju čaja na bilijarskom stolu i zajedno s Psom
povukao se u sobu.
Nakon što su se vrata zatvorila, Genzi je i dalje nepomično stajao u skladištu.
Stajao je toliko dugo da se osetio dezorijentisano – možda je tako stajao jedan
minut, možda je tako stajao ceo sat. Moglo je to da se dešava sada, ili pre godinu
dana. Bio je isto toliko deo ove prostorije koliko i njegov teleskop ili njegove
naslagane knjige. Nepromenljiv. Nesposoban da se promeni.
Nije uspevao da zaključi da li je samo umoran ili je umoran od čekanja.
Pitao se gde je Ronan nestao.
Nije pozvao Blu.
„Vidi šta sam našao.”
Genzi je skočio istog trenutka kad je prepoznao Noin glas. Mrtvi mladić sedeo
je u turskom sedu pri dnu Genzijevog dušeka usred sobe. Genziju je laknulo kad
je video da Noa izgleda mnogo čvršće nego onda kad ga je poslednji put video. U
šakama je držao grumen tamnosive gline koju je oblikovao u malog sneška, kao
u negativu.
„Glinko Sivić”, rekao je Noa, zabavljajući se sam sa sobom. „Uzeo sam ga iz
Ronanove sobe. Vidi, topi se.”
Genzi se pažljivije zagledao u njega kad se smestio u turski sed preko puta
Noe, kao u ogledalu. „Da li ga je nabavio u snu?”
„Na benzinskoj pumpi, mislim. Glina po sebi ima metalne opiljke, ili tako
nešto”, rekao je Noa. „Vidiš, stoji na magnetu. Posle nekog vremena se zgnjecka
i pojede magnet.”
Posmatrali su. Dugo su posmatrali. Glina se pokretala toliko sporo da je
Genziju trebao čitav minut da uopšte poveruje kako će, kad-tad, metalizovana
smesa verovatno progutati magnet.
„Ovo je predviđeno da bude igračka?” upitao je Genzi.
„Za decu iznad šest godina.”
„Ovo je najgora igračka koju sam u životu video.”
Noa se osmehuo od uva do uva. „Idi u peršun”, rekao je.
Obojica su se gromoglasno nasmejali na Ronanove reči izgovorene Noinim
glasom.
Donji deo glinene figure uspeo je da prekrije magnet, a da Genzi nije ni
primetio bilo kakav pokret.
„Kako beše ona izreka o strpljenju?” upitao je Noa. „Zrno po zrno...”
„... pogača”, završio je Genzi. „Noa, nemoj da ideš. Hoću nešto da te pitam,
ali ne želim da odeš kao što obično radiš.”
Mrtvi mladić podigao je glavu da pogleda Genzija u oči. I mada taj pogled ni
na koji način nije bio providan ili pogrešan, pod ovim svetlom bio je nenamerno
uznemirujuć. Zbog nečega u vezi s njegovim očima koje nisu treptale.
To sam mogao da budem ja. To je trebalo da budem ja.
„Jesi li ga čuo? Kad si... kad si umro?” Genzi je već požalio što je to pitao, ali
nije posustajao. „Jesi li i ti čuo glas?”
Noa je dodirnuo svoj umrljani obraz, iako se činilo da to i ne primećuje.
Odmahnuo je glavom.
Ako su i Genzi i Noa istovremeno umirali na zmajevoj liniji, zašto je Genzi
bio izabran da živi, a Noa da umre? Ako ćemo pošteno, Noina smrt bila je mnogo
nepravednija: bio je ubijen bez ikakvog razloga. Genzija je ubola smrt koja ga je
u stopu pratila duže od decenije.
„Mislim... da je Svevoda želela da se probudi”, rekao je Noa. „Znala je da ja
neću učiniti ono što je potrebno da se uradi, a da ti hoćeš.”
„Nije mogla to znati.”
Noa je ponovo odmahnuo glavom. „Lako je znati mnogo toga kad vreme ide
ukrug umesto pravolinijski.”
„Ali...” zaustio je Genzi, ali nije znao protiv čega namerava da se pobuni.
Zaista, postojala je samo činjenica Noine spore smrti, a činilo se da ne postoji
niko kome bi mogao da uputi svoje negodovanje. Dodirnuo je uvo, tačno je osećao
duhove onih stršljenova kako mile po njemu. „Kad nađemo Glendovera, zatražiću
od njega da ti pomogne. Kao protivuslugu.”
Nije mu se svidelo što to naglas izgovara; ne zato što nije tako mislio, već zato
što nisu bili načisto s tim kako funkcioniše protivusluga, niti da li uopšte
funkcioniše, a nije voleo da daje lažna obećanja.
Noa je buškao svog glinka. Skoro više uopšte nije ličio na sneška; jedino zato
što ga je Genzi video ranije, sada je mogao da u bezobličnoj grudvici i dalje nazre
nejasan oblik. „Znam. To je... to je lepo od tebe.”
„Ali...?”
„Ne plaši se”, neočekivano je rekao Noa. Pružio se i sklonio Genziju prste sa
uveta. Genzi nije ni shvatao da ga i dalje lagano dodiruje. Nagnuvši se napred,
Noa je dunuo svoj hladan, mrtvački dah Genziju u uvo. „Ničega nema tu. Samo
si umoran.”
Genzi je malo zadrhtao.
I zato što je to bio Noa, a ne neko drugi, Genzi je mogao da mu prizna: „Ne
znam šta da radim ako ga nađem, Noa. Ne znam šta ću postati ako ga ne tražim.
Nemam blagog pojma o tome kako da ponovo budem ta osoba.”
Noa je spustio glinu Genziju u šake. „Upravo tako se ja osećam povodom ideje
da ponovo budem živ.”
„P rorekni mi budućnost”, rekla je Blu te večeri, sručivši se ispred Kale koja je
računima prekrila čitav sto u sobi za proricanje. Cela kuća u Lisičjoj ulici
broj 300 je urlala; Orla je primila novu grupu posetilaca, isto kao i njena majka,
Džimi. Pritom, Triniti – Džimina sestra ili rođaka ili prijateljica – dovela je nekih
hiljadu malih rođaka ili tako nešto, kako bi pravili sapun. Prostorija za proricanje
bila je najtiše mesto u kući. „Kaži mi da li sam u toj budućnosti siroče.”
„Odlazi”, rekla je Kala, pritiskajući dugmiće digitrona. Uglavnom su ona i
Mora zajedno brinule o finansijama kuće – Kala bi se služila digitronom kao
odrasla osoba, a Mora bi podvijenih nogu sedela nasred stola u blizini. Ali sada
More nije bilo. „Zauzeta sam.”
„Mislim da, u stvari, ne znate”, rekla je Blu. „Mislim da se o tome radi. I ti i
Persefona pretvarate se da ste skroz mudre, i govorite: ’oh, ona mora da pronađe
sopstveni put u svetu’ i bla-bla-bla, ali zapravo to govorite samo zato što nemate
nikakvu predstavu ni o čemu.”
„Ovo je papirologija”, rekla je Kala. „A ti si napast. Odlazi.”
Blu je zgrabila nekoliko računa i bacila ih Kali u lice.
Kala ju je pogledala kroz papire koji su lepršali, ne pomerivši se s mesta.
Ponovo su se slegli na stolu.
Blu i Kala zurile su jedna u drugu.
„Mnogo mi je žao”, rekla je Blu, skvrčivši se. „Stvarno jeste.”
Pružila se da pokupi jedan račun, ali ju je Kala uhvatila za zglob.
„Nemoj”, rekla je.
Blu se samo još više pogurila.
„Slušaj”, rekla je Kala, „ovo nikome od nas ne pada lako. U pravu si. Nikada
nismo mogle da gledamo u Svevodu, a sada kad nas je samo dve, teže vidimo i
bilo šta drugo. Teže nam je da se složimo kad nema ko da preseče, naročito kad
se radi o tom nekom ko obično preseče...” Izraz lica joj se promenio. „Reči ću ti
ovo: postoje tri spavača.”
„To si mi već rekla. Svi mi to govore.”
„E pa, mislim da si ti zadužena da probudiš jednoga od njih, i mislim da je
Mora zadužena da ne probudi onog drugog.”
„To su dva zaduženja, a tri spavača.”
„Persefona i ja se malo ne slažemo oko toga da li treće zaduženje postoji ili
ne.”
„O kakvom to zaduženju uopšte pričamo?” upitala je Blu. „Ono kao, posao za
koji dobijamo platu, pa na kraju naše slike budu okačene na Svevodin zid
Najboljih radnika epohe?”
„Posao gde se, na kraju, sve vrati u ravnotežu i svi živimo prokleto srećno do
kraja života.”
„Pa lepo, to sjajno zvuči, izuzev: pod a) što imamo tog spavača u sredini, i pod
b) što zapravo nikada ne možeš da završiš negativan posao – tj. kad će mama znati
da je uspela u tome da nekog ne probudi, a treće: da li to i dalje podrazumeva da
će Genzi umreti? Pošto: pod d) to nije moja zamisao srećnog završetka.”
„Zažalila sam što smo se upustile u razgovor”, rekla je Kala, i počela da slaže
račune.
„Takođe, pod e) ne želim više da idem u školu.”
„E pa, školu nećeš napustiti, žao mi je i doviđenja.”
„Nisam rekla da ću je napustiti. Jednostavno, zadovoljstvo poslom trenutno je
na vrlo niskom nivou. Moral je nizak. Ljudstvo ne želi da ide na državni koledž.”
Kala je snažno pritisnula novo dugme na digitronu. Usne su joj dobile
neprijatan oblik. „Onda ljudstvo ne bi trebalo da kuka nekome ko se ubijao od
posla samo da bi otišao na državni koledž.”
„Hoće li ovo biti jedna od onih lekcija tipa: ’u moje vreme se u školu išlo
uzbrdo u oba smera’? Pošto, ako jeste...”
„Ovo je lekcija tipa: ’treba pažljivo da razmisliš o tome koliko si
privilegovana, Blu Sardžent’.”
Blu, postiđena, frknula je kroz nos i ustala. „Kako god. Gde je spisak sa
crkvene straže?”
„Genzi zbog toga neće biti manje mrtav.”
„Kala.”
„Mislim da je u kutiji iznad frižidera.”
Blu je kao furija izletela iz sobe, duboko nezadovoljna, pa kroz hordu dece
koja prave sapun dovukla stolicu do frižidera. I bez sumnje, na vrhu je u kutiji
pronašla beležnice sa spiskovima sa crkvene straže. Pokupila ih je sve, ponovo se
probila kroz marljivu decu, a onda kroz klizna vrata izašla u zadnje dvorište.
Buka se istog trenutka smanjila. U dvorištu nije bilo ničega, izuzev nekoliko
hrizantema koje su čekale da budu posađene, golemog drveta bukve i njene velike
žute krošnje, i Sivog čoveka.
Sedeo je toliko tiho u jednoj od baštenskih stolica da ga nije ni primetila sve
dok se nije okrenula da i sama sedne.
„Oh! Izvinite. Da li vas prekidam? Mogu da se vratim unutra.”
Izgledao je zadubljen u misli. Pokazao je skoro punom flašom piva ka drugoj
stolici. „Ne, ja sam ovde uljez. Trebalo bi da ja pitam tebe želiš li ovaj prostor za
sebe.”
Skromno je odmahnula rukom ka njemu dok se smeštala u stolicu. Noć je
mirisala na vlagu i lukavstvo, ispunjena kišom i vatrama opalog lišća. Neko vreme
sedeli su u tišini dok je Blu prevrtala papire, a Sivi čovek zamišljeno pijuckao
pivo. Povetarac je bio hladan, i Sivi čovek je bez neke naročite pompe skinuo
jaknu i pružio je Blu.
Kad se ogrnula, upitao ju je: „Nego, šta imaš tu? Sonete, nadam se.”
Blu je zadobovala prstima po stranicama, razmišljajući kako da sažme priču.
„Svakog maja održavamo bdenje i tada vidimo duhove ljudi koji će umreti u
narednih godinu dana. Pitamo ih za ime, i ako je neko od njih naša mušterija, za
života mu kažemo šta smo videli kako bi mogao da svoje poslove dovede u red.
Ovo su spiskovi imena.”
„Jesi li dobro?”
„Oh, jesam, samo mi je upalo... nešto u oko, trepavica ili tako nešto”,
odgovorila je Blu, brišući desno oko. „Čemu takav izraz lica?”
„Moralne i duhovne posledice toga oduzimaju dah.”
„Zar ne?” Blu je podigla najnoviji spisak iznad glave tako da svetlost iz
kuhinje osvetli njen rukopis. „Oh, pa dobro.”
„Šta je bilo?”
Upravo je pronašla ono što je tražila: DŽESI DITLI.
Pogrešno zapisano, ali nesumnjivo tu.
Blu se zavalila u naslon. „Genzi i ja smo sreli nekoga, i pomislila sam da mi
je njegovo ime poznato.”
„I na spisku je.”
„Aha. Stvar je u tome što ne znam da li će umreti zato što smo mi upleteni u
njegov život, ili zato što nismo, ili bi umro u svakom slučaju.”
Sivi čovek zabacio je glavu preko naslona svoje stolice, pa se zagledao u niske
oblake od kojih su se odbijala svetla Henrijete. „Sudbina naspram prostog
predskazanja? Pretpostavljam da ti više znaš o tome kako vidovnjaci rade to što
rade.”
Kad je povetarac zaćarlijao kroz lišće bukve, Blu se još dublje uvukla u
njegovu jaknu. „Znam samo ono što su mi ispričale.”
„A šta su ti ispričale?”
Sviđao joj se način na koji je postavljao pitanja. Zvučalo je manje kao da su
mu potrebni odgovori, a više kao da uživa u njenom društvu. Činilo joj se
neobično to što se oseća manje usamljeno i neprijatno dok sedi ovde s njim,
umesto da bude s Kalom ili Persefonom.
Ponovo je osetila kako je grebe kapak.
„Mama kaže da liči na uspomenu”, rekla je Blu. „Umesto što gledate unazad,
gledate unapred. Sećate se budućnosti. Pošto vreme nije ovako...” Nacratala je
liniju. „Vreme izgleda ovako...” Nacrtala je krug. „Tako da, pretpostavljam, ako
o tome razmišljate na taj način, nije stvar u tome da ne možemo promeniti
budućnost. Već u tome da, ukoliko vidite budućnost, ona već odražava ono što ste
promenili na osnovu toga što ste videli budućnost. Ne znam. Ne znam! Zato što
mama uvek govori ljudima kako su njena predskazanja zapravo obećanja, a ne
garancije. Znači da obećanje možeš da prekršiš.”
„Možeš i neke garancije”, primetio je Sivi čovek, zlovoljno. A onda je naglo
upitao: „Da li je i Mora na spisku?”
Blu je odmahnula glavom. „Ona je rođena u Zapadnoj Virdžiniji. Izgleda da
nam crkvena straža pokazuje samo one ljudi koji su rođeni u ovom kraju.”
Ili koji su se, kao u slučaju Ričarda Genzija Trećeg, ovde preporodili.
„Mogu li da pogledam?” upitao je gospodin Grej.
Pružila mu je papir i zagledala se u lišće koje se polako ljuljalo iznad njih, dok
se on polako probijao kroz imena. Kako je samo volela to drvo bukve. Kao mala,
često bi dolazila da prisloni dlanove o njegovu hladnu, glatku koru, ili da se smesti
među izuvijano, otkriveno korenje. Jednom mu je čak napisala i pismo, seća se
toga. Stavila ga je u pernicu koju je zaglavila među korenje. Odavno je već obraslo
oko nje i potpuno je sakrilo. Blu je poželela da ponovo pročita to pismo, pošto se
sećala samo da je postojalo, ali ne i šta je pisalo u njemu.
Gospodin Grej se ukočio. „Genzi?” rekao je brižnim glasom.
Poslednje ime na poslednjoj strani.
Samo je grizla donju usnu.
„Zna li?”
Odmahnula je glavom, jedva primetno.
„Znaš li koliko vremena ima?”
Ponovo je odmahnula glavom.
Ozbiljno ju je gledao, a onda je samo uzdahnuo i klimnuo glavom, u znak
solidarnosti s onima koji su preostali, koji nisu na spisku.
„Mnoga obećanja budu prekršena, Blu”, konačno je progovorio.
Otpio je malo piva. Blu je savila parče papira tako da sakrije ime DŽESI
DIDTLI, pa ga opet otkrila. „Volite li moju majku?” upitala je iz mraka.
Podigao je pogled kroz tamnu čipku od lišća. A onda je klimnuo.
„I ja”
Turobno je podigao kažiprst. „Nisam hteo da dovedem tvoju porodicu u
opasnost”, namršteno je rekao.
„Znam da niste. Mislim da niko ne misli da jeste.”
„Moram da donesem jednu odluku”, rekao je. „Ili da napravim plan.
Pretpostavljam da ću to završiti do nedelje.”
„Šta je tako magično u vezi s nedeljom?”
„Taj datum mi je nekada bio veoma važan”, rekao je Sivi čovek. „I čini mi se
prikladnim da na taj dan počnem da budem osoba za koju tvoja majka smatra da
sam u stanju da postanem.”
„Nadam se da moja majka smatra da ste u stanju da postanete osoba koja
pronalazi majke”, odgovorila je Blu.
Ustao je i protegao se. „Helm sceal cenum, ond a pæs heanan hyge hord
unginnost.”
„Da li to znači ’Idem da budem junak’?”
Nasmešio se. „’Kukavici ne sleduje nikakva nagrada, ali hrabar čovek
zaslužuje svoj sjajni šlem’.”
„Dakle, bila sam u pravu”, odgovorila je.
„Manje-više.”
G enzi nije spavao.
A pošto Blu nije imala mobilni telefon, nije postojao način da prekrši pravila
i pozove je. Umesto toga, počeo je da svake večeri leži u svom krevetu,
sklopljenih očiju, s rukom na telefonu, čekajući da vidi hoće li ona pozvati njega
iz prostorije za telefon/šivenje/mačku.
Prestani, govorio je sebi. Prestani to da želiš...
Telefon je zazujao.
Prineo ga je uvetu.
„Opet nisam dobila Kongres, koliko vidim.”
Potpuno se razbudio.
Bacivši pogled ka zatvorenim vratima Ronanove sobe, Genzi je pokupio
naočare sa žičanim okvirom i dnevnik, pa se iskobeljao iz kreveta. Zatvorio se u
kuhinju/kupatilo/vešernicu i seo ispred frižidera.
„Genzi?”
„Ovde sam”, tiho je odgovorio. „Šta znaš o plavokriloj krdži?”
Tišina. „Je l’ vi o tome raspravljate iza zatvorenih vrata u Kongresu?”
„Da.”
„Je l’ to patka?”
„Cin! Poen za Lisičju ulicu. Publika je na nogama! Jesi li znala da jedan letnji
mesec postanu ptice neletačice, dok se mitare, pa odjednom izgube sve perje?”
„Zar se to ne dešava svim patkama?” upitala je Blu.
„Stvarno?”
„To je problem s Kongresom.”
„Nemoj tu da mi pametuješ, Sardžentova”, rekao je Genzi. „Džejn. Jesi li znala
da plavokrila krdža mora da pojede sto grama proteina kako bi nadoknadila
šezdeset grama perja s tela i repa koje joj u to vreme otpadne?”
„Nisam.”
„To znači da mora da pojede otprilike trideset jednu hiljadu beskičmenjaka.”
„Da li ti to čitaš iz beleški?”
„Ne.” Genzi je zatvorio dnevnik.
„Pa, ovo je bilo veoma poučno.”
„Nego kako.”
„U redu, onda.”
Ponovo je zavladala tišina i Genzi je shvatio da je Blu prekinula vezu.
Naslonio se unazad na frižider, zatvorio oči, prepustio se osećanju griže savesti,
utehe, neobuzdanosti, uzdržanosti. Za dvadeset četiri sata, ponovo će čekati na
ovo isto.
Ne budi glup ne budi glup ne budi glup
„Idi bre, čoveče”, rekao je Ronan.
Genzi je naglo otvorio oči, tačno u trenutku kad je Ronan uključio svetlo.
Stajao je na pragu, sa slušalicama spuštenim oko vrata, dok mu se Šmirgla poput
brižne bitange izdizala iznad ramena. Ronanov pogled zaustavio se na telefonu
kod Genzijeve noge, ali Ronan nije ništa pitao, a Genzi nije ništa sam rekao.
Ronan bi istog trenutka prepoznao laž, a istina nije dolazila u obzir. Ljubomora je
izjedala Ronana prvih nekoliko meseci otkako se Adam pridružio grupi; ovo bi
ga još više povredilo.
„Nisam mogao da spavam”, iskreno je rekao Genzi. A onda, nakon kratke
pauze, dodao je: „Nećeš pokušati da ubiješ Grinmantla, zar ne?”
Ronan je isturio bradu. Osmeh mu je bio oštar i ozbiljan. „Neću. Smislio sam
bolje rešenje.”
„Želim li da znam šta si smislio. Da li si se pomirio s tim da je osveta
besmislena?”
Osmeh mu se još više proširio i izoštrio. „To nije tvoj problem, Genzi.”
Bio je neopisivo više opasan kad nije bio besan.
I bio je u pravu: Genzi nije želeo da zna.
Ronan je otvorio frižider, odguravši Genzija nekoliko centimetara dalje.
Izvadio je limenku soka, i dodao Šmirgli hladan hot-dog. A onda je ponovo
osmotrio Genzija.
„Hej, čuo sam odličnu pesmu”, rekao je. Genzi je pokušavao da isključi zvuk
gavrana koji proždire hot dog. „Hoćeš da čuješ?”
Genzi i Ronan su se retko slagali oko muzike, ali Genzi je pristao slegnuvši
ramenima.
Ronan je skinuo slušalice sa svog vrata i stavio ih Genziju na uši – mirisale su
pomalo prašnjavo i ptičje, zbog Šmirgline blizine.
U slušalicama se začuo zvuk: „Smrskaj jednu, smrskaj dru...”
Genzi ih je strgao s glave, a Ronan se raspao od maničnog smeha, koji je
Šmirgla ponavljala kao odjek, lepršajući krilima. Oboje su bili užasni i razdragani.
„Kopile jedno”, divljački je rekao Genzi. „Kopile jedno. Izigrao si moje
poverenje.”
„To je najbolja pesma ikada izmišljena”, rekao mu je Ronan, kroz smeh od
koga je ostao bez daha. Nekako se pribrao. „Hajdemo, ptico, ostavimo ovog
čoveka nasamo s njegovom hranom.” U odlasku je isključio svetlo, vrativši
Genzija u mrak. Genzi ga je čuo kako na putu ka svojoj sobi zvižduće ostatak
pesmice o ubilačkom smrskavanju.
Genzi se podigao na noge, pokupio telefon i dnevnik, a onda se vratio u krevet.
Do trenutka kad je spustio glavu na jastuk griža savesti i briga već su iščilele, a
preostala mu je jedino sreća.
G enzi je zaboravio koliko škola oduzima vremena. Možda zato što je sada
imao da radi mnogo toga i van časova, ili možda zato što sada nije uspevao
da ne misli o školi čak i kada nije bio u njoj.
Grinmantl.
„Dik! Genzi! Genzi, dečko! Ričard Kembel Genzi Treći.”
Dotični Genzi se posle škole, zajedno s Ronanom i Adamom, uputio tremom
sa stubovima u pravcu zbornice. I mada je bio nejasno svestan vikanja, um mu je
bio suviše zauzet da bi registrovao reči. Jedan deo bio je posvećen Grinmantlu,
drugi Morinom nestanku, jedan Malorijevom istraživanju zmajeve linije koja pod
pravim uglom seče njihovu, još jedan pećini s gavranovima, jedan saznanju da će
ga za sedam sati Blu možda ponovo pozvati. I na kraju, onaj zabrinuti – stalno sve
veći deo – bio je zauzet bojom jesenjeg neba, lišćem na tlu, osećajem da vreme
prolazi bez zamene, da ističe i namotava se na kalem.
Tog dana je u školi bio dan kad se ne nose uniforme, u čast pobede na
regionalnom školskom takmičenju, i taj nedostatak uniformi na neki način je
pojačavao Genzijevu zabrinutost. Njegovi školski drugovi raširili su se po
istorijski znamenitom kampusu u perjanim jaknama, kariranim pantalonama i
markiranim džemperima. To ga je podsećalo da živi sada, a ne u nekom drugom
vremenu. Ostali učenici su sebe bez greške označili kao stanovnike ovog veka,
ove decenije, ove godine, ovog godišnjeg doba, ovog platnog razreda. Ljudski
časovnici. Tek kad se vrate u istovetne teget džempere sa ve-izrezom koji
izmeštaju Aglionbi iz vremena, iz svakog vremena, počeće da izgleda kao da se
zapravo nalaze u istom dobu.
Genzi se ponekad osećao kao da je poslednjih sedam godina svog života jurio
mesta na kojima se ovako oseća.
Grinmantl.
Svako jutro prethodne nedelje počinjalo je časom latinskog, tako što
Grinmantl stoji ispred njihovog odeljenja, s večnim osmehom na licu. Ronan je
prestao da dolazi na prvi čas. Nije imalo šanse da maturira ako ne položi latinski,
ali kako bi Genzi mogao da mu zameri!
Zidovi su se obrušavali.
Adam je pitao Genzija zašto mora da ide do kancelarije. Genzi je slagao. Dosta
mu je bilo svađa sa Adamom Perišom.
„Geeeeenziiiiii!”
Prethodne večeri, gospodin Grej rekao je Ronanu: „Odsanjaj mi Sivoslutnika
da ga dam Grinmantlu.”
A Ronan je odgovorio: „Hoćeš da tom skotu dam ključeve Svevode? To tražiš
od mene?”
Tako da su zapali u ćorsokak. „Genzi, dečače! DIK!”
Ronan se u mestu okrenuo i vratio nazad da se suoči sa osobom koja viče.
Raširio je ruke koliko može. „Ne sada, Čeng. Kralj je malo zauzet.”
„Nisam se tebi obraćao, Linče. Treba mi neko s dušom.”
Svetlost koja se odbila o Ronanove zube kad je zarežao, zapala je Genziju za
oko, vrativši ga u sadašnjost.
Zastao je, proverio koliko je sati, pa se žurnim korakom vratio do Henrija, koji
je sedeo za kartaškim stolom postavljenim između stubova. Kosa mu je izgledala
kao neprozirna crna vatra.
Dvojica mladića su se prijateljski rukovali preko stola. Imali su nešto
zajedničko: pre nego što je prošle jeseni odustao, Genzi je bio kapiten veslačkog
tima, a Henri se jednom prijavio u ekipu, za vreme doručka, mada je do večere
već precrtao svoje ime sa spiska. Genzi je bio u Republici Ekvador, Henri je
jednom pozirao s trkačkim konjem po imenu Zaljubljeni Ekvador. Genzija su
jednom ubili stršljenovi, dok se Henrijeva porodica bavila dizajniranjem sledeće
generacije robotskih pčela-dronova.
Njih dvojica su bili međusobno prijateljski nastrojeni, ali nisu bili prijatelji.
Henri je visio sa ekipom iz Vankuvera, Genzi se družio s mrtvim velškim
kraljevima.
„Šta mogu učiniti za tebe, gospodine Čeng?” ljubazno je upitao Genzi.
Henri pokaza rukom ka njemu. „Vidiš, Ronane? Tako se razgovara s čovekom.
Drago. Mi. Je. Što. Pitaš. Genzi. Slušaj, treba mi tvoja pomoć. Potpiši ovo.”
Genzi je osmotrio ovo. Jezik je bio prilično zvaničan, ali izgleda da se radilo
o peticiji da se uspostavi studentsko veće koje će birati studenti. „Treba da glasam
za pravo da glasam?”
„Uvideo si pažnje najvredniju tačku mog položaja mnogo brže od ostalih naših
vršnjaka. Sasvim mi je jasno zašto te uvek pominju u biltenu.” Henri mu je
ponudio penkalo, a kad je Genzi nije odmah prihvatio, ponudio mu je prvo
flomaster, a zatim i hemijsku.
Umesto da uzme sredstvo za pisanje, Genzi je pokušavao da zaključi hoće li
potpisivanjem te peticije pristati da veću pokloni svoje vreme.
Rex Corvus, parate Regis Corvi.
„Ma hajde, Genzi”, rekao je Henri. „Tebe će saslušati. Tvoj glas se računa
duplo zato što si belac s dobrom frizurom. Ti si zlatni dečko Aglionbija. Možeš
da pokupiš više poena samo ako ti mama bude izabrana u Kongres.”
Ronan se zlobno smeškao Adamu. Genzi je palcem protrljao donju usnu,
neprijatno svestan da Henri nije rekao ništa netačno. Nikada ne bi mogao da zna
koliko je njegovo mesto pošteno zasluženo, a koliko mu ga je zaveštao sopstveni
zlatni pedigre. Nekada mu je to smetalo, malo.
Sad mu smeta, mnogo.
„Potpisaću, ali želim da budem izuzet od svih nominacija.” Genzi je prihvatio
penkalo. „Imam pune ruke posla.”
Henri je protrljao dlanove. „Nema frke, matori. Periše?”
Adam je samo neznatno odmahnuo glavom. I to tako uzdržano i hladno da
Henri nije ni pomislio ponovo da ga pozove.
„Linče?” upitao je Henri.
Ronan je hitro prebacio pogled sa Adama na Henrija. „Zar nisi rekao da ja
nemam dušu?”
