You are on page 1of 191

‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1‬‬

‫ﺑﺴﻢ اﻟﻠّﻪ اﻟﺮّﺣﻤﻦ اﻟﺮّﺣﻴﻢ‬

‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم ‪1‬‬
‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور‬
‫)ﺳﺮّاﻻﺳﺮار(‬

‫)ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ(‬

‫ﺑﻪ رواﻳﺖ اُﺷﻮ )راﺟﻨﻴﺶ(‬


‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ :‬ﻓﺮﺷﺘﻪ ﺟﻨﻴﺪي‬

‫‪1‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺧﺪاي زﻧﺪه‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪1‬‬


‫)ﺳﺨﻨﺮاﻧﻰﻫﺎى اﺷﻮ درﺑﺎره ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎى ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ(‬
‫زﻳﺮا او ﻧﻮر ﻧﻮرﻫﺎﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ رواﻳﺖ‪ :‬اُﺷﻮ )راﺟﻨﻴﺶ(‬
‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ :‬ﻓﺮﺷﺘﻪ ﺟﻨﻴﺪى‬
‫و ﺗﻨﻬﺎ از ﻧﻮر اوﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻧﻮراﻓﺸﺎﻧﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺷﺎﺑﻚ دوره‪6 :‬ـ‪8‬ـ‪92656‬ـ‪964‬‬
‫ﺷﺎﺑﻚ ﺟﻠﺪ اول‪9 :‬ـ‪00‬ـ‪8061‬ـ‪964‬‬
‫‪ISBN: 964-92656-8-6‬‬
‫‪ISBN: 964-8061-00-9‬‬
‫ﺗﻴﺮاژ‪3000 :‬‬
‫ﻧﺎﺷﺮ‪ :‬ﻫﺪاﻳﺖ اﻟﻬﻰ‬
‫ﭼﺎپ اول ‪1382‬‬

‫ﻛﻠﻴﻪ ﺣﻘﻮق ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪2‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻓﻬﺮﺳﺖ‬

‫ﮔﻮﺷﻪي ﻛﻮﭼﻜﻲ از آﺳﻤﺎن ‪4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ﻓﺼﻞ اول‬


‫ﻋﺸﻖ ﺗﻨﻬﺎ دوﺳﺖ ﺷﻤﺎﺳﺖ ‪29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ﻓﺼﻞ دوم‬
‫ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻲ در ﺣﺎل ﺷﻜﻔﺘﻦ اﺳﺖ ‪52 . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺳﻮم‬
‫آن در ﻛﻼم ﻧﻤﻲﮔﻨﺠﺪ ‪74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﭼﻬﺎرم‬
‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ روح و ﻟﻤﺲ آﺳﻤﺎن ‪98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﭘﻨﺠﻢ‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻧﻬﺎﻳﺖ اﺳﺖ ‪119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺷﺸﻢ‬
‫ﻣﺎه‪ ،‬ﺟﺎذب ﻫﺰار درﻳﺎ ‪143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﻫﻔﺘﻢ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻲﺗﺮدﻳﺪ ﺷﻤﺎ را ﻣﺘﺤﻮل ﻣﻲﺳﺎزم ‪167 . . . . . . . . . .‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﻫﺸﺘﻢ‬

‫‪3‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﮔﻮﺷﻪى ﻛﻮﭼﻜﻰ از آﺳﻤﺎن‬

‫روزى ﭼﻨﺪ ﺷﻜﺎرﭼﻰ وارد ﺟﻨﮕﻠﻰ ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺪه و ﻛﻠﺒﻪاى ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ در‬
‫آن دروﻳﺸﻰ در ﺣﺎل ﻋﺒﺎدت در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻳﻚ ﺻﻠﻴﺐ ﭼﻮﺑﻰ ﺑﻮد‪ .‬ﺻﻮرت او‬ ‫ﻓﺼﻞ اول‬
‫از ﺷﺎدى ﻣﻰدرﺧﺸﻴﺪ‪" .‬ﻋﺼﺮ ﺑﺨﻴﺮ ﺑﺮادر‪ ،‬اﻣﻴﺪوارم ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ روز‬
‫ﺧﻮﺑﻰ را ﺑﻪ ﻣﺎ ﻋﻄﺎ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺎد ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰآﻳﻴﺪ"‪.‬‬
‫"ﻣﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺷﺎد ﻫﺴﺘﻢ"‪.‬‬
‫"ﺷﻤﺎ ﺑﺎ رﻳﺎﺿﺖ و ﺗﻮﺑﻪ در اﻳﻦ ﻛﻠﺒﻪى ﻣﺘﺮوك ﺷﺎد ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ ﻣﺎ ﺑﺎ‬ ‫‪27‬‬
‫اﻳﻦﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ دارﻳﻢ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﺷﺎدى را در ﻛﺠﺎ ﻳﺎﻓﺘﻰ؟"‪.‬‬ ‫اﮔﻮﺳﺖ‬
‫"ﻣﻦ در اﻳﻦﺟﺎ و در ﻫﻤﻴﻦ ﻏﺎر ﺷﺎدى را ﻳﺎﻓﺘﻢ‪ .‬اﮔﺮ از آن ﺳﻮراخ ﻧﮕﺎه‬ ‫‪1978‬‬
‫ﻛﻨﻴﺪ ﻟﺤﻈﻪاى از ﺷﺎدى ﻣﺮا ﻟﻤﺲ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد"‪ .‬و او ﺑﻪ آنﻫﺎ‬
‫ﭘﻨﺠﺮهاى ﻛﻮﭼﻚ را ﻧﺸﺎن داد‪.‬‬
‫"ﺗﻮ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻰ ﻣﺎ را ﮔﻮل ﺑﺰﻧﻰ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ‬
‫ﺷﺎﺧﻪﻫﺎﻳﻰ از ﻳﻚ درﺧﺖ اﺳﺖ"‪.‬‬
‫"ﻧﮕﺎه دﻳﮕﺮى ﺑﻪ آن ﺑﻴﻨﺪاز"‪.‬‬
‫"ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ ﭼﻨﺪ ﺷﺎﺧﻪ و ﮔﻮﺷﻪى ﻛﻮﭼﻜﻰ از‬
‫آﺳﻤﺎن اﺳﺖ"‪.‬‬

