You are on page 1of 33

BAB 7 : MEMBINA KESEJAHTERAAN NEGARA 建立国家和平

7.1 Perpaduan 团结 dan Integrasi Nasional 国家融合

- Pembinaan negara 国家的建立 Malaysia berasaskan 根据 perpaduan kaum 种族团结 dan


integrasi nasional 国家融合.

- Elemen 元素 ini menjadi 成为 asas kekuatan 实力的基础 negara kita yang terdiri 组成
daripada rakyat berbilang kaum 不同种族的人民.

- Sejarah 历史 hubungan kaum 种族关系 di negara kita telah 已经 wujud 出现 sebelum zaman
penjajahan lagi 在占领时期前.

- Hubungan kaum 种族关系 terus 继续 diperkukuh 被巩固 selepas negara mencapai 达到


kemerdekaan 独立 dan pembentukan 成立 Malaysia.

- Pelbagai langkah 各种方法 dilakukan 被进行 oleh kerajaan 政府 untuk memperkasakan 巩固


perpaduan kaum 种族团结 dan integrasi nasional 国家融合 dalam membentuk 形成
masyarakat 社会 yang bersatu padu 团结, harmoni 和谐 dan sejahtera 和平.

➢ Maksud 意思 Perpaduan 团结 dan Integrasi Nasional 国民融合

- Perpaduan 团结 dan integrasi 融合 merupakan dua konsep 概念 yang saling 互相 berkait


rapat 牵连 melalui 通过 dua proses 过程 yang berbeza 不同.

- Kedua-dua konsep 概念 ini berteraskan 根据 Perlembagaan Persekutuan 联邦宪法 dan


Prinsip Rukun Negara 国家原则.

Perpaduan Kaum 种族团结 Integrasi Nasional 国民融合


Perpaduan kaum 种族团结 ialah keadaan 状 Integrasi nasional 国民融合 merupakan satu
况 rakyat daripada 从 pelbagai 各种 etnik 族 proses dinamik 动态过程 yang merapatkan
群, agama 宗教 dan wilayah hidup 生活区域 hubungan 促进关系 masyarakat 社会 antara
dengan aman 和平 dalam masyarakat yang negeri 州 dengan wilayah 县 bagi
bersatu 团结的社会. membentuk satu bangsa.
Mereka memberikan 给予 komitmen 合作 Mereka ini mempunyai 拥有 identiti sendiri
yang penuh 足够 kepada identiti kebangsaan 自己的特色 berteraskan 根据 Perlembagaan
民族特征 berlandaskan 根据 Perlembagaan Persekutuan 联邦宪法 dan Rukun Negara 国
Persekutuan 联邦宪法 dan Rukun Negara 国 家原则.
家原则
- Perkhidmatan Feri Malaysia 马来西亚邮轮服务 yang dikenali 被称为 juga sebagai Cruise
Muhibah telah diperkenalkan 被推出 pada 31 Ogos 1986 bertujuan 目的 mengintegrasikan 使
融合 penduduk di Semenanjung Malaysia 西马 dengan Sarawak dan Sabah.

- Perkhidmatan Feri Malaysia 马来西亚邮轮服务 ditamatkan 被结束 pada tahun 1989


disebabkan 因为 kebakaran ruang enjin 机舱火灾 dan kos penyenggaraan 管理费 yang tinggi
高.

➢ Latar Belakang Hubungan Kaum 种族关系的背景

- Pentadbiran British 英国统治 menyebabkan 导致 pemisahan kaum 种族分离 dari segi 方面


kegiatan 活动 ekonomi 经济 dan petempatan 住宅.

- Keadaan 情况 ini menyukarkan 使困难 setiap kaum 每个种族 untuk memahami 理解 adat
resam 风俗习惯 dan budaya kaum lain 其他种族的文化.

- Selepas Perang Dunia Kedua 二战之后, usaha 方法 dilakukan 被进行 oleh para 所有
pemimpin pelbagai kaum 不同种族的领导 untuk bekerjasama 合作 bagi mewujudkan 体现
perpaduan 团结.

- Beberapa faktor sejarah 几个历史原因 dikenal pasti 被确定 menjadi 成为 punca 因素 kepada
masalah perpaduan 团结问题.

- Antaranya termasuklah kesan pentadbiran 政治后果, kegiatan ekonomi 经济活动 dan


petempatan 住宅区, sistem pendidikan 教育系统 serta fahaman politik 政治理念.

Kesan Dasar British 英国人政策的后果

Pentadbiran 统治

- Pentadbiran British 英国统治 bermula 始于 pada tahun 1874 menerusi 继续 pengenalan 推出


Sistem Residen 参政司系统.

- Dasar British 英国人的政策 yang mengutamakan 注重 sektor ekonomi 经济领域


menyebabkan 导致 pekerja 工人 dibawa masuk 被带进来 dari luar untuk bekerja 工作 dalam
sektor perlombongan 矿业领域, perladangan 园区 dan perniagaan 商业.

- Kaum bumiputera 土著 pula bertumpu 群集 di kawasan luar bandar 郊外 dan menjalankan 进


行 kegiatan ekonomi tradisional 传统经济活动.

- Keadaan ini menyebabkan 造成 mereka terpisah 分离 dan berlaku 发生 kerenggangan


hubungan kaum 种族关系的疏远.
- Kesannya 后果是, masalah hubungan kaum 种族关系的问题 berterusan 持续 sehingga 直到
selepas kemerdekaan 独立后 dan menyebabkan 导致 peristiwa 13 Mei 1969 513 事件.

Kegiatan Ekonomi dan Petempatan 经济活动和住宅区

- British 英国人 memberikan tumpuan 给予关注 kepada perkembangan ekonomi 经济发展


yang berasaskan 根据 perlombongan bijih timah 锡米(矿业)dan perladangan getah 胶园.

- Kegiatan ekonomi 经济活动 yang berbeza 不同 antara kaum menyebabkan 导致 pemisahan


dari segi petempatan 注重区分开.

- Rakyat juga terpisah 分开 dengan petempatan 住宅区 yang wujud di kawasan perlombongan
矿区, bandar 城市, estet 园区 dan perkampungan 乡村.

- Keadaan 情况 ini menyebabkan 导致 setiap kaum 每个种族 kurang 缺乏 berinteraksi 交流


antara satu sama lain 之间 dan mewujudkan 形成 jurang ekonomi 经济参差 yang tidak
seimbang 不平衡.

Sistem Pendidikan 教育系统

- Dasar pentadbiran British 英国人的统治政策 menyebabkan 导致 munculnya 出现 sistem


pendidikan 教育系统 vernakular 母语 Melayu, Cina, India dan Inggeris di negara kita.

- Sekolah vernakular 母语学校 pula 也 berkembang 发展 mengikut 根据 kaum masing-masing


各个种族.

- Sistem pendidikan vernakular 母语教育系统 diteruskan 被延续 selepas kemerdekaan 独立后


pada tahun 1957.

- Pendidikan vernakular 母语教育 mewujudkan 形成 perbezaan pemikiran 想发不一致 dalam


kalangan rakyat berbilang kaum 在多元种族的人民中.

Fahaman Politik 政治理念

- Fahaman politik 政治理念 berasaskan 根据 kaum 种族 bermula 开始 dengan penubuhan 组


成 parti politik 政党 sebelum kemerdekaan 独立前 hingga kini 直到今天.

- Polarisasi kaum 种族两极化 disebabkan 被造成 perbezaan 不同 kegiatan ekonomi 经济活动


dan petempatan 住宅区 menyebabkan 导致 parti politik 政党 ini memperjuangkan
kepentingan kaum masing-masing 为各自种族目的而斗争.
- Isu 课题 yang diperjuangkan 斗争 berkaitan 有关于 dengan bahasa 语言, budaya 文化,
pendidikan 教育 dan ekonomi 经济.

- Keadaan 情况 ini mempengaruhi 影响 hubungan antara kaum 种族间的关系 di negara ini.

➢ Memperkasakan 巩固 Perpaduan 团结 dan Integrasi Nasional 国民融合

Sejak mencapai kemerdekaan 自从实现独立, usaha 方法 memperkasakan 巩固 perpaduan 团


结 dan integrasi nasional 国民融合 telah 已经 dilaksanakan 被进行 secara konsisten 持续性
oleh kerajaan 政府 dan berterusan sehingga hari ini 延续至今.

Usaha 方法 ini merangkumi 概况 bidang 领域 politik 政治, ekonomi 经济 dan sosial 社会.

Politik 政治

- Menubuhkan 设立 Jabatan Perpaduan Negara 国民团结组 yang terletak 放在 di bawah


bidang kuasa MAGERAN 国家行动理事会的权力下. Jabatan 部门 ini berperanan 负有责任
mendraf 草拟 satu ideologi 理念 untuk negara yang dikenali 被称为 sebagai Rukun Negara 国
家原则.

- Mewartakan 发表 pembentukan 成立 Majlis Muhibah Negara 国家亲善会议 pada 18 Julai


1969. Majlis 会议 ini bertujuan 目的 menggalakkan 鼓励 perkembangan 发展 perasaan
muhibah 和善情绪 antara masyarakat berbilang kaum 多元种族之间 di Malaysia.