U tom trenutku uopšte nije izgledao kao da ide u Aglionbi, s tom njegovom
obrijanom glavom, crnom bajkerskom jaknom i skupim farmericama. Izgledao je,
sve u svemu, veoma odraslo. Kao da je vreme ovog leta, pomislio je Genzi, nosilo
Ronana nešto malo brže nego njih ostale.
Ko su ova dvojica?, pitao se Genzi. Šta mi to radimo?
„Ispostavilo se da je politika već nagrizla moje principe”, rekao je Henri.
Ronan je izabrao debeli marker i nagnuo se nisko nad peticijom. Ogromnim
slovima napisao je ANARHIJA, a onda bacio ratno pero Henriju na grudi.
„Hej!” povikao je Henri kad se marker odbio od njega. „Propalice.”
„Demokratija je lakrdija”, rekao je Ronan, a Adam se zlobno osmehnuo – bilo
je to nešto lično, nešto sitno, nešto suštinski isključivo. Izraz lica, zapravo, koji je
vrlo moguće naučio upravo od Ronana.
Genzi se udostojio da sažaljivo pogleda Henrija. „Izvini, nije dovoljno šetao
danas. Ili nešto nije u redu s njegovom ishranom. Sad ću ga odvesti.”
„Kad me izaberu za predsednika”, rekao je Henri Ronanu, „proglasiću tvoje
lice nezakonitim.”
Ronanov osmeh bio je tanak i mračan. „Parnice su lakrdija.”
Kad su nastavili dalje duž zasenčene kolonade, Genzi ga je upitao: „Uzimaš li
ikada u obzir mogućnost da se, što si stariji, pretvaraš u pravog seronju?”
Ronan je šutnuo šljunak na stazi. Kamenčić se otkotrljao preko cigala ispred
njih, pravo u travnjak dvorišta. „Govorka se da mu je otac poklonio fiskera za
rođendan, a da se on suviše plaši da ga vozi. Govorka se da je došao ovamo
motorom.”
„Iz Vankuvera?” upitao je Adam.
Genzi se namrštio kad su dva nemoguće mlada prvaka protrčala dvorištem –
da li je on ikada bio tako mali? Zakucao je na vrata direktorove kancelarije. Zar
stvarno ovo radim? Stvarno je to radio. „Hoćete li da me čekate ovde?”
„Nećemo”, rekao je Ronan. „Periš i ja idemo da se provozamo.”
„Idemo?” upitao je Adam.
„Odlično”, rekao je Genzi. Laknulo mu je što će nešto raditi, što neće
razmišljati o direktoru, neće se pitati da li se Genzi, na kraju krajeva, ponaša kao
Genzi. „Vidimo se kasnije.”
I pre nego što su stigli da bilo šta dodaju, ušao je i zatvorio vrata za sobom.
R onan je odveo Adama u Ambare.
Još od one katastrofalne zabave za Četvrti jul, Ronan je redovno nestajao u
pravcu svoje porodične kuće, i vraćao se kasno, bez ikakvog objašnjenja šta radi.
Adam nikada ne bi zabadao nos – tajne su tajne – ali nije mogao da porekne kako
ga muči radoznalost.
A sada se činilo da će saznati.
Ambari su mu oduvek izazivali uznemirenost. Porodično imanje Linčovih
možda nije imalo patinu luksuznog bogatstva poput kuće Genzijevih, ali je to i
više nego nadoknađivalo osećajem klaustrofobične prošlosti. Ambarima
načičkana polja bila su ostrvo, netaknuto ostatkom doline, zasejano maštom Najla
Linča i snabdeveno njegovim snovima.
Bio je to potpuno drugi svet.
Ronan je vozio uskim prilazom. Pošljunčana staza probijala se duž nasipa i
prepletenog drveća. Između stabala bleskalo je lišće otrovnog bršljana crveno kao
ruža i krvavo trnje na vrežama maline. Sve ostalo ovde bilo je zeleno: krošnje
dovoljno guste da zaklone popodnevno sunce, trava koja se mreška uz nasipe,
mahovina koja memljivo visi.
A onda su izbili iz šume na prostrana, zaštićena polja. Ovde su boje bile još
zasićenije: zeleno-zlatni pašnjaci; crveno-beli ambari; bujne, razbarušene ruže na
zbijenom žbunju; ljubičaste, dremljive planine napola skrivene iza ruba šume.
Žute jabuke, sjajne poput putera, virile su iz krošnji drveća s jedne strane prilaza.
Neka vrsta plavog cveća, nemoguća, odsanjana, neobuzdano se prostirala travom
s druge strane. Sve je bilo divlje i sirovo.
Ali takvi su bili Linčovi.
Ronan je naglo i razmetljivo zakočio na kraju prilaza – Adam je bez reči
podigao ruku da se pridrži za ručku iznad vrata – i be-em-ve je proklizao i traljavo
se zaustavio na pošljunčanom parkiralištu ispred bele farmerske kuće.
„Jednog dana ćeš se zakucati pravo kroz zid”, rekao je Adam izlazeći iz kola.
„Nego šta”, složio se Ronan. Čim je i on izašao, zagledao se u grane šljive
pored prostora predviđenog za parkiranje. Kao i uvek, Adam se prisetio koliko
Ronan pripada ovde. Nešto u vezi s prisnim načinom na koji je stajao dok je tražio
zrelo voće prećutno je govorilo da je to radio mnogo puta dotad. Zbog toga je bilo
lako videti da je Ronan ovde odrastao i da će ovde i ostariti. Bilo je lako videti
kako je izgnati ga odavde značilo iščupati mu dušu.
Adam je dozvolio sebi jedan trenutak čežnjivog zamišljanja Adama Periša koji
je odrastao na ovim poljima, umesto u prašnjavom parku prikolica izvan Henrijete
– Adama Periša kome je dozvoljeno da želi ovaj dom za sebe. Ipak, bilo je to
nemoguće isto onoliko koliko i zamisliti Ronana kao profesora u Aglionbiju.
Nije uspevao da prokljuvi kako je Ronan naučio da bude tako žestok na ovako
zaštićenom mestu.
Ronan je pronašao dve mrkoljubičaste šljive koje su mu se dopale. Dobacio je
jednu Adamu, a onda trznuo bradom da mu pokaže kako treba da ga sledi.
Iz nekog razloga, Adam je utuvio sebi u glavu da je Ronan, kad god bi nestao
u pravcu Ambara, zapravo pripremao kuću za sebe i Metjua. Ta zamisao bila je
toliko ubedljiva da se iznenadio kad ga je Ronan poveo iza kuće, do jednog od
mnogih ambara koji su bili sagrađeni na imanju.
Bila je to velika, dugačka štala koja je verovatno bila namenjena držanju konja
ili stoke, ali je umesto toga bila ispunjena otpadom. Pažljivije ispitivanje otkrilo
je da se tu u stvari nalazi otpad iz sna, kome je bilo moguće suptilno odrediti
starost pomoću prašine i izbledelosti.
Ronan se s lakoćom kretao kroz zamračeno prostranstvo, povremeno
uzimajući u ruke sat, fenjer, balu neke čudne tkanine od koje su Adama čudno
bolele oči. Ronan je pronašao neku vrstu vilinskog svetla s kaišem; prebacio ga je
preko ramena da ga ponese sa sobom. Već je halapljivo pojeo svoju šljivu.
Adam je zastao na ulazu, posmatrajući kroz čestice prašine, natenane uživajući
u šljivi. „Ovim si se bavio?”
„Ne, ovo je tatino.” Ronan je podigao mali žičani instrument. Okrenuo ga je
tako da Adam vidi kako su mu žice od suvog zlata. „Vidi ovo.”
Adam mu se pridružio. Iako je imao da radi domaći i da se stara o Svevodi,
teško mu je bilo da se oseti kao da žuri. U štali je vazduh bio bezvremen, dremljiv,
i nije bilo ničega neprijatnog u vezi s preturanjem po čudima i ludostima. Neke
od stvari bile su mašine koje su na neki tajanstven način i dalje radile. Neke druge,
međutim, sigurno su bile stvari koje je Najl Linč odsanjao i oživeo, pošto su sada
spavale. Usred nereda pronašli su uspavane ptice, uspavanu mačku, kao i
staromodnog punjenog medveda koji je sigurno i sâm bio živ, pošto su mu se sada
grudi podizale i spuštale. A kako im je tvorac mrtav, bilo ih je nemoguće probuditi
– osim ukoliko se, poput Ronanove majke, ne vrate u Svevodu.
Dok su se probijali kroz stari ambar, Adam je osećao kako Ronanov pogled
prelazi preko njega i odlazi dalje, osećao je njegovu uvežbanu, ali nepotpunu
ravnodušnost. Adam se pitao da li su i drugi to primetili. Jednim delom svog bića
poželeo je da jesu, i smesta se osetio loše, pošto je u pitanju bila prosto taština:
Vidite, Adam Periš je poželjan, vredan da se neko zatreska u njega, i to ne bilo
ko, već neko poput Ronana, ko bi mogao da poželi Genzija ili bilo koga drugog,
ali je ipak izabrao da gladno gleda Adama.
Možda greši. Mogao bi da greši.
Ja sam nesaznatljiv, Ronane Linče.
„Hoćeš da vidiš čime sam se bavio?” upitao je Ronan. Sasvim ležerno.
„Što da ne”, odgovorio je Adam. Sasvim ležerno.
Zaustavivši se samo da okači vilinsko svetlo na jedan stub kako bi ga kasnije
ponovo uzeo, Ronan je odveo Adama preko vlažnog polja do ambara koji su ranije
već bili posetili. Adam je znao šta će tamo zateći još i pre nego što je Ronan
povukao velika zarđala vrata, i nema sumnje – unutra se nalazilo čitavo krdo stoke
svih boja. A kao i sve ostalo što je u ovim ambarima bilo živo, i krdo je spavalo.
Čekalo.
Svetlost je unutra bila mutna i smeđa, prosejana kroz prljavštinom prekrivene
svetlarnike na visokom krovu. Miris je bio topao, živ, poznat, na krzno i balegu i
vlagu. Ko bi odsanjao krdo stoke? Nije ni čudo što Svevoda nije mogla da se
pojavi sve dok Ronanov otac nije umro. Čak su i snovi koje su Ronan i Kavinski
onako nemarno odsanjali toliko energije iscrpeli iz zmajeve linije da je šuma
morala da nestane. A to su bile drangulije, droga, automobili.
Ne polja puna živih stvorenja. Ne izmišljena dolina.
Zbog toga Grinmantl nije smeo da dobije čak ni krivotvorenog Sivoslutnika.
Žestoka Svevoda je istovremeno bila i neobično krhka.
Ronan je došao do vrata u samoj štali; iza njih nalazila se ofucana kancelarija.
Na sve strane ležala je prašina, toliko gusta da bi mogla biti i zemlja. Na stolu su
žuteli izveštaji veterinara i računi za hranu. Kanta za otpatke bila je puna drevnih
limenki koka-kole. Po zidovima su bile prikačene neuramljene hartije – letak za
neki irski bend koji svira u Njujorku, starinska fotografija dece koja trče
udaljenim, drevnim pristaništem u nekoj udaljenoj, drevnoj zemlji. Bilo je to
toliko različito od onoga što je Adamov otac kačio po zidovima na svom radnom
mestu da je Adam ponovo počeo da preispituje Ronanovo divljenje prema njemu.
Neko kao Ronan odnosi se prema nekome kao što je Adam kao prema nekome ko
je toga vredan...
Ronan se spotakao i opsovao. Pronašao je prekidač za svetlo, i na tavanici se
uključila nimalo napadna neonska lampa. Bila je puna mrtvih muva.
Pod malo boljim osvetljenjem, Adam je u prašini ugledao tragove koji vode
sa stola ka stolici pored zida. Jedno ćebe – nimalo prašnjavo – ležalo je na stolici,
i uopšte nije bilo teško zamisliti oblik mladog čoveka kako spava pod njim. Bilo
je nečega neočekivano usamljenog u vezi s tim prizorom.
Ronan je dovukao metalnu kutiju za jahaću opremu koja je stajala kod zida i
uz užasan tresak podigao poklopac. „Pokušavao sam da probudim očeve snove.”
„Molim?”
„Oni nisu mrtvi. Samo spavaju. Da ih sve odvučem u Svevodu, probudili bi se
i odšetali. I zato sam pomislio – šta ako dovedem Svevodu do njih?”
Adam nije bio siguran kakvo je otkrovenje očekivao, ali ovo nije bilo to. „Do
krava?”
„Neki od nas imaju porodice, Periše.”
Aurora je bila zarobljena u Svevodi. Sasvim je prirodno što Ronan želi da ona
bude u stanju da se slobodno kreće. „Izvini”, posramljeno je odgovorio. „Shvatio
sam.”
„Ne radi se samo o tome. Tu je i Metju...” Ronanu je glas prepukao, potpuno,
a Adam je shvatio. Bila je to još jedna tajna, ona koju Ronan još nije bio spreman
da prizna.
Nakon što je nekoliko trenutaka preturao po kutiji, Ronan se okrenuo, držeći
prozirnu staklenu kuglu u ruci. Bila je lepa, poput nečega što se čuva u bašti ili u
kuhinji neke stare gospođe. Adamu se učinila bezbednom. A to nimalo nije ličilo
na Ronana.
Ronan ju je podigao ka svetlu. Unutra se vazduh kotrljao s jedne na drugu
stranu. Možda to uopšte nije bio vazduh. Možda je to tečnost. Adam je video kako
se ogleda u njegovim plavim očima. „Ovo je bio moj prvi pokušaj”, rekao je
Ronan.
„Odsanjao si to.”
„Naravno.”
„Hm. A Svevoda?”
Ronan je zvučao uvređeno. „Pitao sam.”
Pitao je. Prosto i jednostavno. Kao da za njega nije ništa lakše od komunikacije
s ovim entitetom, koji je Adamu uspevao da se obznani samo kroz veličanstvene
i nasilne znake.
„U snu je u sebi imala delić Svevode”, nastavio je Ronan. „Ako radi u snu,
radi i u stvarnom životu”, naglasio je.
„Radi li? Ispričaj mi ukratko.”
„Seronjo. Ne. Ne radi. Zapravo je golo govno.” Ronan je ponovo zaronio u
kutiju za opremu, vadeći razne druge propale pokušaje, koji su odreda bili
zbunjujući. Svetlucava traka, busen trave koja i dalje izbija iz grudve zemlje,
račvasta grana. Dozvolio je Adamu da drži neke od tih predmeta; svi su izazivali
čudan osećaj. Bili su suviše teški, kao da ih je gravitacija privlačila više nego što
bi trebalo. I mirisali su nejasno poznato, poput Ronana, ili poput Svevode.
Kad bi Adam razmišljao o tome – odnosno, pre kad ne bi razmišljao o tome –
osećao bi da u svakom od njih pulsira zmajeva linija.
„Imao sam i džak peska”, rekao je Ronan, „ali sam ga prosuo.”
Sati snova. Svakog dana vozio je sat vremena da bi se sklupčao na ovoj stolici
i na miru spavao.
„Zašto ovde? Zašto dolaziš ovamo da bi to radio?”
„Ponekad sanjam ose”, odgovorio je Ronan bezbojnim glasom.
Adam je tačno mogao to da zamisli: Ronan ulazi u Monmutsku manufakturu,
nosi ono što je odsanjao u rukama, ose gmižu po njegovim čaršavima, Genzi u
drugoj prostoriji, potpuno nesvestan šta se dešava.
Ne, u Monmutu nije mogao neobuzdano da sanja.
Usamljen.
„Zar se ne plašiš da ćeš se ovde povrediti? Kad si sâm?” upitao je Adam.
Ronan je frknuo. On, da se plaši za sopstveni život! Ali ipak, bilo je nečega u
njegovim očima. Zagledan u sopstvene šake, priznao je: „Odsanjao sam mu kutiju
epi-pena. Stalno sanjam lekove za ubod pčela. Nosim jedan sa sobom. Stavljam
ih u Prasca. Rasporedio sam ih svuda po Monmutu.”
Adam je osetio divlju i surovu nadu. „Rade li?”
„Ne znam. I nema načina da saznamo pre nego što se to zaista i dogodi. Neće
biti popravnog.” Ronan je izvadio dva predmeta iz kutije i uspravio se. „Evo.
Vreme je za ekskurziju. Idemo u laboratoriju.”
Jednom rukom prigrlio je svetloplavo mekano vuneno ćebe. Preko druge je
prebacio komad mahovine kao konobar krpu.
„Želiš li da ponesem nešto?” upitao je Adam.
„Ne treba, jebote.”
Adam mu je otvorio vrata.
U glavnoj prostoriji štale, Ronan je natenane šetao među kravama,
zastajkujući da im se zagleda u lice, s glavom nakrenutom u stranu dok im pamti
šare. Najzad se zaustavio pored jedne krave boje čokolade, s reckastom šarom duž
dobroćudnog lica. Vrhom čizme ju je ćušnuo u nepokretan bok i objasnio: „Bolje
radi ukoliko se čine... šta znam. Posebniji. Ukoliko liče na nešto što bih i sâm
odsanjao.”
Adamu je ličila na kravu. „Pa šta je posebno u vezi sa ovom?”
„Izgleda jebeno prijateljski. Mali goveđi čarobnjak.” Raširio je plavo ćebe na
pod. Pažljivo. Zatim je naredio: „Pronađi joj puls. Nemoj samo da zevaš u nju.
Puls. Na licu. Tamo. Tamo, Periše, zaboga. Tamo.”
Adam je s velikim oprezom prelazio prstima preko kratke dlake na licu krave
sve dok nije osetio kako joj kuca srce.
Ronan je raširio mahovinu kravi preko leđa. „A sada?”
Adam nije bio siguran šta bi trebalo da vidi. Nije osećao ništa, ništa, ništa –
ah, ali eto ga. Kravi se puls neznatno ubrzao. I ponovo je zamislio Ronana sasvim
samog ovde, toliko punog nade u promenu da primeti čak i tako suptilnu razliku.
Bilo je tu mnogo više posvećenosti nego što je mislio da je za nju Ronan Linč
sposoban.
Usamljen.
„Da li je ovo sve što si uspeo?” upitao je.
Ronan je frknuo. „Zar si mislio da bih se mučio da ti pokažem samo ovo? Ne,
ima još nešto. Da ne moraš prvo da pišaš?”
„Ha.”
„Ne, ozbiljno te pitam.”
„Ne moram.”
Ronan se okrenuo ka predmetu koji je doneo. Nije to bilo samo ćebe, kao što
je Adam očekivao, već nešto zamotano u njega. Šta god to bilo, nije moglo biti
veće od kutije za cipele, ili neke deblje knjige. Nije se činilo mnogo teško.
A ako Adama nisu varale oči, Ronan se toga plašio.
Ronan je duboko udahnuo. „U redu, Periše.”
Odmotao je ćebe.
Adam je pogledao.
Zatim je skrenuo pogled.
Pa ga opet vratio.
Bila je to knjiga, pomislio je. A onda nije znao zašto je pomislio da je to knjiga
kad je bila ptica. Ne, planeta. Ogledalo.
Nije bilo ništa od svega toga. Bila je to reč. U Ronanovim šakama skvrčila se
reč koja je želela da bude izrečena naglas, ali on to nije želeo, mada je zapravo
želeo...
Zatim je Adam ponovo skrenuo pogled, pošto više nije mogao da ga zadrži na
tome. Osećao je kako će izludeti pokušavajući da ga imenuje.
„Šta je to?” upitao je.
Ronan je osmotrio to što drži, ali postrance, tako da mu je brada bila okrenuta
na drugu stranu. Izgledao je mlađe nego što obično izgleda, crte lica ublažile su
mu nesigurnost i opreznost. Ponekad bi Genzi pričao o Ronanu kojeg je poznavao
pre nego što je Najl umro; a sada, posmatrajući ovog Ronana sposobnog da
pogreši, Adam je pomislio da bi mogao poverovati tim pričama.
„Deo Svevode”, rekao je Ronan. „Deo sna. To sam tražio. A ovako... mislim
da to ovako treba da izgleda, verovatno.”
Adam je osetio istinu tih reči. Ovaj užasni i nemogući i divni predmet bio je
ono što san jeste kad nema šta da nastani. Ko je čovek koji je u stanju da odsanja
san u stvaran oblik? Nije ni čudo što je Ronanu bilo dosadno u Aglionbiju.
Adam je pogledao predmet. Skrenuo je pogled.
„Radi li?” upitao je.
Ronanu su se izoštrile crte lica. Stavio je tu odsanjanu stvar pred lice krave.
Svetlost, ili nešto nalik na svetlost, odbijalo se od nje i obasjavalo mu bradu i
obraze, zbog čega je izgledao strogo i zgodno i užasavajuće i kao neko drugi. A
onda je dunuo ka tome što je držao. Njegov dah prošao je kroz reč, kroz ogledalo,
kroz nenapisani red.
Adam je začuo šapat. Unutar njega nešto se pokrenulo i uznemirilo. Ronanove
trepavice su mračno zalepršale.
Šta mi to radimo...
Krava se mrdnula.
Ne mnogo. Ali je nakrenula glavu, jedan kapak joj je zaigrao. Kao da pospano
tera muvu s njega. U blizini kičme zadrhtao joj je mišić.
Ronanove oči bile su širom otvorene; vatra je gorela u njima. Ponovo je dunuo,
i krava je sada mrdnula uvetom. Stegla usne.
Ali se nije probudila, i nije se podigla.
Ronan se povukao, skrivajući san od Adamovog izbezumljenog pogleda.
„I dalje nešto propuštam”, rekao je Ronan. „Kaži mi šta propuštam.”
„Možda prosto ne možeš da probudiš tuđi san.”
Ronan je odmahnuo glavom. Nije ga bilo briga što je to nemoguće. Svakako
će pokušati.
Adam se predao. „Snaga. Potrebno je mnogo snage. Ono što ja radim kad
popravljam zmajevu liniju uglavnom se svodi na to da uspostavljam bolju vezu,
tako da energija može efikasnije da protiče. Možda bi mogao da pronađeš način i
usmeriš jedan krak linije ovamo.”
„Već sam pomislio na to. Ali to me ne zanima. Ne želim da napravim veći
kavez, želim da otvorim vrata.”
Gledali su se u oči. Adam svetao i oprezan, Ronan mračan i zapaljiv. Ovo je
bio Ronan u svom najiskrenijem izdanju.
„Zašto?” upitao je Adam. „Kaži mi pravi razlog.”
„Metju...” ponovo je zaustio Ronan, pa ponovo ućutao.
Adam je čekao.
„Metju je moj”, rekao je Ronan. „On je jedan od mojih.” Adam nije razumeo.
„Odsanjao sam ga, Adame!” Ronan je bio ljut – sva njegova osećanja koja
nisu bila sreća, bila su bes. „To znači da će kad... ako se meni nešto dogodi,on
postati isti ovakav. Isti kao mama.”
Svaka uspomena koju je Adam imao na Ronana i njegovog mlađeg brata
odjednom se preoblikovala. Ronanova neumorna odanost. To što Metju toliko liči
na Auroru, koja je i sama stvorenje iz sna. Deklanov večiti položaj autsajdera,
nekoga ko nije ni snevač ni san.
Samo pola Ronanove preživele porodicebilo je stvarno.
„Deklan mi je rekao”, nastavio je Ronan. „Jedne nedelje pre nekoliko
sedmica.” Deklan je otišao na koledž u Njujork, ali je i dalje svake nedelje vozio
četiri sata da bi išao u crkvu sa svojom braćom, i taj postupak bio je toliko
ekstravagantan da je Ronan bio prinuđen da prizna kako je u pitanju dobrota.
„Ti nisi znao?”
„Imao sam tri godine. Šta sam znao!” Ronan se okrenuo na drugu stranu,
trepavice su mu pale nisko na obraze. Trudio se da sakrije izraz lica, opterećen
time što je rođen, a ne stvoren.
Usamljen.
Adam je uzdahnuo i seo pored krave, naslonivši se na njeno toplo telo, pustivši
da ga njen spori dah uzdigne. Nakon nekoliko trenutaka, i Ronan je skliznuo pored
njega, pa su zajedno gledali uspavanu stoku. Adam je osećao kako Ronan baca
pogled ka njemu, i skreće ga. Ramena su im bila blizu. Iznad njih, kiša je ponovo
počela da dobuje po krovu; još jedna iznenadna oluja. Moguće je da su oni krivi
za to. Možda i nisu.
„Grinmantl”, naglo je progovorio Ronan. „Njegova mreža. Želim da mu je
obmotam oko vrata.”
„Gospodin Grej je u pravu, znaš. Ne možeš da ga ubiješ.”
„Ne želim da ga ubijem. Želim da mu uradim ono što on preti da će uraditi
gospodinu Greju. Da mu pokažem kako sam u stanju da mu život pretvorim u
pakao. Ako mogu da odsanjam to” – Ronan je pokazao bradom ka ćebetu koje je
krilo odsanjani predmet – „onda sigurno mogu da odsanjam nešto čime ću ga
uceniti.”
Adam je razmatrao tu ideju. Koliko bi bilo teško podmetnuti nekome ako ste
u stanju da stvorite kakav god dokaz poželite? Može li se to izvesti na takav način
da Grinmantl ne bude u stanju da to popravi i posle toga postane dvostruko
opasniji?
„Pametniji si od mene”, rekao je Ronan. „Smisli nešto.”
Adamu se oteo zvuk koji izražava nevericu. „Zar me nisi već pitao da sve svoje
slobodno vreme posvetim istraživanju Grinmantla?”
„Aha. I sad ti kažem zašto sam te to pitao.”
„Zašto mene?”
Ronan se iznenada nasmejao. Taj bi zvuk, jednako iščašen i radostan i užasan
kao i san u njegovoj ruci, trebalo da probudi krave, ako već ništa drugo nije.
„Čuo sam da, ako želiš čaroliju”, rekao je, „treba da se obratiš čarobnjaku.”
B ilo je prilično kasno kad je Blu te večeri pozvala, dugo nakon što se Malori
vratio ševroletom, dugo nakon što se Ronan vratio be-em-veom.
Niko drugi nije bio budan.
„Genzi?” upitala je Blu.
Nekakva zabrinutost u njemu se primirila.
„Ispričaj mi priču”, rekla je ona. „O zmajevoj liniji.”
Smesta je otišao u kuhinju/kupatilo/vešernicu, što je tiše mogao, razmišljajuči
o tome šta da joj ispriča. Smestivši se na pod, tihim glasom je rekao: „Kad sam
bio u Poljskoj, upoznao sam jednog tipa koji se pesmom probijao kroz celu
Evropu. Rekao je da, dokle god peva, uvek uspeva da se vrati ’na put’.”
Bluin glas, s druge strane žice,bio je jednako tih. „Pretpostavljam da misliš na
stazu mrtvih, ne na međunarodni auto-put.”
„Mistični auto-put.” Genzi je razbarušio kosu, prisećajući se. „Prešli smo
tridesetak kilometara zajedno. Imao sam dži-pi-es. On je imao pesmu. I bio je u
pravu. Mogao sam da ga okrenem oko ose milion puta, i odvedem u stranu dva
miliona puta, a on bi se uvek vratio na zmajevu liniju. Kao da je bio namagnetisan.
Sve dok peva.”
„Da li je uvek pevao istu pesmu? Da nije to bila pesma o ubilačkom
smrskavanju?”
„O gospode.” Podne daske pod njegovim stopalima bile su hladne. Iz nekog
razloga, taj osećaj je bio čulan i zbunjujući podsetnik na Bluinu kožu. Genzi je
zatvorio oči. „Bilo je to jednostavnije vreme, pre nego što je to oslobođeno u ovaj
svet. Ne mogu da verujem koliko su Ronan i Noa opsednuti tom pesmom. Ronan
je pričao da će nabaviti majicu. Možeš li ga zamisliti u tome?”
Blu se zakikotala. „Šta se desilo s tim Poljakom?”
„Pretpostavljam da trenutno pesmom traži put koz Rusiju. Išao je sleva
nadesno. Sa zapada na istok, hoću reći.”
„Kakva je Poljska?”
„Lepša nego što misliš. Mnogo lepa.”
Ućutala je. „Volela bih da odem tamo, jednog dana.”
Nije sebi priuštio vremena da se zapita koliko je pametno da to izgovori glasno
pre nego što je odgovorio: „Znam kako se stiže tamo, ako želiš društvo.”
Nakon duge pauze, Blu je promenjenim glasom rekla: „Idem da se uspavam
pesmom. Vidimo se sutra. Ako želiš društvo.”
Telefon je zamuknuo. Nikada nije bilo dovoljno, ali je i to bilo nešto. Genzi je
otvorio oči.
Noa je sedeo naslonjen na dovratak kuhinje/kupatila/vešernice. Kad je Genzi
razmislio o tome, zaključio je da je moguće kako on tamo sedi već neko duže
vreme.
U svemu tome nije bilo ničega što bi samo po sebi izazivalo krivicu, osim što
je Genzi goreo od griže savesti i uzbuđenja i želje i maglovitog osećanja da ga
neko iskreno poznaje. Sve to je bilo unutar njega, a Noa je zapravo oduvek
obraćao pažnju jedino na ono što je unutra.
Lice drugog mladića imalo je znalački izraz.
„Nemoj da kažeš ostalima”, rekao je Genzi.
„Mrtav sam”, odgovorio je Noa. „Nisam glup.”