‫‪4‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰﺑﺮد‪ ،‬و ﮔﺎﻫﻰ از اوﻗﺎت اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ رﻧﺞ ﺑﻴﺶﺗﺮى‬ ‫زاﻫﺪ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻫﻤﺎن دﻟﻴﻞ ﺷﺎدى ﻣﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﮔﻮﺷﻪى ﻛﻮﭼﻜﻰ از‬
‫ﻣﻰﺑﺮد‪ ،‬زﻳﺮا او ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﭙﺮدازد و داراى اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺑﻴﺶﺗﺮى اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻬﺸﺖ"‪.‬‬
‫و از ﻗﺪرت اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻴﺶﺗﺮى ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﻓﺮد ﻓﻘﻴﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﺳﺮور‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺣﻘﻴﻘﻰ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ آن را ﺑﻪ دﺳﺖ آورﻳﻢ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ زﻳﺎدى را ﺑﺨﺮد‪ .‬از اﻳﻦرو ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ دوﺑﺎره آن را آﺷﻜﺎر ﺳﺎزﻳﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻢاﻛﻨﻮن آن را در اﺧﺘﻴﺎر‬
‫اﺷﺨﺎص‪ ،‬ﺑﻴﺶ از ﻫﻤﻪ در ﺟﻬﺎن اﺣﺴﺎس ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎرﺗﻰ‬ ‫دارﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺧﻮدِ ﺳﺮورﻳﻢ‪ .‬اﮔﺮ در ﺟﺎى دﻳﮕﺮى ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى آن ﺑﭙﺮدازﻳﻢ‬
‫دﻳﮕﺮ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻓﻘﻴﺮﺗﺮﻳﻦ آنﻫﺎ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در‬ ‫ﺑﺪون ﺷﻚ آن را از دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻴﻢ داد‪ .‬ﺟﺴﺘﺠﻮ را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺳﺎﺧﺘﻪ و‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در زﻧﺪﮔﻰ ﻓﻘﺮ را‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﺘﺎن را ﺑﻪ درون ﺧﻮﻳﺶ ﻣﻌﻄﻮف ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬در آنﺟﺎ ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ‬
‫اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻓﻘﻴﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اﻳﻦ اﻣﻴﺪ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺷﮕﻔﺘﻰﻫﺎى زﻧﺪﮔﻰ در اﻧﺘﻈﺎر ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ در ﻃﻰ‬
‫روزى ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و ﺟﺸﻦ و ﺷﺎدى را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻰ وﻗﺘﻰ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰﻫﺎى ﻣﺘﻌﺪد ﺑﻪ روى زﻣﻴﻦ در ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﺶ ﺑﻮدﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﻧﻴﺰ‬
‫از ﺗﻤﺎم اﻣﻜﺎﻧﺎت دﻧﻴﺎﻳﻰ ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻟﺰوﻣﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ آن را ﮔﺪاﻳﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺷﻤﺎ ﭘﺎدﺷﺎه زاده‬
‫اﻣﻴﺪﺗﺎن از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ و ﻧﺎاﻣﻴﺪى ﻋﻈﻴﻤﻰ ﺟﺎى آن را ﭘﺮ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ ﺧﺪاوﻧﺪ در درون ﺷﻤﺎﺳﺖ وﻟﻰ ﭼﺸﻤﺎن ﺷﻤﺎ آن را در‬
‫اﺣﺴﺎس ﻳﺄس و ﻧﺎاﻣﻴﺪى وﺟﻮدﺗﺎن را ﻓﺮاﻣﻰﮔﻴﺮد و دﻳﮕﺮ اﻣﻴﺪى ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﺮون ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬از اﻳﻦرو ﻫﻤﻴﺸﻪ آن را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫آﻳﻨﺪه ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آﺧﺮﻳﻦ اﻣﻴﺪﺗﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﺑﺎد رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺷﺎدى در ﭘﺸﺖ ﭼﺸﻤﺎن ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻧﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آن‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﻪ‪" :‬روزى ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮم و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻰﺷﻮد"‬ ‫ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ ﺧﺪاوﻧﺪ داراى ﺟﻠﻮه ﻇﺎﻫﺮى ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در ﻓﻄﺮت ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﻌﺪاً ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﺑﺎ وﺟﻮدى ﻛﻪ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ‬ ‫ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﻛﺴﻰ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﻨﺪ؛ زﻳﺮا آن ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺟﺴﺘﺠﻮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﺷﺪهاﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ و اﺣﺴﺎس ﻏﻢ و رﻧﺞ دروﻧﻰ ﻣﺜﻞ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ از اﻳﻦ ﺣﺘﻰ در دل ﺗﺎرﻳﻚﺗﺮﻳﻦ ﺟﻨﮕﻞﻫﺎ و ﺗﻨﻬﺎى ﺗﻨﻬﺎ در‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﻤﺮاه ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﻏﺎر‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺷﺎد ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺣﺘﻰ ﻗﺼﺮﻫﺎ ﻧﻴﺰ‬
‫در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺑﺮﺧﻮردارى از ﺛﺮوت ﺑﻴﺮوﻧﻰ و در اﺛﺮ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ آن‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﺑﻴﺎﻓﺮﻳﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ وﺿﻮح ﺑﻴﺶﺗﺮ و ﺑﺴﻴﺎر دﻗﻴﻖﺗﺮ و ﻫﻮﺷﻴﺎراﻧﻪﺗﺮ ﻓﻘﺮ دروﻧﻰ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼت و ﮔﺮﻓﺘﺎرىﻫﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻰ در ﺟﻬﺎن وﺟﻮد دارد‪ .‬اﻓﺮاد‬
‫ﺧﻮﻳﺶ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺛﺮوت ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﻓﻘﻂ زﻣﻴﻨﻪاى ﺑﺮاى درك و‬ ‫ﻣﺴﺘﻤﻨﺪ از ﻳﻚ ﻧﻮع ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ و ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪان از ﻧﻮﻋﻰ دﻳﮕﺮ‪.‬‬
‫اﺣﺴﺎس ﻓﻘﺮ دروﻧﻰ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻰآورد‪ .‬ﺛﺮوت ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﺷﻤﺎ را از ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن‬ ‫وﻟﻰ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻫﻴﭻ ﻓﺮﻗﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺲ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ از ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ رﻧﺞ‬
‫‪5‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﺮدم از ﻣﻦ ﻣﻰﭘﺮﺳﻨﺪ ﭼﺮا ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﺶﺗﺮى از ﻫﻨﺪىﻫﺎ ﺑﺮاى ﺷﻨﻴﺪن‬ ‫دروﻧﻰﺗﺎن آﮔﺎه ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬از اﻳﻦرو ﺟﺎى ﺗﻌﺠﺒﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎى‬
‫ﺳﺨﻨﺎن ﻣﻦ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﻧﻤﻰآﻳﻨﺪ؟ ﺟﺎى ﺗﻌﺠﺒﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬ ‫ﻏﻨﻰ ﮔﺮاﻳﺶ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﺪ در زﻣﺎن ﺑﻮدا و ﻣﺎﻫﺎوﻳﺮا‬
‫ﻋﻼﻗﻪاى ﻧﺪارﻧﺪ و ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻣﺎدى ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬ ‫ﻛﺸﻮرى ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻧﻴﺰ ﮔﺮاﻳﺸﺎت ﻣﺬﻫﺒﻰ داﺷﺖ؛ زﻳﺮا‬
‫ذﻫﻨﺸﺎن را ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺎدى اﺷﻐﺎل ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ درﺑﺎرهى‬ ‫ﺑﻪ ﻓﻘﺮ دروﻧﻰ ﺧﻮﻳﺶ آﮔﺎه ﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﻘﺮ دروﻧﻰ ﺧﻮﻳﺶ‬
‫ﻣﻌﻨﻮﻳﺎت ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻌﻨﻮﻳﺎﺗﻰ ﻛﻪ از زﻣﺎن ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﻨﻮز اﺛﺮش‬ ‫آﮔﺎه ﮔﺸﺘﻴﺪ‪ ،‬در درون ﺧﻮد ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺘﻮﺟﻪ‬
‫ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ ،‬و اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﻪ ﻻاﻗﻞ اﻓﺮادى ﻛﻪ ﻣﻌﻨﻮى ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎى دروﻧﻰ ﺷﻤﺎ را‬
‫آنﻫﺎ اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺑﻰ ﻣﻰدﻫﻨﺪ و اﮔﺮ در ﻣﺎدﻳﺎت ﻛﻤﺒﻮدى داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫ارﺿﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬و ﻫﺮ آﻧﭽﻪ در ﺑﻴﺮون ﻗﺮار دارد ﻫﻤﺎنﺟﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻮى ﺑﻮدن ﺧﻮد ﺑﺒﺎﻟﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺑﻪ درون ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﺑﻪ ﺻﻮرت‬
‫اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ روحﮔﺮاﻳﻰ در ﻣﺮﺗﺒﻪى ﺑﺎﻻﺗﺮى از ﻣﺎدهﮔﺮاﻳﻰ ﻗﺮار دارد‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﻳﻘﻴﻦ ﻗﻄﻌﻰ درآﻣﺪ‪ ،‬ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺗﺎزه و ﻣﺨﺎﻃﺮهآﻣﻴﺰى را آﻏﺎز‬
‫ﻣﺎدهﮔﺮاﻳﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻨﮓ اوﻟﻴﻪ و زﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻰ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﻛﺸﻮر‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و آن ﻣﺎﺟﺮاى ﻣﺨﺎﻃﺮهآﻣﻴﺰ ﻣﺬﻫﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻏﻨﻰ‪ ،‬ﻓﻘﺮ ﻣﻌﻨﻮى ﺧﻮد را اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﻰ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻫﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺮوز ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻳﻜﻰ از ﻓﻘﻴﺮﺗﺮﻳﻦ ﻛﺸﻮرﻫﺎى‬
‫اﺣﺴﺎﺳﻰ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻳﺪ‪ ،‬دو اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﻳﺎ دﺳﺖ ﺑﻪ ﺧﻮدﻛﺸﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻮﻳﺎت روى آورد؟ از ﻋﻬﺪه آن‬
