Professional Documents
Culture Documents
Beth Moran - Let It Snow - Szerelem Karácsonyra
Beth Moran - Let It Snow - Szerelem Karácsonyra
let it
snow
Szerelem
karácsonyra
Kossuth Kiadó
Tartalom
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Impresszum
A.-nak, S.-nek, D.-nek és A.-nak:
Bár én csak egy rövid fejezet voltam a történeteitekben,
az enyémet örökre megváltoztattátok.
1
***
***
***
***
***
***
***
***
***
– Beszélnem kell Jeddel – jelentettem be fél órával később.
Próbáltam az interjúra való felkészülésre koncentrálni, ami eddig
abból állt, hogy megettem két banános zabszeletet, miközben arról
fecsegtem, vajon időben odaérünk-e Skóciába. Azonban lehetetlen
volt arra koncentrálni, hogy miként lehetne az időjárás bemutatását a
digitális korba vinni, amikor a Charis House-ról szóló bomba még
mindig ott visszhangzott a fejemben.
Henry biztos megnyomott valamit, mert a zene gyenge
háttérmormogássá halkult.
– Mennyire rossz a helyzet? – kérdeztem, miután Jed felvette a
telefont.
Rövid szünet következett.
– Emlékszel apa patchwork kertésznadrágjára?
– Hogy is felejthetném el?
Az egyik diákunk a valaha volt legszörnyűbb ruhát készítette
divattervezés órán, amit apa aztán bátorításként szinte állandóan
viselt, amíg a rossz konstrukció miatt szerencsére darabokra nem
esett.
– Ennyire rossz a helyzet.
– És tényleg nincs más lehetőség?
A válasz frusztrációtól csengett.
– Ha lenne, nem gondolod, hogy már előálltunk volna vele?
– Ezt nem hiszem el. – Szavaimat a torkomat elszorító döbbenet
gombócán át kellett kierőltetnem.
– Tudtuk, hogy nem támaszkodhatunk örökké Joy nagyi
kapcsolataira. Az elmúlt években alig hagyta el a házat.
– Mi van anya családjával? Biztos van néhány Armstrong, akit
felvet a pénz.
– Még ha így is lenne, anya örökölte az összes földet. A többiek
nem éreznek különösebb hajlandóságot arra, hogy segítsenek fizetni
a fenntartását.
– Soha nem tetszett nekik, hogy az ősök otthonát iskolává
alakította át.
– Az unokatestvére, Tildy egy krikettkészletet és egy csorba
mikroszkópot ajánlott fel nekünk.
– Mi van apa családjával?
– Mi van vele? – Elképzeltem, ahogy Jed elfintorodik. – Tudod,
hogy Joy nagyi családjának nem volt semmije.
Egy pillanatig haboztam.
– De mi van az apjával?
Jed hallgatott.
– Van rá esély, hogy híres ember.
– Sokkal nagyobb az esélye annak, hogy már nem él, még ha az
is lett volna.
– Soha nem lehet tudni. A nagyi mindig is szerette a fiatalabb
férfiakat.
Joy Papplewicket sok ismert férfival hozták hírbe annak idején,
akiknek többsége néhány évvel fiatalabb volt nála. Mindig is
elzárkózott az elől, hogy megnevezze gyermeke apját, mert
ragaszkodott hozzá, hogy ne rántsa bele a törvénytelen gyermeke
miatti botrányba. Ez vad találgatásokhoz vezetett az apa kilétét
illetően, Elvistől kezdve egy tizenhét éves színházi jegyszedőig. Bár
ez a beszédtéma tabunak számított, amikor a szüleink vagy Joy
nagyi a közelben volt, Jed és én minden lehetőséget megvitattunk,
egy nős férfival való, halálra ítélt viszonytól kezdve egészen addig,
hogy egyszerűen nem tudta biztosan. Ismeretlen nagyapánk minden
valószínűség szerint színész vagy zenei rendező volt, akihez Joy
nem akarta hozzákötni magát.
– Érdemes megpróbálkozni a kiderítésével? Ha apa apja híres
színész, akkor talán hajlandó lenne segíteni. Főleg, hogy soha egy
fillért sem tett hozzá a fia neveléséhez.
– Nem tudom, Bea – sóhajtott fel Jed. – Ezt a titkot nem nekünk
kell felfednünk. Megvan az oka annak, hogy Joy nagyi sosem
mondta el, ki az apa. És ha kiderül, hogy valaki, akinek van pénze
segíteni, tényleg készek leszünk arra, hogy feje tetejére állítsuk egy
idős ember világát – a családjáéval együtt, bárkiről is legyen szó –,
hogy kifizessünk egy új tetőt?
Ez jogos érv volt, de nem az iskola megmentése az egyetlen ok
nagyapánk kilétének kiderítésére. Ha anya hagyatéka összeomlani
készült, akkor elképzelhető, hogy apa családja egyfajta horgony
lehet a kialakuló viharban. Apa részben azért vette fel az Armstrong
nevet, hogy elkerülje a Papplewick-rivaldafényt, de egyben az anya
hagyatéka iránti elkötelezettségből is. Armstrongoknak születtünk és
akként nevelkedtünk, de talán itt volt az ideje, hogy megtudjuk,
emellett kik is vagyunk még.
– Érdemes lenne megpróbálni? Egy kezdeti puhatolózás?
Jed hümmögött és sóhajtozott.
– Hogy fogod érezni magad, amikor a Charis House bezár, ha
meg sem próbáltad?
– Hadd gondolkozzam rajta. Talán beszélek Miával. Addig is
megnézhetnéd, hogy az új milliárdos főnöködnek van-e kedve
néhány ezret hozzánk vágni.
– Amint tényleg a főnököm lesz, követelni fogom, hogy nyissa ki a
pénztárcáját.
– Tökéletes. – Amikor a bátyám újra megszólalt, a hangja lágyabb
volt.
– Komolyan, hugi, remélem, összehozod. Nagyon büszkék
vagyunk ám rád, tudod?
Sóhajtottam.
– Nem különösebben. De köszönöm, hogy elmondtad.
8
SZIA!
SZIA!
ELFOGLALT VAGY?
NEM KÜLÖNÖSEBBEN.
Hát, nem igazán, Adam, gondoltam, de nem írtam le, tekintve, hogy
tavaly egy koncert miatt hagyott cserben. Mielőtt esélyem lett volna
arra, hogy egy tényleges válasszal előálljak, egy másik üzenet jelent
meg.
EZ NAGYSZERŰ! MI A MUNKA?
MENNEM KELL.
***
***
***
SIKERÜLT?
APA HAT HÉTTEL KORÁBBAN JÖTT, EMLÉKSZEL? JOY NAGYINAK VAN EGY
TÖRTÉNETE ARRÓL, HOGY A NAGYJELENET KÖZEPÉN ELFOLYT A
MAGZATVIZE A SZÍNPADON. PRÓBÁLD MEG EGY-KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB.
SAJNÁLOM.
SZERETLEK.
NÉMI ELŐRELÉPÉS.
ÉS????
Visszatartottam a lélegzetemet, miközben a válaszára vártam.
1 PERC.
A francba!
Hogy engedhettem, hogy megint ez történjen? Tudtam, hogy nem
bírjuk ki, hogy egy egyszerű, barátságos „hogy vagy?”-nál
megálljunk. Nem kellett volna válaszolnom az első üzenetére.
Kinyitottam egy ajtót, amely csak egy irányba vezetett: még több
szomorúsághoz és síráshoz, és ahhoz az érzéshez, mintha kitépnék
és megtaposnák a szívemet.
Kellett egy rövid, határozott válasz, amivel ezt leállítom.
Csakhogy az áruló agyam nem volt hajlandó előállni semmivel,
ehelyett arra emlékeztetett, milyen kedves tud lenni Adam.
Annyiszor próbáltam már elszakadni tőle, és minden egyes
alkalommal képtelenek voltunk ellenállni annak, hogy visszatérjünk
egymáshoz, mint a postagalambok vagy azok a pingvinek, akik egy
életre választanak párt. Talán egyszerűen csak be kellene adnom a
derekam, és elfogadni az elkerülhetetlent. Ő volt az én emberem,
jóban-rosszban, és itt volt az ideje, hogy feladjam a küzdelmet, és
megtaláljam a módját, hogy együtt éljek a rosszal. A munka
megszerzése jó kezdet lenne.
Ne! Nem, nem, nem! Hagyd abba! Adtam magamnak egy
mentális pofont. Jó oka volt annak, hogy szakítottál Adammel, és ez
nem változott.
De emlékszel azokra a csodálatos időkre, amelyeket együtt
töltöttünk?
Emlékezz azokra a csodálatos időkre, amiket NEM töltöttetek
együtt, mert elfelejtett megjelenni, vagy mert megint úgy döntött,
hogy a zenéje fontosabb…
Igen, de ha Londonban élnék, más lenne a helyzet! Vagy
legalábbis lehet, hogy az lenne? Nem érdemes próbát tenni?
– Hét óra van. – Henry könyörületesen félbeszakította
eszeveszett belső vitámat.
Úgy döntöttem, hogy egyelőre valószínűleg az a legbölcsebb
megoldás, ha nem válaszolok Adamnek, inkább követtem Henryt az
ebédlőbe, ahol már várakozásteljesen ült a többi jelölt.
– Remek, mindenki itt van – mondta Melody, miközben az
iPadjére koppintott.
Két perccel később Baxter besétált, és helyet foglalt az asztalfőn,
az egyik oldalán Summerrel, a másikon pedig Bennel. Eleinte
megkönnyebbültem, hogy én ülök a legtávolabb, ahol elkerülhetem a
vizslatását. Mire azonban befejeztük a fésűkagylóból álló előételt,
amelyet ezúttal két felnőtt pincér szolgált fel, világossá vált, hogy
Summer egészen másképp látja a dolgokat.
Ha az egész étkezést azzal töltötte volna, hogy Baxterrel flörtöl,
jogosan bosszankodtam volna. Ehelyett élénk beszélgetésbe
elegyedett vele a médiáról és más aktuális ügyekről, biztosítva, hogy
gyakorlatilag ügyet se vessen ránk, többiekre – el kell ismerni,
zseniális húzás volt. Az előző este viselt testhezálló ruha helyett egy
kifinomult, fekete kosztümöt viselt krémszínű ujjatlan felsővel. A haja
tökéletes volt, a sminkje visszafogott, és minden porcikája úgy nézett
ki, mint egy országos időjárás-jelentőé.
Ben és Calvin is hősiesen próbáltak szóhoz jutni a
beszélgetésben, de lepattantak Baxterről. Ben végül feladta, és más
dolgokról kezdett beszélgetni velem és Henryvel. Calvin csak ült
csendben, és olyan halálos pillantást vetett a központi
borostyánasztaldíszre, hogy már-már azt vártam, hogy a szemünk
láttára fonnyad össze és hervad el.
A kellemes vacsoraparti máza megrepedt, amint megérkeztek a
desszertek. Amikor Melody előhívta az eredményjelzőt, ami a Baxter
feje mögötti képernyőn jelent meg, Calvin nagy csattanással leejtette
a kanalát, Ben pedig felszisszent.
Henry, feltehetően felbátorodva attól, hogy nem volt
vesztenivalója, feltette a kérdést, amire mindannyian gondoltunk, de
nem igazán akartuk tudni rá a választ.
– Miért került Summer az első helyre?
Baxter enyhén kedélyes pillantást vetett rá.
– Meggondoltam magam. A szakmában létfontosságú, hogy tudd,
mikor kell megváltoztatnod a saját döntésedet. – Nagy kanállal mert
a possetből. – Egy másik létfontosságú képesség, hogy pontosan fel
tudd mérni a versenytársakat, és megtaláld a gyenge pontjaikat. Az
utolsó feladat éppen ez. Bea-vel kezdjük. Calvin, segítsen nekem.
Miért ne adjam Bea-nek a munkát?
– Mi? – Calvin elborzadt. A többiek is. Én különösen.
Baxter várakozás közben belapátolt még egy kanálnyit a
desszertből.
– Ő… nem túl profi – vonta meg a vállát Calvin. – Ez az egész
cuki, kötényruhás, „legyünk mind barátok” dolog szép és jó egy helyi
hírműsorban, de vajon működhet-e országos szinten?
– Még valami?
Calvin megrázta a fejét, tekintete a tányérjára szegeződött.
– Ben.
– Hüm. Bea nagyszerű, de nem vagyok benne biztos, hogy
mennyire akarja a dolgot. Mindent bele fog adni, amije csak van? A
mai időjárás-vadászat azt sugallja, hogy tippeket ad majd a
versenytársainak, nem pedig elhalássza a nézőiket.
– És?
Ben elfintorította az arcát, hogy bevihesse a végső csapást.
– Kicsit idegesítő tud lenni.
Aú!
Baxter az állát Henry felé rántotta, aki csak undorodva rázta a
fejét.
Summer nem várta meg a végszót, átnyúlt az asztal túloldalára,
és megsimogatta a kezemet.
– Tisztában vagy vele, hogy ez egy állásinterjú. Teljes mértékben
számítok rá, hogy darabokra szaggatsz, amikor rám kerül a sor. –
Azzal Baxterhez fordult, és nekikezdett.
– Több mint egy kicsit idegesítő. Sok kollégája panaszkodik rá,
hogy kiszámíthatatlan és nehéz vele együtt dolgozni.
– Ez nem igaz! – tört ki belőlem.
– Nem maga jön – ugatott Baxter. – Folytassa, kérem, Summer.
