Professional Documents
Culture Documents
Edeleme fiillerinin çok canlı görünen bir örneğidir. Eski Türkçede -iş-ür-
(yapşurmak tapşurmak krş § 253), dilimizde ise iş-tir- ekleri birleşme istidadı
göstermiştir. Bizimkinin özel bir anlatımla birleşik olarak gelişmesi çok eski
olmayacaktır. Burada -iş- ekinin ortaklaşa fiil anlatımı hakim olmuş görünür:
257. En eski ettiren eklerinden biri olan -it- fiil çatı eki olarak erkenden birçok
kullanışta yerini anlatımlarıyla birlikte birleşiği ve daha genç rakibi -dir- ekine
bırakmış, dilimizde de yalnız, çok heceli sesliyle biten ve başlıca akıcılarla kapanan
tabanlara gelir olmuştur, bkz § 358 başlatmak düzeltmek.
Yapım eki olarak bu yapılığın baştan beri çok verimli olduğu ve lûgatimize
çeşitli, fakat başlıca etkin fiiller verdiği görülür. Bunlar da ettiren fiiller diye anılır:
1. Fiil çatı eki işleyişine uygun olarak iki heceli, r l sesdeşleri, veya seslilerle
biten tabanlardan -it- fiillerimiz çoktur. Burada seslilerden önce olduğu gibi
akıcılardan önce de ekin seslisi kurallı (reglé) olarak düşer :
2. Tek heceli tabanlardan çoğu katı sesdeşlerin birkaçı ile kapanmış olanlara -
it- eki geldiği görülür. Bu sayılı kelimelerde ek seslisi düşmez:
258. Daha Eski Türkçede canlı sayılmayan ve tek açık heceden ibaret bazı fiil
köklerine gelmiş görünen berkitme anlatımında bir -id- eki vardır (ko-d mak to-d-
mak). Orada bunun birleşiği -ed- eki de bir sıra isimden fiiller yapmıştır (kut-ad-mak
yok-ad-mak). Bu ise bir -e-id > -ed- birleşiği olsa gerektir.
Batı Türkçesinde erkenden -id- > -iy- değişmesine uğrayan bu ek bir hatıra
olarak bazı kelimelerimizde kalmıştır:
Eski Türkçede oldukça yaygın ettiren fiilleri olan bu fiiller (tutuzmak emüzmek)
dilimizde tanınmaz olmuş, basit, veya uzatılmış bazı yadigârlar bırakmıştır:
Eski Türkçede oldukça yaygın olan ve fiilden -in adlarına isme ek -e- gelmesi
ile oluşmuş olduğu anlaşılan bir birleşik ektir (es-in-e-mek > esnemek yaşnamak).
2. Dilim: Birleşim
1. Birleşik Kelime:
Burada birleşenler kendi anlamlarını yeni bir kavram yaratmak için eşit değerle
ortaya koymuş olabilecekleri gibi bunlardan biri ötekini daha yakından belirtmek,
yada tasvir etmek için anlamını yitirmiş olabilir (az çok, ikisi ortası demek olur, ama
zeytin yağı artık zeytin değildir). Birleşimde asıl olan anlamın bütünlüğüdür.
2. Birleşimin Oluşması:
261. Türkçede birleşim iki kelimenin belli bir sıraya göre sayılı birleşim
kalıplarına (moule de composition) dökülmesi ile gerçekleşir. Bu kalıplar da hemen
daima dilin sözdizimi kurallarından gelir. İleride göreceğimiz gibi (bkz § 417) söz
içinde kelimeler ilk önce kavramları daha belirli hale getirmek üzere yaklaşarak
belirtme öbekleri meydana getirirler (ağacın dalı renkli ışık uzaktan bakmak).
Türkçede birleşikler hemen daima bu belirtme öbeklerinin özel bir anlam bağlayarak
tek kelime gibi kullanılır olması ile meydana gelir.