‫ﻣﻰزﻧﻴﺪ و ﻳﺎ ﻳﻚ دﮔﺮﮔﻮﻧﻰ دروﻧﻰ را ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰآورﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻧﻤﻰآﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺬﻫﺐ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﺠﻤﻞ)‪ (1‬اﺳﺖ‪ .‬در ﻧﻘﻄﻪى اوج و‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ روش دﮔﺮﮔﻮﻧﻰ دروﻧﻰ اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺧﻮدﻛﺸﻰ و ﻳﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺗﺠﻤﻼت‪ ،‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‪ ،‬ﺷﻌﺮ و رﻗﺺ‪ ،‬ﻣﺬﻫﺐ ﻗﺮار دارد‪ .‬ﻣﺬﻫﺐ‪،‬‬
‫اﻧﺘﺨﺎﺑﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ و ﻛﺎر دﻳﮕﺮى ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﺪ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺳﺮﻣﺴﺘﻰ از ﺧﻮد ﻫﺴﺘﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺤﻄﻰزدﮔﻰ و‬
‫ﻛﻪ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ‪ ،‬ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻜﻰ از اﻳﻦ دو را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬از آنﺟﺎﻳﻰ‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ در ﺟﺴﺘﺠﻮى ﻣﺬﻫﺐ ﺑﺮوﻳﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن‪،‬‬
‫ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﺳﺮاﺳﺮ زﻧﺪﮔﻰﻣﺎن ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد را از ﺑﻴﻦ‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﻧﻴﺎز دارد ﻧﺎن اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ .‬و ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫ﺑﺒﺮﻳﻢ و ﻳﺎ ﺑﺎ دﮔﺮﮔﻮن ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺧﻮﻳﺶ وارد ﺳﻄﺢ ﺟﺪﻳﺪى از ﻫﺴﺘﻰ‬ ‫ﺑﻴﻤﺎرى ﺑﻪ دارو ﺑﻴﺶ از ﻣﺮاﻗﺒﻪ اﺣﺘﻴﺎج دارد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﺳﺎﻟﻢ‬
‫ﺷﻮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﭘﻰ ﺑﺒﺮد ﻛﻤﺒﻮدى ﻛﻪ دارد‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺮﻃﺮف‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺮاى ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺟﻬﺎن اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮدﻛﺸﻰ و ﻳﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد ﻧﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺌﻠﻪاى ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﻏﻨﻰ ﺑﻴﺶﺗﺮ از ﻛﺸﻮرﻫﺎى‬
‫‪6‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﺮدم ﺑﺮاى ﻋﺒﺎدت در ﻧﻬﺎن ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا دوﻟﺖ‬ ‫ﻓﻘﻴﺮ از ﺧﻮدﻛﺸﻰ و دﻳﻮاﻧﮕﻰ رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻓﻘﻴﺮ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ‬
‫دﻳﮕﺮ اﺟﺎزهى ﻋﺒﺎدت ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻧﻤﻰدﻫﺪ‪ .‬از ﻧﻈﺮ آﻧﺎن ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﻮدن ﺟﺮم‬ ‫اﺷﺘﻐﺎﻻت زﻧﺪﮔﻰ وﻗﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﺧﻮدﻛﺸﻰ و ﻳﺎ دﮔﺮﮔﻮن ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻧﺮژى ﺧﻮد را ﻧﺪارد‪ .‬او درﮔﻴﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻓﺮزﻧﺪان ﺧﻮد را ﺳﻴﺮ‬
‫در اﻳﻦﺟﺎ ﻣﻌﺎﺑﺪى وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﻪ آنﺟﺎ ﻧﻤﻰرود‪ .‬و‬ ‫ﻛﺮده و ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺳﺮﭘﻨﺎﻫﻰ ﻓﺮاﻫﻢ آورد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺟﺰ ﺑﺪﻧﺶ‬
‫ﻛﻠﻴﺴﺎﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮدم را ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻻاﻗﻞ ﻳﻜﺸﻨﺒﻪﻫﺎ ﺑﻪ آنﺟﺎ ﺑﺮوﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻰاﻧﺪﻳﺸﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻢ آنﻫﺎ را ﻣﺤﻜﻮم ﻛﻨﻢ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ واﻗﻌﺎً‬
‫ﻣﺮدم ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﻌﺎﺑﺪ و ﻛﻠﻴﺴﺎﻫﺎ و ﻣﺴﺎﺟﺪ ﺑﺮوﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺮﻳﺴﺖ ﻃﺒﻴﻌﻰ و ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢ اﻳﻦﻃﻮر ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫آﻳﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻛﺸﻮرى را ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدم آن در زﻳﺮزﻣﻴﻦﻫﺎﻳﺸﺎن‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﻓﻘﻴﺮ ﺟﻬﺎن ﻫﺮ روز ﺑﻴﺶﺗﺮ و ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻪ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﻢ ﮔﺮاﻳﺶ‬
‫ﻧﻬﺎﻧﻰ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ در ﺳﻜﻮت ﺑﻪ ﻋﺒﺎدت ﺑﭙﺮدازﻧﺪ؛ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﺳﺮﻣﺎﻳﻪدار ﺟﻬﺎن ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ‬
‫ﻃﻮرى ﻛﻪ ﻛﺴﻰ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺻﺪاى آنﻫﺎ را ﺑﺸﻨﻮد؟ ﻣﺬﻫﺐ از ﻋﻤﻖ روح‬ ‫ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ "ﻣﺎرﻛﺲ" واﻗﻌﻴﺖ ﭘﻴﺪا ﻧﻜﺮد‪ .‬او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‬
‫ﻣﺮدم روﺳﻴﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺳﻄﺢ آﻣﺪه و ﻇﺎﻫﺮ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬و ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻛﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﻏﻨﻰ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ؛ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﺪه ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺨﻨﻰ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻛﻨﻮن روسﻫﺎ ﺑﻪ ﻗﺪر ﻛﺎﻓﻰ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﻬﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﻓﻘﻴﺮ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬روﺳﻴﻪ ﻳﻜﻰ از‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻣﻬﻢﺗﺮ و ﻣﺘﻌﺎﻟﻰﺗﺮ ﺑﭙﺮدازﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﻴﺮﺗﺮﻳﻦ ﻣﻤﺎﻟﻚ ﺟﻬﺎن اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﭼﻴﻦ و ﻫﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﻫﺮ‬
‫از ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﻣﺎدهﮔﺮاﻳﻰ و روحﮔﺮاﻳﻰ دو ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﻢ ﺷﻮد‪ .‬او در ﺣﺎل آﻣﺎده ﺷﺪن اﺳﺖ‪.‬او در‬
‫اﻳﻦ ﻳﻜﻰ از اﺳﺎﺳﻰﺗﺮﻳﻦ ﺗﻌﺎﻟﻴﻤﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اراﺋﻪ ﻣﻰدﻫﻢ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ‬ ‫راه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺎن روح و ﺑﺪن‪ ،‬دﻧﻴﺎ و ﺧﺪا‪ ،‬ﻣﺎدهﮔﺮاﻳﻰ و روحﮔﺮاﻳﻰ ﺗﻀﺎدى ﻗﺎﻳﻞ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎرﻛﺲ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻤﺎﻟﻚ‬
‫ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬آنﻫﺎ در ﻳﻚ راﺳﺘﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ روح و ﺑﺪن‪ .‬از‬ ‫ﻏﻨﻰ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﻏﻨﻰ‬
‫دﻧﻴﺎى ﻣﺎدى ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اوﻟﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻣﺬﻫﺒﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﻓﻘﻴﺮ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ‪ .‬و روزى از ﻣﻴﺎن‬
‫ﻃﺮز ﻓﻜﺮى اذﻫﺎن ﻣﺮدم را آﺷﻔﺘﻪ ﻣﻰﺳﺎزد‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻓﻜﺮ‬ ‫ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﻢ ﻛﺸﻮرى ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺷﺪه ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﻣﺬﻫﺐ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﻘﺮ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻳﺴﺖ ﻛﻪ در ﻋﻤﻖ روح ﻣﺮدم روﺳﻴﻪ ﻫﻢاﻛﻨﻮن در ﺣﺎل وﻗﻮع‬
‫ﻓﻘﺮ‪ ،‬ﻏﻴﺮﻣﻌﻨﻮىﺗﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ در دﻧﻴﺎﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻓﻘﻴﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬روسﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪاى رﺳﻴﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ از آنﺟﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺧﺪا‬
‫ﻣﻌﻨﻮى ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﻮى ﺑﺎﺷﺪ وﻟﻰ ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ او ﺳﺎﺧﺘﮕﻰ‬ ‫و ﻣﺮاﻗﺒﻪ و دﻋﺎ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻨﺪ‪ .‬ﺗﻌﺠﺐ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد اﮔﺮ ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﻛﻪ در روﺳﻴﻪ‬
‫‪7‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻨﺸﺄ آﻓﺮﻳﻨﺶ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺧﺪاﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺪف ﻏﺎﻳﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺛﺮوتﻫﺎى دﻧﻴﺎ ﻫﻨﻮز او را ﺑﻪ وارﺳﺘﮕﻰ و رﻫﺎﻳﻰ ﻧﺮﺳﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫دروﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ‪ ،‬ﻫﻤﺎنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﺮوع ﻛﺮده ﺑﻮدﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺮدى ﻣﻌﻨﻮى ﺑﺎﺷﺪ؟ رﻫﺎﻳﻰ از ﺗﻌﻠﻘﺎت دﻧﻴﺎﻳﻰ و‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻧﻬﺎﻳﺖ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ ﻫﻤﺎنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﺪﻓﺘﺎن ﺑﻮده اﺳﺖ رﺳﻴﺪهاﻳﺪ و‬ ‫ﺗﺤﻮﻟﻰ ﻋﻈﻴﻢ ﻻزم اﺳﺖ ﺗﺎ اﻧﺴﺎن ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ درون ﺧﻮﻳﺶ ﺑﺎزﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻟﺤﻈﺎﺗﻰ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ در آن آﻟﻔﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ درون ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻰ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻛﻠﻰ از ﻗﻴﺪ‬