– Igaz, hogy számos fontos megbeszélést kihagytál, nem tartottál
be határidőket, és lényegében egyik katasztrófa követte a másikat?
Bea-vel a kamera mögött csak nehézségek vannak. Azért
jelentkezett erre a munkára, mert tudja, hogy a napjai meg vannak
számlálva. Egyetértek Bennel. Nem akarja ezt az állást. Sőt, nem is
képes rá. Az isten szerelmére, annyira nem tudja megszervezni
magát, hogy egészen aznapig nem is tudott az interjúról!
Dühödten pislogtam, a szemgolyómat könnyek égették. De kizárt
dolog volt, hogy Baxter Bigwood előtt sírni kezdjek. Vagy Summer
Collins előtt. Ehelyett kiegyenesítettem a vállamat, felemeltem
remegő államat, és megettem a finom desszertemet. Csessze meg,
amit Summer mondott! Átkozottul jó időjós voltam.
– Tudomásul vettem. Térjünk át Summerre. Bea?
Nagyon is tudatában voltam a mellettem ülő Henrynek, aki –
ebben biztos voltam – akkor is kihagyta volna ezt a kört, ha akarja
ezt a munkát. De aztán arra gondoltam, hogy tényleg nagyon
akartam. Arra gondoltam, hogy milyen közel lakom majd Adamhez,
és hogy a szüleim végre komolyan vesznek, és hogy
megszabadulhatok attól a sok szarságtól, ami a munkahelyemen
történt, és amiért valószínűleg Summer volt a hibás. Még ha nem is
ő volt, ő adta meg a felhatalmazást, hogy szétszedjem. Csak
őszintének kellett lennem. Nem volt nehéz összeszednem egy-két
hibát, amiket megemlíthetek.
– Summer…
Aztán ránéztem, és félelem villanását láttam a hibátlan
szemceruzavonal alatt, és ez elég volt. Eszembe jutott, hogy a
vízióm a munkával kapcsolatban az volt, hogy önmagamat adom. És
ennek nem volt része az, hogy bárkit is befeketítsek, függetlenül
attól, hogy mit mondott vagy tett velem.
– Elbűvölő és karizmatikus, és a nézők szeretik őt. Egyenesen a
drámaiskolából csatlakozott az időjárás-előrejelző csapathoz, és
nagyon jól beletanult a dolgok előrejelzés és adatok oldalába.
Tudom, hogy mindent bele fog adni ebbe a munkába.
Baxter felvonta az egyik szemöldökét.
– Bea, a csapatfeladat ma délután volt. Ez nem valami trükk, ahol
megjutalmazom, amiért támogatja a vetélytársát. Adok még egy
esélyt, hogy megtegye, amit kértem, és elmondja, miért ne Summer
kapja meg ezt a munkát.
– Köszönöm, kihagyom.
– Tessék? – Baxter hangja megkeményedett, mint a gyorsan
megkötő beton. Egyenesen a szemébe néztem, nem törődtem a
dübörgő szívemmel, és megismételtem magam.
– Kihagyom. Köszönöm a lehetőséget, de én itt abbahagyom.
Ezzel hátralöktem a székemet, nagy nehezen felálltam, és
kisétáltam, imádkozva, hogy senki ne vegye észre a lábam
remegését. Szerencsére eljutottam egészen a szobámig, mielőtt
teljesen megadta volna magát.
15
***
Kibújásom az utolsó feladat alól azt jelentette, hogy volt egy esténk,
amit valahogy el kellett töltenünk. Nem volt kedvem lemenni a
földszintre, és megkockáztatni, hogy összefutok Baxterrel, de Henry
örömmel indult felderítőútra, és egy díszes fadobozban lévő sakk-
készlettel tért vissza, amelynek tetején két bögre tea és egy csomag
csokis keksz volt.
– Melody elkapott a folyosón. A biztonsági kamera biztos
észrevette, hogy elloptam a játékot.
– Tökéletes.
Nem voltam szörnyű sakkozó, de húsz perc után kész voltam
kidobni a táblát az ablakon.
– Emlékszel, hogy azt mondtuk, holnap első dolgunk lesz
hazamenni?
Henry felpillantott, szemöldökét még mindig összeráncolta a nagy
koncentrációban.
– Hmmm?
A játékot a két ágy közötti éjjeliszekrényen helyeztük el. Az ágyam
támlájának dőltem, és frusztráltan felnyögtem.
– Ha mindig ilyen sokáig szöszmötölsz, nem fogunk addigra
végezni.
– A sakk stratégiai játék. Így tudod megnyerni, stratégiával.
– Nem, így tudod teljesen unalmassá tenni. És ez esetben senki
sem nyer.
– Én nem unatkozom. – A keze néhány másodpercig az egyik
gyalog felett lebegett, majd ismét visszahúzta.
– Mert nem kényszerítelek arra, hogy öt percig ott ülj, amikor én
jövök!
– Nem állítalak meg. Addig gondolkodsz, ameddig csak akarsz.
Végül felvette a gyalogot, és egy mezővel előrébb húzta.
– Tessék, te jössz.
Legalább két percbe telt, mire rájött.
– Csak ülsz ott, és várod, hogy megunjam, ugye?
– Honnan tudod, hogy nem a stratégiámon gondolkodom?
Henry összehúzta a szemét, de láttam, ahogy megcsillan a
vidámság a mélyben, amely a lámpafényben szinte türkizkéknek
tűnt.
– Rendben. Stratégiázz csak tovább.
Még két percig vártam, amikor rájöttem, hogy sem sakkban, sem
várakozásban nem fogom Henryt legyőzni. Kicsinyes dolognak tűnt
azonban feladni, ezért felvettem a legközelebbi bábut, és néhány
mezővel arrébb lepottyantottam. Henry azonnal előrehajolt, és a
homlokán a ránc még mélyebb lett.
– Gondolod, hogy helyesen döntöttem? – kérdeztem végül.
– Fogalmam sincs – mondta, miközben a táblát fürkészte. –
Képtelen vagyok rájönni a taktikádra.
Elég nagyot sóhajtottam ahhoz, hogy felnézzen, majd tovább
figyeljen, amikor rájött, hogy nem a sakkról beszélek. Felült, és az
enyémhez hasonló pozíciót vett fel, nekidőlve az ágytámlának, karját
behajlított térdére támasztva.
– Attól függ, honnan nézzük – mondta. – Van, aki azt mondaná,
hogy egy ilyen hatalmas karrierlépcső könnyen megér néhány
megjegyzést három másik ember hibáiról. Különösen, ha figyelembe
vesszük, hogy ők már megtették ugyanezt veled. Tedd meg, amit
meg kell tenni, és lépj tovább. Nem nagy ügy.
– De te nem ezt mondanád, ugye?
– Nem nekem kell együtt élnem a döntéssel.
– De?
Henry egy pillanatra elhallgatott.
– Azt mondanám, hogy ha valamit megtanultam a családodtól, az
a hitelesség értéke. Hűnek lenni önmagadhoz és ahhoz, amit
fontosnak tartasz a kis dolgokban és a nagy dolgokban egyaránt. –
Állta a tekintetem, a hangja lágy dörmögéssé halkult. – Azt
mondanám, hogy te egy rendkívüli nő vagy. Büszke vagyok rá, hogy
a gyermekkori jegyesemnek nevezhetlek.
– Köszönöm. – Lehajtottam a fejem, és elpirultam.
– Lesznek más lehetőségek is. Olyanok, ahol nem kell Baxter
Bigwoodnak dolgozni. A hétvégén bebizonyítottad, hogy első
osztályú időjárás-előrejelző vagy. A többi jelölt meg sem tudott
közelíteni.
Újabb hosszú csend következett, miközben Henry bókjai az ágyak
között lebegtek.
– Legjobb karácsonyi emlék?
– Ó, ez aztán a nehéz kérdés. – Az egyik párnát az ölembe
húztam, az államat az egyik kezemre támasztottam elgondolkodó
pózban. – Tudod, hogy az Armstrongok sok ilyet gyártanak.
Bár a történetmesélés és a családjaink által az évek során együtt
kifőzött, túlzásba vitt ünnepségek közös történelmének
felelevenítése után, amikor később az ágyban feküdtem, csak arra
tudtam gondolni, hogy visszatekintve ezek az emlékek most
mennyire másnak tűnnek.
16
***
***
NE MOST!
***
***
A nap hátralévő része pontosan úgy telt el, ahogy anyám eltervezte.
Miután késő délutánig az asztal körül időztünk, a nevetés és a
történetek a konyhában folytatódtak, miközben a legtöbbünk a
rendrakással foglalkozott, anya és Joy nagyi pedig visszavonult a
nappaliba a gyerekekkel. Henry és én becsempésztük a robotmanót,
és elrejtettük a kamrában. A végén hétrét görnyedtem egy
fékezhetetlen vihogási rohamtól, hála Jed reakciójának, amikor
kinyitotta az ajtót, és megtalálta.
– A valaha volt legviccesebb karácsonyi pillanat – zihálta Henry,
miután elég levegőt kapott ahhoz, hogy megszólaljon. Mia csak egy
sokatmondó szemöldökfelhúzással reagált kettőnkre, és kirángatta
dühöngő férjét a konyhából.
Az utolsó interjúkörről szóló beszámolómra adott reakció a
várakozásoknak megfelelően alakult. Mi mást tehettem volna? Ki
akarna egy ilyen embernek dolgozni? Lesznek majd más
lehetőségek, amelyek nem járnak azzal, hogy feladom az értékeimet
vagy eltaposom a szakmabeli kollégáimat.
Belekapaszkodtam a bátorító szavakba, erősen tartottam őket, és
mindent megtettem, hogy el is higgyem.
A takarítás után végre kinyithattuk az ajándékokat. A legtöbb
korábbi évvel ellentétben a szüleim nem olyan dolgokat adtak
egymásnak, amelyeket valamelyik gyakorlati órán tanuló diák
készített. Mindenki meglepetésére hajóútra szóló jegyekkel
ajándékozták meg egymást.
Két hét a Földközi-tengeren egy csak felnőtteknek szóló
körutazáson egy luxushajón – olvasta fel Elana a kísérőfüzetből. –
Csatlakozzon hozzánk élete nagy kalandjára!
– Elmehetek én is a kalandra? – kérdezte Daisy. – Kérlek!
– Hahó, ez csak felnőtteknek szól – gúnyolódott Elana.
– Nagyon csendes és felnőtt leszek – könyörgött Daisy, amire
Elana csak a szemét forgatta, és tovább olvasott.
– Egy hajóút? – kérdezte Jed. – Ez honnan jött?
Anya felszegte az állát.
– Közel tíz év óta először megyünk nyaralni. Talán mostanra
elfáradtunk, és megkívántunk egy kis szabadságot.
– Nem tűnik olcsónak.
– Nos, tekintve, hogy félmillió font hiányzik, nem hiszem, hogy
néhány ezer font olyan nagy különbséget jelentene.
Apa átnyúlt anyához a szomszédos karosszékből, és megfogta a
kezét.
– A személyes megtakarításainkból van, semmi köze az iskolai
alaphoz. És ha tudni akarod az igazat, úgy éreztük, itt az ideje, hogy
a Charis House-on kívül másra is koncentráljunk. Valami olyasmire,
aminek örülhetünk.
Itt megállt, de a kimondatlan szavak olyan erősen lógtak a
levegőben, mint a fenyőfa illata.
Arra az esetre, ha be kell zárnunk az iskolát.
Daisy kegyesen megkímélt minket attól, hogy túl sokáig
elidőzzünk ennél a gondolatnál.
– Joy nagyi, itt az ajándékod tőlem, Frankie-től és Elanától. Ez
egy könyv, amit hallgathatsz, mert anyu azt mondta, hogy a szemed
már túl öreg ahhoz, hogy olvass. Joy nagyi?
– Azt hiszem, megint elaludt – suttogta Frankie, majdnem elég
hangosan ahhoz, hogy újra felébredjen.
A nap hátralévő részét az új játékokkal, szundikálással,
olvasással, egy Dumble-lel és Dashsel közös rövid sétával töltöttük,
és megpróbáltunk helyet találni a gyomrunkban, hogy a vacsora
mellé még egy kis kekszet és sajtot is bepréseljünk.
Henry jelenléte olyan természetesnek tűnt, mint a Jégvarázzsal
együtt áriázó Joy nagyi. Voltak nyilvánvaló megjegyzések és
jelentőségteljes pillantások felénk, de túlságosan boldog voltam,
amiért otthon lehetek, és nem érdekelt.
Miután a család legfiatalabb és legidősebb tagjai a mozgalmas
napok után kimerülten ágyba bújtak, a felnőttek többsége átment az
iskola nagytermébe, hogy ellenőrizze, minden készen áll-e a
Karácsonyi Látványosságra. A tanulók azzal töltötték a tanév utolsó
napját, hogy elhelyezték az utolsó díszeket, és ellenőrizték, hogy a
világítás és a hangrendszerek megfelelően be vannak-e állítva, de
tekintettel a borzalmas időjárásra, és arra, hogy a régi épület sem
volt sokkal jobb állapotban, célszerű volt egy gyors ellenőrzés.
Valamiért mindenkinek ott kellett lennie, kivéve engem és Henryt.
