You are on page 1of 82

‫سازمان هواپيمايي كشوري جمهوري اسالمي ايران‬

‫‪I.R. of Iran – Civil Aviation Organization‬‬

‫دستورالعمل هاي هواپيمايي كشوري‬


‫)‪Civil Aviation Directives (CAD‬‬

‫دستورالعمل ‪6009‬‬
‫‪CAD 6009‬‬

‫‪Airport Handling Regulations‬‬

‫مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫ويرايش سوم ‪ -‬آبانماه ‪1396‬‬


‫‪Third Edition –NOV 2017‬‬
‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫اصالحيهها‬
‫اصالحيههاي اين سند‪ ،‬بر روي سايت سازمان منتشر ميشوند‪ .‬دارندگان اين سند موظف هستند‪ ،‬اصالحيه ها را در اين‬
‫سند اعمال نموده و سوابق آن را در جدول زير ثبت نمايند‪.‬‬

‫سوابق اصالحيهها‬

‫اعمال شده توسط‬ ‫تاريخ اصالحيه‬ ‫شماره اصالحيه‬

‫دفتر نظارت بر عمليات هوانوردي‬ ‫شهريور ‪89‬‬ ‫‪01‬‬

‫دفتر نظارت بر عمليات هوانوردي‬ ‫تير ‪93‬‬ ‫‪02‬‬

‫دفتر نظارت بر عمليات هوانوردي‬ ‫آبان ‪96‬‬ ‫‪03‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫أ‬ ‫ويرايش ‪03‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫فهرست مندرجات‬
‫‪1 ................................................................................................................‬‬ ‫‪1‬كليات‬
‫‪ 1.1‬هدف ‪1 ......................................................................................................................‬‬
‫‪ 1.2‬حدود ‪1 .....................................................................................................................‬‬
‫‪ 1.3‬مسئوليت سياستگذاري و اجرا ‪1 ...........................................................................................‬‬
‫‪ 1.4‬انتشار‪ ،‬كنترل و توزيع سند ‪1 ...............................................................................................‬‬
‫‪ 1.5‬تعاريف ‪2 ...................................................................................................................‬‬
‫‪ 1.6‬اختصارات ‪4 ..............................................................................................................‬‬

‫‪2‬شرح خدمات ‪5 ......................................................................................................... :‬‬

‫‪3‬طبقه بندي فرودگاه ها ازلحاظ ارائه خدمات فرودگاهي‪5 ....................................................‬‬


‫‪ 3.1‬تعداد ارائه دهندگان خدمات فرودگاهي اختصاص يافته به هر طبقه فرودگاهي‪6 .......................................‬‬

‫‪4‬فرايند كار ‪7 ...............................................................................................................‬‬


‫‪7 .......................................................................................................‬‬ ‫‪ 4.1‬موافقت اصولي‬
‫‪ 4.2‬خالصه گردش كارموافقت اصولي‪7 ......................................................................................‬‬

‫‪5‬مجوز بهره بردار ي ‪8 ...................................................................................................‬‬


‫‪ 5.1‬گردش كار صدور مجوز بهرهبرداري ‪8 ...................................................................................‬‬
‫‪ 5.2‬مستندات مورد نياز جهت صدور مجوز بهره برداري ‪10 ..................................................................‬‬

‫‪6‬تمديد‪ ،‬تعليق ولغو مجوز بهره برداري‪15 ........................................................................ :‬‬

‫‪ 7‬قراردادها ‪18 .............................................................................................................‬‬


‫‪8‬مسئوليت ها ‪18 ...........................................................................................................‬‬
‫‪ 8.1‬اختيارات و مسئوليت هاي شركت هاي خدمات فرودگاهي ‪19 ..........................................................‬‬

‫‪9‬كترينگ ‪20 ...............................................................................................................‬‬

‫مجوز هاي ويژه ‪20 ..........................................................................................‬‬ ‫‪10‬‬


‫مقررات عمومي ‪21 ..........................................................................................‬‬ ‫‪11‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫ب‬ ‫ويرايش ‪03‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫مميزي ‪23 ......................................................................................................‬‬ ‫‪12‬‬


‫‪ 12.1‬محدوده مميزي ‪24 ........................................................................................................‬‬

‫نحوه برخورد با تخلفات ‪25 ................................................................................‬‬ ‫‪13‬‬


‫اصول حاكم بر تعرفه خدمات فرودگاهي ‪26 ..........................................................‬‬ ‫‪14‬‬

‫شرايط تخصصي مديرعامل شركتهاي خدمات فرودگاهي ‪27 .....................................‬‬ ‫‪15‬‬

‫الزامات ارائه سرويس همزمان ‪27 .........................................................................‬‬ ‫‪16‬‬

‫شرايط تخصصي رئيس ايستگاه به شرح ذيل مي باشد‪29 ........................................... :‬‬ ‫‪17‬‬
‫‪ 17.1‬وظايف رئيس ايستگاه ‪29 ..............................................................................................‬‬

‫خصوصيات تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي ‪30 .......................................‬‬ ‫‪18‬‬


‫‪ 18.1‬توصيه هاي الزم براي تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي ‪30 ...............................................‬‬

‫آموزش ‪36 .....................................................................................................‬‬ ‫‪19‬‬


‫پيوست شماره ‪37 ....................................................................................................... 1‬‬

‫راهنماي تهيه مستندات‪37 ...............................................................................................‬‬

‫پيوست شماره ‪69 ....................................................................................................... 2‬‬

‫پيوست شماره ‪70 ....................................................................................................... 3‬‬


‫چك ليست ها ‪71 ..........................................................................................................‬‬
‫‪75 .............................................................................................................‬‬ ‫فرم ها‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫ت‬ ‫ويرايش ‪03‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫كليات‬ ‫‪1‬‬

‫‪ 1.1‬هدف‬
‫هدف از اين مقررات تدوين دستورالعمل ها و روش ها به منظور حصول اطمينان از ارائه ايمن و اثربخش خدمات زميني فرودگاهي‬
‫در فرودگاه هاي جمهوري اسالمي ايران براساس ماده ‪ 15‬قانون سازمان هواپيمايي كشوري مصوب سال ‪ 1328‬و ماده ‪ 8‬آئين نامه‬
‫فرودگاهي احداث ‪ ،‬توسعه ‪ ،‬بهره برداري و مديريت فرودگاههاي غيرنظامي (‪ )ICAR114‬مصوب هيئت وزيران به تاريخ‬
‫‪ 1392/1/18‬مي باشد‪.‬‬

‫حدود‬ ‫‪1.2‬‬
‫حوزه اثر اين دستورالعمل شامل‪:‬‬
‫كليه فرودگاه هاي كشور اعم از تحت حاكميت دولت ( شركت فرودگاهاي كشور) ‪ ،‬وازرت نفت ‪ ،‬مناطق آزاد‪،‬‬ ‫‪o‬‬
‫ويژه و خصوصي ؛‬
‫‪ o‬شركت هاي هواپيمايي ايراني‬
‫‪ o‬شركت هاي هواپيمايي خارجي كه به‪ /‬از فرودگاه هاي ايران پرواز مي نمايند؛‬
‫‪ o‬شركت هاي مستقل خدمات فرودگاهي كه مجوز بهره برداري ازسازمان هواپيمايي كشوري دريافت مينمايند‪،‬‬
‫‪ o‬ارائه دهندگان خدمات مرتبط با خدمات فرودگاهي كه دراين دستورالعمل تعريف شده است‪.‬‬
‫‪ o‬سازمان هواپيمايي كشوري‬

‫مسئوليت سياستگذاري و اجرا‬ ‫‪1.3‬‬


‫سياستگذاري در خصوص ارائه خدمات فرودگاهي در حوزه اختيارات سازمان هواپيمايي كشوري مي باشد‪ .‬مسئوليت‬
‫نظارت بر حسن اجراي اين دستورالعمل به عهده دفتر نظارت بر عمليات هوانوردي مي باشد‪.‬‬

‫انتشار‪ ،‬كنترل و توزيع سند‬ ‫‪1.4‬‬


‫انتشار ‪ ،‬كنترل وتوزيع اين دستورالعمل بر عهده دفتر مطالعات و تضمين كيفيت و دفتر نظارت بر عمليات هوانوردي مي باشد ‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 1‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪ 1.5‬تعاريف‬
‫در اين شيوهنامه‪ ،‬واژه هاي زير در معاني مشروح مربوطه به كار مي روند‪:‬‬
‫سازمان ‪ :‬سازمان هواپيمايي كشوري‬
‫شركت خدمات فرودگاهي ‪ :‬شركتي است كه ارائه دهنده بخشي و يا همه خدمات ذكر شده دراين دستورالعمل و داراي‬
‫مجوز بهره برداري از سازمان مي باشد و براساس اين مقررات در فرودگاه هاي داراي مجوز به ارائه خدمات مي پردازد‪.‬‬

‫شركت هواپيمايي‪ :‬شركت هاي حمل ونقل هوايي داخلي و خارجي كه داراي ‪ AOC‬مي باشند‬

‫مجوز بهره برداري ‪:‬مجوزي است كه به يك شركت خدمات فرودگاهي داده مي شود تا به موجب اين مجوز بتواند نسبت به‬
‫ارائه در زمينه خدمات مشروحه دربند ‪ 4‬با توجه به نوع فعاليت ‪ ،‬مبادرت نمايد‪.‬‬

‫مجوز نمايندگي ‪ :‬مجوز بهره برداري كه به شركتهاي خصوصي جهت ارائه خدمات ‪ :‬مديريت ‪ ،‬نظارت و نمايندگي شركت‬
‫هاي هواپيمايي( ‪ ) ground administration ,supervision and representation‬به نمايندگي از شركت هاي‬
‫هواپيمايي در فرودگاه هاي كشور داده مي شود‪.‬‬

‫مجوز سوختگيري‪ :‬مجوزي بهره برداري است كه به يك شركت جهت ارائه خدمات سوختگيري به شركت هواپيمايي ارائه‬
‫مي گردد‪.‬‬

‫مجوز كترينگ‪ :‬مجوزي است كه به يك شركت جهت ارائه خدمات كترينگ به شركت هواپيمايي مطابق با دستورالعمل‬
‫‪ 6009/1‬ارائه مي گردد‪.‬‬

‫قرارداد استاندارد خدمات فرودگاهي "‪ : "SGHA‬قرارداد استانداردي كه في مابين شركت خدمات فرودگاهي و‬
‫شركت هواپيمايي براساس مجوزهاي صادره ذكر شده در اين مقررات منعقد مي گردد‪.‬‬

‫محوطه حركت ‪ :‬بخشي از فرودگاه شامل محوطه مانور پروازي و توقفگاه وسايل پرنده كه براي نشست و برخاست و خزش‬
‫وسايل پرنده به كار مي رود‪.‬‬

‫‪.‬‬

‫بار ‪ :‬هر نوع كااليي توسط هواپيما حمل مي شود به جز نامه ها‪ ،‬قطعات يدكي‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 2‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫فرودگاههاي مرز هوايي ‪:‬فرودگاه هايي داخلي كه در برخي از ساعات عملياتي فرودگاه امكانات مرز هوايي( گمرك‪،‬‬
‫گذرنامه‪ ،‬قرنطينه) با اعالم برنامه قبلي قابل ارائه مي باشد‪.‬‬

‫كميته ‪ :‬كميته هوانوردي سازمان كه وظيفه بررسي تقاضا ‪ ،‬صدور ‪،‬و لغو موافقت اصولي ومجوز بهره برداري را برعهده دارد‪.‬‬
‫دبيرخانه ‪ :‬دبيرخانه كميته هوانوردي كه وظايف اداري كميته را برعهده دارد‬
‫استاندارد مرجع‪:‬‬
‫‪ -‬براي شركتهاي هواپيمايي ‪CAO.IR. AIR OPS & IOSA Standard Manual (chapter 6) :‬‬
‫‪ -‬براي شركتهاي خدمات فرودگاهي‪ISAGO Standard Manual:‬‬
‫‪ -‬آيين نامه احداث ‪ ،‬توسعه ‪ ،‬بهره برداري و مديريت فرودگاههاي غيرنظامي (‪)ICAR 114‬‬
‫‪ -‬دستورالعمل ‪3040‬‬

‫بهره بردار فرودگاه ‪ :‬شخصيت حقوقي است كه در فرودگاه تحت مالكيت خود و يا به نمايندگي مالك عمليات بهره برداري‬
‫و اداره فرودگاه را به عهده دارد‪.‬‬

‫طرح توجيه فني‪ :‬طرحي است شامل تشريح خدمات ‪ ،‬چارت سازماني پيشنهادي ‪ ،‬تجهيزات پيشنهادي ‪ ،‬پيش بيني نيروي‬
‫انساني ‪ ،‬شرايط محيطي (فرودگاه مورد نظر ) پيش بيني توانايي شركت از لحاظ مالي و ارائه سرويس ‪،‬تحليل بازار و فرصت‪،‬‬
‫راهبرد و اجرا‪ ،‬تحليل رقابت‪ ،‬تيم مديريت و الزامات و نيازه اي تامين بودجه كه از طرف متقاضي تأسيس شركت خدمات‬
‫فرودگاهي مطابق با طبقه بندي فرودگاه مورد نظر حين درخواست اوليه به سازمان ارائه مي دهد‪.‬‬

‫نظامنامه عمليات شركت ‪ :)Ground Operation Manual( GOM:‬نظامنامه اي است مطابق استانداردهاي‬
‫ذكر شده در‪ IGOM‬ياتا كه در برگيرنده مواردي از قبيل نحوه فعاليت يك شركت خدمات فرودگاهي ‪ ،‬دستورالعملها ‪،‬‬
‫رويه ها و ساختار سازماني آن شركت مي باشد‪ .‬سرفصل هاي ‪ GOM‬در پيوست شماره ‪ 1‬نوشته شده است‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 3‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫ مقررات خدمات فرودگاهي‬-6009 ‫شيوه نامه‬

‫ اختصارات‬1.6

ACU: Air condition Unit

AHM: Airport Handling Manual

ASU: Aircraft Start Unit

ERM: Emergency Response Manual

GPU: Ground Power Unit

GOM: Ground Operation Manual

IATA: International Air Transportation Association

ICAO: International Civil aviation Organization

PM: Preventive Maintenance

SMM: Safety Management Manual

SMS: Safety Management System

TU: Traffic Unit

96 ‫آبانماه سال‬ 78 ‫ از‬4 03 :‫ويرايش‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫شرح خدمات ‪:‬‬ ‫‪2‬‬


‫الف‪ -‬خدمات فرودگاهي به دو صورت در فرودگاههاي كشور ارائه مي شود‪:‬‬
‫‪ o‬بوسيله شركتهاي داراي مجوز از سازمان‬
‫‪ o‬بوسيله شركتهاي هواپيمايي داراي گواهينامه بهره برداري‬
‫ب ‪ -‬انواع خدمات ارائه شده در حوزه خدمات فرودگاهي به شرح زير مي باشد‪:‬‬
‫‪ o‬مديريت ‪ ،‬نظارت و نمايندگي شركت هاي هواپيمايي( ‪ground administration,supervision and‬‬
‫‪ ( )representation‬شرح در پيوست شماره ‪)2‬‬
‫‪ o‬خدمات مسافر‬
‫‪ o‬لود كنترل و ارتباطات‬
‫‪ o‬رمپ ‪ :‬شامل خدمات رمپ‪ ،‬بار و پست ‪ ،‬نظافت هواپيما‪ ،‬كنترل ‪ULD‬‬
‫‪ o‬تعميير ونگهداري خط پروازي شامل ‪ :‬تعمير ونگهداري خط پروازي‪ ( ،‬شركت هاي خدمات فرودگاهي براي‬
‫ارائه اين خدمات مجوز جداگانه ‪ PART M‬ويا ‪ 145PART‬را از دفتر صالحيت پرواز بنا به تشخيص آن دفتر‬
‫بايستي دريافت نمايد‪).‬‬
‫‪ o‬عمليات پرواز( ديسپچ)‬
‫‪ o‬حمل ونقل زميني‬
‫‪ o‬كيترينگ‬
‫‪ o‬خدمات امنيتي‬
‫‪ o‬سوختگيري‬

‫طبقه بندي فرودگاه ها ازلحاظ ارائه خدمات فرودگاهي‬ ‫‪3‬‬


‫طبقه بندي فرودگاه ها براساس مجموع مسافر جابجاشده ساليانه و تعداد پرواز به شرح زير مي باشد‪:‬‬

‫‪ o‬طبقه ‪ :A‬فرودگاههايي كه مجموع مسافران داخلي و بينالمللي در سال بيشتر از ‪ 5‬ميليون نفر مسافر باشد‪(.‬درحال حاضر‬
‫فرودگاههاي مهرآباد‪،‬امام خميني و مشهد در اين ردهبندي قرار ميگيرند)‬
‫‪ o‬طبقه ‪ :B‬فرودگاههايي كه مجموع مسافران داخلي و بينالمللي در سال بيشتر از ‪ 1‬ميليون نفر مسافر و كمتر از ‪ 5‬ميليون‬
‫نفر مسافر باشد‪.‬‬
‫‪ o‬طبقه‪ : C‬فرودگاههايي كه مجموع مسافران داخلي و بينالمللي در سال بيشتر از ‪ 100‬هزار نفر مسافر و كمتر از ‪ 1‬ميليون‬
‫نفر مسافر باشد‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 5‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪ o‬طبقه ‪ :D‬فرودگاههايي كه مجموع مسافران داخلي در سال كمتر از ‪ 100‬هزار نفر مسافر باشد‪.‬‬

‫تبصره ‪ :1‬فرودگاههاي مرز هوايي در طبقه ‪ D‬قرار نميگيرند و در صورتي كه كمتر از ‪ 100‬هزار نفر مسافر داشته باشند در طبقه‬
‫‪ C‬قرار خواهند گرفت‪.‬‬
‫جدول ‪ -1‬طبقه بندي فرودگاهها‬

‫نام فرودگاهها‬ ‫طبقه بندي‬

‫امام خميني ( ره )‪ ،‬مهرآباد ‪ ،‬مشهد‪ ،‬كيش‪ ،‬شيراز‪ ،‬اصفهان‬ ‫‪A‬‬

‫اهواز‪ ،‬تبريز‪ ،‬بندرعباس‪ ،‬عسلويه ‪ ،‬قشم‬ ‫‪B‬‬

‫آبادان‪ ،‬اردبيل‪ ،‬اروميه‪ ،‬ايالم‪ ،‬بندرلنگه‪ ،‬بوشهر‪ ،‬بيرجند‪ ،‬رشت‪ ،‬زاهدان‪ ،‬ساري‪ ،‬كرمان‪،‬‬
‫‪C‬‬
‫كرمانشاه‪ ،‬گرگان‪ ،‬الر‪ ،‬يزد‪ ،‬چابهار‪ ،‬ماهشهر‪ ،‬سنندج‪ ،‬شهركرد‪ ،‬المرد‬

‫ابوموسي‪ ،‬اراك ‪ ،‬ايرانشهر‪ ،‬بجنورد‪ ،‬بم‪ ،‬پارس آباد‪ ،‬جهرم‪ ،‬جيرفت‪ ،‬خرم آباد‪ ،‬خوي‪،‬‬
‫رامسر‪ ،‬رفسنجان‪ ،‬زابل‪ ،‬زنجان‪ ،‬سبزوار‪ ،‬سراوان‪ ،‬سمنان‪ ،‬سهند‪ ،‬سيرجان‪ ،‬شاهرود‪ ،‬طبس‪،‬‬ ‫‪D‬‬

‫كالله‪ ،‬نوشهر‪ ،‬همدان‪ ،‬ياسوج‪ ،‬خارگ‪ ،‬الوان‪ ،‬سيري‪ ،‬جم‪ ،‬بهرگان‪،‬‬

‫* مرجع آمار ‪ ،‬شركت فرود گاهاي كشور‪ ،‬سال ‪94‬‬

‫‪ 3.1‬تعداد ارائه دهندگان خدمات فرودگاهي اختصاص يافته به هر طبقه فرودگاهي‬


‫در راستاتي وظيفه ذاتي سازمان به منظور سياست گذاري در خصوص حفظ نظم جريان ترافيك هوايي‪ ،‬ارتقاء ايمني و‬
‫امنيت و همچنين توسعه حمل ونقل هوايي و پيشگيري از رقابت مضره تعداد شركت هاي خدمات فرودگاهي اختصاص‬
‫يافته به هر طبقه فرودگاهي به شرح جدول زير مي باشد‪:‬‬

‫جدول ‪ -2‬تعداد شركت هاي خدمات فرودگاهي متناسب با طبقه بندي فرودگاه‬

‫تعداد‬ ‫فرودگاه‬
‫‪3‬شركت‬ ‫طبقه ‪A‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 6‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪2‬شركت‬ ‫طبقه‪B‬‬

‫‪1‬شركت‬ ‫طبقه ‪C‬‬

‫‪1‬شركت‬ ‫طبقه ‪D‬‬

‫تبصره ‪ : 1‬تعداد شركت هاي ارائه دهنده خدمات فرودگاهي به تشخيص سازمان قابل بازنگري مي باشد‪.‬‬
‫تبصره ‪ : 2‬شركتهاي خدمات فرودگاهي متناسب با طبقه بندي فرودگاه و تعداد پروازهاي همزمان مي بايست تجهيزات‬
‫ونيروي انساني خود را مطابق با اين دستورالعمل تهيه كنند‪.‬‬

‫تبصره ‪ :3‬محدوديتي از حيث تعداد براي شركتهاي داراي مجوز نمايندگي وجود ندارد‪.‬‬

‫تبصره ‪ :4‬تعيين محدوديت از حيث تعداد براي شركتهاي داراي مجوز سوختگيري و كترينگ به تشخيص سازمان مي‬
‫باشد‪.‬‬

‫فرايند كار‬ ‫‪4‬‬

‫موافقت اصولي‬ ‫‪4.1‬‬


‫فرآيند هاي مربوط به موافقت اصولي مطابق با بند ‪ 4‬دستورالعمل ‪ 3040‬سازمان مي باشد ‪.‬‬
‫الزامات تخصصي درخصوص صدور موافقت اصولي در زمينه خدمات فرودگاهي به شرح زير است ‪:‬‬
‫‪ o‬مواققت اصولي منحصرا برا ي يك فرودگاه صادر مي گردد و قابل تعميم به ساير فرودگاهها نمي باشد‪.‬‬
‫‪ o‬براي صدور موافقت اصولي در زمينه خدمات فرودگاهي الزامات حداقل كفايت سرمايه و شرايط الزم هيئت مديره‬
‫مطابق با شرايط ذكر شده در دستورالعمل ‪ 3040‬مي باشد‪.‬‬
‫تبصره ‪:‬موافقت اصولي صادره به هيچ وجه قابل انتقال به غير نمي باشد‪.‬‬
‫‪ o‬دريافت موافقت اصولي به معناي الزام سازمان به صدور مجوز بهره برداري براي متقاضي نمي باشد ‪(.‬رعايت الزامات ايمني ‪،‬‬
‫امنيتي و غيره ‪ ،‬شرايط الزم براي تبديل موافقت اصولي به مجوز بهره برداري مي باشد‪.‬‬

‫خالصه گردش كارموافقت اصولي‬ ‫‪4.2‬‬


‫خالصه گردش كار موافقت اصولي مطابق دستورالعمل ‪3040‬سازمان مي باشد‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 7‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫مجوز بهره بردار ي‬ ‫‪5‬‬


