Professional Documents
Culture Documents
Mula sa probisyon ng Konstitusyon ng 1935, batay sa isang wika ang wikang pambansa. Tagalog ang
naging batayan nito ayon naman sa Executive Order 134 na pinirmahan ni Pang. Manuel L.Quezon noong
Disyembre 1937. Tinawag itong Pilipino noong 1959,Batay sa Department Order No. 7 ni Sek. Romero ng
Department of Education .Sa sumunod na pagbabago ng Konstitusyon ,noong 1973,hindi na isa kundi lahat ng
wika ng Pilipinas, kasama ang Ingles at Espanyol.
Interference –epekto ng unang wika sa pangalawang wika sa oras na ginamit ito, lalo nang pasalita.Hindi
lamang sa aspektong leksikal(salita) kundi pati morpolohikal,lalo na sa paggamit ng panlapi nagkakaroon ng
interference ang unang wika.Dahil dito, nagkakaroon din ng codeswitching o pagsasalita ng estruktura ng
katutubong wika.(unang wika) at lingua franca.
Ang dayalekto ay wika ng tao noong natutong magsalita, Ito ang wikang ginagamit sa tahanan ng isang
pamilya, ang wikang ginagamit sa limitadong pook o pamayanan.Ang dayalekto ay varyasyon ng wika. Sa dayalekto
nakikita na may pagkakaiba ang salita, ang bigkas, ang tunog at sa tono o intonasyon, pagbuo ng pangungusap.Maaaring
mali ang istruktura at iba ang mga salita ngunit ang mga gumagamit ay magkakaintindihan at magkakaunawaan.
Mga halimbawa nito sa mga lalawigan ngkatagalugan gaya ng Bulakan, Batangas, Bataan, Kabite, Laguna, Quezon at
Rizal.Samantala ang wika ay may higit na malawak ang nasasakupan at higit na marami angmga gumagamit.
Ang wika gaya ng Filipino at Ingles ay higit na maunlad dahil sa mayma-agham na pag-aaral sa wika, may sariling
tuntunin sa istruktura sa grammar atsintaksis.Sa larangan ng linggwistika pantay-pantay lahat ng wika, walang
inperyor osuperyor na wika. Wika man o dayalekto, malayang nakapagpapahayag ng kaisipan osaloobin.
1. Nagkakaroon ng pagbabago ang wika batay sa ibat ibang sitwasyon gaya ngpook, antas ng buhay, propesyon o
pinagaralan at lipunang ginagalawan okinabibilangan.
a. Istandard na Dayalekto - Ang wikang ginagamit ay katanggap-tanggap sa lahatng antas ng lipunan sa mga
pormal na usapan, sa paaralan, unibersidad, pamamahayag o broadcast o ng anumang pagpupulong.
c. Dayalektong Pampook - ang mga salita ay nagkakaiba iba dahil sa pook napinagmulan.
Halimbawa:
Batangas Bulakan
Malibag Mainit
Mabanas marumi
Amargoso amplaya
d. Dayalektong Pamanahon - Ang wika ay nababago sa paglipas ng panahon. Ang mga panitikan na nasulat sa panahon
nina Balagtas, Rizal, Lope K. Santos ay naiiba sa kasalukuyang panahon. Maliban sa nabagong istruktura, maligoy ang
mga pangungusap at may mga salitang hindi na ginagamit sa pagsasalita at pagsulat.
Halimbawa:
pinipintuho - minamahal
marikit - maganda
iniirog - - iniibig
e. Dayalektong Sosyal o Panlipunan - nakikita rito ang mga salita na ginagamit sa iba't ibang antas ng buhay.
Halimbawa:
sasakyan - wheels
HALIMBAWA :
HALIMBAWA:
Tagalog – Bakit?
3.SOSYOLEK – ito ay uri ng wika na ginagamit ng isang partikular na grupo. Ang mga
grupo. Dahil sa maraming pangkat etniko sumibol ang iba't-ibang uri ng Etnolek. Taglay
nito ang mga wikang naging bahagi nang pagkakakilanlan ng bawat pangkat etniko.
HALIMBAWA:
5.EKOLEK- barayti ng wika na kadalasang ginagamit sa loob ng ating tahanan. Ito ang
HALIMBAWA:
Pappy – ama/tatay
na nag-uusap na may dalawa ring magkaibang wika. Sila ay walang komong wikang
wika lamang.