„S trašno sam ljuta na tebe”, rekla je Pajper, odnekud iz blizine. Grinmantl je
ležao na krovu novog iznajmljenog automobila, ruku prekrštenih na
grudima, sastavljenih kolena, i razmišljao o položajima sahranjivanja u srednjem
veku.
„Znam”, odgovorio je Grinmantl, otvorivši oči. Nebo iznad njega bilo je
podrugljivo plavo. „Zbog čega sad?”
„Danas su dolazili ljudi da ti uzmu krv, a ti nisi bio ovde. Rekla sam ti da budeš
ovde.”
„Bio sam ovde.” Prvih sat vremena nakon što se vratio s posla proveo je ležeći
ničice. Mali procenat srednjovekovnih tela nađen je pokopan na taj način;
istoričari smatraju da su to grobovi samoubica ili veštica, mada iskreno – istoričari
su potpuni Nagađači, on sâm pre svih.
„Nisi se javio kad sam te zvala!”
„To ne menja činjenicu da sam bio ovde.”
„Zar je trebalo da izađem i potražim te na kolima? Zašto si uopšte tu?”
„Imam kreativnu blokadu”, rekao je Grinmantl.
„U vezi s čim?”
Okrenuo se tako da je pogleda. Stajala je pored automobila, u haljini koja je
izgledala kao da je potreban proces od nekoliko koraka da bi se skinula. Pritom je
u naručju držala malu životinju s ogrlicom ukrašenom draguljima. Nije imala
krzno, ako se ne računa dugačka, svilenkasta ćuba na glavi, potpuno istovetne
nijanse plave u koju se i Pajper farbala.
„Šta je to?” upitao je Grinmantl. Iskreno je podozrevao da je u pitanju fizička
manifestacija njegovog lošeg raspoloženja.
„Oto.”
Uspravio se. Iznajmljeni auto glasno je zaječao. „To je mačka? Glodar? Koja
je to vrsta, moliću lepo?”
„Oto je kineski ćubasti.”
„Kineski ćubasti šta?”
„Ne budi kreten.”
Kako je Grinmantl uvek imao ljude oko sebe koji će šeniti pred njim i pratiti
ga s bezumnom odanošću, nikada nije osetio potrebu da nabavi psa, ali dok je bio
mlađi, povremeno bi zamišljao sebe kako poseduje kera čupavog repa i čupavih
nogu. One rase što u zubima donosi patke, koja god to rasa bila. Oto je, naprotiv,
izgledao kao da bi patka mogla njega da ponese. „Hoće li porasti? Hoće li mu
porasti dlaka? Odakle ti?”
„Naručila sam ga.”
„Preko interneta?”
Pajper je prevrnula očima na njegovu naivnost. „A otkud to da ti ponovo imaš
kreativnu blokadu?”
„Moram da pronađem devojku gospodina Greja, vidovnjakinju, ali ispostavilo
se da niko ne zna gde je. Nestala je tačno u vreme kad me je preveslao.” Grinmantl
je skliznuo s kola. Pažljivo. Osećao se ukočeno posle ove nebeske sahrane.8
„Kako sad da uništim nešto što mu treba kad toga već nema? Prijavili su da je
nestala i sve to. Ukrao sam izveštaj i u njemu piše da je, navodno, svojoj porodici
rekla da će biti ’pod zemljom’.”
Nije ukrao izveštaj. Platio je nekome da ukrade izveštaj. Ali priča zvuči bolje
kad u njoj on ispadne junak.
„Pod zemljom?” ponovila je Pajper. „Vidovnjakinja? To je značajno za moja
interesovanja.”
„Zašto?”
„Dok si ti ovde hvatao zjala, ja sam radila nešto”, rekla je. „Pođi sa mnom.”
Povela ga je kroz garažu i kroz vrata, čijeg postojanja nije bio ni svestan, u
unutrašnjost kuće. U hodniku pored spavaće sobe pojavile su se stepenice. „Zar
nisi pročitao nijedan izveštaj gospodina Greja?” upitala je.
Zurio je u nju na način koji pokazuje da nije razumeo pitanje.
„Kad je bio ovde i tražio onu glupu stvar za tebe”, rekla mu je polako, kao da
je idiot. „Jesi li čitao ono što ti je pisao? O tome kako je traži?”
„Oh, te izveštaje. Naravno da nisam.”
„Pa zašto si mu onda tražio da ti ih šalje? Bilo ih je milion.”
„Prosto sam hteo da bude zauzet i da oseća kako ga posmatram. Ništa ne
izaziva osećaj ugnjetenosti kod čoveka kao papirologija. Zašto?”
Pajper je otvorila vrata ormara i otkrila zbirku paketa sa svojim imenom na
nalepnicama koje označavaju primaoca. Po svoj prilici, i Oto je stigao u jednom
od njih. „Čitala sam ih u kadi. A onda sam čitala i ostale izveštaje, onih jedva
pismenih propalica koje si unajmio. A onda sam čitala novine.”
Grinmantlu nije prijala pomisao da ona obnažena čita pisma gospodina Greja.
Otvorio je jednu kutiju i zavirio unutra. „Šta je ovo?”
„Štitnici za kolena”, odgovorila je, pa ih navukla da mu pokaže. Bila je odurno
zadovoljna sobom. „Taj užasni čovek pričao je o nekim natprirodnim podzemnim
energetskim linijama u ovom kraju, koje su toliko snažne da mu ometaju potragu.
Snažnije je bolje, pomislila sam. Volela bih da vidim bilo šta što je tako snažno
pošto izludeh od dosade, pomislila sam. Uostalom, koliko može biti teško pronaći
ih! I zato sam naručila sve ovo.”
„Štitnike za kolena?”
8 Vrsta sahrane kad se telo pokojnika izlaže na otvorenom, i prepušta pticama i životinjama.
(Prim. prev.)
„Ne pada mi na pamet da skrcam čašicu dok tumaram podzemljem. Koline,
zar ti se ne čini da se ta luda vidovnjačka fufa Sivog čoveka možda nalazi na istom
mestu kao i te lude natprirodne linije? Na tvoju sreću, kupila sam štitnike za
kolena i za tebe.”
Bio je zadivljen njenom genijalnošću. Ne bi trebalo da ga čudi, zaista, pošto
je Pajper bila genijalno stvorenje. Stvar je bila prosto u tome što inače nije
koristila svoje moći za dobro, a kad jeste, obično se to nije odnosilo na njega.
Prosto... nije mislio da joj se zaista dopada.
A pošto je bila tako bezobrazno zadovoljna sobom, nije imao srca da joj kaže
kako bi radije platio nekom da ide pod zemlju i traži devojku Sivog čoveka. A
njena haljina, kako se ispostavilo, imala je skriveni rajsferšlus, i vrlo lako se
skidala. Pajper je zadržala štitnike na kolenima.
Kasnije, Grinmantl je shvatio da je pas sve vreme bio tu, što mu se nekako
učinilo neprijatnim.
„Znači, bićeš speleološkinja”, rekao je.
„Ne znam šta to znači.”
„Pećinska žena. U najosnovnijem lingvističkom smislu, bićeš pećinska žena.”
„Svejedno. Ideš sa mnom.”
B lu nije bila toliko užasan vozač koliko je sama bila užasnuta dok vozi. A
pošto, kako je Džesi Ditli napomenuo, nije jela zeleniš, morala je da privuče
sedište koliko god može. Upravljač je zgrabila s gracioznošću mečke koja igra.
Svaka stvar na kontrolnoj tabli vrištala je tražeći njenu pažnju. Svetla? Brzina!
Ventilacija ka simbolu za glavu? Ventilacija ka nogama! Gorivo! Ulje! Motor!
Čudan simbol za slaninu?
Vozila je veoma sporo.
Najgori deo tog njenog straha bilo je to što ju je vožnja strahovito ljutila. Nije
bilo ničega u tom procesu što joj se nije činilo zbunjujućim ili nepravednim.
Položila je bez ikakvih problema. Znala je čemu služi svaki od tih simbola, osim
onog za slaninu. Znakovi pored puta uopšte je nisu zbunjivali; prvenstvo prolaza
bilo joj je logično. Bila je pravi šampion u odustajanju. Dajte joj četrdeset minuta
i parkiraće ford iz Lisičje ulice gde god izaberete.
Ali nikada nije mogla da zaboravi da je zapravo samo majušni pilot u nekoliko
tona teškom oružju.
„To je samo zato što nisi dovoljno vežbala”, popustiljvo je rekao Noa, ali je
ipak stezao dršku na vratima na način koji se činio izlišnim za nekoga ko je već
mrtav.
Naravno da nije dovoljno vežbala. U Lisičjoj ulici broj 300 postojao je samo
jedan auto, i potražnja za njim bila je velika. Blu je mogla biciklom da odlazi u
školu, na posao, u Monmutsku manufakturu, tako da je automobil uglavnom bio
na raspolaganju onima koji su išli na posao van kuće ili imali neke obaveze. Ako
ovim tempom nastavi da obezbeđuje termine za vežbanje, Blu je računala da će
se za volanom osećati opušteno tek u četrdesetim.
Tog popodneva, međutim, uspela je da se izbori za pravo na upravljanje
vozilom u trajanju od nekoliko sati. Na ovoj ekskurziji jedini joj je saputnik bio
Noa: Genzi je imao neke obaveze među Mladim gavranovima, Adam je
pokušavao da nadoknadi san koji je propustio zbog posla, a Ronan je, kao po
običaju, negde ispario.
Pošli su kod Džesija Ditlija.
„Mnogo smo spori”, rekao je Noa, istegavši vrat da pogleda neminovnu
kolonu koja se stvarala iza njih. „Mislim da sam upravo video kako nas je
prestigao tricikl.”
„Ma nemoj.”
Na kraju dugotrajnog putovanja, Blu se zaustavila na izbrazdanom prilazu kod
kuće Džesa Ditlija. Obasjana suncem, farma je izgledala manje mistično, manje
sumorno i prokleto, a mnogo više aljkavo i zarđalo. Podigla je ručnu („Ali nismo
na uzbrdici”, pobunio se Noa), izašla iz automobila i popela se na trem. Zalupala
je na vrata.
Morala je to da ponovi nekoliko puta, pre nego što je otvorio. Odmah ju je
ponovo zaprepastila njegova visina. Opet je nosio belu majicu tregericu, mada je
to možda bila i ona ista. Zbog razlike u visini bilo je teško razaznati njegov izraz
lica.
„OH, TI SI.”
„Aha”, saopštila je Blu. „Evo šta predlažem: dozvolite nam da istražimo vašu
pećinu, a ja vam očistim dvorište. Imam dobre preporuke.”
Nagnuo se napred, a ona se pružila, pa je prihvatio posetnicu koju je sama
napravila i isekla ne bi li starice iz komšiluka ubedila da joj plate za sređivanje
leja sa cvećem. Dok je Džesi čitao, Blu je proučavala njegovo lice i govor tela,
tražeći znake skrivene bolesti, neko već postojeće stanje koje bi kasnije moglo da
ga pogodi. Nešto drugo osim proklete pećine. Nije videla ništa, samo da je visok,
mnogo visok.
„POKUŠAVAŠ DA MI KAŽEŠ”, konačno je progovorio, „DA TI SE NE
DOPADA KAKO SAM UREDIO OVO MESTO?”
„Svakom dvorištu dobro dođe malo cveća”, odgovorila je Blu.
„NEGO ŠTA.” Zalupio joj je vratima ispred nosa.
„Jesi li nameravala da se ovo dogodi?” upitao je Noa, koji je neprimećeno
stajao pored nje.
Nije, ali pre nego što je stigla da smisli novi plan, Džesi je ponovo otvorio
vrata, samo što je ovoga puta na sebi imao nekakve gumene čizme s kamuflažnom
šarom. Izašao je na trem.
„KAD MISLIŠ DA ZAVRŠIŠ?”
„Danas.”
„DANAS?”
„Neopisivo sam brza.”
Spustio se niz stepenice i osmotrio dvorište. Bilo je teško reći da li procenjuje
može li Blu to da završi za jedno popodne ili razmatra hoće li mu nered nedostajati
jednom kad bude sklonjen.
„STVARI MOŽEŠ DA STAVIŠ U PRIKOLICU ONOG KAMIONETA.”
Blu je sledila njegov pogled do zarđalog braon kamioneta za koji je pogrešno
pomislila da je takođe otpad.
„Sjajno”, rekla je, a tako je i mislila. Uštedeće joj vreme ako ne bude morala
polako da vozi četiri puta do deponije i nazad.
„AKO ZAVRŠIŠ DANAS.”
Podigla je palac u znak slaganja. „Nema problema. Bacam se na posao. Nema
vremena za gubljenje.”
Džesi kao da je pogledao Nou, ali mu je pogled ipak skliznuo dalje i vratio se
na Blu. Otvorio je usta, i Blu je na trenutak pomislila da jeste video Nou i da će
reći nešto u vezi s njim, ali on je samo rekao: „OSTAVIĆU TI VODU NA
TREMU. PAZI DA JE PAS NE POPIJE.”
Nije bilo nikakvih pasa na vidiku, ali bilo je moguće da se kriju iza jednog od
odbačenih kauča po dvorištu. U svakom slučaju, njegov postupak ju je dirnuo.
„Hvala”, rekla je. „To je ljubazno od vas.”
Takva zahvalnost očigledno je pružila Džesiju samopouzdanje koje mu je
nedostajalo da izgovori ono o čemu je dotad razmišljao. Počešavši se po grudima,
začkiljio je na nju, na njenu majicu u fronclama, izbledele farmerice i cokule.
„MNOGO SI SIĆUŠNA. SIGURNA SI DA MOŽEŠ OVO DA URADIŠ?”
„U pitanju je nametnuta perspektiva. To je zato što ste vi jeli zeleniš. Veća
sam nego što vam se čini. Imate li motornu testeru?”
Zatreptao je. „HOĆEŠ DA SEČEŠ DRVEĆE?”
„Ne. Kauče.”
Dok je on tražio motornu testeru po kući, Blu je navukla rukavice i prionula
na posao. Prvo je završila lakši deo: pokupila je metalne delove veličine štenaca i
spljeskala plastične kofe kroz koje se probijao korov. Zatim je odvukla daske iz
kojih su štrčali ekseri i polomljene sudopere sa slojem kišnice u njima. Kad se
Džesi Ditli pojavio s motornom testerom, iz automobila je uzela preterano velike
naočare za sunce s ružičastim staklima, da joj posluže kao zaštita za oči, pa je
počela da rastavlja veće stvari po dvorištu na delove s kojima će lakše izaći na
kraj.
„PAZI SE ZMIJA”, upozorio ju je Džesi Ditli s trema kad je zastala da dođe
do daha. Blu nije razumela na šta misli dok zlokobnim pokretom nije pokazao na
korov koji je rastao oko trema.
„Slažem se sa zmijama”, rekla je Blu. Većina životinja nije opasna ukoliko
umete da im ostavite dovoljno prostora. Nadlanicom je obrisala znojavo čelo i
prihvatila čašu vode koju joj je ponudio. „Ne morate da pazite na mene, znate.
Mogu ja ovo.”
„ČUDNO SI TI STVORENJCE”, zaključio je Džesi Ditli. „KAO ONI
MRAVI.”
Zabacila je glavu da ga pogleda. „Kako to mislite?”
„ONI MRAVI ŠTO SU BILI NA TELEVIZIJI. U JUŽNOJ AMERICI ILI
AFRICI ILI INDIJI. NOSE TERET DESET PUTA VEĆI OD SOPSTVENE
TEŽINE.”
Blu se osetila polaskano, ali je ipak rekla: „Svi mravi mogu da nose teret deset
puta veći od sopstvene težine, zar ne? Obični mravi?”
„OVI SU BILI BOLJI OD OBIČNIH MRAVA. ŠTETA ŠTO SE NE SEĆAM
KAKO SU BILI BOLJI. INAČE BIH TI REKAO.”
„Hoćete da kažete da sam bolja vrsta mrava?”
Džesi Ditli je zagrmeo: „POPIJ VODU.”
Povukao se u kuću. Sa širokim osmehom na licu, Blu se vratila poslu. Noa je
petljao nešto po prtljažniku automobila. Blu je tamo ubacila nekoliko džakova
strugotine i biljaka s busenom; bilo ih je i na zadnjem sedištu. Noa je do pola
izvukao džak komposta, ali ga je pocepao, i komadići drveta su se rasuli svuda po
prilazu.
„Ups.”
„Noa”, rekla je Blu.
„Znam.” Mukotrpno je krenuo da skuplja iverje, dok je ona nastavila sa
sređivanjem dvorišta.
Bio je to težak posao, ali je izazivao zadovoljstvo, pomalo kao usisavanje. Bilo
je lepo odmah videti rezultat. Blu je dobro išlo znojenje i neobraćanje pažnje na
upalu mišića.
Što se sunce više spuštalo, dvorište je postajalo sve tamnije, a retko drveće
kao da se približilo. U njihovom prisustvu nije mogla da se odupre osećaju da je
neko posmatra. Uglavnom je to bilo zbog Svevode, znala je. Nikada neće
zaboraviti zvuk drveća koje govori, niti onaj dan kad je otkrila da je potpuno
okružena inteligentnim, stranim stvorenjem. Ovo drveće je verovatno bilo samo
obično drveće.
Samo što više nije bila sigurna da uopšte postoji obično drveće. Možda je u
Svevodi moglo da ima glas zahvaljujući zmajevoj liniji. Možda mu je on van
Svevode bio oduzet.
Ali ja sam baterija, pomislila je. Razmišljala je o tome kako je nedavno
isključila Nou. Pitala se da li je moguće učiniti i suprotno.
„Zvuči zamorno”, primetio je Noa.
Nije grešio. Nakon crkvene straže u maju, kad je više desetina duhova
izvlačilo snagu iz nje, Blu je bila iscrpljena. Možda da se nađu na sredini, dakle.
Nego, da li je ovo drveće pričalo, ili je to bio samo vetar?
Blu je nakratko prestala da zagrće biljke strugotinom i zaljuljala se na petama.
Podigla je glavu da osmotri drveće koje je okruživalo Ditlijevo imanje. Hrastovi,
bagremovi, poneki javor, poneki dren.
„Govorite li?” prošaputala je.
Nije se desilo ništa ni manje ni više od onoga što je osećala i čula ranije:
šuštanje lišća, pokret u stopalima. Kao da se sama trava pomerala. Bilo je teško
reći odakle to tačno dolazi.
Učinilo joj se da je čula slabašan i tanak glas...
tua tir e elintes tir e elintes
... ali možda je to bio samo vetar, koji samo što ne zaduva kroz grančice u
visini.
Pokušala je da ga ponovo čuje, ali uzalud.
Uskoro će ostati bez dnevnog svetla, i Blu nije bila oduševljena idejom da
polako vozi nazad po mraku. Makar su sada već stigli do zaista prijatnog dela
posla – sađenja samog cveća, sređivanja da sve izgleda gotovo. Noa je imao
dovoljno snage da joj u tome pomogne, pa je drugarski klečao pored nje i bušio
rupe u zemlji.
U nekom trenutku, međutim, pri slaboj svetlosti bacila je pogled ka njemu i
uhvatila ga kako ubacuje celu biljku u rupu, uključujući i cvast, i zatrpava je
zemljom.
„Noa!” uzviknula je.
Pogledao ju je, ali bilo je nečega sasvim praznog na njegovom licu. Desnom
rukom je nasuo još zemlje preko latica. Bio je to mehanički pokret, kao da mu je
ruka odvojena od ostatka tela.
„Ne tako”, rekla je Blu, ne znajući tačno šta hoće da kaže, osim što se trudila
da zvuči ljubazno, a ne užasnuto. „Noa, obrati pažnju na to šta radiš.”
Oči su mu bile beskrajno crne, njihov pogled uperen ka njenom licu tako da
joj se digla kosa na glavi. Ruka mu se ponovo pokrenula, zasipajući cveće novom
grudvom zemlje.
A onda se obreo bliže njoj, iako ga nije videla da se pokreće. Crnim očima
zagledao se pravo u njene oči, iskrenuvši glavu na nimalo dečački način. Bilo je
nečega sasvim bez-noastog u vezi s njim.
Iznad njih je zadrhtalo drveće.
Sunce samo što nije zašlo; najvidljivije od svega bilo je mrtvačko bledilo
njegove kože. Smrskano mesto na licu gde ga je pogodio prvi udarac.
„Blu”, rekao je.
Mnogo joj je laknulo.
Ali onda je dodao: „Ljiljan.”
„Noa...”
„Ljiljan. Plavi.”
Ustao je, veoma polako. Ali se i dalje nije udaljio od nje. Nekako je ustao u
istom tenutku kad i ona, savršeno podražavajući njen pokret, očiju i dalje
prikovanih za njene. Koža mu je bila ledena.
Podigni zaštitu, rekla je Blu samoj sebi. Tako je i učinila, zamišljajući mehur
oko sebe, neprobojan zid...
Ali izgledalo je kao da se i on nalazi unutar tog mehura s njom, još bliže nego
ranije. Nos uz nos.
Čak bi i zlobu lakše podnela nego te njegove prazne oči, crne kao ogledalo, u
kojima se odražavaju samo njene oči i ništa više.
Odjednom se uključilo svetlo na tremu, i svetlost je obasjala Nou, prolazeći
kroz njega. Bio je utvaran, zamućen.
Ulazna vrata su se s treskom otvorila. Džesi Ditli je zatruptao niz stepenice,
dok je ceo trem odjekivao, i uputio se pravo prema njima. Ruka mu je poletela –
Blu je pomislila da će je udariti, ili nju ili Nou – ali je on samo postavio nešto
ravno između njenog i Noinog lica.
Ogledalo.
Bilo je okrenuto ka Noi, ona je gledala hrapavu pozadinu.
Oči su mu potamnele, upale. Zaklonio je lice šakama.
„Ne!” povikao je. Kao da je bio opečen. „Ne.”
Zateturao se unazad, dalje od Džesija, Blu, ogledala, s dlanovima i dalje
pritisnutim na lice. Jaukao je krajnje užasno – još užasnije, jer je ponovo počinjao
da zvuči kao Noa.
Sapleo se o jednu praznu saksiju i snažno tresnuo o zemlju, ali je ostao da leži
tu gde je pao, s rukama i dalje na licu, dok su mu se ramena tresla. „Ne.”
Nije sklonio šake sa očiju, i Blu je, uz malo stida, shvatila da joj je drago zbog
toga. I sama je drhtala. Pogledala je uvis (i uvis i uvis) ka Džesiju Ditliju, koji se
nadnosio nad nju s ogledalom, tako malim i nalik na igračku u njegovoj ruci.
„ZAR TI NISAM REKAO DA POSTOJI KLETVA?” upitao ju je.
D žesi je podgrevao dve činije špageta u maloj kuhinji, dok je Blu sedela na
starom komadu nameštaja koji je istovremeno služio i kao stolica i kao
hoklica. U ovoj maloj prostoriji još je više izgledao kao džin; sve oko njega
izgledalo je kao nameštaj iz kuće za lutke. Iza njega, zloćudna tama navalila se na
prozor iznad sudopere. Blu je bilo drago što postoji ova žućkasta oaza. Nije bila
spremna da vozi nazad kroz ovu noć, naročito što bi to sada morala da radi sama.
Noa je nestao, a iskreno, nije bila sigurna da li je spremna za njegovo ponovno
pojavljivanje.
Mikrotalasna je pisnula. Dok je spuštao činiju pred nju, Džesi je objasnio da
nije zapravo sama pećina ukleta – već nešto u pećini.
„I to nešto ubija Ditlijeve”, rekla je Blu. „I užasno utiče na mog prijatelja.”
„TVOG MRTVOG PRIJATELJA”, primetio je Džesi, pa seo preko puta nje
za majušni sto na razvlačenje.
„Nije on kriv za to. Zašto niste rekli da ga vidite?”
„NISAM REKAO NI DA TEBE VIDIM.”
„Ali ja nisam mrtva”, napomenula je Blu.
„ALI SI PRILIČNO NISKA.”
Zanemarila je to. Pojela je svoje špagete. Nisu bile nešto, ali bilo je učtivo
pojesti ih. „Šta se to nalazi u pećini da bi ona bila ukleta?”
„SPAVAČI”, odgovorio je.
To je bilo u značajnoj vezi sa onim što zanima Blu.
„POD OVIM PLANINAMA SPAVAJU NEKE STVARI. NEKE OD NJIH
NE ŽELIŠ DA PROBUDIŠ.”
„Ne želim?”
Klimnuo je.
„Zašto ne bih to želela?”
Pojeo je svoju porciju špageta.
„Nemojte mi reći da ću razumeti kad porastem. Dovoljno sam velika.”
„ZAR NISI VIDELA SVOG PRIJATELJA?”
Jeste. Zaista ga jeste videla.
Uzdahnuvši, Džesi je dohvatio veliki album s fotografijama – porodični album
Ditlijevih. Bila je to ona vrsta iskustva za koju je Blu uvek podozrevala da će biti
dražesno i zanimljivo, pronicljiv i potajan kratak pogled u prošlost neke druge
porodice.
Nije bilo tako. Bilo je veoma dosadno. Ipak, između priča o događajima koji
se protekli kao što možete i da zamislite, i ribolovačkih izleta koji se se odvijali
onako kako se ribolovački izleti odvijaju, promaljala se još jedna priča: o porodici
koja živi na ulazu u pećinu gde je nešto spavalo tako nemirno da je virilo kroz
ogledala i kroz oči i zujalo u zvučnicima i ponekad primoravalo decu da cepaju
tapete sa zidova, a supruge da čupaju pune šake kose sa glave. Taj nemirni spavač
je kroz generacije postajao sve glasniji i glasniji, sve dok konačno jedan Ditli nije
ušao u pećinu i prepustio se mraku. Njegova porodica kasnije je izvadila njegove
kosti i uživala u nekoliko decenija mira i tišine.
A onda je usledilo još fotografija Ditlijevih koji grade nadstrešnicu za garažu.
„A trebalo bi da vi budete sledeći?” upitala je Blu. „Ko će nastaviti posle vas?”
„RAČUNAM DA ĆETO BITI MOJ SIN.”
Blu nije pomenula kako ne vidi dokaze da u kući živi još neko, ali je on sigurno
primetio njenu zapitanost, pošto je dodao: „ŽENA I DECA OTIŠLI SU PRE PET
GODINA, ALI ĆE SE VRATITI KAD KLETVA BUDE NAMIRENA.”
Blu je bila toliko zapanjena svim tim da je pojela sve špagete, a da uopšte nije
mnogo razmišljala o njima. „Nikada nisam upoznala još nekoga s kletvom.”
„KOJA JE TVOJA?”
„Ako poljubim momka koji je moja prava ljubav, on će umreti.”
Džesi je klimnuo kao da kaže aha, ta je dobra.
„Dobro, ali zašto jednostavno ne odete? Zašto ne prodate ovu kuću, pa nek se
neko drugi bavi tapetama i tako tim?”
Slegnuo je ramenima – bilo je to veličanstveno sleganje. „OVO JE DOM.”
„Jeste, ali dom može biti i na drugom kraju Henrijete”, uporno je nastavljala
Blu. „Uvek možete da se provezete ovuda i doviknete zdravo kućo kojoj krvare
zidovi, vidimo se kasnije! Problem rešen.”
Uzeo je njenu činiju i spustio je u sudoperu. Nije bio uvređen, izgleda, ali se
očigledno nije slagao s njom, tako da nije nameravao da dalje priča o tome.
„Takođe, kad s... “ zaustila je Blu, ali ju je prekinulo mahnito lupanje. Činilo
se da dopire odasvud. Kletva? Noa? Upitno je pokazala ka ogledalu.
Džesi je odmahnuo glavom. „ULAZNAVRATA”, rekao je.
Obrisao je ruke o kuhinjsku krpu koja je izgledala kao da je nju samu potrebno
obrisati o nešto, a onda se uputio ka ulaznim vratima. Blu je čula kako se otvaraju,
a zatim i žamor glasova, čas jači, čas slabiji.
Na pragu kuhinje pojavilo se dvoje ljudi, a Džesi ih je pratio. Za divno čudo,
bili su to Genzi i Kala. Bilo joj je teško zamisliti njih dvoje kako bilo gde putuju
zajedno, a još teže shvatiti otkud to da njih dvoje stoje u kuhinji Džesija Ditlija.
Oboje su se potpuno usredsredili na Blu.
Džesi je izražajno pokazao ka njoj. „VIDITE?”
Uletevši unutra, Kala je pružila otvoren dlan ka Blu. S jezika joj je prskala
živa soda. „Ključeve od kola. Smesta. Nećeš ponovo sesti u taj auto dok ne budeš
imala osamdeset godina i sedu kosu. Smesta. Daj ih ovamo.”
Blu je samo blenula u nju. „Šta? Molim?”
„Misliš da prosto možeš negde da odeš, a da se ne javiš?”
„Rekla si mi da danas nikome drugom ne trebaju kola!”
„Pa si mislila da to znači kako ne moraš da se javiš?”
Blu se spremala da odvrati izjavom kako je ona odgovorno ljudsko biće i da
nisu imali razloga da brinu gde je, ali tada je ugledala Genzijev izraz lica. On je
stajao tik iza Kale. Prstima je ovlaš dodirivao slepoočnicu i jagodicu, a pogled mu
je bio usmeren uprazno. Pre nekoliko meseci Blu ne bi uspela da to protumači, ali
sada ga je dovoljno dobro poznavala da zna kako taj pokret znači da mu je laknulo:
kao da popušta opruga strepnje. Izgledalo je kao da mu iskreno nije dobro. Oboje
ih je zabrinula, i to mnogo.