‫الف‪ -‬مسئول سياست گذاري در زمينه خدمات فرودگاهي و اعطاي مجوز و نظارت به عهده سازمان مي باشد‪.‬‬
‫ب‪ -‬شركت هاي خدمات فرودگاهي كه مجوز بهره برداري دريافت خواهند نمود بايستي براي هريك از خدمات و براي‬
‫هريك از فرودگاه ها مجوز جداگانه دريافت نمايند‪.‬ا ما مجوز بهره برداري براي نمايندگي شركتهاي هواپيمايي براي تمامي‬
‫فرودگاه معتبر مي باشد‪.‬‬
‫تبصره ‪ -1‬شركت هاي خدمات فرودگاهي داراي مجوز در صورتي كه درخواست توسعه ايستگاه هاي خود را داشته باشند ضمن‬
‫افزايش سرمايه متناسب با حوزه فعاليت وفرودگاه مورد نظر با ارائه مدارك الزم به دفتر نظارت بر عمليات هوانوردي و پس از‬
‫كسب تأييديه و اخذ موافقت از كميته هوانوردي نسبت به توسعه ايستگاه هاي خود اقدام نمايند‪.‬‬
‫تبصره ‪ -2‬شركتهايي كه در فرودگاه طبقه ‪A‬و ‪B‬داراي مجوز مي باشند مي توانند با ارائه مدارك الزم در ساير طبقات فرودگاهي‬
‫نيز اقدام به اخذ موافقت اصولي و سپس اخذ مجوز نمايند ‪ .‬شركتهايي كه در فرودگاه طبقه ‪ C,D‬داراي مجوز از سازمان مي باشند‬
‫و قصد فعاليت در فرودگاههاي طبقه ‪ A,B‬را داشته باشند ضمن احراز شرايط مالي مي بايست حداقل ‪ 3‬سال سابقه كار و فعاليت‬
‫در فرودگاه اوليه را داشته باشند‪.‬‬
‫پ‪ -‬مجوز بهره برداري فقط به شركت هاي داراي شخصيت حقوقي اعطاء مي گردد‪.‬‬
‫ت ‪ -‬شركت هاي خدمات فرودگاهي كه قصد ارائه خدمات به شركت هاي هواپيمايي بين المللي دارند بايستي براي ارائه‬
‫خدمات براي هريك از شركت هاي هواپيمايي خارجي از دفتر نظارت برعمليات هوانوردي تأييديه دريافت نمايند‪ .‬دفتر نظارت‬
‫برعمليات هوانوردي با بررسي امكانات وشرايط شركت و همچنين تعداد مشتريان شركت ‪ ،‬در صورت داشتن توانايي تجهيزاتي‬
‫و پرسنلي براي ارائه خدمات و پروازهاي همزمان تأييديه مربوطه را صادر خواهد نمود ‪ .‬اين تأييديه براي هريك از شركت‬
‫هاي هواپيمايي بين المللي بايستي توسط شركت هاي خدمات فرودگاهي كسب گردد‪.‬‬
‫ث ‪-‬شركت هاي هواپيمايي داراي مجوز ‪ General Aviation‬و شركت هاي هواپيمايي كه كمتر از ‪ 3‬عدد هواپيما زير‬
‫وزن ‪ 5700‬كيلوگرم را دارند و همچنين شركت هاي هلي كوپتر براي ارائه خدمات فرودگاهي به خود نياز به اخذ مجوز نمي‬
‫باشند‪.‬‬

‫گردش كار صدور مجوز بهرهبرداري‬ ‫‪5.1‬‬


‫گردش كار صدور مجوز بهره برداري در دستورالعلمل شماره ‪ 3040‬بيان شده است كه خالصه روش كار به شرح زير مي باشد‪:‬‬
‫الف‪ -‬سازمان پس از بررسي مدارك و احراز توانايي ‪ ،‬به متقاضي موافقت اصولي مي دهد تا او مجاز شود با فراهم آوردن‬
‫شرايط زير نسبت به دريافت مجوز بهره برداري اقدام نمايد‪:‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 8‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫ارائه آگهي ثبت افزايش سرمايه پس از طي فرايند ذكر شده‬ ‫‪o‬‬


‫فراهم نمودن نيروي انساني‪ ،‬تجهيزات ‪ ،‬امكانات‬ ‫‪o‬‬
‫عقد قرارد داد با مالك يا بهره بردار فرودگاه‬ ‫‪o‬‬
‫عقد قرارداد با شركت هاي هواپيمايي‬ ‫‪o‬‬
‫ب‪ -‬پس از بررسي مدارك الزم توسط سازمان از امكانات شركت خدمات فرودگاهي در فرودگاه مورد نظر بازرسي بعمل‬
‫آمده و پس از بررسي ك ارشناسي درصورت داشتن صالحيت به تشخيص سازمان نسبت به صدور مجوز بهره برداري آزمايشي‬
‫شش ماه تا يك ساله براي ارائه خدمات تأييد شده اقدام ميشود‪.‬‬
‫پ‪ -‬اعطاي مجوز موقت يا مجوز بهره برداري به شركت هاي خدمات فرودگاهي با ارزيابي و در نظر داشتن الزامات زير مي‬
‫باشد‪:‬‬
‫محوطه حركت فرودگاه‬ ‫‪o‬‬
‫ظرفيت ترافيك خود رو ها در فرودگاه‬ ‫‪o‬‬
‫ساختمان ها و امكانات و تسهيالت موجود براي كارگاه ها و همچنين پاركينگ خودروها‬ ‫‪o‬‬
‫ساختار فيزيكي فرودگاه ها شامل وضعيت موجود و پيش بيني آينده بازار‬ ‫‪o‬‬
‫نياز به ظرفيت جديد‬ ‫‪o‬‬
‫ت ‪ -‬درخواست ها براي مجوز موقت توسط شركت هاي خدمات فرودگاهي براي اخذ مجوز بهره برداري توسط كميته‬
‫هوانوردي بررسي واعطاء مي گردد‪.‬‬
‫ث‪ -‬اعتبار مجوز هاي موقت اعطاء شده توسط سازمان به مدت شش ماه مي باشد و فقط براي يك دوره و به تشخيص سازمان‬
‫قابل تمديد مي باشد‪.‬شركت ها بايستي در زمان مجوز موقت شرايط احراز مجوز بهره برداري را كسب نمايند‬
‫ج ‪ -‬مجوز بهره برداري نهايي پس از اتمام دوره مجوز بهره برداري آزمايشي در صورت داشتن صالحيت به تشخيص سازمان‬
‫و تأييد كتبي عملكرد آن شركت توسط مقامات فرودگاه و شركت هاي هواپيمايي طرف قرارداد بانظر سازمان مي تواند به‬
‫صورت ‪ 2‬ساله صادر گردد‪،:‬‬
‫تبصره‪ -‬مدت اعتبار مجوز بهره برداري يك سال است و بعضاً به تشخيص سازمان ‪ 2‬ساله صادر مي گردد و تمديد آن منوط به‬
‫استمرار شرايط مربوطه و تشخيص سازمان مي باشد‪ .‬درصورت صدور مجوز بهره برداري ‪2‬ساله ‪ ،‬بازديد ايمني ساليانه ازشركت‬
‫توسط سازمان انجام مي گردد‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 9‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫چ ‪ -‬متقاضي بايستي مدارك مورد نياز جهت صدور مجوز بهره برداري را حداقل يك ماه قبل ازانقضاي مهلت موافقت‬
‫اصولي به دفتر نظارت برعمليات هوا نوردي ارائه تا فرصت كافي جهت بررسي و انجام مميزي و رفع يافته ها وجود داشته‬
‫باشد‪.‬‬
‫ح‪ -‬مجوز بهره برداري به صورت لوح و با امضاي رياست سازمان يا نماينده وي به داوطلب داده خواهد شد كه بايد در محل‬
‫فعاليت ( دفتر متصدي خدمات فرودگاهي در فرودگاه مورد نظر )به صورت قابل رويت نصب شود‪.‬‬

‫مستندات مورد نياز جهت صدور مجوز بهره برداري‬ ‫‪5.2‬‬


‫مستندات زير‪ ،‬جهت صدور مجوز بهرهبرداري‪ ،‬بايستي توسط متقاضي به دفتر نظارت بر عمليات هوانوردي ارسال گردد‪:‬‬

‫نمايندگي‬ ‫شركت‬ ‫مستندمورد نياز‬

‫رديف‬
‫خدمات‬
‫فرودگاهي‬
‫√‬ ‫√‬ ‫فرم تقاضاي صدور مجوز بهره برداري‬ ‫‪1‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫نظام نامه عمليات )‪ Ground Handling Operation Manual(GOM‬مطابق با پيوست‬ ‫‪2‬‬
‫درحوزه‬
‫فعاليت‬ ‫شماره ‪1‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫)‪Emergency Response Plan(AHM619‬‬ ‫‪3‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫‪Security Manual‬‬ ‫‪4‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫نظام نامه آموزشي(‪ )Training Manual‬و برنامه آموزشي ساليانه‬ ‫‪5‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫رزومه معاون عمليات شركت ( براي شركتهايي كه داراي چندين ايستگاه مي باشند) به همراه‬ ‫‪6‬‬
‫مدارك آموزشي وي( براساس شرايط تخصصي مطابق طبق فرم شماره و تكميل فرم شماره ‪1‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫رزومه رئيس ايستگاه به همراه مدارك آموزشي وي( براساس شرايط تخصصي مطابق بند ‪) 19‬‬ ‫‪7‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫ليست نيروي انساني به همراه آموزشهاي ايشان( مطابق با پيوست شماره ‪)6‬‬ ‫‪8‬‬
‫‪-----‬‬ ‫√‬ ‫ليست تجهيزات خدمات فرودگاهي تحت مسئوليت طبق جدول چك ليست شماره‪1‬‬ ‫‪9‬‬
‫‪-----‬‬ ‫√‬ ‫ليست كليه خودروها ‪ ،‬تجهيزات و ابزار به منظور استفاده جهت ارائه خدمات مربوطه ‪ ،‬به همراه‬ ‫‪10‬‬
‫كپي مداركي كه نشان مي دهد مالكيت آنها متعلق به شركت مي باشد ‪ ،‬به منظور مشخص نمودن‬
‫اينكه تجهيزات از كارخانه هاي معتبر و يا فروشندگان مجاز خريداري شده است‪.‬‬
‫‪----‬‬ ‫√‬ ‫فرم انطباق تجهيزات مطابق با استاندارد ‪ AHM‬سري ‪900‬‬ ‫‪11‬‬
‫√*‬ ‫√‬ ‫قرارداد ارائه خدمات فرودگاهي با فرودگاه و يا ارائه تاييديه كوتاه مدت تا زمان ارائه قرارداد‬ ‫‪12‬‬
‫قطعي‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 10‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫√‬ ‫√‬ ‫كپي قرارداد با ايرالين هايي كه خدمات به آنها ارائه مي گردد براساس ‪IATA‬‬ ‫‪13‬‬
‫‪ SGHA2008/2013‬در سربرگ يكي از طرفين قرارداد‬
‫√‬ ‫√‬ ‫اخذ تأييديه براي ارائه خدمات به شركت هاي هواپيمايي بين المللي از سازمان‬ ‫‪14‬‬
‫‪------‬‬ ‫√‬ ‫مشخص نمودن قابليت شركت جهت ارائه خدمات به بزرگترين هواپيمايي مورد پذيرش وارائه‬ ‫‪15‬‬
‫سرويس همزمان به چندين هواپيما با توجه به تجهيزات و پرسنل‬
‫‪-----‬‬ ‫√‬ ‫كپي بيمه مسئوليت مدني ‪ ( ،‬تجهيزات و كاركنان در مقابل صدمات به تجهيزات فرودگاهي و‬ ‫‪16‬‬
‫هواپيماها)‬
‫√‬ ‫√‬ ‫عنوان رسمي شركت و آدرس در سربرگ مورد تأييد و شماره ثبت شركت‬ ‫‪17‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫مشخصات وآدرس شركاء و مديران شركت‬ ‫‪18‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫كپي موافقت اصولي معتبر‬ ‫‪19‬‬
‫‪------‬‬ ‫√‬ ‫تأييديه هاي عملياتي ‪ ،‬معاونين ( عملياتي‪ ،‬اجرايي‪ ،‬تضمين كيفيت‪ ،‬ايمني ) و رؤساي ايستگاه ها‬ ‫‪20‬‬
‫√‬ ‫‪----‬‬ ‫كپي معرفي نامه براي نمايندگي شركت هاي هواپيمايي‬ ‫‪21‬‬
‫‪-----‬‬ ‫√‬ ‫كپي قرارداد ‪ ( SLA‬سطح خدمات ) با شركت هاي هواپيمايي‬ ‫‪22‬‬
‫√‬ ‫√‬ ‫صورتجلسه ثبت شده افزايش سرماينه تا سقف تعيين شده‬ ‫‪23‬‬

‫*بند ‪ 12‬جدول فوق ‪ :‬ارائه قرارداد اجاره اماكن در يكي از فرودگاههاي كشور‬

‫نكته ‪ :‬الزم به ذكر است نسخه الكترونيكي تمامي مدارك فوق نيز بايستي به دفتر نظارت برعمليات هوانوردي ارسال شود‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 11‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫شكل ‪ -2‬فلوچارت صدور مجوز بهره برداري‬

‫شرو‬

‫م ا‬

‫مجوز بهره‬ ‫در اف‬ ‫ام در وا‬ ‫ار ا‬


‫برداري ‪ +‬م دات‬

‫وا وردي‬

‫ل ات‬ ‫ب دف ر ارت بر‬ ‫ار ا در وا‬


‫وا وردي ه برر‬

‫راه‬ ‫دات‬ ‫ام و م‬ ‫برر‬

‫ل ات وا وردي‬ ‫دف ر ارت بر‬

‫و ار ا مجدد‬ ‫اص‬ ‫ه‬ ‫ب م ا‬ ‫ا‬ ‫دات امل ا‬ ‫م‬

‫‪A‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 12‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪A‬‬

‫ل ات وا وردي‬ ‫دف ر ارت بر‬

‫ه‬ ‫ام ب م ا‬ ‫ر دف ر‬ ‫ا‬


‫م ي‬ ‫ا‬

‫ل ات وا وردي‬ ‫دف ر ارت بر‬

‫ي‬ ‫م‬ ‫كل‬

‫ل ات وا وردي‬ ‫دف ر ارت بر‬

‫ار‬ ‫يو ه‬ ‫ا جا م‬

‫ي‬ ‫م‬

‫و ود دارد‬ ‫ا اف‬
‫ار ا بر ام اص‬ ‫ه‬ ‫ب شر‬ ‫ا‬

‫ل ات وا وردي‬ ‫دف ر ارت بر‬

‫ابل و ا‬ ‫بر ام اص‬


‫وا وردي‬ ‫ر ب صورت ام ب‬ ‫ا‬

‫‪B‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 13‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪B‬‬

‫وا وردي‬

‫ري‬ ‫ه‬ ‫كل ل‬

‫وا وردي‬ ‫ازما‬ ‫را‬

‫ب م ا‬ ‫ا‬ ‫ا د‬ ‫ه‬ ‫برر‬

‫وا وردي‬

‫و ل مجوز ب م ا‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 14‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫تمديد‪ ،‬تعليق ولغو مجوز بهره برداري‪:‬‬ ‫‪6‬‬


‫تمديد و تعليق مجوز بهره برداري برعهده دفتر نظارت برعمليات هوانوردي مي باشد متقاضي بايستي مدارك زير را به تشخيص‬
‫سازمان مدارك براي هردوره تمديد به همراه تقاضاي خود به دفتر نظارت برعمليات هوانوردي ارسال نمايد‬
‫الف ‪ -‬مدارك الزم براي تمديد مجوز بهره برداري به شرح ذيل و بر اساس چك ليست شماره ‪ 2‬مي بايست ارائه شود‪:‬‬
‫‪ o‬ليست پرسنل سال جاري‬
‫‪ o‬ليست تجهيزات‬
‫‪ o‬فرم انطباق تجهيزات مطابق با استاندارد ‪ AHM‬سري ‪ ( 900‬اين فرم نيازي به ارسال نيست در پرونده‬
‫تجهيزات بايستي وجود داشته باشد)‬
‫‪ o‬گزارش مميزي داخلي هر ‪ 6‬ماه‬
‫‪ o‬گزارش بازرسي سازمان‬
‫‪ o‬كپي قرارداد معتبر با فرودگاه مورد نظر‬
‫استعالم رضايت مندي فعاليت شركت خدمات فرودگاهي از فرودگاه مورد نظر به تشخيص سازمان( توسط‬ ‫‪o‬‬
‫سازمان)‬
‫‪ o‬استعالم رضايتمندي از شركتهاي هواپيمايي طرف قرار داد( توسط سازمان)‬
‫گزارش بازرسي ايرالين از شركت خدمات فرودگاهي به تشخيص سازمان درصورت نياز‬ ‫‪o‬‬
‫‪ o‬كپي بيمه مسئوليت مدني درقبال خسارات وارده به هواپيما‬
‫‪ o‬كپي قرارداد معتبر با شركت هاي هواپيمايي منضم به ‪SLA‬‬
‫ب‪ -‬متصدي خدمات فرودگاهي موظف است يك ماه قبل از انقضاي مدت مجوز بهره برداري نسبت به تمديد آن برابر‬
‫با شرايط اين دستورالعمل اقدام نمايد‪..‬‬
‫پ‪ -‬در صورت دريافت گزارش مب ني بر به خطر افتادن ايمني ناشي از سوء مديريت و عدم اجراي استاندارد ها و‬
‫دستورالعملهاي مصوب سازمان درخواست تعليق و يا لغو مجوز بهره برداري شركت فرودگاهي به كميته هوانوردي سازمان‬
‫ارائه خواهد شد‪.‬‬
‫ت‪ -‬درصورت عدم رضايت فرودگاه مورد نظر با ذكر داليل به تشخيص سازمان مجوز بهره برداري تعليق مي گردد‪.‬‬
‫ث‪ -‬درصورتي كه شركت خدمات فرودگاهي و يا شركت هواپيمايي اطالعات و يا مدارك نادرست به سازمان ارائه‬
‫نمايد و با ارائه مدارك غيرصحيح موفق به اخذ مجوز فعاليت شود‪ ،‬به محض آشكار شدن موضوع مجوز ايشان تعليق و‬
‫موضوع به كميته هوانوردي جهت تصميم گيري ارجاع خواهد گرديد‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 15‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫ج‪-‬شركت خدمات فرودگاهي موظف است گزارش آمار ماهانه وساليانه پروازهاييكه ارائه سرويس نموده است درزمان‬
‫تمديد مجوز به اطالع دفتر نظارت برعمليات هوانوردي سازمان برساند‪.‬‬

‫چ‪ -‬شركت خدمات فرودگاهي موظف است هر سال توانايي خود را براساس تجهيزات و نيروي انساني براي ارائه‬
‫سرويس همزمان به تفكيك ايستگاه ها در زمان تمديد مجوز به سازمان اعالم نمايد‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 16‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫شكل ‪- 3‬فلوچارت د د مجوز بهره برداري‬

‫‪/‬‬ ‫یادداشت ‪ :1‬منظور از موضوع خاص وقوع‬


‫سانحه‪ ،‬حادثه‪ ،‬اتفاق‪ ،‬شرایط فصلی(ممیزی‬
‫های مربوط به فصل زمستان) می باشد‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 17‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫قراردادها‬ ‫‪7‬‬
‫الف ‪ -‬قرارداد في مابين شركت هاي خدمات فرودگاهي و شركت هاي هواپيمايي بايستي به زبان فارسي ويا انگليسي‬
‫مطابق با استاندارد فرمت ‪ IATA SGHA 2013‬باشد و نسخه اي از آن تحويل دفتر نظارت برعمليات هوانوردي سازمان‬
‫گردد‪ ،‬و پس از تأييد توسط سازمان قابليت اجرا پيدا مي نمايد‪.‬‬
‫ب ‪-‬قرارداد استاندارد خدمات فرودگاهي بايستي بين شركت ارائه دهنده خدمات و شركت هاي هواپيمايي كه‬
‫داراي پرواز منظم مي باشند ‪،‬منعقد گردد‪.‬‬
‫تبصره‪: 1‬منظور از پرواز منظم عبارت است از برنامه ريزي بيشتر از ‪ 4‬پرواز در طول دوماه متوالي ‪.‬‬
‫تبصره‪ :2‬براي ارائه خدمات به پروازهاي ورودي غيرمنظم و تك موردي نياز به انعقاد قرارداد نمي باشد‪.‬‬
‫پ ‪ -‬قرارداد منعقد شده في مابين شركت هاي خدمات فرودگاهي و شركت هاي هواپيمايي( اعم از داخلي و يا‬
‫بين المللي ) بايستي به تأييد سازمان جهت اجرا برسد ‪ .‬بدون اخذ تأييديه قرارداد از سازمان ‪ ،‬انجام پرواز و ارائه‬
‫خدمات مجاز نمي باشد‪.‬‬
‫ت ‪-‬در روند تأييد اين قراردادها سازمان امكانات و توان شركت ارائه دهنده خدمات متناسب با مشتريان آن شركت‬
‫را مورد ارزيابي قرار مي دهد ودر صورت نياز شركت خدمات فرودگاهي براي پذيرش تعهد و مشتريان جديد‬
‫بايستي نسبت به افزايش توان امكاناتي ‪،‬تجهيزاتي ونيروي انساني خود اقدام نمايد‪.‬‬
‫تبصره ‪:‬درصورتي كه اصالحيه جديدي درخصوص جزئيات خدمات و يا محدوده قرارداد توسط ياتا منتشر گرديد ‪،‬‬
‫مقررات جديد بايستي به صورت اصالحيه در قرارداد منعقد گردد‪.‬‬
‫ث ‪-‬كنسل شدن يك قرارداد ويا خاتمه آن به هردليلي بايستي به اطالع سازمان رسانده شود‪.‬‬
‫ج‪ -‬مشخص نمودن سطح خدمات ‪ SLA‬بايستي بين شركت ها ي خدمات فرودگاهي و شركت هاي هواپيمايي‬
‫منعقد گردد نمونه اي از ‪ SLA‬در ‪ AHM803‬موجود مي باشدكه مي بايست نسخه اي از‪ SLA‬تنظيمي به دفتر‬
‫نظارت برعمليات هوانوردي تحويل گردد‪.‬‬

‫مسئوليت ها‬ ‫‪8‬‬


‫بهره برداران فرودگاه ها ‪ ،‬شركت هاي خدمات فرودگاهي مسئول انجام مفاد اين دستورالعمل مي باشند‪.‬بعالوه سازمان‬
‫مسئوليت اطمينان از اجراي خدمات فرودگاهي مطابق اين دستورالعمل را بعهده دارد لذا به منظور اطمينان از اجراي‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 18‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫مقررات‪ ،‬سازمان موظف به انجام نظارت و بازرسي ‪ ،‬ارائه و انجام اقدام اصالحي و هماهنگي هاي الزم جهت رفع‬
‫اختالفات با اين مقررات مي باشد‪.‬‬