Be kellett ismernem, hogy nem érdekelt, mi lehetett ez az ok. Ahogy
a nap haladt előre, egyre nehezebb volt figyelmen kívül hagynom a
reggel megjelent, lobogó érzéseket. Valahányszor Henry elment
mellettem, vagy mellém préselődött a kanapén (ami, ha jobban
belegondolok, elég gyakran megtörtént), eszembe jutott, hogy aznap
reggel mellette ébredtem, és ahelyett, hogy elhalványult volna, úgy
tűnt, a vonzalom megállapodik és otthonra lel.
Henry nagyon elbűvölő, tűnődtem, miközben mindkettőnknek
vágtam egy szeletet a csokoládés fatörzstortából. Kedves és
figyelmes volt, és órákig tudtam vele beszélgetni anélkül, hogy
unatkoztam vagy felidegesítettem volna magam. És bár nem ez volt
a legfontosabb dolog, de mindenképpen szem előtt kellett tartanom
– ő itt volt.
Tehát csak két oka volt annak, hogy – Lewinski asszony
szomszédjának oly nyers megfogalmazásában – nem akartam, hogy
a fiúm legyen.
Egy: fogalmam sem volt, hogyan érez irántam. Végül is, egy rövid
fellángolást leszámítva, amin ő már teljesen túllépett, mindketten
húsz éven át nagyon keményen dolgoztunk azon, hogy ne kedveljük
egymást.
Kettő: a szüleimtől mást sem hallgatnék, mert ez lenne a
bizonyíték arra (már ha ez egyáltalán szükséges), hogy nekik mindig
igazuk van, amikor az életemről szóló döntéseimről van szó, nekem
pedig nincs.
Ahogy visszavittem a tortát a nappaliba, eszembe jutott a
harmadik ok.
Még mindig szerelmes voltam Adambe.
Nem igaz?
Csak ekkor jöttem rá, hogy egész nap nem küldött nekem
üzenetet, és ami még fontosabb, én sem gondoltam arra, hogy
üzenetet küldjek neki.
Hát, erről ennyit, mondtam magamnak, és visszatelepedtem
Henry mellé a kanapéra. Hat hónappal ezelőtt szakítottam Adammel.
Semmi sem változott, leszámítva néhány rövid interakciót, ami azt
mutatta, hogy semmi sem változott. Ha megkaptam volna az állást a
BWM Todaynél, vajon tényleg kész lettem volna még egyszer
megpróbálni a dolgot?
Vajon ki kellene találnom erre a választ, mielőtt tovább
gondolkodom a Henry iránti érzéseimen, tekintve, hogy ez így már
lényegtelen lenne?
Henry, mintha tudta volna, hogy rá gondolok, felnézett történelmi
regényéből, és rám mosolygott, miközben a tűz árnyékai
végigtáncoltak az arcán. A lábaink, a Joy nagyitól kapott egyforma
papucszokniban, csak centikre voltak egymástól a
dohányzóasztalon, ahova mindketten feltettük őket. Éreztem, ahogy
a lábujjaink között elektromos szikrák pattognak, miközben a szívem
hevesen kezdett dobogni.
A tűz mellett az egyetlen fényt az ablakon keresztül besütő hold
és egy lágy fényű lámpa jelentette Henry mellett a kanapén. A
kutyák szőrös kupacba gömbölyödtek a fa alatt, és a szobát
telepettyezték a nap romjai. Lassan vettem a levegőt, képtelen
voltam bármire is koncentrálni egyetlen összefüggő gondolaton
kívül.
Azt hiszem, ezt akarom.
Olyat, mint ez.
Elég volt a várakozásból valakire, aki lehetetlen álmokat kerget.
Egy férfi, aki törődik azzal, ami nekem fontos.
Az elmúlt napokban egy csapat tagjának éreztem magam, nem
pedig egy lelkes függeléknek.
Lehet, hogy nem Henry a nekem való férfi. És nagyon valószínű,
hogy én sem vagyok neki való nő.
De talán kezdtem rájönni, hogy nem akarok megelégedni azzal a
fajta kapcsolattal, amiben a múltban részem volt. Eljött az ideje,
hogy továbblépjek, a jövőre koncentráljak. Hogy megfontoljam, vajon
véletlen volt-e, hogy Henry lábujjai átlépték az enyémtől elválasztó öt
centiméteres szakadékot, és most gyengéden a lábfejem oldalánál
pihentek.
Csakhogy ekkor megszólalt a csengő, és minden talán és lehet
abban a pillanatban eltűnt, amikor kinyitottam az ajtót.
21
***
***
***
***
***
***
Valamikor a kora reggeli órákban jött egy orvos, aki közölte velünk,
hogy nem találtak semmilyen bizonyítékot arra, hogy komolyabb
probléma állna a háttérben. Azt gyanították, hogy Joy nagyi elájult,
és a fejsérüléstől elvesztette az eszméletét. Többet akkor tudnak
majd, amikor – vagy ha – magához tér. A következő néhány órában
minden eldől.
– Neked és Jednek mennetek kellene – mondta anya, miután az
orvos otthagyott minket, hogy megemésszük a hírt.
Tiltakozni kezdtem, de ő félbeszakított, és élesen arra bökött a
fejével, ahol apa ült görnyedten a műanyag ülésen.
– Nem lehetünk itt mindannyian állandóan, különben a végén
összeesünk a kimerültségtől. Apádnak most itt kell lennie. Menj
haza, pihenj egy kicsit, sétáltasd meg a kutyákat, és egyél valami
rendeset. Mi majd bemegyünk hozzá, ha délután megkezdődik a
látogatási idő. Aztán később visszajöhetsz, és átveheted a
helyünket.
Mindenáron maradni akartam. De azt is tudtam, hogy anyának
igaza van; ütemezni kell magunkat. Az ismételt álmatlan éjszakák és
a megállás nélküli napok után én is olyan fáradt voltam, hogy alig
bírtam már állni, ami senkinek sem használt.
Mielőtt elmentünk volna, megengedték, hogy röviden megnézzük
Joy nagyit, ez azonban csak annyira volt elég, hogy egy lágy csókot
adjunk a papírvékony homlokára, gyengéden megszorítsuk a kezét,
és gyorsan elsuttogjuk, hogy szeretjük őt, imádkozunk, és
hamarosan visszajövünk.
Jed anya autóját vezette, úgy mentünk vissza a Charis House-ba.
A negyvenperces út első felében csendben utaztunk, a háttérben a
késő esti rádió halk recsegéssel karácsonyi énekeket játszott. Csak
azokra az ostoba hónapokra tudtam gondolni, amelyeket
elvesztegettem, amikor a munkám mögé bújtam, lefoglaltam magam
mindennel, ami csak az eszembe jutott, kivéve a legfontosabb
dolgot. Már nem is emlékeztem az igazi okra, ami miatt olyan sokáig
elkerültem az otthonom.
A bűntudat és a szégyen nyomasztó súlyként nehezedett a
tarkómra. Ha Joy nagyi abban a kórházi ágyban hal meg, és soha
nem lesz alkalmam elmondani neki, mennyit jelentett nekem,
mennyire sajnálom, hogy eltűntem, a nyomás talán kettétörné a
gerincemet.
– Mi volt a kedvenc darabod Joy nagyitól? – kérdezte Jed, ahogy
a város karácsonyi fényei kezdtek elhalványulni.
– Az oroszlán, a boszorkány és a ruhásszekrény – válaszoltam,
anélkül, hogy gondolkodnom kellett volna rajta. – Ez volt az első,
amit láttam. Elbűvölt az egész musical, és csak akkor jöttem rá, hogy
ez a csúnya, alattomos boszorkány az én csodálatos nagymamám,
amikor elkezdett énekelni. Azt gondoltam, hogy tényleg tud
varázsolni, ha így át tud változni egy másik emberré.
– Csodálatos volt látni, ahogy átalakul a karaktereivé, de mi van
azzal a szólóműsorral, amikor a dalok között történeteket mesélt?
Azt hiszem, akkor szerettem a legjobban, amikor önmaga volt.
Egyetértően bólintottam.
– Ebben az esetben a tizedik születésnapi bulim a kedvencem.
Annyira zavarba jöttem, hogy sírni tudtam volna, amikor elkezdte
énekelni azt a Sugababes-dalt. Aztán elkezdett rappelni, utána
felugrott az asztalra, és az összes ijesztő lány a suliból elkezdett
tapsolni és visítani. Egyetlen édes napra elég jónak éreztem magam.
Mindenki sorban állt az autogramjáért.
Jed helyeslően bólintott.
– A nagy előadások szuperek voltak, de semmi sem ér fel egy
személyes előadással.
– Annyira dühös vagyok magamra, amiért az utolsók közül ennyit
kihagytam. – A kezembe nyomtam a fejemet, bár a fájdalom ennél
mélyebben volt, a mellkasomat akarta széthasítani.
– Most két lehetőséged van, Bea. Erről szinte mindennap
beszélek a diákjaimmal. Ostorozhatod magad a történtek miatt.
Hagyhatod, hogy tovább rágjon a bűntudat. Vagy elfogadhatod, hogy
az az egyetlen dolog, amin most változtathatsz, hogy mi történik
ezután. Hozd ki belőle a legtöbbet.
– Csakhogy lehet, hogy már nincs sok ideje hátra.
Egy pillanatra elhallgatott.
– Talán nincs. De nekünk, többieknek van.
***
***
***
– Ez…
– Igen. – A nővér újra megjelent egy tálcakocsival. – Pakoljuk fel
őket, rendben?
– Sokszor történik veled ilyen? – kérdezte Jed, miközben
döbbenten fürkészte a szobát.
– Általában az emberek csak egy e-mailt vagy egy képeslapot
küldenek a szerkesztőségbe.
– Általában más emberekről és az ő életükről beszél, nem pedig a
sajátjáról – mondta a nővér, miközben elkezdte felpakolni az
ajándékokat a kocsira.
– Erről sem beszéltem senkinek.
– Mások megtették, elég sokan. Nézte ma az internetet?
Néztem, de nem azóta, hogy megérkeztem a kórházba. A
telefonom már akkor elkezdett csengeni az értesítésektől, amikor
beléptünk a kórterembe, én pedig lehalkítottam, és a táskámba
dugtam, hogy ne zavarjak senkit, és hogy teljesen Joy nagyira
koncentrálhassak.
Ellenálltam a késztetésnek, hogy most kezdjem el megnézni a
hírfolyamaimat, és miután szemügyre vettem a gyümölcsök és
virágok halmát, jobb ötletem támadt.
Fél órával később kiosztottuk az utolsó előtti csokrot, és
visszatoltuk a kocsit a kórterembe. Szándékomban állt megtartani
még néhányat, hogy szétszórjam őket a Coach House-ban, de nem
tudtam ellenállni a felderülő arcoknak, amikor megállítottam a kórház
bejáratánál az embereket, és átadtam nekik az ajándékot.
– Ezt megtartod? – kérdezte Jed, a malacra vigyorogva.
– Daisynek lesz! – válaszoltam, és a hónom alá dugtam a
kedvenc csokoládémmal együtt. – Talán. Majd reggel eldöntöm.
Miután Jed hazavitt, óvatosan rápillantottam a telefonomra,
amelyet elárasztottak az előző estéről készült fotók. Miután az első
kórházi látogató, aki szelfit készített velem, megtörte a csendet, a
többiek gyorsan követték. A közösségi médiát elárasztották a
jókívánságok és a részvétnyilvánítások. Már kínos volt azoknak a
kommenteknek a száma, amelyekben arról írtak, hogy milyen
kedves és nagylelkű voltam, amikor az emberekkel
fényképezkedtem, miközben a saját nagymamám élete „egy
hajszálon függött”. Rengetegen neveztek figyelemhajhásznak is, aki
egy családi tragédiából reklámfogást csinált.
Mindennek a tetejébe, miközben igyekeztem átrágni magam az
online felhajtáson, valaki bejelölt egy „rendkívüli híreket” tartalmazó
cikkre mutató linknél a saját hivatalos weboldalamon.
***
***
***
– Beszéltem Dinóval az állásról. Azt mondta, hogy amint
visszajöttem, azonnal az enyém lehet – mondta Adam, miközben a
kocsi kezdett elkanyarodni a folyótól, vissza a park felé. – Mikor
kezdesz a BWM Todaynél? Ha szükséged van valahol szállásra,
amíg megtalálod a saját lakásodat, körbekérdezhetek, hátha van
valakinek kiadó szobája.
Kibújtam a karja alól, és felültem, úgy, hogy a kocsi ülésének
teljes hossza elválasszon minket.
– Igen, már korábban is említettem volna, de csak ma reggel
döntöttem el. – Igyekeztem figyelmen kívül hagyni a félelem és a
remény rándulását Adam arcán, és folytattam. – Ma elutasítottam a
BWM-et.
– Mi? – Fejét gyorsan a mezők felé fordította, de így is megláttam,
hogy a vonásai csalódottan lefelé görbültek.
Adtam neki egy percet, hogy összeszedje magát, mielőtt
próbáltam volna magyarázattal szolgálni.
– Sajnálom, de… a szívem itt van.
Adam visszafordult, megköszörülte a torkát.
– Nos. A szívem veled van, úgyhogy azt hiszem, jobb, ha
elkezdem az álláskeresést.
Egy család mellett haladtunk el, és egy kislány tátott szájjal,
csodálkozva mutatott fel a kocsira, ahonnan mosolyogtunk és
integettünk neki.
– Ha úgy döntünk, hogy nem próbáljuk meg újra, nem
házasodunk össze, akkor is itt akarsz élni? – kérdeztem. – Mert ha
nem, akkor szerintem nem kellene Nottinghambe költöznöd, amíg
nem vagyunk biztosak benne. Az csak még nagyobb nyomás alá
helyezne minket.