- Menubuhkan 成立 Majlis Perundingan Negara 国家咨询理事会 pada 29 Januari 1970. Majlis


会议 ini ditubuhkan 被成立 untuk mengadakan 举办 garis panduan 指标 bagi kerjasama 合作
antara kaum 种族间 dan integrasi nasional 国民融合 antara negeri 州 dengan wilayah 县.
Selain itu, majlis 会议 ini juga bertujuan 目的 memupuk 培养 identiti kebangsaan 民族特色
dalam kalangan rakyat.

- Membentuk 成立 gabungan parti politik pelbagai kaum 多元种族政党之间联盟 untuk


mewujudkan 体现 keharmonian 和平 dan kestabilan politik 政治稳定 selepas peristiwa 13 Mei
1969 513 事件后.

- Menyelaraskan 使一致 perkhidmatan awam 公共服务 antara semua negeri 全部州.


Penyelarasan 协调 ini mewujudkan 体现 integrasi 融合 antara negeri.

- Tun Abdul Razak Hussein 敦阿都拉萨 berucap 演讲 dalam perhimpunan 集会 Barisan


Nasional 国阵 dengan disertai 被参与 oleh ketua parti gabungan 联合党领袖.
KBAT:

Kerjasama politik parti pelbagai kaum 多元种族政党合作 sudah 已经 bermula 开始 sebelum


merdeka 独立前.

Pada bulan Oktober 1954, Parti Perikatan 国民联盟 ditubuhkan 被成立 untuk menyertai 参与
pilihan raya 大选 tahun 1955 dan menuntut 要求 kemerdekaan 独立.

Pada 1 Januari 1973 pula, Barisan Nasional 国阵 ditubuhkan 被成立 sebagai pengganti 替代品
kepada Parti Perikatan 国民联盟.

Ekonomi 经济

- Meneruskan 持续 Rancangan Pembangunan Lima Tahun 五年发展计划 Malaysia yang


memberikan tumpuan 给予关注 kepada pertumbuhan ekonomi 经济发展 semua kaum 所有种
族.

- Memperkenalkan 推出 beberapa 几个 dasar pembangunan ekonomi 经济发展政策 seperti


Dasar Ekonomi Baru (DEB)新经济发展政策 dan Dasar Pembangunan Nasional (DPN)国家发展
政策 untuk kemakmuran ekonomi 经济繁荣 rakyat dan negara.

- Memberikan tumpuan 给予关注 kepada pembangunan 发展 masyarakat luar bandar 郊外


dan wilayah 县. Pembangunan 发展 dilakukan 被进行 melalui 通过 rancangan 计划
pembangunan tanah 发展土地 yang mampu 可以 menambah 增加 pendapatan 收入 rakyat
dan membasmi 消灭 kemiskinan 贫穷.

- Memajukan 使进步 bidang 领域 perindustrian 工业 dan perdagangan 商业 dengan


memperkenalkan 推出 Zon Perindustrian Bebas 户外区域 seperti di Bayan Lepas 峇六拜, Pasir
Gudang 巴西古当 dan Pelabuhan Klang 巴生港口.

- Penghijrahan 搬迁 penduduk luar bandar 郊外 ke bandar 城市 berlaku 发生 disebabkan 因为


peluang pekerjaan 工作机会 yang terbuka luas 大量开放 kepada semua kaum 所有种族. Hal
ini mempercepat 加快 proses integrasi 融合过程.

- Mengintegrasi ekonomi 使经济融合 melalui 通过 pembangunan ekonomi wilayah 发展区域


的经济 termasuk 包括 di Sarawak dan Sabah. Pembangunan ekonomi wilayah 发展区域的经济
membuka 开放 peluang 机会 kepada semua kaum 所有种族 bersaing 竞争 dalam ekonomi 经
济 secara adil 公正.
Sosial 社会

- Menambah baik 加强 Dasar Pendidikan Kebangsaan 国家教育政策 yang sedia ada 已有的
melalui 通过 Akta Pendidikan 教育法令 1996 bertujuan 目的 mengukuhkan 巩固 perpaduan
kaum 种族团结 dan integrasi nasional 国民融合.

- Mengukuhkan 巩固 sistem pendidikan 教育系统 melalui 通过 pelaksanaan 实行 dasar


pendidikan 教育政策 seperti Laporan Rahman Talib 拉曼达立报告书, Laporan Jawatankuasa
Kabinet 内阁委员会报告书 dan Falsafah Pendidikan Kebangsaan 国家教育哲理. Sistem
pendidikan kebangsaan 国家教育系统 dapat melahirkan 产生 rakyat yang patriotik 爱国 dan
mempunyai 拥有 semangat cinta akan negara 爱国精神.

- Memperkasakan 巩固 bahasa Melayu 国文 sebagai 作为 bahasa kebangsaan 民族语言


melalui 通过 pengenalan 推出 Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法令. Penubuhan 成立
Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM) sebagai pusat ilmu 知识中心 dan peranan 角色 Dewan
Bahasa dan Pustaka (DBP)国家语文出版局 bagi menyebar luas 大量传播 penggunaan 使用
bahasa kebangsaan 民族语言. Langkah 方法 ini dapat melahirkan 产生 masyarakat 社会 yang
mempunyai 拥有 satu identiti bahasa yang sama 相同的语言特色.

- Menggalakkan 鼓励 pengamalan 培养 satu kebudayaan kebangsaan 民族文化 yang dapat


membentuk 形成 identiti bangsa 民族特色 Malaysia yang bersatu padu 团结.

- Menggalakkan 鼓励 penglibatan 参与 dalam sukan 运动 sebagai medium 媒介 untuk


mewujudkan 体现 semangat kekitaan 团结精神 dan perpaduan 团结 dalam kalangan rakyat
pelbagai kaum 多元种族的人民里.

- Memperkenalkan 推出 Rukun Negara 国家原则 sebagai tunjang 根 kesetiaan 忠诚 rakyat


berbilang kaum 多元种族 terhadap 对于 bangsa 民族 dan negara.

Kesimpulan 总结:

Pelbagai usaha 各种方法 yang dilakukan 被进行 secara berterusan 持续性 dapat
memantapkan 巩固 hubungan 关系 rakyat berbilang kaum 多元种族 di negara ini.

Sebagai rakyat Malaysia 身为马来西亚人民, kita perlu menghargai 珍惜 kepentingan menjaga


perpaduan 照顾团结的重要性 serta keharmonian kaum 种族和谐 demi 为了 kestabilan politik
政治稳定, pembangunan negara 发展国家 dan kesejahteraan sosial 社会安宁.
7.2 Dasar Pendidikan Kebangsaan 国家教育政策

Pendidikan 教育 merupakan saluran terbaik 最好的管道 bagi merealisasikan 实现 matlamat 目


的 membina 建立 perpaduan kaum 种族团结 dan integrasi nasional 国民融合.

Matlamat 目的 ini terkandung 涵盖 dalam Laporan Rahman Talib 拉曼达立报告书, Kajian


Aminuddin Baki, Laporan Jawatankuasa Kabinet 内阁委员会报告书, Falsafah Pendidikan
Kebangsaan 国家教育哲理 dan Akta Pendidikan 1996 教育法令.

➢ Latar Belakang Dasar Pendidikan Kebangsaan 国家教育政策的背景

- Dasar Pendidikan Kebangsaan 国家教育政策 dibentuk 被成立 untuk memupuk 培养


perpaduan kaum 种族团结.

- Dasar 政策 ini dilaksanakan 被进行 melalui 通过 Penyata Jawatankuasa Pelajaran 1956 atau
dikenali 被称为 sebagai Penyata Razak 1956 dan dimaktubkan 被记载 dalam Ordinan Pelajaran
1957.

- Semua 所有 dasar pendidikan 教育政策 yang terdapat sebelum ini disemak semula 被重新检
查 pada tahun 1960 yang menghasilkan 制造 Laporan Rahman Talib 拉曼达立报告书 dan
Laporan Jawatankuasa Kabinet 1979 内阁委员会报告书.

➢ Matlamat Dasar Pendidikan Kebangsaan 国家教育政策的目的

- Matlamat dasar 政策的目的 ini adalah untuk menyatupadukan rakyat 团结人民 dan
menyediakan 准备 tenaga kerja mahir 熟练的劳动力 yang terdiri daripada pelbagai kaum 被各
种种族组成.

- Matlamat dasar 政策的目的 ini adalah untuk mengadakan 举办 sistem pendidikan 教育系统
yang dapat memenuhi keperluan negara 满足国家需求 dan menggalakkan 鼓励 perkembangan
发展 kebudayaan 文化, ekonomi 经济, sosial 社会 dan politik 政治.

- Dasar 政策 ini juga bermatlamat 目的 melahirkan 产生 rakyat yang berilmu 知识分子,


seimbang 平衡 dan harmoni 和谐 serta menyumbang 协助 kepada keharmonian 和平 dan
kemakmuran negara 国家繁荣.
➢ Laporan Rahman Talib 拉曼达立报告书

- Jawatankuasa 委员会 ini dipengerusikan 主席 oleh Abdul Rahman Talib 阿都拉曼达立 pada
tahun 1960 untuk menyemak semula 重新检查 dan mengukuhkan 巩固 Penyata Jawatankuasa
Pelajaran 1956 课委会声明.

- Laporan jawatankuasa 委员会报告 ini menjadi 成为 asas 基础 penggubalan 巩固 Akta


Pelajaran 1961 教育法令 dan penyemakan 检查 Dasar Pendidikan Kebangsaan 国家教育政策
seterusnya.