‫اختيارات و مسئوليت هاي شركت هاي خدمات فرودگاهي‬ ‫‪8.1‬‬


‫اختيارات و مسئوليت هاي شركت هاي خدمات فرودگاهي به شرح زير مي باشد‪:‬‬
‫الف‪ -‬شركت هاي خدمات فرودگاهي مجاز به ارائه همه يا بخشي از خدمات ذكر شده مطابق با مجوز صادر‬
‫شده مي باشند‪.‬‬
‫ب‪ -‬شركت هاي خدمات فرودگاهي كه داراي مجوز بهره برداري نوع مي باشند بايستي حداقل براي خدمات‬
‫شامل ‪ ،‬خدمات مسافر ‪ ،‬لود كنترل و ارتباطات ‪ ،‬رمپ ‪ ،‬بار و پست‪ ،‬نظافت هواپيما و كنترل ظروف بارگيري‬
‫(‪ )ULD‬به تشخيص سازمان سازماندهي شوند‪.‬‬
‫پ ‪ -‬شركت هاي خدمات فرودگاهي بايستي وسايل نقليه خود و تجهيزات خود را در فرودگاهي كه مجوز‬
‫دريافت نموده اند دقيقا حفظ و نگهداري نمايند‪،‬و برنامه تعمييرات دوره اي منظم براي نگهداري تجهيزات‬
‫براساس كتابچه فني تجهيزات بايستي داشته باشند‪.‬‬
‫ت‪ -‬شركت خدمات فرودگاهي كه در فرودگاه هاي طبقه ‪ A‬خدمات ارائه مي نمايند بايستي حداقل توان‬
‫تجهيزاتي ‪ ،‬امكانات و سرمايه نيروي انساني براي ارائه خدمات به ‪ 6‬پرواز همزمان ( ‪ 4‬بدنه متوسط و ‪ 2‬بدنه وسيع‬
‫) به تشخيص سازمان داشته باشند‪ .‬در فرودگاه هاي طبقه ‪ B‬اين توان عملياتي بايستي براي ارائه خدمات به ‪4‬‬
‫پرواز همزمان فراهم گردد‪ ،‬توان عملياتي در مابقي فرودگاه ها به تشخيص سازمان مي باشد‪.‬‬
‫ث‪ -‬به منظور حفظ نظم جريان ترافيك هوايي و استمرار خدمات فرودگاهي در فرودگاه ها ‪ ،‬در صورتي كه‬
‫شركت هاي خدمات فرودگاهي داراي مجوز بهره برداري قادر به ادامه فعاليت خود نباشند و يا تحت شرايط‬
‫فورس ماژوري باشد كه به تأييد سازمان رسيده است ويا در هرصورت نتواند شرايط مندرج در اين دستورالعمل‬
‫را محقق نمايد‪ ،‬سازمان مي تواند از ديگر شركت هاي خدمات فرودگاهي داراي مجوز بهره برداري بخواهد‬
‫كه براي پوشش خدمات اين شركت تا زمان رفع مشكل اقدام نمايند‪ ،‬وكليه شركت هاي خدمات فرودگاهي‬
‫ملزم به همكاري دراين زمينه با سازمان مي باشند‪ .‬شركت خدمات فرودگاهي كه معين شده براي پوشش‬
‫خدمات‪، ،‬مي تواند هزينه خدمات خود را به صورت توافقي از دريافت كنند گان خدمات دريافت كند‪ ،‬دراين‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 19‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫صورت نياز به عقد قرارداد استاندارد هندلينگ (‪ )SGHA‬نمي باشد‪ .‬ولي اين موضوع نبايستي باعث قطع خدمات‬
‫گردد‪.‬‬
‫ج‪ -‬شركت هايي كه مجوز نمايندگي را براي ارائه خدمات زميني عمليات پرواز‪ ،‬مي بايست مجوز از دفتر‬
‫عمليات پرواز به صورت جداگانه دريافت نمايند‪.‬‬

‫كترينگ‬ ‫‪9‬‬
‫الف ‪ -‬شركتهاي خدمات كترينگ و شركت هاي هواپيمايي كه خدمات كترينگ ارائه مي نمايند بايستي مقررات ذكر شده در‬
‫دستورالعمل شركت هاي خدمات كترينگ سازمان ‪ CAD6009/1‬را رعايت نمايند‬
‫ب ‪-‬تجهيزات شركت هاي خدمات فرودگاهي كه وظيفه حمل ونقل كترينگ را بعهده دارند مي بايست خصوصيات ذكر شده‬
‫در ‪ AHM927‬را رعايت نمايند‪.‬‬
‫پ ‪ -‬شركت هاي ارائه دهنده خدمات كترينگ بايستي مقررات امنيتي را مطابق با الزامات دفتر امنيت هوانوردي سازمان تأمين‬
‫نمايند‪.‬‬

‫‪ 10‬مجوز هاي ويژه‬


‫مجوزهاي ويژه به شرح زير مي باشد‪:‬‬
‫الف‪ -‬درصورتي كه در يك فرودگاهي شركت خدمات فرودگاهي براي ارائه خدمات وجود نداشته باشد به يكي از ‪ 3‬صورت‬
‫زير رفتار خواهد شد‪:‬‬
‫‪ o‬شركت هواپيمايي داخلي كه به آن فرودگاه پرواز دارد براي ارائه خدمات به ديگر شركت هاي هواپيمايي اقدام‬
‫خواهند نمود‪.‬‬
‫‪ o‬در صورتي كه شركت هاي هواپيمايي تمايل به سرمايه گذاري در اين فرودگاه ها را بدليل عدم توجيه اقتصادي‬
‫نداشته باشند‪ ،‬فرودگاه ها به منظور توسعه استان و شهرستان خود ميتوانند با اخذ مجوز اقدام به ارائه خدمات‬
‫فرودگاهي نمايند‪ .‬اين مجوز بنام فرودگاه صادر مي گردد‪.‬‬
‫درصورتي كه هيچ يك از شرايط فوق اتفاق نيافتد و به داليلي نياز به برقراري پرواز به يك فرودگاه باشد‪ ،‬از يكي‬ ‫‪o‬‬
‫از شركت هاي داراي مجوز به تشخيص سازمان خواسته خواهد شد كه فرودگاه موردنظر را تحت پوشش قرار داده‬
‫و ارائه خدمات نمايند‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 20‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫پ‪ -‬خدمات انتقال مسافرين داخل اپرون فرودگاه توسط شركت هاي خدمات فرودگاهي و يا شركت هاي هواپيمايي اجرا خواهد‬
‫گرديد‪ .‬سازمان ممكن است اين خدمات را در فرودگاه ها منحصرا به يك شركت و يا چندين شركت محدود نمايد لذا براي اين‬
‫خدمات مجوز ويژه براي شركت مذكور در بازه زماني مشخص در فرودگاه مشخص صادر خواهد گرديد‪.‬‬
‫ت‪ -‬ارائه خدمات پل هوايي انتقال مسافر به هواپيماها در فرودگاه ها ودر صورت تجهيزپل هاي هوايي به سيستم ارائه دهنده‬
‫برق ‪ 400‬هرتز اين خدمات مي تواند توسط بهره برداران فرودگاه ها ارائه گردد و نياز به اخذ مجوز ويژه از سازمان مي باشد‪.‬در‬
‫مواقع لزوم خدمات مورد نياز برق ‪ 400‬هرتز را مي تواند از شركت هاي خدمات فرودگاهي دريافت نمود‪.‬‬

‫‪ 11‬مقررات عمومي‬
‫شركت هاي خدمات فرودگاهي بايستي موارد زير را رعايت نمايند‪:‬‬

‫الف – شركت هاي خدمات فرودگاهي بايستي رويه تأمين نيروي انساني و تجهيزات مورد نياز را براساس همزماني پروازها تهيه‬
‫نمايند و با تغييرات برنامه پروازي به روز رساني و اجرا نمايند‪ ،.‬در بازرسي از شركت هاي خدمات فرودگاهي اجراي اين رويه‬
‫مورد ارزيابي قرار خواهد گرفت‪.‬‬
‫ب ‪ -‬درصورتيكه عمليات خدمات فرودگاهي توسط شركت خدمات فرودگاهي در خارج از ساعات كاري فرودگاه مورد نياز‬
‫باشد بايستي از قبل هماهنگي هاي الزم با مسئولين فرودگاه و ارائه دهندگان خدمات صورت پذيرد‪.‬‬
‫ت‪ -‬اطمينان از اجراي مقررات ذكر شده دراين دستورالعمل و ارائه خدمات به صورت صحيح و ايمن ‪.‬‬
‫ث‪ -‬انجام اقدامات الزم در خصوص عدم انطباق هايي كه به صورت هشدار توسط سازمان هواپيمايي كشوري ويا فرودگاه‬
‫درخصوص خدمات فرودگاهي صادر مي گردد‪.‬‬
‫ج ‪-‬شركت خدمات فرودگاهي موظف است هر ‪ 6‬ماه گزارش مميزي داخلي خود را به اطالع دفتر نظارت برعمليات هوانوردي‬
‫سازمان برساند‪ .‬در اين راستا ابتدا بايد چك ليست مربوطه به تأييد سازمان برسد و پس از تأييد اقدام به مميزي داخلي نمايد‪.‬‬
‫ح ‪ -‬ارائه دهندگان خدمات موظف هستند گزارش تمامي حوادث و سوانح را در اسرع وقت به اطالع دفتر بررسي سوانح و‬
‫همچنين دفتر نظارت برعمليات هوانوردي سازمان برساند‪.‬‬
‫خ‪ -‬ارائه دهندگان خدمات موظف هستند تسهيالت الزم جهت بازرسي از محل فعاليت خود را براي بازرسان سازمان به نحو‬
‫مطلوب فراهم آورن د و تمامي اطالعات ومدارك و اسناد مورد درخواست را دراختيار سازمان قرار دهند‪.‬‬
‫د‪ -‬كليه پرسنل عملياتي شاغل درشركتهاي ارائه دهنده خدمات موظف به ارائه گواهينامه هاي آموزشي تخصصي مورد نياز پيش‬
‫از شروع به كار‪ ،‬با توجه به نوع خدمت ارائه شده توسط آن فرد‪ ،‬در يكي از مراكز آموزش هوانوردي مورد تاييد سازمان مي‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 21‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫باشند‪.‬در صورتيكه شركت خدمات فرودگاهي بخواهد آموزشهاي خدمات فرودگاهي را براي پرسنل خود انجام دهد بايستي نظام‬
‫نامه آموزشي تهيه و به تأييد سازمان برساند‪.‬‬
‫ذ‪ -‬شركت خدمات فرودگاهي بايد پس از دريافت موافقت اصولي از سازمان نسبت به آموزش پرسنل پيش از شروع به كار اقدام‬
‫نمايد‪.‬‬
‫ر‪ -‬شركت خدمات فرودگاهي موظف به ارائه طرح واكنش اضطراري (‪) Emergency Response Plan‬مي باشد‪.‬‬
‫ز ‪ -‬شركت با يد رويه اي براي نگهداري و حفظ سوابق اسناد و مدارك عملياتي داشته باشد‪.‬‬
‫ژ‪ -‬پرسنل شركت هاي خدمات فرودگاهي بايد ملبس به لباس فرم پرسنل متناسب با حيطه ي كاري و در شأن شركت خدمات‬
‫فرودگاهي باشند‪.‬‬
‫س‪ -‬تمامي تجهيزات خودكششي بايستي منصوب به پالك فرودگاهي باشند‪.‬‬
‫ش‪ -‬نصب چراغ گردان زرد بر روي كليه تجهيزات خود كششي الزامي مي باشد‪.‬‬
‫ص‪ -‬نوشتن نام وآرم شركت بر روي تجهيزات وخودروهاي شركت الزامي مي باشد‪.‬‬
‫ض‪-‬شركت بايد رويه اي براي تعمير ونگهداري خودروها ‪ ،‬تجهيزات و ابزارآالت در يك سطح قابل قبول وهمچنين رنگ‬
‫آميزي و نظافت تجهيزات ‪ ،‬جلوگيري از روغن ريزي‪ ،‬و انجام تست هاي فني به صورت دوره اي داشته باشد‪.‬‬
‫ط‪-‬تمامي پرسنل بايستي كارت تردد و كارت شناسايي شركت كه نشان دهنده موقعيت كاري و توانايي اپراتوري تجهيزات و يا‬
‫صالحيت هاي فني و عملياتي مي باشد را در زمان حضور درمحل كار همراه داشته باشند‪.‬‬
‫تبصره ‪ :1‬رانندگاني كه فاقد گواهينامه رانندگي شهري معتبر وگواهينامه رانندگي در رمپ و همچنين فاقد گواهينامه اپراتوري‬
‫تجهيزات مي باشند مجاز به اپراتوري و يا رانندگي نمي باشند‪.‬‬
‫تبصره ‪ : 2‬براي رانندگي در محدوده فرودگاه داشتن اطالعات حداقل هاي نوع گواهينامه شهري مقررات راهنمايي و رانندگي‬
‫ايران مالك عمل مي باشد‪.‬‬
‫تبصره ‪ :3‬گواهينامه رانندگي در ايرسايد توسط هر فرودگاه به صورت جداگانه بايستي صادرگردد و گواهينامه رانندگي صادر‬
‫شده توسط شركت هاي هواپيمايي در اين زمينه فاقد اعتبار مي باشد‪.‬‬
‫ع‪ -‬گذراندن دوره ايمني درايرسايد براي تمامي پرسنلي كه به نحوي در ايرسايد تردد دارند الزامي است ‪.‬‬
‫غ‪ -‬رعايت مقررات محلي فرودگاه ها درخصوص تردد تجهيزات وخودروها وهمچنين محل پارك اختصاص يافته به آنها الزامي‬
‫است ‪.‬‬
‫ف ‪ -‬شركت خدمات فرودگاهي موظف به داشتن رئيس ايستگاه واجد شرايط طبق بند ‪ 19‬مي باشد‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 22‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫ق‪ -‬ارائه دهندگان خدمات بايد قبل از انجام هرگونه فعاليت نسبت به ارايه بيمه نامه معتبر براي كاركنان ‪ ،‬تجهيزات و فعاليت‬
‫درمقابل اشخاص ثالث وهمچنين بيمه مسئوليت درقبال خسارات وارده به هواپيماهاي موجود در اپرون و تجهيزات و تسهيالت و‬
‫ساختمان هاي فرودگاه برابرمقررات بيمه مركزي ايران اقدام نمايد‪.‬حداقل پوشش بيمه مطابق با فعاليت شركت‪ ،‬و حجم ترافيك‬
‫و پروازهاي بين المللي فرودگاه ‪ ،‬توسط فرودگاه ها تعيين و به صورت ساليانه بازنگري خواهد شد‪.‬‬
‫ك‪-‬در فرودگاه هاي بين المللي (فرودگاه طبقه ‪ ) A‬شركت هاي ارائه دهنده خدمات ملزم به اخذ گواهينامه ‪( ISAGO‬ياتا) تا‬
‫پايان سال ‪ 2018‬مي باشند‪.‬‬
‫گ‪ -‬شركت بايد رويه اي براي شيفت كاري پرسنل به نحوي كه پاسخگوي نياز شركت هواپيمايي باشد و همچنين الزامات‬
‫مربوط به عوامل انساني در آن لحاظ شده باشد را تدوين و اجرا نمايد‪.‬‬

‫ل‪ -‬شركت هاي هواپيمايي و شركت هاي خدمات فرودگاهي مي توانند برخي از خدمات مورد نياز خود را به شركت هاي مجاز‬
‫واگذار نمايند در اين صورت مسئوليت نظارت بر اجراي مقررات همچنان برعهده شركت واگذاركننده خدمات مي باشد‪.‬‬

‫‪ 12‬مميزي‬
‫الف ‪ -‬اجراي مقررات اين دستورالعمل توسط سازمان مورد ارزيابي و مميزي قرار مي گيرد‬
‫ب ‪ -‬نوع مميزي ها از شركت هاي خدمات فرودگاهي و شركت هاي هواپيمايي به شرح زير مي باشد‪:‬‬
‫‪ o‬مميزي به منظور صدور مجوز بهره برداري طبق آخرين ويرايش ‪ISAGO Standard Manual‬‬
‫‪ o‬مميزي به منظور تمديد مجوز بهره برداري طبق آخرين ويرايش ‪ISAGO Standard Manual‬‬
‫‪ o‬مميزي هاي ساليانه‬
‫‪ o‬مميزي هاي سرزده‬
‫‪ AOC‬شركت هاي هواپيمايي طبق آخرين ويرايش )‪IOSA Standard Manual (chapter 6‬‬ ‫‪ o‬مميزي به منظور تمديد‬
‫‪ o‬مميزي عمليات يخ زدايي طبق آخرين ويرايش ‪AEA‬‬
‫ت‪ -‬عدم تطابق يافته هاي مميز به دو دسته به شرح زير طبقه بندي مي شوند‪:‬‬
‫‪ o‬سطح ‪ : 1‬يافته هايي كه خطرات ايمني حائز اهميت براي هوانوردي و هواپيمايي دارد‪ ،‬مميزي شونده بايستي در‬
‫اسرع وقت نسبت به رفع آن اقدام نمايد و تا ضمن رفع يافته سطح يك مجوز بهره برداري صادر و يا تمديد‬
‫نخواهد گرديد‪.‬‬
‫تبصره ‪ :‬مدت زمان بستن يافته هاي سطح يك حداكثر ‪ 60‬روز پس از صدور گزارش است‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 23‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪ o‬سطح ‪ :2‬يافته هايي كه خطرات ايمني آنها به مراتب از سطح يك كمتر بوده و مميزي شونده بايستي طبق اقدام‬
‫اصالحي ارائه شده نسبت به رفع آن اقدام نمايد‪/‬‬
‫تبصره‪ : 1‬يافته هاي مميزي سطح ‪ 2‬كه گزارش شده باشند و مميزي شونده در موعد مقرر مطابق با اقدام اصالحي نسبت به‬
‫رفع آنها اقدام ننمايد به سطح ‪ 1‬ارتقاء يافته و صدور وتمديد مجوز مربوطه به تشخيص سازمان تعليق مي شود‪.‬‬
‫تبصره ‪ :2‬مدت زمان بستن يافته هاي سطح يك بنا به تشخيص سازمان حداكثر ‪ 6‬ماه پس از صدور گزارش است‪.‬‬
‫رصورتي كه در بازه زماني معين اقدام به رفع يافته نشود موضوع به كميته هوانوردي جهت تصميم گيري اطالع داده مي‬
‫شود‪.‬‬
‫ث‪ -‬متقاضي پس از دريافت گزارش بازرسي بايستي ظرف مدت ‪ 15‬روز تحليل علل ريشه اي نموده و طرح اقدام اصالحي‬
‫مناسب را به دفتر نظارت برعمليات هوانوردي ارائه نمايد‪ ،‬در صورت پذيرش طرح اقدام اصالحي ‪ ،‬مميزي شونده ملزم به‬
‫اجراي آن در تاريخ مقرر وارائه گزارش كتبي درخصوص انجام و رفع يافته مي باشد‪.‬‬

‫‪ 12.1‬محدوده مميزي‬
‫بازرسي از شركت هاي ارائه دهنده خدمات در زمينه فعاليتهاي زير انجام مي پذيرد‪:‬‬
‫سيستم مديريت‬ ‫‪-‬‬
‫مسئوليت ها واختيارات‬ ‫‪-‬‬
‫سيستم ارتباطات‬ ‫‪-‬‬
‫تخصيص منابع‬ ‫‪-‬‬
‫سيستم مستندات‬ ‫‪-‬‬
‫آموزش‬ ‫‪-‬‬
‫نظام نامه عمليات‬ ‫‪-‬‬
‫سيستم ثبت مدارك و اسناد‬ ‫‪-‬‬
‫تضمين مرغوبيت‬ ‫‪-‬‬
‫عمليات هندلينگ‬ ‫‪-‬‬
‫خدمات مسافر‬ ‫‪-‬‬
‫خدمات بار‬ ‫‪-‬‬
‫عمليات ايرسايد‬ ‫‪-‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 24‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫لود كنترل و بارگيري هواپيما‬ ‫‪-‬‬


‫تجهيزات پشتيبان زميني‬ ‫‪-‬‬
‫سيستم مديريت ايمني‬ ‫‪-‬‬
‫امنيت هوانوردي‬ ‫‪-‬‬
‫تبصره ‪ :‬سازمان با توجه به صالحيتهاي ذكر شده در دستورالعلمل بازرسي شركت هاي خدمات فرودگاهي مي تواند افراد‬
‫واجد شرايط را بعنوان نماينده معتمد ‪ /‬بازرس معتمد (‪ )Designee‬انتخاب مي نمايد‪.‬‬

‫‪ 13‬نحوه برخورد با تخلفات‬


‫مقررات زير حاكم بر ارائه دهندگان خدمات فرودگاهي و پرسنل آنها در مقابل مقررات ذكر شده در اين دستورالعمل مي باشد‪:‬‬
‫الف ‪ -‬ارائه دهندگان خدمات فرودگاهي كه الزامات ذكرشده دراين دستورالعمل را رعايت و مجوز بهره برداري را اخذ مي‬
‫نمايند‪ ،‬درصورتي كه بخشي و يا همه الزامات اين دستورالعمل را ازدست بدهند‪ ،‬ظرف مدت ‪ 30‬روز بايستي نسبت به تحليل‬
‫علت ريشه اي و ارائه برنامه اقدام اصالحي مناسب اقدام نمايند‪ ،‬و پس از تأييد برنامه اقدام اصالحي توسط دفتر نظارت برعمليات‬
‫هوانوردي نسبت ب ه به اجراي آن اقدام نمايند در غير اين صورت فعاليت شركت به حالت تعليق درخواهد آمد و موضوع جهت‬
‫تصميم گيري نهايي به كميته هوانوردي ارجاع خواهد گرديد‪.‬‬
‫ب‪ -‬در صورتي كه عدم انطباقي مشاهده و يا گزارش شود كه بطور مستقيم ايمني پرواز ها را به خطر انداخته ‪ ،‬فعاليت شركت‬
‫توسط دفتر نظارت برعماليت هوانوردي فورا ً متوقف خواهدگرديد و تا زمان رفع عدم انطباق شركت خدمات فرودگاهي اجازه‬
‫فعاليت نخواهد داشت‪.‬‬
‫تبصره ‪ :‬درصورت توقف فعاليت شركت خدمات فرودگاهي در يك فرودگاه به هردليلي‪ ،‬شركت هاي خدمات فرودگاهي ديگر‬
‫مجاز به ارائه خدمات به مشتريان شركت مذكور مي باشند‪ ،‬در صورت عدم وجود شركت فعال‪ ،‬يكي از شركت هاي رده ‪ A‬به‬
‫تشخيص سازمان بايستي عهده دار ارائه خدمات در آن فرودگاه شود‪.‬‬
‫پ‪ -‬پرسنل شركت خدمات فرودگاهي كه برخالف مقررات و رويه اين دستورالعمل و مقررات محلي فرودگاه عمل نمايند‪،‬‬
‫كارت شناسايي و كارت تردد آنها توسط مسئولين فرودگاه به مدت حداقل ‪ 3‬روز ضبط خواهدگرديد‪ ،‬و شركت خدمات‬
‫فرودگاهي موظف به ارائه كارت هاي شناسايي و تردد پرسنل درصورت درخواست فرودگاه حداكثر ‪ 24‬ساعت پس از دريافت‬
‫اخطاريه‪ ،‬به مسئولين مربوطه مي باشد‪ .‬كارت فرد خاطي پس از طي الزامات تعيين شده توسط فرودگاه و پرداخت هزينه هاي‬
‫مترتب به ايشان عودت خواهد شد‪ .‬پرسنل شركت هاي خدمات فرودگاهي و شركت هاي هواپيمايي در طول يك سال بيش تر‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 25‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫از ‪ 3‬مورد و يا در طول خدمت خود بيش تر از ‪ 5‬مورد تخلف نموده و كارت تردد ايشان توسط فرودگاه ضبط گردد‪ ،‬ايشان فرد‬
‫پرخطر براي ايمني پرواز منظور مي گردد و ديگر مجاز به فعاليت درهيچ يك از فرودگاه هاي كشور نمي باشد‪.‬‬
‫تبصره ‪ :‬فرودگاه ها مي بايست گزارش فرد خاطي كه از فعاليت در فرودگاه منع گرديده را به سازمان هواپيمايي كشوري ارائه‬
‫نمايند‪.‬‬
‫ت‪ -‬ارائه دهندگان خدمات فرودگاهي مسئول سرويس هاي دوره اي و منظم و تعميرات پيشگيرانه تجهيزات و ماشين آالت خود‬
‫مي باشند‪ ،‬در صورتي كه به تشخيص مقامات فرودگاه هريك از تجهيزات شرايط استاندارد مندرج در ‪ AHM‬ويا مقررات محلي‬
‫تدوين شده توسط فرودگاه را از دست بدهد‪ ،‬با اخطار كتبي فرودگاه‪ ،‬تجهيزات مذكور مجاز به فعاليت و ورود به منطقه هوايي‬
‫فرودگاه ( ايرسايد) نمي باشد‪ .‬در صورت تعمير و رفع عيب براي ورود مجدد به ايرسايد مجوز كتبي از فرودگاه مورد نياز مي‬
‫باشد‪ .‬درصورتي كه شركتهاي خدمات فرودگاهي و شركت هاي هواپيمايي از اين مقررات تخلف نمايند و تجهيزات غيراستاندارد‬
‫را بدون نظر فرودگاه وارد ايرسايد نمايند‪ ،‬اين موضوع به عنوان يافته سطح يك به سازمان گزارش خواهد شد و به عنوان عدم‬
‫انطباق با سطح خطر مستقيم با ايمني پرواز منظور مي گردد و مجوز فعاليت شركت به حالت تعليق موقت درخواهد آمد‪.‬‬
‫ث‪ -‬رانندگاني كه فاقد گواهينامه صادره توسط فرودگاه مي باشد مجاز به رانندگي در ايرسايد نمي باشند‪.‬‬
‫تبصره ‪ :‬درصورتي كه فردي بدون گواهينامه رانندگي در ايرسايد اقدام به رانندگي در محوطه ايرسايد بنمايد براي بار اول يك‬
‫ماه از حضور در ايرسايد منع و براي بار دوم سه ماه و براي بار سوم به طور دائم از حضور در ايرسايد فرودگاه ها منع مي گردد‪.‬‬