– Ha te úgy döntesz, hogy nem jössz hozzám, akkor majd én
eldöntöm, hogyan és hol fogok élni nélküled. Nem kell emiatt
aggódnod. Semmi értelme, hogy Londonban maradjak. Korábban ez
volt minden probléma gyökere, és a végén úgyis visszautaznék ide
minden alkalommal, amikor csak tehetem. Hogyan derítheted ki, mit
érzel, ha külön városokban élünk?
Mert szeretném tudni, hogy képes vagy-e kitartani, még akkor is,
ha nehéz. Nem mondtam hangosan, de Adam elég jól ismert ahhoz,
hogy lássa az arcomon. Mert még mindig azt várom, hogy eltűnsz
egy zenei szerződés első hírére.
A gondolat, hogy Adam mindig mellettem van, és szenvedélyes,
költői boldogságról, amíg a halál el nem választról álmodozik,
kezdett olyan érzés lenni, mint egy túl szorosan a torkomra tekert
sál.
Megérezve, hogy túl messzire ment, Adam könnyedebb
beszélgetésre váltott, és amint véget ért az utazás, hazavitt, ahogy
ígérte. Megkérdezte, hogy nem akarok-e eljönni és vele tölteni a
szilvesztert Londonban, de én vonakodtam elmenni, amíg Joy nagyi
állapota ennyire ingatag, ezért felajánlotta, hogy inkább elvisz
Nottinghambe.
– A haverom, Zane tud nekünk jegyeket szerezni erre a puccos
vacsorára és élő zenekaros rendezvényre.
– Sok embert fogsz ott ismerni? – Nem különösebben szerettem
Adam „haverjaival” lógni, és azt sem, ahogy az első két ital után
hajlamos volt figyelmen kívül hagyni engem.
– Lényegtelen – mondta, miközben az anyjától kölcsönkért
autóval kanyarogtunk az erdőben. – Csak te leszel ott számomra. –
Lelassított, hogy egy fácán átkelhessen az úton, majd rám pillantott.
– Hacsak nincs már egy jobb ajánlatod.
A többi ajánlatom az volt, hogy elmegyek egy lehúzós, ízléstelen
bárba a barátaimmal, akiket már csak ritkán látok, vagy egy újabb
játékest a Charis House-ban. Úgy terveztem, hogy mindkettőt
visszautasítom, és inkább egy pohár utókarácsonyi regeneráló bor
és egy jó könyv társaságát választom a lakásomban.
– Hadd mutassam meg, hogy komolyan gondolom. Egy éjszaka,
és utána a labda a te térfeleden van.
Ez lenne az első lépés, hogy kiderüljön, Adam valóban
megváltozott-e.
– Oké. Ha Joy nagyi még mindig jól van, akkor szilveszterkor
veled megyek.
– Király. Randi megbeszélve. – Nem hagyta abba a vigyorgást,
amíg ki nem tett a Coach House ajtajánál.
***
Már majdnem egy óra volt, mire elláttam a kutyákat, és bekaptam a
büfé maradékából pár falatot ebédre. Nem vesztegetve több időt,
kinyitottam Joy nagyi dobozát, és beleástam magam. Csak néhány
percbe telt megállapítani, hogy ezek az emléktárgyak mind a
karrierje jóval későbbi szakaszából, a hetvenes és nyolcvanas
évekből származnak. Még utoljára gyorsan áttúrtam a dobozt, és
úgy döntöttem, hogy visszamegyek ahhoz a halomhoz, amit előző
nap raktunk össze. Amikor belekontárkodtam a hírkészítésbe,
megtanultam kiszúrni a lehetséges vezérfonalakat, és itt találtam
kettőt, ami nagyon ígéretesnek tűnt. Az egyik Joy nagyi asszisztense
volt, aki, amennyire fel tudtuk göngyölíteni a szálakat, több mint tíz
évig dolgozott neki, mielőtt férjhez ment, és elköltözött. Volt egy
interjú egy újságíróval is, aki úgy tűnt, hogy elég sok ideig
árnyékként követte, és az életének olyan részleteihez is
hozzáférhetett, ami nem jelent meg nyomtatásban.
Az asszisztens sokkal fiatalabb volt, mint Joy nagyi, de még így is
a hetvenes évei végén járhatott, ezért nem voltam túlságosan
optimista. Az esküvője szertartásrendjéből megtudtam a férjezett
nevét és a templom helyét kiindulópontként. A szokatlan névnek
köszönhetően nem tartott sokáig megtalálni Zelia Strongot a
mozgalmas Instagram-fiókján keresztül.
Küldtem neki egy üzenetet, és amíg a válaszra vártam, elkezdtem
levadászni az újságírót, Tony O’Dowdot. Miután tucatnyiszor lyukra
futottam, a telefonomon egy bejövő videóhívás kezdett zümmögni –
Zelia. Olyan gyorsan vettem fel, hogy majdnem letört a körmöm.
Rövid bemutatkozás után – az üzenetemben azt írtam neki, hogy
a család megpróbálja összerakni Joy korábbi életének egy részét az
utókor számára, és amint meglátta köztünk a hasonlóságot,
megszűnt minden gyanúja, hogy talán nem vagyok valódi – úgy
döntöttem, rögtön a lényegre térek.
– Őszinte leszek önnel – Joy nagyi nagyon beteg lett, és ezért
elkezdtünk utánajárni az apám családjának.
Újabb néhány percbe telt, amíg elmondtam a részleteket, mielőtt
megengedte, hogy visszatérjek a kapcsolatfelvétel okára.
– Az apja? Úgy érti, Jonty?
– Igen.
– Ah! Gondolhattam volna. A botrányos titok.
– Mi nem egészen így látjuk.
– Nem. Egyikünk sem gondolta így, akik szeretjük Joyt.
– Szóval, tud segíteni? Biztos volt valami elképzelése arról, hogy
ki lehet a nagyapám. Vagy talán Joy elmondta önnek?
– Ha tudnám is, gondolja, hogy ennyi év után elárulnám a
bizalmát? Tudja, még mindig küld nekem virágot és kézzel írt
képeslapot a születésnapomra, és minden karácsonykor levelet. Kék
jácintot, a kedvencemet. Ő fizette a gyerekeimnek az énekórákat,
amíg csak akarták. Ami szerencsére nem volt olyan hosszú idő,
mivel nem volt hozzá tehetségük. Azonban még akkor sem
fecseghettem volna, ha fegyvert fognak rám, amit szerintem néhány
pletykaújságíró fontolóra is vett. Joy soha nem is utalt rá.
– Mesélt önnek a Charis House-ról?
– Természetesen. Akkor jártam ott, amikor megnyitották. És
egyszer elmentem a Karácsonyi Látványosságra is, amikor még
maga csecsemő volt. Azt gondoltam, figyelemre méltó, amit a
családja létrehozott ott.
Elmeséltem neki a jelenlegi helyzetet, és azt, hogy miért próbáljuk
olyan elszántan megtalálni ennek a férfinak a személyazonosságát,
bármennyire is esélytelennek tűnik.
– Ah! Értem. Nos, mint mondtam, nem tudom, és ha tudnám,
akkor sem mondanám el. De talán megpróbálhatná Brambletonékat.
Volt nekik egy hatalmas vidéki kastélyuk. Joy gyakran lakott ott a
terhessége vége felé és az azt követő első hónapokban. Kétlem,
hogy bármit is megtudna tőlük, ha még élnek egyáltalán, de talán
megmondhatják, hogy érdemes-e folytatni a keresést vagy sem.
Köszönetet mondtam neki, és elindultam a következő nyomom.
Kiderült, hogy a Brambletonok egy házaspár, akik színdarabokat
írtak az ötvenes-hatvanas években. Mindketten több mint húsz éve
meghaltak, de megtaláltam a lányukat, aki abban az évben, amikor
apa született, tizenkét vagy tizenhárom éves volt, tehát most csak
hetven körül lehetett. Miután félórán át eredménytelenül kutattam az
interneten elérhetőségek után, támadt egy ötletem, és felhívtam
Jedet, aki épp készült elfoglalni a helyét az előadás kezdete előtt.
Egy sietős magyarázatot követően megerősítette, hogy Ursula
Brambleton szülei a végrendeletükben egy szerény összeget a
Charis House-ra hagytak. A lányuk feliratkozott a hírlevelünkre, és
az elérhetőségei is megvannak egy fájlban. Néhány perccel később
már nálam is volt a telefonszáma.
Egy újabb bevezető és kissé elkalandozó magyarázat után
visszatartottam a lélegzetemet, és reméltem, hogy nincsenek olyan
skrupulusai, mint Zelia Strongnak.
– Sajnálom, akkor még gyerek voltam. Az egész nagyon
diszkréten zajlott. Senki sem mondott el nekem semmit.
– Emlékszik, hogy valaki meglátogatta volna Joyt? Akár a szülés
előtt, akár utána?
Ezen elgondolkodott.
– Tényleg nem emlékszem. Az idő nagy részét egyedül töltötte,
alig hagyta el a birtokot. Ez szörnyen magányosnak hangzik, de azt
hiszem, nagyon is értékelte a nyugalmat. És annyira el volt
ragadtatva a gyermekétől, hogy úgy tűnt, nincs szüksége más
társaságra.
– Egyáltalán nem voltak látogatói?
– Nem. Azaz, eltekintve attól az újságírótól. Aki azt a nagy cikket
írta. Eljött párszor. Emlékszem rá, mert cikket írtam a falusi
újságunknak, és megkérdeztem, hogy tudna-e tanácsot adni.
– Tony O’Dowd?
– Ő lehetett az. Bár nem vagyok biztos benne. Mostanában
nehezen emlékszem a saját unokáim nevére is.
Tony O’Dowd. Egy semmirekellő újságíró, ahogy Joy nagyi
nevezné. Mindig is azt hittem, hogy a hírlapírókról alkotott
szélsőséges véleményét a reflektorfényben töltött életének
köszönheti. Felidéztem a cikk hangvételét, amit Mr. O’Dowd írt –
intim volt, szinte a gyengédség határát súrolta –, és kezdtem
meggondolni magam.
Felkaptam egy bögre teát, és felhívtam Zeliát.
– Mi a helyzet Tony O’Dowddal? – kérdeztem lélegzet-
visszafojtva, a vadász szenvedélyével. – Az újságíróval, aki egy
hónapot töltött vele.
– Mi a helyzet vele?
– Lehet, hogy ő a nagyapám?
Egy pillanatig csend volt, amíg Zelia elgondolkodott ezen, ujjai a
gyöngy nyakláncát babrálták.
– Gondolom, a megfelelő időben lépett be az életébe. És
egyértelműen bolondult utána. De olyan sokan voltak így, hogy ez
aligha bizonyító erejű.
– Tartotta vele a kapcsolatot?
– Nem, épp ellenkezőleg. Miután a cikk megjelent, minden
kapcsolatot megszakított vele. Csak azért emlékszem rá, mert a férfi
megpróbált közeledni hozzá egy díjátadó vacsorán, és ő elég durván
visszautasította. Csak feltételeztem, hogy megsértődött valamin a
cikkben. Ilyen érzékeny tudott lenni.
– Oké, szóval, így visszatekintve, ön szerint lehetett ő? –
Hallottam, ahogy a szívem a torkomban dobog, miközben Zelia a
válaszával birkózott.
– Ez épp annyira valószínű, mint bármely más lehetőség, azt
hiszem.
– Köszönöm. Nagyon köszönöm.
Az egyik keze köré csavarta a nyakláncot.
– Ígérje meg nekem, hogy nem okoz neki több fájdalmat, mint
amennyit kell, bármit is talál.
– Ő a nagymamám – mondtam, és a szemem könnybe lábadt. –
Nem fogom bántani.
Néhány perccel azelőtt, hogy Henry megérkezett, hogy bevigyen
a kórházba, aranyra bukkantam. Tony O’Dowd írt a „Legkedvesebb
Joy”-nak, megköszönve az együtt töltött időt, kifejezve őszinte
háláját a kedvességéért, valamint a folyamatos „rajongását” és
szeretetét.
Ez lehetett volna egy figyelmes köszönet is egy szívélyes
embertől, aki megkedvelte az interjúalanyát, de ezt nem vettem be.
A levél tetején egy hertfordshire-i cím szerepelt. Az ereimben
végigzakatolt annak izgalma, hogy egy lépéssel közelebb kerültem a
rejtély megfejtéséhez.
Izgalom és egyben pánik. Ha megtaláltuk apa apját, mi a fenét
fogunk kezdeni vele?
Amikor kinyitottam az ajtót Henrynek, vissza kellett fognom
magam, hogy ne csapkodjak úgy, mint egy fejetlen csirke.
– Mi történt?
Lassan megtanultam olvasni Henry arcáról – állkapcsának
rándulása azt jelezte, hogy aggódik a kérdésre adott lehetséges
válasz miatt.
– Azt hiszem, megtaláltam a nagyapámat.
– Azt a mindenit! Ez… óriási.
– Az biztos.
– Mit mondott Jed?
– Az előadás csak egy óra múlva ér véget. Még nem mondtam el
neki.
– Értem. Nekem el akarod mondani?
– Igen, szeretném. Elmondom, amíg te vezetsz.