- Laporan Rahman Talib 拉曼达立报告书 masih 还是 mengekalkan 保持 teras 核心 sistem


pendidikan kebangsaan 国家教育系统 untuk memupuk 培养 perpaduan 团结 dan integrasi 融
合.

• Menjadikan bahasa Melayu 将马来文 sebagai 成为 bahasa pengantar 媒介语 pada semua
所有 peringkat pendidikan 教育水平. Penggunaan bahasa yang seragam 使用一致的语言
dapat mewujudkan perpaduan 体现团结.
• Mengadakan 举办 kurikulum 课程 yang sama 一样 dan berorientasikan 根据 negara kita
bagi semua jenis sekolah 所有类型的学校. Kurikulum 课程 yang berorientasikan 根据
negara mewujudkan 体现 perasaan cinta akan negara 爱国情操.

Laporan Rahman Talib 拉曼达立报告书 mencadangkan 建议 beberapa 几个 cadangan


tambahan 增添的意见 kepada Penyata Jawatankuasa Pelajaran 1956 课委会声明.
Cadangan tambahan 增添的意见 ini bertujuan 目的 memperkukuh 巩固 semangat
kekitaan 团结精神 dan kebersamaan 一致性 dalam kalangan murid pelbagai kaum 多元种
族的学生 ke arah perpaduan 团结的方向.

• Penekanan 注重 kepada mata pelajaran Sejarah 历史科 untuk menanam 种下 perasaan


cinta dan kesetiaan terhadap negara 爱国情操和忠于国家的精神.
• Mewajibkan 规定 mata pelajaran Tatarakyat 公民科 untuk membentuk 形成 sikap 行为
bertoleransi 宽容, bekerjasama 合作 dan persefahaman antara kaum 种族间相互理解.
Kajian Aminuddin Baki 阿米努丁峇基的研究
Laporan Rahman Talib 拉曼达立报告书 kemudian 过后 dibuat penambahbaikan 被改善
dan dilaksanakan 被进行 sepenuhnya 完全的 melalui 通过 Kajian Aminuddin Baki, iaitu:

• Memperkenalkan 推出 sistem persekolahan aneka jurusan 多学科的系统 untuk


menampung 收容 pelajar yang gagal 失败 memasuki 进入 sekolah menengah akademik 学
术中学.
• Memperkenalkan 推出 kursus kemahiran 技术课程 untuk melahirkan 产生 tenaga kerja
mahir 熟练的劳动力 yang melibatkan 包含 pelbagai kaum 各个种族 serta persediaan 准备
memenuhi 满足 permintaan pasaran kerja 就业市场需求.
• Mewujudkan 设立 sekolah kebangsaan 国民学校 yang menggabungkan 合并 semua
kaum 所有种族 untuk memupuk perpaduan 培养团结.

AMINUDDIN BAKI 阿米努丁峇基


Aminuddin Baki 阿米努丁峇基 merupakan Ketua Penasihat Pendidikan 首席教育顾问
Malaysia (kini dikenali 被称为 sebagai Ketua Pengarah Pendidikan 教育局局长 yang paling
最 muda 年轻, iaitu ketika berusia 年龄 36 tahun. Beliau memainkan peranan 扮演角色
menyusun 排列 Dasar Pelajaran Kebangsaan 国家教育政策 melalui 通过 Penyata
Jawatankuasa Pelajaran 1956 课委会声明 pada tahun 1956 dan Laporan Rahman Talib 拉曼
达立报告书 pada tahun 1960.

➢ Laporan Jawatankuasa Kabinet 内阁委员会报告书

1. Jawatankuasa Kabinet 内阁委员会 ditubuhkan 被成立 pada bulan September 1974.


Fungsi 作用 jawatankuasa 委员会 ini adalah untuk mengkaji semula 重新研讨
pelaksanaan 进行 sistem pelajaran kebangsaan 国家教育政策. Laporan Jawatankuasa
Kabinet 内阁委员会报告书 diumumkan 被公布 oleh Menteri Pelajaran pada tahun
1979.
2. Antara kandungan 内容 Laporan Jawatankuasa Kabinet 内阁委员会报告书 yang
mempunyai 拥有 matlamat 目的 bagi memperkukuh 巩固 perpaduan 团结
termasuklah seperti yang berikut:

I. Bahasa Melayu 国文 sebagai bahasa perpaduan 团结的语言 dijadikan sebagai


被作为 mata pelajaran 科目 wajib 必须 dalam peperiksaan 考试 awam.
II. Penegasan 强调 kepada pendidikan kerohanian 精神教育 melalui 通过 mata
pelajaran 科目 Pendidikan Islam 伊斯兰教育 dan Pendidikan Moral 道德教育.
III. Penekanan 强调 terhadap aktiviti kokurikulum 课外活动 yang melibatkan 涉及
semua kaum 所有种族 seperti unit beruniform 制服团体, sukan 运动 dan
permainan 游戏 serta persatuan 社团.

3. Hasil 结果 daripada laporan jawatankuasa 内阁委员会报告书 ini menghasilkan 制造


Kurikulum Baru Sekolah Rendah (KBSR)小学新课程 yang diperkenalkan 被推出 pada
tahun 1982. Kurikulum Baru Sekolah Menengah (KBSM)中学新课程 dan Falsafah
Pendidikan Negara 国家教育哲理 pula digubal 被制定 pada tahun 1988.

KBAT:

KURIKULUM BARU SEKOLAH RENDAH (KBSR)小学新课程

Matlamat utama 主要目的 pembentukan 成立 KBSR 小学综合课程 yang perlu 需要 dicapai 被


达到. Antaranya murid 学生 dapat:

• Menguasai 掌握 dan menghargai 珍惜 bahasa Melayu 国文 sebagai bahasa kebangsaan 民族


语言 dan sebagai alat perpaduan 团结的工具.

• Menguasai 掌握 tiga bidang asas 基本方面, iaitu bidang komunikasi 交流方面, bidang
kemanusiaan 人道方面 dan alam sekitar 环境 serta bidang perkembangan diri individu 自我发
展方面.

Memastikan 确保 matlamat 目的 pendidikan relevan 相关教育 dengan keperluan semasa 当前


需求 bagi 为了 menghadapi 面对 cabaran 挑战 abad ke-21. Kemudiannya, Kurikulum Standard
Sekolah Rendah (KSSR) 小学标准课程 diperkenalkan 被推出.

KSSR dilaksanakan 被执行 sepenuhnya 完全地 kepada murid Tahun 1 一年级的同学 di semua
sekolah 所有学校 bermula 开始 pada tahun 2011.
KURIKULUM BARU SEKOLAH MENENGAH (KBSM)中学新课程

Kurikulum Baru Sekolah Menengah (KBSM) 中学综合课程 mula 开始 dilaksanakan 被执行 di


sekolah 学校 mulai 始于 tahun 1989. KBSM 中学综合课程 digubal 被制定 berdasarkan 根据
matlamat 目的 Falsafah Pendidikan Kebangsaan 国家教育哲理 untuk melahirkan 产出:

• Generasi yang berilmu 有知识的下一代.


• Generasi yang berkemahiran 有技能的下一代.
• Generasi yang bersatu padu 团结的下一代.

KBSM 中学新课程 digantikan 被替代 dengan Kurikulum Standard Sekolah Menengah


(KSSM)中学标准课程 bermula 开始 dengan murid Tingkatan 1 mulai tahun 2017.
Pembaharuan kurikulum 课程改革 yang dilaksanakan 被执行 ini selaras 一致的 dengan
Pelan Pembangunan Pendidikan Malaysia 马来西亚教育发展计划 (2013–2025) dengan
memberikan 给予 fokus 关注 kepada penguasaan 掌握 kemahiran 技能 abad 世纪 ke-
21 .

Akta Pendidikan 1996 教育法令

Kedudukan 地位 bahasa kebangsaan 民族语言 diperkukuh 被巩固 dengan


memperuntukkannya 分配 sebagai bahasa pengantar utama 主要的媒介语 dalam sistem
pendidikan kebangsaan 国家教育政策 melalui Akta Pendidikan 1996 教育法令. Kedudukan 地
位 ini diperkuat lagi 再次被加强 dengan menjadikan 成为 bahasa 语言 tersebut sebagai mata
pelajaran 科目 yang wajib 必须 diajarkan 被教 di semua sekolah 所有学校 dan institusi
pendidikan 教育机构. Institusi pendidikan swasta 私人教育机构 pula 也 dikehendaki 被要求
mengadakan 举办 pengajaran bahasa kebangsaan 民族语言的教学, Pengajian 研究 Malaysia
dan Pendidikan Islam 伊斯兰教育 atau Moral 道德教育 untuk memupuk 培养 semangat cinta
akan negara 爱国精神 serta nilai murni 道德价值观.
Kesimpulan 总结:

Pelaksanaan 执行 sistem pendidikan 教育系统 di negara kita berdasarkan 根据 Dasar


Pendidikan Kebangsaan 国家教育政策, Laporan Rahman Talib 拉曼达立报告书, Laporan
Jawatankuasa Kabinet 内阁委员会报告书, Falsafah Pendidikan Kebangsaan 国家教育哲理 dan
Akta Pendidikan 1996 教育法令. Dasar 政策 ini digubal 被制定 untuk mencapai 达到 matlamat
目标 masyarakat yang bersatu padu 团结一致的社会. Pelaksanaan 执行 ini juga bertujuan 目
的 meneruskan 继续 dan memperkukuh 巩固 dasar pendidikan kebangsaan 民族教育政策.
Sebagai rakyat Malaysia 身为马来西亚人民, kita perlu menghargai 珍惜, menyokong 支持
serta memberikan komitmen 给予合作 terhadap kepentingan pendidikan 教育的重要性 bagi
mengukuhkan 巩固 perpaduan kaum 种族团结 dan integrasi nasional 国家融合.