‫‪ 14‬اصول حاكم بر تعرفه خدمات فرودگاهي‬


‫قوانين حاكم بر تعرفه خدمات فرودگاهي به شرح زير مي باشد‪:‬‬
‫الف‪ -‬نرخ خدمات ارائه شده خدمات فرودگاهي براساس موافقت نامه دوجانبه بين شركت ارائه دهنده خدمات و دريافت كننده‬
‫خدمات مي باشد‪.‬‬
‫ب‪ -‬نرخ ارائه خدمات فرودگاهي توسط ارائه دهندگان خدمات و يا شركت هاي هواپيمايي نبايستي پايين تر از هزينه تمام شده‬
‫خدمات باشد‪ ،‬در صورتي كه سازمان تشخيص دهد و ي ا گزارشي مبني بر اين قضيه دريافت نمايد يك مؤسسه حسابرسي توسط‬
‫سازمان جهت بررسي‪ ،‬انتخاب و ارائه گزارش خواهدنمود‪ ،‬هزينه هاي شركت حسابرسي به عهده شركت خدمات فرودگاهي مي‬
‫باشد‪.‬‬
‫پ‪ -‬در صورتي كه خدماتي توسط سازمان هواپيمايي كشوري الزامي شده باشد ( مثل خدمات امنيتي ) شركت دريافت كننده‬
‫مختار به حذف اين خدمات نمي باشد و بايستي مطابق با توافق دوجانبه با ارائه دهنده خدمات هزينه هاي آن را پرداخت نمايد‪.‬‬
‫ت‪ -‬متصدي ارائه دهنده خدمات فرودگاهي موظف است تعرفه هاي خدمات ارائه شده را قبالً به اطالع سازمان هواپيمايي كشوري‬
‫برساند‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 26‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪ 15‬شرايط تخصصي مديرعامل شركتهاي خدمات فرودگاهي‬


‫شرايط تخصصي مديرعامل شركت خدمات فرودگاهي به شرح زير مي باشد‪:‬‬
‫‪ o‬دارا بودن مدرك كارشناسي ( نوع مدرك كارشناسي به تشخيص سازمان )‬
‫‪ o‬داشتن حداقل سن ‪ 25‬سال‬
‫‪ o‬داشتن سابقه كاري مرتبط با امور خدمات فرودگاهي حداقل به مدت ‪ 5‬سال به تشخيص سازمان‬
‫‪ o‬داشتن گواهينامه هاي خدمات فرودگاهي مطابق با پيوست شماره ‪ (3‬الزامات آموزشي)‬

‫‪ 16‬الزامات ارائه سرويس همزمان‬


‫الف‪ -‬تعداد پروازهاي روزانه ( داخلي و خارجي ) و همزماني آنها عامل مهمي در كيفيت و كميت تجهيزات خدمات زميني‬
‫فرودگاهي مي باشد و بايستي خدمات رساني به پروازهاي همزمان به نحوي صورت بگيرد كه به هيچكدام از پروازها تاخير زماني‬
‫وارد نگردد و تجهيزات‪ ،‬ماشين آالت ونيروني انساني بصورتي پيش بيني وتهيه گردند كه براساس توانايي ارائه سرويس همزمان‬
‫اظهار شده خدمات با كيفيت باال ودر زمان مناسب ارائه گردد‪.‬‬
‫ب‪ -‬قبل از انعقاد هر قرار داد جديد في مابين شركت هاي خدمات فرودگاهي و شركت هاي هواپيمايي نسخه اي از قرارداد‬
‫بايستي به انضمام ليست تجهيزات شركت به سازمان ارائه و پس از تأييد توسط سازمان شركت خدمات فرودگاهي مجاز به ارائه‬
‫خدمات مي باشد‪.‬‬

‫پ‪ -‬تأمين تجهيزات براي ارائه سرويس همزمان به هواپيماهاي پهن پيكر بايستي مطابق جدول ذيل باشد‪:‬‬

‫تعداد پرواز همزمان‬


‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫نوع تجهيزات‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ (GPU‬از ‪ kv 90‬به باال(‬

‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ACU‬‬


‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ (Pax.steps‬تا ارتفاع ‪ 5.5‬متر)‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ (Belt Loader‬تا ارتفاع ‪ 4.5‬متر)‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ A.S.U‬يا ‪ (J.S.U‬قدرت ‪)55si‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ (L.D.L‬از ‪ 7‬الي ‪ 17‬تن )‬
‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪(Ramp Bus‬مطابق با ‪)AHM950‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 27‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ (L.O.M‬تا ارتفاع ‪ 5.5‬متر)‬


‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ (Catering‬تا ارتفاع ‪ 5.5‬متر)‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪Deicer‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪ 3.5(Baggage Tractor‬تن )‬
‫‪10‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Container Dolly‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Pallet Dolly‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪Baggage cont‬‬
‫ت‪ -‬تأ مين تجهيزات براي ارائه سرويس همزمان به هواپيماهاي بدنه باريك بايستي مطابق جدول ذيل باشد‪:‬‬

‫تعداد پرواز همزمان‬


‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫نوع تجهيزات‬
‫‪6‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ (GPU‬از ‪ 75‬تا ‪ kv 90‬به باال(‬

‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ACU‬‬


‫‪6‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1 (Pax.steps‬تا ‪ 3‬متر ارتفاع)‬
‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ (Belt Loader‬تا ارتفاع ‪ 4.5‬متر)‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ A.S.U‬يا ‪ (J.S.U‬قدرت ‪)55si‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪(Ramp Bus‬مطابق با ‪)AHM950‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ (L.O.M‬تا ارتفاع ‪ 5.5‬متر)‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ (Catering‬تا ارتفاع ‪ 5.5‬متر)‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪Deicer‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ 3.5(Baggage Tractor‬تن )‬
‫‪20‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Baggage cont‬‬

‫تبصره‪ : 1‬شركتهاي خدمات فرودگاهي كه در طبقه يك و دو فعاليت مي نمايند ملزم به داشتن تمامي موارد فوق مي باشند‬
‫تبصره ‪ :2‬تجهيزات فوق براي شركتهاي طبقات سه و چهار به تشخيص سازمان با توجه به نوع هواپيمايي كه در آن فرودگاه تردد‬
‫مي نمايد مي باشد‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 28‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪ 17‬شرايط تخصصي رئيس ايستگاه به شرح ذيل مي باشد‪:‬‬


‫‪ o‬دارا بودن حداقل ‪ 5‬سال تجربه كاري در رابطه با خدمتي كه شركت خدمات فرودگاهي مربوطه ارائه مي كند‪.‬‬
‫‪ o‬گواهينامه هاي آموزشي (طي دوره ‪ SUPERVISION PAX SERVICES‬طبق بند ‪ 11.1‬مندرج در ‪ AHM1100‬و‬
‫طي دوره هاي ‪ AIRCRAFT LOADING SUPERVISION‬و‪ LOAD CONTROL AND SUPERVISION‬طبق‬
‫بند ‪ 11.2‬مندرج در ‪)AHM1100‬‬
‫‪ o‬گواهينامه زبان انگليسي حداقل سطح ‪ 3‬هوانوردي‬
‫‪ o‬روابط عمومي خوب‬
‫‪ o‬داشتن سالمت عمومي جسماني‬

‫‪ 17.1‬وظايف رئيس ايستگاه‬


‫الف‪ -‬رئيس ايستگاه فرد پاسخگو به سازمان در خصوص انجام عمليات در هر فرودگاه مي باشد‬
‫ب‪ -‬متقاضي پست رياست ايستگاه با احراز موارد ذكر شده در ماده فوق از طريق مصاحبه با كارشناسان دفتر نظارت بر‬
‫عمليات هوانوردي مورد تأييد قرار مي گيرد‪ (.‬مطابق چك ليست شماره ‪.)3‬‬
‫پ‪ -‬رئيس ايستگاه موظف است حضور تمام وقت درحوزه فرودگاه مورد نظر داشته باشد‪.‬‬
‫ت‪ -‬درصورتي كه رئيس ايستگاه هريك از شرايط مندرج در اين دستورالعمل را ازدست بدهد يا تغيير يابد يا فوت و‬
‫يا محجور شود ‪ ،‬الزم است شركت خدمات فرودگاهي مراتب را حداكثر ظرف مدت ‪10‬روز به صورت كتبي به دفتر‬
‫نظارت برعمليات هوانوردي اطالع دهد ‪ .‬همچنين ظرف مدت يك ماه نسبت به معرفي فرد واجد شرايط اقدام نمايد ‪،‬‬
‫درغير اين صورت از ادامه فعاليت شركت به نحو مقتضي جلوگيري به عمل خواهد آمد ‪.‬‬
‫تبصره ‪ :‬در مدتي كه رئيس ايستگاه حضور ندارد ‪ ،‬جانشين ايشان كه داراي صالحيتهاي موردنظر را داشته باشد مسئوليت هاي‬
‫او را بعهده خواهد داشت‪.‬‬
‫ث‪ -‬رئيس ايستگاه مسئوليت هدايت و رهبري و برنامه ريزي براي كليه واحدهاي خدمات فرودگاهي وارائه سرويس‬
‫هاي ايمن و مطلوب به مسافران با توجه به رويه هاي تدوين شده شركت و همچنين مقررات حمل ونقل هوايي مصوب‬
‫سازمان و يا تا را دارد‪.‬‬
‫ج‪ -‬رئيس ايستگاه مسئول ارتباط و ه مكاري با مدير ترمينال و ارگان ها وسازمانهاي مستقر در فرودگاه در جهت راه‬
‫اندازي پروازها درحدود اختيارات تفويض شده مي باشد‪.‬‬
‫چ‪ -‬رئيس ايستگاه مسئول تهيه و تنظيم آمار ها و گزارش دهي مستمر و برنامه اي به سازمان از طريق مديرعامل مي باشد‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 29‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫ح‪ -‬رئيس ايستگاه مسئول انجام به موقع پروازها با حفظ رعايت اصول ايمني و رفاهي مسافران مي باشد‪.‬‬
‫خ‪ -‬رئيس ايستگاه مي تواند اختيارات خود را به جانشين رئيس ايستگاه در زمان عدم حضور درحوزه فرودگاه به منظور‬
‫تداوم اجراي دقيق و ايمن خدمات فرودگاهي تفويض نمايد‪.‬‬
‫د‪ -‬درصورت ارائه خدمات در بيش ازيك فرودگاه شركت خدمات فرودگاهي عالوه بر معرفي رئيس ايستگاه براي‬
‫هر فرودگاه بصورت مجزا ‪ ،‬موظف به داشتن مدير عمليات در آن شركت مي باشد‪.‬‬
‫ذ‪ -‬مديرعامل اجازه تصدي پست مدير عمليات ويا رياست ايستگاه را ندارد‪.‬‬

‫‪ 18‬خصوصيات تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي‪1‬‬


‫الف ‪ -‬تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي مي بايست ايمن ‪،‬كارآمد و از لحاظ اقتصادي به صرفه باشد‪.‬‬
‫ب‪ -‬تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي بايستي تمامي استانداردها و خصوصيات درج شده در سري ‪ AHM900‬را‬
‫رعايت نمايند‪.‬‬
‫تبصره‪ :1‬شركتهاي خدمات فرودگاهي فعال در فرودگاه هاي طبقه ‪ A‬مجاز به خريد و ورود تجهيزات با عمر بيشتر از ‪ 2‬سال‬
‫نمي باشند وتجهيزات موجود نمي بايست عمري بيش تر از ‪ 10‬سال داشته باشند و تمامي تجهيزات باالي ‪ 10‬سال بايستي از چرخه‬
‫خدمات خارج گردند‪.‬‬
‫تبصره ‪ :2‬در فرودگاه هاي طبقه‪2‬و ‪3‬و‪ : 4‬شركت هاي خدمات فرودگاهي مجاز به ورود تجهيزات با عمر بيش تراز ‪ 11‬سال نمي‬
‫باشند وتمامي تجهيزات باالي ‪ 20‬سال بايستي به تشخيص سازمان ازچرخه خدمات خارج گردند‬
‫ج ‪-‬شركت هاي ارائه دهنده خدمات موظف به تهيه و تأييد فرم انطباق تجهيزات با استانداردهاي ‪ AHM‬مي باشند واين فرم‬
‫بايستي به تأييد واحد تضمين و كيفيت شركت هاي ارائه دهنده خدمات رسيده و در پرونده تجهيزات نگهداري شود‪.‬‬

‫‪ 18.1‬توصيه هاي الزم براي تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي‬


‫درهنگام خريد و يا جاي گذاري تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي توصيه مي شود مالحظات زير مدنظر قرار گيرد‪:‬‬
‫الف – مالحظات كاربردي‬
‫‪ o‬مسافت محل خريد و محل مورد استفاده براي حمل ونقل‬
‫‪ o‬شرايط محيطي محل به منظور دوام تجهيزات و قابليت آنها‬

‫‪1‬‬
‫‪- Airport Handling Ground Support Equipment(GSE) Specification‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 30‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪ o‬ويژگي هاي طراحي درخصوص ايمني ‪ ،‬ساختار ‪ ،‬قابليت تعمير ونگهداري ‪ ،‬كاربردي و مطابقت با ‪AHM‬‬
‫‪ o‬در دسترس بودن مدارك كارخانه سازنده ‪ ،‬بطور مثال ‪ :‬قطعات ‪ ،‬عملياتي ‪ ،‬نظام نامه هاي تعميراتي براي كل سيستم‬
‫‪ o‬نوع و تناوب هواپيماي حال حاضر ويا آينده كه قصد ارائه سرويس دارد‬
‫‪ o‬دردسترس بودن تسهيالت وتجهيزات و پرسنل معتبر جهت تعميرونگهداري‬
‫‪ o‬دردسترس بودن آموزشهاي مناسب براي تعمير ونگهداري وهمچنين پرسنل عملياتي‬
‫‪ o‬در دسترس بودن قطعات يدكي بصورت محلي‬
‫‪ o‬تأثيراتي كه توانايي تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي (‪ )GSE‬براي سرويس به موقع هواپيما دارد‬
‫‪ o‬تاثير عمر تجهيزات و يا تكنولوژي قديمي بر رفتار كارگران(اپراتورها ) و بهره وري‬
‫‪ o‬تكنولوژي هاي نوع آورانه كه باعث بهبود كارايي مي گردد‬
‫‪ o‬اشتراك وبكارگيري تجهيزات ويا اجزاء اصلي آن با ناوگان تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي موجود‬
‫‪ o‬محيط كاري فرودگاه مورد نظر و طرح بندي ( ‪ )Layout‬فرودگاه و محلي كه اين تجهيزات مي بايست در آنجا‬
‫مورد استفاده قرار گيرد‬
‫‪ o‬تاثيرات تجهيزات بر محيط زيست‬
‫‪ o‬هزينه هاي عملياتي‬
‫ب‪ -‬مالحظات اقتصادي‬
‫‪ o‬سياست استهالك فعلي‬
‫‪ o‬كل سرمايه گذاري‬
‫‪ o‬هزينه سرمايه‬
‫‪ o‬هزينه هاي تعمير ونگهداري‬
‫‪ o‬هزينه هاي آموزش و ديگر هزينه هاي عملياتي‬
‫‪ o‬بازگشت سرمايه حاصل از تجهيزات‬
‫‪ o‬دردسترس بودن قطعات يدكي براي عمر مفيد برنامه ريزي شده تجهيزات‬
‫‪ o‬تجارت يا ارزش فروش مجدد در پايان چرخه عمر برنامه ريزي شده از تجهيزات‬
‫‪ o‬تأثير عمر زياد‪ /‬تكنولوژي قديم يا معرفي تجهيزات جديد در هزينه هاي تعمير ونگهداري و بهره وري‬
‫‪ o‬بازسازي ‪ /‬و تعميرات كلي تجهيزات موجود در مقابل خريد تجهيزات جديد‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 31‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪ o‬پشتيباني تجهيزات توسط كارخانه سازنده شامل گارانتي تجهيزات‬


‫‪ o‬بازنگري داخلي سيستم تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي براي تعيين در دسترس بودن تجهيزات مازاد‬
‫‪ o‬پتانسيل بهبود بهره وري‬
‫‪ o‬هزينه هاي صرفه جويي انرژي‬
‫ج‪ -‬مواد‬
‫‪ o‬مواد مورد استفاده در تجهيزات مي بايست قبالً تجربه ويا آزمايش شده باشد كه براي تجهيزات پشتيبان خدمات‬
‫زميني فرودگاهي بسته به نوع فعاليت مناسب باشد‪.‬‬
‫‪ o‬مواد مورد استفاده مي بايست در مقابل خوردگي و زنگ زدگي مقاوم و آبكاري شده باشد‪.‬‬
‫‪ o‬شيشه هاي مورد استفاده در پنجره ها و دربها مي بايست ايمن و مطابق استاندارد باشد‪ .‬تمام پنجره هاي در نظرگرفته‬
‫شده توسط كارخانه سازنده براي ديد رانندگان بسيار مهم مي باشند و هنگام حركت مي بايست شفاف و بدون هيچ‬
‫گونه محدوديت ديدي باشند‪.‬‬
‫چ‪ -‬شرايط محيطي‬
‫‪ o‬وسايل نقليه مي بايست به گونه اي طراحي و ساخت بشوند كه بدون محدوديت در تمامي شرايط جوي بتوانند‬
‫فعاليت كنند‪ .‬تجهيزات مي بايست به آساني خود را با تغييرات درجه حرارت بين ‪ -40‬درجه سانتيگراد و ‪ +60‬درجه‬
‫سانتيگراد وهمچنين رطوبت ‪ %100‬مطابقت دهند‪ .‬همچنين ميبايست مالحظات شرايط باراني ‪ ،‬يخ زدگي ‪ ،‬برف‬
‫‪،‬گرد و غبار ‪ ،‬شوره زار در نظر گرفته شود‪.‬‬
‫‪ o‬تجهيزات مي بايست قابليت انجام عمليات در روز و شب را داشته باشند‪.‬‬
‫‪ o‬آلودگي صوتي مي بايست در حداقل نگهداري شود ونبايستي از ‪ 85dBA‬در فاصله ‪ 4.6‬متري از اطراف تجهيزات‬
‫و ‪ 1.5‬متري از باالي سطح زمين بيشتر شود‬
‫‪ o‬در طراحي و ساخت تجهيز ات مي بايست مقررات ملي و محلي در خصوص محل عمليات تجهيزات در نظرگرفته‬
‫شود بطور مثال مناطق محدود شده ‪ ،‬مناطق محدود نشده ‪،‬جاده هاي عمومي ‪.‬‬
‫ح ‪ -‬تحرك تجهيزات‬
‫تجهيزات مي بايست قابليت تحرك ‪ /‬يا رانده شدن در تمامي شرايط جوي را داشته باشند‪ .‬هنگامي كه نياز به‬ ‫‪o‬‬
‫عم ليات در شرايط برفي ويخ مي باشد چرخها قابليت اتصال ونصب زنجير چرخ در صورت نياز را داشته باشند‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 32‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪ o‬مخزن سوخت تجهيزات ( بنزين ‪ ،‬گازوئيل ويا ‪ )LPG‬مي بايست به قدر كافي ظرفيت داشته باشد كه حداقل ‪8‬‬
‫ساعت بدون توقف فعاليت نمايد‪ .‬مدت زمان فعاليت تجهيزات الكتريكي كه با باطري كار مي نمايند بايستي توسط‬
‫كارخانه سازنده مشخص شود‪.‬‬
‫‪ o‬كف سطح تجهيزات مي بايست حداقل ‪ 127‬ميليمتر از زمين فاصله داشته باشد‪.‬‬
‫د‪ -‬حمل ونقل‬
‫تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاه مي بايست قابليت حمل ونقل از طريق جاده ‪،‬را آهن و يا دريا را داشته‬ ‫‪o‬‬
‫باشند‪ .‬ممكن اس ت قسمتهايي از اين تجهيزات براي اينكه مقررات ملي حمل و نقل را پوشش دهند از تجهيزات جدا‬
‫شوند ‪ .‬همچنين در طراحي تجهيزات حمل ونقل از طريق هوايي نيز بايستي ديده شود‪.‬‬
‫‪ o‬مناسبترين نقطه براي بلند كردن به جهت تسهيل در بارگيري بايستي مشخص گردد‪.‬‬
‫ذ‪ -‬رنگ آميزي خود روها و تجهيزات‬
‫‪ o‬تجهيزات مي بايست مطابق با استانداردهاي درج شده در ‪ ICAS114‬رنگ آميزي شوند‪.‬‬
‫‪ o‬تجهيزات مي بايست رنگ آميزي با دوامي داشته باشند و اطالعات زير را بر روي بدنه تجهيزات درج نمايند ‪:‬‬
‫‪ o‬نام كارخانه سازنده ‪ /‬ويا نام تجاري‬
‫‪ o‬شماره مدل‬
‫‪ o‬سريال ساخت‬
‫‪ o‬تاريخ ساخت‬
‫‪ o‬اطالعات مربوطه از قبيل ‪ :‬حداكثر لود كاري ايمن ‪ ،‬حداكثر سرعت و غيره‬
‫‪ o‬وزن‬
‫‪ o‬محدوديت هاي تجهيزات مي بايست بطور واضح و مشخص بر روي تجهيزات رنگ آميزي شود‪.‬‬
‫ر‪ -‬مستندات وكتابها‬
‫‪ o‬كتابهاي مربوط به عمليات ‪ ،‬تعميرات و قطعات يدكي هريك از تجهيزات بايستي در فرودگاه محل فعاليت تجهيزات‬
‫نگهداري شود‪.‬‬
‫‪ o‬مستندات مربوط به بازرسي روزانه ودوره اي تجهيزات مي بايست تهيه و در محل ايستگاه نهگداري شود و در‬
‫هنگام بازرسي از تجهيزات به بازرسان سازمان ارائه گردد‪.‬‬
‫ز‪ -‬تجهيزات مورد استفاده شركتهاي خدمات فرودگاهي مي بايست خصوصيات ذكر شده درجداول زير را رعايت نمايند‪.‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 33‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫* اطالعات عمومي‬
‫مرجع‬ ‫عنوان‬
‫‪AHM900‬‬ ‫خصوصيات تجهيزات – تاريخ صدور و آخرين ويرايش‬
‫‪AHM901‬‬ ‫خصوصيات كاربردي‬
‫‪AHM902‬‬ ‫تأثيرات زيست محيطي در استفاده از تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي ‪GSE1‬‬
‫‪AHM913‬‬ ‫الزامات ايمني براي تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي‬
‫‪AHM914‬‬ ‫تطابق تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي با انواع هواپيماها‬
‫‪AHM915‬‬ ‫كنترل هاي استاندارد‬
‫‪AHM918‬‬ ‫الزامات اصلي براي باتري هاي تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي‬
‫‪AHM994‬‬ ‫مالحظات در نظرگرفته شده جهت خريد ‪ ،‬اجاره و بكارگيري تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي‬