‫اﻣﮕﺎ ﻣﻰﺷﻮد و ﭘﺲ از آن ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻫﺪف ﻏﺎﻳﻰ دﺳﺖ ﻣﻰﻳﺎﺑﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻘﺎت ﺑﻴﺮوﻧﻰ رﻫﺎﻳﻰ ﻳﺎﻓﺘﻪ و دﻧﻴﺎ را دﻳﺪه و در آن زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫و اﻳﻦ ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ در راز ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ ﺗﻌﻠﻴﻢ‬ ‫و در ﻧﻬﺎﻳﺖ درﻳﺎﺑﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺠﺎرب زودﮔﺬر ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺒﺎبﻫﺎى ﺻﺎﺑﻮن ﻣﻴﺎن‬
‫ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬او ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ راﻫﺘﺎن را روﺷﻦ ﺳﺎزد و ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺎﻣﻮزد ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻬﻰ و ﭘﻮﭼﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ اﮔﺮﭼﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻧﻮﻳﺪﺑﺨﺶ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ‬
‫ﭼﮕﻮﻧﻪ آن ﭼﺮﺧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﻮد و ﻧﻮر ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺶ درآﻳﺪ‪ .‬و‬ ‫ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ و در ﻧﻬﺎﻳﺖ دﺳﺘﺎﻧﻤﺎن ﺧﺎﻟﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬دﻧﻴﺎى‬
‫اﻳﻦﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﺑﻪ درون رﻓﺖ و ﮔﻮﺷﻪى ﻛﻮﭼﻜﻰ از آﺳﻤﺎن و‬ ‫ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰى را ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎاراﺋﻪ دﻫﺪ‪ ،‬ﻣﺮگ اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ‬
‫ﺑﻬﺸﺖ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺲ از آن ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ در ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺣﺘﻰ‬ ‫را ﺑﺎﻳﺪ از درون ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻨﺸﺄ ﺣﻴﺎت در درون ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﺟﻬﻨﻢ ﻧﻴﺰ ﺷﺎد ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫درﺧﺖ در درون داﻧﻪ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ داﻧﻪاى را ﺑﺸﻜﺎﻓﻴﺪ‪ ،‬درﺧﺖ را در‬
‫آنﻃﻮر ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺟﺎ ﻛﻪ ﺑﺮوﻳﺪ ﺣﺘﻰ ﺑﻪ‬ ‫آن ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﻴﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺪﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻧﻤﻰﺗﻮان آن را ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬داﻧﻪ اﺑﺘﺪا‬
‫ﺑﻬﺸﺖ ﻧﻴﺰ ﺷﺎد ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد‪ .‬در ﺑﻬﺸﺖ ﻫﻢ وﺳﺎﻳﻞ و راهﻫﺎﻳﻰ را ﭘﻴﺪا‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ رﺷﺪ ﻛﻨﺪ و ﭘﺲ از آن ﻃﺮﺣﻰ ﻛﻪ در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺎد ﺑﻮدن ﺷﻤﺎ ﺷﻮد؛ زﻳﺮا ﺷﻤﺎ ﻛﻮﻟﻪﺑﺎرى از ﺣﺴﺎدت‪،‬‬ ‫ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﻮدك در رﺣﻢ ﻣﺎدر رﺷﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺣﻜﻢ ﻳﻚ‬
‫ﺧﺸﻢ‪ ،‬ﻃﻤﻊ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ‪ ،‬ﻣﻮاﻧﻊ‪ ،‬ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬اﻣﻴﺎل ﺟﻨﺴﻰ و‬ ‫داﻧﻪ را دارد‪ .‬اﻣﺎ ﺗﻤﺎم اﻣﻜﺎﻧﺎت و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﻧﻮع ﺑﺪن‪ ،‬ﭼﻬﺮه‪ ،‬رﻧﮓ‬
‫ﻫﻴﺠﺎن ﺷﺪﻳﺪ را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ آنﺟﺎ ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻬﺸﺖ‬ ‫ﭼﺸﻢ‪ ،‬ﻣﻮ‪ ،‬ﻗﺪ‪ ،‬ﺳﻦ )ﭼﻪ ﻣﺪت زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ(‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺳﻼﻣﺘﻰ‪،‬‬
‫ﻣﻰرﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺤﻴﻂ اﻃﺮاف ﺧﻮد را ﻧﻴﺰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺟﻬﻨﻢ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺬر‬ ‫ﺟﻨﺴﻴﺖ و ﻧﮋاد ﻫﻤﻪ در درون داﻧﻪ ﻗﺮار دارد‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ از درون آن داﻧﻪ‬
‫ﺟﻬﻨﻢ را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ آنﺟﺎ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺮون ﻣﻰآﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ اﮔﺮ ﺧﺎﻟﺺ و آرام ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻬﺸﺖ ﻣﻰروﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺣﻘﻴﻘﺖ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬رﺟﻌﺖ ﺑﻪ دروﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺸﺄ ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﻜﺲ آن اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺧﺼﻮﺻﻴﺘﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺸﺖ ﺑﻪ‬ ‫ذﻫﻦ و ﺑﺪن‪ ،‬اﻣﻴﺎل و اﻓﻜﺎر ﻫﻤﻪ از آن ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﺸﺄ‬
‫ﺳﺮاغ ﺷﻤﺎ ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻫﻴﭻﮔﺎه ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻰ ﻧﻤﻰرود‪ ،‬او ﻫﻤﻴﺸﻪ در‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪ .‬ﻣﺬﻫﺐ‪ ،‬رﺟﻌﺖ ﺑﻪ ﻣﻨﺸﺄ ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﺳﺖ‪ .‬و ﺷﻨﺎﺧﺖ‬
‫‪8‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺳﻌﻰ ﻧﻜﻨﻴﺪ درﺧﺖ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﻜﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ رﺷﺪ ﻛﻨﺪ‪ .‬داراى‬ ‫ﻫﻤﻴﻦﺟﺎﺳﺖ وﻟﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ درون ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮر ﻣﻰﮔﺮدد‪ ،‬ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎى‬
‫ﭼﻨﺎن ذﻫﻨﻴﺘﻰ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﻬﻮهى ﻓﻮرى‪ ،‬ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﺑﻴﺮوﻧﻰ دﮔﺮﮔﻮن ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﻮدا در ﻫﻤﺎن دﻧﻴﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‬
‫ﺑﻪ دﺳﺘﺘﺎن ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻃﺒﻴﻌﺖ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ و از ﻫﻤﺎن ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻋﺒﻮر ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻋﺒﻮر‬
‫آرام ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﺎن ﺣﺮﻛﺖ آرام ﻫﻤﻴﺸﻪ زﻳﺒﺎ و آراﺳﺘﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ در دﻧﻴﺎﻳﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او در ﺑﻬﺸﺖ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺆﻧﺚ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ زن ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺷﻤﺎ در ﺟﻬﻨﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻛﻨﺎر او ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ و‬
‫ﻧﻤﻰدود و ﻋﺠﻮل ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﺘﺎب ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎر آرام ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫دﺳﺖ او را ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ و ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﻟﻤﺲ ﻛﻨﻴﺪ وﻟﻰ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻧﺰدﻳﻜﻰ‪ ،‬از‬
‫ﻳﻚ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ آرام اﺳﺖ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺖ داراى ﺻﺒﺮ زﻳﺎدﻳﺴﺖ‪ .‬و ﺗﺎﺋﻮ ﺑﻪ روش‬ ‫او ﺑﺴﻴﺎر دور ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬دﻧﻴﺎى ﺷﻤﺎ از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺴﻴﺎر ﻓﺎﺻﻠﻪ دارد‪ .‬راز ﺑﻮدن‬
‫ﻃﺒﻴﻌﺖ اﻋﺘﻘﺎد دارد‪ .‬او دﻗﻴﻘﺎً ﺑﻪ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻧﻈﺮ دارد؛ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﻋﺠﻠﻪ‬ ‫در ﺑﻬﺸﺖ‪ ،‬ﺳﺮور ﻛﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺷﺎدﻛﺎﻣﻰ و ﺑﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺷﻜﻮه و ﺟﻼل ﻛﻪ ﺧﺪا‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺎﻳﺪ درك ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد ﭼﻴﺴﺖ؟‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻢ اﺳﺎﺳﻰ ﺗﺎﺋﻮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺻﺒﻮر ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫آن اﺳﺮار اﻳﻦﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪:‬‬
‫زﻣﺎن ﻧﺎﻣﺤﺪودى را ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺮﻳﻊ اﺗﻔﺎق‬ ‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻔﺖ‪ :‬ﻛﺎر ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻛﺎﻣﻞ و ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﻴﺪ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺮﻳﻊ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫روش ﺗﺎﺋﻮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ذن‪ ،‬روﺷﻰ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺮاى رﺳﻴﺪن ﺑﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫اﻧﺘﻈﺎرى داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﺮﮔﺰ اﺗﻔﺎق ﻧﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﺧﻮاﺳﺖ ﺷﺪﻳﺪ‬ ‫ذن روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺎﺋﻮ ﻳﻚ رﺷﺪ ﺗﺪرﻳﺠﻰ اﺳﺖ و اﻋﺘﻘﺎدى‬
‫ﺷﻤﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺎﻧﻊ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻣﻴﻞ ﺑﺴﻴﺎر‪ ،‬ﻣﻴﺎن ﺷﻤﺎ و ﻃﺒﻴﻌﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺳﺮﻳﻊ و ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ ﻧﺪارد‪ .‬ﺗﺎﺋﻮ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﮕﺎم ﺑﻮدن ﺑﺎ ﻃﺒﻴﻌﺖ‬
‫ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻳﺠﺎد ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﻃﺒﻴﻌﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰﮔﺬارد ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪﻃﻮر ﻃﺒﻴﻌﻰ و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﭘﻴﺶ ﺑﺮود و‬
‫ﻣﺮاﺣﻞ ﺧﻮد را ﻃﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﺧﻮب و ﺳﺮﻳﻊ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻴﭻوﺟﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﻛﺎرى ﻣﺠﺒﻮر ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ و در ﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺟﺮﻳﺎن‬