7.3 Bahasa Melayu sebagai Bahasa Ilmu dan Bahasa Perpaduan 马来文作为知识语言和团结
语言

- Seiring dengan kemerdekaan negara 跟国家独立一起, bahasa Melayu 马来文 diiktiraf 被承认
sebagai 作为 bahasa kebangsaan 民族语言 dan bahasa rasmi 官方语言.

- Beberapa langkah 几个方法 dilaksanakan 被进行 untuk memartabatkan 巩固 bahasa


kebangsaan 民族语言.

- Antaranya 其中 termasuklah 包括了 pengenalan 推出 Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法


令, memperkasakan 巩固 bahasa Melayu 马来文 dalam sistem pendidikan 教育系统,
penubuhan 成立 UKM 马来西亚国民大学 sebagai pusat keilmuan 知识中心 dan peranan 角色
DBP 国家语文出版局 sebagai 作为 pusat 中心 perkembangan 发展 bahasa kebangsaan 民族语
言.
➢ Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法令

- Bahasa Melayu 马来文 merupakan 是 bahasa rasmi 官方语言 yang digunakan 被使用 sebagai
alat 工具 untuk memupuk 培养 perpaduan kaum 种族团结.

- Kedudukan 地位 bahasa Melayu dimartabatkan 被巩固 melalui 通过 penggubalan 制定


undang-undang 法律 yang dikenali sebagai 被称作为 Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法令.

- Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法令 diperkenalkan 被推出 pada tahun 1967.

- Akta 法令 ini dikenali 被称为 juga sebagai Akta 32.

- Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法令 telah digubal 被制定 di bawah Perkara 152
Perlembagaan Persekutuan Malaysia 马来西亚联邦法令.

- Akta 法令 ini mula 开始 dikuatkuasakan 被生效 pada 1 Julai 1971.

➢ Bahasa Rasmi Pentadbiran 行政官方语言

- Bahasa Melayu 马来文 sebagai bahasa rasmi 官方语言 menjadi 成为 antara unsur 元素
penggerak jentera 发动机械 pentadbiran negara 国家行政.

- Bahasa Melayu 马来文 juga merupakan 也是 alat 工具 komunikasi rasmi 官方交流语言


dalam pelbagai 各种 urusan 事务 di kementerian 部门 dan jabatan kerajaan 政府部门.

- Bahasa Melayu 马来文 digunakan sepenuhnya 被完全地使用 dalam urusan mahkamah 法庭


事务 pada tahun 1990.

➢ Memperkasakan Bahasa Melayu dalam Sistem Pendidikan 巩固马来文在教育系统里

- Pembukaan 开始 sekolah menengah kebangsaan 国民中学 yang menggunakan 使用 bahasa


Melayu 马来文 sebagai bahasa pengantar 媒介语 dipergiat 被加强 di seluruh negara 全国.

- Antaranya 其中 Sekolah Alam Shah 莎亚南学校, Sekolah Seri Puteri dan Kolej 学院 Sultan
Abdul Halim menggunakan 使用 bahasa Melayu 马来语 sebagai bahasa pengantar 媒介语.

- Penggunaan 使用 bahasa Melayu 马来语 sebagai bahasa pengantar 媒介语 dapat 可以


memupuk 培养 semangat kekitaan dan bersatu 团结一致的精神 dalam kalangan murid 学生.
- Bilangan guru terlatih bahasa Melayu 受训的马来语老师人数 ditambah 被增加 di sekolah
menengah kebangsaan 国民中学 dan guru khas 特别老师 untuk sekolah menengah jenis
kebangsaan 国民型小学.

- Langkah 方法 ini bermatlamat 目的 untuk memperkasakan 巩固 bahasa Melayu 马来语


sebagai bahasa ilmu 知识语言 dan bahasa perpaduan 团结语言.

Bahasa ilmu 知识语言: Merujuk 根据 bahasa 语言 yang mampu 可以 menjadi 成为


perantaraan 中间人 bagi penyampaian 传达 ilmu pengetahuan 知识 sehingga 直到 peringkat
tinggi 高等级.

Bahasa rasmi 官方语言: Merujuk 根据 bahasa 语言 yang digunakan 被使用 dalam situasi 情况
rasmi 官方, iaitu dalam urusan pentadbiran 行政事务, sistem pendidikan 教育系统, urusan
perdagangan 商业事务 dan kehakiman 司法.

Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法令

Seksyen 2 第二条

Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法令 menetapkan 规定 bahawa segala 所有 urusan rasmi


kerajaan 官方政府事务 harus 需要 menggunakan 使用 bahasa Melayu 马来语 sebagai 作为
bahasa pengantar 媒介语.

Seksyen 8 第八条

Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法令 menetapkan 规定 bahawa bahasa Melayu 马来语


mesti 一定 digunakan 被使用 dalam mana-mana mahkamah 任何法庭 di Malaysia (kecuali 除
了 pemberian keterangan oleh seseorang saksi 证人作证)
➢ Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM) 马来西亚国民大学 sebagai 作为 Pusat Keilmuan
Bahasa Melayu 马来文知识中心

- Penubuhan 建立 UKM 马来西亚国民大学 merupakan 是 usaha untuk memartabatkan 巩固


bahasa Melayu 马来语 sebagai bahasa ilmu 知识语言.

- UKM 马来西亚国民大学 ditubuhkan 被建立 pada 18 Mei 1970.

- Universiti 大学 ini muncul 出现 sebagai 作为 pusat pengajian tinggi awam pertama 第一个公
立高等学府 yang berjaya 成功 memperkenalkan 推出 pengajian 教育 pelbagai 各种 jurusan 科
系 dan bidang kursus 课程方面 dalam bahasa Melayu 马来语.

- Penubuhan 建立 Institut Bahasa 语文机构, Kesusasteraan dan Kebudayaan Melayu (IBKKM)


马来文学与文化 pada 1 Disember 1972 menjadikan 成为 UKM 马来西亚国民大学 sebagai 作
为 pusat penyelidikan 研究中心 dan rujukan 参考 dalam bahasa 语言, kesusasteraan 文学 dan
kebudayaan tamadun Melayu 马来文明的文化.

- Institut 机构 ini kemudian 之后 bertukar 换 nama 名字 kepada Institut Alam dan Tamadun
Melayu (ATMA)环境与文明学院 pada tahun 1992.

- Institut 机构 ini menjadi 成为 tumpuan 目光 para 所有 penyelidik 研究者, sasterawan 文学


家, karyawan 作家 dan budayawan 文化人 daripada pelbagai 各种 kaum 种族 dari dalam dan
luar negara 外国.

- Pengiktirafan 承认 terhadap tokoh 名人 UKM 马来西亚国民大学 seperti Muhammad Haji


Salleh 穆汗玛哈芝萨列 dan Siti Zainon Ismail 西蒂扎农伊斯梅尔 sebagai 作为 Sasterawan
Negara 国家文学家 membuktikan 证明 kejayaan 成功 UKM 马来西亚国民大学 sebagai 作为
pusat keilmuan bahasa Melayu 马来语知识中心.
➢ Peranan Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP)国家语文出版局

- Penubuhan 建立 DBP 国家语文出版局 pada 22 Jun 1956 di Bukit Timbalan, Johor Bahru, Johor,
hasil 效果 daripada resolusi 决议 Kongres Bahasa dan Persuratan Melayu Ketiga 第三届马来语
文学大会.

- Penubuhannya 建立 bertujuan 目的 memartabatkan 巩固 bahasa Melayu 马来语 sebagai 作


为 bahasa rasmi 官方语言 dan bahasa ilmu 知识语言.

- Nama asal 原名 DBP ialah Balai Pustaka 图书出版局.

- Pengarah pertama 第一位局长 DBP 国家语文出版局 ialah Ungku Abdul Aziz bin Ungku Abdul
Hamid 翁姑阿都阿兹 (jawatan 职位 ini kini 现今 dikenali sebagai 被称作为 Ketua Pengarah 首
席执行官).

- Pembukaan 开幕 pejabat 办公室 di wilayah 区域 dan cawangan 分行 di Pulau Pinang, Johor,


Kelantan, Sarawak dan Sabah bertujuan 目的 mengembangkan 扩展 aktiviti bahasa 语言活动
dan sastera 文学 sebagai 作为 medium 媒介 untuk memupuk 培养 perpaduan 团结.

- DBP 国家语文出版局 memainkan peranan penting 扮演重要角色 dalam mengembangkan 扩


展 bahasa 语文 dan sastera Melayu 马来文学 melalui 通过 penerbitan 出版 buku 书 dan
majalah 杂志, risalah 小册子, menganjurkan 举办 seminar 讲座会 dan bengkel 研讨会 serta
pelbagai 各种 aktiviti 活动 bersempena 连同 dengan Minggu dan Bulan Bahasa Kebangsaan 民
族语言周和民族语言月份.

- Peranan 角色 DBP 国家语文出版局 ini adalah untuk memupuk 培养 perpaduan 团结 dalam


kalangan masyarakat 社会 berbilang kaum 多元种族 di negara ini.

