Professional Documents
Culture Documents
KITŐL:
5
Francia kifejezés: gyakoroljam a franciát.
– Ó, miattam ne aggódj! – Rachel elutasítóan legyint. – Egy
csomó elfoglaltságom lesz, amíg te Kaliforniában bulizol. Lássuk
csak: jövő hét hétfőn lebontjuk a díszletet. Az eltart legalább egy
hétig. Aztán segítek a táncosoknak megtervezni az estélyijüket a
téli bálra. Tudom, ez nem színház, de szeretem kamatoztatni a
tehetségemet, ahol csak tudom.
– Idén is lesz valamilyen tematikája a bálnak? –
kíváncsiskodom.
– A Szerelem Hógömbje – árulja el. – Nyálasan hangzik,
tudom, de van egy csomó ötletem ezzel kapcsolatban. Úgy akarom
berendezni a tornatermet, hogy mindenkinek olyan érzése legyen,
mintha egy hógömbben táncolna. Szóval lesz bőven dolgom, míg
te odavagy.
– Látod? Nem is lesz rá időd, hogy hiányolj – incselkedem.
– Igazad van – vágja rá Rachel. Miközben megyünk tovább a
folyosón, oldalba bök. – De azért remélem, én hiányozni fogok
neked.
Hát persze. Nálam a karácsonyi hagyomány része, hogy
hiányolom a barátaimat.
MÁSODIK
FEJEZET
A Nagy Sátor előtt ácsorgok. Bár még mindig nem ébredtem fel
teljesen, de készen állok arra, hogy fogadjam az idei első
vásárlóinkat. Egy apuka és a hét év körüli kislánya száll ki az
autóból. Máris a fákat nézegetik, miközben a férfi a gyerek fejét
simogatja.
– Mindig is imádtam ezt az illatot – mondja az apuka.
A kislány lép egyet előre, ártatlan szemei csak úgy ragyognak.
– Karácsonyillat! – sóhajtja.
Karácsonyillat: nagyon sokan mondják ezt, amikor először
járnak nálunk. Mintha ezek a szavak ott lebegnének a bejárat
fölött, arra várva, hogy kimondják őket.
Két jegenyefenyő közt megjelenik apu, és a Nagy Sátor felé tart;
gondolom, kávéért jön. Először a családot üdvözli, és megkéri
őket, hogy szóljanak bármelyikünknek, amennyiben segítségre
lenne szükségük. Andrew egy elrongyolódott, „Bulldogs” feliratú
baseballsapkában sétál el mellettem, vállán egy locsolócsővel.
Közli a férfival, hogy nagyon szívesen segít majd nekik a kocsiig
vinni a fát, ha választottak. Apunak köszönhetően rám sem néz,
ami miatt nekem vigyorognom kell, de próbálom elnyomni.
– A kassza készen áll? – kérdi apu, miközben újratölti a
termoszát.
A pénztárospult mögé állok, amit fényes, piros girland és friss
magyal díszít.
– Igen, várom az első vételt!
Apu átnyújtja nekem a kedvenc bögrémet, amit pasztellszínű
cirádák és csíkok díszítenek, mint egy húsvéti tojást (muszáj, hogy
legyen itt valami olyan is, ami nem karácsonyos). Öntök bele egy
kis kávét, majd kibontok egy tasak forrócsoki-port, és mind
beleszórom. Majd kicsomagolok egy mentolos nyalókát is, és azt
használom keverőkanálként.
Apu a kasszás pultnak dőlve figyeli a Nagy Sátorban összegyűlt
vásárlókat. A termoszával a hófehér fenyők felé mutat, amelyeket
ma reggel fújt le.
– Szerinted mára elég lesz belőlük ennyi?
Lenyalom a csokit az egyre vékonyodó nyalókámról, majd
visszarakom a bögrébe.
– Igen, elég sok van belőlük – állapítom meg, majd
belekortyolok végre a forró csokimba. Lehet, hogy olyan az íze,
mint egy olcsó mentás moccacinónak, de nekem bejön.
Végül odajön hozzánk az apuka a kislánnyal, és megállnak a
kassza előtt.
A kislány felé hajolok, és megkérdezem:
– Na, sikerült olyat találni, ami tetszik?
Lelkesen bólogat, én pedig kiszúrom, hogy milyen imádni való
a mosolya, ugyanis fentről hiányzik egy foga.
– Igen, egy jó nagyot! – vágja rá.
Ez az első idei eladásunk, és egyszerűen képtelen vagyok
elnyomni az izgatottságomat. Ezzel együtt felébred bennem a
remény is, hogy ha ennyire jól fog menni idén az üzlet, akkor
jövünk jövőre is.
Az apuka átnyújt ja nekem a fa céduláját. Mögötte pedig
Andrew-t látom, aki a fát törzsével előre behelyezi egy nagy,
műanyag tölcsérbe. A tölcsér másik végében egy piros-fehér háló
feszül. Apu megragadja a törzset, és áthúzza a hálón a teljes fát,
ami szépen rátekeredik az ágakra és alaposan leszorítja őket. Mire
végeznek, apu és Andrew megforgat ja a hálót a fán, és kötnek a
végére egy csomót. Heather anyukája szinte ugyanígy készíti a
pulcsiujjakból készülő párnáit, csak azok jóval rondábbak.
A pénztárgép vidáman csenget, én pedig boldog karácsonyt
kívánok az első vásárlóinknak.
Délre már nagyon elfáradnak és sajognak a lábaim a pakolástól,
meg a pult mögötti, ácsorgással töltött hosszú óráktól. Pár nap
alatt hozzászokok majd a strapához, de ma nagyon hálás vagyok,
amikor megjelenik Heather egy nagy csomag hálaadásnapi
maradékkal. Anyu beterel bennünket a lakókocsiba, de amint
leülünk az asztalhoz, Heather első dolga, hogy széthúzza a
függönyt.
A szemöldöke a magasba szalad.
– Csak hogy szép legyen a kilátás – magyarázza.
Mintha rendelésre érkeznének, elhalad az ablak alatt két fiú a
baseballcsapatból, a vállukon egy hatalmas fenyővel.