‫ﻫﺮ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﺳﺎلﻫﺎ ﻃﻮل ﺑﻜﺸﺪ ﺑﺎز ﻫﻢ دﻳﺮ‬ ‫رودﺧﺎﻧﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎﺋﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻋﺠﻠﻪ ﻛﻨﻴﺪ؛ زﻳﺮا‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ دﻳﺮ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﻟﺤﻈﻪى ﺻﺤﻴﺢ و ﻣﻨﺎﺳﺐ روى‬ ‫اﺑﺪﻳﺖ در دﺳﺘﺮس ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬داﻧﻪﻫﺎ را ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻜﺎرﻳﺪ و در اﻧﺘﻈﺎر‬
‫ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺑﻬﺎر ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﺮﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ و ﮔﻞﻫﺎ ﺷﻜﻮﻓﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‬
‫ﺗﺎﺋﻮ ﻋﻘﻴﺪه دارد ﻫﺮ ﭼﻴﺰ وﻗﺘﻰ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ‬ ‫وﻟﻰ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ و ﻋﺠﻠﻪ ﻧﻜﻨﻴﺪ"‪.‬‬
‫ﺷﺎﮔﺮد آﻣﺎدﮔﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﺳﺘﺎد ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﮔﺮد ﺑﻪ‬
‫‪9‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺗﺎﺋﻮ راه ﻃﺒﻴﻌﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ درﺧﺘﺎن‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن و ﻛﻮدﻛﺎن رﺷﺪ‬ ‫آﻣﺎدﮔﻰ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻣﻰرﺳﺪ ﺧﺪا ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻰ‪ ،‬ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن‪،‬‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و رودﺧﺎﻧﻪﻫﺎ درﺣﺮﻛﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺑﻪ ﺧﺪا‬ ‫ﮔﻴﺮﻧﺪﮔﻰ‪ ،‬ﺻﺒﺮ و ﻃﺎﻗﺖ ﺷﻤﺎ اﻳﻦ اﻣﺮ را ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻰﺳﺎزد‪ ،‬ﻧﻪ ﻋﺠﻠﻪ‪،‬‬
‫ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺘﺎب و داﺷﺘﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻬﺎﺟﻤﻰ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫ﻛﺎر ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻛﺎﻣﻞ و ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮان ﻏﻠﺒﻪ ﻛﺮد؛ اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺴﻠﻴﻢ و ﻣﻐﻠﻮب ﺣﻘﻴﻘﺖ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺷﺘﺎب ﻧﻜﻨﻴﺪ و ﻣﺄﻳﻮس ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻨﺪ روزى ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس‬ ‫وﻟﻰ در ﺗﻤﺎم ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻛﻠﻴﻪى آﻣﻮزشﻫﺎ از اﺑﺘﺪا ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎى ﺟﺎهﻃﻠﺒﻰ و‬
‫ﻧﺎاﻣﻴﺪى ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ اﻣﺮى ﻃﺒﻴﻌﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻬﺎﺟﻢ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﺮدم را وادار ﻛﺮهاﻳﻢ ﻛﻪ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﺮس از ﺷﻜﺴﺖ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻛﻮﺷﺸﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻓﺮاد‬ ‫آنﻫﺎ را ﺗﺮﺳﺎﻧﺪهاﻳﻢ‪ .‬ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﻢ‪" :‬وﻗﺖ ﻃﻼﺳﺖ و ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﺑﺴﻴﺎرى وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﺮس‪ ،‬ﻋﺎﺷﻖ ﻧﻤﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮد‬ ‫ﺑﺎارزش اﺳﺖ و اﮔﺮ از دﺳﺖ ﺑﺮود دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮان آن را ﺟﺒﺮان ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﺴﻰ ﭼﻪ ﻣﻰداﻧﺪ؟ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﭘﺲ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻋﺠﻠﻪ ﻛﻨﻴﺪ و ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎﺷﻴﺪ"‪.‬‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ ﻋﺎﺷﻖ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺟﻮاب رد ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻧﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ آﻣﻮزشﻫﺎ ﻣﺮدم را دﻳﻮاﻧﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ از‬
‫آنﻫﺎ ﺑﻪ ﺣﺪى از ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻰﻫﺮاﺳﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺟﺪﻳﺪى را‬ ‫ﻧﻘﻄﻪاى ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪى دﻳﮕﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ از ﻫﻴﭻ‬
‫اﻣﺘﺤﺎن ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ اﮔﺮ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺨﻮرﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻰ ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ دور دﻧﻴﺎ ﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬از ﻳﻚ ﻫﺘﻞ‬
‫ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﻣﻰاﻓﺘﺪ؟‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻗﺎرهاى ﺑﻪ ﻫﺘﻞ دﻳﮕﺮ ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎل آنﻛﻪ ﺗﻤﺎم آن ﻫﺘﻞﻫﺎ ﺷﺒﻴﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺑﺮاى ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻮى دﻧﻴﺎى دروﻧﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎرﻫﺎ ﺷﻜﺴﺖ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬ﭼﻪ در ﺗﻮﻛﻴﻮ‪ ،‬ﺑﻤﺒﺌﻰ‪ ،‬ﻧﻴﻮﻳﻮرك و ﻳﺎ ﭘﺎرﻳﺲ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻓﺮﻗﻰ‬
‫ﺑﺨﻮرﻳﺪ؛ زﻳﺮا ﻗﺒﻼً ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ آنﺟﺎ ﻧﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻳﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﻣﻬﺎرت و ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ‬ ‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻣﺮدم ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ از ﻳﻚ ﻫﺘﻞ ﺑﻪ ﻫﺘﻞ دﻳﮕﺮ ﻣﻰروﻧﺪ و ﻓﻜﺮ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺎت ﺑﻴﺮوﻧﻰ اﺳﺖ؛ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰداﻧﻴﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ درون‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دور دﻧﻴﺎ ﺳﻔﺮ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ در ﻳﻜﻰ از اﻳﻦ‬
‫ﺑﺮوﻳﺪ‪ .‬ﻣﺮدم اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت را ﻣﻰﺷﻨﻮﻧﺪ ﻛﻪ‪" :‬ﺑﻪ درون ﺧﻮد ﺑﺮو‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﻫﺘﻞﻫﺎ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ و اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎى دﻳﮕﺮى ﺑﺮوﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﺗﻤﺎم آنﻫﺎ‬
‫ﻛﻦ ﺑﻪ درون" وﻟﻰ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﭼﻨﺪان ﻣﻔﻬﻮﻣﻰ ﺑﺮاى آﻧﺎن ﻧﺪارد‪ .‬آنﻫﺎ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﺟﺎى دﻳﮕﺮى رﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺳﺮﻋﺖ‪،‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ از ﺧﻮد ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﻴﭻ راﻫﻰ را‬ ‫ﻣﺮدم را ﻋﺼﺒﻰ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ درون ﺧﻮﻳﺶ ﺑﺮوﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻋﺎدات ﮔﺬﺷﺘﻪﺗﺎن ﺑﺎرﻫﺎ‬
‫ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺧﻮرد و اﻳﻦ اﻣﺮى اﺟﺘﻨﺎبﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫درآﻳﺪ‪ ،‬از اﻳﻦرو در ﻗﺪﻳﻢ در ﻣﺪارس دﻳﻨﻰ ﺳﺮى ﺟﻬﺎن‪ ،‬رﻗﺺ ﻳﻜﻰ از‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﻪ آراﻣﻰ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ اﮔﺮﭼﻪ ﻣﺪﺗﻰ ﻃﻮل ﻣﻰﻛﺸﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﻪ ﻃﻮر‬
‫روشﻫﺎى ﺳﺮى ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬رﻗﺺ در ﻣﻌﺎﺑﺪ و ﻣﺪارس دﻳﻨﻰ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪه‬ ‫ﻗﻄﻊ اﺗﻔﺎق ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد‪ .‬و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﺑﺮاى‬
‫اﺳﺖ‪ .‬رﻗﺺ ﻳﻜﻰ از ﻣﻌﻨﻮىﺗﺮﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻰرود؛ وﻟﻰ ﺣﺎﻻ‬ ‫اﻓﺮاد ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﺷﻴﻮهﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﻴﺶ ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬
‫ﻣﻌﻨﻰ ﺧﻮد را از دﺳﺖ داده اﺳﺖ و ﻛﺎﻣﻼً در ﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺳﻘﻮط ﻛﺮده‬ ‫ﻧﻜﻨﻴﺪ و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻴﻨﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮى ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺎد و آرام ﺷﺪه اﺳﺖ وﻟﻰ‬
‫اﺳﺖ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ ﭘﺪﻳﺪه ﺟﻨﺴﻰ ﺷﺪه و ﺑ‪‬ﻌﺪ ﻣﻌﻨﻮى ﺧﻮد را از داده‬ ‫ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻓﺮﻗﻰ ﻧﻜﺮدهام؛ آﻳﺎ اﺷﻜﺎﻟﻰ در ﻣﻦ وﺟﻮد دارد؟ ﻫﺮﮔﺰ ﺧﻮد را ﺑﺎ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﻌﻨﻮى رو ﺑﻪ ﻗﻬﻘﺮا‬ ‫دﻳﮕﺮى ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻜﻨﻴﺪ؛ زﻳﺮا اﻓﺮاد در زﻧﺪﮔﻰ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ روﺷﻰ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن‬
‫ﺑﺮود ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﻣﻴﺎل ﺟﻨﺴﻰ ﻣﻰﺷﻮد و ﻫﺮ اﺣﺴﺎس ﺟﻨﺴﻰ اﮔﺮ ارﺗﻘﺎء‬ ‫زﻳﺴﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ در اﻳﻦ زﻧﺪﮔﻰ ﻫﻢ روش زﻧﺪﮔﻰﺷﺎن ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻓﺮق‬
‫ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاى ﻳﻚ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰدان رﻓﺘﻦ ﺑﻪ‬ ‫دارد‪ .‬ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل ﻳﻚ ﺷﺎﻋﺮ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻳﻚ داﻧﺸﻤﻨﺪ آﺳﺎنﺗﺮ ﺑﺘﻮاﻧﺪ‬