HALIMBAWA:
kita ng diskawnt)
HALIMBAWA:
a. Field o larangan – layunin at paksa nito ay naayon sa larangan ng mga taong gumagamit nito.
HALIMBAWA :
Mga salitang binabaliktad
Lodi -idol
Ngetpa- panget
Werpa – pawer
Mga salitang ginagamit sa teks
Cyl – chat you later
Brb- be right back
Tyt – take your time
J3j3j3 – Hehehe
Ayon sa teoryang ito ay ang wika ay panlipunan at ang speech ay pang-indibidwal. Ayon kay Sapir, ang wika ay isang
instrumento o kasangkapan ng sosyalisasyon. Ibig sabihn nito ay ang mga relasyong sosyal ay hindi iiral kung wala nito.
Ayon naman kay Saussure, ang wika ay binubuo ng dalawang parallel at magkaugnay na serye, ang signifier(language) na
isang kabuuang set ng mga gawaing pangwika na nagbibigay ng daan sa indibidwal na umintindi at maintindihan, at ang
signified (parole).
Kaugnay sa teoryang ito ay ang ideya ng pagiging heterogenous ng wika dahil sa mga magkakaibang indibidwal at grupo.
Pinaniniwalaan dito na ang wika ay hindi isang simpleng instrumento ng komunikasyon kundi isang pagsasama-sama ng
mga anyo sa isang magkakaibang kultura. Dito ngayon lalabas ang tatlong anyo ng wika, ang idyolek, dayalek, at
sosyolek.
B. Teorya ng akomodasyon:
Tinatalakay sa teoryang ito ni Howard Giles, ang linguistic convergence at linguistic divergence, Ang mga ito’y mga
teorya mula sa SLA (second language acquisition). Tinatalakay ang teoryang ito Sa linguistic convergence sinasabin na
nagkakaroon ng tendesiya na gumaya o bumagay sa pagsasalita ng kausap para bigyang-halaga ang pakikiisa,
pakikilahok, pakikipag-palagayang-loob, pakikisama o kaya’y pagmamalaki sa pagiging kabilang sa grupo. Samantalang sa
linguistic divergence sinasabing pilit nating iniiba o pilit tayong di-nakikiisa, o kaya’y lalong pagigiit sa sariling kakayahan
at identidad.
Tinatalakay rin dito ang interference phenomenon at interlanguage. Ang interference phenomenon ay ang tumatalakay
sa impluwensya ng unang wika sa pangalawang wika. Dito nabubuo, halimbaw, ang Taglish, Singlish, o kaya Malay
English at marami pang iba dahil sa di-maiwasang pagpasok ng mga katutubong wika ng mga bansang nagging kolonya
ng mga bansa na ang katutubong wika ay Ingles. Ang interlanguage naman ang tinatawag na mental grammar na
nabubuo ng tao pagdating ng panahon sa proseso ng pagkatuto nya ng pangalawang wika. Halimbawa nito ang mga
salitang madalas nating ginagamit, na dahil sa sobrang dalas ay nadadagdagan natin ito ng gamit (nominalisasyon). Dito
ay binabago ng tagapagsalita ang grammar sa pamamagitan ng pagdaragdag, pagbabawas at pagbabago ng mga
alituntunin.
https://teksbok.blogspot.com/2011/06/teoryang-pangwika.html
CODE MIXING O CODE SWITCHING
-Ito ang pagpapalit ng dalawa o higit pang mga wika kapag nagsasalita
Mga uri
1. Inter-sentential
-Ang pagpapaljt ng wika ay nagagawa sa labas ng pangungusap, maaaring nasa una o huli.
2. Intra-sentential
3. Extra-sentential
-Pagapapalit ng salita o parirala patungo sa iba pang wika. Ito ay karaniwan sa intra sentential.
Mga benepisyo
-Sa paggamit nito sa eskwelahan nawawala ang langguage barrier kasi naipapahayag ng mga
estudyante ang nais nilang sabihin at naipapalit nila ang mga impormasyon na nais nilang
ipaintindi.
Code switching
-Ito ay ang intensyonal na pagpapalit ng wika para maipahayag sa personal na paraan ang
sasabihin.
Code mixing
-Ito ay hindi intensyonal na ginagawa dahil hindi niya alam na sa pangalawa nitong wika ay