– Te aztán nem szégyelled magad – állapítom meg, miközben
kicsomagolom a pulykás-áfonyás szendvicset. – Ne felejtsd el,
hogy karácsonyig még Devonnal jársz.
Felhúzza a lábait a padra (ami egyébként az ágyam is egyben),
törökülésbe helyezi magát, és ő is kibontja a szendvicsét.
– Tegnap este felhívott, és húsz percig arról beszélt, hogy
elment a postára.
– Nem épp a legjobb beszélgetőpartner – jegyzem meg.
Beleharapok a szendvics be, és önkéntelenül felnyögök a
gyönyörűségtől, amikor beüt a klasszikus hálaadásnapi íz.
– Te ezt nem értheted. Múlt héten is elmesélte ugyanezt a
történetet, és már akkor sem volt semmi értelme. – Nevetni
kezdek, ő pedig a karját rázza a levegőben. – De most tök
komolyan mondom! Nem érdekel, hogy egy idős és morgós
nyanya állt előtte a sorban, aki egy doboz osztrigát akart feladni
Alaszkába. Szerinted normális?
– Osztrigát küldeni Alaszkába? – Előrehajolok, és meghúzom a
haját. – Kicsit gonosz vagy, nem?
– Csak őszinte. De ha gonoszságokról szeretnél beszélni –
folytatja –, akkor te sem voltál túl kedves, amikor csak azért
dobtál egy srácot, mert túlságosan bejöttél neki. Az ő szívét nem
én törtem össze...
– Masonról beszélsz? Csak azért csináltam, mert annyira
rámenős volt! – védem magam. – Azt mondta, hogy felül a
vonatra, hogy meglátogasson engem az ünnepek alatt. Pedig még
csak nyár eleje volt, és pár hete jártunk.
– Szerintem cuki, hogy így tervezgetett – vágja rá Heather, –
Már akkor tudta, hogy egy hónapot sem bír ki nélküled. Én simán
kibírnám annyi ideig Devon sztorijai nélkül.
Amikor randizni kezdtek, Heather még teljesen Devon
megszállottja volt, és azóta csak néhány hónap telt el.
Na, látod? – teszi hozzá. – Ezért kell dupla randikra járnunk,
amíg itt vagy. Csak lógunk, szórakozunk, nem is muszáj, hogy
szerelmes legyél.
– Hm, kösz, jó tudni! – bólogatok.
– De érted: legalább akkor veled tudnék beszélgetni közben ...
– Engem egyáltalán nem zavar, ha harmadik kerék vagyok,
miközben ti turbékoltok – felelem. – Sőt, ha felhozza az
osztrigákat, akkor még közbe is vágok szívesen. De idén annyira
kész vagyok, nem akarok még egy fiú miatt is drámázni.
Az ablakból látom, hogy pár fasorra tőlünk Andrew és egy
másik srác épp felénk néz. Beszélgetnek, röhögnek, és még akkor
sem hagyják abba, amikor látják, hogy észrevettük őket.
– Most azt nézik, hogy eszünk? – kérdezem. – Ez annyira
szánalmas!
Andrew körbenéz (valószínűleg arról akar meggyőződni, hogy
apám a közelben van-e), majd integetni kezd nekünk. Épp azon
gondolkodom, hogy visszaintsek-e, amikor hallom, hogy apu
rájuk pirit, hogy menjenek dolgozni. Gyorsan összehúzom a
függönyt.
Heather csodálkozva néz rám.
– Hm, úgy tűnik, hogy őt még mindig érdekled.
Megrázom a fejem.
– Figyelj, tök mindegy, melyik pasi ról van szó, úgyis csak gond
lenne belőle, mivel apám folyamatosan követne bennünket
mindenhová. Szerinted melyik srác miatt érdemes ennyit szívni?
Mert ha kinézek az ablakon, egy olyat sem látok.
Heather ünnepélyesen dobolni kezd az asztalon.
– Megvan! Akkor olyan fiú kell, aki nem itt dolgozik ... valaki,
akit apukád nem tud nonstop megfigyelni.
– Hahó! Nem tűnt fel, hogy azt mondtam, hogy nem akarok
randizni, amíg itt vagyok?
– De, feltűnt – vágja rá Heather. – Csak nem érdekel.
Naná, hogy nem.
– Oké, csak feltételesen tegyük fel, hogy érdekelne engem
valaki, habár, ismétlem: egyáltalán nem érdekel senki momentán.
Szerinted milyen lenne az a pasi, akit nem zavar az, hogy egy
hónap múlva már nem is fogjuk látni egymást, hm?
– Jaj, ezt szerintem hagyjuk – jegyzi meg Heather. – Nem ez a
lényeg, és egy hónap amúgy is sokkal hosszabb idős zak, mint
amennyi ideig az átlagos kapcsolatok tartanak. Úgyhogy emiatt ne
aggódj. Fogd fel ünnepi kaland ként!
– Ünnepi kaland? Ezt most komolyan gondolod? – A
szememet forgatom. – Szerintem idén már ne nézz több
Hallmark–filmet.
– Gondolj csak bele! Semmi kényszer, semmi felelősség, hiszen
mindketten tudjátok, hogy meddig fog tartani. És aztán lesz egy
tök jó sztorid, amit elmesélhetsz majd otthon.
Már látom, hogy sosem fogom tudni meggyőzni Heathert. Ö
még Rachelnél is hajthatatlanabb, ami nagy szó. Az egyetlen mód,
hogy kiszabaduljak a szituból az az, ha elodázom a dolgot egészen
addig, amíg aktualitását nem veszti.
– Jó, majd átgondolom – füllentem.
Két ismerős nő nevetését hallom, elhúzom a függönyt, és
kikukkantok. Két középkorú nő tart a Nagy Sátor felé, kezükben
plakátokkal. Emlékszem, a városi egyesülethez tartoznak.
Visszacsomagolom a maradék szendvicset, hogy magammal
vigyem, és megölelem Heathert,
– Esküszöm, félig rajta tartom a szemem a potenciális
karácsonyi Rómeómon, de most vissza kell mennem dolgozni.