Henry autója „otthonosra” lett felfűtve. Gondosan letekerte a
sálját, levette a vízhatlan kabátját, és szépen összehajtogatva a
hátsó ülésre tette őket. Melléjük dobtam a skót kockás
düftinkabátomat, és elégedetten nagy levegőt vettem. Egészen más
volt az utazás, mint a korábbi kocsikázás, de ahogy betelepedtem a
most már ismerős ülésbe, miközben a sztereóból régimódi
sanzonénekes trillázott, és Henry illata összekeveredett az
autófényezővel és a fagyállóval, az egész olyan volt, mint egy
nyugtató balzsam a vibráló idegeimre.
Végighallgatta, ahogy az eredményeimről áradoztam, és
meglepetten pislogott, amikor bejelentettem, hogy a lehető
leghamarabb kapcsolatba akarok lépni Tony O’Dowddal.
– Nem lenne bölcsebb, ha egy napot vagy valamennyit ülnél rajta,
hogy legyen időd átgondolni a dolgot?
– Azzal, hogy csak ülünk és elmélkedünk, nem fogjuk
megmenteni a Charis House-t.
– Nem. – Volt olyan kedves, és nem tette hozzá, hogy ez a
nevetséges hajtóvadászat valószínűleg szintén nem visz közelebb. –
Sikerült telefonszámot találnod?
– Nem. – Kiegyenesítettem a hátamat, mintha az érveimet
próbálnám el, hogy felkészüljek a Jeddel való későbbi
beszélgetésre. – Azt tervezem, hogy csak úgy megjelenek a
házánál.
Ezúttal kettőt pislogott.
– Biztos vagy benne?
– Mit javasolsz azon kívül, hogy tartsam meg magamnak ezt az
információt, ne tegyek semmit, ne mondjam el soha a saját
apámnak, hogy esetleg felfedtem az apja kilétének titkát, és
végignézzem, ahogy a Charis House bezárva végzi, mielőtt néhány
pénzéhes idegen apránként elhordja a családom otthonát, egy-egy
díszes portréval és Armstrong-bútorral a hónuk alatt?
– Biztos vagyok benne, hogy a szüleid megtartanának minden
olyan tárgyat, amely érzelmi értéket képvisel.
– Mit, az egész házat, a melléképületeket, a birtokot és az iskolát,
amit a semmiből építettek?
– Oké, hülyeség volt ilyet mondani. Sajnálom.
Még vagy egy mérföldet haladtunk csendben.
– Mikorra tervezed az indulást?
A vállam a fülemig rándult, ahogy mélyebbre süllyedtem az
ülésben.
– Holnap visszamegyek dolgozni, és egy egész napra lesz
szükségem, hogy le- és visszajussak a vonattal. Szilveszter napján
kell megtörténnie.
– Mit csinálsz azután? Találkozol Adammel?
– Ha mindenki hazajött a kórházból, egy nyugodt este lesz belőle
a tévé előtt. Addigra még anyának sem marad semennyi energiája. –
Szünetet tartottam, a hangszálaim hirtelen megfeszültek. –
Találkoztam Adammel korábban.
– Akkor csináljuk ma.
– Mi?
Elég sokáig bámultam rá, hogy beadja a derekát, és rám vessen
egy pillantást.
– Ma délután elviszlek oda. Ha szeretnéd. Biztos vagyok benne,
hogy az idegeid nem bírnak ki még három napot anélkül, hogy
tudnád a végeredményt. Az enyémek meg biztos, hogy nem bírják
elviselni, hogy így lássalak téged.
– Henry.
– Igen?
Vissza kellett nyelnem a könnyes gombócot a torkomban. Ez az
ember folyamatosan meglepett engem.
– Ez csodálatos lenne. Köszönöm.
– Egy újabb utazás a kedvenc időjósommal, ahol bármi
megtörténhet, és valószínűleg meg is fog történni? Örömömre
szolgál. – Ismét rám nézett. – Hé, talán a robotmanód is szeretne
jönni?
28
***
***
***
***
Mi a fene?
Feltételeztem, hogy Adam a szilveszterről beszélt, nem pedig kitalált
egy fantáziaigent a lánykérésre, de a szív, a pezsgő és a csilingelő
pohár emojik teljesen hamis benyomást keltettek.
Beleborzongtam, amikor elképzeltem a reakciót, ha valaki más is
meglátta volna.
Aztán eszembe jutott, hogyan változott meg Henry hangulata,
miután felvette a telefonomat a padlóról.
Gyors egymásutánban különböző gondolatok zúdultak a fejembe:
Henry azt hitte, hogy Adam eljegyzett, és emiatt lett dühös.
Azért volt dühös, mert nem kedveli Adamet (amiről tudtam, hogy
igaz), vagy azért, mert engem igenis kedvel (amiről tudtam, hogy
sokkal kevésbé valószínű)?
És ha igen, akkor mi van?
Ilyenkor azt kívántam, bárcsak lenne egy olyan barátom, akit este
tizenegy órakor felhívhatok, hogy kibeszéljünk egy üzenetet.
Ehelyett, miután néhányszor keresztülszeltem a hálószobámat,
lementem a padláslépcsőn, és bekopogtam Jed régi hálószobájának
ajtaján.
– Mi van? – morogta, és kivágta az ajtót, a haja már százféle
irányban állt. – Már majdnem éjfél van.
– Mia még ébren van?
– Nem.
– Mi történt? – Mia jelent meg mögötte szaténköntösének
zsinórját csomózva, miközben az álmot pislogta ki a szeméből. –
Vagy inkább azt kellene kérdeznem, hogy ki történt, tekintve, hogy
engem keresel, nem pedig a bátyádat.
– Eh? – motyogta Jed, amikor Mia határozottan félretolta őt az
ajtóból.
– Mennyire súlyos? Nappali? – Gyorsan végigmért. – Azt hiszem,
jobb, ha felmegyünk. A konyhán keresztül.
***
Odahúztam az öreg, roskatag karosszéket, hogy Mia az ágyamra
tehesse a lábát, míg én a fejtámlának dőltem. Pizsamában, az
ölünkben egy tál jégkrémmel úgy néztünk ki, mint akik olyan késő
esti testvéri csevegésre készültek, amit tiniként igazán élvezhettünk
volna, ha Jed nem egy nálam hat évvel idősebb nőbe szeretett volna
bele.
– Tehát ki a probléma, Adam vagy Henry?
Összeráncoltam a homlokom.
– Valahogy mindkettő.
– Folytasd.
Mivel elfogulatlan véleményt akartam kapni, megmutattam neki a
szöveget.
– Eljegyeztek! – Szeme elkerekedett a döbbenettől. – Adam?
– Nem.
Röviden beszámoltam neki a kocsikázásról és a szilveszterről.
Döbbenete éles figyelembe váltott.
– Vajon szándékosan küldte ezt, remélve, hogy valaki rossz
következtetést von le?
– Ez egy kicsit erőltetettnek tűnik. Nem mintha bárki is olvasgatná
az üzeneteimet. És ha mégis, meg tudnám magyarázni. Szerintem
valószínűleg csak túlzottan lelkes volt, mint mindig, és nem vette
észre az összefüggéseket.
– Vagy egy tudat alatti üzenetet küldött, arra az esetre, ha valaha
is megkérné a kezed.
– Nos… – Ezután beszámoltam a zeneszobában folytatott
beszélgetésről.
– Mondanám, hogy meglepődtem, de egyértelmű volt, hogy
komoly céllal jött vissza. Az a dal a Látványosságon. Hogy
felbukkant a kórházban. Az elég merész húzás volt, tekintve, hogy
hat hónapja szakítottatok.
– Nála minden a nagy gesztusokról szól. Azt hiszem, tudta, hogy
ezúttal komolyan gondoltam, hogy továbblépek. A virágok és egy
újabb dal, amiben szerepel a nevem, nem lesz elég.
– Tudom, hogy nem mondtál igent…, de az a benyomásom, hogy
nem mondtál nemet sem, ha együtt pattantatok fel egy lovas kocsira.
Letettem a kanalamat.
– Annyira össze vagyok zavarodva, Mia. Csak pörög és pörög a
fejemben, és az őrületbe kerget. Mindennel együtt, ami most
történik, nem tudok rendesen gondolkodni. – Felvettem a párnát,
amelyre az előző kutyánk, Pickle képét hímeztem, és
megszorítottam. – Ezért gondoltam, hogy egy rendes randi talán
segíthet megerősíteni a döntésemet.
– Ami igen vagy nem?
– Nem tudom.
– Azt hiszem, mélyen legbelül már döntöttél. – Körültekintően
belekanalazott a fagylaltba.
– Tizenkét éve tart, Mia. Tizenkét éve szeretem őt, várok és
remélem, hogy egy nap engem választ a hülye zenéje helyett. Az
álmom valóra vált.
– De lehet, hogy már nem ő az álmod.
– Úgy érzem, hibáznék, ha elsétálnék anélkül, hogy biztos lennék
benne.
– És hogy a dolgok még jobban összegabalyodjanak – lassította
le beszédét, miközben kikaparta a maradékot a táljából –, felbukkan
Henry Fairfax.
– Ööö, mi? – A kanalamat az arcom egyik oldalához szorítottam,
remélve, hogy a hideg fém talán megakadályozza, hogy a bőröm
olvadásnak induljon.
– Azt mondtad, hogy Henry és Adam… óóó! – Előrehajolt, és a
szeme felcsillant, ahogy a darabok összeálltak. – Henry elolvasta az
üzenetet, és azt hiszi, hogy eljegyeztétek egymást!
– Valószínűleg.
Hátradőlt, és elhelyezkedett egy újabb történethez.
– Mit mondott?
– Semmit. Csak elhallgatott.
– Tudod, hogy Henry-mércével mérve ez azt jelenti, hogy
valószínűleg szerelmes beléd.
– Az elmúlt héten mi… nagyon jó barátok lettünk. Gyűlöli Adamet,
és valószínűbb, hogy nem akarja, hogy a barátja megint
megsérüljön.
– Igazad van. Ez az ember egy rejtély. Nem lepődnék meg, ha
lenne valahol egy felesége és gyerekei, akikről még nem beszélt.
Viszont az az igazán érdekes, hogy most először érdekel téged, mit
gondol Henry.
Azért hívtam ide Miát, hogy kikérjem az őszinte véleményét, de
amikor ebben a kontextusban beszéltem Henryről, még mindig be
akartam bújni a paplanhuzatomba.
– Ahogy említettem, barátok lettünk – mondtam lassan.
– És te azt szeretnéd, ha ennél több lenne?
Tétováztam. Ez volt a nagy kérdés.
– Nem tudom. – Homlokomat a párnának támasztottam. – Eddig
csak egy férfi iránt éreztem valamit. Mindig tudtam, hogy ki lesz a
boldog befejezésemben. Bármennyire nem működtünk jól Adammel,
ismerem őt. Már maga a gondolat is elég rémisztő, hogy valaki
máshoz vonzódom. De Henryhez? Egész életemet azzal töltöttem,
hogy utáltam őt, és most rájöttem, hogy egyáltalán nem olyan, mint
gondoltam. És a kínos múltunkon felül ott vannak még a szüleink, a
munkája a Charis Houseban… Ez még anélkül is sok, hogy egy
házassági ajánlat leselkedne a vállam mögül.
– Akkor ne is gondolj rá. – Megvonta a vállát. – Hallgass a
megérzéseidre. Vagy a szívedre. Bármelyik is mondja azt, hogy
Henryvel kell lenned, arra hallgass.
– De gyakorlatilag képtelenség bemérni, hogy Henry mit gondol
vagy érez. Vissza kellene utasítanom egy férfit, akiről tudom, hogy
képes vagyok szeretni, akiről tudom, hogy szeret engem, csak azért,
mert egy férfi, akit alig ismerek, esetleg megpróbálkozna vele? Egyik
oldalon házasság, a másik oldalon… semmi.
– Nem hiszem, hogy ezt így kellene látnod. – Mia most halkan
beszélt, a tekintete találkozott az enyémmel. – Ez nem az egyik vagy
a másik. Biztosra kell menned, ha úgy döntesz, hogy Adamhez mész
hozzá, így elkötelezheted magad mellette, vagy elkötelezheted
magad a továbblépés mellett anélkül, hogy fennállna a veszélye
annak, hogy felbukkan, és kisiklatja, bármit is hozzon a jövő. És ha
ezt eldöntötted, akkor elkezdhetsz gondolkodni azon, hogy kíváncsi
vagy-e arra, hogyan alakulnak a dolgok Henryvel. Nem kell most
nagy döntést hozni. Bármit is gondolnak vagy remélnek a szüleitek,
maradjatok lazák, próbáljatok ki néhány randit. Nem ő a legrosszabb
választás, ha újra nekivágsz a randizás világának.
– Tényleg? Henryről beszélünk!
Mia elmosolyodott.
– Mondd meg, mikor lesz az első randitok, én pedig sarokba
szorítom a tanáriban, és határozott utasításokat adok neki, hogy mit
vegyen fel.
– Úgy tűnik, eléggé biztos vagy abban, hogy merre tart ez az
egész.
– Bea, már sok éve ismerem a szüleidet. Még egyszer sem
tévedtek ekkorát.
– Vagy ha tévednek, akkor valahogy mégiscsak kikényszerítik,
hogy megtörténjen.
Felállt, és odajött, hogy megöleljen, mielőtt elmegy.
– Úgy tűnik, elég jól kitartasz amellett, amit te akarsz. Ez az egyik
oka annak, hogy olyan büszkék rád.
Na tessék, hát ez nem úgy hozta vissza az este korábbi
zűrzavarát, mint egy ütés a mellkasomba?