„... toliko ljudi svuda traga za tobom da su počeli pretpostavljati kako ležiš
mrtva u nekom jarku”, govorila je Kala.
„Čekaj, šta? Tražili ste me?”
„Deset je uveče! Otišla si pre šest sati, a nije da si se uputila na posao, jelda?
Nismo imali pojma gde si! Na ovoliko sam bila da ponovo pozovem policiju.”
Reč ponovo ostala je da značajno visi u vazduhu. Blu nije gledala ni ka
Genziju ni ka Kali.
„Pozvaću Ronana”, tiho je rekao Genzi, „da mu kažem da se vrati u Monmut.”
I Ronan je tragao za njom? To bi je dirnulo, da je zaista bila u ikakvoj
opasnosti.
„Ja...” Pre nego što je završila, Blu je uvidela da nema šta da kaže: oni su bili
u pravu, ona nije. „Mislila sam da niko neće primetiti”, neubedljivo je dodala.
„Ključeve od kola”, rekla je Kala.
Blu ih je krotko predala.
„I još nešto. Ne želim da se ikada više vozim u groznom automobilu ovog
momka”, nastavila je Kala. „Slobodno se vrati s njim, pošto sam suviše ljuta da
bih te uopšte gledala. Mogla bih da kažem nešto zbog čega ću se pokajati.”
Okrenula se da izleti iz kuhinje, ali se onda zaustavila pored Džesija, nabravši nos.
Mišice su im se dotakle; očigledno je stekla nekakav psihometrijski utisak o
njemu.
„Oh, to si bio ti”, rekla je.
Nagnuo je glavu da bi je osmotrio, bez imalo zlobe. Zamakla je iza ćoška, bez
ijedne reči objašnjenja ili pozdrava.
„Ovaj...” rekla je Blu i ustala. „Izvinjavam se zbog ovoga.”
„NEMA POTREBE.”
„Hvala vam za špagete. Nego, šta ćemo s pećinom?”
„IPAK ŽELIŠ DA UĐEŠ TAMO, NAKON SVEGA?”
„Kao što rekoste, ubija samo Ditlijeve.”
„KLETVA UBIJA SAMO DITLIJEVE. PEĆINA BI MOGLA DA UBIJE I
NEKOG DRUGOG.”
„Spremna sam da rizikujem, ako ste voljni da nas pustite.”
Džesi se ponovo počešao po grudima. „ŠTO JE POŠTENO, POŠTENO JE,
PRETPOSTAVLJAM.”
Rukovali su se. Bluina šaka je u njegovoj izgledala minijaturno.
„ODLIČNO POSAO, MRAVČICE”, rekao je.
Genzi se tada umešao, uredno ubacivši telefon u džep, a izvadivši iz njega
ključeve od kola. I dalje je u njegovom izrazu bilo nečega zategnutog do pucanja.
Izgledao je, u stvari, isto onako kao u pećini, kad mu je lice bilo umrljano suzama
i neprepoznatljivo. Bilo je toliko neobično videti ga u javnosti bez njegove maske
Ričarda Genzija Trećeg da je Blu neprestano zurila u njegovo lice. Ne – nije se
radilo o njegovom licu. Već o načinu na koji je stajao, pognutih ramena, oborene
brade, dok nesigurno gleda ispod oka.
„NIJE BILA U OPASNOSTI”, tešio ga je Džesi.
„Moj mozak je to znao”, rekao je Genzi. „Ali ostatak mene nije.”
N e mogu da verujem da nisi mrtva”, rekao je Ronan Blu. „Trebalo bi da si
mrtva.”
Moguće je da je to što Genzi nije ispravio Ronana po tom pitanju bilo znak
njegove iznerviranosti.
„Zahvalna sam ti na brizi”, odgovorila mu je.
Kuhinja u Lisičjoj ulici broj 300 bila je krcata ljudima. Za kuhinjskim stolom
sedeli su Malori, Genzi, Ronan i Adam. Persefona je lebdela blizu sudopere. Kala
se mrzovoljno naslanjala na radnu ploču. Pre nego što su je oterali, Orla se
neprestano pojavljivala na pragu da baci pogled na Ronana. Ova klaustrofobična,
napeta noć podsećala je Adama na ono veče od pre nekoliko meseci kad je Genzi
slomio palac i zamalo bio upucan, nakon što su otkrili da je Noa mrtav. Stvari su
tek bile počele da se menjaju.
Adam je diskretno pogledao sat na rerni. Javio je da će kasniti dva sata na
posao u fabrici prikolica, u nameri da se vidi sa ostalima, i sad je pazio da ne
probije rok.
„Profesore Malori, želite li čaj?” upitala je Blu.
Malori je izgledao kao da mu je laknulo „Prijala bi mi šolja čaja.”
„Volite li više, ovaj, voćni ili sportski?” upitala je. „Ukoliko bi vam bili
ponuđeni u obliku čaja?”
Razmatrao je ponudu. „Sportski.”
„Hrabar izbor”, rekla je Blu. „Još neko?”
Nekoliko prisutih odmahnulo je glavom. I Adam i Genzi su već bili žrtve
čajeva u Lisičjoj ulici broj 300. Ovde su biljke za čajeve bile skupljane po dvorištu
ili kupovane na organskoj pijaci, seckane i mešane ručno, a onda pakovane u
kesice označene ili imenom većinskog sastojka ili očekivanog dejstva. Neke od
njih bilo je lakše neobavezno piti nego ostale.
„Ja sam se odmah mašila konjaka”, rekla je Kala.
Persefona i ona su se kucnule.
Dok je Blu spremala čaj i donosila vodu Psu, Genzi je uzeo reč. „Dakle, ovako.
Pronašli smo još jednu pećinu, i u njoj, navodno, neko spava. Vreme je da
odlučimo šta ćemo raditi.”
„Nema šta da se odlučuje”, rekao je Ronan. „Ulazimo.”
„To kažeš zato što nisi video Nou danas”, rekla mu je Blu spustivši šolju pred
Malorija. „Ovaj nema nikakvo halucinogeno dejstvo, ali možda osetite blagu
euforiju.”
„Ništa što sam ovde popio nije mi izazvalo osećaj ni približan euforiji”, rekao
je Genzi.
„Nikad nisi pio ovaj”, odvratila je. „U svakom slučaju, Noa je bio nešto
prilično zastrašujuće. Džesi, čovek na čijem je posedu pećina, kaže da postoji
kletva.” Naglasila je reč kletva.
„Zašto se prosto ne odseli?” upitao je Adam.
„Iz svog porodičnog doma?” nadovezao se Ronan, a zvučao je istovremeno i
kretenski i iskreno.
„Dom je malo prejaka reč”, rekao je Genzi. „Video sam kako izgleda.”
„Ti.” Blu je pokazala prstom na njega. „Ućuti pre nego što kažeš nešto
uvredljivo. Postoji još nešto što treba da znate. Nešto ranije ove godine, jedna od
žena u ovoj kući predvidela je da će Džesi umreti. Nije ga poznavala, ali je znala
njegovo ime.”
Adam je naglo podigao glavu. Ne zato što ga je taj podatak zaprepastio, već
zato što se Bluin glas neznatno promenio, a Kala i Persefona su odjednom bile
zauzete ispijanjem svog pića i izbegavanjem da se međusobno pogledaju. Adam,
tajnovito stvorenje, bio je krajnje osetljiv na tuđe tajne. Nije bio siguran zašto bi
predviđena smrt nekog neznanca bila zaogrnuta velom tajne, ali je tačno znao da
Blu Sardžent govori samo delimičnu istinu.
„Čekaj, čekaj”, rekao je Genzi. „Znači, govoriš mi da ne samo što ovaj Džesi
Ditli veruje da tamo postoji kletva, nego da pritom zapravo i ne greši, i da će
stvarno umreti?”
„Ili će umreti zbog nečega što mi uradimo”, nije odustajala Blu. „Zato sam to
pomenula. Osećam da bi treba odgovorno da donosimo odluke.”
„Ljudi, vi imate spisak mrtvih?” ubacio se Ronan. „To je baš mračno, jebote.
Jesam li i ja na njemu?”
„Ponekad poželim da jesi”, rekla je Blu.
„Mogu li da ga vidim?” upitao je Adam.
„Molim?”
„Mogu li da vidim spisak?”
Blu se okrenula da i sebi sipa šolju čaja „Nemam ga. Mama ga je odnela sa
sobom. Samo sam se setila njegovog imena. Hoću reći, mislila sam da je u pitanju
devojka, zbog tog I na kraju, ali ono Ditli je bilo upečatljivo.”
Kala je visoko podigla obrvu, ali ništa nije rekla.
Ah, pomislio je Adam, iznenada sumorno ubeđen. To je, znači. Jedan od nas
je na spisku.
„Ma, nema veze sad to”, rekao je Genzi. „Ne gubimo vreme, Adam mora
uskoro da krene. Samo je pitanje da li idemo sutra u pećinu.”
Koji od nas?
Malori se oraspoložio. „Sada bi bio pravi trenutak da napomenem kako ja neću
silaziti ni u kakve pećine. Rado ću vam uputiti podršku s nekog mesta do kojeg
sunčeva svetlost može da dopre.”
„Naravno da idemo”, rekao je Ronan. „Zašto ne bismo?”
„Rizično je”, odgovorio je Genzi. „Ne mogu dovoljno da naglasim koliko
nisam rad da bilo koga u ovoj prostoriji dovodim u opasnost.”
„Pritom, zečevi moji, setite se da postoji više od jednog spavača”, istakla je
Kala. „Ima ih trojica. Jednog treba da probudite, a jednog da ne probudite.”
„A onaj u sredini?” upitao je Ronan.
„Ma te stvari zapravo samo mnogo bolje zvuče kad ih ima tri”, rekla je
Persefona svojim tankim glasom.
„Džesi je takođe rekao da neke stvari ne bi trebalo da budu probuđene”, dodala
je Blu, oprezno ne dopuštajući Adamu da joj uhvati pogled. „Tako da jeste, rizično
je.”
Ne samo jedan od nas?
„Ušli smo u pećinu u Svevodi”, rekao je Ronan. „Rizik je bio isti. Možda i
veći, pošto nismo ništa znali kad smo ušli.”
Možda je, mislio je Adam, sama Blu na tom spisku. Možda je upravo zato to
krila od svih njih.
„Pa, slažem se s Ronanom”, rekla je Blu, „ali sam istovremeno i pristrasna,
zato što želim da pronađem mamu, pa je taj rizik za mene prihvatljiv.”
Adam je razmišljao o lekcijama s Persefonom. Da li bi se mučila da ga uči
ukoliko je znala da mu preti smrt? Sada ga je gledala, nepopustljivim crnim očima,
kao da ga izaziva da objavi postojanje tajne.
„Postoji još nešto o čemu bi trebalo da pričamo”, progovorio je Genzi,
kolebljivo. „A to je šta ćemo ukoliko ovo jeste Glendover. Ukoliko postoji
nagrada kad ga probudimo. Ne znam sa sigurnošću da li postoji jedna, ili ih je
više, i trebalo bi da znamo šta ćemo reći i u jednom i u drugom slučaju. Možda
sada nemate odgovor, ali razmislite o tome.”
U neko ranije vreme, sve o čemu je Adam razmišljao svodilo se na obećanje
te nagrade. Ali sada je imao samo jednu školsku godinu pred sobom i više nije
živeo u kući svog oca, tako da je i bez pomoći Glendovera video izlaz. Preostalo
mu je jedino da zatraži oslobađanje od Svevode.
A nije bio siguran da to želi.
Genzi i Ronan su tiho razgovarali o nečemu drugom, Malori se povremeno
ubacivao, ali Adam više nije uspevao da se usredsredi. Znao je da ne greši u vezi
s razlogom Bluine zatvorenosti. Znao je to na isti način na koji je znao da ga je
upravo Svevoda trgla iz sna, i gde treba da ode da bi popravio zmajevu liniju.
Znao je to onako kako se prepoznaje istina.
Pogledao je na sat. „Ako smo odlučili, morao bih da krenem.”
Nije morao. Imao je još malo vremena. Ali ovo nije moglo da čeka.
Pretpostavka je rasla u njemu.
„Već?” upitao je Genzi, ali ne s nevericom. „Baš bezveze. Oh, šta sad.”
„Aha”, rekao je Adam. „Ali ovaj vikend mi je slobodan, kao i nekoliko dana
posle njega. Blu, možeš li da mi pomogneš da iznesem ono iz kola?”
„Šta to?”
Slagao je brzo i vešto. „Ono što si tražila. Ne verujem da se ne sećaš. Ona,
ona... tkanina.”
Persefona ga je i dalje gledala.
Blu je odmahnula glavom, ali ne zbog njega, zbog sebe; žalosna zbog
sopstvenog zaborava. Odgurnula se od radne ploče, dok se on pozdravljao
dodirom pesnice s Genzijem, klimnuvši Maloriju i Ronanu. Trudio se koliko može
da se pri pozdravljanju drži opušteno, iako se osećao naelektrisano od
neizgovorene tajne. Zajedno su izašli na sporedna vrata, pa pošli tamnom stazom
ka mestu gde je na trotoaru iza veličanstvenog kamara bio parkiran njegov
automobil.
Napolju je bilo tiho i hladno, suvo lišće je šušketalo međusobno kao kad neko
ućutkuje gomilu.
„Ne sećam se...” zaustila je Blu, ali je zaćutala kad ju je Adam zgrabio za
mišicu i privukao sebi.
„Koji od nas, Blu?”
„Hej, nemoj...!” Otrgla je ruku, ali se nije odmakla.
„Koji od nas je na spisku?”
Istrajno se zagledala u daljinu, prateći pogledom automobil na udaljenoj
raskrsnici. Nije odgovorila, ali nije bila ni toliko bezobrazna da mu kaže kako
greši.
„Blu.”
Nije ga pogledala.
Zakoračio je tako da nije mogla da ga ne pogleda. „Blu, koji od nas?”
Lice joj je bilo neprepoznatljivo, kao da je s njega očišćena sva njena
razdraganost. Nije plakala. Oči su joj, međutim, izgledale gore nego da je plakala.
Zapitao se koliko je dugo nosila taj teret. Srce mu je lupalo. Bio je u pravu. Jedan
od njih će umreti.
Ne želim da umrem, ne sada...
„Blu.”
„Jednom kad saznaš, više nećeš moći da pobegneš od tog saznanja”, rekla je.
„Moram da znam”, rekao je Adam. „Zar ne shvataš? To će biti usluga. To ću
tražiti kao nagradu. Moram da znam, tako da to bude ono što tražimo, ukoliko
možemo da dobijemo samo jedno.”
Samo je nastavila da ga gleda pravo u oči.
„Genzi”, rekao je Adam.
Zažmurila je.
Naravno. Naravno da će im on biti oduzet.
Um ga je snabdeo slikama: Genzi koji se grči na tlu, pokriven krvlju, Ronan
skljokan pored njega, skrhan od bola. Prošli su meseci otkako mu je Svevoda
pokazala tu viziju, ali on je nije zaboravio. Niti je zaboravio kako je sve to, u
viziji, bilo njegova krivica.
Srce mu je bilo grob.
Ako jesam ja kriv, mislio je Adam, onda to mogu i da sprečim.
B lu se probudila besna.
Nije se sećala šta je sanjala, jedino da je bilo u vezi s njenom majkom, a kad
se probudila, imala je želju da nešto udari. Setila se kako je jednog popodneva tog
leta posetila Adama i on je šutnuo kutiju – eto, toliko je sada bila besna. Jedino
što se činilo da nije vredno šutnuti bilo šta kad nema nikoga unaokolo da je vidi
kako to radi.
Ležala je tako i govorila sebi da se vrati na spavanje, ali umesto toga bes ju je
sve više obuzimao. Bila je umorna od toga što su Persefona i Kala i njena majka
zadržavale sve informacije za sebe jer Blu nije vidovita. Od toga što ne može da
sanjari o otmenom koledžu jer nije bogata. Od toga što ne može da drži Genzija
za ruku jer ne žele da povrede Adamova osećanja, i što ne može da ga poljubi jer
ne želi da ga ubije. Bila je umorna od znanja da će on umreti, i od straha da će i
njena majka umreti.
Iznova i iznova, čula je Adama kako pogađa istinu: Genzi.
Odgurnula je pokrivače i besno se obukla i besno odjurila u prostoriju s
telefonom.
Orla je sedela tamo, u jedan ujutru, i lakirala nokte.
Blu se ukočila na pragu, dok joj se na licu jasno čitala namera.
„Šta je bilo?” upitala je Orla. „Slobodno.”
Blu nije ni mrdnula.
„Ma, hajde. Neću te sprečavati. Samo sam htela da te poštedim slomljenog
srca, ali šta sad, samo napred”, rekla je Orla.
Blu je prešla na drugi kraj sobe i podigla slušalicu, sumnjičavo bacajući pogled
ka Orli. Njena sestra od tetke vratila se slikanju majušnih mandala po noktima.
Nije se pretvarala da ne prisluškuje, ali je svakako izgledala kao da je se to ne tiče.
Blu je pozvala Genzija.
Smesta se javio. „Nisam spavao.”
„Znam”, odgovorila je. „Dođi po mene.”
prev.)
„Oh, zaista?” upitao je Genzi, opasno učtivim glasom. „A zašto?”
„Prosto dolazimo iz različitih sredina, to je sve. Imamo veoma različite
prioritete. Suviše smo udaljeni. Nikada ne bi uspelo.”
„Pre dve sekunde samo što se nismo poljubili”, rekao je, „a sada je sve gotovo
zato što sam se zaustavio da tipu pozajmim telefon?”
„Nikada i nije počelo!” Osećala se jednako besno kao i kad se probudila. Još
i više.
„Da li si takva zato što se nisam složio da je Henri kreten? Pokušavam da
sagledam stvari iz tvoje perspekrive, ali mi mnogo teško ide. Nešto u vezi s mojim
tonom glasa?”
„Nema veze. Zaboravi. Samo me odvezi kući”, rekla je Blu. Sada se zaista
kajala – zbog svega. Nije čak bila sigurna ni gde ju je prepirka dovela, jedino je
znala da sada ne može da odustane. „Kad ti vrati telefon.”
Genzi ju je proučavao pogledom. Očekivala je da vidi sopstvenu ljutnju
odraženu na njegovom licu, ali umesto toga, on je izgledao kao da mu je sve jasno.
Nije bio zaista srećan, ali više nije bio ni zbunjen. „Kad ćeš mi reći o čemu se
ovde zaista radi?” upitao je.
Na to je ona duboko i drhtavo uzdahnula, na ivici da zaplače. „Nikad.”
G enzi se probudio užasno loše raspoložen. I dalje je osećao umor – žrtvovao
je sate i sate sna da bi iznova i iznova u mislima ponavljao sve ono što se
odigralo u kolima, pokušavajući da zaključi da li je bio u pravu ili nije, i da li je
to uopšte bitno – a napolju je rominjala kiša, Malori je zviždukao, a Ronan je
sipao žitarice za doručak iz kutije direktno sebi u usta; Genzijev omiljen žuti
džemper je suviše mirisao na mokro kuče da bi mogao ponovo da se obuče, a u
Prasca je ušla voda i nije hteo da upali, i sada su pošli po Blu i Adama u onom
ševroletu bez duše, a on je nosio braon džemper koji je spolja izgledao potpuno
isto kako se Genzi iznutra osećao.
Ova pećina će biti samo obična pećina, i ništa više, kao što pećine obično i
jesu, tako da se Genzi ne bi bunio da ostane u Monmutu i odspava još četiri sata,
a da ovo završe neki drugi put.
„Kako pada, isto nam je kao da smo u Velsu”, rekao je Malori, a nimalo nije
zvučao kao da mu je drago zbog toga. Na sedištu pored njega ćutao je Adam, lica
koje je odavalo zabrinutost kakvu Genzi već neko vreme nije video kod njega.
Blu je takođe bila nadureno tiha, s podočnjacima u skladu s Genzijevim. Prošle
noći je kragna njegovog kaputa mirisala na njenu kosu; sada je neprestano okretao
glavu u nadi da će uhvatiti taj miris, ali kao i sve ostalo u ovom bednom danu, i
on je postao prigušen i prašnjav.
Na farmi Ditlijevih, Malori, Pas i Džesi smestili su se u kuću (Malori, bez
mnogo nade: „Pretpostavljam da nemate čaja?” Džesi: „ŽELITE LI ERL GREJ
ILI DARDŽILING?” Malori: „Oh, blagi bože!”), a tinejdžeri su otpešačili preko
mokre poljane do pećine.
„Stvarno ćeš nositi tu pticu u pećinu?” upitao je Adam.
„Da, Periše”, odgovorio je Ronan, „da znaš da hoću.”
Nije bilo prilike da pita Blu bilo šta o prethodnoj noći.
Previše je otupeo da bi i dalje raščlanjavao šta se dogodilo. Jednostavno je
želeo da zna. Da li su i dalje u svađi?
Loše raspoloženje ga nije napuštalo dok su navlačili opremu za penjanje i
proveravali, u više navrata, da li im rade baterijske lampe. Blu je odnekud
nabavila nošeni radni kombinezon, a puki napor da je ne gleda u tome oduzimao
mu je i ono malo koncentracije koju je uspeo da napabirči.
Nije ovako trebalo da bude, mislio je. Ne bi trebalo da bude nagurano između
školskih obaveza i kongresnih zaduženja. Ne bi trebalo da bude sumoran jesenji
dan, previše vlažan za to godišnje doba. Trebalo je da to bude dan kad je dovoljno
odspavao da bude u stanju da nešto kako treba oseti. Nije trebalo da bude ništa od
ovoga kako je bilo, a zapravo je bilo sve to.
Ovo čak ne izgleda, mislio je dok su se spuštali, kao nešto kako pećina treba
da izgleda. Naravno da se Glendover nalazi pod zemljom – naravno da Genzi zna
da je morao biti pokopan – ali nekako je to zamišljao s više svetlosti. Ovo je bila
tek rupa u tlu, poput svih ostalih. Zemljani zidovi pritiskali su ih sa svih strana,
izgrebani i izdubljeni, previše uski da prime kovčeg. Zečja rupa, sve dublja i
dublja.
Nije ovako izgledalo u njegovoj viziji, onda kad je stajao u šupljem drvetu
Svevode. Ali možda to nije bilo istina.
Ovo je istina. Gledali su je pravo u oči.
„Prestani, Linče”, rekao je Adam. Nalazio se na začelju, dok je Ronan bio
odmah ispred njega.
„S čim da prestanem?”
„Oh, pobogu.”
Ronan nije odgovorio; nastavili su dalje. Prešli su još samo nekoliko metara,
kad je Adam ponovio: „Ronane, pobogu!”
Svi su se polako i teturavo zaustavili. Adam je stao, a to je cimnulo Ronana
da stane, što je zaustavilo Blu, a onda najzad i Genzija. Šmirgla je zalepršala uvis,
krilima okrznuvši skučene zidove pećine. Vratila se Ronanu na rame, glave
spuštene nisko i oprezno. Mahnito je čistila kljun o njegovu majicu.
„Šta je bilo?” zatražio je Ronan objašnjenje, pucnuvši prstima u pravcu
gavrana.
„Pevanje”, rekao je Adam.
„Nisam ni zucnuo.”
Adam je držao prst na jednom uvetu. „Znam to sada – znam da nisi ti.”
„Ma nemoj?”
„Ne”, jedva čujno je rekao Adam. „Znam da nisi ti zato što ga čujem u svom
gluvom uvetu.”
Genzija je prošla jeza.
„Koju pesmu čuješ?” upitala je Blu.
Šmirgla je otvorila kljun. Zapevala je treperavim, visokim napuklim glasom,
nimalo nalik na njen grubi gavranski glas. „O devojke, mlade, lepe, poslušajte oce
svoje...”
„Prekini”, viknuo je Ronan. Ne Šmirgli, već pećini.
Ali ovo nije bila Svevoda, a šta god da jeste bilo, nije se obaziralo na Ronana
Linča.
Šmirgla je nastavila da peva – podvig još užasniji zbog toga što nijednom nije
zatvorila kljun. Kao da prosto predstavlja zvučnik za neki zvuk iznutra. „U
njegovoj zemlji ljudi slušali su oce svoje...”
Ronan je ponovo viknuo. „Ko god da si, prekini! Ona je moja.”
Šmirgla je prasnula u smeh.
Bio je to piskav, prepreden smeh, i sâm pesma koliko i ona pesma dotad.
„Gospode bože”, rekao je Genzi, da prikrije to što mu se svaka dlaka na telu
naježila i oba testisa skvrčila.
„Šmirglo”, brecnuo se Ronan.
Smesta je obratila pažnju na njega. Zagledala mu se u lice, nakrenute glave, a
bilo je nečega neprepoznatljivog i žestokog u vezi s njom. Raskrupnjala se, perja
boje mastila našušurenog oko vrata, kljuna divljeg i moćnog. U tom trenutku bilo
je nemoguće zaboraviti kako je ona zapravo odsanjano stvorenje, a ne pravi
gavran, i da njen um radi na isti tajanstveni način kao i Ronan Linč, ili Svevoda.
Nekoliko užasavajućih sekundi, prebrzih da bi išta stigao da kaže, Genzi je mislio
da se Šmirgla sprema da Ronana napadne tim svojim strašnim kljunom.
Ali je ona samo škljocnula njime, a zatim poletela niz prolaz ispred njih.
„Šmirglo!” pozvao je Ronan, ali je ona nestala u tami. „Prokletstvo. Odvežite
me.”
„Ni slučajno”, rekli su Adam i Blu u glas.
„Ni slučajno”, složio se Genzi, još odlučnije. „Ne znam čak ni da li bi trebalo
da nastavimo. Nisam zainteresovan da budemo hrana ovoj pećini.”
I to što ih je Šmirgla napustila činilo se pogrešnim. Nekako okrenuto naopako,
ili izvrnuto iznutra ka spolja. Sve je izgledalo nepredvidljivo – što je samo po sebi
bilo čudno, jer bi to značilo da je sve do tada bilo predvidljivo. Ne – čak
neizbežno.
A sada se činilo kao da bi se bilo šta moglo desiti.
Ronanov pogled i dalje je bio uperen u mrak prolaza, tražio je Šmirglu i nije
je nalazio. „Možete da ostanete, ako se toliko plašite”, zarežao je.
Genzi je dovoljno dobro poznavo Ronana da bi pustio da ga ta žaoka zaboli.
„Ne plašim se za sebe, Linče. Priberi se.”
„Mislim da samo pokušava da nas zaplaši”, istakla je Blu, sasvim razumno.
„Da stvarno želi da nas povredi, dosad bi to već uradila.”
Pomislio je na Šmirglin kljun, koji se našao onoliko blizu Ronanovom oku.
„Adame?” doviknuo je Genzi ka začelju. „Presuda?”
Adam je bez reči vagao opcije. Lice mu je bilo neobično i nežno pod oštrim
zrakom svetlosti Genzijeve lampe sa kacige. Odjednom, i bez objašnjenja, pružio
je ruku da dotakne zid pećine. I mada on nije bio odsanjan, sada je bio nešto što
pripada Svevodi, i bilo je teško to ne primetiti u načinu na koji mu se prsti poput
pauka šire zidom, u crnilu njegovih očiju koje zure u prazno.
„Je l’ i on isto...” upitala je Blu.
Posednut.
Niko od njih nije želeo to da izgovori.
Ronan je stavio prst na usne.
Činilo se da Adam osluškuje zidove – ko je ova osoba, da li je to i dalje moj
prijatelj, šta je dao Svevodi, šta je postao, zašto se strava i užas toliko jače osećaju
tamo gde nema sunca – a onda je progovorio, oprezno: „Glasam za to da
nastavimo. Mislim da je zastrašivanje samo neželjena posledica, a ne namera.
Mislim da je ideja bila da nas Šmirgla domami.”
I tako su nastavili.
Sve niže, i niže, niz stazu mnogo krivudaviju od one kroz pećinu u Svevodi.
Onaj prolaz je očigledno izlokala voda, dok se ovaj činio neprirodnim, kao da nije
sam nastao, već kao da ga je nešto probilo kandžama iznutra. Negde ispred njih,
zagraktala je Šmirgla. Bilo je to čudno, čuti zvuk koji pripada danu negde iz
dubine mraka pred njima.
„Šmirglo?” pozvao ju je Ronan promuklim glasom.
„Graka!” začuo se odgovor, odnekud ne tako daleko. Tu reč ptica je koristila
samo za Ronana.
„Hvala nebesima”, rekla je Blu. Genzi, na čelu kolone, prvi ju je ugledao, kako
se drži za ispust u kamenom zidu. Nije pobegla kad se približio, a kad je pružio
ruku ka njoj, doletela je i spustila se svom težinom. Činilo se da joj posednutost
nije naškodila. Osvrnuo se iza sebe. „Evo tvoje ptice, Linče.”
Ronanov glas je zvučao čudno. „A eno tvoje grobnice, Genzi.”
Gledao je negde pored njega.
Genzi se okrenuo. Stajali su pred kamenim vratima. Mogla su to biti vrata od
bilo čega, ali nisu. Bila su to izrezbarena vrata grobnice – kameni vitez u oklopu,
ruku prekrštenih na grudima. Glava mu se oslanjala o dva gavrana, stopala na
heraldičke ljiljane. Držao je štit. Glendoverov štit, s tri gavrana.
