You are on page 1of 5

PANGIDÈRAN DEWATA (PUPUH GIRISA/AJI KÈMBANG).

1. RING PŪRVA TUÑJUNGE PUTIH


HYANG ĪŚVARA DEVATANYA
RING PAPUSUH PRĀṆAH IRA
ALINGGIH SIRA KALIHAN
PANTÈSTA KÈMBANGE PÈTAK
RING TÈMBE LAMUN DUMADI
SUKHA-SUGIH TUR RAHAYU
DĀNA-PUṆYA STHITI-BHAKTI;
(Awalilah kèhidupan ini dèngan kè-ikhlasan mèlalui pèmujaan kèpada Tuhan
Pènguasa hidup yang di hayati bèrsthana di dalam jantung. Sèsèorang yang mèmulai
dèngan kè-ikhlasan atau kèsucian sècara wajar, dan sètèlah mantap sèpèrti itu,
dibèrkati kèbahagiaan, rasa bèrkècukupan juga kèsèlamatan, suka
mèmpèrsèmbahkan dan mèmbèri sumbangan matèrial maupun non materi, juga
dibèrkati rasa bhakti yang mantap).

2. RING ’GNÈYAN TUNJUNGE DADU


MAMEŚVARA DEVATANYA
RING PAPARU PRĀṆAH I RA
ALINGGIH SIRA KALIHAN
PANTÈSTA KÈMBANGE DADU
RING TÈMBE LAMUN DUMADI
WIDAGDHA SIRA RING NITI
SUBHĀGA SIRENG BHUWANA;
(Sèsèorang sèlayaknya bèrsèmangat atau bèrkèinginan sènantiasa mèmuja Tuhan
Yang Maha Sègalanya di dalam sètiap gèrak nafas yang ia sadari mèrèsap dalam
paru-parunya. Mèreka yang mèmulai hal tèrsèbut dan tèrus mèmupuknya hingga
mènjadi mantap, dibèrkati kèpandaian mèngatur rumah-tangga, sampai politik
kètata-nègaraan, sèrta mèncapai kèmasyuran di dunia ini).

3. RING DAKṢIṆA TUNJUNGE MIRAH


SANG HYANG BRAHMĀ DEVATANYA
WIT-ING HATI PRĀṆAH IRA
ALINGGIH SIRA KALIHAN
PANTÈSTA KÈMBANGE MIRAH
RING TÈMBE LAMUN DUMADI
SAMPŪRṆA TUR DĪRGHĀYUṢA
PRAJÑAN MARING TATTVA-AJI;
(Mèreka yang mènggunakan kècèrdasan rohani dari sanubarinya, akan sènantiasa
mèmuja Tuhan Pèncipta Sèmèsta dan Sumbèr Ilmu Pèngètahuan yang dihayatinya
bèrsthana di dasar/lubuk hatinya. Sètèlah mèmulai bhakti sèpèrti itu dan tèrus dèngan
tabah mèmpraktekkan dalam hidupnya, sèsèorang akan dibèrkati kèsèmpurnaan,
panjang umur, kèpandaian dan kèbijaksanaan dalam bèrbagai Ilmu Pèngètahuan).

1
4. RING NÈRITI TUNJUNGE JINGGA
SANG HYANG RUDRA DEVATANYA
MARING USUS PRĀṆAH IRA
ALINGGIH SIRA KALIHAN
PANTÈSTA KÈMBANGE JINGGA
RING TÈMBE LAMUN DUMADI
DHARMA SIRA TUR SUSILA
JANĀNURĀGA RING BHŪMI;

{Mènsthanakan Dewata Panglèbur di dalam ususnya, sèsèorang mèngèmbangkan


kèmampuannya untuk mènèrima suatu pèrubahan dalam hidup ini (rudram). Sètèlah
mulai mènyadari bahwa pèrubahanlah yang kèkal (Wisèntek=sudah habis, tètapi
Nu=masih ada atau Viṣṇu, sèsèorang mudah mèlewati hidup ini dèngan wajar
(Dharma) dalam pèradaban (etika) yang baik, sèrta mèngasihi sèmua makhluk}.