Heather is visszacsomagolja a maradék szendóját, és bedobja a
táskába. Kijövünk a lakókocsiból, és elindul az autója felé.
– Én is rajta tartom a szemem, ne aggódj! – kiáltja még felém.
A két egyesületi hölgy épp anyuval beszélget, amikor odaérek.
Az idősebbik, akinek hosszú ősz fonata van, egy plakátot mutat
fel: egy karácsonyi fényekkel díszített kukásautót ábrázol.
– Nagyon hálás lenne a város, ha pár ilyet kitennének. Az idei
ünnepi műsorunk nagyobb lesz, mint minden eddigi! Nem
szeretnénk, ha bárki is azért maradna le róla, mert nem értesült
időben.
– Hát persze – válaszolja anyu, és átvesz a fonott hajú hölgytől
négy posztert. – Sierra kiteszi majd őket délután.
Leguggolok a pult mögé, hogy megkeressem a szögbelövőt.
Miközben hónom alatt a plakátokkal elhagyom a Nagy Sátrat,
igyekszem elnyomni a kitörni készülő nevetésem, és nem is nézek
feléjük. Nem hinném, hogy egy csillogó-villogó szemeteskocsi
bárkinek meghozza a kedvét a bulizáshoz, inkább pont azt jelzi,
mennyire egyszerű és gagyi lesz az egész rendezvény.
Amikor kicsi voltam, Heather szülei elvittek a karácsonyi
felvonulásra, és be kell vallanom, nyálas volt, de szórakoztató.
Mostanában csak a tévében látok ilyen ünnepi parádékat, New
Yorkban vagy Los Angelesben, és azokon nem szoktak felvonulni
olyanok, mint a Mopsz Gazdik Egylete, a Könyvtárbarátok Klubja
vagy a karácsonyi countryzenét bömböltető traktorok. Bár otthon,
Oregonban simán el tudom képzelni, hogy ilyen járművek járják
az utcákat a helyi felvonuláson.
Az utolsó plakátot a bejárat melletti faoszlopra teszem ki: lövök
egy-egy szöget mind a négy sarkába. Az utolsó két szögnél tartok,
amikor meghallom Andrew hangját a hátam mögött:
– Segítsek?
Megfeszül a vállam.
– Nem kell, kösz.
Beillesztem az utolsó két szöget is, majd teszek egy lépést
hátrafelé, és hosszasan nézem a végeredményt, arra várok, hogy
Andrew lelépjen. Amikor megfordulok, látom, hogy nem is
hozzám beszélt, hanem egy irtó helyes fiúhoz, aki nagyjából
korunkbeli lehet, és pár centivel magasabb Andrew-nál. A srác az
egyik kezében egy fát tart, a másikkal pedig kisimítja a szeméből a
sötét fürtjeit.
– Köszi, megvagyok – mondja, Andrew pedig megy is tovább.
A srác rám néz és elmosolyodik, mire a bal orcáján megjelenik
egy gyönyörű gödröcske. Érzem, hogy azonnal elvörösödik a
fejem, úgyhogy gyorsan elkapom a tekintetem, és a földet nézem.
A gyomrom mintha bukfencezett volna egyet, és önkéntelenül is
nagyot sóhajtok, de próbálom megnyugtatni magam, hogy egy
cuki mosoly még nem árul el semmit a másikról.
– Itt dolgozol?
A hangja egészen lágy; azok a sanzonénekesek jutnak eszembe,
akiknek a dalait a nagyszüleim hallgatták ünnepekkor.
Felnézek, és próbálok a lehető legprofibb eladónak tűnni.
– Találtál bármit, ami tetszik?
Még mindig mosolyog, és a kis gödröcske sem akar eltűnni a
képéről. A fülem mögé igazítom a hajam, és koncentrálok, hogy
ne cikázzon a tekintetem zavaromban. Szabályosan vissza kell
fognom magam, hogy ne lépjek közelebb hozzá.
– Találtam, köszönöm – jegyzi meg.
Ahogy rám néz (mintha kielemezne magában), az teljesen
összezavar. Megköszörülöm a torkom és elfordulok, de mire
visszanézek, ő már el is indult, vállán a fenyővel, amit olyan
könnyedén visz, mintha nem is lenne súlya.
– Milyen szép piros most az arcod! – szólal meg Andrew, aki a
villanypóznának támaszkodva figyel bennünket. A fejét csóválja,
én pedig szeretnék reagálni valamit az élcre, de a nyelvem még
nem tért magához.
– Tudtad, hogy a gödröcske valójában egyfajta rendellenesség?
– folytatja. – Annak a jele, hogy az egyik izom túl rövidre nőtt az
arcában. Ha belegondolsz, tulajdonképpen tök gusztustalan.
A jobb lábamra helyezem a súlyom, és lesajnáló tekintettel
nézek rá. Befejezted végre?, üzenem neki a szememmel. Talán
kicsit gonoszabbul viselkedek, mint kéne, de ha továbbra is ilyen
béna féltékenységi jelenetekkel próbál elcsábítani, akkor be kell
keményítenem.
Visszaviszem a szögbelövőt a pulthoz, és várok.
Talán a gödröcskés srác visszajön még, hogy vegyen pár díszt
vagy egy extra hosszú csövű locsolót. De fényfüzér és magyal
egészen biztosan kell majd neki. Aztán rádöbbenek, milyen ostoba
vagyok. Épp pár perce magyaráztam el Heathernek, miért nincs
semmi értelme annak, hogy összejöjjek bárkivel: és nagyon is
ésszerűek voltak az érveim. Csak egy hónapot fogok itt tölteni.
Egy hónapot! Sem időm, sem szívem nincs belemenni bármilyen
kapcsolatba.
Most kicsit mégis meginogtam. Talán egy kis kaland mégis
csak jót tenne. Mindig azt mondják, hogy túl aggodalmaskodó és
válogatós vagyok. Talán ideje lenne megtanulnom elfogadni, hogy
nem lehet mindig minden tökéletes. És ha egy ilyen helyes
gödröcskés fiú mellett tanulnám meg ezt a leckét, az még plusz
pont is lenne!
Délután küldök is egy SMS-t Heathernek: „Szóval, hogy is néz
ki egy karácsonyi kaland?”