‫درون آﺳﺎنﺗﺮ اﺳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻳﻚ رﻳﺎﺿﻰدان‪ .‬ﺷﻤﺎ داراى ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ درون ﺑﺮود؛ زﻳﺮا ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت آﻧﺎن ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻓﺮق داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎﻣﻰ‬
‫ذﻫﻨﻴﺖﻫﺎ و ﻋﺎدتﻫﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬ ‫آﻣﻮزشﻫﺎى ﻋﻠﻤﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روش ﻋﻴﻨﻰ و در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ اﺷﻴﺎء ﺑﻮده و‬
‫ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﺑﺮاى ﻣﺴﻴﺤﻴﺎن ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﺸﻜﻞﺗﺮ اﺳﺖ از ﺑﻮداﻳﻰﻫﺎ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ذﻫﻨﻰ و اﺣﺴﺎﺳﻰ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ داﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد را ﻛﺎﻣﻼً از ﺗﺠﺮﺑﻴﺎﺗﺶ‬
‫ﺑﻮداﺋﻴﺴﻢ ﺑﺎ ﺑﻴﺴﺖ و ﭘﻨﺞ ﻗﺮن ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺘﻰ ﺑﺨﺼﻮص را در ﭘﻴﺮوان‬ ‫ﺟﺪا ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻣﺠﺬوب آنﻫﺎ ﻧﺸﻮد‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻛﺎر او دﺧﺎﻟﺘﻰ‬
‫ﺧﻮد اﻳﺠﺎد ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﻮداﻳﻰ ﻧﺰد ﻣﻦ ﻣﻰآﻳﺪ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و او ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ‬
‫ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻓﺮورود‪ .‬وﻟﻰ ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺤﻰ ﺑﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﻫﻴﭻوﺟﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ داراى اﺣﺴﺎﺳﺎت اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ در اﻳﻦ ﺻﻮرت‬
‫ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ اﺳﺖ؛ زﻳﺮا در ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻰ از ﻳﺎد رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ داﻧﺸﻤﻨﺪ واﻗﻌﻰ ﺷﻮد و ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎﻳﻰ دﺳﺖ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎ دﻋﺎ آﺷﻨﺎﻳﻰ دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫وﻟﻰ ﺷﺎﻋﺮ داراى ﻫﻨﺮى ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﺠﺬوب ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫دﻋﺎ ﻳﻚ ﭘﺪﻳﺪه ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ اﺳﺖ‪ .‬در دﻋﺎ ﻣﻮﺟﻮد دﻳﮕﺮى ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز‬ ‫وﻗﺘﻰ ﮔﻠﻰ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﺪ در اﻃﺮاف آن ﺷﺮوع ﺑﻪ رﻗﺼﻴﺪن ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬
‫اﺳﺖ‪ .‬دﻋﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻚ ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫او ﺑﺎ ﮔﻞ ﻳﻜﻰ ﻣﻰﺷﻮد و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﻧﺎﻇﺮ و ﻣﺠﺰا از او ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻳﻚ‬
‫دﻋﺎ ﻳﻚ ﮔﻔﺘﮕﻮى دو ﻧﻔﺮه اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﮔﻔﺘﮕﻮى ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ؛‬ ‫رﻗﺼﻨﺪه ﺣﺘﻰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ زودﺗﺮ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺑﺮﺳﺪ؛ زﻳﺮا ﻛﺴﻰ ﻛﻪ‬
‫دﻗﻴﻘﺎً ﺑﺮﻋﻜﺲ آن اﺳﺖ‪ .‬در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻨﻬﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺟﺎﻳﻰ ﺑﺮاى رﻓﺘﻦ‬ ‫ﻣﻰرﻗﺼﺪ ﺑﺎ رﻗﺺ ﺧﻮد ﻛﺎﻣﻼً ﻳﻜﻰ ﻣﻰﺷﻮد و رﻗﺺ ﭼﻨﺎن دروﻧﻰ اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ رﻗﺼﻨﺪه در ﻓﻀﺎى دروﻧﻰ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫‪11‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬ﺧﻮد را ﺑﺎ ﻛﺴﻰ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ارﺗﺒﺎط ﻧﺪارد و ﺑﺎ ﻛﺴﻰ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﻮن‬
‫ﻧﻜﻨﻴﺪ و ﺷﺘﺎب ﻧﻮرزﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺲ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺧﻮدﺗﺎن ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬روﺷﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ‪.‬‬
‫وﻟﻰ ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ وﺿﻌﻴﺖ درﺧﺖ ﺧﺸﻜﻰ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺴﺘﮕﻰ دارد ﺑﻪ ﻣﻬﺎرتﻫﺎ‪ ،‬ذﻫﻨﻴﺖ‪ ،‬ﻋﺎدات‪ ،‬ﺗﺤﺼﻴﻼت‪،‬‬
‫ﺻﺨﺮهاى ﻗﺮار دارد‪ ،‬ﻫﻨﻮز اﻣﻜﺎن ﺑﺮوز اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت زﻳﺎدى وﺟﻮد دارد ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺬﻫﺐ‪ ،‬و اﻳﻦﻛﻪ ﭼﻪ ﻛﺘﺎبﻫﺎﻳﻰ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﺮده و ﺑﺎ ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ زﻧﺪﮔﻰ‬
‫ﻣﺎﻳﻠﻢ ﺗﻮﺟﻪ ﺧﺎص ﺷﻤﺎ را ﺑﺪان ﻣﻌﻄﻮف دارم‪.‬‬ ‫ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻮع ارﺗﻌﺎﺷﻰ ﻛﻪ در ﺧﻮد ﺑﻪ وﺟﻮد آوردهاﻳﺪ‪،‬‬
‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻄﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ارﺗﺒﺎط ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦﻛﻪ ﺗﺎ ﭼﻪ اﻧﺪازه ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از آن ﺑﻬﺮه ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‬
‫ﭼﻮن درﺧﺖ ﺧﺸﻜﻰ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺨﺮهاى ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ‪...‬‬ ‫ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﻫﺰاران ﻋﺎﻣﻞ دﻳﮕﺮ دارد؛ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﻄﻊ ﺑﺮاﻳﺘﺎن اﺗﻔﺎق‬
‫اﻳﻦ ﺑﻴﺎن ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎ و ﭘﺮﻣﻌﻨﺎﻳﻰ از ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺴﺖ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى زﻧﺪه‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد‪ .‬آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ ﺻﺒﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺳﻜﻮت و‬
‫وﻟﻰ در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﺮده ﺑﻮدن و ﻣﺮده و در ﺣﻘﻴﻘﺖ زﻧﺪه ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ‬ ‫ﺷﻜﻴﺒﺎﻳﻰ در ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺑﻪ ﺑﻠﻮغ ﻣﻌﻨﻮى ﻣﻰرﺳﻴﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫زﻧﺪﮔﻰ در دﻧﻴﺎ ﺑﺎ ﺟﺸﻦ و ﺷﺎدى ﻓﺮاوان‪ ،‬وﻟﻰ ﻧﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﺨﺸﻰ از‬ ‫ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻟﻎ‪ ،‬اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻠﻮغ و ﺗﻤﺮﻛﺰ دو ﺻﻮرت از‬
‫دﻧﻴﺎ؛ ﺑﻮدن در دﻧﻴﺎ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦ دﻧﻴﺎ ﺑﻪ درون‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ درﺧﺖ ﺧﺸﻜﻰ در‬ ‫ﻳﻚ ﭘﺪﻳﺪه واﺣﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻮدﻛﺎن ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻳﻚ ﺻﺨﺮه؛ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻣﺮده‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ داﻳﻢ در ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺘﻨﺪ و در ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﺗﻮﺟﻬﺸﺎن را ﺟﻠﺐ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﺗﻮﻣﺒﻴﻠﻰ‬
‫اﺳﻜﻨﺪر ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ از ﻫﻨﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ ﻛﺸﻮرش ﺑﺒﺮد‪،‬‬ ‫ﻋﺒﻮر ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪهاى ﺻﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻰ ﻣﻰﺧﻨﺪد‪ ،‬ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ‬
‫زﻳﺮا اﺳﺘﺎد او‪ ،‬ﻓﻴﻠﺴﻮف ﺑﺰرگ ارﺳﻄﻮ‪ ،‬از او ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫رادﻳﻮاش را روﺷﻦ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺮواﻧﻪاى ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮ و آن ﺳﻮى ﻣﻰﭘﺮد‪،‬‬
‫ﻣﺮاﺟﻌﺖ از ﻫﻨﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻴﺎورد‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﻫﺪﻳﻪ‬ ‫ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎى دﻧﻴﺎ ﺑﺮاﻳﺶ ﺟﺬاب اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻰ از ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﺮدم دﻧﻴﺎ‪ ،‬روش زﻧﺪﮔﻰ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬ارﺳﻄﻮ ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ ﻣﻰﭘﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺧﻮد را ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺳﺎزﻧﺪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ‬
‫ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻮد و ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺪاﻧﺪ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﻧﺴﺎﻧﻰ اﺳﺖ‪...‬‬ ‫ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮﻧﺪ و ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎى دﻳﮕﺮ را ﻧﺪﻳﺪه ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺎﻧﻴﺎس ﻫﺪﻳﻪاى ارزﻧﺪه ﺑﺮاى ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺟﻬﺎن و ﺑﺸﺮﻳﺖ اﺳﺖ‪ .‬روش‬ ‫ﺑﺎ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺑﻠﻮغ‪ ،‬ﻗﺪرت ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﺎﻻ ﻣﻰرود‪ .‬ﺑﻠﻮغ و ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻧﺎمﻫﺎى‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ در ﺟﻬﺎن‪ :‬زﻧﺪﮔﻰ در دﻧﻴﺎ وﻟﻰ ﺟﺪا ﺑﻮدن از آن؛‬ ‫ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ از ﻳﻚ ﭼﻴﺰ واﺣﺪﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ اوﻟﻴﻦ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺖ‬
‫ﻏﻴﺮواﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدن و در ﻛﻨﺎر ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻞ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮى در ﻳﻚ‬