Ancak belirtme öbekleri ile birleşik kelimeler arasında kesin bir sınır çizmek
her zaman kolay olmaz. Çünkü birleşik kelimelerde anlamca ve şekilce bütünleşme
(intégration) derece derecedir. Kimisi daha tıkız, kimisi daha çözük görünürler
(kızkuşu X su kuşu pazartesi X bayram ertesi), krş § 49. Ayrıca bir belirtme öbeği
olarak anlam taşıyan bir kalıpta iki kelimenin bir üreme anlatımla birleşik kelime
olduğu görülür:
Bununla birlikte bazı birleşim kalıpları ve yer yer vurgular birleşik kelimeyi
belirtme öbeklerinden ayırdetmeye yardım ederler: Bahçenin kapısı bir birleşik
değildir, ama bahçe kapısı bir birleşik olur. Çünkü anlamca cins özelliği kazanmış bir
belirtme öbeğidir. Bunun gibi açık göz bir belirtme öbeği, açıkgöz bir birleşik sıfattır.
3. Farklı tarifler:
262. Aslında ayrı bir lûgat değeri kazanmış olan her belirtme öbeğini birleşik
kelime saymak yerinde olur:
Oysa çoğu zaman birleşim iki kelimenin yeni bir kelime meydana getirmek
üzere sekil, yapı, vurgu, veya anlamca bir değişikliğe uğrayarak kaynaşması diye dar
bir tarife sokulur. Gerçekten her dilde bu cinsten çoğu eski birleşikler de vardır:
Bunları asıl birleşik kelimeler (composé proprement dit) diye ayırmak yerinde
olmaz. Bu tarif kelime dağarcığımızın zenginliklerinden biri olan birleşimi. bütünüyle
kapsamaz. Kavram bütünlüğü esas olduğuna göre Türkçede birleşik kelimeyi şekil
değişikliği ile sınırlayamayız.
açıkgöz yeşilbaş karakaş, fakat eli açık başı boş ağzı kara
yazacağız. reddetmek mahcubolmak birleşik sayılacak, kabul
etmek pişman olmak sayılmayacak.
Terkipçi bir dil olan Türkçemizde birleşik kelimeleri birlikte yazmak eğilimi
kuvvetlidir. Yazılışta bitiştirmenin zamanla ilerileyeceğini tahmin ediyoruz. Bu
kitapta da bitişik yazılışa biraz daha çok yer verilmiştir.
Birleşik kelimeler tıpkı kök ve üreme kelimeler gibi anlamca sekiz kelime
sınıfından birine girerler, onlar gibi sınıf değiştirebilirler. Şekilce de isim ve fiil
tabanları olarak isim, veya fiil çekimlerine uğrarlar. Söz içinde de kök ve üreme
kelimeler gibi cümlenin unsurlarından olurlar. Öbür yandan bu birleşikler üretime ve
birleşime tabi olarak yeni üremeler ve birleşikler verirler, bkz § 118:
1. Adtakımı Kalıbında:
Adtakımının çeşitlerini aşağıda göreceğiz, bkz § 290. Kimin hali ekiyle
«nesneyi ferde maletme» anlamını getiren belirtilmiş adtakımı birleşik kelime
oluşturmaya pek elverişli değildir. Çünkü burada belirten değişmekle ana kavram
değişmez (evin kapısı bahçenin kapısı) ve belirtme öbeği yeni bir kavram yaratmış
olmaz. Bununla birlikte kimi zaman obartmalı anlatmada (expression emphatique)
kullandığımız deyimler bu kalıba uygun birleşiklerdir:
265. Eski Türkçeden beri yaygın olan belirsiz adtakımı (erdem begi sü başı kişi
oglı Türk teñrisi) geniş bir kullanış kazandığından yalnız yukarıda gösterdiğimiz
anlamca kaynaşma derecesinde birleşik adlar yaratmakla kalmamış, türlü kelime
sınıflarına giren birleşikler meydana getirmiştir:
b. Yer, topluluk, orun ve kişi adlarında belirsiz adtakımı kalıbı gerek çözük
(Marmara Denizi Macar Kıralı), gerekse tikiz (Beypazarı Köroğlu) anlamlı
birleşikler oluşturmuştur:
Aral Gölü Türk Milleti Kafkas Irkı Rumeli
Akdağmadeni Kadınhanı Süleymaniye Camisi
Bolubeyi Karamanoğlu kızlarağası gibi.
Ayrıca adtakımı öbeğindeki iyelik eki anadili Türkçe olmayanlar için kullanışlı
değildir (evin anahtar bahçe kova). Bu sebeple o çevrelerden taşan yabancı kısaltma
örneklerine de yeradlarında rastlanır:
İstanbul Spor Kulübü > İstanbul Spor Varan Turizm Şirketi >
Varan Turizm.