HATODIK
FEJEZET
6
Az argentinok nemzeti eledele, a spanyol és a portugál konyhában is rendkívül
népszerű: töltött baryu.
– Nem – vág közbe Elizabeth. – Igazából mindegy, hogy
alakul, keserédes lesz a végeredmény.
– Nem szeretnénk, hogy becsődöljön a piacotok – szólal meg
Rachel. – Persze azért nagyon örülnénk, ha itt lennél velünk
minden karácsonykor.
Kinézek az ablakon. Összesen három vásárlót látok nézelődni.
– Nincs akkora forgalom, mint tavaly ilyenkor – árulom el
nekik.
– A szüleim minden este csinálnak költségvetést, de félek
rákérdezni.
– Akkor ne is tedd – ért egyet Elizabeth. – Minden úgy alakul
majd, ahogy kell.
Igaza van, de akármikor leülök házit írni vagy pihenni, mindig
azon kezdek agyalni, hogy tehetnék többet is a családi kasszáért.
Nagy trauma lesz, ha itt kell hagynunk ezt a helyet, főleg
apunak.
Rachel előrehajol.
– Oké, most már én jövök? Nem fogod elhinni, mennyire
röhejes a helyzet a karácsonyi bállal kapcsolatban. Egy rakás
amatőrrel kell együtt dolgoznom! – Elkezd mesélni egy történetet
arról, hogy elküldött a boltba két elsőst, hogy vegyenek pár
hozzávalót, amikből hópelyheket lehet majd készíteni, és végül
flitterekkel tértek vissza.
– Semmi mást nem hoztak?
– Csak flittereket! Az eszükbe sem jutott, hogy a flittert esetleg
rá kellene tenni valamire! Úgyhogy a levegőbe fogjuk dobálni.
Elképzelem, hogy részt veszek egyszer egy ilyen bálon: az
osztálytársaim mind estélyiben és szmokingban táncolnak, és
mindenkire rátapad a magasból hulló flitter. És miközben a
szemcsék szállnak a levegőben, a reflektorfény megvilágítja őket,
és csak úgy ragyognak.
Rachel és Elizabeth kéz a kézben pörögne-forogna, önfeledten
nevetgélve. És ott lenne Caleb is, aki tánc közben mosolyogva
hátravetné a fejét és becsukná a szemét.
– Hát, szóval... megismerkedtem valakivel– jelentem be. –
Vagy mi ...
A döbbent csend mintha egy örökkévalóságig tartana.
– Mármint egy... sráccal? – kérdezi Rachel.
– Most még csak barátok vagyunk – folytatom. – Azt hiszem,
legalábbis.
– Nézd, hogy elpirult! – vigyorog Elizabeth.
A tenyerembe temetem az arcom.
– Jaj, nem is tudom. Lehet, hogy nem lesz belőle semmi.
Tudjátok, ez a fiú olyan ...
Rachel közbevág:
– Nem! Nem-nem-nem-nem-nem! Nem engedem, hogy amiatt
aggodalmaskodj, hogy mi a baj vele. Nem csinálhatod ezt, amikor
láthatóan teljesen odavagy érte!
– Most nem erről van szó. Komolyan! Nagyon aranyos srác.
Karácsonyfákat visz rászorulóknak, akiknek nincs pénzük fenyőt
venni.
Rachel hátradől, és keresztbe teszi a karjait.
– Oké, de ...
– Akkor mi miatt aggódsz? – kérdezi Elizabeth.
Rachelről Elizabethre nézek, külön-külön kis bokszokban
látszódnak a képernyőmön.
– Az van, hogy...ez a szupercuki srác állítólag egyszer késsel
támadt a húgára.
Mindkettőnek leesik az álla.
– De az is lehet, hogy épp csak elővette a kést, és
megfenyegette – folytatom. – Nem tudom, nem kérdeztem tőle.
Rachel a homloka felé közelít az öklével, majd szétnyitja az
ujjait, mintha az agya felrobbant volna.
– Késsel, Sierra?
– Lehet, hogy csak pletyka – teszem hozzá.
– Elég durva pletyka – állapítja meg Elizabeth. – És Heather
mit mond?
– Ő mesélte ezeket róla.
Rachel ismét közel hajol a kamerájához.
– Te vagy a lehető legválogatósabb lány, akit ismerek. Hogy
lehet, hogy ez a fiú mégis bejön?
– Tudja, hogy hallottam valamit – árulom el. – De akármikor
feljön a téma, elhallgat.
– Meg kell kérdezned tőle, mi történt – jelenti ki Elizabeth.
Rachel felém mutat az ujjával.
– De nyilvános helyen csináld!
Igazuk van. Naná, hogy igazuk van. Muszáj, hogy megtudjam a
részleteket, mielőtt jobban belemerülünk valamibe.
– És még azelőtt kérdezd meg tőle, mielőtt elcsattanna az első
csók – figyelmeztet Rachel.
– De ahhoz kettesben kell lennünk, nem? – nevetek fel.
Nagyra tágul a szemem, amikor eszembe jut, hogy holnap
kettesben leszünk. Miután Caleb végez a suliban, eljön értem, és
együtt kiszállítunk néhány fát.
– Kérdezd meg tőle! – ismétli Rachel. – És ha csak
félreértésről van szó, akkor lesz egy jó sztorid, mire hazaérsz.
– Én nem azért ismerkedek fiúkkal, hogy utána legyen miről
beszélnem a színházas haverjaimmal – jegyzem meg.
– Bízz az ösztöneidben! – szólal meg Elizabeth. – Lehet, hogy
Heather ezt hallotta, de nem is igaz a sztori. Ha leszúrta volna a
testvérét, akkor most nem valami javítóintézetben kellene lennie?
– Nem hinném, hogy leszúrta. Bár nem tudom, mi történt
egész pontosan.
– Látod? – folytatja Elizabeth. – Máris tovább torzítottam a
pletykát.
– Holnap rákérdezek, ha lesz rá lehetőség – jelentem ki. –
Elmegyek vele házhoz szállítani néhány fát.
Rachel hátradől a székben.
– Neked aztán nagyon fura életed van, csajszi! – jegyzi meg.