‫* اطالعات هواپيماها‬
‫مرجع‬ ‫عنوان‬
‫دربهاي انواع هواپيماها – نقاط سرويس دهي هواپيماها – الزامات سيستم براي استفاده تجهيزات پشتيبان خدمات‬
‫‪AHM904‬‬
‫زميني فرودگاهي‬

‫* تجهيزات حمل ونقل بارگيري ‪LOADING‬‬


‫مرجع‬ ‫عنوان‬
‫‪AHM909‬‬ ‫ظرفيت و ابعاد ‪ULD2‬‬
‫‪AHM911‬‬ ‫تطابق تجهيزات پشتيبان خدمات زميني فرودگاهي با ‪ ULD‬هواپيماها‬
‫‪AHM912‬‬ ‫استانداردهاي ‪Forklift‬‬
‫‪AHM924‬‬ ‫خصوصيات كاربردي ‪Heavy item lift platform‬‬
‫‪AHM925‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪self conveyor Belt Loader‬‬
‫خصوصيات كاربردي براي ‪AHM925A Self propelled Ground Based in plane Loading system‬‬
‫‪for Bulk cargo‬‬
‫‪AHM926‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Upper Deck Catering Vehicle‬‬
‫‪AHM927‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Catering Vehicle‬‬
‫‪AHM930‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Upper Deck Container/Pallet Loader‬‬
‫‪AHM931‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Lower Deck Container/Pallet Loader‬‬
‫‪AHM932‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Main Deck Container/Pallet Loader‬‬

‫‪1‬‬
‫)‪Ground Support Equipment(GSE‬‬
‫‪2‬‬
‫(‪Unit Load Device (ULD‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 34‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪AHM934‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Narrow Body Lower Deck Single Platform Loader‬‬
‫‪AHM991‬‬ ‫الزامات عملياتي ‪ Forklift‬براي ‪loading Aircraft Lower Deck‬‬
‫* تجهيزات حمل ونقل ‪LOADING‬‬
‫مرجع‬ ‫عنوان‬
‫‪AHM960‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪ULD Transport Vehicle‬‬
‫‪AHM963‬‬ ‫خصوصيات كاربردي باري ‪Baggage /Cargo Cart‬‬
‫‪AHM965‬‬ ‫خصوصيات كاربردي ‪Lower Deck Turntable Container Dolly‬‬
‫‪AHM966‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Pallet Dolly‬‬
‫‪AHM969‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Pallet/Container Transporter‬‬

‫* تجهيزات كشنده هواپيما‬


‫مرجع‬ ‫عنوان‬
‫‪AHM916‬‬ ‫الزامات اصلي ‪GSE Towing Interface‬‬
‫‪AHM955‬‬ ‫خصوصيات كاربردي ‪Tow bar Aircraft Tractor‬‬
‫‪AHM956‬‬ ‫خصوصيات كاربردي ‪Aircraft Main Gear –Controlled Tow bar less Tractor‬‬
‫‪AHM957‬‬ ‫خصوصيات كاربردي ‪Aircraft Nose Gear –Controlled Tow bar less Tractor‬‬
‫‪AHM958‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي‪Aircraft Tow bar‬‬
‫‪AHM968‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Ramp Equipment Tractor‬‬
‫‪AHM990‬‬ ‫‪Guidelines For Preventative Maintenance of Aircraft Tow bars‬‬
‫* تجهيزات هندلينگ مسافر‬
‫مرجع‬ ‫عنوان‬
‫‪AHM920‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي پله هاي خودكششي‬
‫‪AHM920A‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي پله هاي كشنده‬
‫‪AHM921‬‬ ‫خصوصيات كاربردي خودرهاي مسافران ناتوان‬
‫‪AHM922‬‬ ‫الزامات اصلي براي سوار نمودن مسافران ازطريق پل هاي هوايي متصل به هواپيما‬
‫‪M923‬‬ ‫خصوصيات كاربردي خودرهاي باالبر براي انتقال مسافران‬
‫‪AHM950‬‬ ‫خصوصيات كاربردي اتوبوس هاي حمل ونقل مسافران فرودگاهي‬
‫‪AHM95‬‬ ‫خصوصيات كاربردي خودروهاي انتقال كروپروازي‬

‫* تجهيزات ارائه سرويس به هواپيما‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 35‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫مرجع‬ ‫عنوان‬
‫‪AHM970‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي خودروهاي آب رساني خودكششي‬
‫‪AHM971‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي خودروهاي سرويس بهداشتي خودكششي‬
‫‪AHM972‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪ GPU1‬جهت سيستم هاي الكتريكي هواپيما‬
‫‪AHM973‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Aircraft Ground Heater‬‬
‫‪AHM974‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي‪Aircraft Air Condition (Cooling) unit‬‬
‫‪AHM975‬‬ ‫‪‬خصوصيات كاربردي براي خودروهاي ‪Aircraft De-Icing/Anti-Icing‬‬
‫‪AHM976‬‬ ‫خصوصيات كاربردي براي ‪Air Start Unit‬‬
‫نكته ‪ :‬خودروها ي ‪ De-Icing/Anti-Icing‬فقط براي مناطق سردسير به نظر سازمان ضروري مي باشد‬
‫* ديگر تجهيزات‬
‫مرجع‬ ‫عنوان‬
‫‪AHM941‬‬ ‫خصوصيات كاربردي تجهيزات مورد استفاده در وزن سنجي ‪ULD/Bulk Load‬‬
‫‪AHM953‬‬ ‫خصوصيات كاربردي خودروهاي حمل كاالهاي گرانبها‬
‫‪AHM954‬‬ ‫خصوصيات خوردهاي شستشوي هواپيما‬

‫‪ 19‬آموزش‬
‫الف‪ -‬شاغلين در قسمت خدمات فرودگاهي شركت هاي هواپيمايي و ارائه دهندگان خدمات فرودگاهي بايستي الزامات‬
‫آموزشي را مطابق با پيوست شماره ‪ ( 3‬الزامات آموزشي ) در موسسات آموزشي مجازطي نمايند‪.‬‬
‫ب‪ -‬شركت هاي خدمات فرودگاهي درصورت نياز به آموزش پرسنل خود بايستي نظام نامه آموزشي تهيه و به تأييد دفتر نظارت‬
‫برعمليات هوانوردي برسانند‪ ،‬اين گونه شركت ها صرفا مجاز به برگزاري دوره هاي آموزشي براي پرسنل خود مي باشند ومجاز‬
‫به برگزاري دوره هاي آزاد نمي باشند‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪Ground Power Unit‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 36‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫پيوست ها‬

‫پيوست شماره ‪1‬‬

‫راهنماي تهيه مستندات‬


‫انواع نظامنامه ‪:‬‬
‫الف ‪ GOM,‬مطابق ‪ AHM‬ياتا و به شرح ذيل مي بايست تهيه گردد‪.‬‬

‫‪Introduction‬‬ ‫‪S U‬‬


‫‪Name of GOM‬‬ ‫عنوان ‪ GOM‬براي نام كتاب‬
‫‪Company Name & LOGO‬‬ ‫نام و آرم شركت‬
‫‪Page Format‬‬ ‫فرمت صفحات (شماره صفحه ‪،‬شماره صدور‬
‫‪،‬شماره اصالحيه‪،‬تيتر صفحات‪ ،‬آرم شركت)‬
‫‪QA Approval‬‬ ‫تاييديه تضمين كيفيت شركت‬
‫‪Accountable manager Approval‬‬ ‫تاييديه مدير عامل شركت‬
‫‪Record of Revision‬‬ ‫ثبت اصالحيه ها و شماره صدور آنها‬
‫‪& No. of Issue‬‬
‫‪Record of Revision/‬‬ ‫جدول ثبت اصالحيه ها ‪ /‬ليست صفحات تاييد‬
‫‪List of effective Page‬‬
‫شده‬
‫‪Distribution List‬‬ ‫ليست توزيع صفحات‬
‫‪Abbreviation‬‬ ‫ليست توضيح كلمات اختصاري‬
‫‪Table of Contents & Sequence title‬‬ ‫ليست عناوين مطالب و ترتيب عنوانهاي اصلي‬
‫‪0 - Management & Organization‬‬
‫‪Purpose & Scope‬‬ ‫هدف و حدود عملكرد‬
‫‪Work Environment‬‬ ‫شرايط محيط كاري‬
‫‪Company Organization Chart‬‬ ‫نمودار ساختار سازماني شركت‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 37‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Airport Services Organization Chart‬‬ ‫نمودار ساختار سازماني خدمات فرودگاهي‬


‫‪Delegation of Duties‬‬ ‫واگذاري اختيارات‬
‫‪Management & Responsibility‬‬ ‫مديريت و مسئوليت‬
‫‪Airport Services Responsibly‬‬ ‫مسئوليت خدمات فرودگاهي‬
‫‪Communication System‬‬ ‫سيستم ارتباطات‬
‫‪GOM Revision System‬‬ ‫سيستم اصالح نمودن ‪ GOM‬به همراه معرفي‬
‫تغييرات در سيستم‬
‫‪Documentation Control & Recording System‬‬ ‫سيستم ثبت و كنترل مدارك‬
‫& ‪Out Sourced Airport Services Policies‬‬ ‫خط مشي و دستورالعمل واگذاري خدمات‬
‫‪Procedures‬‬
‫فرودگاهي‬
‫‪Station Audit & Inspection‬‬ ‫مميزي و بازرسي ايستگاهها‬
‫‪Agreements‬‬ ‫دستورالعمل و نحوه عقد قرارداهاي خدمات‬
‫فرودگاهي‬

‫‪1 - Passenger Handling‬‬


‫‪Passenger Definition‬‬ ‫تعريف مسافر‬
‫‪Passenger Classification‬‬ ‫مشخص وتعريف نمودن مسافران ‪Adult,‬‬
‫‪Child , Infant‬‬
‫‪Passenger Departure‬‬ ‫مسافران خروجي‬
‫‪Pre-Departure Activities‬‬
‫‪Ticket sales Counter‬‬ ‫‪LOGO‬شركت‬ ‫نصب‬ ‫درخصوص‬
‫كاالي‬ ‫باالي‪Counter‬ووجودتابلوي‬
‫خطرناك روي‪Counter‬‬
‫‪Passenger pre-flight preparation‬‬ ‫مسافران‬ ‫ليست‬ ‫نمودن‬ ‫مشخص‬
‫آنان‪،‬مرورليست‬ ‫خاص‪،‬رزروصندلي‬
‫رزرواسيون كليه مسافران‪،‬بررسي تاخيرات‬
‫پرواز‪،‬استعالم‪pay load‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 38‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Check in counter requirements‬‬ ‫تست تجهيزات پذيرش)‪(Check-in‬اعم‬


‫ازكامپيوتر‪،‬پرينتر‪،‬ترازو‪،‬مانيتور‪Baggage ،‬‬
‫‪،sizer‬كارتهاي خام پرواز‪،‬تابلوي كاالي‬
‫خطرناك‪Divider،‬‬

‫‪Passenger check –in‬‬


‫‪Airline ticket‬‬ ‫بليت‬ ‫درموردانواع‬ ‫توضيح‬
‫(كاغذي‪،‬الكترونيكي و ‪)...‬‬
‫‪Check in deadlines‬‬ ‫مشخص نمودن مقدارمحدوديت زماني‬
‫‪Counter‬و‪Gate Boarding‬پروازهاي‬
‫داخلي وپروازهاي خارجي‬
‫‪Operating carrier ,marketing carrier & wet‬‬ ‫نحوه انجام پروازباخودايرالين يايك شركت‬
‫‪Lease‬‬
‫ديگر‬
‫‪Check –in Type‬‬ ‫شرح نوع ياانواع ‪Check-in‬‬
‫‪Check-In Opening‬‬ ‫اقدامات باز كردن كانتر‬
‫‪Baggage Drop-Off‬‬ ‫سيستم مكانيزه پذيرش ‪/‬تحويل جامه دان‬
‫‪Check – in‬‬ ‫‪Travel documents &Verification‬‬ ‫مدارك سفر و اعتبار سنجي آنها‬
‫‪Security‬‬
‫‪General‬‬ ‫شناسايي مسافرازروي كارت شناسايي معتبر–‬
‫بررسي ويزا‪،‬پاسپورت واعتباربليت‬
‫‪Advance Passenger Information‬‬ ‫فرستادن پيشاپيش اطالعات مسافرجهت‬
‫كشورهايي كه اين مواردرادرخواست ميكنند‬
‫‪Acceptable Documents‬‬ ‫مشخص نمودن كارتهاي شناسايي معتبر‬
‫كارتهاي شناسايي معتبر مشخص گردد‬
‫(شناسنامه‪،‬پاسپورت‪،‬كارت ملي‪،‬كارت پايان‬
‫خدمت‪،‬دفترچه بيمه‪،‬و‪)....‬‬
‫‪Passenger Acceptance‬‬ ‫پذيرش مسافر‬
‫‪Denied‬‬ ‫‪Requirements for passenger acceptance‬‬ ‫الزامات وشرايط پذيرش مسافر (بليت‬
‫‪check in‬‬
‫معتبر‪،‬شرايط فيزيكي – روحي مناسب)‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 39‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Seating‬‬ ‫رويه هاياختصاص صندلي به مسافران‬


‫‪Exit Row seating‬‬ ‫نحوه اختصاص صندليهاي درب اضطراري‬
‫به مسافران‬
‫‪Passenger boarding‬‬ ‫تشريفات سوار نمودن مسافر‬
‫‪General‬‬ ‫ملزومات‪Boarding‬‬ ‫نحوه چك كردن‬
‫مسافران‪،‬بارهاي‬ ‫(وضعيت‬
‫‪Irregularities‬‬ ‫همراه‪،‬مانيتور‪،‬اتوبوسو‪) ..‬‬
‫‪Passenger boarding discrepancies‬‬ ‫رسيدگي به مشكالت‪( Boarding‬جاماندن‬
‫مسافر‪،‬تخليه بارجامانده‪،‬اطالع رساني به ‪load‬‬
‫‪Control‬و‪Crew‬دراين زمينه )‬
‫‪Boarding in case of DCS breakdown‬‬ ‫روش جايگزيني‪DCS‬درصورت خرابي‬
‫‪Flight documents‬‬ ‫مدارك پرواز‬
‫‪General‬‬ ‫تحويل مدارك پروازي به مهماندار ‪(load‬‬
‫)‪summery , UM Doc. ,….‬‬
‫)‪Passenger information list (PIL‬‬ ‫مهماندار‬ ‫تحويل‪PIL‬به‬ ‫مقررات‬
‫(درصورتداشتن‪)DCS‬‬
‫‪Other flight documents‬‬ ‫شرح ردوبدل شدن مدارك پروازي بين‬
‫بخشهاي مختلف شركت‬
‫حداقل ‪ GD, UM, INAD‬را داشته باشند‬
‫‪Post flight departure activities‬‬ ‫اقدامات الزم بعد از انجام پرواز‬
‫‪Messages‬‬ ‫ارسال پيغام مدارك پروازي به واحدهاي‬
‫مربوطه شركت پس ازبسته شدن پرواز‬
‫‪Flight document Retention‬‬ ‫مشخص نمودن مدت زمان نگهداري‬
‫]‪[Refer to Record System‬‬
‫ونوع‬ ‫پروازي‬ ‫مدارك‬
‫نگهداري ‪(hardware, software ,backup‬‬
‫)‬
‫‪Passenger Security‬‬ ‫امنيت مسافر‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 40‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Security of documents‬‬ ‫امنيت اسناد و مدارك‬


‫‪Boarding pass , transit cards & baggage Tags‬‬ ‫دستورالعمل نگهداري ايمن ازكارت هاي‬
‫پروازوبرچسب بار‬
‫‪Disposal of printed documents‬‬ ‫مدارك‬ ‫سازي‬ ‫معدوم‬ ‫دستورالعمل‬
‫باطله(بليت‪،‬كارت پرواز‪،‬برچسب بارباطله)‬
‫‪Information security‬‬ ‫براي‬ ‫امنيتي‬ ‫وتوصيه‬ ‫دستورالعمل‬
‫كاربران‪DCS‬‬
‫‪Restricted Areas‬‬ ‫دستورالعمل هدايت مسافران ومراقبتهاي‬
‫امنيتي ازآنان در‪( Airside‬سالن ترانزيت‬
‫و‪)Apron‬‬
‫‪Denied‬‬ ‫‪Passenger Suitability for travel‬‬ ‫داشتن‬ ‫ازعدم‬ ‫اطمينان‬
‫‪Check-in‬‬
‫مسافردرحال‬ ‫تهديدامنيتي‪،‬رواني‪،‬بهداشتي‬
‫پذيرش‬
‫‪Security of passenger & their bags‬‬ ‫وگزارش‬ ‫مواردامنيتي‬ ‫رعايت‬
‫مسافروبارهمراه مشكوك درشرايط بحراني‬
‫]چهره شناسي و گزارش امنيتي (ورودي)‬
‫گزارش به حراست (خروجي)در اينخصوص‬
‫مشخص گردد[‬
‫‪Passenger Arrival , Transfer & Transit‬‬ ‫تشريفات ورود ‪ ،‬انتقال وترانزيت مسافر‬
‫‪Pre- Arrival‬‬ ‫دريافت اطالعات مسافران قبل ازنشستن پرواز‬
‫)كودك بدون همراه‪ ،‬مسافر توانخواه‪،‬‬
‫مسافرداراي پروازبعدي(‬
‫‪Arrival‬‬ ‫هماهنگ نمودن ملزومات پياده نمودن‬
‫مسافروبار‬
‫‪Passenger handling at Connecting Airport‬‬ ‫رويه هاي ورودي وخروجي مسافران بين‬
‫المللي‬
‫‪Transfer‬‬ ‫انتقال‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 41‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Transit‬‬ ‫ترانزيت‬
‫‪Disembarkation of transit passengers‬‬ ‫پياده شدن مسافر ترانزيت‬
‫‪Disembarkation procedure‬‬ ‫رويه مسافران‪Transit‬كه پياده ميشوند‬
‫‪Some transit passengers remain on board‬‬ ‫ازهواپيماپياده‬ ‫مسافران‪Transit‬كه‬ ‫رويه‬
‫نميشوند‬
‫‪Boarding Transit passengers‬‬ ‫سوار كردن مسافر ترانزيت‬
‫‪Missing transit passengers‬‬ ‫مقررات جاماندن مسافران‪Transit‬‬
‫‪Programmed Aircraft change En Routh‬‬ ‫رويه سوارنمودن مسافران درصورت‬
‫تغييرنوع هواپيما‬
‫‪Special Categories of passengers‬‬ ‫گروه هاي خاص مسافران‪ /‬مسافران ويژه‬
‫‪Minors Traveling Alone‬‬ ‫كودكانيكه به تنهايي سفر مي كنند‬
‫‪Unaccompanied Minors (UMNR)-seating‬‬ ‫تخصيص صندلي به كودك بدون همراه‬
‫‪Connection Acceptance Restrictions‬‬ ‫محدوديت پذيرش كودك بدون همراه‬
‫درپروازهاي اتصالي‬
‫‪Procedure for Handling Unaccompanied‬‬ ‫رويه هاي نحوه انجام تشريفات پروازي‬
‫‪Minors‬‬
‫(ازپذيرش تاسوارنمودن) كودك بدون‬
‫همراه‬
‫‪Transfer station procedure‬‬ ‫مياني‬ ‫ايستگاه‬ ‫هاي‬ ‫رويه‬
‫براي)‪UM(Unaccompanied Minors‬‬
‫‪Arrival station procedure‬‬ ‫رويه هاي ايستگاه ورودي براي‪UM‬‬
‫‪Infants & Children‬‬ ‫نوزادان و كودكان‬
‫‪Infant – Seating‬‬ ‫اختصاص صندلي به مسافرداراي‪–Infant‬‬
‫محدوديت هاي تعداد‪Infant‬درهرهواپيما–‬
‫محدوديت تعداد‪Infant‬مسافران‬
‫‪Aircraft Baby Bassinets‬‬ ‫امكانات وجودگهواره بچه درهواپيماهاي‬
‫مختلف‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 42‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Baby Strollers‬‬ ‫رويه پذيرش وتحويل كالسكه بچه‬


‫درهواپيماهاي مختلف‬

‫‪Children – Seating‬‬ ‫رويه اختصاص صندلي به مسافرخردسال‬


‫‪Child Restraint Device‬‬ ‫مقررات همراه داشتن صندلي حفاظتي بچه‬
‫‪Groups‬‬ ‫توضيح كلي درموردرزرواسيون گروهي‬
‫‪Check – in‬‬ ‫پذيرش مسافران گروهي‬
‫‪Non Standard Groups‬‬ ‫اطالعرساني به‪Load control‬درخصوص‬
‫مسافران خارج ازاوزان تعيين شده(نحوه‬
‫اطالع رساني ‪ ،‬مسئوليت اطالع رساني )‬
‫‪Passengers Requiring Assistance‬‬ ‫توضيح كلي مسافرانيكه احتياج به كمك‬
‫‪General‬‬
‫دارند‬
‫‪Passengers with Reduced Mobility‬‬ ‫مسافرانيكه مشكل حركتي دارند‬
‫‪Identifying Passengers with reduced‬‬ ‫شناسايي مسافرانيكه مشكل حركتي دارند‬
‫‪mobility‬‬
‫‪Passengers with visual or Hearing‬‬ ‫مسافرانيكه مشكل ديداري ياشنوايي دارند‬
‫‪Impairments‬‬
‫‪Passenger Requiring medical clearance‬‬ ‫مسافرانيكه احتياج به گواهي پزشك دارند‬

