You are on page 1of 4

HỌC PHẦN CHUYÊN MÔN CUỐI KHÓA 1- K20

1 NHÓM, THÀNH VIÊN:

Nhóm 2 Phan Thị Mỹ Duyên

Hứa Hoàng Thi

Lê Thị Hoài Trinh

Lê Thị Nhung

Phan Thị Hiền Nhi

Phạm Thị Thảo Ly

2 TÊN SÁCH: (Nhật-Việt)

言葉のチカラ 「香山リカ」 - Sức Mạnh Ngôn Từ (Kayama Rika)

3 NỘI DUNG TRIỂN KHAI

Thời Nội dung công việc Phân công


STT Sản phẩm
gian *Cụ thể, chi tiết nhiệm vụ
1 Tuần 1 Mục tiêu dự án:
(8-14/1)
Mục tiêu chính của dự án là
hoàn thành bài tập của môn học
đúng thời hạn.

Triển Bên cạnh đó, cung cấp nguồn


khai dự tư liệu tham khảo cho các bạn
án sinh viên Việt Nam có hứng thú
với ngôn ngữ Nhật.

Dự án cũng nhằm trao dồi kiến


thức chuyên môn và nâng cao
khả năng quản lí dự án của các
thành viên tham gia.
Phân tích người đọc:
Đối tượng đọc là người Việt
Nam quan tâm đến văn hóa và
ngôn ngữ Nhật Bản, đặc biệt là
người Việt học tiếng Nhật.

Sách dịch cần sử dụng ngôn


ngữ chính xác, dễ hiểu và có
tính chất như một sách giáo
khoa.
Phân tích tài liệu:

Nội dung tập trung vào việc


giải thích và hướng dẫn cách sử
dụng ngôn từ trong tiếng Nhật.

Khi dịch thuật, cần trích


nguyên văn các câu nói tiếng
Nhật được sử dụng trong tài
liệu, sau đó, giải thích và diễn
giải các câu văn đó để giúp
người đọc hiểu và áp dụng
ngôn ngữ một cách hiệu quả.
Đảm nhiệm báo cáo:
Tuần 1: Mỹ
Các thành viên thay phiên nhau Duyên
báo cáo tiến độ
Tiến Tài liệu gồm 202 trang (phần 1-Thảo Ly
Hành mở đầu, phần kết và 7 chương
Dịch chính). 2-Hiền Nhi
thuật
(1): Chia thành 6 phần (mỗi phần 1 3-Thị Nhung
chương (từ phần mở đầu đến
C6) và 4-5 trang thêm (C7 + 4-Hoàng Thi
phần kết)
5-Hoài Trinh
1. chương 1 (30 trang)
4 trang C7 (193-196) 6-Mỹ Duyên
2. chương 2 (25 trang)
5 trang C7 (197-201)
3. phần mở đầu (12 trang)
chương 3 (22 trang)
4 trang C7 (202-205)
4. chương 4 (31 trang)
4 trang C7 (206-209)
5. chương 5 (25 trang)
5 trang C7 (210-214)
6. chương 6 (28 trang)
phần kết (7 trang)

1-Thảo Ly

Tiến 2-Hiền Nhi


Hành
Tuần 2 Dịch 3-Thị Nhung
2 (15- thuật
21/1) (2): 4-Hoàng Thi

5-Hoài Trinh

6-Mỹ Duyên
Kiểm tra và chỉnh sửa bản dịch
Tuần 3
Biên tập thuật sách để đảm bảo tính
3 (22-
(1): chính xác, chính tả, ngữ pháp
28/1)
và chú thích.
Kiểm tra và chỉnh sửa bản dịch
thuật sách để đảm bảo văn
phong phù hợp, độ mượt, và
Biên tập
độ tương thích với đối tượng
(2):
Tuần 4 đọc.
4 (29/1-
4/2)
Kiểm tra định dạng, kiểu chữ,
Định
hình ảnh, và bố cục.
dạng và
xuất bản
Thiết kế trang bìa (2 bìa)
5 NGHỈ Định
TẾT dạng và
xuất bản
(đảm
bảo tiến
độ dự
án)

In thử,
Tuần 5 kiểm tra
NỘP SẢN PHẨM HOÀN THÀNH (FILE MỀM)
6 (19/2- và nộp
NGÀY 24/2/2024
25/2) sản
phẩm

4 SƠ ĐỒ GANTT
(file excel)

5 BÁO CÁO TỔNG KẾT

Tham khảo
10 bước quản lý tiến độ dự án đơn giản
https://pma.edu.vn/blogs/quan-ly-tien-do-du-an/
Sơ đồ Gantt là gì? Cách tạo lập và áp dụng sơ đồ Gantt
https://ubot.vn/so-do-gantt-la-gi-cach-tao-lap-va-ap-dung-so-do-gantt/

You might also like