- Slogan 口号“Bahasa Jiwa Bangsa 语文是民族的灵魂” dilancarkan 被执行 pada tahun 1960,
agar 以便 dapat mengukuhkan 巩固 pembinaan masyarakat 社会的建立 yang bersatu padu 湍
急 melalui 通过 bahasa 语言.
Kesimpulan 总结:

Pengenalan 推出 Akta Bahasa Kebangsaan 民族语言法令, penggunaan 使用 bahasa


kebangsaan 民族语言 sebagai 作为 bahasa rasmi 官方语言 dalam pentadbiran 行政,
pelaksanaan 执行 sistem pendidikan 教育系统 berasaskan 根据 bahasa Melayu 马来语 serta
peranan 角色 UKM 马来西亚国民大学 dan DBP 国家语文出版局 sebagai 作为 pusat ilmu 知
识中心 memastikan 确保 kedudukan bahasa Melayu 马来语的地位 sebagai 作为 bahasa
perpaduan 团结语言 negara. Pemimpin 领导 dan rakyat 人民 wajar 必须 memainkan 扮演
peranan 角色 bagi memartabatkan 巩固 bahasa kebangsaan 民族语言 untuk kesejahteraan 和
平 dan kemakmuran 昌盛 negara kita.

7.4 Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策

- Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策 dibentuk 被成立 bagi mewujudkan 体现


perpaduan 团结 negara dan integrasi nasional 国民融合 melalui 通过 aspek kesenian 艺术方面
dan kebudayaan 文化.

- Dasar 政策 ini menjadi 成为 garis panduan 指标 masyarakat 社会 bagi membentuk 体现 dan


mengekalkan 维持 identiti 特征 sebagai warganegara 国民 Malaysia.

➢ Sejarah Pembentukan 成立的历史

- Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策 telah digubal 被制定 dan diperakui 被承认
melalui 通过 Kongres Kebudayaan Kebangsaan 民族文化大会 pada tahun 1971.

- Kongres 大会 ini boleh dianggap sebagai 被认作为 lanjutan 延续 daripada Kongres Rakyat 人
民大会 1956, iaitu Kongres Kebudayaan Melayu 民族文化大会.

- Kongres 大会 ini dirasmikan 被开幕 oleh Perdana Menteri Malaysia kedua 马来西亚第二任首
相, Tun Abdul Razak Hussein 敦阿都拉萨 di Dewan Tunku Canselor 东古大礼堂, Universiti
Malaya 马来西亚大学, Kuala Lumpur 吉隆坡. Kongres 大会 ini dianjurkan 被举行 oleh
Kementerian 部门 Kebudayaan 文化, Belia 青年 dan Sukan 运动.
Petikan 摘录 ucapan 演讲 Tun Abdul Razak Hussein 敦阿都拉萨 ketika 当 merasmikan 开幕
Kongres Kebudayaan Kebangsaan 民族文化大会.

“Kita 我们 mesti 一定 menggubal 制定 satu 一个 identiti bangsa 民族特色 Malaysia dengan


mengambil kira 考虑到 semua 所有 kaum 种族 dan agama 宗教. Saya menegaskan 强调
bahawa sudah 已经 sampai 到达 ketikanya 当 bagi kita menentukan 确定 identiti 特色 atau 或
者 keperibadian kebangsaan 民族特性 sebagai 作为 satu 一个 bangsa 民族 yang mempunyai
拥有 maruah 尊严 dan martabat 阶级 seperti 例如 bangsa-bangsa lain 其他种族 yang merdeka
独立 dan berdaulat 有主权 di dunia 世界 ini”.

➢ Prinsip Utama 主要原则

- Pembentukan Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策 berteraskan tiga prinsip utama


以三个主要原则为主.

Prinsip Utama Dasar Kebudayaan Kebangsaan

• Berteraskan kebudayaan rakyat asal rantau Melayu sebagai tunjang 以马来群岛的人民文


化作为主 Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策.
• Unsur kebudayaan lain 别的文化因素 yang sesuai 适合 dan wajar 应该 diterima 被接受
sebagai 作为 elemen penting 重要元素.
• Islam 伊斯兰 menjadi 成为 unsur 因素 yang penting 重要 dalam pembentukan 成立 Dasar
Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策.

KBAT:

Kongres Kebudayaan Kebangsaan Kali Kedua 第二次民族文化大会 diadakan 被举办 di UKM 马


来西亚民族大学 pada 15 April 2017.

Antara resolusi 愿望 kongres 大会 tersebut termasuklah:

• Memperkasakan 巩固 Kebudayaan Nasional 国民文化 sebagai 作为 identiti bangsa 民族特


色.

• Menyemarakkan 发扬 bahasa Melayu 马来语 sebagai 作为 bahasa kebangsaan 民族语言.

• Mempertahankan 保护 Perlembagaan Persekutuan 联邦宪法.

• Mengukuhkan 巩固 Rukun Negara 国家原则 sebagai 作为 tiang 顶梁柱 seri negara bangsa 民
族.

• Pendidikan 教育 sebagai 作为 alat 工具 penyatuan bangsa 团结民族.


➢ Matlamat Pembentukan 成立的目的

Pembentukan 成立 Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策 bertujuan 目的 mencapai 达


到 tiga matlamat utama 三个主要目的, iaitu:

• Mengukuhkan 巩固 perpaduan bangsa 民族团结 dan negara 国家 melalui 通过 kebudayaan


文化.

• Memupuk 培养 dan memelihara 保护 keperibadian kebangsaan 民族特性 yang terhasil 结果


daripada kebudayaan kebangsaan 民族文化.

• Memperkaya 使丰富 dan mempertingkatkan 提高 kualiti kehidupan 生活品质 kemanusiaan


人道 dan kerohanian 精神 yang seimbang 平衡 dengan pembangunan 发展 sosioekonomi 社会
经济.

➢ Agensi Pelaksana 执行者机构

- Pelaksanaan 执行 Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策 melibatkan 牵涉到


semua 所有 kementerian 部门, agensi 机构 dan jabatan 部门 yang berkaitan 有关
dengannya.

- Dasar 政策 ini dilaksanakan 被执行 oleh Kementerian 部门 Pelancongan 旅游, Kesenian


艺术 dan Kebudayaan 文化(kini 现今 dikenali 被称为 sebagai Kementerian 部门
Pelancongan 旅游, Seni 艺术 dan Budaya 文化 Malaysia), Jabatan 部门 Kesenian 艺术 dan
Kebudayaan 文化 Negara, Majlis Kebudayaan Negeri 州文化大会, Istana Budaya 皇宫文化
serta Akademi Seni Budaya dan Warisan Kebangsaan (ASWARA)国家艺术学院.

➢ Citrawarna Malaysia 缤纷大马

- Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策 dijelmakan 被演变 melalui 通过 program


活动 seperti Citrawarna Malaysia 缤纷大马 yang melibatkan 牵涉到 pelbagai 各种 kaum 种
族 dan budaya 文化.

- Program 活动 ini mula 开始 dianjurkan 被举行 pada tahun 1999 yang merupakan 是
promosi pelancongan 旅游促销.

- Antara 其中 program 活动 yang dijalankan 被进行 termasuklah 包括了 memperagakan


展览 kebudayaan 文化, pakaian 服装, tarian 舞蹈 dan nyanyian 歌曲 rakyat Malaysia.

- Program Citrawarna 缤纷活动 diadakan 被举行 di Dataran Merdeka 独立广场 pada bulan
Mei setiap tahun 每年 dengan melibatkan 牵涉到 rakyat pelbagai 各种 kaum 种族 dan
budaya 文化.
➢ Penggiat Budaya 文化推动者

- Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策 melahirkan 诞生 ramai 很多 tokoh 名人


dan penggiat budaya 文化推动者 yang tersohor 著名的.

- Tokoh 名人 ini memberikan 给予 sumbangan 支持 yang besar 大 terhadap 对于 proses 过


程 membudayakan 教化 masyarakat 社会 dan kebudayaan bangsa 民族文化.

- Sumbangan mereka 他们的支持 juga 也 penting 重要 dalam menggalakkan 鼓励


penghasilan 制作 karya seni tempatan 当地艺术作品 yang bermutu tinggi 高质量 dan
memartabatkan 巩固 khazanah asli negara 国家原有的财富.

Kesimpulan 总结:
Pelaksanaan 执行 Dasar Kebudayaan Kebangsaan 民族文化政策 dapat 可以 membentuk
形成 bangsa 民族 yang bersatu padu 团结一致 serta mengekalkan 维持 identiti negara 国
家特色. Sebagai rakyat Malaysia 作为马来西亚人民, kita 我们 mestilah 一定要 berbangga
光荣 dengan keunikan budaya masyarakat 社会的文化独特. Hal ini disebabkan 这是因为
budaya tersebut 这个文化 memperlihatkan 展示 keperibadian kebangsaan 民族特性
Malaysia sebagai 作为 sebuah 一个 negara 国家 yang merdeka 独立 dan berdaulat 有主权
的.

7.5 Sukan sebagai Alat Perpaduan 运动作为团结的工具

- Sukan 运动 merupakan 是 satu 一个 medium 媒介 untuk 为了 memupuk 培养 perpaduan


kaum 种族团结 dan integrasi nasional 国民融合 di Malaysia.