‫)‪IATA medical information form(MEDIF‬‬ ‫فرم پزشكي ياتا‬


‫‪1-passengers requiring Special Assistance‬‬ ‫فرم براي مسافران توانخواه‬
‫‪2- passengers requiring Medical Clearance‬‬ ‫فرم مجوزپزشكي براي مسافران بيمار‬
‫)‪Frequent Travelers Medical Card(FREMEC‬‬ ‫كارت امتيازپزشكي جهت مسافران كثيرالسفر‬

‫‪Advance Notification‬‬ ‫ويژه‬ ‫مسافران‬ ‫اوليه‬ ‫هاي‬ ‫هماهنگي‬


‫(برانكاردي–محتاج اكسيژن و‪)...‬‬
‫‪Seating‬‬ ‫تخصيص صندلي به مسافران ويژه‬

‫‪Request for Assistance without Advanced‬‬ ‫درخواست كمك درصورتيكه ازقبل‬


‫‪Notice‬‬
‫هماهنگ نشده باشد‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 43‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Passengers not requiring Medical‬‬ ‫مسافرانيكه احتياج به گواهي پزشك‬


‫‪Clearance‬‬
‫ندارند(خانمهاي باردار–افرادمسن )‬
‫‪Handling‬‬ ‫خدمات فرودگاهي مسافرانيكه احتياج به‬
‫گواهي پزشكي ندارند‬
‫‪Refusal of PRM’s and/or MEDA cases‬‬ ‫عدم پذيرش مسافران معلول حركتي‬
‫ويانيازمندگواهي پزشكي‬
‫)شرايط ذكر گردد)‬
‫‪Right of Refusal‬‬ ‫حق عدم پذيرش (افرادي كه پذيرش نمي‬
‫شوند توضيح داده شده باشند)‬
‫‪Reason for Refusal‬‬ ‫داليل عدم پذيرش‬

‫‪Handling‬‬ ‫ارائه خدمات فرودگاهي اين مسافران‬

‫‪Service Animals‬‬ ‫پذيرش حيوانات راهنما (نظير سگ هاي‬


‫راهنما ي نابينايان)‬
‫‪Stretcher Transport‬‬ ‫حمل مسافربرانكاردي (پذيرش مي شوند يا‬
‫نه؟)‬
‫‪Oxygen for medical Use‬‬ ‫مسافرانيكه درپروازاحتياج به اكسيژن دارند‬
‫‪Acceptance‬‬ ‫شرايط پذيرش اينگونه مسافران (اگر‬
‫خودشان اكسي»ن همراه دارند تا ‪ 5‬كيلو)‬
‫‪Inadmissible Passengers & Deportee‬‬ ‫مسافران غيرمجازواخراجي‬
‫‪Unaccompanied or Accompanied Travel‬‬ ‫مسافران غيرمجازباهمراه يابدون همراه‬
‫‪Refusal‬‬ ‫عدم پذيرش مسافران غيرمجاز‬

‫‪Deportees‬‬ ‫مسافران اخراجي (شرايط عدم پذيرش و‬


‫روش هاي اجرايي پذيرش)‬
‫‪Seating‬‬ ‫تخصيص صندلي به مسافران اخراجي‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 44‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Travel documents‬‬ ‫مدارك سفرمسافران اخراجي (فرم مخصوص‬


‫ومدارك سفر كه تحويل مهماندار مي گردد)‬
‫‪Handling‬‬ ‫خدمات فرودگاهي مسافران اخراجي‬

‫‪Unruly passengers‬‬ ‫مسافران سركش‬


‫‪General Conditions of passenger carriage‬‬ ‫شرايط عمومي حمل مسافران سركش‬

‫‪Handling unruly passengers during check-in‬‬ ‫پذيرش ونحوه سوارنمودن مسافران سركش‬
‫‪or boarding‬‬
‫‪If passenger is denied carriage‬‬ ‫شرايط عدم حمل مسافران سركش‬

‫‪If passenger is Accepted for Travel‬‬ ‫شرايط پذيرش مسافران سركش (اطالع‬
‫خلبان و ثبت در ليست مسافران خاص)‬
‫‪Passenger irregularities‬‬ ‫اختالالت پذيرش‬
‫‪Information & communication to‬‬ ‫اطالع رساني به مسافر (اطالع رساني تأخير‬
‫‪passengers‬‬
‫پرواز)‬
‫‪Delay‬‬ ‫تاخيرات‬
‫‪Delay – handling procedures‬‬ ‫رويه هاي تاخيردرپرواز‬

‫‪Delay known before check –in‬‬ ‫تاخيري كه قبل ازپذيرش اطالع داده شده‬
‫است‬
‫‪Delay known before boarding‬‬ ‫تاخيري كه قبل ازسوارنمودن اطالع داده‬
‫شده است‬
‫‪Misconnections/Cancellations/Diversions‬‬ ‫لغوپرواز–تغييرمسيرپرواز–مسيرمياني اشتباه‬
‫ياازدست داده شده‬
‫‪Involuntary change of class‬‬ ‫تغييرناخواسته كالس پروازي‬

‫‪Denied boarding due to Unavailability of‬‬ ‫ممانعت ازپذيرش مسافربدليل نبودن صندلي‬
‫‪seats‬‬
‫‪General‬‬ ‫شرايط وروشهاي جبران عدم سوارنمودن‬
‫مسافر‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 45‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪2 – Baggage Handling‬‬


‫‪Cabin baggage‬‬ ‫جامه دان كابين‬
‫‪Cabin baggage - Definition‬‬ ‫تعريف جامه دان كابين (نوع و اندازه و‬
‫تعداد)‬
‫‪Type of cabin baggage‬‬ ‫انواع جامه دان كابين‬
‫‪Acceptance‬‬ ‫پذيرش جامه دان كابين‬
‫‪Acceptance policies‬‬ ‫سياستهاي پذيرش (محدوديت ها و ‪Tag‬‬
‫زدن و ‪)....‬‬
‫‪Procedure at check – in‬‬ ‫روشهاي اجرايي درهنگام پذيرش (پرسش‬
‫محتويات ‪ ،‬وزن‪)... ،‬‬
‫‪Procedure at boarding‬‬ ‫روشهاي اجرايي درهنگام سوارنمودن‬
‫‪Checked Baggage‬‬ ‫جامه دان تحويلي به كانتر‬
‫‪Definition & General terms‬‬ ‫تعاريف وواژه هاي كلي‬
‫‪Checked Baggage Allowance‬‬ ‫وزن مجازجامه دان تحويلي‬
‫‪Excess Baggage‬‬ ‫اضافه بار‬
‫‪Standard Baggage check-in‬‬ ‫پذيرش جامه دان استاندارد (بسته بندي آسيب‬
‫نديده باشد و ‪)....‬‬
‫‪Baggage Tags‬‬ ‫برچسب جامه دان‬
‫‪Baggage Destination‬‬ ‫مقصدجامه دان (بازبيني جامه دان درطول‬
‫مسير)‬
‫‪Special Baggage‬‬ ‫جامه دان ويژه‬
‫‪Bulky & Oversized Baggage‬‬ ‫جامه دان حجيم‬
‫‪Maximum Single item weight‬‬ ‫حداكثروزن هربسته‬
‫‪Cabin Seat Baggage – Definition‬‬ ‫اختصاص صندلي به بارهمراه مسافر‬
‫‪Loading &Lashing Cabin seat Baggage‬‬ ‫بارگيري وبستن جامه دان كابين روي صندلي‬
‫‪Crew Baggage‬‬ ‫جامه دان كروتحويلي به بار‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 46‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Delivery at Aircraft (DAA) – Applicability‬‬ ‫پرواز‪-‬‬ ‫پاي‬ ‫بارهمراه‬ ‫تحويل‬


‫مواردكاربرد(كالسكه–ويلچر ‪)....‬‬
‫‪Procedure at Boarding Gate‬‬ ‫روشهاي اجرايي تحويل بارهمراه هنگام‬
‫سوارنمودن‬
‫‪Procedure at Arrival‬‬ ‫روشهاي اجرايي هنگام رسيدن پرواز‬
‫‪Security Procedure for Ad-Hoc Disembarking‬‬ ‫مسافرانيكه‬ ‫امنيتي‬ ‫اجرايي‬ ‫روشهاي‬
‫‪Passengers‬‬
‫درمبداءپياده ميشوند‬
‫‪Sporting Equipment‬‬ ‫ها‪-‬روشهاي‬ ‫ورزشي(هزينه‬ ‫تجهيزات‬
‫اجرايي‪-‬برچسب بارمربوطه)‬
‫‪Wheelchairs & Mobility Aids‬‬ ‫ويلچرها و تجهيزات كمك حركتي‬
‫‪Handling Wheelchairs/Mobility Aids‬‬ ‫خدمات فرودگاهي تجهيزات كمك حركتي‬
‫‪Wheelchairs or other Battery Operated‬‬ ‫ويلچرها و تجهيزات كمك حركتي كه با‬
‫‪Mobility Aids‬‬
‫باطري كار مي كنند‬
‫‪Accepting Wheelchairs/Mobility Aids with‬‬ ‫پذيرش تجهيزات كمك حركتي كه با طري‬
‫‪Non-Spillable Batteries‬‬
‫خشك دارند‬
‫‪Accepting Wheel Chairs/Mobility Aids with‬‬ ‫پذيرش تجهيزات كمك حركتي كه با طري‬
‫‪Spillable Batteries (only if accepted by the‬‬
‫)‪operator‬‬ ‫اسيدي دارند‬
‫‪Accepting Wheel Chairs/Mobility Aids with‬‬ ‫پذيرش تجهيزات كمك حركتي كه باطري‬
‫‪Lithium Batteries‬‬
‫ليتيومي دارند‬
‫‪Handling of Pets‬‬ ‫خدمات فرودگاهي حيوانات خانگي‬
‫‪General‬‬ ‫تعاريف – تقسيم بندي‬
‫)‪Animals in Hold (AVIH‬‬ ‫حيوان زنده در انبار‬
‫‪AVIH Handling‬‬ ‫خدمات فرودگاهي حيوان زنده در انبار‬
‫‪Baggage Handling‬‬ ‫خدمات فرودگاهي جامه دان‬
‫‪Baggage Room Preparation‬‬ ‫آماده كردن محل تجمع جامه دان‬
‫‪ULD Preparation and Build-up‬‬ ‫آماده كردن ظروف مخصوص بارگيري‬
‫‪Baggage Tags‬‬ ‫انواع برچسب جامه دان‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 47‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Baggage Cut-Off & ULD Load Verification‬‬ ‫دستورالعمل اطالعات ظروف بارگيري و‬
‫‪Process‬‬
‫گاري حمل بار(مقدار وزن و تعداد بسته ها)‬
‫‪Removal of Checked Baggage‬‬ ‫تخليه جامه دان چك شده‬
‫‪Transfer Baggage‬‬ ‫بار(جامه دان)مسافر عبوري‬
‫‪Special Cases‬‬ ‫شرايط خاص‬
‫‪Short Connection Baggage‬‬ ‫جامه دان هاي مربوط به مسيرهاي اتصالي يا‬
‫فاصله زماني كوتاه‬
‫‪Definition‬‬ ‫تعاريف‬
‫‪Identification‬‬ ‫شناسايي‬
‫‪Handling Short Connection Baggage‬‬ ‫خدمات فرودگاهي اين جامه دان ها‬
‫‪Baggage Security‬‬ ‫امنيت جامه دان‬
‫‪General‬‬ ‫كليات‬
‫‪Handling of Hold Baggage‬‬ ‫خدمات فرودگاهي جامه دان داخل انبار‬
‫هواپيما‬
‫‪Carriage of Weapons in Hold Baggage‬‬ ‫حمل سالح در جامه دان تحويلي‬
‫‪Passengers authorized to carry weapons on‬‬ ‫اشخاص مجاز به حمل سالح در هواپيما‬
‫‪board‬‬
‫‪Weapons locked in the cockpit under the‬‬ ‫سالحهايي كه تحت نظارت خلبان در كابين‬
‫‪PIC’s surveillance‬‬
‫خلبان هستند‬
‫‪Weapons in hold baggage‬‬ ‫حمل سالح در انبار هواپيما‬
‫‪Security Removed Items‬‬ ‫اقالمي كه بداليل امنيتي از مسافر گرفته شده‬
‫اند‬
‫‪Transfer and Connecting Baggage‬‬ ‫جامه دان هاي عبوري و اتصالي‬
‫‪Baggage Reconciliation‬‬ ‫تطبيق بار و مسافر‬
‫‪Originating Passengers‬‬ ‫مسافران خروجي‬
‫‪On- line,TransferPassengers‬‬ ‫مسافران عبوري‬
‫‪Inter line Passengers‬‬ ‫مسافران بين خطوط هواپيمايي‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 48‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Disembarking Transit Passengers‬‬ ‫پياده شدن مسافران ترانزيت‬


‫‪Manual Baggage Reconcilition at Originating‬‬ ‫تطبيق دستي بار و مسافر در ايستگاه خروجي‬
‫‪Station‬‬
‫‪On- line Transfer Checked Baggage‬‬ ‫تطبيق بار و مسافر در پروازهاي اتصالي با يك‬
‫‪Reconciliation‬‬
‫شركت‬
‫‪Dangerous Goods in Baggage‬‬ ‫روش اجرايي كاالي خطرناك در جامه دان‬
‫‪Mishandled Baggage‬‬ ‫جامه دان گمشده يا پيدا شده‬
‫‪Storage and Handling‬‬ ‫انبار كردن و خدمات فرودگاهي اين جامه‬
‫‪Mishandled/Unidentified/Unclaimed‬‬
‫‪Baggage‬‬ ‫دان ها‬
‫‪Mishandled Mobility Aids‬‬ ‫تجهيزات كمك حركتي‬
‫‪AVIH‬‬ ‫حيوان زنده در انبار هواپيما‬
‫‪Legal Time Limits for Reporting‬‬ ‫محدوديت هاي زماني قانوني براي گزارش‬
‫دهي‬
‫‪3 – Cargo/Mail Handling‬‬
‫‪Cargo Acceptance‬‬ ‫پذيرش بار‬
‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬
‫‪Determine Process Flow‬‬ ‫نحوه كلي روند پذيرش بار و نوع بارنامه‬
‫(الكترونيكي‪ ،‬كاغذي)‬
‫‪Physical Inspection of Goods‬‬ ‫بازرسي فيزيكي اشيا و محموله‬
‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬
‫‪Marking and Labelling‬‬ ‫برچسب زني و عالمتگذاري‬
‫‪Electronic Air Waybill Data Verification‬‬ ‫اعتبارسنجي اطالعات بارنامه الكترونيكي‬
‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬
‫‪Cross Check of eAWB Data‬‬ ‫نظارت بر نحوه تكميل صحيح بارنامه‬
‫الكترونيكي‬
‫‪Paper Air Waybill Verification‬‬ ‫اعتبارسنجي بارنامه كاغذي‬
‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 49‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Air Waybill Validation‬‬ ‫كنترل تكميل صحيح بارنامه‬


‫‪Cargo Acceptance–Special Cargo‬‬ ‫پذيرش بار‪-‬بارهاي ويژه‬
‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬
‫)‪Cargo Acceptance–Dangerous Goods (DG‬‬ ‫پذيرش بار‪-‬كاالهاي خطرناك‬
‫)‪Cargo Acceptance–Live Animals (AVI‬‬ ‫پذيرش بار‪-‬حيوان زنده‬
‫)‪Cargo Acceptance–Perishables (PER‬‬ ‫پذيرش بار‪-‬كاالهاي فاسد شدني‬
‫‪Time and Temperature Sensitive Healthcare‬‬ ‫پذيرش بار‪-‬بارهايي كه نسبت به زمان و دما‬
‫حساس هستند‬
‫‪Human Remains‬‬ ‫بقاياي انساني‬
‫)‪Coffins (HUM‬‬ ‫تابوت‬
‫‪Cremated‬‬ ‫موميايي‬
‫‪Valuable Cargo‬‬ ‫كاالهاي با ارزش‬
‫‪Outsized and Heavy Cargo‬‬ ‫بارهاي حجيم و سنگين‬
‫‪Fragile Cargo‬‬ ‫بارهاي شكستني‬
‫‪Cargo Acceptance–Comat‬‬ ‫پذيرش بار‪-‬اقالم مورد استفاده در شركت‬
‫‪Mail‬‬ ‫پست‬
‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬
‫‪Acceptance‬‬ ‫پذيرش‬
‫‪Irregularities‬‬ ‫اختالالت پذيرش (وجود اشيا ممنوعه‪ ،‬نقص‬
‫در بسته بندي‪ ،‬خرابي‪ ،‬مفقودي و ‪)...‬‬
‫‪Cargo Forwarding Storage and Preparation for Flight‬‬ ‫انبار بار و آماده سازي بار براي پرواز‬
‫‪Storage‬‬ ‫انبار كردن بار‬
‫‪Preparation for Flight‬‬ ‫آماده سازي بار براي پرواز‬
‫‪Building Unit Load Devices (ULD's) and Prepare‬‬ ‫جانمايي بار در ظروف مخصوص بارگيري‬
‫‪Loose Cargo‬‬
‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬
‫‪Weight Distribution‬‬ ‫توزيع وزن (پخش كردن وزن)‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 50‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Build Up‬‬ ‫‪Securing‬‬ ‫محكم كردن بار در ظروف مخصوص‬


‫‪Special Cargo‬‬ ‫بارهاي ويژه‬
‫‪Build Up‬‬ ‫‪Container/Pallet Close Out‬‬ ‫بستن كانتينر‪/‬پلت‬
‫‪Information and Data Transmission to Load-Control‬‬ ‫انتقال اطالعات به واحد لودكنترل‬
‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬
‫‪Load-Control must receive the following‬‬ ‫لودكنترل بايد اطالعات زير را دريافت نمايد‬
‫‪information:‬‬
‫;‪(a) ULD identification‬‬ ‫الف) شماره شناسايي ظروف بارگيري‬
‫;‪(b) ULD gross weight‬‬
‫;)‪(c) ULD load information codes (e.g. X = empty ULD‬‬ ‫ب) وزن ناخالص ظروف بارگيري‬
‫‪(d) Special handling, dangerous goods and‬‬
‫‪complementary information, for example:‬‬ ‫ج) كدهاي اطالعات بار ظروف بارگيري‬
‫‪1. AVI/species‬‬
‫‪2. PER/temperature‬‬ ‫(براي مثال ‪ = X‬ظروف بارگيري خالي)‬
‫‪3. OHG/length & direction‬‬
‫;)‪4. ULD contour (where applicable‬‬ ‫د) اطالعات هندلينگ ويژه‪ ،‬كاالهاي‬
‫;)‪(e) Bulk load: pieces and weight (where applicable‬‬
‫‪(f) Airport of unload.‬‬ ‫خطرناك و اطالعات تكميلي براي مثال‪:‬‬
‫)‪(g) Cargo NOTOC as per AHM 381 (where applicable‬‬
‫‪(h) Make sure all documentation required for the load‬‬ ‫‪ .1‬حيوان زنده‪/‬گونه هاي آن‬
‫‪control process, as well as for the filing and recording,‬‬
‫‪correct office(s)/staff for their is forwarded to the‬‬ ‫‪ .2‬مواد فاسد شدني‪/‬دما‬
‫‪action.‬‬
‫‪ .3‬باري كه آويزان ميشود‪/‬طول و جهت‬
‫‪ .4‬طرح و شكل ظروف بارگيري‪/‬در موارد‬
‫كاربرد پذير‬
‫ه) بار فله اي‪ :‬تعداد بسته و وزن ( در موارد‬
‫كاربرد پذير)‬
‫و) ايستگاه تخليه بار‬
‫ز) اطالعيه بارهاي ويژه (‪ )NOTOC‬مطابق با‬
‫‪AHM 381‬‬
‫ح) اطمينان حاصل كنيد كه تمام مستندات‬
‫مورد نياز لودكنترل‪ ،‬همچنين براي ثبت و‬
‫بايگاني به دفاتر‪/‬كاركنان مورد نظر براي‬
‫اقدامات آنان ارسال شده اند‬
‫‪Irregularities‬‬ ‫اختالالت بار‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 51‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Cargo Surface Transportation and Transfer‬‬ ‫حمل و انتقال زميني بار‬


‫‪Introduction‬‬ ‫مقدمه‬
‫‪Transport from Facility to Aircraft‬‬ ‫انتقال از انبار به هواپيما‬
‫‪Transport from Aircraft to Facility/Other‬‬ ‫انتقال از هواپيما به انبار‪/‬هواپيماي ديگر‬
‫‪Aircraft‬‬
‫‪Cargo Breakdown, Delivery, in Transit and Transfer‬‬ ‫تخليه بار از ظروف بارگيري‪ ،‬تحويل در‬
‫ترانزيت‬
‫‪Break‬‬ ‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬
‫‪Down‬‬
‫‪Breakdown of Cargo‬‬ ‫تخليه بار از ظروف مخصوص بارگيري‬
‫‪General‬‬ ‫اصول كلي‬
‫‪Prioritization of Breakdown‬‬ ‫اولويت بندي تخليه بار از ظروف مخصوص‬
‫بارگيري‬
‫‪If the cargo is loaded in ULDs‬‬ ‫درصورتيكه بار در ظروف مخصوص‬
‫بارگيري شده است‬
‫‪For Shipper-Built ULDs, either‬‬ ‫ظروف بارگيري كه توسط فرستنده چيده‬
‫شده اند‬
‫‪For all ULDs Except Shipper-Built ULDs‬‬ ‫كليه ظروف بارگيري به استثناي آنهايي كه‬
‫توسط فرستنده چيده شده اند‬
‫‪When the ULD must be Broken Down‬‬ ‫زمانيكه ظروف مخصوص بارگيري بايد تخليه‬
‫شوند‬
‫‪Transfer of ULDs‬‬ ‫انتقال ظروف مخصوص بارگيري‬
‫‪If the Cargo is not Loaded in ULDs‬‬ ‫اگر بار در ظروف مخصوص بارگيري نشده‬
‫باشد‬
‫‪Cargo Delivery‬‬ ‫تحويل بار‬
‫‪4 - Aircraft Handling‬‬
‫‪Ramp Safety in Aircraft Handling‬‬ ‫ايمني در رمپ هنگام هندلينگ هواپيما‬
‫‪Introduction‬‬ ‫مقدمه‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 52‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪General Ramp Safety‬‬ ‫موارد كلي ايمني در رمپ‬