Ali ovo je bilo pogrešno. Nije bilo pogrešno zato što Genzi nije očekivao da
Glendoverova grobnica ovako izgleda. Bilo je pogrešno zato što nije trebalo da se
dogodi na ovakav način, na ovaj dan, kad ga oči bole od nespavanja i napolju sipi
kiša, i pritom je ovo pećina koju su otkrili tek nekoliko dana ranije.
Trebalo bi da postoji trag, pa još jedan trag, pa još jedan.
Nije trebalo da se sve svede na pola sata hoda i vrata od grobnice, tek tako.
Ali bilo je tek tako.
„Nemoguće”, konačno je rekao Adam, sa začelja.
„Treba li... samo da ih gurnemo?” upitala je Blu. I ona je zvučala nesigurno.
Ovo se ne događa na ovaj način. Radilo se o traženju, ne o pronalaženju.
„Osećam se neobično u vezi sa ovim”, najzad je rekao Genzi. „Imam osećaj
da je pogrešno to što nema nikakvog... obreda.”
Budi uzbuđen.
Ponovo se okrenuo ka vratima grobnice, a ostali su prišli bliže. Izvukao je
telefon, pa napravio nekoliko snimaka. A onda, nakon kraće pauze, ukucao i neke
beleške u vezi s lokacijom.
„Pobogu, Genzi”, rekao je Ronan, ali zbog toga se Genzi osetio nešto malo
bolje.
Oprezno je dotakao spoj oko ispupčenja u vidu viteza. Kamen je bio hladan,
čvrst, stvaran; prsti su mu bili prašnjavi. „Mislim da nisu zapečaćena. Mislim da
su samo potkočena. Nekom polugom, možda?”
Adam je prešao prstom duž ivice. „Ne skroz. Nije mnogo zategnuto.”
Razmišljao je o činjenici da postoje tri spavača, i da jednog treba probuditi, a
da jedan mora ostati da spava. Da li bi znali ukoliko je ovaj upravo taj koga ne
treba dirati? Svakako – zato što, ako je Mora zadužena da ga ne probudi, ovde bi
našli nekakav njen trag.
Ali nije znao. Nije bilo načina da sazna.
Sve u vezi sa ovim danom bilo je obojeno neodlučnošću i nesigurnošću.
Odjednom, zid se raspao ka unutra.
Kad se prašina zakovitlala po vazduhu i svi ustuknuli, kašljući, Blu je rekla:
„Ronane Linče!”
Ronan je upravo povratio ravnotežu zaustavivši se usred oblaka prašine koja
se lagano slegala, nakon što je snažno šutnuo vrata grobnice.
„To ti je”, šturo je rekao, ne obraćajući se nikome naročito, „što diraš moju
pticu.”
„Ronane, odmah mi kaži treba li da ti stavim povodac, pošto se neću
ustručavati”, rekao je Genzi. Ronan je istog trenutka frknuo kroz nos, ali Genzi je
uperio prst u njega. „Ozbiljan sam. Ovo se ne tiče samo tebe. Ako je ovo grobnica,
neko je u njoj sahranjen, i toj osobi ćeš ukazati poštovanje. Ne teraj. Me. Da. Ti.
Ponavljam. Kad smo već kod toga, ukoliko još neko misli da nije u stanju da se
kontroliše kad nastavimo, predlažem da se ili okrenemo i vratimo, ili da taj neko
sačeka ovde.”
Ronan je kipteo od besa.
„Linče, nemoj”, rekao je Genzi. „Radim ovo već sedam godina, i ovo je prvi
put da neko mesto ostavljam u gorem stanju nego što sam ga zatekao. Ne teraj me
da zažalim što si pošao s nama.”
To se, napokon, probilo kroz čelik oko Ronanovog srca. Pognuo je glavu.
Ušli su.
Kao da su zakoračili u prošlost.
Čitava prostorija bila je izrezbarena i oslikana. Boje nisu izbledele na suncu:
kraljevskoplava, modroljubičasta, rumena krvavocrvena. Rezbarije su bile
podeljene na odeljke ili arkade, oivičene ljiljanima i gavranovima, stubovima i
pilastrima. Sveci su gledali sa zidova, budno i dostojanstveno. Mučenici su bili
probodeni kopljima i strelama, zapaljeni i ganuti. Izgravirani lovački psi jurili su
zečeve, koji su jurili lovačke pse. Na zidu je visio par rukavica, šlem, grudni
oklop.
Ovo je previše.
„Gospode”, izustio je Genzi. Pružio je prste da dotakne grudni oklop, i shvatio
da ne može. Povukao je ruku.
Nije bio spreman da se ovo završi.
Bio je spreman da se ovo završi.
U središtu grobnice nalazio se kameni kovčeg, visok do struka, sa stranama
bogato izrezbarenim. Kamena statua Glendovera ležala je na vrhu, glava sa
šlemom bila mu je položena na jastuk od tri gavrana.
Sećaš li se da si mi spasao život?
„Vidite sve te ptice”, rekla je Blu.
Prelazila je snopom svetlosti baterijske lampe preko zidova i kovčega. I svuda
je zrak nalazio perje. Krila su krasila kovčeg. Kljunovi kljucali voće. Gavranovi
se tukli nad štitovima.
Svetlost se zaustavila na Adamovom licu. Kapci su mu bili suženi, pogled
oprezan. Ronan je, pored njega, izgledao neobično neprijateljski nastrojen, dok
mu se Šmirgla šćućurila na ramenu. Blu je iz Genzijevog džepa izvadila telefon i
počela da slika zidove, kovčeg, samog Genzija.
Genzijev pogled se vratio na kovčeg. Glendoverov kovčeg.
Da li se ovo zaista događa?
Sve je bilo naopako, kao u ogledalu, nimalo nalik na ono što je zamišljao.
„Šta mi to radimo?” upitao je.
„Mislim da bismo, ako svi zapnemo, mogli da podignemo poklopac”,
odgovorio je Adam.
Ali Genzi nije na to mislio. Mislio je: Šta mi to radimo? Mi, od svih ljudi?
„Znoje mi se dlanovi”, rekla je Blu, nasmejavši se kratko, bez imalo radosti.
Stali su rame uz rame. Genzi je odbrojavao, bez daha: tri-dva-jedan, a onda
su zapeli. Bez uspeha. Osećali su se kao da pokušavaju da pomere samu pećinu.
„Neće ni da mrdne”, rekao je Genzi.
„Da probamo s druge strane.”
Premestili su se na drugu stranu, jedva našavši oslonac za prste, i dok se
poklopac i dalje nije pomerao, Genzi nije mogao da ne razmišlja o starim bajkama.
Zamišljao je da nije težina poklopca ono zbog čega ne mogu da ga pomere; već
da je razlog u tome što oni toga nisu vredni. Nisu se dokazali na neki način, i zato
im i dalje nije dopušteno da nađu Glendovera.
Nekako je zbog toga osetio olakšanje. To je, makar, delovalo ispravno.
„Oni nisu imali opremu za dizanje teškog tereta”, rekao je Ronan.
„Mada su mogli da imaju konopce i čekrke”, primetila je Blu. „Ili više ljudi.
Pomeri se, ne mogu da uhvatim sa obe ruke.”
„Nisam siguran da će to išta značiti”, rekao je Genzi, ali su se ipak pribili jedni
uz druge i pogurali. Njeno telo bilo je stisnuto uz njegovo. S njegove druge strane,
Adam je bio stisnut uz Ronana.
Zavladala je tišina u kojoj se čulo samo njihovo disanje.
Blu je rekla: „Tri, dva...” pa su povukli kao jedan.
Poklopac se odvojio, kao da odjednom više nema težinu. Pomerio se i brzo
skliznuo na drugu stranu.
„Hvataj ga!” uzdahnula je Blu. A onda, čim se Genzi bacio napred: „Ne, čekaj,
nemoj!”
Začulo se gadno škripanje dok je poklopac dijagonalno strugao niz naspramnu
stranu kovčega pre nego što se prevrnuo na pod. Zaustavio se s tišim, ali mnogo
razornijim zvukom, kao kad pesnica zakači kost.
„Naprsao je”, rekao je Adam.
Primakli su se. Prosta tkanina skrivala je unutrašnjost kovčega od pogleda.
Ovo nije kako treba.
Genzi se najednom osetio neopisivo smireno. Ovaj trenutak bio je toliko
suprotan onome kako ga je njegova vizija predstavila da je sva njegova strepnja
isparila. Iza nje nije ostalo apsolutno ništa. Brzim pokretom sklonio je tkaninu.
Niko se nije ni pomerio.
Isprva nije razumeo u šta gleda. Oblik je bio vanzemaljski; nije uspevao da ga
razazna.
„Okrenut je naopako?” pretpostavila je Blu, mada kolebljivo.
Ali naravno da je to u pitanju, bilo je jasno sada kad je ona to pomenula. Prilika
u tamnoj odori, ljubičaste ili crvene boje, lopatica na leđima koje štrče prema
njima. Gužva crne kose, više kose nego što je Genzi očekivao, tamnije nego što
bi očekivao. Ruke su bile vezane na leđima.
Vezane?
Vezane.
Nešto nelagodno zgrčilo mu se u stomaku.
Pogrešno. Pogrešno, pogrešno, pogrešno.
Adam je prešao baterijskom lampom celom dužinom kovčega. Glendoverova
odora bila je zavrnuta, tako da mu se vide blede noge. Vezane u kolenima. Licem
nadole, vezanih ruku, vezanih kolena. Tako su sahranjivali veštice. Samoubice.
Zločince. Zatvorenike. Genzijeva ruka lebdela je iznad kovčega, ali ju je sklonio.
Nije ga napustila hrabrost, već sigurnost.
Nije ovako trebalo da bude.
Adam je ponovo prešao snopom svetlosti.
Blu je rekla: „Ah...” a onda se predomislila.
Kosa se pomerila.
„Sunce ti jebem krvavo”, rekao je Ronan.
„Pacovi?” pretpostavio je Adam, ali je ta pretpostavka bila toliko odvratna da
su se i Genzi i Blu žacnuli. A onda se kosa ponovo pomerila i užasan zvuk se
prolomio iz kovčega. Vrisak?
Smeh.
Ramena su se zatresla, telo se u kovčegu pomerilo tako da se glava okrene
prema njima. Čim je krajičkom oka ugledao lice, Genziju je srce naglo zalupalo,
a onda stalo. Istovremeno je osetio i olakšanje i užasnutost.
Ovo nije Glendover.
„Ovo je žena”, rekao je.
Ž ena nije čekala da je oni oslobode.
Odskočili su kad je počela da se vrpolji i migolji, a onda se sručila na pod,
ruku i nogu i dalje vezanih. Pala je pravo Ronanu pred noge i škljocnula zubima
ka njegovim prstima, mahnito se smejući.
I Ronan i Šmirgla su zalepršali unazad.
Blu i Adam su razmenili grozničav pogled.
A žena je sada pevala:
„Kraljice i kraljevi
Kraljevi i kraljice
Plavi ljiljan, ljiljan plavi
Krune i ptice
Mačevi i stvarčice
Plavi ljiljan, ljiljan plavi”
Kad su izbili napolje, oblaci su se već bili razišli, a zamenilo ih je nebo tako vedro
i plavo i isušeno vetrom da su svi morali da pognu glave zbog prašine koja se
kovitlala vazduhom. Vetar je toliko divljao da su Blu šiške bolno šibale po
obrazima. Jato vrana ili gavranova letelo je visoko iznad njih, bacano na sve
strane. Ronan je privio Šmirglu na grudi, štiteći je od vetra, kao da je i dalje mlada
gavranica.
Dok su se vraćali ka kući Ditlijevih, nagnuti naspram udara vetra, kiša je na
mahove prskala iz neba bez oblaka. Adam je podigao ruku da obriše kapljicu sa
obraza, a Blu je rekla: „Adame, tvoje lice...”
Adam je sklonio prste; vrhovi su im bili crveni. Blu je pružila ruku da uhvati
sledeću zalutalu kapljicu. Crvena.
„Krv”, rekao je Ronan, a nije zvučao toliko zabrinuto koliko kao da samo
iznosi činjenice.
Blu se stresla. „Čija?”
Genzi je proučavao crvenu mrlju na naramenici svoje jakne, usana razdvojenih
od zapanjenosti.
„Genzi”, pozvao ga je Adam, pokazujući uvis. „Pogledaj.”
Zastali su usred polja ugažene trave i zagledali se u vedro nebo. Na obzorju,
nešto je mahnito svetlucalo, poput odbleska sunca na avionu u daljini. Blu je
zaklonila oči i videla da to nešto ima vatreni rep. Nije uspevala sasvim da zamisli
šta bi to bilo, tako vidljivo na ovoj jasno dnevnoj svetlosti.
„Avionska nesreća?” upitala je.
„Kometa”, rekao je Ronan, potpuno uvereno.
„Kometa?” kao odjek ponovio je Adam.
Blu se sada više uplašila nego malopre, kad su se u pećini našli u mogućoj
opasnosti. Šta to oni rade?
„Počinje!” povikala je žena. „Ponovo počinje! Ukrug, ukrug, ukrug, ukrug!”
Zavrtela se po polju, ruku i dalje vezanih iza leđa. Na sunčevoj svetlosti,
kraljevska lepota ove žene bila je mnogo primetnija. Imala je prilično veliki nos
divnog oblika, iskošene obraze i čelo, upitno izvijene tamne obrve, kao i tu
nemoguće dugu kosu koja joj se uvijala iznad ionako već visokog tela. Njena
ljubičastocrvena odora izgledala je poput mrlje boje na polju.
Genzi je posmatrao nebesko telo kako polako izgara preko neba, ostavljajući
trag za sobom. „Znaci i predskazanja”, rekao je. „Kometa je viđena 1402. godine,
kad je Glendover počeo da se uzdiže.”
„Ha!” povikala je žena. „Uzdiže, uzdiže, uzdiže! Mnogo će se krvi proliti,
dakle, mnogo će se krvi proliti na sve strane!”
Ovaj poslednji deo ponovo se pretvorio u pesmu.
Adam je zgrabio ženu za rame, sprečivši je da se i dalje vrti. Otrgla se iz
njegovog stiska poput pijanog plesača, a onda se zagledala u njega svojim divljim
pogledom.
„Ti”, rekla je, „ti mi se najmanje dopadaš. Podsećaš me istovremeno na čoveka
i na psa koje nikad nisam volela.”
„Primljeno k znanju”, odgovorio je. „Hoćemo li dobiti nagradu? Što smo te
probudili?”
Naravno, pomislila je Blu glupavo. Naravno da je trebalo toga odmah da se
setimo. U legendama su navodno svi spavači mogli da učine uslugu onome ko ih
probudi, ne samo Glendover. Činilo se nemogućim da im to nije svima palo na
pamet, ali sve što se činilo jasnim u teoriji, u praksi je bilo mutno i glasno i
zastrašujuće.
Žena je zakreštala poput vrana u visini, a onda je zakreštala ponovo, a onda je
Blu shvatila da je to u stvari smeh. „Nagradu? Što ste me probudili? Goljo maleni,
pa ja uopšte nisam spavala.”
Adam je zurio u nju, bez prikrivanja, bez pokreta. Pustio je da mu se jedna
jedina reč – golja – zarije skroz do kičme.
Genzi se ubacio, strahovito učtiv. „Bili smo savršeno ljubazni prema tebi
dosad. On se zove Adam Periš, i jedino tako možeš da mu se obraćaš.”
Iskarikirano se naklonila Genziju, posrnula i dočekala se na koleno, pošto su
joj ruke i dalje vezane.
„Oprosti mi”, podrugnula se, „gospodaru moj.”
Stisnuo je usne, prezirući taj njen gest. „Šta hoćeš da kažeš s tim da uopšte
nisi spavala?”
„Idi spavaj, mala moja kćeri”, rekla je žena slatkim glasom. „Sanjaj rat. Samo
što ja nisam zaspala. Nisam mogla. Oduvek sam bila nemirna u snu!” Zauzela je
teatralan položaj, raširivši noge da održi ravnotežu. Kap krvi pala joj je na obraz
poput suze. Dozivala je visokim piskavim glasom: „Upomoć! Upomoć! Ne
spavam! Vratite se! Vratite se!” Dubljim glasom: „Čuješ li nešto? Samo krv koja
damara u mojoj muškosti. Idemo!”
Ronanu se izvila usna.
Blu je bila prilično sigurna da je taj zvuk čula u hodnicima svoje srednje škole.
„Hoćeš da nam kažeš kako si budna već šest stotina godina?” upitala je.
„Dve stotine gore-dole”, zapevušila je ona.
„Nije ni čudo što je luda kao struja”, rekao je Ronan.
„Ronane”, zaustio je Genzi, ali je shvatio da ne uspeva da smisli primeren
prekor. „Hajdemo.”
U kući, Džesi Ditli se zagledao u ženu. Bila je visoka skoro kao on. „ŠTA JE
OVO?”
„Vaša kletva”, odgovorio je Genzi.
Džesi je izgledao sumnjičavo. „KAŽI TI MENI: JESI LI IKADA UČINILA
DA MOJI ZIDOVI PLAČU?”
„Samo dva ili tri puta”, rekla je. „Jesam li se to krvlju tvog oca zagrcnula, pa
morala da ućutim?”
„JESI LI TI UBILA MAČKU MOJE ŽENE?”
„To je”, zapevala je, „bio nesrećan slučaj. Da li je ono prethodno bila krv tvog
dede?”
„ODVEDITE JE IZ MOJE KUĆE”, rekao je Džesi. „MOLIM VAS.”
Dok su momci gurali ženu ka drugom kraju kuće, a Malori i Pas žurili za
njima, Blu se još malo zadržala. Stajala je pored Džesija kad je povukao dronjavu
zavesu da posmatra kako momci ubeđuju ženu da uđe u ševrolet. Blu je odlično
videla kad je ona ugrizla Psa.
Sada kad se više nije nalazila u njenoj neposrednoj blizini, Blu je bila manje
uplašena, iako je i dalje u glavi stalno imala sliku Šmirglinog kljuna raširenog
zarad lažne pesme, i nije mogla da zaboravi kako joj je srce preskočilo kad se telo
u kovčegu prvi put mrdnulo. Ova nakazna čarolija nije bila ni nalik organskoj
magiji Svevode.
„OVA NIJE SVA SVOJA.”
„Bila je budna stotinama godina”, rekla je Blu. „Iz nekog razloga, kad bi neki
Ditli umro u pećini, to bi je ućutkalo na neko kratko vreme. Ali sad smo je izvukli.
Ona je bila kletva. Sad više ne morate da odete u pećinu i tamo umrete.”
Džesi je pustio da zavesa padne na svoje mesto. „RAČUNAŠ DA SE MOŽEŠ
TAKO LAKO OSLOBODITI KLETVE?”
„Možda. Verovatno! Stvarno je baš dugo bila dole. Čuli ste je kako priznaje
da je radila sve ono.”
„NEGO, ŠTA ĆETE VI SAD S NJOM?”
„Nemam pojma. Nešto.” Potapšala ga je po mišici. „Trebalo bi da pozovete
svoju ženu, ili svog psa.”
Džesi se počešao po grudima. „STVARNO SI VEOMA DOBRA SORTA
MRAVA.”
Rukovali su se.
Dok su odlazili, Blu ga je videla kako ih posmatra kroz prozor.
Odveli su ženu u Lisičju ulicu broj 300, naravno, gde su zatekli nimalo
impresioniranu Kalu, prilično zabrinutu Džimi i zadivljenu Orlu. Persefona je ženi
uputila samo jedan pogled, odlučno klimnula glavom, a onda se izgubila negde
na spratu. Malori je pio sportski čaj u sobi za proricanje. Adam i Ronan su se
motali po predsoblju i prisluškivali, jer su bili prevelike kukavice da se suoče s
Kalinim besom.
A Kala je zaista bila u elementu. „Sećaš li se”, osorno je govorila, „kad sam
rekla da postoje tri spavača, i da je Mora zadužena da ne probudi jednog od njih,
a vi zaduženi da probudite jednog od preostala dva? Sećaš se kako o onom drugom
nisam ništa rekla? Nisam mislila da je dovedete u moju kuhinju.”
Blu je osećala u jednakoj meri olakšanje i iznerviranost. Prvo zato što je
brinula da je ova žena možda spavač koji nije trebalo da bude probuđen. Ovo
drugo zato što su sada bili u nevolji.
„A gde drugde je trebalo da je odvedemo?” zahtevala je odgovor. „Mama bi
rekla da je dovedemo ovamo.”
„Tvoja majka nema ni trunke zdravog razuma! Nismo mi ustanova za
resocijalizaciju.” Kala je prišla pravo ženi, koja je zverala po kuhinji pogledom
koliko zapanjenim, toliko i kraljevski ludim. „Kako se zoveš?”
„Zovem se kao i sve žene”, odgovorila je ona. „Tuga.”
Jedna od Kalinih obrva istog trenutka je razmotrila da li da udari ženu. „Zašto
je niste prosto ostavili?” upitala je.
Ronan je u predsoblju snishodljivo pogledao Genzija.
„Slušajte, shvatam da ona ne može ovde da ostane”, rekao je Genzi. „Ali ona
je očigledno više nalik vama nego nalik...”
Izraz Kalinog lica pretvorio se u vulkan. „Nego nalik kome, gopodine? Nalik
vama, Ričarde Genzi? Jesi li to nameravao da kažeš? Misliš da ćeš se zaraziti
njenim ludilom, ali da smo mi imune? E pa bolje bi ti bilo da razmisliš ponovo,
mladiću.”
Genzi je samo zatreptao.
Ženinim licem polako se razlio osmeh. „Nije da greši, veštice.”
Lava se prelila preko Kalinih kapaka. „Kako si me ti to sad nazvala?”
Žena se nasmejala i zapevala. „Plavi ljiljan, ljiljan plavi, ja i ti.”
I Blu i Kala su se namrštile čuvši te jezivo poznate reči. Mora biti da je ova
žena zaposela i Nou, isto kao što je zaposela Šmirglu. Blu se nadala da ta veština
ne doseže dalje od odsanjanih ptica i mrtvih dečaka.
„Nije kasno da je vratimo”, rekao je Ronan.
„VAS DVOJICA”, zaurlala je Kala. I Adam i Ronan su se trznuli. „Idite u
prodavnicu i kupite joj neke stvari.”
Adam i Ronan su se pogledali razrogačenim očima. Adamov pogled je
govorio: Šta to znači?, a Ronanov: Ne zanima me, daj da se kupimo odavde pre
nego što se predomisli. Zagrebali su ka ulaznim vratima, a Genzi je namrgođeno
gledao za njima.
Tada se ponovo pojavila Persefona, noseći džemper s različitim rukavima.
Zagledala se u ženu na nekako procenjivački način; i to bi izgledalo nepristojno
da nije u pitanju bila Persefona. Žena je zauzvrat nju procenjivala pogledom,
mada su se njoj pritom mnogo više videle beonjače.
Persefona se najzad činila zadovoljnom. Ponudila joj je džemper. „Napravila
sam ti ovo. Probaj ga... Oh! Zašto te još nisu odvezali?”
„Mislili smo da bi mogla biti... Opasna?” odgovorio je Genzi neubedljivo.
Persefona je nakrenula glavu i pogledala ga. „I mislili ste da će se to promeniti
ukoliko joj ruke budu vezane?”
„Ovaj...” Okrenuo se ka Blu tražeći pomoć.
„Nije htela da sarađuje”, priskočila je Blu.
„Mi se prema gostima ne ophodimo na ovakav način”, rekla je Persefona,
blago ih grdeći.
„Ja nisam shvatila da je ona gost”, odvratila je Kala.
„E pa, ja sam je očekivala”, rekla je Persefona. Zastala je. „Mislim. Videćemo
da li džemper odgovara.”
Genzi se opet okrenuo ka Blu; ona je odmahnula glavom.
„Trebalo bi da me ti odvežeš, mali ljiljane”, obratila se žena Blu. „Tvojim
malim nožem boje ljiljana. To bi bilo vrlo prikladno i kružno.”
„Zašto bi to bilo prikladno i kružno”, oprezno je upitala Blu.
„Zato što me je vezao niko drugo do tvoj otac. Oh, muškarci.”
Blu se naglo probudila. Bila je budna i pre ovoga, ali je sada bila toliko više
budna nego samo sekund ranije, da se osetila kao da je spavala.
Njen otac.
Žena joj se iznenada unela u lice, ruku i dalje sputanih iza leđa.
„Oh, da. Prikladna kazna, rekao je. Artemusssssssss.” Nasmejala se ugledavši
zapanjena lica oko sebe. „Oh, šta ja sve znam! Pogledajte način na koji sija, unutar
prstena vode, unutar šanca, iznad jezera, sve u prstenu vode!”
Nešto ranije te godine, kad je Blu upoznala momke, u jednom trenutku joj se
javila neočekivana misao o tome kako je uvlače u svoje zamršene živote. Sada je
shvatila da uopšte nije bila nigde uvučena. Sve vreme je bila tamo, zajedno sa
ovom ženom, i svim ostalim ženama iz Lisičje ulice, možda čak i s Malorijem i
njegovim Psom. Nisu oni stvarali haos. Samo su polako osvetljavali njegov oblik.
Namrštivši se, Blu je izvadila skakavac. Pazeći da ne poseče ni sebe ni ženinu
bledu kožu, prerezala je veze oko njenih zglobova. „U redu, počni da pričaš.”
Žena je ispružila ruke uvis, pa u stranu; na licu joj se videlo ushićenje. Vrtela
se i vrtela, obarajući čaše sa stola i udarajući šakama o složeni luster koji je visio
iznad kuhinjskog stola. Spotakla se uprazno i nastavila dalje, smejući se i smejući,
još histeričnije.
Kad se zaustavila, pogled joj je bio naelektrisan i neuravnotežen.
„Zovem se Gvenlijan”, rekla je.
„Oh”, rekao je Genzi, jedva čujno.
„Da, mladi viteže, i mislila sam da bi ti znao.”
„Šta bi znao?” sumnjičavo je upitala Kala.
Genzi je izgledao zabrinuto. „Ti si ćerka Ovena Glendovera.”
N e znam čak ni šta da uzmem. Kućicu za psa?” upitao je Ronan.
Adam nije odgovorio. Bili su u velikom sjajnom super-marketu i gledali
sredstva za higijenu. Podigao je bočicu šampona, pa je vratio na policu. Odeća
mu je i dalje bila isprskana kapljicama krvi one apokaliptične kiše, a duša ga i
dalje bolela zbog one primedbe o golji. Gvenlijan je – Genzi je njeno ime poslao
porukom Ronanu – provela šest stotina godina u pećini, a njega je odmah
pročitala. Kako?
Ronan je uzeo šampon i ubacio ga Adamu u korpu.
„Taj je četrnaest dolara”, rekao je Adam. Otkrio je kako nema mogućnost da
isključi taj deo mozga koji računa ukupnu cenu kupljenih stvari. Možda je upravo
to Gvenlijan videla u njegovim namrštenim obrvama.
Drugi mladić se nije čak ni osvrnuo. „Šta još? Ogrlica protiv buva?”
„Već si iskoristio foru s psom. Kad si pomenuo ’kućicu’.”
„Da znaš da jesam, Periše.” Nastavio je dalje prolazom, pravih leđa, brade
uobraženo isturene. Nije izgledao kao da kupuje. Izgledao je kao da se sprema na
razbojništvo. Ubacio je pastu za zube u korpu. „Koju četkicu? Ova se čini
čvrstom.” Zavrljačio ju je među ostale stvari.
To što su pronašli Gvenlijan čudno je uticalo na Adamov mozak. Neverica ne
bi uopšte trebalo da dolazi u obzir, nakon svega što se desilo sa zmajevom linijom
i Svevodom, ali Adam je uvideo da on i dalje nije iskreno poverovao kako bi
Glendover mogao da spava negde ispod planine. A opet, našli su Gvenlijan,
sahranjenu na isti način kao u legendi. To mu je oduzelo i poslednju trunku
skepticizma.
„Šta ćemo sad?” upitao je Adam.
„Da nabavimo kućicu. A, majku mu. U pravu si. Stvarno ne mogu da smislim
drugu foru.”
„Mislio sam, šta da radimo sada kad imamo Gvenlijan.”
Ronanu se oteo zvuk koji je pokazivao da takav tok misli smatra zanimljivim.
„Isto što smo i ranije. Ona nije bitna.”
„Sve je bitno”, odgovorio je Adam, prisetivši se svojih lekcija s Persefonom.
Razmišljao je o tome da doda i dezodorans u korpu, ali nije bio siguran ima li
svrhe uzimati ga za nekog ko je rođen pre nego što je to i izmišljeno.
„Genzi želi Glendovera. Ona nije Glendover.” Ronan je zaustio nešto da kaže,
ali se onda predomislio. Zavitlao je tubu kreme za brijanje u korpu, ali ne i brijač.
Moguće je da je to uzeo za sebe, ne za Gvenlijan. „Nisam siguran da ne bi trebalo
da prestanemo dok smo u prednosti, u svakom slučaju. Imamo Svevodu. Šta će
nam i Glendover?”
Adam je pomislio na viziju u kojoj Genzi umire na tlu. „Želim uslugu”, rekao
je.
Ronan se toliko naglo zaustavio usred prolaza između rafova da mu je Adam
zamalo zakucao kolica u noge. Šest stvari u njima poletelo je napred. „Ma hajde,
Periše. I dalje misliš da ti to treba?”
„Ja ne dovodim u pitanje ono što motiv...”