- Sukan 运动 dapat mengeratkan 促进 hubungan muhibah 亲善关系 dan menerapkan 实践


rasa saling hormat 互相尊重 dalam kalangan peserta 参赛者.

- Selain itu, sukan 运动 mampu 可以 mewujudkan 体现 masyarakat 社会 yang sanggup 愿意


memberikan 给予 sumbangan 支持 demi 为了 kesejahteraan sosial 社会的安宁 dan
kecemerlangan sukan 运动的光辉 negara.
➢ Sukan dan Perpaduan Melalui Pendidikan 通过教育达到运动和团结

- Sukan 运动 merupakan 是 aktiviti kokurikulum 课外活动 yang sangat 非常 digalakkan 被


鼓励 dalam kalangan murid 学生 sekolah 学校.

- Dasar 1 Murid 1 Sukan 一学生一运动 dan Rancangan Integrasi Murid untuk Perpaduan
(RIMUP)学生交融计划 menggalakkan 鼓励 murid pelbagai kaum 各种种族的学生
melibatkan diri 参与 dalam sukan yang digemari 所喜欢的运动.

-Dasar 政策 ini juga 也 memberikan 给予 peluang 机会 kepada murid pelbagai kaum 各种


种族的学生 untuk menceburi 挖掘 bidang sukan 运动领域 serta 以及 dapat 可以
memupuk 培养 semangat setia kawan 忠于朋友的精神 dan berpasukan 团队精神.

- Selain itu, dasar 政策 ini juga 也 mampu 可以 melahirkan 产生 atlet 运动员 yang
berkaliber 有才能的 sehingga 直到 ke peringkat antarabangsa 国际水平.

- Rakan-rakan penyokong 支持者朋友 serta guru penasihat rumah sukan 色队的顾问老师


akan 将会 bersorak 欢呼 memberikan 给予 sokongan 支持 kepada 给 atlet rumah sukan
masing-masing 各个色队的运动员 tanpa mengira kaum 不计种族.

- Kerjasama 合作 dan semangat bersatu 团结一致的精神 warga sekolah 学校的成员 yang


berbilang kaum 多元种族 diperlihatkan 被观察到 melalui 通过 pelibatan 参与 dalam
kejohanan olahraga tahunan sekolah 学校每一年的田径锦标赛.

➢ Majlis Sukan Universiti Malaysia (MASUM)马来西亚大学运动理事会

- Majlis Sukan Universiti Malaysia (MASUM) 马来西亚大学运动理事会 bermula 始于 pada


tahun 1974.

- MASUM 马来西亚大学运动理事会 ditubuhkan 被成立 bertujuan 目的是 mengadakan 举


办 pertandingan sukan 运动比赛 dalam kalangan penuntut 学生 dan staf universiti
tempatan 当地大学的职员 bagi memupuk 培养 perpaduan 团结 dan integrasi nasional 国
民融合.

- MASUM 马来西亚大学运动理事会 menjadi 成为 medan 广场 untuk atlet 运动员


menunjukkan 展示 kebolehan dalam sukan 在运动上的能力.

- Penganjuran 主办方 MASUM 马来西亚大学运动理事会 secara bergilir-gilir 轮流 dapat 可


以 menggalakkan 鼓励 integrasi antara negeri 州跟州之间的融合.
➢ Sukan Malaysia (SUKMA)马来西亚运动会

- Sukan Malaysia (SUKMA) 马来西亚运动会 diadakan 被举行 secara dwitahunan 两年一度


pada peringkat kebangsaan 国际水平 yang disertai 被参与 oleh 13 buah negeri 13 个州
dan Wilayah Persekutuan 联邦直辖区.

- SUKMA 马来西亚运动会 bertujuan 目的是 mengeratkan 拉紧 hubungan kaum 种族关系


serta integrasi antara negeri 州跟州之间的融合.

- SUKMA 马来西亚运动会 pertama 第一次 diadakan 被举办 di Kuala Lumpur 吉隆坡 dari
19 April 1986 hingga 26 April 1986 yang disertai 被参与 oleh 3849 atlet 运动员 dari 从 13
buah negeri 13 个州 di Malaysia 马来西亚.

➢ Penganjuran Sukan 举办运动会

- Kejayaan 成功 Malaysia menganjurkan 举办 pelbagai 各种 jenis 类型 sukan 运动 pada


peringkat 等级 serantau 区域 dan antarabangsa 国际 juga membuktikan 证明 sukan 运动
dapat menyatukan 团结 masyarakat berbilang kaum 多元种族的社会 di negara kita.

- Komitmen pemimpin 领导的合作 dan kesungguhan 认真 para 所有 sukarelawan pelbagai


kaum 各个种族的自愿者 memastikan 确保 penganjuran 举办 sukan 运动 yang cemerlang
辉煌 mendapat pengiktirafan banyak pihak 得到多方的承认.

- Antara 其中的 sukan antarabangsa 国际运动会 yang berjaya 成功 dianjurkan 被举办 oleh
Malaysia termasuklah Hoki Piala Dunia 曲棍球世界杯, Sukan Komanwel 英联邦运动会,
Piala Thomas 汤姆斯杯, Southeast Asian Games atau Sukan SEA 东南亚运动会, Sukan
Permotoran Formula 1 一级方程式赛车 dan sukan berbasikal Le Tour de Langkawi 环兰卡
威自行车赛

Contoh 例子:

- Malaysia menganjurkan 举办 Sukan Permotoran Formula 1 一级方程式赛车.

- Penganjuran 举办 Le Tour de Langkawi 环兰卡威自行车赛 setiap tahun 每年 mampu 可


以 menarik 吸引 minat 兴趣 pasukan ternama dunia 世界最有名的团队.
➢ Kejayaan Malaysia Kebanggaan Bersama 马来西亚的成功使共同的骄傲

- Kejayaan 成功 pasukan 团队 negara dalam pertandingan sukan antarabangsa 国际运动比


赛 seperti Sukan Olimpik 奥林匹克运动会, Sukan Komanwel 英联邦运动会, Sukan Asia 亚
洲运动会, Sukan SEA 东南亚运动会 dan Pestabola Merdeka 默迪卡盃足球赛 merupakan
是 hasil kerjasama 合作的成功 serta kesungguhan pelbagai pihak 各方的努力.

- Dalam pasukan 团队 seperti bola sepak 足球, hoki 曲棍球, badminton 羽球, renang 游泳,
boling 保龄 dan olahraga 田径, pemain 玩家 dan jurulatih 教练 bekerjasama 合作 tanpa
mengira kaum 不分种族.

- Kejayaan 成功 pasukan 团队 negara ini merupakan 是 harapan 希望 seluruh rakyat


Malaysia 全马人民.

- Jelaslah bahawa 总而言之 sukan 运动会 memainkan peranan yang penting 扮演重要角色
dalam membentuk 打造 sebuah 一支 pasukan 团队 yang bersatu 团结一致 dan saling
bekerjasama 互相合作 untuk mencapai kejayaan 达到成功.

- Malaysia turut 也 melakar 取得 kejayaan 成功 dalam sukan paralimpik 残奥会 seperti


Kejohanan Olahraga Paralimpik Dunia 世界残奥运动竞标赛.

- Atlet 运动员 negara menunjukkan 展现 prestasi cemerlang 光辉的成就 dengan meraih


kemenangan 赢 dalam pelbagai jenis 各种类型的 sukan 运动会 seperti olahraga 田径 dan
memanah 射箭.

Contoh 例子:

- Pasukan hoki kebangsaan 国家曲棍球队 dalam pertandingan 比赛 Hoki Piala Dunia 曲棍


球世界杯 1975, diperkenalkan 被介绍 kepada 给 Seri Paduka Baginda Yang di-Pertuan
Agong V, Sultan Abdul Halim Mu’adzam Shah ibni Almarhum Sultan Badlishah.

- Pasukan bola sepak kebangsaan 国家足球队 berjaya 成功 melayakkan diri 合格 ke Sukan


Olimpik Moscow 莫斯科奥运会 pada tahun 1980 selepas mengalahkan Korea Selatan 在打
败南韩过后 2-1.

- Pasukan badminton 羽球队 Malaysia menjuarai 夺冠 Piala Thomas 汤姆斯盃 pada tahun
1967 selepas mengalahkan Indonesia 在打败印尼过后 6-3.
➢ Laungan “Malaysia Boleh” 马来西亚,能!高呼声

- Slogan 口号 “Malaysia Boleh”马来西亚,能 menunjukkan 凸显 patriotisme 爱国精神


rakyat Malaysia tanpa mengira 不分 kaum 种族, agama 宗教 dan budaya 文化 ketika 当
menyokong 支持 pasukan Malaysia 马来西亚队 yang bertanding 比赛 dalam kejohanan 锦
标赛 peringkat 等级 serantau 区域 dan antarabangsa 国际.

- Slogan 口号 ini asalnya 原本 untuk kempen 活动 Malaysia menjadi 成为 tuan rumah 东道


主 kejohanan Piala Thomas dan Uber 汤姆斯盃和优霸盃 pada tahun 1992 dan penyertaan
参赛 Malaysia di kejohanan Olimpik 奥林匹克锦标赛 yang diadakan 被举办 di Sepanyol 西
班牙 serta kejohanan Sukan SEA 东南亚运动会锦标赛 di Singapura 1993.