‫‪12‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺑﺎ دﻳﺪن ﭼﻬﺎر ﻣﺮد ﻗﻮى ﺑﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺮﻫﻨﻪ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻳﺪن‬ ‫ﺑﺮﻛﻪ؛ زﻧﺪﮔﻰ در آب وﻟﻰ ﺟﺪا از آب‪ .‬وﻗﺘﻰ داﻧﻪﻫﺎى ﺷﺒﻨﻢ روى‬
‫ﻛﺮد‪ .‬آنﻫﺎ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬ﻣﮕﺮ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﻴﺴﺘﻰ اﻳﻦ ﻳﻚ دﺳﺘﻮر از ﺟﺎﻧﺐ اﺳﻜﻨﺪر‬ ‫ﮔﻠﺒﺮگﻫﺎى ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ ﺟﻤﻊ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬در ﭘﺮﺗﻮ آﻓﺘﺎب ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻰ ﭼﻮن‬
‫ﻛﺒﻴﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻗﺼﺮ او ﺑﺮده ﺷﻮى‪ .‬او ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺗﻮﺳﺖ"‪.‬‬ ‫داﻧﻪﻫﺎى ﻣﺮوارﻳﺪ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﻨﺪ وﻟﻰ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد آنﻫﺎ‬
‫ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﺪتﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ رﻓﺘﻦ و آﻣﺪن را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدهام‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﮔﻞ را ﻟﻤﺲ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ و ﮔﻞ ﻧﻴﺰ آنﻫﺎ را ﻟﻤﺲ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در ﻋﻴﻦ‬
‫اﮔﺮ او ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺮا ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ رﻓﺖ و آﻣﺪﻫﺎ را‬ ‫ﻧﺰدﻳﻜﻰ ﺑﺴﻴﺎر از ﻫﻢ دور ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ارﺳﻄﻮ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ دﻳﺪ ﻓﻴﻠﺴﻮﻓﺎﻧﻪاش‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدهام‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺑﺎ ذﻫﻦ ﻣﻦ ﻣﺤﻮ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛﺴﻰ وﺟﻮد‬ ‫ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺪاﻧﺪ "ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﻧﺴﺎﻧﻰ اﺳﺖ"‪.‬‬
‫ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻳﺪ و ﺑﺮود‪ .‬ﻣﻦ دﻳﮕﺮ وﺟﻮد ﻧﺪارم"‪.‬‬ ‫او ﻛﺴﻰ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺷﻮد‪ ،‬اﻣﺎ از اﺳﻜﻨﺪر ﺧﻮاﺳﺘﻪ‬
‫اﻟﺒﺘﻪ آنﻫﺎ ﻛﻪ ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ ﺑﻮدﻧﺪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى او را درك ﻛﻨﻨﺪ؛ زﻳﺮا‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺑﻴﺎورد‪ .‬وﻗﺘﻰ اﺳﻜﻨﺪر ﻛﺸﻮرش را ﺗﺮك ﻣﻰﻛﺮد‪،‬‬
‫آنﻫﺎ در ﻗﻄﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻫﻨﺪوﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﺪوﻫﺎ اﺳﺎﺳﺎً ﻏﻴﺮﻣﻨﻄﻘﻰ و‬ ‫ارﺳﻄﻮ ﺑﻪ او ﻳﺎدآور ﺷﺪ ﻛﻪ‪" :‬ﺗﻮ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺑﺴﻴﺎرى ﺑﺎ ﺧﻮد ﺧﻮاﻫﻰ آورد‬
‫ﻳﻮﻧﺎﻧﻰﻫﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻨﻄﻘﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﺪوﻫﺎ ﺷﺎﻋﺮﻣﺴﻠﻚ و ﺷﻬﻮدى وﻟﻰ‬ ‫وﻟﻰ ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻦ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺑﻴﺎورى"‪ .‬اﺳﻜﻨﺪر‪،‬‬
‫ﻳﻮﻧﺎﻧﻰﻫﺎ ذﻫﻦﮔﺮا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آن ﭼﻬﺎر ﺳﺮﺑﺎز ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬ﭼﻪ ﺣﺮفﻫﺎى‬ ‫ﻏﻨﺎﻳﻢ زﻳﺎدى ﺑﻪ ﭼﻨﮓ آورده ﺑﻮد وﻟﻰ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﺎ ﺧﻮد ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ‬
‫ﻧﺎﻣﺮﺑﻮﻃﻰ ﻣﻰزﻧﻰ ﻣﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺗﻮ را ﺑﻪ زور ﺑﺒﺮﻳﻢ"‪.‬‬ ‫ﭼﻪ ﻣﻰﺷﻮد؟" او در آﺧﺮﻳﻦ ﻣﺤﻠﻰ ﻛﻪ در ﻫﻨﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮدﻧﺪ در ﻣﻮرد‬
‫ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺪن ﻣﺮا ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺧﻮدِ ﻣﺮا‪ .‬ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﭘﺮس و ﺟﻮ ﻛﺮد‪ .‬و ﻣﺮدم ﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻳﻚ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺪن ﻣﺮا ﺑﻪ زﻧﺪان ﺑﻴﻔﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺧﻮد ﻣﺮا‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آزادى‬ ‫ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ زﻳﺒﺎ دارﻳﻢ‪ ،‬وﻟﻰ اﻏﻠﺐ او را ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﻢ"‪.‬‬
‫ﻣﺮاﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻮن ﮔﻞ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮى ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ آب ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺮا ﻟﻤﺲ‬ ‫اﺳﻜﻨﺪر ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﺎراﺣﺖ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ و ﻛﺎر را ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻦ ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﺮا‬
‫ﻛﻨﺪ"‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻰﺷﻨﺎﺳﻴﺪ‪ ،‬اﮔﺮ ﻣﻦ ﻓﺮﻣﺎن دﻫﻢ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ‬
‫ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى او از ﻧﻈﺮ ﻳﻮﻧﺎﻧﻰﻫﺎ ﺑﻰﻣﻌﻨﺎ ﺑﻮد‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬ﺗﻮ اﻳﻦﺟﺎ‬ ‫ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد از ﻓﺮﻣﺎن ﻣﻦ اﻃﺎﻋﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬او ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎن ﺗﺎ ﻣﺎ ﺑﺎ اﺳﻜﻨﺪر ﻣﺸﻮرت ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺎ ﻣﺒﺎدا ﻧﺪاﻧﺴﺘﻪ ﻣﺮﺗﻜﺐ‬ ‫ﻛﻪ آدرس او را ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ .‬و آدرس را ﺑﻪ او دادﻧﺪ‪.‬‬
‫اﺷﺘﺒﺎﻫﻰ ﺷﻮﻳﻢ"‪ .‬آنﻫﺎ ﺟﻤﻼت زﻳﺒﺎى ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ را ﺑﻪ اﻃﻼع اﺳﻜﻨﺪر‬ ‫ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ‪ ،‬دروﻳﺶ ﺑﺮﻫﻨﻪاى ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻛﻨﺎر رودﺧﺎﻧﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﺮد‪.‬‬
‫رﺳﺎﻧﻴﺪﻧﺪ و ﺑﻪ او ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﻛﻪ او ﻣﺮدى زﻳﺒﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﺮﻳﺎن در زﻳﺮ‬ ‫ﭼﻬﺎر ﻣﺮد ﻗﻮى ﺑﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺮﻫﻨﻪ را ﻓﺮﺳﺘﺎدﻧﺪ ﺗﺎ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ را ﻧﺰد اﺳﻜﻨﺪر‬
‫آﻓﺘﺎب و در ﻛﻨﺎر رودﺧﺎﻧﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﻃﺮاﻓﺶ ﺧﺎﻟﻰ اﺳﺖ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‬ ‫ﺑﻴﺎورﻧﺪ‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ ﺳﺮم را از ﺗﻨﻢ ﺟﺪا ﻛﻨﻰ و آن را در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ روى ﺷﻦﻫﺎ‬ ‫ﻧﺪارد‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳﻚ ﻛﺎﺳﻪ ﺑﺮاى ﮔﺪاﻳﻰ‪ .‬وﻟﻰ در ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻓﻴﺾ‪ ،‬ﺑﺮﻛﺖ و‬
‫اﻓﺘﺎده اﺳﺖ ﻧﻈﺎره ﻛﻨﻰ‪ ،‬وﻟﻰ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﻳﻚ ﺷﺎﻫﺪ و ﻧﻈﺎرهﮔﺮم و ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ‬ ‫ﻣﻨﺎﻋﺘﻰ ﻣﻮج ﻣﻰزﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻰ ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ اﻣﭙﺮاﺗﻮر ﺟﻬﺎن اﺳﺖ‪ .‬او ﻧﻪ‬
‫ﺳﺮم را ﻛﻪ روى زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻢ"‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮاس ﻧﻴﻔﺘﺎد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻣﺎ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬و‬
‫ﺑﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺪن ﻣﺮا ﺑﻜﺸﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻣﺮا از‬
‫ﻣﻌﻨﺎى ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﻚ درﺧﺖ ﺧﺸﻚ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻳﻚ ﺻﺨﺮه اﻳﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫اﺳﻜﻨﺪر ﻳﻚ ﺻﺨﺮه ﺑﻮد و ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ آن درﺧﺖ ﺧﺸﻚ‪ .‬ﺻﺨﺮه ﺑﺎ ﻳﻚ‬ ‫اﺳﻜﻨﺪر از اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ ﺷﮕﻔﺖ آﻣﺪ و ﺑﻪ ﻣﻼﻗﺎت ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺑﺮﻫﻨﻪ‬
‫درﺧﺖ ﺧﺸﻚ ﭼﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻜﻨﺪ؟ درﺧﺖ ﺑﻪ ﺧﻮدى ﺧﻮد ﺧﺸﻚ و از‬ ‫رﻓﺖ‪ .‬او ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺻﺨﺮه ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ آن را ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮاس‬ ‫ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﻰ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ دﺳﺘﻮر اﺳﺖ"‪.‬‬
‫ﺑﻴﻔﻜﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪" :‬از روزى ﻛﻪ ﻣﻦ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺷﺪم‪ ،‬دﻳﮕﺮ از‬
‫وﻟﻰ ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ ،‬ﻫﻨﻮز اﻣﻜﺎن ﺑﺮوز‬ ‫ﻛﺴﻰ دﺳﺘﻮر ﻧﮕﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن آزادم‪ ،‬ﻧﻪ ﻳﻚ ﺑﺮده‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺲ‬
‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﺑﺴﻴﺎرى وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻠﻢ ﺗﻮﺟﻪ ﺧﺎص ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ آنﻫﺎ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﻦ دﺳﺘﻮر ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﺗﻮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ ﻣﺮا ﺑﻜﺸﻰ وﻟﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻰ‬
‫ﻣﻌﻄﻮف دارم‪ .‬اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ زﻣﺎﻧﻰ ﻗﺎﺑﻞ درك و ﺗﺸﺨﻴﺺ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﭼﻴﺰى را ﺑﻪ ﻣﻦ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﻨﻰ"‪.‬‬
‫ﺷﺨﺼﺎً ﻣﻮرد ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫اﺳﻜﻨﺪر ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﺷﺪ؛ ﺷﻤﺸﻴﺮش را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻫﻢاﻛﻨﻮن‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ در اﻳﻦ ﭘﻴﺎم ﺑﺎارزش ﺧﻮد ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺮت را از ﺑﺪﻧﺖ ﺟﺪا ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد"‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻳﻜﻰ از ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﺑﺮاى ﻳﻚ ﺟﻮﻳﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬او‬ ‫و ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد دوﺑﺎره ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫ﻧﻜﺎﺗﻰ را ﻳﺎدآور ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺧﻮد در ﺳﻔﺮ ﻣﻌﻨﻮﻳﺶ آنﻫﺎ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮده‬ ‫"ﺗﻮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ ﺳﺮم را از ﺑﺪﻧﻢ ﺟﺪا ﻛﻨﻰ‪ ،‬زﻳﺮا در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺳﺎلﻫﺎ ﭘﻴﺶ‬
‫و ﻣﺎﻳﻞ اﺳﺖ ﺷﺎﮔﺮدان ﺧﻮد را از اﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺧﻮد ﺑﺎ آنﻫﺎ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪه‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻮد اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻛﺮدهام و ﺣﺎﻻ ﻣﻦ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻣﺮدهام"‪.‬‬
‫اﺳﺖ آﮔﺎه ﺳﺎزد‪ ،‬ﺗﺎ ﻣﺒﺎدا ﺳﺪ‪ ‬راﻫﺸﺎن ﺷﻮد و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ از ﻣﺴﻴﺮ‬ ‫ﭘﺲ ﻣﻌﻨﺎى ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ واﻗﻌﻰ ﺑﻮدن اﻳﻦ اﺳﺖ‪ ،‬او ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻣﺮده‬
‫ﻣﻨﺤﺮﻓﺸﺎن ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫آنﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﻜﺮدهاﻧﺪ ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺗﻰ ﭘﻰ‬ ‫ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻣﺮده را ﻛﺸﺖ؟ ﻛﺸﺘﻦ‬
‫ﻧﻤﻰﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ اﻳﻦﻛﻪ ﺧﻮد ﺷﺨﺼﺎً آن را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻛﺴﺎﻧﻰ را‬ ‫ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻣﺮده اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا او ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ دو ﺑﺎر ﺑﻤﻴﺮد‪ .‬ﺑﻠﻪ ﺗﻮ‬