„Bla-bla-bla. Važi, sve znam. Hej, vidi ono”, rekao je Ronan.
Obojica su se zagledala u prelepu ženu koja je stajala u odeljku za
baštovanstvo, okružena trojicom radnika u prodavnici. Kolica su joj bila puna
cerada i električnih trimera za živu ogradu i raznih drugih stvari koje su izgledale
kao nešto što bi se lako moglo pretvoriti u oružje. Ljudi oko nje držali su lopate i
jarbole za zastavu koji nisu ni mogli da stanu u kolica. Činili su se vrlo željnima
da pomognu.
Bila je to Pajper Grinmantl. „Nikad ne bih rekao da je tvoj tip”, procedio je
Adam.
„To je Grinmantlova žena”, prosiktao je Ronan.
„Otkud ti znaš kako ona izgleda?”
„Ma hajde, molim te. Eto, o tome bi trebalo da razmišljamo. Jesi li ga već
istražio?”
„Nisam”, rekao je Adam, ali to je bila laž. Bilo mu je teško da zanemari pitanje
jednom kad je bilo postavljeno, a Grinmantl je predstavljao pitanje veće od
mnogih drugih. „Malo”, priznao je.
„Mnogo”, preveo je Ronan, i bio je pravu, pošto je – za divno čudo – Ronan
izuzetno dobro poznavao način na koji Adam funkcioniše. Bilo je moguće da je
Adam oduvek bio svestan toga, ali je više voleo da smatra sebe – naročito one
neuglednije delove sebe – neprobojnim.
Bacivši poslednji pogled na plavušastiju polovinu Grinmantlovih, sačekali su
svoj red na kasi. Ronan je provukao karticu i ne pogledavši račun – jednog dana,
jednog dana, jednog dana – a onda su ponovo izašli u sunčano popodne. Adam je
na trotoaru shvatio da i dalje gura kolica samo s jednom kesom u ćošku. Zapitao
se da li je trebalo da uzmu još stvari, ali nije mogao da zamisli šta bi to bilo.
Ronan je pokazao na kolica. „Ulazi unutra.”
„Molim?”
Samo je nastavio da pokazuje.
„Daj, batali me”, rekao je Adam. „Ovo je javno parkiralište.”
„Periše, nemoj da prizivaš nevolju.”
Kako se neka starica uputila ka njima, Adam je uzdahnuo i popeo se u korpu
kolica za kupovinu. Privukao je kolena ispod brade kako bi mogao da stane. Nije
nimalo sumnjao da će se ovo verovatno završiti sa oderotinama.
Ronan je s teskobnom usredsređenošću moto-trkača stegao drške i odmerio
pogledom razdaljinu od njih do be-em-vea parkiranog na naspramnom kraju
parkinga. „Šta misliš, koliko stepeni ima ovde?”
„Toplo je danas. Oh. Ne znam. Nagib od deset stepeni?” Adam se držao za
ivice korpe, ali je onda malo bolje razmislio. Umesto toga je obavio ruke oko sebe.
Okrutno se nasmešivši, Ronan je gurnuo kolica s pločnika i stuštio se ka be-
em-veu. Kako im se brzina povećavala, Ronan je radosno i užasno opsovao, pa i
sam skočio na zadnji deo kolica. Dok su jurili ka be-em-veu, Adam je shvatio da
Ronan, kao i obično, nema nameru da se zaustavi pre nego što se nešto loše
dogodi. Pokrio je šakom nos taman u trenutku kad je krajičkom oka ugledao bok
be-em-vea. Nestabilna kolica zaljuljala su se jednom, dvaput, a onda se
katastrofalno preturila na stranu. Nastavila su da klizaju, a momci su se klizali s
njima.
A onda su se i kolica i njih dvojica zaustavili.
„Oh, gospode”, rekao je Adam, dodirujući lakat oguljen na asfaltu. Nije bilo
toliko strašno, zapravo. „Gospode, gospode. Osećam sve zube.”
Ronan je nešto dalje ležao nauznak. Kutija paste za zube našla mu se na
grudima, dok su kolica bila izvrnuta odmah do njega. Izgledao je neizmerno
srećan.
„Trebalo bi da mi ispričaš šta si otkrio o Grinmantlu”, rekao je Ronan, „kako
bih mogao da počnem sa snovima.”
Adam se podigao pre nego što ga nešto zgazi. „Kad?”
Ronan se široko osmehnuo.
O va kuća je divna. Mnogo zidova. Baš mnogo zidova”, rekao je Malori kad je
Blu nešto kasnije ušla u dnevnu sobu. Jastuci na kauču zahvalno su ga
progutali. Pas je ukočeno ležao na podu pored kauča, prekrstio šape i izgledao
uopšteno prekorno.
Iza zatvorenih vrata sobe za proricanje, nakratko se začuo žamor Genzijevog
glasa, ali ga je Kalin brzo poklopio. Svađali su se s Persefonom, ili su tek pričali
dok se ona nalazila u istoj prostoriji s njima. Bilo je teško uočiti razliku.
„Hvala”, rekla je Blu.
„Gde je ona luda žena?”
Blu samo što je završila s tegljenjem svih Nivinih stvari s dušeka u potkrovlju,
kako bi Gvenlijan mogla gore da se smesti. Ruke su joj i dalje mirisale na trave
koje je Niv koristila za svoje vračanje, kao i trave koje je Džimi koristila u
pokušaju da nadvlada trave koje je Niv koristila za vračanje. „Gore na tavanu,
mislim. Mislite li da je ona stvarno Glendoverova ćerka?”
„Ne vidim razlog da ne verujem”, rekao je Malori. „Čini se da je obučena u
haljinu iz tog vremena. Sve to je dosta teško pojmiti. Šteta što čovek ne može to
da objavi u naučnom časopisu. Mislim, pretpostavljam da bi mogao, ukoliko bi
želeo da mu se karijera neopozivo završi.”
„Kad bi samo htela da govori normalno”, vajkala se Blu. „Kaže da je moj otac
bio taj koji ju je vezao i uspavao, samo što nam je rekla kako uopšte nije spavala.
Ali to je nemoguće, zar ne? Kako neko može da bude prosto živ i budan punih
šest stotina godina?”
Pas je pogledao Blu iskosa, kratko, čime je pokazao svoje uverenje da je
upravo tako Gvenlijan postala takva kakva je.
„Čini se vrlo verovatnim da je taj Artemus bio ista ona osoba koja je uspavala
i Glendovera”, primetio je Malori. „Ne želim da budem neučtiv, ali pomisao da je
zatim on začeo i tebe prilično dovodi u pitanje nečiju spremnost da u to poveruje.”
„Prilično”, kao odjek je ponovila Blu. Nije se emotivno vezala ni ovako ni
onako: otac joj je oduvek bio neznanac, a to se neće promeniti bilo da se ispostavi
kako je on ludak star šest stotina godina ili ne. Bilo je zanimljivo to što je
Gvenlijan vezao i uspavao neko ko se zvao Artemus, i bilo je zanimljivo to što je
taj Artemus navodno dosta ličio na Blu, i bilo je zanimljivo to što je Mora rekla
da se i Bluin otac zvao Artemus, ali zanimljivo nije dovoljno da se pronađe Mora.
„Mada, neko bi trebalo da uzme u obzir i onu tapiseriju”, rekao je Malori.
Onu staru tapiseriju iz poplavljenog ambara. Blu ju je ponovo ugledala – njena
tri lica, njene crvene šake. „Šta bi neko trebalo da uzme u obzir na njoj?”
„Kad bi čovek znao. Hoće li ostati ovde?” upitao je Malori.
„Pretpostavljam. Zasad? Verovatno će nas sve pobiti na spavanju, ma šta
Persefona govorila.”
„Mislim da je mudro što će ostati ovde”, rekao je Malori. „Ona pripada
ovamo.”
Blu je zatreptala na njega. Iako joj je uvrnuti profesor prirastao za srce otkako
ga je upoznala, svakako ne bi od njega očekivala da o drugim ljudima razmišlja
dovoljno da dođe do nekog uvida u njihove međuljudske odnose.
„Da li bi želela da znaš kakvu uslugu pruža Pas?” upitao ju je.
Činilo se da ovo nema nikakve veze s prethodnom izjavom, ali Blu je izgarala
od radoznalosti. „Oh, pa dobro”, uzdržano je odgovorila. „Ne bih da vam bude
nelagodno.”
„Džejn, meni je uvek nelagodno”, rekao je Malori. „Za to Pas i služi. Pas je
psihijatrijski pas. Pas je uvežban tako da, ukoliko oseti da me hvata teskoba, uradi
nešto što će popraviti situaciju. Doći će da sedne pored mene, recimo, ili da mi
legne na grudi, ili će uzeti moju šaku u usta.”
„Da li vas često hvata teskoba?”
„Užasna je ta reč, teskoba. Tera čoveka da pomisli na kršenje ruku, na histeriju
i korsete. Pre će biti da ja jednostavno ne marim za ljude, pošto su ljudi... Zaboga,
baš su se razgalamili, zar ne?”
Uzrok tome bila je Kala, koja se upravo u susednoj sobi razdrala: „NEMOJ
DA ME GLEDAŠ TIM ISPRAZNIM POGLEDOM MOMKA IZ PRIVATNE
ŠKOLE.”
Blu je dotad bila srećna što nije uključena u ozbiljnu prepirku u sobi za
proricanje, ali se sada predomišljala.
Malori je nastavio. „Spojili su me s Psom neposredno pred ovaj put, i moram
priznati kako nisam verovao da će putovanje sa životinjom predstavljati toliki
izazov. Ne samo što je bilo prilično teško naći mesto na kome će se Pas olakšati,
ali on je neprestano pokušavao da mi legne na grudi dok sam stajao u onom
užasnom redu na carini.”
Pas nije izgledao kao da mu je žao.
Malori je nastavio. „Ne muči mene to kakvi su ljudi spolja, već ono iznutra.
Još kao dete bio sam sposoban da vidim aure, ili šta već. Ono što čini nekog
čoveka. A ako ta osoba...”
„Stanite, jeste li rekli kako možete da vidite aure?”
„Džejn, nisam očekivao da ti, od svih ljudi, budeš tako spremna da nešto
osudiš.”
Blu je bila veoma dobro upoznata sa idejom aura – energetskih polja koja
okružuju sve što je živo. Orla je u svojim tinejdžerskim godinama imala običaj da
svima oko sebe prepričava šta njihove aure govore o njima. Rekla je Blu da njena
aura znači da joj je suđeno da bude niska. Bila je prilično grozna tinejdžerka.
„Nisam osuđivala!” uveravala je Malorija. „Samo sam htela da pojasnim. A
kako je to u vezi s Psom?”
„Tako što, ako su mi ljudi preblizu, njihove aure me dodiruju, a ako me previše
aura dodiruje, to me zbunjuje i izaziva ono što su lekari glupavo nazvali teskobom.
Lekari! Budale. Ne znam da li ti je Genzi ikada pričao o tome kako je britanski
sistem zdravstvene zaštite ubio moju majku...”
„Oh, jeste”, brzo je slagala Blu. Veoma ju je zanimala priča o tome kako
Malori vidi aure, što je bilo veoma usko povezano s njenim interesovanjima, a
mnogo manje priča o mrtvim majkama, što je nesumnjivo bilo van kruga njenih
interesovanja.
„Zapanjujuća je to priča”, rekao je Malori, pomalo se naslađujući. A onda,
zahvaljujući Bluinom izrazu lica ili držanju tela, ispričao joj je. „I mogao sam da
vidim kako joj aura lagano nestaje”, završio je. „Eto to je razlog, vidiš, zašto znam
da Gvenlijan pripada mestu kao što je ovo.”
Blu je ponovo navukla nekakav izraz na svoje lice. „Čekajte. Kako? Nešto
sam propustila.”
„Njena aura je poput tvoje – plava je”, rekao je. „Aura vidovnjakinje!”
„Stvarno?” Biće krajnje iznervirana ukoliko se ispostavi da je tako dobila ime
– to je isto kao da štene nazovete Čupko.
„Ta boja aure pripada onima koji mogu da probiju veo!”
Zaključila je da bi priznanje kako ona, zapravo, ne može da probije veo, samo
produžilo razgovor.
„I zato me je isprva i Genzi privukao”, nastavio je Malori. „Uprkos svom
merkurijalnom temperamentu, ima veoma prijatnu i neutralnu auru. Kad sam s
njim, ne osećam se kao da sam s drugom osobom. On ne oduzima od mene. Sada
je malo glasniji, ali ne mnogo.”
Blu je imala vrlo ograničeno znanje o tome šta merkurijalno znači, a to
ograničeno znanje se uopšte nije dobro provodilo pokušavajući da svoje značenje
primeni na Genziju. „Kakav je bio, u to vreme?” upitala je.
„Bili su to veličanstveni dani”, odgovorio je Malori. „Osim kad nisu bili”,
dodao je, nakon kratke stanke. „Tada je bio manji.”
Način na koji je rekao manji navelo ju je da pomisli kako ne govori o visini, i
Blu je pomislila da zna na šta misli.
Malori je nastavio. „I dalje je pokušavao da dokaže kako nije prosto
halucinirao. I dalje je bio prilično opsednut samim tim događajem. Čini se da je
to prevazišao, na njegovu sreću.”
„Događaj... Stršljenovi? Smrt, hoću reći?”
„Da, Džejn, smrt. Sve vreme je uporno razmišljao o tome. Neprestano je crtao
pčele i stršljenove i tako to. Imao je košmare iz kojih bi se budio vrišteći – morao
je da nađe svoj stan, pošto nisam mogao da spavam od njega, kao što možeš
pretpostaviti. Ponekad bi se ti napadi dešavali danju, doduše. Samo bismo se
gegali nekom jahačkom stazom kroz Lesteršir, i u sledećem trenutku bi se našao
na zemlji i grebao se po licu kao mentalni pacijent. Ne bih ga dirao, doduše, i on
bi se izduvao i onda bi bio dobro, kao da se ništa nije desilo.”
„Kakav užas”, prošaputala je Blu. Zamislila je onaj opušteni osmeh koji je
Genzi naučio da nabaci preko svog pravog lica. Posramljeno se prisetila kako se
nekada pitala zašto bi neko poput njega, neko ko ima sve, uopšte učio tu veštinu.
Kako nije bilo pošteno od nje što pretpostavlja da ljubav i novac isključuju bol i
teškoće. S nešto griže savesti, pomislila je na njihovu prepirku u kolima od
prethodne večeri.
Činilo se da je Malori nije čuo. „Sjajan istraživač, doduše. Ima žicu za
nalaženje skrivenih stvari. To ne može da se izvežba! S tim moraš da se rodiš.”
Čula je Genzijev glas u pećini, šupalj i uplašen: Stršljenovi.
Stresla se.
„Naravno, onda je jednog dana samo otišao”, zamišljeno je rekao Malori.
„Molim?” Blu je naglo obratila pažnju.
„Nije trebalo da me to iznenadi”, na brzu ruku je rekao profesor. „Znao sam
da je veliki putnik. Ali nismo bili zaista završili sa istraživanjem, po mom
mišljenju. Malo smo se sukobili oko nečega, pa smo to izgladili. Ali jednog jutra
prosto je nestao.”
„Kako je nestao?”
Pas se popeo Maloriju na grudi i sada ga je lizao po bradi. Malori ga nije
odgurnuo. „Oh, otišao. Njegove stvari, njegove torbe. Mnogo toga je ostavio, ono
što mu nije trebalo. Ali se nikada nije vratio. Prošli su meseci pre nego što me je
ponovo pozvao, kao da se ništa nije dogodilo.”
Bilo je teško zamisliti da bi Genzi bilo šta napustio na takav način. Bio je
okružen stvarima za koje se grčevito držao. „Nije ostavio poruku, ili nešto tako?”
„Samo je otišao”, rekao je Malori. „Kasnije bi me njegovi zvali povremeno,
pokušavajuči da otkriju gde je otišao.”
„Njegovi roditelji?” Osećala se kao da sluša priču o potpuno drugačijoj osobi.
„Da, ispričao sam im sve što sam mogao, naravno. Ali nisam ništa sigurno
znao. Pre nego što je došao kod mene, bio je u Meksiku, posle na Islandu, mislim,
pre nego što se vratio u Sjedinjene Države. Sumnjam da i dalje znam makar pola
od toga gde je bio. Pokupio bi se i otišao, tako lako, tako brzo. Pre Engleske je to
već radio mnogo puta, Džejn, ništa to nije bilo novo za njega.”
U Bluinoj glavi su se polako prestrojavali neki prethodni razgovori, i pritom
dobijali nove nijanse značenja. Setila se jedne napete večeri na padini planine,
odakle su gledali Henrijetu osvetljenu poput vilinskog sela. Dom, rekao je, kao da
ga to boli. Kao da ne može u to da poveruje.
Nije bila stvar u tome da se priča koju je Malori upravo ispričao sukobljavala
sa onim Genzijem kog je ona poznavala. Više je bilo kao da Genzi kog je ona
videla predstavlja samo delimičnu istinu.
„To je bilo glupo i kukavički”, rekao je Genzi s praga. Bio je naslonjen na
dovratak, s rukama u džepovima, onako kako je često stajao. „Nisam voleo
opraštanja, pa sam ih jednostavno preskakao, i nisam razmišljao o posledicama.”
I Blu i Malori zagledali su se u njega. Nije bilo moguće odrediti koliko dugo
već stoji tamo.
„Bilo je veoma pristojno od vas”, nastavio je, „što mi ništa niste rekli povodom
toga. Bilo je to više nego što sam zaslužio. Ali treba da znate da žalim zbog toga,
i to mnogo.”
„Pa sad”, rekao je Malori. Izgledao je kao da mu je krajnje neprijatno. Pas je
skrenuo pogled. „Pa sad. Kakvu ste presudu doneli u vezi s tvojom pećinskom
ženom?”
Genzi je ubacio listić nane u usta; bilo je nemoguće ne pomisliti na prethodnu
noć, kad je jedan dao i njoj. „Ostaće ovde, naravno. To nisam ja rekao, već
Persefona. Ponudio sam da sredim prizemlje u Monmutu. Možda se na kraju to
ipak desi.”
„Ko je ona?” upitala je Blu. Isprobala je njeno ime: „Gvenlijan.” Nije ga
izgovarala kako treba – to L nije ni blizu zvučalo onako kako je izgledalo.
„Glendover i njegova žena Margaret imali su desetoro dece. Imao je još
četvoro... koje nije rodila ona.” Genzi je to poslednje izgovorio s gađenjem;
očigledno je smatrao da to ne priliči njegovom junaku. „Gvenlijan je jedna od to
četvoro nezakonite dece za koje se zna. Ime je patriotsko. Postojale su još dve
veoma poznate Gvenlijane koje su imale neku vezu sa slobodom Velsa.”
Bilo je još nešto što je hteo da kaže, ali nije. A to je značilo da se radi o nečemu
neprijatnom ili ružnom. „Ispljuni, Genzi”, rekla je Blu. „Šta je bilo?”
„Način na koji je sahranjena...” rekao je. „Na vratima grobnice nalazi se
Glendover, na poklopcu kovčega isto. Ne njena slika. Možemo da je pitamo, mada
bi izvlačenje prave informacije iz nje predstavljalo pravi podvig, ali mi se čini
verovatnim da je sahranjena u švindl-grobu.”
„Šta je to?”
„Ponekad, kad postoji grob nekoga veoma bogatog, ili veoma važnog čoveka,
taj čovek negde u blizini pripremi kopiju svog groba, koju je lakše naći, kako bi
pljačkaši grobnica imali šta da nađu.”
Blu se zaprepastila. „Da nađu njegovu rođenu ćerku?”
„Nezakonitu”, rekao je Genzi, ali nije bio srećan dok je to izgovarao. „Čula si
je. Kao kaznu za nešto. Sve je to vrlo gnusno. Umirem od gladi. Gde su Per...
Adam i Ronan otišli?”
„Da nabave stvari za Gvenlijan.”
Pogledao je na svoj veliki i lepi sat, proprativši to izraženim i zbunjenim
mrštenjem. „Odavno?”
Napravila je grimasu. „Otprilike?”
„Šta ćemo sad?” upitao je Genzi.
Kala je zaurlala iz susedne prostorije: „IDI DA NAM KUPIŠ PICU, RIČI
RIČE11. S DODATNIM SIROM.”
„Mislim da počinješ da joj se sviđaš”, rekla je Blu.
Zatim su se ponovo popeli na vrh planine, dok je sunce pržilo iznad njih, i pronašli
kamenje koje je Adam video u lokvi za čaranje. Morali su svi zajedno da zapnu
iz sve snage kako bi ga pogurali samo nekoliko centimetara. Adam nije znao kako
bi i ovo izveo bez pomoći. Moguće je da je sve pogrešno radio, i da je postojao
bolji, ispravniji čarobnjački način.
Ostavio je krvave otiske prstiju na kamenju, ali u tome je bilo nečega što je
izazivalo zadovoljstvo.
Bio sam ovde. Postojim. Živ sam, zato što krvarim.
Nije prestao da bude zahvalan za svoje telo. Zdravo, nekada ispucale šake
Adama Periša, srećan sam što vas imam.
Prepoznali su tačan trenutak kad su postigli poravnjanje, pošto je Noa rekao
„Ah!” i ispružio prste uvis. Nekoliko narednih minuta njegova silueta se ocrtavala
spram modrog neba i nije bilo nikakve razlike između njega i Blu i Adama. Ni po
čemu se ne bi reklo da je bio išta drugo do sasvim živ.
Dok ih je vetar šibao, Noa je prijateljski prebacio jednu ruku preko Bluinih
ramena, a drugu preko Adamovih, i privukao ih sebi. Posrtali su nizbrdo ka stazi.
Blu je provukla ruku iza Noinih leđa i prstima zgrabila Adamovu majicu, tako da
su bili jedno stvorenje, pijana životinja sa šest nogu. Adamu je šaka damarala
ritmom otkucaja njegovog srca. Verovatno će iskrvariti nasmrt dok se budu
spuštali niz planinu, ali to mu nije smetalo.
Najednom, uz Nou pored sebe, i Blu s Noine druge strane – spojeno troje –
Adam se setio žene koju je video u lokvi.
Smesta je znao ko je ona.
„Blu”, rekao je. „Video sam tvoju majku.”
„O vo mi je jedno od omiljenih mesta”, rekla je Persefona, odgurkajući se
golim stopalom na širokoj klupi za ljuljanje. Kosa joj je poput vodopada
pokrivala mišice. „Baš je domaćinski.”
Adam se smestio pored nje, na ivicu klupe. Nije mu se mnogo dopadalo to
mesto, ali to nije naglas rekao. Zvala ga je da se tu nađu, a ona skoro nikada nije
donosila odluku o tome gde će se sresti; to je prepuštala njemu, što je uvek odavalo
utisak nekakvog testa.
Radilo se o čudnom starom dućanu one vrste koja je na svim drugim mestima
izumrla, ali nije bila neuobičajena u Henrijeti. Spolja su obično izgledali poput
ove: ljuljaške poređane po širokom niskom tremu, okrenute ka putu, izlokan
pošljunčani parking, reklame za mamce i cigarete u izlogu. Unutra je obično bio
dragstor, s hranom proizvođača za koje niko nikad nije čuo na policama,
majicama koje Adam nikada ne bi nosio, ribolovačkom opremom, igračkama iz
neke prethodne decenije i, mestimično, ponekom prepariranom glavom jelena.
Bilo je to mesto za koje je Adam, i sâm provincijalac, računao da je ispunjeno
ljudima koje je smatrao još većim provincijalcima od sebe.
Genziju bi se verovatno svidelo, doduše. Bilo je to jedno od onih mesta gde se
činilo da je vreme nebitno, naročito u večerima poput ove: mrlje svetlosti meko
se probijaju kroz lišće, čvorci se dozivaju sa zategnutih telefonskih kablova,
matori ljudi u matorim kamionetima sporo prolaze, i sve izgleda kao da se moglo
desiti pre dvadeset godina.
„Tri”, rekla je Persefona, „jeste veoma snažan broj.”
Časovi s Persefonom bili su nepredvidivi. Nikada ne bi znao, s početka, šta će
na njima naučiti. Ponekad bi, i kad se završe, i dalje pokušavao da to shvati.
Ove večeri želeo je da je pita o Mori, ali bilo je teško postaviti pitanje
Persefoni i dobiti od nje odgovor kad vi to želite. Obično bi ispalo najbolje da je
nešto pitate neposredno pre nego što zausti da vam svakako odgovori.
„Poput tri spavača?”
„Naravno”, odgovorila je Persefona. „Ili tri viteza.”
„Postoje li tri viteza?”
Pokretom ruke skrenula mu je pažnju na veliku vranu ili gavrana kako polako
skakuće s druge strane puta. Bilo je teško odrediti da li taj prizor smatra značajnim
ili samo smešnim. „Postojali su, jednom. Takođe, tri Isusa.”
Adamu je trebalo nekoliko trenutaka. „Oh, zaboga. Misliš na Boga, Isusa i
Svetog duha?”
Persefona je odmahnula ručicom. „Uvek im zaboravim imena. Postoji i
trostruka boginja. Jednoj je ime Rat, mislim, a drugoj beba... ne znam, zaboravila
sam pojedinosti. Ono što je bitno je trostrukost.”
Sada je bio bolji u ovim igricama nego ranije. Lakše je pogađao veze. „Ti,
Mora i Kala.”
Možda je ovo pravi trenutak da pomene...
Klimnula je glavom, ili se zaljuljala, ili oboje. „Tri, to je čvrst broj. Pet i sedam
su takođe dobri, ali tri je najbolji. Stvari uvek dosežu tri, ili se smanjuju na tri.
Najbolje je kad počnu od tri. Dva je užasan broj. Dva je za suparništvo i borbu i
ubistvo.”
„Ili za brak”, rekao je Adam, zamišljeno.
„Ista stvar”, odgovorila je Persefona. „Evo ti tri dolara. Uđi i uzmi mi čeri-
kolu.”
Poslušao ju je, sve vreme se trudeći da smisli kako da je pita za način da
njegovu viziju iskoriste da pronađu Moru. Kad se radi o Persefoni, bilo je moguće
da su upravo o tome i pričali sve ovo vreme.
Kad se vratio, iznenada ga je upitala: „Ovo je poslednji put, zar ne?”
Nastavila je da se ljulja, ali je klimnula. „Mislila sam, isprva, da bi mogao
zameniti jednu od nas ako se nekad nešto desi.”
Trebalo mu je dosta vremena da razume smisao te rečenice, a kad je konačno
razumeo, iznenađenost ga je još čitav minut sprečila da odgovori.
„Ja?”
„Umeš vrlo dobro da slušaš.”
„Ali ja... ja...” Nije mogao da smisli kako da završi rečenice. Najzad je rekao:
„Odlazim.”
Ali čak i dok je to izgovarao, znao je da nije na to mislio.
Persefona je, međutim, samo rekla svojim tankim glasom: „Ali sada vidim da
to ne može biti. Ti si poput mene. Mi nismo zaista kao ostali.”
Koji ostali? Ljudi?
Ti si nesaznatljiv.
Pomislio je na onaj trenutak na vrhu planine – on i Blu i Noa. Na onaj u sudnici
– on i Ronan i Genzi.
Više nije bio siguran.
„Bolje nam je, zaista, kad smo sami sa sobom”, rekla je Persefona. „Drugima
to teško pada, ponekad, kad ne mogu da nas razumeju.”
Trudila se da ga natera da nešto kaže, da uvidi nekakvu vezu, ali nije bio
siguran koju. „Nemoj mi reći da je Mora mrtva”, rekao je.
Ljuljala se i ljuljala. Zatim se zaustavila i pogledala ga svojim crnim, crnim
očima. Sunce se polako spuštalo iza ruba šume, pretvaralo lišće u crnu čipku, a
njenu kosu u belu čipku.
Adamu je zastao dah. „Možeš li da vidiš svoju smrt?” tiho je upitao.
„Svi je vide”, blagim glasom odgovorila je Persefona. „Mnogi ljudi nateraju
sebe da prestanu s gledanjem, doduše.”
„Ja ne vidim svoju smrt”, rekao je Adam. Ali čak i dok je to izgovarao, osetio
je kako se krajičak saznanja zariva u njega. Sada je, dolazi, već se dogodila.
Negde, nekad, umirao je.
„Ah, vidiš”, rekla je.
„To nije isto kao i znati kako.”
„Nisi ni rekao kako.”
Ono što je želeo da kaže, ali nije mogao, zato što Persefona ne bi razumela,
jeste da se plaši. Ne od toga da vidi takve stvari. Već da jednog dana neće biti u
stanju da vidi sve ostalo. Ono stvarno. Ono svakodnevno. Ono... ljudsko.
Mi nismo zaista kao ostali.
Ipak, mislio je on možda jeste. Mislio je da mora biti, pošto je iskreno mario
za Morin nestanak, i još iskrenije za Genzijevu smrt, i sad kad je znao za sve to,
želeo je da učini nešto povodom toga. Morao je. Bio je Svevoda, pružao se ka
ostalima.
Drhtavo je uzdahnuo. „Znaš li kako će Genzi umreti?”
Persefona je isplazila jezik, samo malo. Činilo se da nije bila svesna da to radi.
„Evo ti još tri dolara”, rekla je zatim. „Idi uzmi i sebi čeri-kolu.”
Nije uzeo novac. „Želim da znam koliko dugo ste znale za Genzija”, rekao je.