7
Spanyol kifejezés: Boldog karácsonyt!
kacsint, és közben felém bök a fejével, de úgy teszek, mintha nem
venném észre.
– Az élelmiszerbankban mondták nekem, hogy örülne egy
fának – jegyzi meg Caleb. – Örülök, hogy én hozhattam ki.
A nő elpirul, és kinyújtja a kezét az ágak felé.
– Jaj, de aranyos vagy! Egyem a szíved. – Felkapja a papucsát,
és átsétál a nappaliként is szolgáló étkezőn. Miközben lehajol, a
hasa teljesen kitölti a virágos ruhát. A kanapé mögül előhúz egy
fenyőtalpat.
– Még fel sem állítottuk a műfenyőt, Luisnak olyan sok dolga
van az iskola miatt. És tessék: most hozol nekem egy igazi fát!
Calebbel megtartjuk a fát, míg az asszony elpakolja a sarokból
a magazinokat, és odaállítja a talpat. Közben arról beszél,
mennyire imádja ezt az illatot.
Calebre néz, aztán a szíve fölé teszi a tenyerét, és tapsikolni
kezd.
– Köszönöm, Caleb! Köszönöm, köszönöm, köszönöm!
A másik szoba irányából meghallok egy fiúhangot.
– Szerintem felfogta, Anya!
A szűk folyosón megjelenik egy velünk egykorú fiú, aki
bizonyára Luis lehet.
– Csá, haver!
– Luis! Nézd, mit hozott nekünk Caleb.
Luis zavartan mosolyogva nézi a fát.
– Köszönöm, hogy áthoztad.
Mrs. Trujillo hozzáér a karomhoz.
– Egy suliba jársz a fiúkkal?
– Igazából fenn lakom Oregonban – felelem.
– A szüleinek van itt egy fenyőpiaca – magyarázza Caleb. –
Onnan hoztuk ezt is.
– Igen? – Az asszony alaposan megnéz magának. – És
betanítjátok Calebet kiszállítónak?
Luis felnevet, Mrs. Trujillo pedig nem érti, mi olyan vicces.
– Nem – válaszolja Caleb. Majd rám néz. – Nem erről van
szó. Mi... .
A szemébe nézek.
– Mondd csak! – bátorítom. Nagyon szeretném hallani,
hogyan beszél kettőnkről.
Kajánul vigyorog.
– Mi az elmúlt napokban barátkoztunk csak össze – mondja
végül.
Mrs. Trujillo a magasba emeli a két kezét.
– Ó, értem! – bólogat. – Túl sokat kérdezősködök. Caleb,
küldenénk a szüleidnek egy kis turrónt8, elviszed nekik?
– Persze! – vágja rá Caleb. Úgy néz a nőre, mintha az egy
pohár vízzel kínálta volna a sivatag közepén. – Sierra, ezt neked is
meg kell kóstolnod!
Mrs. Trujillo összecsapja a két kezét.
– Igen, igen! Vigyél te is a családodnak! Rengeteget sütöttem.
A maradékot majd később átvisszük Luisszal a szomszédoknak.
Megkéri a fiát, hogy hozzon szalvétát, majd átnyújt
mindkettőnknek egy-egy sütit: olyan, mint egy mogyorós grillázs,
csak mandulával. Letörök belőle egy darabot és bekapom: isteni
finom!
Caleb már a fél adagját benyomta.
Mrs. Trujillo arca ragyog. Még pakol pár sütit a szendvicses
zacskónkba.
Megköszönjük a turrónt, majd a bejárati ajtó előtt Mrs. Trujillo
még egyszer megöleli Calebet. Hosszú, hosszú időn át szorongatja,
hogy kimutassa, mennyire hálás a fáért.
Míg várunk a liftre, kezünkben a rengeteg spanyol
süteménnyel, úgy döntök, kicsit kifaggatom.
– Szóval Luis a barátod?
– Reméltem, hogy nem lesz nagyon kínos a szitu – bólogat.
Nyílik a felvonó ajtaja, belépünk, és Caleb megnyomja a földszint
gombját. – Az élelmiszerbank vezet egy listát arról, melyik
családnak mire van szüksége. Meg szoktam kérdezni tőlük, hogy
kinek nincs karácsonyfája, így szoktam hozzájutni a címekhez.
Amikor megláttam őket is a listán, megkérdeztem Luist, hogy
nem lenne-e gond, de ...
– Nem tűnt úgy, hogy zavarja – szólok közbe. – Vagy szerinted
zavarban volt?
8
Jellegzetes spanyol édesség, amely mézből, cukorból, tojásfehérjéből apróra
vágott vagy darált pirított mandulából, esetleg egyéb diófélékből készül.
– Túléli – vonja meg a vállát Caleb. – Tudta, hogy az anyukája
mennyire vágyik fára. És hidd el, megérdemli, nagyon kedves nő.
A lift ajtaja kinyílik, Caleb pedig int a kezével, hogy menjek
csak előre.
– Annyira hálás tud lenni mindenért – folytatja Caleb. – És
sosem ítélkezik senki felett. Az ilyen emberek megérdemlik, hogy
megkapják néha, amire vágynak.
Beszállunk a kocsiba, felhajtunk az autópályára, és elindulunk
vissza a fenyőpiacra.
– Szóval miért csinálod? – nézek rá kíváncsian. A fenyőfák
témája biztonságos terepnek tűnik, és talán ha innen indulunk,
elárul magáról végre pár személyes dolgot is.
Hosszú ideig nem válaszol, csak nézi az utat. Majd így szól:
– Azután, hogy meséltél a dombra ültetett fáidról, azt hiszem
...
– Pontosan: úgy fair, te is mesélsz most magadról! – szólok
közbe.
– Az ok ugyanaz, ami miatt Luis is túléli majd a mai napot –
feleli rejtélyesen. – Tudja, hogy őszinte a gesztusom. Miután a
szüleim elváltak, sokáig ugyanabban a csónakban eveztünk, mint
a Trujillo család. Anyám alig keresett annyit, hogy vegyen nekünk
pár apróságot. Fára már nem telt,
Egy újabb dolog, amit megtudtam Calebről. Gondolatban
feljegyzem a listámra, hogy később ki tudjam majd elemezni
magamban.
