You are on page 1of 14

METODO SA PAGSASALIN

SIMULAANG LENGGWAHE TUNGUHANG LENGGWAHE

Salita-sa-salita Adaptasyon

Literal Malaya

Matapat Idyomatiko

Semantiko Komunikatibo
Salita-sa-salita
(word for word Translation)
INGLES:

John gave me an apple.

FILIPINO:

Juan nagbigay akin isa mansanas.

GLOSS:

Si Juan ay nagbigay sa akin ng isang mansanas.


 There is deep brooding in Arkansas.
 May isa malalim pagmumuni-muni
matindi kalungkutan
taos depresyon
taimtim pagninilay-nilay
Literal

Ingles Filipino
“My father was a fox farmer. That is, “Ang tatay ko ay isang magsasaka
he raised silver foxes, in pens; and in ng lobo. Iyon, siya ay nagpapalaki
the fall and early winter, when their ng mga lobong pilak; at sa taglagas
fur was prime, he killed them and at maagang taglamig, kung ang
skinned them…” kanilang balahibo ay pinakamataas,
siya ay pinapatay sila at binabalatan
(Mula sa maikling kwentong “Boys and sila …
Girls” ni Alice Munro)
 Ang aking ama ay nag-aalaga ng silver fox o lobo. Ibig sabihin,
nagpapalahi siya ng mga lobong kulay pilak sa mga kulungan; at kapag
taglagas at simula ng taglamig, kapag makapal at maganda ang
kanilang balahibo, kinakatay niya ang mga ito at binabalatan.
Adaptasyon

 Itinuturing na pinakamalayang anyo ng salin


 Awit
 Tula
 dula
Adaptasyon

Ingles Filipino

Que sera sera! Ay sirang-sira!


Whatever will be will be Ano ang mangyayari
The future’s not ours to see Di makikita ang bukas
Que sera sera! Ay sirang-sira!
Malaya

 Malaya at walang kontrol


 Parang hindi salin
Malaya

Ingles Filipino
“For the last twenty years since he Mayroon nang dalawampung taon
burrowed into this one-room siyang tumira sa isang apartment na
apartment near Baclaran Church, malapit sa simbahan ng Baclaran. Si
Francisco Buda often strolled to the Francisco Buda ay mahilig
seawall and down the stone maglibang sa breakwater na
breakwater which stretched from a mabuhangin at malangis
sandy bar into the murky and oil-
tinted bay.”
(Wilfreda Jorge-Legaspi, mula sa kanyang
(Mula sa “The Drowning” ni F. Sionil Jose) masteral tesis, PNU, 1990)
Matapat

Ingles Filipino
 When Miss Emily Grierson died, our  Nang mamatay si Bb. Grierson, ang
whole town went to her funeral: the buong bayan ay pumunta sa
men through a sort of respectful kanyang libing: ang mga
affection for a fallen monument, the kalalakihan, upang magpakita ng
women mostly out of curiosity to see isang uri ng magalang na
the inside of her house, which no pagmamahal sa isang nabuwal na
one save an old manservant – a monumento, ang kababaihan,
combined gardener and cook – dahil sa pag-uusyoso upang makita
had seen in at least ten years. ang loob ng kanyang bahay, na
walang ibang nakakita kundi isang
matandang utusang lalaki-na
hardinero-kusinero – sa nakalipas na
di kukulangin sa sampung taon.
Idyomatiko

Ingles Filipino
 The boy had running nose.  Tumutulo ang ilong ng bata.

 You’re a cradele snatcher; your  Mananagit ka ng kuna; ang


girlfriend is still wet behind the nobya mo’y may gatas pa sa
ears. mga labi.

 The man carried the basket on his  Pinasan ng lalaki ang basket.
shoulders.
Semantiko at Komunikatibong Salin
Semantikong Salin Komunikatibong Salin
1. Tuon sa awtor Tuon sa mambabasa
2. Hinuhuli ang nasa isip ng awtor. Hinuhuli ang intensyon ng awtor
3. May tungkulin sa awtor bilang May pag-aangkop upang madaling
indibidwal. maunawaan ng mambabasa ang
kaisipan at pangkulturang nilalaman
ng orihinal
4. Tuon sa semantika at sintaktika Tuon sa bisa. Hindi sinusunod ang SL
5. Matapat, mas literal Matapat, mas malaya
6. Nagbibigay-kaalaman Mabisa
7. mas asiwa, mas detalyado, mas Magaang basahin, natural, madulas,
komplikado pero maikli simple,maliwanag, direkta,
kumbensyonal, umaayon sa register
ng wika pero mas mahaba
8. personal panlipunan
9. May pagkiling sa SL May pagkiling sa TL
Semantiko at Komunikatibong Salin
Semantikong Salin Komunikatibong Salin
10. Over translated: mas konsentrado Under-translated:
at tiyak kaysa orihinal Salitang panlahatan
11. Mas mapuwersa Di gaanong mapuwersa
12. Mas mababang uri kaysa orihinal Mas mahusay kaysa sa orihinal
Bawi sa linaw at nauunawaang
pahayag
13. Labas sa panahon at lokal na Panandalian at nakaugat sa
lugar konteksto
14. Malawak at unibersal Nilikha para sa isang kategorya ng
mambabasa
15. Laging mali ang pagiging di wasto Pinapayagan ang palabok etc.
16. Walang karapatan ang tagasalin May karapatan ang tagasalin na
sa pagwawasto at magwasto at pagandahin ang estilo
pagpapaganda ng orihinal
17. kahulugan mensahe

You might also like