Professional Documents
Culture Documents
PC 5-6
PC 5-6
Speak on:
Recommended literature
1.Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад) : Підручник / І.В. Корунець. –
Вінниця : Нова Книга, 2003. – c 91-140
2. Мірам Г.Е. Основи перекладу. Курс лекцій з теорії та практики перекладу / Мірам Г.Е., Дейнеко
В.В., Тарануха Л.А., Грищенко М.В., Гон О.М. – Київ: Ельга, Ніка – Центр. 2002. – 240с.
3. Прошина З.Г. Теория перевода (с английского языка на русский и с русского языка на английский):
Уч. на англ. яз. – Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2008.
Do practical assignments:
1. Translate: a) Abigail, Adeline, Alberta, Agnes, Angelica, Camilla, Eileen, Lucia, Sandra, Zoe, Viola,
Theresa
Анастасія, Василина, Ксенія, Марися, Юхимина, Люба, Леся, В’ячеслав, Георгій, Дем’ян, Юрій,
Богдан, Василь
b) The Rocky Mountains, The Cheviot Hills, Christmas Island, the Grand Falls, the Great Victoria Desert,
the Yellow River
c)Amateur Athletic Association, Royal Geographic Society, IATEFL, Duke of Humphrey’s Library, CBIE
Canadian Bureau for International Education, Royal Mint, London County Council
Explain the meaning of the words and translate them: 10, Downing street, Whitehall, the Upper house, the
Commons, the woolsack, Speaker, whip, the Stock Exchange, John Bull
2. Translate attributive groups
а) двокомпонент ні
1. Finance minister
2. Policy issues
3. Development issues
4. A government budget
5. Economics professor
6. Service sector
7. Car manufacturer
8. Internet use
9. Labor government
10. Government allegations
11. Deputy chairman
12. Budget problem
6) трикомпонентні
1. Farm support spending
2. Oil price worries
3. The World Trade Organization
4. Internet access market
5. room temperature sensor
6. telephone earth line
7. dominant telephone service provider
в) чотиририкомпонентні
1. Race Relations Employment Advisory Service
2. 12 million dollar book deal
Task 3. Read the following word-combinations and choose the correct Ukrainian - English counterparts:
3. внутрішня політика — inner police, domestic policy;
4. секретний замок - secret lock, combination lock;
5. центральна газета - central paper, national paper;
6. перший рейс - first voyage, maiden voyage;
7. офіційне запрошення - official invitation, formal invitation;
8. фабрична марка - factory mark, trade mark;
9. фактичний стан речей — factual state of affairs, actual state of affairs;
10. облігація - obligation, bond;
11. комунальні послуги - communal services, public utilities;
12. регулювати pyx - to regulate traffic, to control traffic;
13. газифікувати (село) - to gasify, to supply with gas, to install gas;
14. фундаментальна бібліотека - fundamental library, main library.
Translate into English:1. У портах прибуття в іноземців паспорти перевіряють окремо. 2.Місцеві
нормально спілкуються з іноземцями, якщо в них є гроші. 3. Вони стали чужими через деякі
непорозуміння. 4. Я був іноземцем на чужині, і ви мене оточили увагою. 5. Через мікроскоп я міг
бачити, що у суміш попало щось чужорідне. 6. В Ірландській республіці проходить референдум, який
може визначити майбутнє Євросоюзу. 7. Це означатиме, що швидке поширення Євросоюзу цілком
можливе. 8. Наступило коротке мовчання, від якого всім було ніяково. 9. Я не люблю, коли важливі
справи робляться наспіх. 10. Коли він почув про те, що вона як з неба звалилась, він насторожив вуха.