Arra számítottam, hogy egy újabb éjszakát töltök majd a takaróm
alatt vergődve, mint egy partra vetett hal, miközben a különböző
problémák azon versenyeznek, hogy melyik tud jobban stresszelni.
Ehelyett – szerencsére – minden bizonnyal elértem a túlterheltséget,
mert a következő pillanatban megszólalt az ébresztőm, és két órám
maradt, mielőtt vissza kellett mennem dolgozni.
Addig tébláboltam a padláson, amíg fel nem öltöztem, be nem
pakoltam a táskáimat, és rendbe nem tettem a szobát. Végül
beletörődve, hogy kifogytam a kifogásokból, leballagtam a lépcsőn,
hogy szembenézzek a szüleimmel.
– Á, Beatrice – jelentette be anya. – Csatlakozhatsz a háborús
bizottsághoz.
Öntöttem magamnak egy bögre teát, és úgy döntöttem, hogy
inkább a pultnak támaszkodva maradok, mint hogy az asztalhoz
üljek, amíg ki nem derítem, mi történik.
– Az elszántságod, ami elment egészen az erkölcsi árulásig,
megihletett minket – folytatta, és leült a padra apa mellé, aki egy
apró mosolyt küldött felém. – Ideje, hogy a zenekar abbahagyja a
szerenádozást a Titanic fedélzetén, és elkezdje kitalálni, hogyan
építsen mentőcsónakot.
– Igen?
– Ahelyett, hogy minden figyelmünket a Charis House utolsó
karácsonyára összpontosítanánk, inkább kitaláljuk, hogyan
menthetnénk meg az iskolát – tette hozzá Jed segítőkészen.
– Igen. Ez fantasztikus. De nekem mennem kell dolgozni.
– Igen, természetesen. Amint kitaláltuk a tervet, beavatunk téged
is.
– Hacsak nem fél hétre leszünk meg, mert akkor az időjárást
fogjuk nézni – mondta apa.
Felnéztem, a tekintetem találkozott az övével, és pontosan
ugyanabban a pillanatban mindketten könnyekben törtünk ki.
– Uhh – dörmögte Jed, ahogy apa odajött hozzám, és átölelt. –
Annyira megnyugtató, hogy a család Armstrong-ágára hasonlítok.
30
***
El kellett még intéznem egy hívást, de mivel a dolgok így is eléggé
megbonyolódtak, megvártam, amíg Henry hazavitt.
– Szia, hogy vagy? – Adamet egyáltalán nem zavarta, hogy
majdnem éjfélkor hívtam fel. Az este folyamán küldött nekem néhány
üzenetet mindenféle semmiségről, amelyekre röviden annyit
válaszoltam, hogy Joy nagyit hazaengedték, és majd később
beszélek vele rendesen.
– Eseménydús nap volt.
Anélkül, hogy részleteztem volna, hogyan és miért – túl fáradt
voltam a hosszú beszélgetéshez –, elmagyaráztam, hogy kampányt
indítunk a Charis House megmentésére. Reméltük, hogy ő is tud
segíteni.
– Mennyi időnk van még?
– Holnap és holnapután adok interjút, szilveszterre kinyomtatják,
így addigra készen kell állnunk a tévéműsorokra.
– Nem probléma. Minden készen lesz.
– Biztos vagy benne? Tudom, hogy maximalista vagy, ha zenéről
van szó.
– Bea. A Charis House – a szüleid – te – megmentettétek az
életemet. Itt az ideje, hogy viszonozzam a szívességet.
Reggelig nem volt más dolgom, mint aggódni, pánikolni, kiborulni
és imádkozni, hogy ez a terv elég legyen.
Megfogadtam Mia divattanácsát, és teljes „Bea-üzemmódba”
kapcsoltam a következő reggel. December 30-a volt, ami még bőven
a karácsonyi kiegészítők elfogadható dátumán belül van, de azt
akartam, hogy a képek az ünnepeken túl is megmaradjanak, ezért a
kedvenc ruhámat választottam, amelyet egy helyi természetvédő
férje nyomtatott nekem, akivel már többször készítettem interjút. A
világoskék anyagot időjárási szimbólumok borították, és egy
szivárványszínű öv zárta az összképet. Mustárszínű harisnyát
húztam hozzá, amely passzolt a ruhán található napocskákhoz, és a
sherwoodi erdő egyik tervezője, Grace Tynedale által készített, apró
levelekkel, diófélékkel és erdei bogyókkal hímzett csizmát vettem fel.
Úgy beszéltük meg, hogy a Charis House könyvtárában
találkozunk. A megállapodás szerint Joy Papplewick megjelenik a
fotózáshoz, és rövid, előkészített nyilatkozatot tesz. Én pedig
kérdésekre válaszolok, és azon leszek, hogy ne löttyintsem senki
arcába az italom. A legtöbb iskolai könyvtárral ellentétben ezt a
könyvtárat úgy tervezték, hogy a lehető legkellemesebb hely legyen.
Voltak benne hintaszékek, babzsákok és egyéb kényelmes
ülőalkalmatosságok. A kora ellenére a helyiség szellős és világos
volt, pávakék falakkal, a fapadlót pedig plüss-szőnyegek borították.
Több, régi ajtókból átalakított íróasztal volt a sarkokban elhelyezve,
vagy a közös munkát segítendő egymás mellé tolva, és egy
távolabbi sarokban szépen egymásra pakolva vastag takarók,
vízesés-világítás és egyéb, az érzékszervi feldolgozással vagy
kötődési problémákkal küzdők támogatására tervezett tárgyak
voltak.
A fűtés ki volt kapcsolva, mivel az iskola bezárt az ünnepekre,
ezért négy fotelt állítottak a kandallóban ropogó tűz köré. Leültem
Joy nagyi mellé, belekortyoltam egy pohár vízbe, és próbáltam
magamba szívni valamit hűvös összeszedettségéből.
Henry beengedte a riportert és a fotóst. Úgy döntöttünk, hogy a
szüleim ezúttal távol maradnak. Henry kivárt, a feszültség egyetlen
jele enyhén begörbített válla volt, mialatt Joy befejezte a pózolást
mellettem, ahogy egy profihoz illik. Káprázatos mosolya és
magabiztos testtartása gyönyörűen elvonta a figyelmet az eséséből
megmaradt árnyékokról.
A riporter könnyedén elbeszélgetett velünk, miközben a fotós
végezte a munkáját, és látszólag mellékes kérdéseket tett fel,
amelyek egy pillanatra sem tévesztették meg Joy nagyit.
Hátravetette ritkuló haját, megrebegtette gyér szempilláit, és miután
elkészültek a fotók, egyenesen a riporter szemébe nézett, és csak a
legszükségesebb tényeket sorolta el.
– Köszönöm szépen, uraim – zárta le, és Henry könyökére
támaszkodva felegyenesedett. – Bízom benne, hogy
tisztességesebben viselkednek majd, mint Tony O’Dowd valaha is.
A kezét, amely könnyű és törékeny volt, mint egy apró madár, az
enyémre tette, miközben elhaladt mellettem.
– Most te jössz, kedvesem. Ideje azt tenned, amihez a legjobban
értesz.
– Elmondani nekik a holnapi időjárást? – kérdeztem, megpróbálva
aggodalmamat egy vicc mögé rejteni.
– Nyerd el a szívüket és az értelmüket! – vágott vissza, és egy
kacsintás kíséretében elbicegett.
A következő egy órában a műsorvezetői képzettségem és
tapasztalatom utolsó cseppjét is be kellett vetnem. Mindent
megtettem, hogy szaftos kenyérmorzsákból álló nyomot szórjak el,
nem adva ki semmi olyat, amit később bármelyikünk is megbánna,
de eleget ahhoz, hogy elvezessem őket a valódi okhoz, amiért
beleegyeztem a beszélgetésbe.
A tények és a számok már a zsebemben voltak, hála Jednek. Ami
még fontosabb, készen álltak a humorral átszőtt, szívfájdalommal
átitatott történetek, amelyek végül a nagyon is szükséges happy
endben csúcsosodtak ki. Bennem volt a szenvedély és a motiváció,
és mire befejeztem, mindkét újságíró maga is hozzájárult az
újraindított Charis House alapítványhoz.
– Ez első osztályú volt – mondta Henry, miután körbevezettem,
majd biztonságban lekísértem őket a bejárón. Miután hazavitte Joy
nagyit, visszatért a könyvtárba, és összefont karral a falnak
támaszkodott, mint valami önjelölt testőr.
Miközben én megmutattam a riportereknek a birtokot, ő eloltotta a
tüzet és bezárt mindent, így most elindultunk vissza a Coach House
felé. A levegő fátyolos volt, ködfoszlányok bújtak meg az erdő
szélén, és a birtok természetellenesen csendesnek tűnt, az egyetlen
hangot a csizmánk csikorgása jelentette a kavicson.
A Charis House sürgető problémája ellenére a bizonytalanság
láthatatlan erőtere vibrált körülöttünk. Henry tegnap óta kizárólag
szívélyesen viselkedett. Olyan kedves és figyelmes volt, ahogyan azt
már megszoktam tőle. De a könnyed melegség, amely az elmúlt hét
során kialakult közöttünk, visszatért az azt megelőző évek langyos
udvariasságához.
És csak most, amikor Henry olyan távolinak tűnt, robotmaszkja
mögé rejtve, annak ellenére, hogy közvetlenül mellettem sétált,
jöttem rá, mennyire hiányzik nekem.
Hiányzott, hogy a könyökével megbökjön, miközben egy
oldalpillantást vet rám, ami megerősíti, hogy pontosan ugyanazt
gondoljuk.
Hiányzott a tudat, hogy mögöttem áll, és ha szükségem van rá, a
kezemet is megfogja.
Legszívesebben visszarángattam volna a könyvtárba, újra
meggyújtottam volna a tüzet, felkaptam volna az egyik takarót, és
összekuporodtam volna vele a legpuhább kanapén, hogy a nap
hátralévő részében mindent elmondjak neki, ami a szívemben és a
fejemben van.
Ahogy kinyitotta a kertkaput, és mögöttem lépkedett, miközben
elmentem a csillogó díszek között, tudtam, hogy ő az, aki kell
nekem.
Csakhogy abból, ahogy visszarántotta a kezét, amikor mindketten
egyszerre nyúltunk a kilincsért, és összeértek az ujjaink, úgy tűnt,
Henry úgy döntött, hogy nem akar engem.
Most azonban nem volt időm ezen gondolkodni. Tíz rövid percem
volt arra, hogy összefoglaljam az interjút a szüleimnek, és
megpróbáltam megnyugtatni őket, miközben fájdalmasan tudatában
voltam annak, hogy az újságírók olyan rémtörténetet szőhetnek és
szerkeszthetnek, amilyet csak akarnak.
– Ez nem fog megtörténni – mondta Henry, amikor kijött utánam
az ajtó elé, ahol remélhetőleg hamarosan megjelenik egy taxi, és
elvisz a munkahelyemre. – Eladtad nekik a sztorit, Bea. Szó szerint,
az adományaikból ítélve.
– Talán igen. De tudom, hogy működik ez. Le kell nyűgöznöd a
szerkesztőket, akik a nap hátralévő részében elfelejtik, hogy milyen
csodálatos az ügy, és azon kezdenek el gondolkodni, hogyan
csiholhatnák ki belőle a lehető legnagyobb szenzációt. –
Megborzongtam. – És rettegek belegondolni, mit fog szólni a
producerem, amikor meglátja, milyen cikkel jönnek elő. Épp csak
visszavett engem.
– Kirúgott téged? – Henry éles pillantást vetett rám. – Summer
volt az?
Röviden beavattam az újságírókat megelőző, előző nap történt
drámába. A homlokán egyre mélyültek a barázdák, amíg el nem
meséltem neki Jamal tökéletesen időzített belépését. A taxi épp
akkor állt meg a bejárón, amikor befejeztem.
– Újra elfogadtad a munkát? Mármint, hivatalosan új szerződést
írtál alá?
– Nem hiszem, hogy valaha is hivatalosan kirúgtak volna.
– Akkor is. Egy nap alatt elvesztette a két legjobb időjárás-
jelentőjét. Ott van az a rengeteg ötlet, a vízió, amit Baxternek
bemutattál. Talán még mindig meg tudod valósítani őket.
– Nem tudom. Mike Long nem a legnagyobb rajongóm.
– Talán nem, de a többi rajongónak is számítania kell valamit.
Meggyőzted Baxter Bigwoodot. – Henry szája felfelé rándult, amikor
kinyitottam a taxi ajtaját, és beszálltam. – Elég nehéz neked
ellenállni.
Aztán becsukta a taxi ajtaját, és otthagyott, ahogy elindultam az
ellenkező irányba, miközben azon tűnődtem, hogy mi a fenét
jelenthet mindez, és vajon képes leszek-e levegőhöz jutni, mielőtt
teljes három percre ki kell állnom négyszázezer ember elé, hogy
beszéljek hozzájuk.
A belsőségeim időben a helyükre rendeződtek, így jó tizenöt
percet tölthettem azzal, hogy eltöprengjek Henry mondanivalójának
lényegén, ami a karrieremről szólt, és igaza volt – ha a jelenlegi
munkámba be akarok építeni néhány dolgot abból, amit annyira
imádtam a lehetséges BWM Today munkakörében, akkor biztosan
nincs jobb alkalom a téma felvetésére, mint amikor a főnököm egy
hatalmas bocsánatkéréssel tartozik nekem.