‫‪Danger Areas‬‬ ‫مناطق خطر‬
‫‪Engine Intake Area & Jet Blast‬‬ ‫منطقه مكش هواپيما و پشت موتور‬
‫‪Equipment Restraint Area & Equipment‬‬ ‫محدوده و خط ايمني تجهيزات نزديك‬
‫‪Restraint Line‬‬
‫هواپيما‬
‫‪FOD–Foreign Object Debris‬‬ ‫اشيا خارجي‬
‫دستورالعمل هاي ايمني براي حركت ‪Safety Instructions for Operating Motorized‬‬
‫‪Vehicles on the Ramp‬‬
‫تجهيزات زميني موتوري در رمپ‬
‫‪General Safety Instructions for Ground‬‬ ‫دستورالعمل هاي ايمني كلي براي تجهيزات‬
‫)‪Support Equipment (GSE‬‬
‫زميني‬
‫‪Basic Operating Requirements for GSE‬‬ ‫الزامات عملياتي اوليه براي تجهيزات زميني‬
‫‪Non-Motorized GSE‬‬ ‫تجهيزات زميني غير موتوري‬
‫‪Passenger Boarding Equipment‬‬ ‫تجهيزات سواركردن مسافر به هواپيما‬
‫‪Passenger Stairs‬‬ ‫پله مسافري‬
‫‪Aircraft Loading Equipment‬‬ ‫تجهيزات بارگيري هواپيما‬
‫‪Belt Loader‬‬ ‫غلطك بارگيري هواپيما‬
‫‪ULD Loader‬‬ ‫غلطك ظروف مخصوص بارگيري‬
‫‪Ground Support Equipment Safety Driving‬‬ ‫رانندگي ايمن با تجهيزات زميني و رويه‬
‫‪and Parking Inside ERA‬‬
‫پارك كردن در محدوده ايمني هواپيما‬
‫‪Potable Water Servicing‬‬ ‫خدمات آب آشاميدني‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪General Hygiene Precautions‬‬ ‫احتياط هاي بهداشتي عمومي‬
‫‪Potable Water Units Servicing Procedure‬‬ ‫روش هاي اجرايي سرويس و نگهداري‬
‫دستگاه آب آشاميدني‬
‫‪Filling Aircraft Water Tanks‬‬ ‫پر كردن مخزن آب هواپيما‬
‫‪Water Servicing During Freezing Conditions‬‬ ‫خدمات آب آشاميدني هنگام شرايط يخ‬
‫زدگي‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 53‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Toilet Servicing‬‬ ‫خدمات سرويس بهداشتي‬


‫‪Introduction‬‬ ‫مقدمه‬
‫‪Hygiene Precautions‬‬ ‫احتياط هاي بهداشتي‬
‫‪Toilet Servicing Procedure‬‬ ‫روش اجرايي خدمات سرويس بهداشتي‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪Draining‬‬ ‫تخليه‬
‫‪Servicing During Freezing Conditions‬‬ ‫خدمات تخليه سرويس بهداشتي هنگام‬
‫شرايط يخ زدگي‬
‫‪Inoperative Toilet Systems‬‬ ‫مشكالت خرابي سيستم سرويس بهداشتي‬
‫هواپيما‬
‫‪Safety During Fueling/Defueling‬‬ ‫ايمني هنگام سوختگيري‪/‬تخليه سوخت‬
‫‪Fueling Safety Zone‬‬ ‫محدوده ايمني سوختگيري (براي همه تايپ‬
‫هاي هواپيما مشخص گردد)‬
‫‪Fuel Spillage‬‬ ‫نشتي سوخت‬
‫‪Refueling/Defueling with Passengers on‬‬ ‫سوختگيري‪/‬تخليه سوخت هنگامي كه‬
‫‪Board‬‬
‫مسافران در هواپيما مي باشند‬
‫‪Adverse Weather Conditions‬‬ ‫خدمات رساني به هواپيما در شرايط آب و‬
‫هوايي سخت‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪Winter or Slippery Apron Conditions‬‬ ‫زمستان و شرايط لغزندگي رمپ‬
‫‪Thunderstorms‬‬ ‫شرايط طوفان‬
‫‪High Wind Conditions‬‬ ‫شرايط بادهاي شديد‬
‫‪4.5.5 High Winds Activity Table‬‬ ‫جدول اقدامات در زمان بادهاي شديد‬
‫‪Safety Cones‬‬ ‫مخروطي هاي ايمني‬
‫‪Safety Cone Placement and Removal‬‬ ‫برداشتن و گذاشتن مخروطي هاي ايمني‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 54‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Cone Placement for Wing-Mounted Twin‬‬ ‫محل قرارگيري كله قندي براي هواپيماهاي‬
‫‪Engine Jet Aircraft‬‬
‫جت دو موتوره كه كه موتور روي بال قرار‬
‫دارد‬
‫‪Cone Placement for Fuselage-Mounted Twin‬‬ ‫محل قرارگيري كله قندي براي هواپيماهاي‬
‫‪Engine Commuter Aircraft‬‬
‫جت دو موتوره كه موتور روي بدنه قرار دارد‬
‫‪Cone Placement for Wing-mounted Twin‬‬ ‫محل قرارگيري كله قندي براي هواپيماهاي‬
‫‪Propeller Aircraft‬‬
‫ملخي‬
‫‪Cone Placement for Wing-Mounted Four‬‬ ‫محل قرارگيري كله قندي براي هواپيماهاي‬
‫‪Engine Jet Aircraft‬‬
‫جت چهار موتوره كه موتور روي بال قرار‬
‫دارد‬
‫‪Aircraft Chocking‬‬ ‫چاكس گذاري هواپيما‬
‫‪Wheel Chock Placement‬‬ ‫نحوه قرارگيري چاكس بر چرخ ها‬
‫‪Chock Placement Diagrams‬‬ ‫جدول قرارگيري چاكس‬
‫‪Regional Aircraft Chocking‬‬ ‫محل هاي چاكس گذاري‬
‫‪Hand Signals‬‬ ‫عالئم دستي راهنمايي‬
‫‪Introduction(GuideMan,Marshalling‬‬ ‫مقدمه (عالئم دستي فرد راهنما‪ ،‬مارشالينگ‪،‬‬
‫)‪,Technical/Servicing,Pushback Hand Signals‬‬
‫فني‪/‬سرويس‪ ،‬پوش بك)‬
‫‪Conditions for Using Hand Signals‬‬ ‫شرايط استنفاده از عالئم دستي راهنمايي‬
‫)‪Guide Man Hand Signals (For GSE‬‬ ‫عالئم دستي راهنمايي براي تجهيزات زميني‬
‫‪To Attract Operator's Attention and Take‬‬ ‫براي جلب توجه راننده و فرمان دادن‬
‫‪Command‬‬
‫‪)Forward Movement (Toward man‬‬ ‫حركت به سمت جلو (به سمت فرد راهنما)‬
‫‪Backward Movement‬‬ ‫حركت به سمت عقب‬
‫‪Turn Right‬‬ ‫چرخش به راست‬
‫‪Turn Left‬‬ ‫چرخش به چپ‬
‫‪Lift‬‬ ‫باال بردن‬
‫‪Lower‬‬ ‫پايين تر‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 55‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Accompanied Movement‬‬ ‫حركت با همراه‬


‫‪Stop‬‬ ‫ايست‬
‫‪Indicate Distance‬‬ ‫نشان دادن فاصله‬
‫‪OK. All is Clear or continue by Your Own or‬‬ ‫تاييد‪ .‬همه جيز مرتب است‪ .‬خودتان ادامه‬
‫‪Drive Away‬‬
‫دهيد يا از منطقه دور شويد‬
‫‪Chocks Inserted; Stabilizers On‬‬ ‫چاكس قرار گرفته است‪ .‬استابياليزر روشن‬
‫‪Chocks Removed; Stabilizers Off‬‬ ‫چاكس برداشته شده است‪ .‬استابياليزر‬
‫خاموش‬
‫‪To Interrupt Power Source (Electricity, Fuel,‬‬ ‫براي قطع منبع انرژي (براق‪ ،‬سوخت‪ ،‬هوا)‬
‫)‪Air‬‬
‫‪Stop Engine‬‬ ‫خاموش نمودن موتور‬
‫‪To Connect or Disconnect‬‬ ‫اتصال و جداسازي‬
‫‪Brakes On/Off‬‬ ‫گرفتن‪/‬رها كردن ترمز‬
‫)‪Marshalling Hand Signals (For Aircraft‬‬ ‫عالئم دستي مارشالينگ براي هواپيما‬
‫‪Identify Gate‬‬ ‫مشخص كردن محل پارك‬
‫‪Continue to Taxi Straight Ahead‬‬ ‫ادامه تاكسي به صورت مستقيم‬
‫‪Slow Down‬‬ ‫كم كردن سرعت‬
‫)‪Turn Right (From the Pilots Point of View‬‬ ‫چرخش به سمت راست (از زاويه ديد خلبان)‬
‫)‪Turn Left (From the Pilots Point of View‬‬ ‫چرخش به سمت چپ (از زاويه ديد خلبان)‬
‫‪Stop/Emergency Stop‬‬ ‫ايست‪/‬توقف اضطراري‬
‫‪Hold Position/Stand-by‬‬ ‫توقف در محل و آمادگي براي ادامه كار‬
‫‪Proceed to Next Marshaller or as Directed‬‬ ‫ادامه كار با مارشالر بعدي‪/‬برج مراقبت‪/‬كنترل‬
‫‪by Tower/Ground Control‬‬
‫كننده زميني‬
‫‪End Marshalling‬‬ ‫پايان مارشالينگ‬
‫‪Fire‬‬ ‫اعالم حريق‬
‫‪Set Brakes‬‬ ‫فرمان ترمز گرفتن‬
‫‪Release Brakes‬‬ ‫فرمان رها كردن ترمز‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 56‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Chocks Inserted‬‬ ‫چاكس گذاري انجام شد‬


‫‪Chocks Removed‬‬ ‫چاكس برداشته شد‬
‫‪Start Engines‬‬ ‫فرمان روشن كردن موتور‪/‬استارت گرفتن‬
‫‪Emergency Engine Shut Down‬‬ ‫فرمان خاموش كردن اضطراري موتور‬
‫عالئم راهنماي دستي فني‪-‬پرسنل زميني به ‪Technical/Servicing Hand Signals–Ground Staff to‬‬
‫‪Flight Crew‬‬
‫كرو پروازي‬
‫‪Connect Towbar‬‬ ‫وصل كردن ميله كشنده هواپيما (توبار)‬
‫‪Air Up (Supply Pressurised Air for Engine‬‬ ‫افزايش هوا (تامين هواي پر فشار براي روشن‬
‫)‪Start‬‬
‫شدن موتور)‬
‫‪Connect/Disconnect Ground Power‬‬ ‫اتصال‪/‬جداسازي گراندپاور (منبع تامين برق‬
‫زميني)‬
‫‪Affirmative/All Clear‬‬ ‫اعالم مثبت‪/‬همه چيز مرتب است‬
‫‪Negative‬‬ ‫اعالم منفي‬
‫‪Interphone‬‬ ‫ارتباط داخلي‬
‫‪Do not Touch Controls‬‬ ‫دست به كنترل ها نزنيد‬
‫‪Open/Close Stairs Forward/Aft‬‬ ‫باز‪/‬بسته كردن پله هاي جلبو‪/‬عقب‬
‫‪Technical/Servicing Hand Signals–Flight Crew to‬‬ ‫عالئم راهنماي دستي فني‪-‬كرو پروازي به‬
‫‪Ground Staff‬‬
‫پرسنل زميني‬
‫‪Brakes Engaged‬‬ ‫ترمزها درگير هستند‬
‫‪Brakes Released‬‬ ‫ترمزها آزاد هستند‬
‫‪Insert Wheel Chocks‬‬ ‫اعالم گذاردن چاكس‬
‫‪Remove Wheel Chocks‬‬ ‫اعالم برداشتن چاكس‬
‫)‪Ready to Start Engine(s‬‬ ‫اعالم آْمادگي براي روشن كردن موتورها‬
‫‪All Clear‬‬ ‫اعالم آمادگي كلي‬
‫‪Pushback Hand Signals–Headset Operator to Tug‬‬ ‫عالئم راهنماي دستي براي پوش بك‪-‬از‬
‫‪Driver‬‬
‫كاركنان راهنما به راننده كشنده‬
‫‪Clear to Move Aircraft‬‬ ‫آماده براي حركت دادن هواپيما‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 57‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫ مقررات خدمات فرودگاهي‬-6009 ‫شيوه نامه‬

Stop Movement of Aircraft ‫توقف كامل حركت هواپيما‬


Hold Movement of Aircraft ‫توقف موقتي حركت هواپيما‬
Aircraft Arrival ‫ورود هواپيما‬
Actions Prior to Arrival ‫اقدامات الزم قبل از ورود هواپيما‬
Standard Arrival Procedure ‫روش هاي اجرايي استاندارد براي ورود‬
‫هواپيما‬
Aircraft Arrival at a Gate or Open Ramp ‫رسيدن هواپيما در رمپ‬
Actions After Arrival ‫اقدامات الزم بعد از ورود هواپيما‬
Upon aircraft stopping ‫هنگام توقف هواپيما‬
After engines have been switched off, are ‫بعد از خاموش شدن موتورها و خنك شدن‬
spooling down and anti-collision lights have
been switched off anti- ‫آنها و خاموش شدن چراغ هاي‬
collision
Ground Support Equipment on Arriving Aircraft ‫تجهيزات زميني هنگام ورود هواپيما‬
Ground Power Unit (GPU) )‫دستگاه گراند پاور (تامين برق زميني‬
Cooling/Heating Units/Pre-Conditioned Air ‫ تهويه‬/‫ گرم كننده‬/ ‫دستگاه هاي خنك كننده‬
(PCA)
‫هوا‬
Aircraft Doors ‫درهاي هواپيما‬
General Safety Requirements ‫الزامات ايمني كلي‬
Cabin Access Doors ‫درهاي كابين‬
General ‫موارد كلي‬
Opening Cabin Access Doors from Inside by ‫باز كردن درهاي كابين از داخل توسط كرو‬
Trained Crew
‫آموزش ديده‬
Opening of Cabin Access Doors from Inside ‫باز كردن درهاي كابين از داخل توسط‬
by Authorized and Trained Ground Staff
‫كاركنان زميني آموزش ديده‬
Opening Cabin Access Doors from Outside ‫باز كردن درهاي كابين از بيرون زمانيكه‬
with Crew/Ground Staff on Board
‫كاركنان زميني داخل هواپيما باشند‬/‫كرو‬

96 ‫آبانماه سال‬ 78 ‫ از‬58 03 :‫ويرايش‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Opening Cabin Access Doors from Outside‬‬ ‫باز كردن درهاي كابين از بيرون زمانيكه‬
‫‪with no Crew/Ground Staff on Board‬‬
‫كرو‪/‬كاركنان زميني داخل هواپيما نباشند‬
‫‪Embarkation or Disembarkation Through‬‬ ‫الزامات ايمني سوار و پياده شدن از درهاي‬
‫‪Cabin Access Doors‬‬
‫كابين‬
‫‪Closing Cabin Access Doors‬‬ ‫بستن درهاي كابين‬
‫‪Re-Opening Cabin Access Doors‬‬ ‫باز كردن مجدد درهاي كابين‬
‫‪Cargo Hold Doors‬‬ ‫درهاي انبار هواپيما‬
‫‪Opening Cargo Hold Doors‬‬ ‫بازكردن درهاي انبار هواپيما‬
‫‪Closing Cargo Hold Doors‬‬ ‫بستن درهاي انبار هواپيما‬
‫‪Re-Opening of Cargo Hold Doors‬‬ ‫باز كردن مجدد درهاي انبار هواپيما‬
‫‪Aircraft Loading‬‬ ‫بارگيري هواپيما‬
‫‪Supervision of Aircraft Loading‬‬ ‫نظارت بارگيري هواپيما‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪Loading of General Baggage/Cargo‬‬ ‫بارگيري جامه دان‪/‬كارگو عمومي‬
‫‪Loading of Dangerous Goods (where‬‬ ‫بارگيري كاالهاي خطرناك (در صورت‬
‫)‪Carried‬‬
‫داشتن مجوز حمل اينگونه كاالها)‬
‫‪Safety Requirements Specific to Aircraft Loading‬‬ ‫الزامات ايمني مخصوص بارگيري هواپيما‬
‫‪Operations‬‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪Special Precautions when using Carts‬‬ ‫احتياط هاي خاص هنگام استفاده از گاري‬
‫هاي حمل بار‬
‫‪Special Requirements when using Tractors‬‬ ‫احتياط هاي خاص هنگام استفاده از كشنده‬
‫‪Special Precautions when using Belt Loaders‬‬ ‫احتياط هاي خاص هنگام استفاده از غلطك‬
‫هاي مخصوص بارگيري‬
‫‪Special Precautions when using ULD Loaders‬‬ ‫احتياط هاي خاص هنگام استفاده از غلطك‬
‫هاي مخصوص ظروف بارگيري‬
‫‪Low-Wing Aircraft‬‬ ‫هواپيما هايي كه بال آنها پايين بدنه قرار دارد‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 59‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Bulk Loading of Smaller Aircraft‬‬ ‫بارگيري فله اي هواپيماهاي كوچكتر‬


‫‪General Loading Precautions‬‬ ‫احتياط هاي كلي بارگيري‬
‫‪Spills in Cargo Holds‬‬ ‫نشتي در انبار هواپيما‬
‫‪Cargo Hold Inspection‬‬ ‫بازرسي انبار هواپيما‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪Cargo Hold Damage‬‬ ‫آسيب به انبار هواپيما‬
‫‪Compartment Separator Nets‬‬ ‫توري هاي جدا كننده در انبار هواپيما‬
‫‪Cargo Door Barrier Nets‬‬ ‫توري هاي محافظ جلوي در كارگو‬
‫‪Container/Pallet Restraint System‬‬ ‫سيستم نگهدارنده بار در كانتينر‪/‬پلت‬
‫‪Advance Loading Preparation‬‬ ‫آماده سازي بار پيشرفته‬
‫‪Aircraft Ground Stability‬‬ ‫ثبات زميني هواپيما‬
‫‪Offloading Procedure‬‬ ‫روش هاي اجرايي تخليه هواپيما‬
‫‪Scaling Process‬‬ ‫رويه تعيين وزن بار هواپيما هنگام رسيدن به‬
‫مقصد‬
‫‪Identifying Shipments Requiring Specific‬‬ ‫شناسايي محموله هايي كه به هندلينگ خاص‬
‫‪Handling‬‬
‫نياز دارند‬
‫‪Safety Precautions for Offload‬‬ ‫احتياط هاي ايمني براي تخليه هواپيما‬
‫‪Loading Procedure‬‬ ‫روش اجرايي بارگيري‬
‫‪Live Animals‬‬ ‫حيوان زنده‬
‫‪Wet Cargo‬‬ ‫بار مرطوب‬
‫‪Tie-Down‬‬ ‫مهار كردن‬
‫‪General Rules‬‬ ‫قوانين كلي‬
‫‪Tie Down Fittings‬‬ ‫قطعات مخصوص مهار كردن‬
‫‪Tie-Down Equipment‬‬ ‫تجهيزات مخصوص مهار كردن‬
‫‪Example of Tie-Down Provisions in Bulk‬‬ ‫نمونه اي از شرايط مهار كردن در انبار‬
‫‪Compartment‬‬
‫مخصوص بار فله اي‬
‫)‪Unit Load Devices (ULDs‬‬ ‫ظروف مخصوص بارگيري‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 60‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬


‫‪Identification/Labelling of ULDs‬‬ ‫شناسايي‪/‬برچسب زني ظروف مخصوص‬
‫بارگيري‬
‫‪Unit Load Device (ULD) Inspections‬‬ ‫بازرسي ظروف مخصوص بارگيري‬
‫‪Aircraft Departure‬‬ ‫خروج هواپيما‬
‫‪Introduction‬‬ ‫مقدمه‬
‫‪Wheel Chock Removal‬‬ ‫برداشتن چوب چرخ (چاكس)‬
‫‪Action Prior to Departure‬‬ ‫اقدامات قبل از عزيمت هواپيما‬
‫‪Pre-Departure Table‬‬ ‫جدول قبل از عزيمت هواپيما‬
‫‪Pre-Departure Check‬‬ ‫وارسي قبل از عزيمت هواپيما‬
‫‪Pre-Departure Walk Around Check‬‬ ‫وارسي قبل از عزيمت هواپيما از طريق دور‬
‫زدن اطراف هواپيما‬
‫‪Communication Requirements‬‬ ‫الزامات ارتباطات‬
‫‪Communication During Engine Start‬‬ ‫ارتباطات هنگام روشن شدن موتور‬
‫‪Communication During Engine Fire‬‬ ‫ارتباطات هنگام آتش گرفتن موتور‬
‫‪Departure Communication‬‬ ‫ارتباطات عزيمت هواپيما‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪Departure Communication Dialogue‬‬ ‫مكالمات هنگام ارتباطات عزيمت هواپيما‬
‫‪Items to be Communicated between Ground‬‬ ‫مواردي كه بايد بين پرسنل زميني و كرو پرواز‬
‫‪Staff and Flight Crew‬‬
‫تبادل شود‬
‫‪Departure Communication without‬‬ ‫ارتباطات هنگام عزيمت هواپيما بدون سيستم‬
‫‪Interphone‬‬
‫ارتباطات و مكالمات داخلي هواپيما‬
‫‪Preparation for Pushback‬‬ ‫آمادگي براي پوش بك‬
‫‪Pre Departure Communication‬‬ ‫ارتباطات قبل از عزيمت هواپيما‬
‫‪Connecting the Pushback Vehicle‬‬ ‫وصل كردن ماشين پوش بك‬
‫‪Aircraft Pushback‬‬ ‫پوش بك هواپيما‬
‫‪Pushback Requirements‬‬ ‫الزامات پوش بك‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 61‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Pushback & Pull Forward‬‬ ‫پوش بك و كشيدن به جلو‬


‫‪Ground Crew in Charge of Pushback‬‬ ‫كاركنان زميني مئول پوش بك‬
‫‪Wingwalker‬‬ ‫فردي كه كنار بال راه مي رود‬
‫‪Tractor Driver‬‬ ‫راننده كشنده‬
‫‪Open Ramp Departure‬‬
‫حركت و مانور كردن هنگام شرايط آب و ‪Maneuvering During Adverse Weather Conditions‬‬

‫هوايي سخت‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪Icy Conditions‬‬ ‫شرايط يخ زدگي‬
‫‪Nose Gear Steering‬‬ ‫راهبري چرخ دماغه‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪Nose Gear Protection and Steering Angles‬‬ ‫حفاظت از چرخ دماغه و زاويه هاي راهبري‬
‫‪Anti-Collision Lights‬‬ ‫چراغ هاي ضد برخورد‬
‫‪Engine Cross Bleed Start‬‬ ‫روشن كردن بادي موتور (نيوماتيك)‬
‫‪Re-Establishing‬‬ ‫‪Communication‬‬ ‫‪After‬‬ ‫برقراري ارتباط مجدد بعد از عزيمت هواپيما‬
‫‪Departure‬‬
‫‪Initiated from the Cockpit‬‬ ‫شروع ارتباط از كاكپيت‬
‫‪Initiated from the Ground‬‬ ‫شروع ارتباط از پرسنل زميني‬
‫بروز اشكال هنگام ارتباط با سيستم مكالمات ‪Interphone Communication Failure‬‬

‫داخلي‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪During Towing‬‬ ‫هنگام كشيدن هواپيما (‪)Towing‬‬
‫‪Aircraft Towing‬‬ ‫كشيدن هواپيما‬
‫‪Aircraft Towing Requirements‬‬ ‫الزامات كشيدن هواپيما‬
‫‪Towing Maneuvering‬‬ ‫مانور كشيدن هواپيما‬
‫‪General‬‬ ‫موارد كلي‬
‫‪Towing Preparation‬‬ ‫آماده شدن براي كشيدن هواپيما‬
‫‪Towing Completion‬‬ ‫اتمان عمليات كشيدن هواپيما‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 62‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫ مقررات خدمات فرودگاهي‬-6009 ‫شيوه نامه‬