– És most már jobb a helyzet? – kérdezem.
– Jobb, igen. Most boltvezető, és végre tudunk venni
karácsonyfát is. A legelső fenyőt magunknak vettem nálatok –
árulja el, és mosolyogva felém pillant. – Még mindig nincsenek
normális díszeink, de a lényeg nem is az. Anya tudja jól, hogy
gyerekkorunkban csak a fára vágytunk igazából.
Eszembe jut, mennyi egydolláros volt Caleb tárcájában, amikor
először járt nálunk.
– De a fát végül te fizetted ki, nem? – kérdezem.
– Nem teljesen – nevet. – Én csak kipótoltam anya pénzét,
hogy nagy fenyőt tudjak venni.
Szívesen kérdezném a tesójáról is. De most olyan nyugodtnak
tűnik az arca. Heathernek igaza van: bármi is történt, nem számít,
úgysem leszünk tovább együtt, csak karácsonyig. Akkor meg
minek szúrjak el mindent erre a kis időre? Jól érzem magam vele,
és ha faggatózni kezdek, akkor Caleb megint kukán ül majd
mellettem.
Bár ha őszinte akarok lenni magammal, lehet, hogy inkább a
választól félek.
– Örülök, hogy eljöttem ma veled – mondom ehelyett. – Köszi.
Nagy vigyor terül el a képén, miközben indexel, és kihajt az
autópályáról.
Másnap reggel kopog is. Ajtót nyitok, és látom, hogy ott áll a lakó-
kocsink előtt, kezében egy papírpoharas kávéval, amit felém
nyújt. Amilyen kedves ez a gesztus, olyan szomorú és törődött az
arckifejezése. Arról már nem is beszélve, hogy ismét nem
fésülködőtt meg.
Köszönés helyett így kezdi:
– Borzalmas voltam.
Lemegyek a kis lépcsőn, és elveszem tőle a poharat.
– Nem voltál borzalmas – felelem. – Na jó, talán egy kicsit
durva voltál anyukáddal meg Abbyvel...
– Tudom. És amikor hazaértem, Abbyvel egy csomót
beszélgettünk. Igazad volt. ő sokkal jobban túltette magát a
történteken, mint én. Meg beszéltünk anyuról is: hogy hogyan
tehetnénk könnyebbé az életét.
Belekortyolok a borsmentás moccacinóba.
– A beszélgetés után pedig egy csomó ideig még fenn voltam
és gondolkodtam – lép hozzám közelebb. – Rájöttem, hogy nem
anyával meg Abbyvel kell rendeznem a dolgaimat valójában.
– Hanem önmagaddal.
– Ezen gondolkodtam egész éjjel, és alig bírtam elaludni –
mondja.
– A hajad állapotát elnézve, hiszek neked – felelem.
– De legalább inget cseréltem.
Végignézek rajta. A farmerja gyűrött, de a barna, hosszú ujjú
inge nagyon bejön.
– Nem érek rá sajnos egész délelőtt – mentegetőzöm –, de a
templomig el tudlak kísérni, ha jó úgy neked.
A templom nincs messze, de kissé fölfelé kell haladni. Minden
egyes kanyarral úgy érzem, hogy egyre könnyebb a vállunkon a
teher. Kézen fogva beszélgetünk, és végig szorosan egymás mellett
haladunk. Néha végigsimítja a kézfejem a hüvelykujjával, én
pedig viszonzom.
– Amikor kicsi voltam, mi is voltunk templomban párszor –
mondom. – Főleg a nagyszüleimmel, amikor eljöttünk hozzájuk
az ünnepek alatt. De anyu egészen felnőttkoráig járt.
– Én próbálok minden héten egyszer elmenni – árulja el. –
Lassan anyám is visszaszokik.
– Akkor legtöbbször egyedül mész? – kérdezem. –
Megsértődtél, amikor megtudtad, hogy én nem járok?
Felnevet.
– Nem, inkább akkor sértődtem volna meg, ha azt állítod,
hogy te is jársz, csak hogy jó embernek tűnj. Na, az sértő lenne.
A barátaimmal sosem beszélgettünk a vallásról. Az ember azt
hinné, hogy kényelmetlen ilyesmiről beszélni olyasvalakivel, aki
közel áll hozzá, pedig most egyértelműen érzem, hogy nem az.
– Szóval hívő vagy – folytatom. – Mindig az voltál?
– Azt hiszem, igen. Mindig tele voltam kérdésekkel.
Olyanokkal is, amilyenekkel az emberek nem szívesen
foglalkoznak. Sokszor éjszaka töprengek a válaszokon. Persze csak
olyankor, ha nem épp arra a lányra gondolok, akivel járok.
Rámosolygok.
– Ez egy nagyon őszinte válasz volt – jegyzem meg.
Egy mellékutcába érünk, ahol meg is látom a fehér tomyú
templomot. Mintha belelátnék Caleb lelkének egy rejtett zugába.
Ez a hú, akit csak pár hete ismerek, minden vasárnap eljön ide, és
most én is jövök vele, kézen fogva.
Megállunk, hogy el tudjon haladni előttünk egy autó, ami aztán
beáll a szinte már teljesen megtelt parkolóba. Néhány középkorú,
láthatósági mellényt viselő férfi terelgeti a kocsikat a szabad
helyek felé. Calebbel a karcmintás üvegajtók felé tartunk, ami
fölött egy nagy fakereszt lóg. A bejárat előtt férfiak és nők, fiatalok
és idősek ácsorognak, beszélgetnek, üdvözlik egymást, azután
szép lassan beszivárognak a hűvös templomba. Ott áll az ajtó
mellett Abby is és az anyja, akik valószínűleg Calebre várnak.
– Sierra! – ugrándozik Abby. – Jaj, úgy megnyugodtam, hogy
itt vagy. Attól tartottam, hogy a fafejű tesóm tegnap este végleg
elűzött maga mellől.
Caleb gúnyosan ingatja a fejét.
– Hozott nekem egy mentás moccacinót – felelem. – Nehéz így
nemet mondani.