- Laungan semangat 有精神的高呼“Malaysia Boleh” 马来西亚,能 oleh penyokong 支持者


dapat dilihat 被看到 apabila 当 Malaysia muncul 出现 sebagai 作为 juara 冠军 Piala
Thomas 汤姆斯盃 pada tahun 1992.

- Sokongan 支持 ini membuktikan 证明了 bahawa rakyat Malaysia bersatu padu 团结一致
untuk 为了 kejayaan pasukan negara 国家队的成功.

Contoh 例子:

- Pasukan badminton 羽球队 Malaysia yang menjuarai 夺冠 Piala Thomas 汤姆斯盃 pada
tahun 1992.

- Seri Paduka Baginda Yang di-Pertuan Agong IX, Sultan Azlan Muhibbuddin Shah ibni
Almarhum Sultan Yussuf Izzuddin Shah Ghafarullahu-lah menyampaikan 颁发 pingat 奖牌
kepada 给 pasukan badminton 羽球队 Malaysia yang menjuarai 夺冠 Piala Thomas 汤姆斯
盃 pada tahun 1992.

- Slogan 口号 “Malaysia Boleh” 马来西亚,能 menjadi 成为 perangsang semangat 兴奋剂


kepada rakyat Malaysia.
➢ Peranan Organisasi dalam Perkembangan Sukan dan Memupuk Perpaduan Kaum 组织
在体育发展和促进种族团结的角色

- Beberapa 几个 agensi 机构 diberi 被给 tanggungjawab 责任 untuk meningkatkan 提高


pencapaian 成就 dan kecemerlangan sukan 运动上的卓越 negara pada peringkat
antarabangsa 国际水平.

- Antaranya 其中 termasuklah 包括了 Kementerian Belia dan Sukan 青年及体育部, Majlis


Sukan Negara 国家体育理事会, Majlis Olimpik Malaysia 马来西亚奥林匹克理事会 serta
persatuan sukan peringkat kebangsaan dan negeri 国家和州体育协会.

- Pegawai pengurusan 管理员, pakar perubatan sukan 运动医师, pegawai teknikal 技术人
员 dan panel kejurulatihan 教练小组 yang terlibat 参与 dalam organisasi 组织 ini terdiri
daripada pelbagai kaum 由各种种族组成 dengan kepakaran 专业知识 dalam bidang
masing-masing 各个领域.

➢ Kepemimpinan Berwibawa 有威望的领导

- Kejayaan sukan 在运动上的成功 di negara kita merupakan 是 hasil 成果 pengurusan 管理


sukan 运动 yang cekap 有能力的 dan teratur 有序的.

- Kecemerlangan 优异 ini juga disebabkan 因为 ketokohan pemimpin persatuan sukan 体育


协会领袖的威望, jurulatih 教练, para 所有 atlet 运动员 dan pegawai sukan 体育官员.

- Keunikan perkembangan sukan 体育发展的独特 di negara kita memperlihatkan 展示


pelibatan 参与 kerabat diraja 皇亲国戚 dan ahli politik 政治家 sebagai 作为 penaung 赞助
者 atau 或者 presiden persatuan sukan 体育协会主席.

- Sementara itu 同时, bekas atlet 前运动员 pula 也 menjadi 成为 pengurus 管理员 atau
jurulatih pasukan 团队教练.

- Peranan 角色 mereka penting 重要 untuk menarik 吸引 minat 兴致 dan sokongan 支持


rakyat terhadap 对于 perkembangan industri sukan 体育产业的发展 negara.

Contoh 例子:

- Sultan Haji Ahmad Shah 苏丹哈芝阿慕沙, Presiden Persatuan Bola Sepak Malaysia 马来西
亚足球队主席(1984–2014).

- Tunku Tan Sri Imran Tuanku Ja’afar, Presiden 主席 Majlis Olimpik Malaysia 奥林匹克理事
会主席 (1998–2018).
- Dato’ Peter Velappan 维拉潘, Setiausaha Agung Konfederasi Bola Sepak Asia Malaysia ,
马来西亚亚足联秘书长(1978–2007).

- Sultan Azlan Muhibbuddin Shah 苏丹阿兹兰希布丁沙, Presiden Konfederasi Hoki


Malaysia 马来西亚曲棍球总会主席 (1985–2004).

- Dato’ Sieh Kok Chi, Setiausaha Agung Majlis Olimpik Malaysia 马来语奥林匹克理事会秘
书长 (1992–2015).

- Tan Sri Darshan Singh Gill, Presiden Persekutuan Kebangsaan Berbasikal Malaysia 马来西
亚全国自行车总会主席 (1986–1990).

Kesimpulan 总结:

Sukan 运动 berupaya 有能力 untuk mengukuhkan 巩固 perpaduan antara kaum 种族间的


团结 dalam kalangan masyarakat 社会 di Malaysia. Aktiviti sukan 运动 memberikan 给予
peluang 机会 kepada 给 semua 所有 yang terlibat 参赛 membentuk 形成 masyarakat 社会
yang lebih sopan 有礼貌, berintegriti 正直的, bertanggungjawab 负责任 serta dapat
menghargai 珍惜 pentingnya 重要 menjaga 照顾 perpaduan 团结 dan keharmonian kaum
种族和谐. Melalui 通过 sukan 运动 juga 也, pemimpin 领导 dan rakyat 人民 saling 互相
bekerjasama 合作 serta berperanan 扮演角色 dalam memajukan 发展 kegiatan sukan 体育
界 yang membawa 带来 kemakmuran negara 国家繁荣.

7.6 Rukun Negara sebagai Tonggak Kesejahteraan Negara 国家原则作为国家和平的栋梁

- Rukun Negara 国家原则 ialah ideologi 理念 negara yang dibentuk 被形成 sebagai 作为
sebahagian 一部分 daripada usaha kerajaan 政府的努力 untuk menyatukan 团结 dan
membimbing 带领 rakyat 人民 ke 到 arah perpaduan 团结的方向.

- Rukun Negara 国家原则 merupakan 是 susunan 编排 prinsip hidup 生活原则 masyarakat


yang mengandungi 包含 nilai kenegaraan 国家价值 dan norma sosial 社会规范 yang
mencakupi 衔接 seluruh 所有 aspek 方面 kehidupan 生活 bernegara seperti politik 政治,
ekonomi 经济, agama 宗教, budaya 文化 dan perundangan 法律.
- Rukun Negara 国家原则 juga menggariskan 拟定 ikrar 誓言 yang perlu dihayati 被体现
oleh warganegara 人民 Malaysia dan dianggap sebagai 被称作为 falsafah hidup 生活哲学
rakyat Malaysia.

➢ Sejarah Pembentukan 成立的历史

- Rukun Negara 国家原则 dibentuk 被成立 ekoran daripada peristiwa 13 Mei 1969 513 事
件的结果.

- Rukun Negara 国家原则 hasil 成果 daripada perbincangan 讨论 dan pemikiran 思想


Majlis Perundingan Negara (MAPEN) 国家咨询理事会 yang dibentuk oleh MAGERAN 国家
行动理事会 pada 29 Januari 1970.

- Rukun Negara 国际原则 telah diisytiharkan secara rasmi 被正式宣布 oleh Yang di-Pertuan
Agong IV pada 31 Ogos 1970 bersempena dengan ulang tahun kemerdekaan yang ke-13 与
独立 13 周年连同.

- Pada tahun 2020, genaplah 50 tahun 满 50 年 Rukun Negara 国家原则 dicipta 被创造.

Ideologi 理念 ialah fahaman 思想 atau ajaran 教育 yang digunakan 被使用 atau dicita-
citakan 被记述 untuk dasar pemerintahan 统治基础 dan tujuan lain 别的目的.

Majlis Perundingan Negara 国家咨询理事会 dianggotai oleh wakil 由代表组成 daripada:

• MAGERAN 国家行动理事会.

• Kerajaan negeri 州政府.

• Parti politik 政党.

• Wakil Sarawak dan Sabah 沙捞越和沙巴的代表.

• Kumpulan agama 宗教团队.

• Badan profesiona 专业人士.


• Perkhidmatan awam 公共服务.

• Kesatuan sekerja dan persatuan majikan 工会和雇主协会.

• Akhbar 报纸.

• Guru-guru 老师.

• Kumpulan minoriti 少数群体.

Logo bersempena dengan sambutan 50 tahun Rukun Negara diperkenalkan 该标志是在国


家原则成立 50 周年之际被推出的.

• Lima jalur merupakan simbolik lima prinsip Rukun Negara yang perlu dipatuhi 这 5 道条纹
象征着所需遵守的 5 项国家原则.

• Bulan dan bintang melambangkan prinsip kepercayaan kepada Tuhan 月亮和星星象征着


对上帝的信仰原则.

• Tengkolok 头冠 berkerawang bulan 月亮 dan bintang 星星 merupakan 是 simbol 象征


prinsip kesetiaan kepada raja dan negara 忠于君国的原则 serta melambangkan 象征
prinsip keluhuran perlembagaan 维护宪法 dan kedaulatan undang-undang 尊崇法治.

• Angka 数字 50 bersempena dengan sambutan ulang tahun Rukun Negara 与国家原则 50


周年庆典一起庆祝.

• Warna biru 蓝色 melambangkan 象征 amalan perpaduan 团结的美德 dalam kesopanan


dan kesusilaan 培养德行.
➢ Matlamat ke Arah Kesejahteraan 走向繁荣的目的

- Rukun Negara 国家原则 dibentuk 被成立 untuk mendukung 背负 cita-cita 理想 mencapai


达成 beberapa 几个 matlamat 目的.