Incidents During Towing ‫رويدادهايي كه هنگام كشيدن هواپيما رخ‬


‫ميدهد‬
Towing Limits ‫محدوديت هاي كشيدن هواپيما‬
5 - Load Control
Introduction ‫مقدمه‬
Load Control Principles ‫اصول لودكنترل‬
Regulatory Requirements ‫الزامات قانوني‬
General Requirements ‫الزامات كلي‬
Qualification requirements Load ‫(پرسنل‬ ‫صالحيت‬ ‫الزامات‬
)control,Load master
Documentation requirements ‫الزامات مستندات (چه مستنداتي وجود‬
)‫داردومدت نگهداري‬
Load Control Process Flow ‫روند اجرايي لودكنترل‬
Load Control Process Flow Schema ‫فلوچارت روند انجام كار در لودكنترل‬
Load Control Process Flow Legend: (Actions ‫رمزگشايي فلوچارت‬
in Triangles Above are Defined Below)
Information Exchange Load ‫تبادل اطالعات (بين دپارتمانها و‬
)control
Load Planning ‫طراحي لود‬
General ‫موارد كلي‬
Loading Instructions/Report (LIR) ‫برگه دستورالعمل بارگيري هواپيما (به همراه‬
(LIR image for each A/C type)
‫ براي تمامي انواع هواپيماها‬LIR ‫تصوير نمونه‬
)‫مختلف شركت‬
Off-Loading Instruction Report )‫برگه دستورالعمل تخليه هواپيما (اختياري‬
Notification to the Captain (NOTOC) ‫ فرم‬+ ‫اطالع رساني بارهاي وپژه به خلبان‬
‫مربوطه‬
Weight and Balance Calculation ‫محاسبات وزن و تعادل‬

96 ‫آبانماه سال‬ 78 ‫ از‬63 03 :‫ويرايش‬


‫ مقررات خدمات فرودگاهي‬-6009 ‫شيوه نامه‬

General ‫موارد كلي‬


Standard Mass Values for Crew & ‫وزن هاي استاندارد براي كرو و مسافران‬
Passenger
Loadsheet ‫لودشيت‬
Production of Loadsheet )Load Sheet ‫تهيه لودشيت (فرم‬
Delivery of the Loadsheet ‫تحويل لودشيت‬
Last Minute Change ‫تغييرات لحظه آخر‬
Loadsheet Discrepancies ‫اشكاالت لود شيت‬
Trimsheet ‫تريم شيت‬
General ‫موارد كلي‬
Trimsheet sample for each A/C type ‫نمونه تريم شيت براي هر هواپيما‬
Post Departure Messaging ‫پيام هاي بعد از عزيمت هواپيما‬
6 - Airside Supervision and Safety
Introduction ‫مقدمه‬
Operational Requirements ‫الزامات عملياتي‬
Supervision Scope ‫حوزه نظارت (چك كردن فرم ها مثل‬
)...‫و‬NOTOC
Turnaround Coordination/Supervision Requirements ‫نظارتي (چك ليست‬/‫الزامات كورديناتوري‬
)Scope ‫نظارتي متناسب با‬
Reporting - Incidents, Accidents and Near-Misses ‫ سوانح و حوادث قريب‬،‫گزارش رويدادها‬
‫الوقوع‬
Airside Safety Investigation Procedure ‫روش اجرايي بازرسي رمپ‬
General ‫موارد كلي‬
Factual Information ‫كروكي ومدارك‬،‫اطالعات واقعي (عكس‬
)‫واقعه در صورت سوانح‬
Investigation Procedure ‫روش اجرايي بازرسي‬
Analysis ‫تجزيه و تحليل‬

96 ‫آبانماه سال‬ 78 ‫ از‬64 03 :‫ويرايش‬


‫ مقررات خدمات فرودگاهي‬-6009 ‫شيوه نامه‬

Conclusion and Causes ‫علل و نتيجه گيري‬


Investigation Follow-up ‫پيگيري بازرسي‬
Monitoring Procedures ‫روش اجرايي پايش و كنترل‬
Emergency Response Procedures ‫روش اجرايي پاسخ به شرايط اضطراري‬
7 – Training Program
Annually Training procedure ‫برنامه ريزي آموزشي ساليانه‬
Duty Table ‫جدول طبق بندي مشاغل براي آموزش‬
Training Course Table ‫جدول آموزش هاي مورد لزوم‬
OJT Table ‫جدول آموزش عملي‬
Syllabuses ‫سيالبس هاي آموزشي‬
8 – GSE Maintenance
Maintenance Program ‫برنامه تعميرونگهداري‬
Daily, monthly and annual checklist for ‫ ماهيانه وساالنه متناسب‬،‫چك ليستهاي روزانه‬
each type according to the maintenance
program ‫بابرنامه تعميرونگهداري‬
9 – Aircraft De/Anti Icing
Introduction ‫مقدمه (پيروي از مقررات شركت در اين‬
)‫زمينه‬
References [Association European Airline ‫مراجع‬
DeIcing(AEA)]
Applicable locations ‫ايستگاههاي كاربرد پذير (اسامي ايستگاهها با‬
)‫ انجام كار‬Min ‫و‬Max
Terms Definitions ‫تعاريف‬
Responsibilities ‫مسئوليتها‬
The clean aircraft concept ‫مفهوم هواپيماي تميز‬
Contamination Check post ‫وارسي عدم وجود آلودگي (در مرحله‬
)De Icing

96 ‫آبانماه سال‬ 78 ‫ از‬65 03 :‫ويرايش‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫‪Fluid handling‬‬ ‫هندلينگ مواد يخ زدايي (كاربرد بر اساس‬


‫دستورالعمل سازنده ‪،‬شرايط نگهداري و‬
‫‪ Type‬هاي آن)‬
‫‪De-Anti-icing procedures‬‬ ‫روش هاي اجرايي يخ زدايي‪/‬ضد يخ‬
‫‪De-/Anti-icing precautions‬‬ ‫احتياط هاي يخ زدايي‪/‬ضديخ‬
‫‪Safe de-/anti-icing operations‬‬ ‫عمليات يخ زدايي‪/‬ضديخ ايمن‬
‫‪General aeroplane requirements after de-‬‬ ‫الزامات كلي هواپيما بعد از يخ زدايي‪/‬ضديخ‬
‫‪icing/anti-icing‬‬
‫‪Post de-/anti-icing procedures‬‬ ‫روش هاي اجرايي اتمام يخ زدايي و ضد يخ‬
‫‪Pre-takeoff Check‬‬ ‫بازرسي قبل از عزيمت هواپيما‬
‫‪Pre-takeoff Contamination Check‬‬ ‫بازرسي عدم وجود آلودگي قبل از برخاستن‬
‫هواپيما‬
‫‪Communication procedures‬‬ ‫روش هاي اجرايي ارتباطات‬
‫‪Holdover time‬‬ ‫مدت زمان تاثيرگذلري و اثربخشي‬
‫مواد(جدول ‪)Hold Over Time‬‬
‫‪Quality assurance‬‬ ‫تضمين كيفيت(الزامات مميزي و چك ليست‬
‫مميزي را داشته باشند از ‪) AEA‬‬
‫‪10 – Aircraft Familiarization‬‬
‫‪Aircraft Dimension‬‬ ‫ابعاد هواپيما‬
‫‪Danger Area‬‬ ‫مناطق خطر اطراف هواپيما‬
‫‪Fleet information‬‬ ‫اطالعات ناوگان‬
‫‪A/C information for each fleet‬‬ ‫اطالعات هواپيمابراي هرفليت (تعداد صندلي‬
‫رجيستر هاي مختلف)‬
‫‪Weight and balance information‬‬ ‫اطالعات وزن وتعادل‬
‫‪Ground Servicing Points Location‬‬ ‫مناطق انجام خدمات زميني هواپيما‬
‫‪Cabin and cargo door operation specific for‬‬ ‫عملكرددرهاي كابين وكارگوبراي هرتايپ‬
‫‪each type‬‬
‫‪Cargo layout‬‬ ‫نقشه انبارهاي هواپيما‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 66‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫ مقررات خدمات فرودگاهي‬-6009 ‫شيوه نامه‬

Cabin layout (seat plan) ‫نقشه كابين وچيدمان صندليها‬


Exit rows ‫رديف هاي خروج اضطراري‬
General aircraft system servicing ‫ويژگيهاي كلي سيستم هواپيمابراي تجهيزات‬
specifications for ground support
equipment ‫زميني‬
Aircraft Doors—Sill Heights and Dimensions ‫ابعاددرهاي هواپيما‬
Cargo Dimensions ‫ابعادكارگو‬
Arrangement of Cargo Lashing Points ‫مهار بار در كارگو‬
Arrangement of Cargo Security Net ‫بستن توري هاي كارگو‬
:‫ و شامل بخشهاي زير باشد‬ISGO SMS Strategy Manual ‫ بايستي مطابق با‬SMS Manual -‫ب‬
Adminstratioin And Control of Manual -
Safety Mangement System policy -
Risk Management System -
Airside Personnel ( Responcibilities, Training and Qualification) -
Safety Committee -
Safety Manger -
Airside Safety Performance Audites -
The safety audit team -
Ramp incident accident report -
Airside safety investigation -
Contingency plan -
.‫ باشد‬AHM619 ‫ بايستي مطابق با‬Emergency Response Plan -‫پ‬
.‫ مطابق با الگوي تأييد شده توسط حراست سازمان‬Security Manual -‫ت‬

‫ چارت سازماني مي بايست داراي شرايط و اطالعات ذيل باشد‬: ‫تبصره‬


‫ چارت سازماني به همراه مشخصات افراد بكار گرفته شده در پستها به همراه مدارك صالحيت شغلي هر يك از‬-
‫كاركنان‬
‫ ساختار سازماني‬-
:‫ساختار سازماني شامل موارد زير است‬
‫نام پستهاي سازماني‬

96 ‫آبانماه سال‬ 78 ‫ از‬67 03 :‫ويرايش‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫تعيين رده پستهاي سازماني در قالب ردههاي زير‪:‬‬


‫عملياتي‪ :‬پستهايي كه پرسنل شاغل‪ ،‬وظايف عملياتي ارائه كليه خدمات فرودگاهي را بر عهده‬
‫داشته باشند‪.‬‬
‫نگهداري‪ :‬پستهائي كه پرسنل شاغل‪ ،‬وظايف نگهداري تجهيزات در حال ارائه سرويس را بر عهده‬
‫داشته باشند‪.‬‬
‫ايمني‪ :‬پستهايي كه پرسنل شاغل‪ ،‬وظايف مرتبط با تامين ايمني و اطمينان از اجراي سياستهاي ايمني‬
‫را بر عهده دارند‪ .‬سازماندهي‪ ،‬تهيه مستندات‪ ،‬آموزش و بازرسي‪ ،‬نمونههايي از پستهاي ايمني هستند‪.‬‬
‫اداري‪ :‬پستهايي كه پرسنل شاغل‪ ،‬وظايف انجام امور اداري‪ ،‬مالي و تداركات را برعهده دارند‬
‫در تمامي ردههاي باال‪ ،‬پستهاي فني و مديريتي تعريف ميشوند‪.‬‬
‫‪ -‬شرح وظايف و پاسخگوئيهاي مرتبط با هر كدام از پستها‬
‫‪ -‬حداقل صالحيتهاي الزم جهت احراز پستهاي سازماني‬
‫‪ -‬روش شناسي تعيين نوع و تعداد پستهاي مورد نياز در هر بخش اداري‪ ،‬عملياتي‪ ،‬نگهداري و ايمني‪ ،‬جهت تامين‬
‫ايمني و اطمينان از انجام مناسب فعاليتها‪.‬‬
‫‪ -‬چگونگي جذب نيروي انساني‬
‫‪ -‬تعداد نيروي انساني در استخدام به تفكيك پست سازماني و نوع استخدام (قرارداد)‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 68‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫پيوست شماره ‪2‬‬


‫خدمات ذيل توسط شركت نوع نمايندگي ارائه مي گردد‪:‬‬
‫‪ .1‬مديريت ‪ ،‬نظارت و نمايندگي شركتهاي هواپيمايي‬
‫‪ .1.1‬تسري تعهدات شركت حمل كننده در رابطه با رعايت دستورالعملها ‪ ،‬مقررات ايمني ‪ ،‬حفاظتي و خدماتي (مسافر‪ ،‬رمپ‬
‫‪ ،‬بار و غيره ) در ارتباط با موضوع قرارداد درطول مدت ارائه ي خدمات در قبال سازمان هواپيمايي كشوري ‪ ،‬مديريت‬
‫فرودگاه ‪ ،‬ادارات ‪ ،‬ارگانها و مسئوالن ذيربط حاضر در فرودگاه به ارائه كننده هندلينگ‬
‫‪ .1.2‬هماهنگي با فرودگاه ‪ ،‬سوختگيري ‪ ،‬سپاه ‪ ،‬نيروي انتظامي ‪ ،‬گمرك ‪ ،‬گذرنامه ‪ ،‬نهاد رياست جمهوري و ساير مبادي‬
‫ذيربط بر حسب نوع پرواز به منظور حصول اطمينان از انجام به موقع پرواز‬
‫‪ .1.3‬اجرا و پيروي از روشهاي اجرايي و درخواستهاي كتبي و شفاهي از جمله هماهنگي با حراست حمل كننده درخصوص‬
‫حفاظت و مراقبت از بار ‪ ،‬مسافر و هواپيما در چارچوب مقررات و رعايت مفاد قرارداد‬
‫‪ .1.4‬آماده سازي ‪ ،‬تحويل ‪ ،‬گزارش و بايگاني گزارشها ‪ /‬آمار‪ /‬اسناد‬
‫‪ .1.5‬نگهداري دستورالعملها ‪ ،‬بخشنامه ها و ساير اسناد حمل كننده در ارتباط با ارائه ي خدمات‬
‫‪ .1.6‬همكاري با نماينده (ناظر) مشخص شده از سوي حمل كننده‬
‫‪ .1.7‬تشخيص موارد غيرعادي و اطالع رساني به حمل كننده‬
‫‪ .1.8‬رسيدگي به ميزان دسترسي و آمادگي كاركنان ‪ ،‬تجهيزات ‪ ،‬بار ‪ ،‬اسناد و خدمات طرفهاي سوم جهت ارائه خدمات‬
‫‪ .1.9‬حصول اطمينان از اينكه طرفهاي سوم اطالعات كافي را در مورد امور عملياتي و الزامات حمل كننده در زمان تعيين‬
‫شده كسب كرده اند‬
‫اعالم زمان ترك هواپيما به فرودگاه مقصد و مخابره ساير اطالعات عملياتي‬ ‫‪.1.10‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 69‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫پيوست شماره ‪3‬‬


‫الزامات آموزشي‬

‫برنامه آموزشي و اجراي آن ميبايست برابر الزامات و استانداردهاي آموزشي مندرج در كتاب ‪ IATA AHM‬صورت‬
‫پذيرد‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 70‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫چك ليست ها‬

‫چك ليستهاي مورد استفاده به شرح زير ميباشد‪:‬‬


‫شركت هاي هواپيمايي ‪ :‬براساس آخرين ويرايش چك ليست ‪IOSA‬‬ ‫‪-‬‬
‫شركت هاي خدمات فرودگاهي ‪ :‬براساس آخرين ويرايش چك ليست ‪ISAGO‬‬ ‫‪-‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 71‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫چك ليست شماره ‪ : 1‬مستندات مورد نياز جهت صدور مجوز بهره برداري‪:‬‬

‫بلي خير‬ ‫مستندات‬


‫)‪Ground Handling Manual(GOM‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪Passenger Handling Manual‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪SMS manual‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪Security Manual‬‬
‫رزومه رئيس ايستگاه به همراه مدارك آموزشي وي‬ ‫‪4‬‬
‫ليست نيروي انساني به همراه آموزشهاي ايشان‬ ‫‪5‬‬
‫ليست تجهيزات خدمات فرودگاهي تحت مسئوليت طبق جدول ذيل‬ ‫‪6‬‬
‫فرم انطباق تجهيزات مطابق با استنادارد ‪AHM‬‬
‫توافق نامه با فرودگاه‬ ‫‪7‬‬
‫توافق نامه با ايرالين و مشخص نمودن سطح خدمات‬ ‫‪8‬‬
‫مشخص نمودن قابليت شركت جهت ارائه خدمات به بزرگترين هواپيمايي مورد پذيرش وارائه‬ ‫‪9‬‬
‫سرويس همزمان به چندين هواپيما با توجه به تجهيزات و پرسنل‬
‫پرسنلبا مستندات اجرايي‬
‫تجهيزات وومطابق‬
‫تشريح مسئوليتها‬
‫سازمانيبابهتوجه به‬ ‫‪ 10‬چارت‬
‫چندين هواپيما‬
‫‪ 11‬برنامه آموزش رسمي‬
‫‪ 12‬تصوير موافقت اصولي صادره‬

‫اطالعات الزم براي بند ‪ 6‬جدول فوق‬

‫نحوه تامين (استيجاري يا تمليكي)‬ ‫تعداد‬ ‫ظرفيت و‬ ‫سال ساخت‬ ‫مدل‬ ‫كارخانه سازنده‬ ‫نام ماشين آالت و‬ ‫رديف‬
‫توان‬ ‫تجهيزات‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 72‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫چك ليست شماره ‪ : 2‬مستندات جهت تمديد مجوز بهره برداري‬

‫بلي خير‬ ‫مستندات‬


‫ليست پرسنل سال جاري‬ ‫‪1‬‬
‫ليست تجهيزات ( طبق جدول اطالعات الزم بند ‪ 6‬چك ليست شماره ‪)1‬‬ ‫‪2‬‬
‫فرم انطباق تجهيزات مطابق با استنادارد ‪AHM‬‬ ‫‪3‬‬
‫گزارش مميزي داخلي هر ‪ 6‬ماه‬ ‫‪4‬‬
‫گزارش بازرسي سازمان‬ ‫‪5‬‬
‫ارسال گزارشات آمار پروازي و تأخيرات بصورت ماهانه و ساليانه‬ ‫‪6‬‬
‫توافق نامه از فرودگاه مورد نظر‬ ‫‪7‬‬
‫نامه استعالم رضايت مندي از فعاليت شركت خدمات فرودگاهي از فرودگاه مورد نظر درصورت‬ ‫‪8‬‬
‫نامه استعالم رضايت مندي از فعاليت شركت خدمات فرودگاهي در ارائه سرويس مطلوب ‪ ،‬از ايرالين هايي كه ارائه سرويس‬ ‫‪9‬‬
‫نيازنمايديا ارائه گزارش مميزي در صورت نياز (توسط سازمان صورت مي گيرد)‬ ‫مي‬

‫كپي بيمه مسئوليت مدني در قبال خسارات وارده به هواپيما‬ ‫‪10‬‬

‫كپي قرارداد با فرودگاه‬ ‫‪11‬‬

‫كپي قرارداد ايرالين هاي طرف قرارداد‬ ‫‪12‬‬

‫استعالم دفتر ايمني و بررسي سوانح (توسط سازمان صورت مي گيرد)‬ ‫‪13‬‬

‫استعالم فرودگاه محل فعاليت (توسط سازمان صورت مي گيرد)‬ ‫‪14‬‬

‫تصوير مجوز بهره برداري صادره‬ ‫‪15‬‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 73‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫چك ليست شماره ‪ :3‬مصاحبه رئيس ايستگاه‬

‫حداقل امتياز ‪70‬‬

‫توضيحات‬ ‫امتياز‬ ‫شرايط‬


‫امتيازكسب‬ ‫حداكثر امتياز‬
‫شده‬

‫دارا بودن حداقل ‪ 5‬سال تجربه كاري در رابطه با خدمتي كه ‪15‬‬


‫شركت خدمات فرودگاهي مربوطه ارائه مي كند( الزامي)‬

‫‪10‬‬ ‫گواهينامه دوره خدمات فرودگاهي‬

‫معرفي نامه از ايرالين مبني بر داشتن سابقه رياست ايستگاه حداقل به مدت ‪ 2‬سال به شرط گذراندن‬

‫‪Aerodrome layout‬‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه دوره مخصوص امور جامه دان‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه دوره خدمات مسافر‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه دوره سرپرستي‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه زبان انگليسي درحد مكالمه‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه دوره آشنايي با حمل كاالي خطرناك‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه خدمات بار‬

‫دوره هاي بازآموزي‬


‫‪5‬‬ ‫گواهينامه خدمات رمپ‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه آشنايي با تجهيزات‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه تنظيم لود شيت‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه دوره آشنايي با طرح اضطراري فرودگاه‬

‫‪5‬‬ ‫مورد نظر‬


‫گواهينامه دوره آشنايي با نظام نامه فرودگاه مورد‬
‫‪5‬‬ ‫گواهينامه دوره آشنايي با اطفاء حريق‬
‫نظر‬
‫‪10‬‬ ‫روابط عمومي خوب ( الزامي )‬
‫‪5‬‬ ‫داشتن سالمت عمومي جسماني ( الزامي )‬
‫‪100‬‬ ‫‪ -‬جمع امتيازات‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 74‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫فرم ها‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 75‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫ مقررات خدمات فرودگاهي‬-6009 ‫شيوه نامه‬

In the name of God

‫ فرم تأييد صالحيت مديران‬4 ‫فرم شماره‬


CAO.IRI Form-4
Islamic Republic of Iran
Civil Aviation Organization

Details of Airport Ground Handling Management Personnel required to be accepted as specified


in:
Operation Deputy  QA Manager 
Station Manager  Training Manager 

1. Title/ First name/ Surname:

2. Position within the organization:

3. Qualifications relevant to the item (2) position:

4.Work experience relevant to the item (2) position:


Position Employer From To

5. Organization:

6. Name & signature: 7. Date:

CAO.IRI acceptance
General Director of Aerodrome
and ANS oversight Bureau
Date of issue: Signature Stamp

Note: Validity is three years from issue date.


CAO.IRI Form 4, Rev: March 2017

96 ‫آبانماه سال‬ 78 ‫ از‬76 03 :‫ويرايش‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫نام و آرم شركت‬

‫‪AHM Reference No.‬‬


‫شماره مرجع‬
‫‪Inspectors Code‬‬
‫كد مميزين‬

‫‪Equipment S/N NO.‬‬ ‫‪Vehicle type‬‬


‫شماره سريال دستگاه‬ ‫نام دستگاه‬
‫‪MAF NO.‬‬ ‫‪Inspection Date‬‬
‫شماره حكم كار‬ ‫تاريخ بازرسي‬
‫‪Row‬‬ ‫‪Reference‬‬ ‫‪Existing Nonconformities‬‬
‫رديف‬ ‫‪No.‬‬ ‫عدم انطباق هاي موجود‬
‫شماره مرجع‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪NO‬‬ ‫‪Number Of Nonconformities‬‬
‫عدد‬ ‫تعداد عدم انطباق‬
‫‪‬‬ ‫مي باشد ‪IS/‬‬ ‫‪The Equipment ………………………………. Authorized To Service Aircraft‬‬
‫‪‬‬ ‫دستگاه مجاز به خدمات رساني به هواپيما‬
‫نمي باشد ‪IS NOT/‬‬
‫‪Day .................‬‬ ‫‪Leniency Permit For Continuing The Operation‬‬
‫روز‬ ‫مجوز ارفاقي ادامه فعاليت به مدت‬
‫‪This Document‬‬ ‫اين سند در ‪............................‬صفحه تنظيم شده است‬
‫‪Contains…………………………. Pages/‬‬
‫‪QA & Inspection Manager Approval‬‬ ‫‪QC Director Signature‬‬
‫امضا مدير كنترل تضمين كيفيت و بازرسي‬ ‫امضا رئيس كنترل كيفيت‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 77‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬


‫شيوه نامه ‪ -6009‬مقررات خدمات فرودگاهي‬

‫نمونه مجوز بهره برداري‬

‫آبانماه سال ‪96‬‬ ‫‪ 78‬از ‪78‬‬ ‫ويرايش‪03 :‬‬

You might also like