Professional Documents
Culture Documents
NG WIKA
A ng wika ay bahagi ng kultura at kasaysayan ng
bawat lugar. Ito rin ay isang simbolismo tungo sa
pagkakalilanlan ng bawat indibidwal.
Sa pamamagitan ng wika, ay nailalabas o
napapahayag natin ang ating mga emosyon at
saloobin, masaya man o malungkot.
Ginagawa natin ito sa pamamagitan ng
pagsusulat, pakikipagtalastasan at iba pa.
Ang ating wika ay may iba’t-ibang barayti. Ito ay
sanhi ng pagkakaiba ng uri ng lipunan na ating
ginagalawan, heograpiya, antas ng edukasyon,
okupasyon, edad at kasarian at uri ng pangkat etniko
na ating kinabibilangan.
Dahil sa pagkakaroon ng heterogenous na wika
tayo ay nagkaroon ng iba’t-ibang baryasyon nito, at
dito nag-ugat ang mga variety ng wika, ayon sa
pagkakaiba ng mga indibidwal.
1. IDYOLEK
– bawat indibidwal ay may sariling istilo ng
pamamahayag at pananalita na naiiba sa bawat
isa. Gaya ng pagkakaroon ng perosnal na
paggamit ng wika na nagsisilbing simbolismo o
tatak ng kanilang pagkatao. Ito ay mga salitang
namumukod tangi at yunik.
HALIMBAWA
“Magandang Gabi Bayan”
– Noli De Castro
“Hindi ka namin tatantanan”
– Mike Enriquez
“I shall return”
– Douglas MacArthur
2. DAYALEK
– ito ay barayti ng wika na nalilikha ng dimensyong
heograpiko. Ito ang salitang gamit ng mga tao ayon sa
partikular na rehiyon o lalawigan na kanilang
kinabibilangan. Tayo ay amy iba’t-ibang uri ng wikang
panrehiyon na kung tawagin wikain.
TATLONG URI NG DAYALEK
Tagalog = Bakit?
Batangas = Bakit ga?
Bataan = Baki ah?
3. SOSYOLEK
– na minsan ay tintawag na “sosyalek”. Ito ay
pansamantalang barayti lamang. Ito ay uri ng wika na
ginagamit ng isang partikular na grupo. Ang mga
salitang ito ay may kinalaman sa katayuang sosyo
ekonomiko at kasarian ng indibidwal na gumagamit ng
mga naturang salita.
4. ETNOLEK
– Isang uri ng barayti ng wika na nadebelop mula sa
salita ng mga etnolonggwistang grupo. Dahil sa
pagkakaroon ng maraming pangkat etniko sumibol ang
iba’t-ibang uri ng etnolek. Taglay nito ang mga wikang
naging bahagi nang pagkakakilanlan ng bawat pangkat
etniko.
HALIMBAWA
Repapips, ala na ako datung
Oh my God! It’s so mainit naman dito
Wa facelak girlash mo
HALIMBAWA
Bulanim
– salitang naglalarawan sa pagkahugis buo ng
buwan
Laylaydek Sika
– Salitang “iniirog kita” ng mga grupo ng
Kankanaey ng Mountain Province
Palangga
– iniirog, sinisinta, minamahal
5. EKOLEK
– barayti ng wikana kadalasang ginagamit sa loob
ng ating tahanan. Ito ang mga salitang madalas na
namumutawi sa bibig ng mga bata at mga
nakatatanda, malimit itong ginagamit sa pang-araw-
araw na pakikipagtalastasan.
HALIMBAWA
Palikuran – banyo o kubeta
Mumsy – nanay/ina
Papsy – ama/tatay
6. PIDGIN
– Ito ay barayti ng wika na walang pormal na
estraktura. Ito ay binansagang “nobody’s native
language” ng mga dayuhan. Ito ay ginagamit ng
dalawang indibidwal na nag uusap na may dalawa ring
magkaibang wika. Sila ay walang komong wikang
ginagamit. Umaasa lamang sila sa mga “make-shift” na
salita o mga pansamantalang wika lamang.
HALIMBAWA
Ako kita ganda babae
Kayo bibi alak akin
Ako tinda damit maganda
7. CREOLE
– barayti ng wika na nadebelop dahil sa mga
pinaghalo-halong salita ng indibidwal, mula sa
magkaibang lugar hanggang sa ito ay naging
pangunahing wikang partikular na lugar.
Halimbawa:
Tagalog at Espanyol ( Chavacano)
African at Espanyol ( Palengquero)
Portugues at Espanyol ( Annobonese).
HALIMBAWA
Mi nombre – Ang pangalan ko
Buenas dias – Magandang umaga
Buenas noches – Magandang gabi
8. REGISTER
– minsan sinusulat na “rejister”, ito ay
barayti ng wikang espisyalisadong ginagamit
ng isang partikular na domeyn.
TATLONG URI:
Field o larangan
– ang layunin at paksa nito ay naayon sa larangan ng
mga taong gumagamit nito.
Mode o modo
– paraan kung paano isinasagawa ang uri ng
komunikasyon.
Tenor
– ito ay naayon sa relasyon ng mga nag-uusap.
HALIMBAWA