- Setiap 每个 matlamat 目的 ini berperanan 负有责任 bagi melahirkan 产生 sebuah 一个


negara 国家 yang rakyatnya 人民 hidup 生活 bersatu padu 团结一致, aman 平安 dan
sejahtera 繁荣.

MATLAMAT RUKUN NEGARA 国家原则的目的

Negara Bersatu 团结一致的国家

- Kita 我们 mendukung 背负 cita-cita 理想 untuk mencipta 达到 satu 一个 bangsa 民族 dan


negara 国家 yang bersatu padu 团结一致.

- Setiap 每个 ahli masyarakat 社会成员 menganggap diri mereka sebagai 把他们自己当成


rakyat Malaysia tanpa mengira 不计 keturunan 血统 atau kepercayaan 信仰.

- Mereka 他们 juga 也 mempunyai 拥有 kesetiaan 忠心 dan cinta akan negara 爱国精神.

Masyarakat Demokratik 民主的社会

- Kita 我们 mendukung 背负 cita-cita 理想 hendak 需要 memelihara 保护 cara hidup


demokratik 民主的生活方式 apabila 当 rakyat 人民 bertindak 行动 melalui 通过 parlimen 国
会 yang dilantik 被委任 menerusi 通过 perlembagaan 宪法.

- Perlembagaan negara 国家宪法 menjamin 照顾 kebebasan hak asasi 人权只有 dan


kebebasan kegiatan berpolitik 政治活动自由 asalkan 只要 tidak melanggar undang-undang
negara 不触犯国家法律.

- Kepentingan negara 国家利益 hendaklah 需要 diutamakan 被注重 lebih daripada 多过


kepentingan sesuatu kaum 种族利益.
Masyarakat Liberal 自由主义的社会

- Kita 我们 mendukung 背负 cita-cita 理想 hendak 需要 memelihara 维护 wujudnya 形成 satu


masyarakat yang liberal 自由主义的社会.

- Ahli masyarakat 社会成员 bebas 自由 mengamalkan 信奉 agama 宗教, adat resam 风俗习惯
serta kebudayaan masing-masing 各自的文化 sesuai 适合 dengan kepentingan perpaduan 团结
的重要性 negara.

- Ahli masyarakat 社会成员 bercita-cita 有理想 mencipta 创造 satu masyarakat 一个社会 yang
boleh 可以 menjadi 成为 sumber kekuatan kepada bangsa dan negara 民族和国家的力量源泉
Malaysia.

Masyarakat Progresif 进步的社会

- Kita 我们 mendukung 背负 cita-cita 理想 hendak 需要 menegakkan 竖立 satu 一个


masyarakat yang progresif 进步的社会 mengikut 跟着 kemajuan sains 科学的进步 dan
teknologi 科技 di samping 和 mengamalkan 实践 nilai-nilai ketuhanan 神圣的价值观.

- Masyarakat progresif 进步的社会 adalah 是 satu 一个 masyarakat 社会 yang bergerak maju


sejajar dengan perubahan dan kemajuan pada masa ini 与时并进.

Masyarakat Adil 公平的社会

- Kita 我们 mendukung 背负 cita-cita 理想 untuk mencipta 达到 satu 一个 masyarakat yang adil


公平的社会 apabila 当 semua 所有 anggota masyarakat 社会成员 mempunyai 拥有 peluang
yang sama 平等的机会 untuk menikmati 享受 kekayaan negara 国家的财富.

- Masyarakat yang adil 公平的社会 akan wujud 形成 apabila 当 pihak yang lemah dan
berkurangan 弱势群体 dibantu 被帮助 supaya 以便 mereka 他们 mempunyai 拥有 peluang
yang sama 平等的机会 untuk bersaing 竞争 dan bebas daripada penindasan 远离被欺凌.
➢ Prinsip Rukun Negara 国家原则

- Rukun Negara 国家原则 mempunyai 拥有 lima prinsip 五项原则 yang perlu 需要 dihayati
被赞赏 oleh rakyat Malaysia.

1. Kepercayaan kepada Tuhan 信奉上苍

- Prinsip 原则 ini menunjukkan 指出 bahawa agama 宗教 menjadi 成为 panduan hidup 生活标


准 untuk membentuk 形成 keperibadian yang baik 好的个性 dan landasan 根基 dalam
membina 建立 keharmonian kaum 种族和谐.

- Perlembagaan 宪法 Malaysia menetapkan 规定 bahawa Islam 伊斯兰 ialah agama rasmi


Persekutuan 联邦的官方宗教.

- Agama 宗教 dan kepercayaan 信仰 lain boleh 可以 diamalkan 被信奉 dengan aman 和平 dan
tenteram 安定.

- Kita 我们 perlu 需要 saling 互相 memahami 了解 dan menghormati 尊重 serta bertoleransi


宽容 dalam aspek keagamaan 宗教方面.

2. Kesetiaan kepada Raja dan Negara 忠于君国

- Prinsip 原则 ini menjelaskan 解释 bahawa negara kita mengamalkan 实行 sistem


pemerintahan Raja Berperlembagaan 君主立宪制.

- Raja 国王 merupakan 是 simbol penyatuan dan perpaduan rakyat berbilang kaum 多元种族人
民团结的象征.

- Pengamalan 实行 prinsip 原则 ini dapat 可以 melahirkan 诞生 rakyat yang menghormati 尊重


simbol kedaulatan 主权的象征 negara, mematuhi undang-undang 遵守法律, berusaha 牡蛎
untuk meningkatkan 提高 imej negara 国家形象 dan berani 勇于 mempertahankan 维护
kedaulatan 主权 negara serta mempunyai 拥有 ciri patriotisme yang teguh 坚定的爱国精神.
3. Keluhuran Perlembagaan 维护宪法

- Prinsip 原则 ini membawa 带有 maksud 意思 ketertinggian 最高 dan juga keagungan 崇高


perlembagaan 宪法 atau undang-undang 法律.

- Perlembagaan 宪法 berfungsi 作用 memberikan 给予 perlindungan 保护 dan hak 权利


kepada 给 setiap 每个 anggota masyarakat 社会成员 dalam negara.

- Prinsip 原则 ini menekankan 强调 supaya 以便 rakyat dapat menerima 接受, mematuhi 遵守


dan mempertahankan 维护 kemuliaan perlembagaan 宪法的荣耀.

4. Kedaulatan Undang-undang 尊崇法治

- Prinsip 原则 ini menuntut 要求 setiap 每个 rakyat 人民 menghormati 尊重 undang-undang 法


律, tidak melakukan kesalahan 不犯错 di sisi undang-undang 法律角度 dan berusaha 努力
untuk menyokong 支持 penguatkuasaannya 执行权.

- Rakyat perlu bertanggungjawab 负责任 mempertahankan 维护 dan memelihara 保护


kedaulatan undang-undang 法律的主权 daripada dicabar 被挑战 oleh mana-mana pihak 任何
一方 demi 为了 mengekalkan 维持 kehidupan 生活 yang aman 和平 dan harmoni 和谐.

5. Kesopanan dan Kesusilaan 培养德行

- Prinsip 原则 ini adalah untuk memastikan 确保 bahawa setiap 每个 rakyat 人民 perlu 需要


sentiasa 时常 bersopan santun 有礼貌, hormat-menghormati 互相尊重 dan berakhlak mulia 有
高尚的品德.

- Kesopanan 礼貌 dan kesusilaan 教养 dapat menjamin 保证 hubungan baik 良好关系 sesama


kaum 种族间 agar 以便 terus kekal 继续 terpelihara 被保护.

- Prinsip 原则 ini menjadi 成为 garis panduan 指标 yang perlu 需要 dijadikan 被成为 amalan 好
习惯 dan disemai 被培养 dalam diri setiap rakyat Malaysia 每个马来西亚人民.

- Penghayatan 赏识 nilai murni 道德价值观 akan 将会 melahirkan 产生 suasana 氛围 yang


harmoni 和平 dan saling 互相 bertolak ansur 忍让.
Kesimpulan 结果:

Setiap 每个 rakyat Malaysia perlu 需要 menghayati sepenuhnya 完全的赏识 prinsip 原则 yang


terkandung 被包含在内的 dalam Rukun Negara 国家原则. Prinsip Rukun Negara 国家原则
mampu 可以 memperkukuh 巩固 dan mengeratkan 促进 perpaduan antara kaum 种族间的团
结 di Malaysia. Oleh itu 所以, Rukun Negara 国家原则 sangat 非常 penting 重要 sebagai 作为
peraturan 规则 dan norma hidup 生活标准 bagi mewujudkan 体现 perpaduan kaum 种族团结
di negara ini.

Usaha 努力 mewujudkan 体现 perpaduan 团结 memerlukan 需要 kesungguhan 认真 dan rasa


bertanggungjawab 责任感 semua 所有 rakyat Malaysia 马来西亚人民. Seiring dengan ini 与此
同时, usaha 努力 memantapkan 巩固 perpaduan 团结 dipupuk 被培养 melalui 通过 rancangan
计划 pembangunan 发展 dan kemajuan ekonomi 经济进步. Usaha 努力 ini dilaksanakan 被执
行 untuk meningkatkan 提高 kemakmuran 繁荣 negara dan kesejahteraan 和平 rakyat.

You might also like