Az egyik ácsorgó megnézi a mobilján az időt, aztán besorakozik
szép lassan mindenki.
– Úgy tűnik, indulnunk kell – mondja Caleb anyukája.
– Sierrának sajnos vissza kell mennie – tájékoztatja őket
Caleb.
– Szívesen maradnék pedig – jegyzem meg. – De a vasárnapok
nagyon forgalmasak, főleg egy héttel karácsony előtt.
Caleb anyukája ekkor a fiára mutat.
– Majdnem elfelejtettem valamit. El tudsz ma tűnni otthonról
délután?
Caleb zavartan néz először rám, majd az anyjára.
– Jön egy szállítmány, és nem szeretném, hogy meglásd. Idén
végre azt akarom, hogy tényleg meglepetés legyen az ajándékod. –
Felém fordul. – Amikor kicsi volt, be kellett vinnem az ajándékait
a munkahelyemre, mert átkutatta az egész lakást.
– Jaj, az borzasztó lehet! – nevetek. – Az én szüleim a
hálószobájukban dugják el mindig az ajándékomat, de eszembe
sem jutna keresgélni. Mi abban a jó, ha tudod előre, mit fogsz
kapni?
Caleb nem reagál a véleményemre, inkább az anyjával
ékelődik.
– És tényleg azt hiszed, hogy nem fogom tudni kinyomozni,
milyen csomag érkezett?
– Kicsikém... – Megveregeti a fia karját. – Épp ezért mondtam
Sierra előtt. Remélem, megtanulod majd tőle, miért fontos
türelmesnek lenni.
Hm, hát én már egy ideje nagyon türelmes vagyok ezzel a
fiúval...
– Figyelni foglak – figyelmeztetem Calebet.
– Találj ki valamit, amivel le tudod foglalni vacsoráig – kéri az
anyja.
Caleb a tesójára pillant.
– Na jó, úgy tűnik, el kell húznom otthonról ma délután. Mit
csináljunk, Abby?
– Majd kitaláljátok, én most megyek – jelenti ki az anyukájuk.
– Nem akarok most is a karzaton ülni, mint múltkor. – Megölel,
aztán bemegy a templomba helyet keresni.
Abby odaszól Calebnek, hogy adjon nekem egy szórólapot a
gyertyagyújtó ceremóniáról.
– Velünk kell jönnöd – győzköd Abby. – Olyan szép szokott
lenni!
Caleb megkér, hogy várjak, aztán beszalad az üvegajtókon
túlra.
Abby egyenesen a szemembe néz.
– A tesóm nagyon kedvel téged – súgja gyorsan, hogy
kihasználjuk az időt. – Úgy értem: tényleg nagyon kedvel téged.
A testemen végigfut egy kellemes borzongás.
– Tudom, hogy már nem sokáig leszel itt – folytatja de szeret-
ném, ha tudnád: teljesen odáig van érted.
Nem tudom, mit mondhatnék erre, Abby pedig felnevet a ta-
nácstalanságomat látva.
Caleb visszatér, kezében egy piros szórólappal. Átnyújtja, de én
nem tudom levenni a szemem az arcáról. A lap nyomtatott felén
egy égő gyertya rajza látható, körülötte girland, alatta pedig infók
a szertartásról.
– Ideje mennünk – szólal meg Abby. Belekarol a bátyjába, és
eltűnnek mindketten.
Igen, szeretném utána kiáltani. Én is nagyon kedvelem a tesódat. Úgy
értem: tényleg nagyon kedvelem.
TIZENNYOLCADIK
FEJEZET
6
Karácsonyi dal, írta Charles Wesley.
7
Karácsonyi dal, írta John Henry Hopkins Jr.
A templom oldala felé igyekszünk. A templom tornya és falai
fölénk magasodnak. A keskeny ablakok kívülről sötétek, de
tudom, hogy csak azért, mert ólomüvegből vannak.
– Mi kezdődik? – kérdezem.
– Sötét van, mert a szertartásmesterek körbejártak, és elfújták
a gyertyákat – közvetít Caleb. – Most figyelj!
Becsukja a szemét, úgyhogy én is így teszek. Először csak halk
énekhangokat hallok. Nem csak a kórus énekel, hanem a teljes
gyülekezet.
„Csendes éj, drága szent éj.”
– Most két ember áll elöl, az oltárnál, és magasba emelik a
meggyújtott gyertyáikat. Csak ketten. A többiek kezében olyan
gyertya van, mint a miénk. – Átnyújtja az enyémet. Megfogom az
alját, a kartonkarika az összeszorított öklömön pihen. – A két
ember most elindul a középső sor felé: az egyik a pad bal oldali
végéhez lépdel, a másik a jobb oldalihoz.
„Várja, gyermeke alszik-e már.”
Caleb kivesz a zsebéből egy doboz gyufát, kivesz egy szálat,
visszatolja a dobozt, és meggyújtja a gyufát. Hozzáérinti a
kanóchoz, majd megrázza a gyufát.
– A két szertartásvezető most sorban meggyújtja az első
sorban ülők gyertyáit. Aztán mindenki hátrafordul, és a saját
gyertyájával meggyújtja a mögötte ülőjét.
„Halld az angyali alleluját. ”
Caleb a gyertyámhoz érinti a sajátját. Egy kicsit megdöntőm,
hogy a kanóc lángra kapjon.
– És így tovább, egyik gyertya után jön a másik. Az első sorok-
tól haladva a hátsók felé. A fény egyik embertől halad a másikig...
szép lassan... és mindenki irtó izgatott a várakozástól. Alig várják,
hogy elérjen hozzájuk is a fény.
Figyelem, hogyan lángol a gyertya a kezemben.
„Isten gyermeke áldva néz rád. ”
– Szép lassan továbbadják egymásnak a gyertyatüzet, míg a
fény be nem ragyogja a teljes teret.
„Jézus a Földre leszállt!”
– Nézz fel! – mondja Caleb finom, halk hangon.
Az ólomüveg ablakok irányába pillantok. Most meleg fény
áramlik kifelé. Az üvegek vörösen, sárgán és kéken tündökölnek.