Aznap reggel Mike első dolga az volt, hogy üzenetet hagyjon
nekem, miszerint amint megérkezem, ugorjak be az irodájába, amit
én kötelességtudóan meg is tettem, időben és felöltve az új, belevaló
hozzáállásomat.
– Ah, Bea. Kérem, foglaljon helyet. Hozhatok egy kávét? Egy
teát?
– Nem, köszönöm.
– Rendben, nos. Személyesen akartam beszámolni a tegnapról.
– Jamal mondta, hogy Summert kirúgták.
– Azonnali hatállyal.
Nem szóltam semmit, így Mike-nak bőven volt lehetősége
bocsánatot kérni.
– Szóval, Grantet áthelyezzük a délelőttökre, és Katie egyelőre a
hétvégéket viszi majd. Biztos vagyok benne, hogy maga és Grant
nagyszerű csapatot alkotnak majd.
– Oké. – Hátradőltem, és nyájas mosolyt öltöttem magamra. –
Dolgoztam már együtt Granttel, úgyhogy nem lehet semmi gond, ha
pár hétig együtt dolgozunk.
Felemelte a telefonját, és írni kezdett rajta, mintha ezzel jelezné,
hogy a megbeszélésnek vége.
– Nem, Grant véglegesen átmegy.
– Igen, de épp a két hét felmondási időmet töltöm, ahogyan azt ön
elrendelte.
Mike felpillantott, hogy kedélyesen helyesbítsen, mondván engem
is véglegesen visszavettek, de aztán észrevette az acélos csillogást
a szememben. Letette a telefonját.
– Jól van. Kapcsolatba lépett már Baxter Bigwooddal?
Felvontam az egyik szemöldökömet.
– Az én helyemben megtette volna?
– Tudja, hogy a fizetéssel nem tudunk versenybe szállni vele.
– A pénz nem minden.
Húsz perccel később megállapodtunk egy rendszeres, a régió
környezetvédelmi és közösségi problémáiról szóló híranyagban, egy
heti összefoglalóban azokról az emberekről, akiket az
előrejelzéseimben említettem, és arról, hogy hogyan alakulnak a
dolgaik, valamint számos más online tudósításban, és ígéretet
kaptam arra, hogy beszámolunk a Charis House finanszírozási
kampányáról.
– Mikor végez ma este? – kérdezte Mike, miután kezet ráztunk.
– Általában fél nyolckor már nem vagyok itt. Ezt igazán tudhatná.
– A szerződést vacsora közben is aláírhatjuk. – Olyan önelégült
vigyort és kacsintást villantott, hogy a testemben minden izom
összeszorult az undortól.
– Elég lesz, ha átküldi e-mailen.
– A maga vesztesége – motyogta, és máris a telefonjára tapadt,
mielőtt még lett volna időm kisurranni onnan.
Nem, Mike, tényleg nem az.
***
***
A következő néhány órában eszelős kakofóniává mosódtak össze az
ölelések, az üdvözlések és abbéli igyekezetem, hogy lépést tartsak
közösségi oldalaimmal. Két helyi újság is felbukkant, és kíméletlenül
meg kellett válogatnom, hogy mely hívásokat fogadjam el, és
melyeket küldjem az üzenetrögzítőre, hogy később foglalkozzak
velük. Éppen egy bögre teát és egy muffint kaptam az iskolai
szakácsnőtől, amikor a dolgok a szürreális új szintjére léptek.
Dash és Dumble hallották meg először, hegyezni kezdték a
fülüket, és orrukat az égnek szegezték. Néhány másodperccel
később a távoli morajlás fokozatosan bömböléssé erősödött, ahogy
egy helikopter jelent meg a távoli fák fölött, és a még mindig ott
ténfergő operatőrök és fotósok sebtében az ég felé irányították
objektívjeiket.
Hamarosan nyilvánvalóvá vált, hogy a helikopter a ház mögötti
üres sportpályát vette célba. A diákok tömege egy emberként rohant,
hogy megnézze, ki van benne, de amint kivettem az oldalán lévő
logót, pontosan tudtam, ki érkezett ilyen drámai belépővel.
Amikor megláttam Henryt végigsietni a Coach House-ból vezető
ösvényen, akinek a tekintete addig cikázott, amíg meg nem állt
rajtam, biztos voltam benne, hogy ő is tudja.
– Mit gondolsz? – kérdeztem, miután csatlakozott hozzám, és a
házat megkerülve elindultunk a sokaság nyomában. – Ez most vagy
zseniális, vagy katasztrofális lesz, mert a kettő között semmiképp
sem lehet.
– Talán a robotmanójáért jött – latolgatta Henry, majd megállt,
hogy végignézze, ahogy kinyílik a helikopter ajtaja, és Baxter
Bigwood mászik ki belőle integetve, mint a visszatérő hős.
Egy másik férfi követte őt a fűre, kezében egy aktatáskával.
Megvárta, amíg Baxter megigazítja a kabátját, majd a bámészkodók
felé mutatott. Nem lepődtem meg, hogy az ujja egyenesen rám
irányult.
– Bea Armstrong! – harsogta Baxter, és már el is indult felénk,
míg a férfi mellette sietett. – Ismét bebizonyította, hogy számolni kell
magával. Úgy döntöttem, elutasítom, hogy elutasította az állást. Ez
itt Mannering, ő fogja lebonyolítani a tárgyalásokat. Ah, sofőr!
Pompás. Szerezzen egy privát szobát, ahol nem fagynak le a
végtagjaink. Ha lesz hozzá egy üveg whisky és egy szalonnás
szendvics, nem bánja meg a fáradozását.
– Baxter, nem akarom a BWM Today állást. Ezt világosan
megmondtam.
– Á, látja, ebben nem értünk egyet – mondta, majd megállt,
körülbelül tizenöt centire behatolva a személyes terembe, és
lenézett rám. – Nem arról van szó, hogy nem akarja a munkát,
csupán azt hiszi, hogy ezt az ittenit kicsit jobban akarja. Ez szimplán
csak prioritások kérdése. Azt hiszem, a mai teljesítménye azt
bizonyítja, hogy leginkább valami mást akar. – Megállt,
körbepillantott, és észrevette, hogy Henry nem mozdult. – Akkor ezt
most itt csináljuk? Rendben van. Nem tart sokáig. – Biccentett az
alkalmazottja, Mannering felé, aki egy mappát vett elő az
aktatáskájából, kinyitotta, és átnyújtott egy darab papírt.
Egy csekk volt az.
Egy csekk, amin rengeteg nulla állt.
Elég sok nulla ahhoz, hogy az összes javítást elvégezhessük, és
a Charis House még egy jó darabig működhessen.
– Mr. Bigwood, megveszteget, hogy visszamenjek, és magának
dolgozzak? – Csak Henry határozott keze, amelyet megéreztem a
hátamon, tette lehetővé, hogy valamennyire normálisnak tűnjön a
hangom a bennem lakozó, összezavarodott valaki hadoválásához
képest.
Baxter fölényesen vigyorgott.
– Maga intelligens nő. Össze tudja rakni a képet.
– Ismered ezt az embert, Beatrice? – kérdezte anya, aki a
vállamnál jelent meg, apa pedig közvetlenül mögötte.
– Baxter Bigwood vagyok.
– És ki lenne az? – válaszolta anya, és nem volt jobban
lenyűgözve attól, hogy egy férfi helikopterrel szállt le a gyepére,
mintha egy rozsdás biciklin érkezett volna.
– Ő a tulajdonosa annak a hírügynökségnek, amelyik felajánlotta
nekem azt az állást, amit visszautasítottam.
– Akkor mit keres itt?
Baxter arca lilára váltott, amikor anyám szemérmetlenül semmibe
vette az előtte álló milliárdost.
– Azért vagyok itt, hogy olyan ajánlatot tegyek neki, amit nem tud
– vagy nem fog – visszautasítani – ugatott, anélkül, hogy levette
volna rólam a szemét.
Megmutattam anyának a csekket, és a fejem még akkor is forgott,
amikor a szívem a mélybe zuhant. Ha volt is még egy kis kétségem
afelől, hogy a BWM Todaynek akarok dolgozni, ez a arcátlan,
arrogáns kísérlet, hogy rám kényszerítse az akaratát, eloszlatta azt.
De végignézve a körülöttem lévő lelkes arcokon, azok arcán,
akiket már annyiszor cserben hagytak, hogy lehettem volna ilyen
önző?
A legtöbb ide érkező gyermek számára a Charis House jelentette
az egyetlen esélyt, az egyetlen reményt. Hogyan is utasíthattam
volna vissza ezt a hihetetlen lehetőséget, egy olyan esélyt, amiről
még álmodni sem merészelnek ebben az iskolában, egyszerűen
azért, mert inkább maradnék a kényelmes, stresszmentes
munkahelyemen?
Anyámra néztem, azon rendkívül ritka alkalmak egyikén, amikor
valóban bizonytalannak tűnt, majd apámra, aki dühösen pislogott,
miközben igyekezett visszafogni az érzelmek áradatát, amely egy
ekkora csekket kísért.
– Elértük a harmincötezret – szólalt meg egy meleg, határozott
hang közvetlenül a fülem mellett.
Nyeltem egyet, és megráztam a fejem. Úgy éreztem, mintha az
egész világ erre a pillanatra, ezekre az emberekre zsugorodott volna
össze. Erre a döntésre.
– Ez nem elég.
– Bea baba – mondta apa, hangja keresztülvágott a fejemben
tomboló tornádón. – Ne merészelj igent mondani, hacsak nem
akarod az állást.
– De Baxternek igaza van, nem? – mondtam, és szembefordultam
vele. – Hogy ne akarnám az állást, ha ez azt jelenti, hogy mindez
folytatódhat? Hogyan mehetnék be örömmel mindennap dolgozni,
ha tudom, hogy a Charis House üresen áll, vagy egy ízléstelen
wellnesshotellé alakítják át, és a családom szíve megszakad, nem is
beszélve arról, hogy elveszíti az otthonát?
– Nagyon jó meglátás – kacarászott Baxter.
– Ó, maradjon csendben! – csattant fel anya. – Senki sem szólt
magához.
– Mit gondolsz, hogy éreznénk magunkat, ha tudnánk, hogy
miattunk dolgozol ennek a zsarnoknak? – kérdezte apa, fuldokolva a
szavaktól.
– Ez az én döntésem – jelentettem ki, és hátracsúsztattam a
kezem, hogy megragadjam Henryét, mert bár az én döntésem volt,
egyedül nem volt erőm meghozni.
Amint a kezem elérte az övét, megfordított, és megfogta a
másikat, lehajtotta a fejét, és a szemét az enyémbe fúrta.
– Bea, most a helyes dologban kell bíznod. Bízz ebben. – A ház
felé intett a fejével. – Bízz majdnem kétszáz évnyi harcos,
rettenthetetlen Armstrongban. Bízz a szüleidben, abban, amit itt
felépítettek, és abban, hogy ez milyen sokat jelent az embereknek.
Bízz magadban, és az erős közösségben, amit létrehoztál. – A szája
sarka felkunkorodott. – Bízz Adamben, és abban az átkozottul
elképesztő videóban, amit összehozott. Nem kell eladnod a lelked
Baxter Bigwoodnak. Te – mi – nélküle is meg tudjuk csinálni.
– De ez nem a lelkem, nem igaz? – kérdeztem, miközben azzal
küzdöttem, hogy a könnyek homályán keresztül lássam őt. – Ez csak
egy munka. Csak rólam van szó, szemben mindezzel.
– De ez a te életed, és bármennyire is nemes, hősies és az
Armstrong-hagyományokat követő lenne, ha feláldoznád másokért,
nem kell ezt tenned. Csak bízz azokban az emberekben, akiket
szeretsz.
Merev csend telepedett ránk, miközben a világ – vagy legalábbis
az én világom – körbefordult a pályáján; a szívem két dobbanás
között lebegett. Aztán pislogtam, a látásom kitisztult, és az előttem
lévő arcra fókuszáltam.
– Egyikről sem tudok semmit – suttogtam. – Azt meg pláne nem
tudom, hogy bízhatok-e magamban. De tudod, mit? Benned mindig
is bíztam, Henry. – A hangom egyre erősödött a
meggyőződésemmel együtt. – Még akkor is, amikor azt mondtam
magamnak, hogy ki nem állhatlak, tudtam, hogy minden kimondott
szavad igaz.
Elengedtem a kezét, és szembefordultam lehetséges
munkaadómmal.
– Köszönöm az ajánlatot, Mr. Bigwood. De az előző válaszom
továbbra is áll.
– Szép volt, lányom – hallottam anya dörmögését.
Baxter összehúzott szemmel, hosszasan nézett.
– Ha meggondolná magát, ne fáradjon azzal, hogy jelentkezik.
Mannering?
És ennyi volt, megpördült és elviharzott.
– Elfelejtette a csekket – fújtatott anya. – Hogy lehet ilyen gazdag,
ha ilyen hanyagul bánik a pénzzel?
– Baxter Bigwood sosem bánik hanyagul a pénzzel – mondta
Henry, miközben figyelte, ahogy a helikopter távoli fenyőfák sora
mögé kanyarodik. – És nem fogja romba dönteni a tekintélyét ennyi
ember és számtalan kamera előtt, amelyek közül néhány élőben
közvetít az egész országnak.
– Csak nem úgy érted…? – kérdezte apa.
Henry arcán fokozatosan sugárzó vigyor terült szét.