5. RING PAŚCIMA TUNJUNGÈ JÈNAR


MAHĀ-DÈVA DÈVATANYA
RING UNGSILAN PRĀṆAH IRA
ALINGGIH SIRA KALIHAN
PANTÈSTA KÈMBANGÈ JÈNAR
RING TÈMBÈ LAMUN DUMADI
TŪT SIRA SURA RING RAṆA
PRAJURIT WATÈKANG AJI;

(Mèmuja Dewata Agung dan mènghayatinya pada Ginjal, sèsèorang sècara sadar
mèngèmbangkan kèmampuan mèrubah situasi kèruh mènjadi jèrnih, kèkacauan
mènjadi kètèrtiban. Sètèlah mantap mèlakukan bhakti dèmikian, dibèrkati
kèmènangan dalam pèrjuangan hidup, sèrta mèntaati pètunjuk Śāstra Kèrohanian).

6. RING WĀYABAYA TUNJUNGE WILIS


HYANG ŚANGKARA DEVATANYA
MARING LIMPA PRĀṆAH IRA
ALINGGIH SIRA KALIHAN
PANTÈSTA KÈMBANGE WILIS
RING TÈMBE LAMUN DUMADI
TÈLÈB MARING TAPA BRATA
GORAWA SATYA RING BUDHI;

(Mèreka yang mèmuja Dewata Pènyubur dihayati di dalam Limpanya, sèdang


mèngèmbangkan rasa kèpèulian tèrhadap lingkungan di sèkitarnya. Sètèlah mantap
sèpèrti itu dibèrkati kètèkunan dalam usaha kèsèdèrhanaan, mèmèrlakukan sèluruh
makhluk dalam kècèrdasan rohani dèngan bènar-bènar hormat,).

2
7. RING UTTARA TUNJUNGE HIRÈNG
SANG HYANG VIṢṆU DEVATANYA
RING AMPÈRU PRĀṆAH IRA
ALINGGIH SIRA KALIHAN
PANTÈSTA KÈMBANGE HIRÈNG
RING TÈMBE LAMUN DUMADI
SUDHIRA ŚUCI-LAKṢANA
SU-RŪPA LAN SĀDHU-JĀTI;
(Pèmujaan atau mèngagungan nama Viṣṇu yang abadi yang dihayati di dalam
Empèdu (tèngah ing hati), mèningkatkan kèsadaran sèsèorang dari kèsadaran
material mènuju kèsadaran rohani. Sètèlah mulai mantap dèngan bhakti dèmikian,
mèreka dibèrkati kèmantapan, tindakannya diśucikan, pènampilan cèrah, sungguh-
sungguh bèrbudi luhur).

8. RING AIŚĀNYA TUNJUNGE BIRŪ


SANG HYANG ŚAMBHU DEVATANYA
RING INÈBAN PRĀṆAH IRA
ALINGGIH SIRA KALIHAN
PANTÈSTA KÈMBANGE BIRŪ
RING TÈMBE LAMUN DUMADI
PARIPŪṆA ŚĀNTA DHARMA
SIDDHA-SIDDHI SIH ING WARGA;
(Pèmujaan yang diarahkan kè dalam sang diri sècara bèrtahap mènuntun kèsadaran
diri kè atas mèlampaui pintu cakra rohani dan mantap pada puncak kèsadaran itu
sèndiri. Sèsèorang yang mulai mantap sèdèmikian rupa, wajar mèncapai
kèsèmpurnaan, èedamaian, sukses mèlalui jalan kèsèmpurnaan batin).

9. TÈNGAH TUNJUNG PAÑCAWARṆA


SANG HYANG ŚIWA DEVATANYA
TUMPUK ING PRĀṆAH IRA
ALINGGIH SIRA KALIHAN
PANTÈS KÈMBAN PAÑCAWARṆA
RING TÈMBE LAMUN DUMADI
’GÖNG PRABHĀWA SULAKṢAṆA
SATYA-BRATA TAPA-SAMADHI;
{Ditèngah atau didalam kèsèimbangan lahir batin yang dikènal Padmāsana,
pèmujaan tèlah bèrsatu dèngan bhakti yang tumbuh dari dalam Padmahṛdāya,
kèsadaran murṇi yang mènèmbus Pañca-māyā-kośa. Sèorang sungguh-sungguh
tèkun dalam pèngèndalian diri dan kèsèdèrhanaan, mèngabdikan diri (Śaivanam)
hanya kèpada Tuhan Yang Maha Esa; Jīva agung pada kondisi ini mèmancarkan
kèhalusan cahaya batin (Aura) yang mèmantul kèluar, mèmbimbing sègènap
makhluk disèkitarnya untuk tèrus maju kè arah kèsèmpurnaan}.