„Od početka? Od početka. Znale ste to još kad je došao na proricanje! Jeste li
ikada nameravale da nam kažete?”
„Ne znam zašto bih uradila nešto tako smešno. Idi po kolu.”
Adam i dalje nije hteo da uzme novčanice. „Kad nađem Glendovera”, stegao
je rukohvat ljuljaške, „tražiću mu da spase Genziju život i to će biti to.”
Persefona ga je samo gledala.
U njegovoj glavi, Genzi se tresao i ritao, pokriven krvlju. Samo što je sad imao
Ronanovo lice – Ronan je već umro, Genzi će tek umreti – negde, nekad, da li se
ovo dešavalo?
Nije želeo da zna. Želeo je da zna.
„Pa reci mi, onda!” progovorio je. „Reci mi šta da radim!”
„Šta želiš da ti kažem?”
Adam je skočio na noge tako brzo da se ljuljaška mahnito zaljuljala bez njega.
„Kaži mi kako da ga spasem!”
„Na koliko dugo?” upitala je Persefona.
„Prestani!” rekao je. „Prekini s tim! Prekini da budeš tako... tako... izdvojena!
Ne mogu stalno da vidim široku sliku, niti šta je poenta! Samo mi reci kako da
sprečim sebe da ga ubijem!”
Persefona je nakrenula glavu. „Zašto misliš da ćeš ga ti ubiti?”
Netremice se zagledao u nju. Zatim je otišao po novu čeri-kolu.
„Žedan?” upitala ga je prodavačica kad joj je Adam pružio novac.
„Ona prva je bila za moju prijateljicu”, rekao je Adam, iako nije bio siguran
da je Persefoni iko prijatelj.
„Tvoju prijateljicu?” upitala je prodavačica.
„Moguće.”
Izašao je na trem i shvatio da je prazan. Ljuljaška se i dalje neznatno ljuljala.
Druga čeri-kola nalazila se pored nje.
„Persefona?”
Odjednom, ispunjen slutnjom, pritrčao je ljuljašci na kojoj su sedeli. Spustio
je dlan na mesto gde je ona sedela. Hladno. Spustio je dlan na mesto gde je sâm
sedeo. Toplo.
Iskrenuo je vrat, pokušavajući da vidi da se nije vratila u automobil. Tamo nije
bilo ničega. Parking je bio miran; čak je i ptica nestala.
„Ne”, rekao je, iako nije bilo nikoga da ga čuje. Njegov um – njegov um koji
je čudnovato prepravila Svevoda – besomučno je izvlačio svaki podatak iz onoga
što je osetio i znao, iz svega što je Persefona rekla, iz svakog trenutka otkako je
došao. Sunce je puzalo iza drveća.
„Ne”, ponovio je.
Prodavačica je bila na vratima, zaključavala je radnju za taj dan.
„Čekajte”, rekao je Adam. „Jeste li videli moju prijateljicu? Ili sam ovamo
došao sâm?”
Iznenađeno ga je pogledala.
„Žao mi je”, rekao je. „Znam kako zvuči. Molim vas. Da li sam bio sâm?”
Prodavačica je oklevala, očekujući nekakvu neslanu šalu. A onda je klimnula.
Adam je osetio rupu bez dna u srcu. „Mogu li da se poslužim vašim
telefonom? Molim vas, gospođo. Samo na sekund.”
„Zašto?”
„Upravo se nešto strašno desilo.”
„S tigla sam”, rekla je Blu s vrata kuće u Lisičjoj ulici broj 300. Bila je znojava
i razdražljiva i nervozna, rastrzana između nade da se radi o lažnoj uzbuni i
nade da se desilo nešto dovoljno značajno da opravda to što je izmolila da izađe
na pola smene kod Nina.
Čim je spustila torbu na pod, Kala je izašla u predsoblje. „Dođi da pomogneš
Adamu.”
„Šta mu je?”
„Ništa”, prasnula je Kala. „Osim uobičajenog. Traži Persefonu!”
Stigle su do vrata prostorije za proricanje. Unutra je Adam sedeo u čelu stola
za proricanje. Bio je savršeno miran, sklopljenih očiju. Ispred njega nalazila se
crna posuda za čaranje iz Morine sobe. Jedina svetlost dopirala je od tri treperave
sveće. Bluin želudac je uradio nešto nelagodno.
„Mislim da ovo nije dobra zamisao”, rekla je. „Prošli put...”
„Znam. Ispričao mi je”, rekla je Kala. „Ali je spreman da rizikuje. A biće bolje
ako nas je troje.”
„Zašto traži Persefonu?”
„Misli da joj se nešto desilo.”
„Gde je ona? Da li ti je rekla kuda ide?”
Kala ju je samo porazno pogledala. Naravno. Persefona nikad nikome nije
ništa govorila.
„U redu”, rekla je Blu.
Kala je za njom zatvorila vrata sobe za proricanje i pokazala joj da sedne pored
Adama.
Adam je otvorio oči. Nije bila sigurna šta da ga pita, a on je samo malo
odmahnuo glavom, kao da je ljut na sebe, ili na Persefonu, ili na ceo svet.
Kala je sela preko puta Blu i uhvatila Adama za jednu ruku. „Uzmi ga za
drugu”, naložila je Blu. „Ja ću ga uzemljiti, ti ćeš ga pojačati.”
Blu i Adam su se pogledali. Nisu se držali za ruke otkako su raskinuli. Kliznula
je rukom preko stola, i on je prepleo prste s njenima. Smotreno. Bez nametanja
tog pitanja. Blu je sklopila prste oko njegove šake.
„Ja...” zaustio je Adam.
Ućutao je. Činiju za čaranje posmatrao je krajičkom oka, ne direktno.
„Šta ti?” upitala je Kala.
„Imam poverenja u vas dve”, završio je rečenicu.
Blu ga je malo jače stegnula za ruku. „Nećemo dopustiti da padneš”, rekla je
Kala.
Činija se mračno presijavala, i Adam je pogledao u nju.
Gledao je i gledao, dok je plamen sveća treperio, a Blu je tačno osetila trenutak
kad mu je telo oslobodilo dušu, pošto su sveće u odrazu postale čudne, a njegovi
prsti malaksali u njenoj ruci.
Blu je smesta pogledala Kalu, ali na njoj se nije videla nikakva promena –
držala je njegovu svetloputu ruku u svojoj tamnoj, isturene brade, budnog pogleda
usmerenog ka njemu.
Adamu su se pokrenule usne, kao da mrmlja sebi u bradu, ali nikakv zvuk se
nije čuo.
Blu je razmišljala o tome kako pojačava njegovo čaranje, kako ga gura sve
dublje u etar. Adam je sada lutao, putovao van svog tela, razmotavajući nit koja
ga povezuje s njim. Kala je čvrsto držala kraj te niti, Blu je gurala Adama sve
dalje.
Namrštio se. Razmaknuo usne. Oči su mu bile potpuno crne – to crnilo
odražavalo je činiju za čaranje. Povremeno bi se tri izobličena plamena odražena
u činiji pojavila i u dužicama njegovih očiju. Samo što bi se ponekad u jednom
oku odrazila dva, a u drugom samo jedan, ili bi u jednom bila sva tri, a u drugom
nijedan, ili bi se videla po tri u svakom oku, nakon čega bi usledila tama.
„Ne”, prošaputao je Adam. Glas mu je zvučao normalno. Blu se sa užasom
prisetila one noći kad je zatekla Niv kako čara među korenjem bukve.
Blu je ponovo pogledala Kalu.
Kala je i dalje sedela mirno i budno.
„Mora?” pozvao je Adam. „Mora?”
Samo što je sada iz Adamovih usta dopirao Persefonin glas.
Ne mogu ja ovo, odjednom je pomislila Blu. Njeno srce nije moglo da podnese
toliki strah.
Kala je posegla preko stola i uzela Blu za ruku. Njih troje su obrazovali krug
oko činije za čaranje.
Adamu je dah zastajkivao i usporavao se.
Ne opet.
Blu je osetila kako se Kalino telo pomera dok je jače stezala Adamovu ruku.
„Ne”, ponovo je rekao, ali sada svojim glasom. Plamenovi u njegovim očima
bili su ogromni. A onda su se ponovo pretvorili u crnilo.
Nije disao.
U prostoriji je vladala tišina jedan tren. Dva trena. Tri trena.
Sveće u činiji za čaranje su se ugasile.
„PERSEFONA!” povikao je.
„Sada”, rekla je Kala, oslobodivši Bluinu ruku. „Pusti ga!” Blu mu je pustila
ruku, ali se ništa nije desilo.
„Odseci ga”, zarežala je Kala. „Znam da možeš. Povući ću ga nazad!”
Kad je Kala prislonila palac slobodne ruke na Adamovo čelo, Blu je
besomučno pokušala da se priseti šta je ono uradila u Monmutu kad je isključila
Nou. Mada, jedno je bilo to izvesti dok Noa razbacuje stvari unaokolo – a nešto
sasvim drugo dok posmatra Adamove nepokretne grudi i prazne oči. Nešto
trostruko gore kad je videla da su se Adamu opustila ramena, a lice klonulo u
Kaline spremne šake, tik pre nego što će se skljokati u činiju za čaranje.
Ima poverenja u nas. Nikada nikome nije verovao, ali u nas ima poverenja.
Ima poverenja u tebe, Blu.
Skočila je sa stolice i podigla zidove oko sebe. Pokušala je da zamisli belu
svetlost kako kulja odnekud odozgo da bi ih ojačala, ali nije joj to polazilo za
rukom dokle god vidi Adamovo mlitavo telo u čelu stola za proricanje. Kala ga je
šamarala.
„Hajde, barabo jedna! Seti se svog tela!”
Blu im je okrenula leđa.
Zažmurila je.
I uspela.
Zavladala je tišina.
Zatim su se upalila svetla na tavanici i Adamov glas je rekao: „Ovde je.”
Blu se u mestu okrenula.
„Kako to misliš ’ovde’?” zatražila je Kala da joj objasni.
„Ovde”, rekao je Adam. Odgurnuo je stolicu. „Na spratu.”
„Ali već smo je tražili u njenoj sobi”, rekla je Kala.
„Nije u svojoj sobi.” Adam je nestrpljivo mahnuo rukom. „Na najvišem... koji
je najviši deo?”
„Tavan”, rekla je Blu. „Zašto bi bila gore? Gvenlijan...”
„Gvenlijan je na drvetu u dvorištu iza kuće”, rekla je Kala. „Peva nekim
pticama koje je mrze.”
„Ima li gore ogledala?” upitao je Adam. „Neko mesto gde bi otišla da traži
Moru?”
Kala je opsovala.
Svom silinom je otvorila vrata od tavana i prva uletela unutra, dok su joj Blu
i Adam bili odmah za petama. „Ne”, rekla je, stigavši na vrh stepeništa.
Blu se provukla pored nje.
Između dva Nivina ogledala nalazila se gomila čipke, platna i...
Persefona.
Adam se bacio ka njoj, ali ga je Kala zgrabila za ruke. „Stani, idiote. Ne možeš
da uđeš između! Blu, nemoj!”
„Ja mogu”, odgovorila je Blu. Kleknula je pored Persefone. A ona kao da se
sručila na pod na očigledno nehotičan način. Klečala je, ruku zabačenih iza leđa i
podignute brade, uhvaćena u podnožju jednog ogledala. Njene crne oči zurile su
uprazno.
„Vratićemo je”, rekao je Adam.
Ali Kala je već plakala.
Blu, ne obraćajući ni trunke pažnje na dostojanstvo, povukla je Persefonu
držeći je ispod ruku. Bila je laka i nije se opirala.
Izvući će je, vratiti nazad, baš kao što je Adam i rekao.
Kala se skljokala na kolena i pokrila lice šakama.
„Prestani s tim”, brecnula se Blu, mada joj je glas prepukao. „Dolazi ovamo
da mi pomogneš.”
Uzela je Persefonu za ruku. Bila je hladna poput zidova pećine.
Adam je stajao obgrlivši se rukama, s pitanjem u pogledu.
Blu je već znala odgovor, ali nije uspela da ga izgovori.
Kala jeste. „Mrtva je.”
B lu do tada uopšte nije verovala u smrt.
Ne stvarno.
Smrt se događala drugim ljudima, drugim porodicama, na drugim mestima.
Dešavala se u bolnicama, na mestima automobilskih udesa ili na bojnim poljima.
Dešavala se – sada se prisetila Genzijevih reči ispred Gvenlijanine grobnice –
svečano. Tako što bi nekako najavila sebe.
Nije bila nešto što se prosto dogodilo na tavanu jednog sunčanog dana dok
ona sedi u sobi za proricanje. Nije se upravo dogodila, u samo jednom trenutku,
jednom nepovratnom trenutku.
Nije se dešavala ljudima koje je oduvek znala.
Ipak, upravo to se dogodilo.
I odsad će zauvek postojati dve Blu: Blu koja je bila pre i Blu koja je bila
posle. Ona koja nije verovala i ona koja jeste.
G enzi je stigao u Lisičju ulicu broj 300 nakon što je hitna pomoć otišla, ne
zbog nedostatka žurbe, već zbog nedostatka komunikacije. Adam je morao
dvadeset četiri puta da pozove Ronana pre nego što se Ronan ubedio da odgovori,
a onda je Ronanu trebalo dosta vremena da pronađe Genzija u kampusu. Malori
je i dalje nekuda skitao s Psom, krstareći Virdžinijom u ševroletu, ali on je mogao
i da ne sazna neko vreme.
Persefona je mrtva.
Genzi nije mogao da poveruje u to, ne zato što mu je bilo teško da poveruje u
blizinu smrti – nije mogao prestati da veruje u blizinu smrti – već zato što nikada
ne bi očekivao da Persefona izvede nešto tako svetovno kao što je umiranje. Bilo
je nečega nepromenljivog u vezi s ženama iz Lisičje ulice broj 300 – Mora,
Persefona i Kala bile su stablo od koga su se granale sve grane.
Moramo naći Moru, pomislio je izlazeći iz kamara, dok ga je Ronan pratio u
stopu, ruku nabijenih u džepove, a Šmirgla sumorno lepršala s grane na granu
pored njih. Jer ako Persefona može da umre, ništa ne može sprečiti ni Morinu
smrt.
Adam je sedeo u šarenom hladu na stepenicama pred ulazom u kuću, praznog
pogleda, s borom između obrva. Majka Ričarda Genzija Trećeg umela je da mu
palcem protrlja to mesto između obrva, kako bi mrštenje nestalo, a Genziju
Drugom to radi i dan-danas. Kad je Adam podigao glavu, Genzi je osetio potrebu
da tako nešto uradi njemu.
„Našao sam je”, rekao je Adam, „i to ništa nije vredelo.”
Bilo mu je potrebno da Genzi kaže kako je sve u redu, i bez obzira na to što
nije bilo, Genzi je ipak uspeo da progovori: „Nisi mogao ništa više da uradiš. Kala
mi je sve ispričala telefonom. Ponosna je na tebe. Periše, nećeš se sada osećati
bolje. Nemoj to ni da očekuješ.”
Adam, oslobođen, žalosno je klimnuo glavom i zagledao se u svoja stopala.
„Gde je Blu?”
Adam je trepnuo. Očito nije znao.
„Idem unutra”, rekao je Genzi kad se Ronan smestio na stepenicu pored
Adama. Dok je zatvarao vrata za sobom, Genzi je čuo kako Adam kaže: „Ne želim
da pričam”, i kako mu Ronan odgovara: „O čemu bih ja jebeno pričao?”
U kuhinji je zatekao Kalu, Džimi i Orlu, kao i još dve mlađe žene koje nije
prepoznao. Nameravao je da počne s primite moje saučešće ili nekom sličnom
učtivom frazom, nečim što bi imalo smisla van ove kuhinje, ali u ovom kontekstu
sve mu se to činilo mnogo više izveštačeno nego inače.
Umesto toga, rekao je: „Idem u pećinu. Mi idemo.”
Bilo je to nemoguće, ali nemogućnost nije ništa značila. Sve je bilo nemoguće.
Čekao je da Kala kaže kako je to loša ideja, ali se to nije dogodilo.
Jednim malim delom svog bića i dalje je želeo da je to rekla; onim delom koji
je osećao kako mu nožice gmižu po potiljku.
Kukavica.
Proveo je mnogo vremena učeći kako to da potisne u dubinu uma, i sad je
uspeo u tome.
„Idem s tobom”, rekla je Kala, čvrsto stežući čašu. „Dosta je bilo ove
budalaštine sa samostalnim putem. Toliko sam ljuta da bih mogla da...”
Zavrljačila je čašu na kuhinjski pod; razbila se Orli pred nogama. Orla se
zagledala prvo u srču, a onda u Genzija, sa izrazom lica kao da se izvinjava, ali
Genzi je dovoljno dugo živeo s Ronanovim bolom da ne bi umeo da ga prepozna.
„Eto!” viknula je Kala. „Tako to izgleda. Uništeno bez ikakvog razloga!”
„Idem po usisivač”, rekla je Džimi.
„Idem po valijum”, rekla je Orla.
Kala je kao furija izletela u dvorište iza kuće.
Genzi se povukao iz kuhinje i popeo se na sprat, do prostorije za
telefon/šivenje/mačku. Jedino je tamo bio od celog sprata, i to je bilo jedino mesto
osim kuhinje na kojem bi mogao da potraži Blu. Ali nije bila tamo, kao ni u s tom
sobom spojenoj prostoriji, koja je očito bila njena spavaća soba. Umesto toga,
našao ju je u sobi u dnu hodnika koja je izgleda bila Persefonina; mirisala je na
nju, i unutra je sve odavalo utisak neobičnosti i visprenosti.
Blu je sedela pored kreveta i nasilno strugala lak s noktiju. Pogledala ga je;
popodnevna svetlost je oštro i snažno padala na dušek pored nje, terajući je da
začkilji.
„Dugo ti je trebalo”, rekla je.
„Telefon mi se isključio. Žao mi je.”
Sastrugala je još jedan delić laka na pohabanu prostirku. „Ionako nije bilo
svrhe da se žuri, pretpostavljam.”
Ah, Blu.
„Da li je gospodin Grej stigao?” upitala je.
„Nisam ga video. Slušaj, rekao sam Kali da idemo u pećinu. Da nađemo
Moru.” Ispravio se, da bude zvaničniji. „Tvoju majku.”
„Ma daj, ozbiljan si? Nemoj tu da mi glumiš Ričarda Genzija Trećeg!”
prasnula je Blu, a onda je, odjednom, zaplakala.
Bilo je to protiv pravila, ali Genzi je čučnuo pored nje, s jednim kolenom iza
njenih leđa, a drugim uz njena kolena, i zagrlio je. Šćućurila se uz njega, pesnica
stisnutih uz njegove grudi. Osetio je kako mu se vrela suza sliva u udubljenje kod
ključne kosti. Zažmurio je zbog sunca koje je nadiralo kroz prozor, zbog toga što
se kuvao u džemperu, što mu je noga utrnula, lakat nažuljao na metalni okvir
kreveta, što je Blu Sardžent privijena uz njega, i nije se pomerao.
Upomoć, pomislio je. Prisetio se kako je Gvenlijan rekla da počinje, i sad je
tačno to osetio – kako se razmotava sve više, kao klupko uhvaćeno vetrom.
Počinje, počinje...
Nije uspevao da kaže ko koga tu teši.
„Ja sam deo beskorisne nove generacije”, konačno je progovorila Blu; njene
reči tik uz njegovu kožu. Želja i užas gnezdili su se tik jedno uz drugo u njegovom
srcu, izoštravajući se međusobno. „Kompjuterske generacije. Neprestano mislim
o tome kako ću stisnuti dugme za resetovanje, i sve pokrenuti otpočetka.”
Odmakao se, trgnuvši se od trnaca koje je osećao u nozi, pa joj dao jedan list
nane i smestio se pored nje, naslonivši se na okvir kreveta. Kad je podigao pogled,
shvatio je da na pragu sobe stoji Gvenlijan. Nije bilo moguće odrediti koliko dugo
je bila tu, ruku istegnutih iznad glave, do dovratka, kao da se brani od nečega što
bi je moglo gurnuti u sobu.
Sačekala je dok se nije uverila da Genzi gleda, a onda je zapevala:
„Kraljice i kraljevi
Kraljevi i kraljice
Plavi ljiljan, ljiljan plavi
Krune i ptice
Mačevi i stvarčice
Plavi ljiljan, ljiljan plavi”
Odatle nije bilo daleko do odaje koju je opisao. Provukla se kroz mračnu rupu,
osetivši kako glas unutar nje govori: priđi bliže bliže bliže, dok je njen pravi
unutrašnji glas govorio: kad bih samo mogla da pobegnem.
I onda ju je našla – upravo onakvu kako ju je Adam opisao. Mala, izdubljena
odaja, dovoljno niske tavanice da je morala da čučne kako bi ušla. Nije volela da
čuči; osećala se neprijatno ranjivom tako.
Mnogo liči na klečanje.
Ali nije to bio pravi glas u njenoj glavi koji je to pomislio; to ga je samo treći
spavač podražavao.
Snažno je poželela da se pored nje nalaze momci, ili Kala, ili njena majka, ili...
imala je toliko ljudi koje je uzimala zdravo za gotovo, sve vreme. Nikada ranije
nije morala da se zaista plaši. Uvek je tu bila nečija ruka da je uhvati, ili makar da
drži njenu dok zajedno padaju.
Blu se uvukla u odaju. Ronanovo vilinsko svetlo obasjalo je prostor. Trznula
se kad je shvatila koliko se našla blizu čoveka koji kleči. Bio je samo nekoliko
centimetara udaljen, dugačkih tankih udova i nekako poznat, potpuno nepokretan.
Nije spavao poput odsanjanih stvorenja, nije bio ni mrtav poput stvorenja iz
doline kostura. Ali je bio usredsređen, potpuno napregnut, netremice zagledan ka
zagasitocrvenim vratima sa sjajnom crnom kvakom.
Otvori
Blu je odvratila pogled s njih.
Ja sam ogledalo, mislila je. Ogledaj se u njemu dok ja pogledam unaokolo.
Pomerila se s druge strane nepokretnog čoveka, pokušavajući da se očeliči za
ono što se sprema da ugleda. Pokušavajući da se zaštiti od najgore stvari na svetu,
od one potuljene nade, gore od šapata trećeg spavača u njenoj glavi.
Ali ništa joj nije pomoglo. Pošto se s druge strane tog čoveka nalazila Mora
Sardžent.
Bila je mirna, šaka nabijenih pod pazuha, ali bila je živa.
Živa je, živa, živa, i bila je to Bluina majka, i ona ju je volela, i ona ju je
pronašla.
Blu nije marila može li Mora to da oseti ili ne – nekako se uzverala do nje i
neobuzdano joj se obisnula o vrat. Taj je zagrljaj veoma utešno podsećao na njenu
majku, pošto to jeste bila njena majka.
Na njeno veliko iznenađenje, Mora se neznatno mrdnula pod njenim rukama,
a onda je prošaputala: „Ne dozvoli mi da se pomerim.”
„Molim?”
„Neću biti u stanju da se sprečim, moraću da otvorim, sada kad nas je troje!”
Blu je bacila pogled na čoveka. Bore na čelu su mu se produbile.
„Trebalo bi prosto da odemo”, rekla je Blu. „Kako si prešla preko jezera?”
„Išla sam okolo”, prošaputala je Mora. „Odozgo.”
„Postoji i drugi put?” Sada kad je znala da je Mora živa, Blu je u srcu imala
mesta i za druga osećanja – da se naljuti, recimo. Osvrnula se po pećini i ugledala
mali otvor na vrhu jednog niskog zida, tačno u trenutku kad je primetila da čovek
počinje da puzi prema vratima.
Blu nije stigla ni da razmisli. Presamitila se, priletela mu i izvadila skakavac.
„Nećeš, vala. Polazi sa mnom, drugar.”
Izgledao je kao da iskreno razmatra da se nabije na oštricu radije nego da
odstupi od vrata. Najzad se pomerio nekoliko centimetara unazad. A onda još
nekoliko. Blu je potražila nešto čime bi mogla da mu veže ruke, ali imala je samo
vilinsko svetlo. Skinula ga je preko glave. „Ništa lično”, rekla je, „ko god da si,
ali nemam poverenja u tebe dokle god izgledaš tako začarano.”
Stavila je dršku skakavca među zube, osetivši se pomalo junački, pa mu
mekim remenom vilinskog svetla vezala ruke iza leđa. Nije se pobunio, a pogled
mu je smekšao, kao da se u njemu javilo nešto poput zahvalnosti. Sada kad više
nije mogao da otvori vrata, svalio se na kolena, opustio ramena i drhtavo
uzdahnuo.
Koliko dugo su Mora i ovaj čovek bili ovde i odupirali se pozivu spavača iza
tih vrata, ko god on bio? Sve ovo vreme?
„Jesi li ti Artemus?” upitala ga je Blu.
Podigao je pogled ka njoj u znak unezverenog priznanja.
Znači, zato joj je bio poznat. Nije imao izduženo lice ili duboke sitne bore oko
očiju, ali te usne i oči jesu bile one u koje je čitavog života gledala u ogledalu.
Au. Zdravo, tata. A onda je pomislila: Stvarno, uz ovakve gene, trebalo bi da
budem viša.
Ponovo se osvrnula ka drugom otvoru, onom na vrhu zida. Nije to uopšte bila
rupa koja je odisala dobrodošlicom, ali Bluina majka nije imala nikakvo iskustvo
u penjanju po stenama, koliko je Blu znala, tako da taj put ne može biti nimalo
teži od onoga kojim je ona došla.
Nije imala vremena da o tome dublje razmišlja. I dalje pognuta, premestila se
do otvora tunela iz kog je došla. „Ronane?” viknula je u tamu.
Glas joj se širio i rasplinjavao u prostoru, mrak ga je progutao.
Tišina. Negde je kapala voda. A onda: „Sardžentova?”
„Pronašla sam je! Postoji i drugi izlaz! Možeš li da se vratiš istim putem kojim
smo došli?”
Još malo tišine. „Aha.”
„Kreni, onda!”
„Stvarno?”
„Da, nema svrhe da ostaješ ako ne možeš da pređeš ovamo!” Bilo je opasnije
za njega da ostane u mraku, na nepoznatom, a ona ne bi uspela da tim putem vrati
svoju majku i Artemusa.
Moje roditelje, pomislila je. Ne mogu da povedem moje roditelje tim putem.
Zbog toga se namrštila.
Vratila se Mori. „Hajde. Možeš da se pokreneš, a da ne otvoriš vrata. Idemo
odavde.”
Činilo se, međutim, da je Mora više ne sluša. Ponovo je zurila u vrata i mrštila
se.
U polumraku je odjeknuo Artemusov glas, iznenadivši je. „Kako uspevaš da
ga podneseš?”
Glas mu je imao... naglasak. Nije bila sigurna zašto se iznenadila. Zvučao je
pomalo britanski, ali iskidano, kao da mu engleski nije maternji jezik.
Blu je razmatrala čime da veže majci ruke; pitala se može li je primorati da
krene. Bilo bi užasno ukoliko bude morala da se bori s njom. „Ja sam ogledalo,
izgleda. Samo sam ga vratila nazad.”
„Ali to nije moguće”, rekao je Artemus.
„Aha, važi”, odgovorila je. „Pa, mora biti da to nije ono što sada radim i ti si
bolje upućen. A sada, ako nemaš ništa protiv, pokušavam da smislim kako da
izvučem majku iz ove pećine.”
„Ali ona ne može da ti bude majka.”
Blu se njen otac na prvi pogled dopadao mnogo manje nego što se svih ovih
godina nadala. „Ti, gospodine, imaš mnogo pretpostavki koje smatraš
činjenicama, i mislim da bi, u dogledno vreme, trebalo da dobro razmisliš o svemu
za šta si siguran da je tačno. Ali za sada, kaži mi mogu li da je izvučem odavde
kroz onu rupu. To je izlaz, zar ne?”
Iskrenuo je ruke kako bi svetlost bolje pala na njeno lice. „U stvari, stvarno
malo ličiš na nju.”
„Oh, pobogu, čoveče”, rekla je Blu. „Ti i dalje o tome? Znaš li na koga još
malo ličim? Na tebe. Razmisli ti o tome, a ja ću sama da se snađem sa ovim.”
Artemus je ućutao, nastavivši da sedi ruku vezanih na leđima, zamišljenog
izraza lica. Blu nije bila sigurna da li on zaista misli o tome kako izgleda njeno
lice ili je ponovo podlegao kandžama trećeg spavača.
Blu je uhvatila majku za ruku i probno je cimnula. „Hajdemo.”
Ruka njene majke se ukočila, odupirući se ne samo Blu, već čitavoj ideji
pomeranja. A onda, čim ju je Blu pustila, Mora se smesta pružila ka vratima.
Blu ju je pljusnula po ruci. Okrenula se ka vratima. „Pusti je!”
Glas je pokušao da joj se prikrade, uprkos svim njenim zaštitama. Otvori vrata
i svi ste slobodni, a učiniću ti i uslugu. Sigurno želiš da spaseš život onom mladiću.
Treći spavač je bio dobar u tome što radi.
I mada je Blu znala da ni u kom slučaju ne bi otvorila vrata niti prihvatila
pomoć, osećala je kako joj se ponuda uklesala u srce.
Zapitala se šta šapuće njenoj majci.