– Úgy tűnik, új tetőnk lesz.
33
– Bea.
A hang megijesztett. Az ajtón kilépve egyenesen a kert felé vettem
az irányt, és reméltem, hogy a jeges levegő majd segít kitisztítani a
fejemet. Most egy fenyőfa alatt egy padon kuporogtam, és kezdtem
azt kívánni, bárcsak lett volna annyi lélekjelenlétem, hogy a
kabátomat is felkapjam, amikor kirohantam.
Megfordultam, és megláttam, amint Henry sötét alakja néhány
méterre tőlem megállt.
– Jól vagy?
Igyekeztem mosolyba rendezni a vonásaimat.
– Ó, tudod, hogy van ez. Valahányszor úgy döntök, hogy a
családom nem is olyan rossz, igazságtalan voltam velük, és le kell
higgadnom, mindig valami ilyesmit csinálnak.
Odajött hozzám, és leült mellém.
– A családjaink egész életünkben érzéketlen utalásokat tettek
arra, hogy összeházasodunk. Ez még sosem borított így ki.
– Talán azért, mert a dolgok most másképp állnak.
Talán azért, mert nemmel szavaztál arra, hogy ez valaha is valóra
válhat, amikor hirtelen ez az egyetlen dolog, amit akarok.
– Úgy érted, Adam miatt? – sóhajtott. – Ha elmondanád nekik,
hogy eljegyeztétek egymást, valószínűleg abbahagynák.
– Először is, nem hagynák abba, és ezt te is tudod. Valószínűleg
„első férjem”-ként kezdenék el emlegetni. Másodszor. – Megálltam,
vettem egy mély lélegzetet, és bátorságomat összeszedve óvatosan
rápillantottam a sötétségen keresztül. – Nem jegyeztük el egymást.
Adam megkérte a kezem, és én nemet mondtam. Nem vagyunk
semmi. Ezért vagyok itt. – Újabb mély lélegzetvétel. – És ezért
tartózkodtam a szavazástól.
Henry egy végtelen, szívszaggató percig nem szólt semmit.
Végül, amikor már épp azon voltam, hogy felállok, és újra
elszaladok, megköszörülte a torkát.
– Te… azért… azért tartózkodtál a szavazástól, mert nem zárod ki
annak lehetőségét, hogy egy napon a családod tagja leszek?
– Igen – sikerült kinyögnöm. Aztán a sötétségtől felbátorodva,
tudván, hogy kezdenem kell valamit ezekkel az érzésekkel, különben
egyszerűen összeomlok, folytattam. – Azáltal, hogy feleségül veszel.
Az árnyékok miatt nem láttam az arckifejezését, de hallottam a
hangjában az ismerős homlokráncolást.
– Úgy érted, hogy nem akarsz nem hozzám jönni feleségül egy
nap?
– Úgy értem, hogy határozottan készen állok megvizsgálni annak
lehetőségét, hogy a szüleinknek igazuk van. – Elengedtem egy
gyenge nevetést. – Végül is gyakorlatilag minden másban igazuk
van. Talán érdemes lenne megpróbálni. Kipróbálhatnánk, nem is
tudom, néhány randit?
– Kivéve, hogy ott van Adam.
– Mi? Nem, nincs Adam, épp most mondtam.
– Bea. Mindig is ott volt Adam. A karácsonyi partin, a
Látványosságon, még a skóciai közös szobánkban is ott volt, a
kacér üzeneteivel. Már vagy, mennyiszer is, fél tucatszor szakítottál
vele? És minden alkalommal. – Szünetet tartott, hogy nyeljen egyet
és levegőt vegyen. – Minden alkalommal éreztem a remény
szikráját. Azt a hülye, értelmetlen reményt. Hogy most végre elég idő
telik el anélkül, hogy az egész világod körülötte forogjon, és talán
meglátsz engem. Ezt abba kell hagynom. Most a családodnak
dolgozom. Az istállóépületben lakom. Kezdetben részben azért
jelentkeztem ebbe az iskolába, és nem máshová, mert valójában
azzal áltattam magam, hogy ezúttal végleg kikerült a képből. És
akkor megjelenik, karácsony napján, és kopogtat az ajtódon. Nem
mehetek el veled pár kötetlen randira, mintha nem lenne olyan nagy
ügy. Mintha nem lennék beléd szerelmes hatéves korunk óta. Mintha
amikor megint felbukkan valami új dallal a hajadról vagy a
mosolyodról, vagy arról, hogy ezúttal végre nem egy önző barom, és
te hozzámész, az nem tenne tönkre.
– Ennyi év után végre barátok lettünk, ami a legjobb dolog, ami
valaha történt velem. Nem engedhetem meg magamnak, hogy hinni
merjek abban, hogy ennél több is lehetne, hogy aztán megint vele
kelljen látnom téged, amint összehúzod magad, hogy beilleszkedj az
életébe, és próbálsz elég érdekesnek, szórakoztatónak és menőnek
lenni ahhoz, hogy ezúttal téged tegyen az első helyre. Belehalok,
hogy ezt mondom, amikor épp most árultad el, hogy nem utálod a
házasság gondolatát, de kérlek, ne kérd tőlem, hogy én legyek az,
akitől jobban érzed magad két Adam között.
Hátradőltem a padon, teljesen megdöbbenve. Lehetetlen volt
mindezt feldolgozni, amikor a fejem forgott, a szívem pedig a
mellkasomban galoppozott.
Még több mély lélegzetet vettem.
– Sokáig szerelmes voltam Adambe. Legalábbis szerettem azt,
amilyennek látott engem. Gyönyörűnek. Értékesnek. Nem pedig a
család fekete bárányának. De egy ideje már, valószínűleg sokkal
régebben, mint gondoltam volna, csak annak az emlékét szerettem,
hogy milyenek voltunk régen. Az álmot, hogy milyenek lehetnénk.
És, különösen az elmúlt hetekben, rájöttem, hogy egyik sem volt
olyan nagyszerű. Igazad van abban, hogy kisebbé tettem magam,
hogy ő be tudjon illeszteni az életébe, és eközben sosem éreztem
magam elégnek. És akkor felbukkansz, és… és elhiteted velem,
hogy az éppen elég, aki vagyok.
– Önmagam lehetek, anélkül, hogy valaha is félnem vagy
szégyellnem kellene azt, amit látsz belőlem. És azt akarom, hogy
teljesen és tökéletesen önmagad légy velem. Az az önmagad, aki
szereti a rendet, az együttérzést és a praktikus nadrágokat, és aki a
robotmaszk mögé bújik, mert megtanultad, hogy az emberek túl
gyakran nem értenek meg, és ezért inkább ne is próbálják.
– Én meg akarlak érteni, Henry. Mert minél többet látok belőled,
annál jobban beléd szeretek. Te vagy a legjobb ember, akit valaha
ismertem.
– Adam soha nem ért a nyomodba. És még ha így is lenne, nem ő
az a férfi, aki nekem kell. Minden másodpercben, amikor vele
voltam, csak rád tudtam gondolni. Hogy őszinte legyek, minden
másodpercben, amikor nem vagyok vele, akkor is csak rád tudok
gondolni.
Kinyújtottam a kezem, és a keze után tapogatóztam.
– Szó szerint csak ültem ott a családom előtt, és tartózkodtam.
Túlságosan is szupertudós zseni vagy ahhoz, hogy ne tudd
összerakni, mennyire komolyan gondolom.
– Oké. – Felém fordult, és ő is megszorította a kezemet. – A
beszéd nagyon szép volt, de igazad van, nem tagadhatom le a
szavazás jelentőségét.
– Szóval, meggyőztelek arról, hogy érdemes próbát tennünk?
Addig izgett-mozgott a padon, amíg a combja az enyémnek nem
ütközött. A kerti lámpák fényében megpillantottam azt a bizonyos
térdnadrágot, és elektromos szikrák kezdtek pattogni körülöttem.
– Meggyőztél arról, hogy jó ötlet lenne egy újbóli szavazás.
– Rendben. Igennel vagy nemmel szavazol arról, hogy az
Armstrong család jövőbeli tagjai részt vehetnek-e a Legendás
Szilveszteri Játékokon, a Melyik Armstrong vagyok? fordulójában?
– Igen. – Henry közelebb hajolt, olyan közel, hogy éreztem a
leheletének melegét az arcomon, miközben beszélt. Minden erőmre
szükségem volt, hogy ne vessem rá magam. – De én nem erre a
szavazásra gondoltam.
– Lehet, hogy emlékeztetned kell a másikra – suttogtam, alig pár
milliméterre csökkentve a köztünk lévő távolságot.
– Hiszem-e én, Henry Fairfax, hogy egy napon én is tagja leszek
ennek a furcsa, csodálatos családnak? – Szünetet tartott. Nyelt.
Felemelte az egyik kezét, és gyengéden megsimogatta az arcomat.
– Azáltal, hogy feleségül veszlek? Minden erőmből remélem.
– Én is remélem – kezdtem mondani, de mielőtt befejezhettem
volna, a szája az enyémet súrolta. Egy rövid másodpercig ott
lebegett, majd amikor viszonoztam a csókot, átölelt, és egy boldog
pillanatig olyan szenvedéllyel és gyengédséggel fejeztük ki mindazt,
ami a szívünket betöltötte, amit a szavaink oly ügyetlenül próbáltak
kifejezni, amire egész életemben vártam.
– Szeretlek – lehelte az arcomra.
– Én is szeretlek – sóhajtottam a nyakába, még mindig
csodálkozva, hogy itt vagyok, a Coach House kertjében, és
megcsókolom Henryt.
Boldogan maradtam volna ott, és csókolóztam volna tovább,
csakhogy egyikünkön sem volt kabát, és az új év első pelyhei
szállingózni kezdtek a fenyőágak között.
– Havazik. – Pislogtam, mert épp egy nagyobb hópehely landolt a
szempillámon.
– Figyelmeztethettél volna. – Óvatosan lesöpört egy újabbat az
arcomról.
– Megtettem, hat óra huszonöt perckor. Ezek szerint nem nézted?
– Bea, minden előrejelzést megnéztem, amit valaha elmondtál.
Némelyiket többször is, mint amennyiszer beismerném.
– Tehát figyelmeztettelek.
– Valószínűleg túlságosan elkápráztattál ahhoz, hogy arra
koncentráljak, amit mondtál. Azt is említetted, hogy fagyni fog? –
tette hozzá, miközben erőteljesen remegni kezdett.
– Nem, még néhány fok hiányzik hozzá.
– Bármennyi is hiányzik, azt hiszem, ideje bemenni. – Ekkor
lehajtotta a fejét, és újra megcsókolt. – Vagy talán kibírom még
néhány…
Tudtam, hogy a hátsó ajtót kinyitották, mert két forró, boldog kutya
ugrott felém, és az ölembe süllyesztették a mancsukat. A következő
árulkodó jel anyám hangja volt, mely átharsogott a sötétségen,
magas sziluettjét a konyhai lámpa rajzolta ki.
– Henry, odakint vagy? A szüleid telefonálnak. Próbálták a
mobilodat, de nem vetted fel.
Henry türelmetlenül felsóhajtott, de éreztem, hogy a teste
mozdulni készül.
– Mondtam nekik, hogy jól vagy, csak Beatrice-szel csókolózol a
kertben, de azért gyorsan boldog új évet akartak kívánni, feltéve, ha
el tudsz szakadni.
Felállt, és magával húzott.
– Nélküled nem akarok szembenézni velük.
– Nélkülem már semmivel sem kell szembenézned, ami engem
illet – válaszoltam, szinte önkívületben a boldogságtól, miközben a
karomat az övébe fűztem.
– Köszönöm, Cora – motyogta, amikor a hátsó ajtóhoz értünk,
ahol már ott volt mindkét szülőm, Joy nagyi, valamint Jed és Mia is,
görögdinnyeszelet méretű vigyorral.
– Ó, fúúúú! – mondta anya, és túlságosan izgatottan csapkodott a
kezével. – Akár anyának is szólíthatnál.
– Boldog új évet, hugi – mondta Jed, és könyökével meglökött,
amikor bepréseltem magam mellette a konyhába.
– Inkább boldog új életet – jelentette ki Joy nagyi, és megpaskolta
jéghideg arcomat.
– Boldog régi életet, azt hiszem – feleltem. – Csak néhány
extrával.
– Most, hogy végre bebizonyítottad, hogy anyának és apának volt
igaza, megtudhatjuk, ki nyerte a Játékokat?
Így hát Armstrongék a nappaliba bekuckózva, forró csokoládéval
és mályvacukorral, meleg tűzzel és egy heves vitával köszöntötték
az új évet, amelynek eredményeképpen apa döntetlent hirdetett.
Családi otthonom szívében ültem, nekidőlve a férfinak, akit
szerettem, akiről most már tudtam, hogy szeret engem, Joy nagyim
rázendített az Auld Lang Synere, szüleim aggodalomtól mély ráncait
nevetőráncok váltották fel. Annak tudatában, hogy a Charis House
biztonságban van, egyet kellett értenem azzal, hogy arra az egy,
édes éjszakára mindannyian nyertesek voltunk.
Az előrejelzésem a jövőre? Látványosnak ígérkezett.
A könyv elektronikus változatának kiadója
Kossuth Kiadó Zrt.
www.kossuth.hu
A kiadás alapja:
Beth Moran: Let it Snow
First published in 2022 by Boldwood Books Ltd.
London, United Kingdom
Fordította
Vágó Nándor
Szerkesztette
Bartók Flóra