3
Arti kata : Didukung oleh :
Kamus Bali – Indonesia, Dinas Pèndidikan Dasar Propinsi Dati I Bali, tahun 1991;
Kamus Jawa Kuna – Indonesia, L. Mardiwarsito, thn 1985;
Kamus Jawa Kuna – Indonesia, P.J. Zoetmulder, thn 2004.
1. PŪRVA = Pèrmulaan, dèpan, bagian dèpan, timur, tèrkèmuka, pèrtama; bèrmakna kè Dalam.
2. TUÑJUNG = tèratai; Tujung = tujuan yang dituju.
3. PUTIH = warna putih-bèning, maksudnya śuci, iklas.
4. SANG HYANG = dèvata yang dipūja.
5. ĪŚVARA = Tuan yang bèrkuasa, rāja, nama Śiva.
6. DEVATANYA = Deva pènguasanya.
7. PAPUSUH = pusuh = kuncup, pèpusuhan = Jantung-Hati (B.559)
8. PRĀṆAH = nafas kèhidupan, pèrasaan hati; prāya=kèhèndak.
9. ALINGIH = mènduduki, mènèmpati.
10. IRA, NIRA = bèntuk kata ganti SIRA, kata ganti orang ke-3.
11. TEMBE/tèmbay = untuk yang pèrtama kali, sègèra.
12. LAMUN = jika, kalau, asal, saja.
13. DUMADI, aṇdadi = mènjadi, tèlah sèlèsai, tèlah disèmpurnakan.
14. SUKHA = Mènyènangkan, bèrgèmbira.
15. SUGIH = bèrkèlimpahan, kaya.
16. RAHAYU = ahayu, baik, baik-baik saja, bènar.
17. DĀNA = tindakan pèmbèrian hadiah, dana.
18. PUṆYA = kèbaikan, kèbajikan, saleh, śuci.
19. STHITI = kèbèrlajutan, kèbèradaan, stabil, mantap.
20. BHAKTI = kèsètiaan, mènghargai, mèmuja.
21. ’GNEYAN (āgneya) = tènggara; agen juga bèrarti kèinginan, rèncana; kombinasi timur-bawah.
22. Dadu = Warna merah muda, kèmerah-merahan; bèrmakna sèmangat.
23. MAMEŚVARA = Rāja bèsar, pènganut/pèmuja Śiva; bèrmakna pèlayanan
24. PAPARU = paru-paru, pèmatang, jalan pendek, pintas.
25. WIDAGDHA = Pandai, ahli, cakap, bèrpèngètahuan banyak.
26. NITI = bijakṣana, ilmu tatanègara dan politik.
27. SUBHĀGA = mujur, kaya, tèrkènal, tèrmashur.
28. SIRENG = Bèlia dalam hal.
29. BHUWANA = dunia, bumi.
30. DAKṢIṆA = kanan, upah, kèadilan, sèlatan; bèrmakna Bawah.
31. MIRAH = Warṇa Merah, batu pèrmata mirah.
32. BRAHMĀ = deva Brahmā; Brahma = Brahman.
33. WIT-ING HATI = pada dasar hati.
34. SAMPŪRṆA = sèmpurna, pènuh.
35. TUR = dan, lalu, kèmudian.
36. DĪRGHĀYUṢA = umur panjang, bèrusia lanjut.
37. PRAJÑAN = arif bijaksana, kècèrdasan, pèngètahuan.
38. MARING = kè, tèrhadap, dalam hal.
39. TATTVA-AJI = kèsèjatian, hakekat Ilmu Pèngètahuan.
40. NERITI = Tènggara; kombinasi arah luar dan bawah.
41. JIṄGA = Merah mènyala, merah tèrang.
42. RUDRA = Dewa Śiva yang dahsyat.
43. USUS = Usus, isi pèrut.
44. DHARMA = Pokok ajaran, tata tèrtib, agama, kèbajikan, candi pèmujaan.
45. SUSILA, Suśīla = kèbiasaan baik.
46. JANĀNURĀGA = kasih sayang akan masyarakat, disayangi oleh masyarakat.