Blu je svukla džemper. Uhvatila je Morine ruke – Mora se opirala – a onda ih
rukavima vezala najbolje što je mogla. Trudila se da ne misli o tome kako je sada
džemper sigurno uništen i istegnut, ali Persefona ga je isplela za nju, i to joj je
sada bilo jednako bolno kao i sve ostalo. Svaka briga i svaka radost sada su bile
jednake, užas je izbrisao svako prvenstvo.
Blu je uhvatila Artemusa za nadlakticu i Moru za nadlakticu, pa ih povukla da
se pridignu. Makar onoliko koliko im je to bilo moguće u ovako niskoj prostoriji.
Gurnuvši ih jedno uz drugo, i često zastajkujući da ih ponovo podigne s kolena,
počela je da ih centimetar po centimetar pomera dalje od vrata, a u pravcu rupe u
pećini. Nije marila hoće li biti sasvim modri i krvavi do trenutka kad se izvuku
odavde – samo da se izvuku odavde.
Ali onda se iznenada gomila tela skotrljala kroz njihov ulaz.
O va odaja u pećini uopšte nije bila velika, ali kad se Blu strovalila na zadnjicu,
činila se još manja. Broj ljudi u prostoriji iznenada se povećao za troje.
Osoba na čelu imala je veličanstvenu plavu kosu i pištolj, čovek iza nje imao je
špicasti nos i pištolj, a čovek iza njega bio je...
„Gospodine Grej”, radosno je uzviknula Blu. Bila je toliko zahvalna što ga
vidi da je jedva poverovala da je stvaran.
„Blu?” upitao je Sivi čovek. „Oh, ne.”
Oh, ne?
U sledećem trenutku videla je da su mu ruke vezane iza leđa.
„Šta je sad?” upitala je plavuša s pištoljem. „Jesi li ti stvarna osoba?”
„Jesam, stvarna sam osoba!” uvređeno je odgovorila Blu.
Žena je uperila pištolj u nju.
„Pajper, nemoj!” rekao je Sivi čovek i čitavim telom tako snažno munuo ženu
da je njoj baterijska lampa ispala iz ruke. Udarila je o stenu i odmah se ugasila.
Jedina svetlost sada je dopirala od vilinskog svetla kojim su bile vezane
Artemusove ruke.
„Stvarno prefinjeno, gospodine Grej”, rekla je Pajper, zažmirkavši. Bacila je
pogled ka vilinskom svetlu, a onda ga vratila na njega. „Nisam nameravala da
pucam u nju. Ali možda je napokon kucnuo čas da upucam tebe. Morise, šta ti
kažeš? Priklanjam se tvom profesionalnom mišljenju.”
„Molim te, nemoj”, rekla je Blu. „Stvarno, molim te, nemoj.”
„Mogli bismo da upucamo i nju”, odgovorio je Moris. „Niko nikada neće
uspeti da siđe ovoliko duboko kako bi ih pronašao.”
Negde iza Bluinih leđa, nekoliko kamenčića skotrljalo se s tavanice, ili
odnekud u blizini. Blu se s nejasnom strepnjom zapitala koliko su narušili
strukturu ovog sistema pećina time što su pustili da kroz njega progalopira krdo
životinja.
Pajper je pokazala ka Mori i Artemusu, najzad obrativši pažnju i na njih. „Jesu
li i ovo dvoje stvarni? Zašto tako izgledaju?”
„Mora”, rekao je Sivi čovek, koji je tek sada sklonio pogled s Pajper i Blu. U
njegovom inače odsečnom glasu sada se osetila primesa zapanjenosti. „Blu... kako
je došlo do toga...” Namrštio se, na poznat način, i Blu je znala da on sada sluša
šaputave sumnje i obećanja trećeg spavača u svojoj glavi.
Još jedan kamenčić pao je na pod pećine.
„U redu, nije bitno”, rekla je Pajper. Njen pogled, jasan i usredsređen i siguran,
bio je uperen ka vratima. Blu nije imala ni trunku sumnje da je ova žena došla da
probudi trećeg spavača. „Pustite me da razmislim. Ovde je tako prokleto
klaustrofobično. Znaš šta, čudna devojko, možeš slobodno da ideš. U redu je.
Samo se pretvaraj da nas uopšte nisi videla.”
„Neću da ostavim gospodina Greja ovde”, rekla je Blu. Tek kad je to rekla
pomislila je kako je to bilo hrabro reći, ali u tom trenutku je prosto to izgovorila
zato što je bilo istina, čak iako je bilo strašno.
„Dirljivo, ali ne može”, odgovorila je Pajper. „On ne može da ide. Molim te,
ne teraj me da te ne-lepo zamolim.”
Sivi čovek, s rukama na leđima, bio je skroz pogrbljen kako bi stao u pećinu.
Niza zid iza njegovih leđa zlokobno su se krunili kamenje i zemlja. „Slušaj me”,
rekao je Blu. „Povedi ih i idi. Meni ovo sleduje. Ovo je bio moj život, i sada se
sveo na ovo. Ti nisi učinila ništa čime bi ovo zaslužila, a nije ni tvoja majka. Sada
je trenutak da se bude junak.”
„Slušaj čoveka”, rekla je Pajper. „Kad kaže da mu ovo ’sleduje’, misli na to
što mi je u mojoj rođenoj kuhinji držao pištolj uperen u glavu, tako da je u pravu.”
Razmišljaj, Blu, razmišljaj – kao da joj je glava bila puna zujanja i vate.
Verovatno je treći spavač čeprkao po ćoškovima njene svesti. Možda je to bilo od
užasa koji je kroz tunel dopirao s jezera. Moguće je da se radilo samo o sve jačoj
slutnji da će se ovde dogoditi nešto užasno. Jedan veći kamen skotrljao se iz tunela
odakle su se pojavili ovo troje. Mala pećina je već bila toliko skučena; uopšte se
nije činilo nemogućim da se potpuno uruši.
„Pardon, možeš li malo da ubrzaš?” upitala je Pajper. „Znam da niko ne želi
da kaže: ’Oh, ovo konkretno sranje od pećine počelo je da se urušava’, ali ja ću to
istaći kako bih doprinela hitnosti postupka.”
„Počinješ da zvučiš kao Kolin”, rekao je Sivi čovek.
„Ponoviš li to, pucaću ti u jajca.” Pajper je pokazala ka Blu. „Ideš li, ili ne?”
Blu se ugrizla za usnu. „Mogu li... mogu li da ga zagrlim za zbogom? Molim
vas?”
Opustila je ramena, obujmila se rukama, izgledala je potpuno jadno. To
poslednje nije bilo teško postići.
„Hoćeš njega da zagrliš? Kakav zverinjak”, rekla je Pajper. „Dobro, hajde.”
S dosadom je uperila pištolj u njihovom pravcu, uglavnom, dok se Blu
povijeno primicala Sivom čoveku.
„Ah, Blu”, rekao je.
Zagrlila ga je čvrsto, zagrljajem koji nije mogao da uzvrati. Naslonivši obraz
uz njegove čekinje od brade, prošaputala je: „Volela bih da se setim kako ste rekli
onaj stih o junaštvu na staroengleskom.”
Sivi čovek je ponovio.
„Zvuči kao da mačka povraća”, primetila je Pajper. „Šta to znači?”
„’Kukavici ne sleduje nikakva nagrada, ali hrabar čovek zaslužuje svoj sjajni
šlem.’”
„Radim na tome”, odgovorila je Blu, upotrebivši skakavac koji je sakrila u
šaci da tiho prereže plastične lisice koje su sputavale zglobove Sivom čoveku.
Odmakla se. Ostao je povijen, s rukama i dalje iza leđa, ali ju je pogledao
podigavši jednu bezbojnu obrvu.
„Dobro, beži sada odavde. Briši. Zbogom”, rekla je Pajper dok se još jedan
deo zida neprijatno pomerio, njegova najviša površina prašnjavo se premestila na
pod. „Idi budi niska negde drugde.”
Blu se grozničavo nadala da će Sivi čovek sada moći nešto da uradi.
Problem je bio u tome što Mora i Artemus nisu bili nimalo pokretljiviji nego
ranije, čak i da je Blu stvarno bila spremna da ostavi Sivog čoveka u pećini. Nije
mogla da uradi ništa drugo osim da se vrati mučnom gurkanju ono dvoje ka izlazu
iz pećine. Osećala se kao da je u bunilu, osim što su, umesto da se njene sopstvene
noge pretvore u olovo, nažalost, Mora i Artemus bili grozno spori.
Pajper je dopustila da se to odvija čitavih trideset sekundi pre nego što je rekla:
„Ovo je smešno”, i nategla pištolj.
„Blu, lezi!” povikao je Sivi čovek. Već se pokrenuo.
Mora biti da je pogodio Pajper, ili Morisa, pošto su tela nekontrolisano naletela
na Artemusa, a onda i Blu. Računa li se kao padanje, ukoliko se već nalazite na
kolenima?
Negde blizu, odjeknuo je pucanj iz pištolja, i sledećih pola minuta vladala je
tišina. Svaki zvuk u ovoj majušnoj pećini bio je razlupan o zid, a kad se vratio
sastojao se samo od zvonjave. U vazduhu je lebdela prašina koju je podigao metak
kad se negde zario ili od nečega odbio. Još kamenja se strmoglavilo dole.
Okrznulo je Bluina ramena – bila je to tavanica.
Blu nije uspevala da razazna gde se nalazi čija ruka, niti da li bi ona sama
trebalo da se sklanja, da udara ili da ubada. Bila je sigurna jedino u to da bi svakog
trenutka neko mogao ovde da umre. Ta pretnja je zgusnuto visila u mračnom
vazduhu.
Moris je davio Sivog čoveka. Blu je poželela da se time pozabavi – može li?
Videla je, međutim, kako Pajper pipka naokolo, između nogu koje se povlače po
tlu, tražeći pištolj, koji je sigurno ispustila. Blu, i sama pomno pretražujući pod,
primetila je nečiji pištolj. Bacila se ka njemu, ali nije uspela da ga dohvati jer su
Moris i Sivi čovek teturavo prošli tik pored njega. Neko je šutnuo pištolj, koji je
ludački zatandrkao preko stene i nestao u crnilu tunela.
Drugi pištolj je nestao u nečijoj ruci. Zbog zvuka je postalo nemoguće da se
misli. Da li je neko ranjen? Ko je pucao? Hoće li se to ponoviti?
U tom trenutku ukočenosti, Blu je ugledala da Moris i dalje davi Sivog čoveka.
Ubola ga je u mišicu, pravo u mesnati deo. Osetila se znatno manje loše nego onda
kad je posekla Adama.
Moris je smesta pustio gospodine Greja, koji je onda podigao njega i počeo da
ga treska o tavanicu.
„U redu, prestani”, rekla je Pajper. „Ili ću je ubiti.”
Svi su se okrenuli da pogledaju. Pajper je uperila pištolj Mori u čelo.
Odmahnula je glavom da skloni plavu kosu sa očiju, a onda dunula da sa usana
otera nekoliko zalutalih vlasi.
„Šta želiš, Pajper?” upitao je Sivi čovek. Spustio je Morisa. Moris je ostao
dole.
„Želim ono što sam tražila malopre”, rekla je Pajper. „Sećaš se kad sam pustila
žene i decu da odu, kako bih se osećala bolje? E to sam želela. Pretpostavljam da
niko od nas sada to neće dobiti.”
Iza nje, Artemus je trepnuo, što je bilo upečatljivo zato što zapravo do tada
nije zaista treptao. Rame mu je krvarilo kao da je možda ranjen. Svaki put kad bi
kap krvi pala na pod pećine, sastavila bi se sa ostalim kapima; krv je curkala preko
palog kamenja u pravcu crvenih vrata.
Uzbrdo.
Svi su zastali da posmatraju.
Pajper je pratila krv pogledom sve do vrata, pa do kvake, i njene su se usne,
ružičaste poput žvake, malo razdvojile.
Tada je Artemus svojim vezanim rukama zamahnuo vilinskim svetlom ka njoj.
Vilinsko svetlo se sudarilo s pištoljem, uz jedno neupadljivo švić. Svetlo se
ugasilo, i ostali su u savršenom mraku pećine.
Niko se nije pomerio, a ako neko i jeste, to je učinio bešumno. Niko osim
Pajper nije znao da li ona i dalje drži pištolj prislonjen Mori uz čelo.
Vladala je tišina, narušena samo ljuspastim zveketom kamenčića koje pada s
tavanice. Najgori zvuk je dopro odozgo, ili odnekud sa strane: nekakvo škripavo
gruvanje stena koje se pomeraju u šupljini iznad njih. Negde bliže začulo se
stenjanje, za koje je Blu pomislila da potiče od Morisa.
Osećala se neobično zadihano, kao da u pećini ponestaje vazduha. Znala je šta
to osećanje zapravo znači: panika.
A onda su svi počeli da se kreću.
Prvo se začulo povlačenje nogu iz pravca gde su stajali Pajper, ili Artemus, ili
Mora, a onda možda i s mesta gde se nalazio Sivi čovek, i sve je postalo tako
zbrkano da je bilo nemoguće odrediti ko je ko. Blu je sklonila skakavac, pošto su
šanse da ubode nekoga koga ne želi da ubode bile visoke, i počela da pipa po podu
tražeći ispalu baterijsku lampu. Možda treba samo da se zavije poklopac da bi
ponovo proradila.
Odjednom se začuo Morin glas. „Ne otvaraj vrata! Ne otvaraj ih!”
Blu nije čak ni znala u kom pravcu se nalaze vrata. Šuškanje je dopiralo sa
svih strana.
Ali i ona je sada mogla da čuje trećeg spavača. Kao da je sveukupno šaputanje
u glavama svih ostalih postalo toliko glasno da se prelivalo u samu pećinu. Nije
vuklo samu Blu, ali je zavijalo kroz tamu i taložilo joj se po rukama. Curelo joj
niz prste.
Blu je pomislila da joj je sada jasno kako se stvorilo ono jezero-ogledalo.
„Zaustavite je!”
Bilo je nemoguće reći čiji je to glas bio. Čula je kako negde u blizini nečije
disanje postaje sve brže.
Prsti su joj se sklopili oko baterijske lampe. Hajde, hajde...
Najednom, začuo se tup udarac i prekinut krik.
Baterijska lampa je proradila taman na vreme da osvetli Pajper sklupčanu
ispred vrata kako se drži za potiljak.
„Dođi”, rekao je gospodin Grej. Ispustio je veoma krvav kamen na tlo.
„Smesta.”
Kamenje se sada slivalo ka njima, veće nego ranije.
„Odlazimo odavde. Odmah”, rekao je Sivi čovek, odlučno i delotvorno.
Okrenuo se ka Artemusu. „Ti. Krvariš. Da pogledam? Oh, bićeš dobro. Blu? Jesi
li dobro?”
Blu je klimnula.
„A ti, Mora?” Sivi čovek se okrenuo ka njoj. Imala je ružnu ogrebotinu na
bradi i marljivo je gledala u zemlju, ruku sputanih iza leđa. Nežno joj je pomerio
šiške s čela da joj prouči lice.
„Moramo da se sklonimo od vrata”, rekla je Blu. „Šta je... sa ostalima?”
Mislila je na Pajper i Morisa. Oboje su bili na podu. Blu nije želela da previše
razmišlja o tome.
Na licu Sivog čoveka nije bilo ljubaznosti. „Osim ukoliko nemaš neke rezerve
snage koje nisi potrošila na putu ovamo, ne možemo da ponesemo i nju i Moru, a
ja znam koja mi je draža. Moramo da krenemo.”
Kao da potvrđuje te reči, tunel kojim je Blu došla urušio se u odronu kamenja
i zemlje.
Uhvatili su se za ruke. S Blu i baterijskom lampom na čelu, popeli su se kroz
malu rupu pri vrhu pećine. Blu je otpuzala nekoliko metara, a onda sačekala,
prebrojavajući ih dok se penju.
Jedan (Artemus), dva (Mora), tri (Sivi čovek), četiri...
Četiri.
Pajper, skoro neprepoznatljiva pod naslagama prljavštine, pojavila se na
početku tunela. Nije se popela, ali je stajala ocrtana u otvoru. U drhtavoj ruci
držala je pištolj.
„Ti...” rekla je, pa ućutala, kao da ne može da smisli šta dalje da kaže.
„Kreni!” povikao je Sivi čovek. „Blu, kreni, brzo, skloni svetlo!”
Blu je požurila tunelom.
Iza nje, ponovo je odjeknuo pucanj. Ali ništa u tunelu nije bilo poremećeno.
„Nastavi!” doviknuo joj je glas Sivog čoveka. „Sve je u redu!”
Usledilo je pola piskavog zvuka, previše grlenog za vrisak, a zatim eksplozija
izazvana urušavanjem pećine iza njih.
Blu je želela da više ne čuje taj krik. Nije marila što je to bio neko ko je
maločas pokušavao da joj ubije majku. Nije mogla sebe naterati da misli kako je
zbog toga ovo u redu.
Ali ga je i dalje čula, i zato je samo nastavila da se penje i da ih vodi iz pećine.
Kad su izašli, napolju je bio mrak, ali nikada ništa ne može da bude onoliko
mračno kao pećina ispred crvenih vrata. Ništa ne može da miriše tako divno kao
trava i drveće, čak i asfalt obližnjeg auto-puta.
Ulaz je bio samo nazubljena rupa u padini brda; bilo je nemoguće odrediti gde
su, osim da su napolju. Artemus se ošamućeno pružio na padinu, oprezno
dodirujući ranu.
Blu je odvezala majku. Mora je obavila ruke oko Blu i privukla je u snažan
zagrljaj.
„Mnogo mi je žao”, rekla je nakon nekoliko minuta. „Mnogo mi je, mnogo,
mnogo žao. Kupiću ti kola i napraviću ti veću spavaću sobu i ješćemo samo jogurt
i...”
Glas joj je zamro, i napokon su pustile jedna drugu.
Sivi čovek je stajao pored nje, a kad je okrenula glavu, napravila je grimasu,
a onda ga pomilovala po čekinjavom obrazu.
„Gospodine Grej”, rekla je.
On je samo klimnuo. Prstom je prešao preko jedne njene obrve na svoj
delotvoran, sposoban, nekako zaljubljen način, a onda je pogledao ka Blu.
„Hajde da nađemo ostale”, rekla je ona.
A dam Periš je bio budan.
Suprotnost budnom stanju trebalo bi da bude spavanje, ali Adam je protekle
dve godine svog života proveo u oba stanja odjednom, ili ni u jednom. Kad
pogleda unazad, nije bio siguran da je dosad zaista znao šta znači biti budan.
Sedeo je na zadnjem sedištu kamara s Ronanom i Blu, posmatrao kako pored
njih promiču ulične svetiljke Vašingtona, osećao kako se damaranje zmajeve
linije smanjuje što se više udaljavaju od Henrijete. Prošlo je nedelju dana otkako
su izašli iz doline kostiju, i sve se polako vraćalo u uobičajeno stanje.
Ne, ne u uobičajeno.
Nije bilo uobičajenog stanja.
Mora se vratila u Lisičju ulicu broj 300, ali Persefona nije. Momci su se vratili
u školu, ali Grinmantl nije. Smrt Džesija Ditlija bila je u svim novinama. Jedan
članak je navodio kako dolina počinje da liči na opasno mesto za život: Najl Linč,
Džozef Kavinski, Džesi Ditli, Persfona Poldma.
Svi su se iznenadili kad su otkrili da je Persefona imala prezime.
„Da li je sve bilo onako kako ste očekivali?” upitao je Genzi Malorija.
Malori i Pas podigli su pogled sa svojih avionskih karata. „I više. Mnogo više.
Previše. Nije mi namera da uvredim ni tebe ni tvoje društvo, Genzi, ali zaista će
mi laknuti da se na neko vreme vratim svojoj dremljivoj zmajevoj liniji.”
Adam je čeprkao krastu s ruke; s majušne ogrebotine koju je zadobio
spuštajući se u pećinu gavranova i ponovo izlazeći iz nje. Najtrajnija rana bila je
nevidljiva, ali istrajna: saznanje o Persefoninoj smrti neprestano je šumelo kroz
Adama, poput pulsa zmajeve linije.
Rekla mu je da postoje tri spavača. Jednog treba da probude, jednog ne smeju
da probude. Jedan u sredini. Ostali su mislili da je Gvenlijan bila taj spavač u
sredini, ali to baš i nije imalo smisla, pošto ona uopšte nije spavala.
I tako nije znao da li je to bila istina ili ne, ali mu se u neku ruku dopadalo da
zamišlja kako je taj treći spavač ustvari on sâm.
„Moraš mi doći u posetu”, rekao je Malori. „Da vidiš tapiseriju. Bazaćemo
starim stazama, čisto iz nostalgije. Psu bi bilo drago da i Džejn dođe.”
„Voleo bih to”, učtivo je odgovorio Genzi. Voleo bi, da, ali se to neće desiti.
Malori verovatno nije to čuo u njegovom glasu, ali Adam jeste. Genzi će ostati
ovde, da traži Glendovera i svoju nagradu.
Prethodne noći, Adam je nespokojno pokušao da primeni jedan od svojih
starih trikova kako bi se uspavao: uvežbavao je različite načine na koje će tražiti
nagradu, pokušavao da ubode pravi, onaj kojim neće protraćiti priliku, onaj koji
će popraviti sve što je pošlo naopako. Otkrio je, međutim, da jednostavno ne može
da se uživi u tu igru. Nije više mario za uspeh; svakako će preživeti Aglionbi,
mislio je, i računao je da će dobiti školarinu za makar jedno mesto na koje bi želeo
da ode. A donedavno je mislio kako bi trebalo da iskoristi nagradu i zatraži
oslobođenje od Svevode, ali sada mu se to činilo kao čudan zahtev. Kao da traži
da se oslobodi Ronana ili Genzija. Tada je shvatio da jedino za šta mu ta usluga
treba jeste da bi spasao Genziju život.
„Stigli smo”, rekao je Malori, očiju uperenih na terminal. Pas je prvi put
zamahao repom. „Reci majci da joj želim uspeh na izborima. Američka politika!
Mnogo opasnija od zmajeve linije.”
„Preneću joj”, rekao je Genzi.
„A ti nemoj da se petljaš s politikom”, strogo je rekao Malori kad su se
parkirali.
„Malo verovatno.”
Adamu je i dalje zvučao zabrinuto, iako u samom razgovoru nije bilo ničega
suštinski zabrinjavajućeg. Krajnje je vreme da nađu Glendovera. Svima je to bilo
jasno.
Genzi je podigao ručnu i rekao: „Kad ispratim profesora, neko od vas može
da pređe napred. Možda Adam? Osim ukoliko ne spava.”
„Ne”, rekao je Adam. „Budan sam.”
N ije se radilo o tome što je Pajper satima bila u nesvesti. U akcionim
filmovima koje je Kolin uvek mrzeo, a ona uvek volela, junaci nikad nbisu
ubijali plaćenike, samo bi ih onesvestili. Tako znate da su junaci. Zlikovci su
ubijali plaćenike, junaci bi ih onesvestili udarcem u glavu. Onda bi se oni,
nekoliko sati kasnije, osvestili i nastavili sa svojim životom. Pajper je na nekom
blogu pročitala kako to, međutim, nije moguće, pošto, ukoliko ste u nesvesti više
od minut ili dva, to znači da imate oštećenje mozga. A članak je pisao neki lekar,
ili neko ko je rekao da je nekad bio lekar, ili neko u braku s medicinskim
radnikom, tako da je Pajper mislila kako je to verovatno tačno. Tačnije od onih
akcionih filmova, u svakom slučaju.
Dok je tako ležala u pećini, razmišljala je o svim holivudskim propalicama
oštećenog mozga, koje je zanosni junak poštedeo, smatrajući da bi to bilo
plemenitije nego da ih ubije.
Nije zaista bila satima u nesvesti, ali jeste ostala na tlu satima, danima. Padala
bi u san, pa bi se prenula iz njega. Malo-malo začula bi nečije stenjanje iz pećine.
Morisovo, možda, ili je to prosto bio njen glas. Povremeno bi malčice razdvojila
kapke i pomislila da je verovatno vreme da ustane, ali onda bi joj se to učinilo
previše zahtevnim, pa bi odustala.
Ipak, najzad je prestala da udara po pećinskom dugmetu za odlaganje zvonjave
alarma, i pribrala se. Ovo je bilo smešno. Ispravila se u sedeći položaj, dok joj je
glava pulsirala, i sačekala da joj se oči prilagode. Nije bila sasvim sigurna odakle
dopire svetlost. Svuda oko nje bilo je krša i vode. Odjednom se setila da je Kolin
otperjao, ostavivši je da umre u ovoj pećini, koja je, u stvari, bila njegova zamisao.
Tipično. Uvek je sve radio za sebe i pretvarao se da to radi za oboje.
Iznenada je shvatila odakle dopire svetlost: od fenjera, starinskog, nalik na
rudarsku lampu. A s druge strane fenjera nalazile su se sklopljene šake. Punačke,
lepe šake. Spojene s rukama. Koje su bile spojene s telom. Telo je pripadalo ženi.
Žena je gledala Pajper usredsređenim i netremičnim pogledom.
„Jesi li stvarna?” upitala je Pajper.
Žena je ozbiljno klimnula glavom. Pajper, doduše, klimanje nije smatrala
jemstvom stvarnosti. Ovo mesto se nije činilo kao mesto na kojem bi se tek tako
pojavila nasumična žena.
„Jesi li paralizovana?” ljubazno ju je upitala žena.
„Nisam”, odgovorila je Pajper. Zatim je zastala. „Jesam. Nisam.”
Jedna noga je nije slušala, ali Pajper to nije računala u paralizu. Pomislila je
da je verovatno slomljena. Počinjala je da se oseća ne tako dobro u celoj ovoj
situaciji.
„Možemo to da popravimo”, rekla je žena. „Ukoliko ga probudimo.”
Obe su pogledale ka vratima grobnice.
„Ukoliko ga probudimo, ponudiće nam nagradu”, dodala je žena. „Ima nas
troje, ali jedva. Ne zadugo.”
Neodređeno je pokazala u pravcu Morisovog stenjanja.
Pajper, koju je pre svega zanimalo sopstveno blagostanje, smesta je postala
sumnjičava. „Zašto ga onda nisi prosto sama probudila?”
„Bilo bi usamljeno postati kraljica kad si sama”, rekla je žena. „Bilo bi bolje
s troje, ali i dvoje će morati da posluži. Dva je mnogo manje stabilno od tri, ali je
bolje od jedan.”
Pajper je bila krajnje nezainteresovana za magijsku matematiku. Sada kad je
obratila pažnju, noga ju je stvarno bolela. Takođe je i curila. Pajper je počinjala
da oseća bes prema svemu oko sebe. „U redu, važi. Važi.”
Žena je podigla lampu i pomogla Pajper da se osloni na noge. Pajper je
izgovorila reč od koje se obično osećala bolje, ali u ovom slučaju to nije pomoglo.
Makar je sada verovala da je ova žena stvarna; gnječila joj je grudni koš trudeći
se da joj pomogne da stoji. „Ko si ti, uopšte?”
„Zovem se Niv.”
Dok su hramale ka vratima, Pajper je primetila: „To je pomalo glupo ime.”
„Isto koliko i Pajper”, odgovorila je Niv blagim glasom.
Na kraju, nije bilo skoro nikakve ceremonije. Jednostavno su obe položile
dlanove na vrata i gurnule. Kao da nisu čarobna, ostavljala su utisak običnog
komada drveta.
Grobnica je unutra već bila osvetljena. Količina svetlosti je bila slična onoj
koju je bacala lampa pored Nivinih nogu. Bila je, u stvari, potpuno jednaka,
vraćala im se nazad kao iz ogledala.
Njih dve su ušle, teturajući se. Unutra se nalazio izdignut kovčeg, s poklopcem
već malo odškrinutim.
Spavač nije bio ljudsko biće. Pajper nije bila sigurna zašto je očekivala da će
biti. Naprotiv, bio je mali i crn i sjajan, i imao je mnogo više nogu nego što je
mislila da će imati. Bio je moćan.
Niv je progovorila: „Moramo to da uradimo istovremeno da bismo dobile
nagra...”
Pajper je pružila ruku i dotakla ga pre nego što je Niv stigla da se pomeri.
„Probudi se.”
Megi Stivoter na prvom je mestu bestselera Njujork tajmsa, sa romanima Jeza,
Iščekivanje, Zauvek i Grešnik. Američka asocijacija bibliotekara njenom romanu
Trka škorpiona dodelila je počasnu nagradu Majkl L. Princ. Pablišers vikli je prvu
knjigu tetralogije Gavran, Mladi Gavranovi, proglasio za najbolju knjigu godine,
dok je druga knjiga tetralogije, Kradljivci snova, po mišljenju Američke
asocijacije bibliotekara, izabrana za najbolju omladinsku knjigu. Megi Stivoter se
takođe bavi slikarstvom i muzikom. Živi u Virdžiniji, sa suprugom i dvoje dece.
Možete je posetiti onlajn, na www.maggiestiefvater.com.
CIP – Каталогизација у публикацији
Народна библиотека Србије, Београд
821.111(73)-93-31
СТИВОТЕР, Меги, 1981-
Plavi ljiljan/Megi Stivoter; [prevod Jelena Katić
Živanović]. – Beograd: Publik praktikum, 2021
(Zemun: Alpha print). - 349 str.; 20 cm
Prevod dela: Blue lily, lily blue/Maggie Stiefvater. -
Tiraž 1.000. - O autorki: str. 349.
ISBN 978-86-6035-805-1
COBISS.SR-ID 39104009