A dal folytatódik, nekem pedig eláll a lélegzetem.
„Csendes éj, drága szent éj. ”
A dalt eléneklik még egyszer, az elejétől. És végül bent és kint
is teljes csönd lesz.
Caleb felém hajol. Könnyedén elfújja a gyertyáját, én pedig az
enyémet.
– Örülök, hogy kijöttünk – jegyzem meg.
Közelebb húz magához és megcsókol. Hosszú másodpercekig
az ajkaimon érzem az övéit.
Miközben még mindig öleljük egymást, hátrébb dőlök, és azt
kérdem:
– De miért nem akartad, hogy belülről nézzem végig?
–Az elmúlt években mindig abban a pillanatban éreztem
magam a legbékésebbnek, amikor meggyulladt a gyertyám
szenteste. Akkor egy pillanat alatt valahogy minden a helyére
került bennem. – Közelebb von magához, az állát a vállamra
ereszti, és a fülembe súgja: – Idén ezt a pillanatot veled akartam
megosztani.
– Köszönöm – suttogom. – Tökéletes volt.
HUSZONHARMADIK
FEJEZET
Úgy érzem, hogy még sosem tartott ilyen hosszú ideig a Cardinals
Peak tövéhez vezető út.
Amikor Jeremiah beáll egy füves területre, felém fordul, és
bátorítólag így szól:
– Oké, innentől tiéd a pálya, kislány! Nem akarok harmadik
kerék lenni.
Mindketten a domb távoli csúcsa felé nézünk, ahol a fáim
tündökölnek. Jeremiah kinyitja a kesztyűtartót, és átnyújt nekem
egy zseblámpát.
– Köszönöm! – hajolok oda, hogy megöleljem.
Bekapcsolom a lámpát, kiszállok a kocsiból, becsukom az ajtót,
Jeremiah pedig elindul vissza a városba. Amikor eltűnik a
hátsó lámpa fénye is, már csak én vagyok itt, a kis
zseblámpámmal meg az előttem álló emelkedővel. A domb alsó
részét belepi az éjsötét, csak a csúcson ragyognak a szédítően szép
fények. Nagyot dobban a szívem, amikor az jut eszembe, hogy ott
vár fenn a fiú, aki mindennél többet jelent nekem.
Szinte másodpercek alatt az utolsó kanyarhoz érkezem, mintha
nem is érné a talpam a földet. Meglátom, hogy itt parkol Caleb
kocsija. Az utasülés felőli ablak lehúzva, bentről pedig egy hosszú
vezeték kanyarog a bokor felé, ahol Caleb áll, nekem háttal, a
város felé fordulva. A karácsonyi fények olyan erősek, hogy már
semmi szükségem a zseblámpára. Kikapcsolom, és óvatosan
elindulok Caleb felé. Épp a telefonjára pillant, biztosan a
válaszomat várja.
– Hát te elképesztő vagy – szólalok meg.
Megfordul, az arcán elbűvölt mosoly.
– Azt hittem, a családoddal vagy – jegyzem meg, és beállók én
is a bokor mögé.
– Velük voltam. De nagyon gondterheltnek tűnhettem, mert
Abby azt mondta, hagyjam abba az orrlógatást, és legyek veled.
Úgyhogy kitaláltam, hogy idecsallak ezzel a kis fénnyel.
– Te aztán beragyogtad az estémet.
Egy lépést tesz felém, az arcán visszatükröződnek a táncoló fé-
nyek. Megfogja a kezem, és közelebb húz magához. Megcsókol, és
ez a csók elsöpör belőlem minden maradék kételyt. Már tudom,
mit akarok: ezt.
Őt. Bennünket.
– Én is hoztam neked még egy kis ajándékot – súgom a fülébe.
– A hátsó zsebembe nyúlok, és előveszek egy meggyűrt borítékot.
Elveszi, én pedig a zseblámpámmal a kezére világítok. Az ujjai
remegnek, azt hiszem, nem csak a hidegtől, hanem az izgatottság-
tól is. Jó érzés tudni, hogy nem csak én izgulok kettőnk közül.
Előhúzza a karácsonyi bálra szóló jegyeket, amelyeken egy pár
táncol, hógömbbe zárva. Rám néz, és az jut eszembe, milyen
egyforma lehet most a vigyorunk.
– Caleb, lennél a partnerem a karácsonyi bálon? – kérdezem
ünnepélyesen. – Nem tudok mással elmenni.
– Leszek a partnered, amiben csak akarod – feleli.
Szorosan, forrón megölelem.
– Tényleg eljössz? – kérdem.
Oldalra biccenti a fejét, és rám mosolyog.
– Ugyan mi másra költhetném a maradék borravalóimat?
A szemébe nézek, és kijelentem végre:
– Ugye, tudod, mennyire szeretlek.
Fölém hajol, és a fülembe suttogja:
– És te is tudod, hogy én mennyire szeretlek.
Megcsókolja a nyakam, aztán elindulunk a kocsija felé. Benyúl
a nyitott ablakon, elfordítja a kulcsot, és bekapcsol a magnó. „It’s
The Most Wonderful Time of The Year”8, csendül fel a dal. Az
ajkamba harapok, hogy ne nevessek fel, Caleb pedig
elmosolyodik.
– Oké, valld csak be nyugodtan! – évődik. – Mondd ki: nyálas
vagyok.
– Mi az, már elfelejtetted? Az egész családom élete a karácsony
körül forog.
Lenézek, és látom, hogy ott pislákol lenn a tábortűz, ami körül
bizonyára ott ül anyu, apu, a barátaim és egy csomó fontos ember,
akiktől a világ olyan szép és szívmelengető hely. Talán ők is épp
felém néznek most. Ha igen, remélem, hogy mosolyognak is, mert
én visszamosolygok rájuk.
– Táncolsz velem? – kérdezi Caleb.
– Végül is gyakorolnunk kell – nyújtom felé a kezem.
Megfogja a kezem, megpördít a tengelyem körül, aztán hozzám
simulva mozogni kezd. A karácsonyi fények is velünk táncolnak a
lágy szellőben.
VÉGE
8
Ez az év legszebb időszaka
A JÓK
LISTÁJA