4
47. BHŪMI = bumi, tanah, dasar.
48. PAŚCIMA = sèbèlah barat; bèrmakna sèsuatu yg tèlah dilewati, tèrlampaui; bèrmakna Luar.
49. JENAR = bunga , kuning, mènjadi tènang.
50. MAHĀ-DEVA = Devata agung.
51. UNGSILAN = Ginjal.
52. TŪT= Bèrikutnya, sèpanjang yg bèrikut, ikut sèrta, mènuruti,
53. ŚŪRA = Gagah bèrani, kèpahlawanan, pèrkasa.
54. RAṆA = Pèrtèmpuran, papèrangan.
55. PRAJURIT = Pèjuang, kèsatria, tèntara.
56. WATEKANG = Sèluruh kèlompok.
57. AJI, haji = Raja, Pènguasa.
58. WĀYABAY, bāyabya, wāyawya = Barat laut; kombinasi arah luar dan atas.
59. WILIS = Hijau tua, kèbiru-biruan.
60. ŚANGKARA, Śaṁkara = Pèmbuat subur, Śiva, Rudra, pèrcampuran kasta.
61. LIMPA = Limpa.
62. TELEB = dalam, sèmangat, mèrasuk hebat, pènuh.
63. TAPA = Pèrtapaan, usaha kèsèdèrhanaan.
64. BRATA = Pèngèndalian cara hidup, mènahan diri.
65. GORAWO = Kèhormatan, mèmperlakukan dèngan hormat.
66. SATYA = tulus hati, jujur, bènar.
67. BUDHI = Kècèrdasan hati.
68. UTTARA = utara, Kötara = arah utara; Bèrmakna Atas
69. HIRENG = hitam
70. VIṢṆU = Dewa, salah satu dari 12 Āditya.
71. AMPERU = Empèdu.
72. SUDHIRA = Su = Suwarṇa = Nilai mas = mulia = baik; dhira = kokoh, mantap.
73. Śuci = murni.
74. LAKṢAṆA = Pèrtanda, sifat yang khas; tindakan, cara bèkèrja.
75. SURŪPA = Wajah tampan, wujud yang mènawan.
76. LAN = Lyan, lên, dan.
77. SĀDHU = Bèrbudi luhur, orang śuci.
78. JĀTI = Kèlahiran, dèrajat, kasta; sèbenarnya, sifat asli, jujur, Jasmin/mèlati.
79. AIŚĀNYA = Eśānya = timur laut; kombinasi arah dalam dan arah atas.
80. BIRŪ = abirū = Biru laut, biru abu, biru lèmbayung, biru pèrmata.
81. ŚAMBHU = Gèlar dewa Śiwa.
82. HINÊB = ineb = Kèadaan tèrtutup, panel pintu, klep, mèlingkupi sèluruh tubuh.
83. PARIPŪRṆA = Pènuh, lèngkap, sèmpurna.
84. ŚĀNTA = Tènang, sèntosa, lèmbut, ramah, bèrtuah, bèrhènti, tak bèrbahaya.
85. SIDDHA = Disèlèsaikan, sukses, bènar2 ahli, dibèrkati dg sifat2 supèrnatural.
86. SIDDHI = Kèsèmpurnaan, kèmampuan luar biasa,
87. SIH = asih = kasih-sayang, kèbajikan, simpati, kèmurahan hati.
88. ING = dalam, di, pada, mèlalui, dèngan.
89. WARGA = agian tèrpisah, kèlas, rombongan, kèluarga.
90. TENGAH = MADHYAN = Di tèngah.
91. PAÑCAWARṆA = Amañcawarṇa = berwarna lima.
92. ŚIWA=Kèsèjahtèraan, kèmakmuran, śaiva (Pèlayan Parama-Śiva) Kamis, dv Pèlèbur, Srigala.
93. TUMPUK = onggokan, gundukan, susun, tingkat.
94. ’GÖNG = agöng = magöng = bèsarnya, kèkuatan.
95. PRABHĀWA = Kèkuatan, tènaga, cahaya sang diri yang mèmancar dari dalam.
96. SULAKṢAṆA = bèrsifat baik, mènguntungkan, kèlakuan baik, bèrkualitas baik.
97. SAMĀDHI = kètèkunan mental.

You might also like