‫‪14‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬و ﺑﻪ ﻧﺪاى دروﻧﻰﺗﺎن ﮔﻮش ﻓﺮاداده و ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﻳﺎﻓﺘﻦ ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﻛﻪ در راه ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ آﮔﺎه ﺳﺎﺧﺖ ﺗﺎ ﺧﻮد را ﺑﺮاى ﺧﻄﺮات اﺣﺘﻤﺎﻟﻰ‬
‫"ﻣﻦ ﻛﻴﺴﺘﻢ" ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ را ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫آﻣﺎده ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬راﻫﻰ را ﻛﻪ در ﭘﻴﺶ دارﻳﺪ آﻧﻘﺪرﻫﺎ ﺳﺎده و ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ روﺷﻰ ﺑﺴﻴﺎر راﺣﺖ و آرام ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ و راﻫﻰ ﺳﺨﺖ‬ ‫و راهﻫﺎى ﻓﺮﻋﻰ ﺑﺴﻴﺎرى از آن ﻣﻨﺸﻌﺐ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬
‫و دﺷﻮار را در ﭘﻴﺶ ﻧﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﻔﺮ دروﻧﻰ ﺷﻤﺎ‬ ‫راﻫﻰ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻦﺑﺴﺖ ﻣﻨﺘﻬﻰ ﺷﻮد‪ ،‬وﻟﻰ ﺳﺎلﻫﺎ و ﻳﺎ‬
‫آﺳﺎن ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻰرود؛ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ زﻧﺪﮔﻰﻫﺎى ﺑﻰﺷﻤﺎرى ﻣﻰﮔﺬرد ﺗﺎ از اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع آﮔﺎه ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ اﺷﺘﺒﺎﻫﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاى ﻫﺮ‬ ‫زﺣﻤﺖﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ در ﻃﻮل اﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﻛﺸﻴﺪهاﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺪر ﻣﻰرود و ﻧﺎﭼﺎر‬
‫ﻛﺲ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﺪون اﻳﻦﻛﻪ ﻟﺰوﻣﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﻔﺮ دروﻧﻰ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻧﻘﻄﻪاى ﺑﺎزﮔﺮدﻳﺪ ﻛﻪ از ﻣﺴﻴﺮ اﺻﻠﻰ ﻣﻨﺤﺮف‬
‫ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﭘﻴﭽﻴﺪه و دﺷﻮار آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ‬ ‫ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎن‪ ،‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﺷﻤﺎر و ﻧﻘﺸﻪ ﺛﺎﺑﺘﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻧﻤﻰﺗﻮان‬
‫اﻧﺴﺎنﻫﺎ در زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﺧﺸﻢ ﻣﻰورزﻧﺪ‪ ،‬در ﺳﻔﺮ‬ ‫آنﻫﺎ را ﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﺴﺘﻰ داﻳﻤﺎً در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﻰﺗﻮان‬
‫ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﺧﻮد ﻧﻴﺰ ﺧﺸﻦ و ﺑﻰرﺣﻤﻨﺪ و از آزار دادن دﻳﮕﺮان ﻟﺬت ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺸﺪارﻫﺎﻳﻰ داد و اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ اﻳﻦ اﺷﺎرات ﺷﻮﻳﺪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻣﺴﻴﺮ‬
‫از رﻗﺎﺑﺖ ﻛﺮدن ﺑﺎ آنﻫﺎ و ﺷﻜﺴﺖ دادﻧﺸﺎن اﺣﺴﺎس رﺿﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و ﻫﺮ زﻣﺎن ﻛﻪ اﻣﻜﺎن اﺷﺘﺒﺎﻫﻰ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ‬
‫آنﻫﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭘﻴﺮوز ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺧﺮﺳﻨﺪىﺷﺎن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬داﻧﺶ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻳﺎرىﺗﺎن ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ اﺣﺴﺎس را در دﻳﮕﺮان ﺑﻪ وﺟﻮد آورﻧﺪ ﻛﻪ آنﻫﺎ در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬ ‫اﺑﺘﺪا ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ راﺟﻊ ﺑﻪ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت و ﭘﺲ از آن درﺑﺎره ﻋﻼﻳﻢ‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮى ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ .‬ﺳﻔﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻰ اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬دﻧﻴﺎى ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺪﻳﻦ ﻧﺤﻮ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ذﻫﻦ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺑﻪ ﻃﻮر داﻳﻢ ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﺮ‬ ‫ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬اﺑﺘﺪا ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ درﺑﺎره اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت اﺣﺘﻤﺎﻟﻰ‬
‫دﻳﮕﺮان ﭘﻴﺮوزى ﻳﺎﺑﺪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ و ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ و ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﻴﻤﺘﻰ‬ ‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ و ﺳﭙﺲ درﺑﺎرهى ﻋﻼﻳﻤﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﻰﺳﺎزﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ آنﻫﺎ را ﺷﻜﺴﺖ دﻫﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ دﻳﮕﺮان را‬ ‫ﻛﻪ در ﻣﺴﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺮار ﮔﻔﺘﻪاﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻴﺤﺎﺗﻰ ﺑﺪﻫﻢ"‪.‬‬
‫ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰﺳﺎزد ﺗﺎ ﭘﻴﺮوز ﮔﺮدد‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﻛﻪ ﺷﺪه‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎرى ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫اﺳﺖ ﻧﺨﺴﺖوزﻳﺮ و ﻳﺎ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﺷﻮد‪ .‬او ﻫﻤﻪ را دﺷﻤﻦ ﻣﻰداﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ راﺣﺘﻰ و آراﻣﻰ ﭘﻴﺶ ﺑﺮود‪.‬‬
‫زﻳﺮا رﻗﻴﺐ او ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم آﻣﻮزشﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ‬ ‫اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﻧﻜﺘﻪاﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ آن را داﻧﺴﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬
‫ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ ﺳﻔﺮ دروﻧﻰ در ﭘﻴﺶ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ و ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ و ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪه‬
‫‪15‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﺪن ﺑﺮاى ﻛﺴﻰ ﻛﻪ آن را ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪ ﻳﻚ ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺪن‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل دﻳﺪهاﻳﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را ﺑﺮاى ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ دﻳﮕﺮان‪ ،‬ﺟﻨﮓ‪ ،‬دﺷﻤﻨﻰ و‬
‫ﮔﻨﺎﻫﻰ ﻧﺪارد‪ ،‬ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺧﻼﻓﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﻧﺠﺎم ﻧﺪاده‬ ‫اﺧﺘﻼف آﻣﺎده ﺳﺎﺧﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﺮاى اﻳﺠﺎد ﻋﺸﻖ و دوﺳﺘﻰ‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﺬاﻫﺐ داﻳﻤﺎً ﻣﻰآﻣﻮزﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺪن‪ ،‬دﺷﻤﻦ ﺷﻤﺎﺳﺖ و‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ رﻗﺎﺑﺘﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ دﺷﻤﻨﻰ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ آن را ﺷﻜﻨﺠﻪ و رﻳﺎﺿﺖ داد‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻰورزﻳﺪ و ﺑﺮاى ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺧﻄﺮﻧﺎك‬
‫ﺳﻔﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﺳﻔﺮﻳﺴﺖ ﻛﻪ در آن دﻳﮕﺮان را ﻣﻰآزارﻳﻢ و ﺳﻔﺮ دروﻧﻰ‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬دوﺳﺘﺎﻧﻪ رﻓﺘﺎر ﻛﻨﻴﺪ؟ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ دوﺳﺘﻰﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺧﺸﻚ‪ ،‬رﺳﻤﻰ و‬
‫ﺳﻔﺮﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد را آزار ﻣﻰدﻫﻴﻢ‪ ،‬ﻛﻪ در آن ﻧﻮﻋﻰ ﺷﺎدى وﺟﻮد دارد؛‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻇﺎﻫﺮﻳﺴﺖ و ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻰ ﭘﻴﺶ ﺑﺮود‪.‬‬
‫ﻧﻮﻋﻰ ﺷﺎدى ﻧﺎﺳﺎﻟﻢ و ﻣﻨﺤﺮف‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﺦ رﺟﻮع ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬از اﻋﻤﺎﻟﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻳﻚ دوﺳﺖ واﻗﻌﻰ ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در رﻗﺎﺑﺖ و‬
‫اﻧﺴﺎن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻮد اﻧﺠﺎم داده اﺳﺖ ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ و ﺣﺘﻰ ﺷﺎﻳﺪ‬ ‫ﺳﺘﻴﺰﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ دﻧﻴﺎ در اﺛﺮ آﻣﻮزش ﺟﺎهﻃﻠﺒﻰ و ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ‬
‫ﻧﺘﻮاﻧﻴﺪ آنﻫﺎ را ﺑﺎور ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺪان ﻣﺒﺎرزه ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺮدم ﺑﺪنﻫﺎى ﺧﻮد را زﺧﻤﻰ ﻛﺮده و آن را ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﻧﻤﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ درون ﻣﻰرود‪ ،‬ﻣﺸﻜﻞﻫﺎ ﺳﺮ ﺑﺮ ﻣﻰآورﻧﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎ‬
‫ﺑﺪن را دﺷﻤﻦ ﺧﻮﻳﺶ ﻣﻰﭘﻨﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻓﺮﻗﻪﻫﺎى ﻣﺴﻴﺤﻰ‪ ،‬ﻫﻨﺪو‪ ،‬ﺟﻴﻦ و‬ ‫اﺣﺴﺎس ﺧﺸﻢ‪ ،‬دﺷﻤﻨﻰ و ﺧﺸﻮﻧﺖ ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﺪ؟ در اﻳﻦﺟﺎ او ﺗﻨﻬﺎﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺑﺴﻴﺎرى از ﻓﺮﻗﻪﻫﺎى دﻳﮕﺮ وﺟﻮد داﺷﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ در ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻛﺮدن ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﺧﻮد را ﻣﻰآزارد و از دﺳﺖ ﺧﻮد ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى‬
‫ﻣﺎﻫﺮ‪ ،‬زﻳﺮك و ﺑﺎﻫﻮش ﺑﻮدهاﻧﺪ و روشﻫﺎى ﺷﻜﻨﺠﻪ ﺑﺴﻴﺎرى را اﺑﺪاع‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻬﺎﺗﻤﺎﻫﺎى ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﺧﻮد را ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻰدﻫﻨﺪ؟ روزه‬
‫ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ و روى ﺑﺴﺘﺮى از ﺗﻴﻎ ﻣﻰﺧﻮاﺑﻨﺪ؟ ﭼﺮا وﻗﺘﻰ درﺧﺖ زﻳﺒﺎى‬
‫ﻓﺮﻗﻪاى ﻣﺴﻴﺤﻰ وﺟﻮد داﺷﺖ ﻛﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻪ روزه ﮔﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﺳﺎﻳﻪدارى وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﺑﻪ زﻳﺮ آﻓﺘﺎب ﺳﻮزان ﻣﻰروﻧﺪ؟ ﭼﺮا ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ زدن ﺧﻮد و ﺷﻼق ﺧﻮردن ﻧﻴﺰ ﻣﻮاﻓﻖ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬و‬ ‫ﮔﺮﻣﺎ ﻛﻨﺎر آﺗﺶ ﻣﻰﻧﺸﻴﻨﻨﺪ؟ و ﻳﺎ در ﻫﻮاى ﺳﺮد ﺑﺎ ﺗﻦ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن‬
‫ﻗﺪﻳﺲﺗﺮﻳﻦ آنﻫﺎ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻰآﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮﻳﻦ ﺟﺮاﺣﺖ را‬ ‫رودﺧﺎﻧﻪ و ﻳﺎ ﺑﺮف ﻣﻰروﻧﺪ؟ اﻳﻦﻫﺎ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاراﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻌﻜﻮس‬
‫روى ﺑﺪن ﺧﻮد ﺑﻪ وﺟﻮد آورده ﺑﻮد و ﻣﺮدم ﻣﻰآﻣﺪﻧﺪ و ﺗﻌﺪاد‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﺑﺎ دﻳﮕﺮان ﻣﻰﺟﻨﮕﻴﺪﻧﺪ و ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻛﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﺎﻗﻰ‬
‫ﺟﺮاﺣﺖﻫﺎى آنﻫﺎ را ﻣﻰﺷﻤﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎل ﻣﻌﻠﻮم ﻧﻴﺴﺖ آن ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻳﻦ‬ ‫ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﺪ ﺑﺎ ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻰﺟﻨﮕﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ دﭼﺎر ﺑﻴﻤﺎرى اﺳﻜﻴﺰوﻓﺮﻧﻰ)‪(2‬‬
‫زﺧﻢﻫﺎ را ﻣﻰﺷﻤﺮدﻧﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﻓﺮادى ﺑﻮدﻧﺪ؟ آنﻫﺎ ﻫﻢ ﺣﺘﻤﺎً از اﻳﻦ ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺷﺪه و ﺧﻮد را ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﺟﻨﮓ دروﻧﻴﺴﺖ؛ آنﻫﺎ ﺑﺎ ﺑﺪن‬
‫ﻟﺬت ﻣﻰﺑﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻟﺬﺗﻰ ﻧﺎﺳﺎﻟﻢ و ﻣﻨﺤﺮف‪.‬‬ ‫ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻪ ﺳﺘﻴﺰ ﻣﻰﭘﺮدازﻧﺪ‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﺸﻜﻨﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻫﻢ ﮔﺮان ﺗﻤﺎم ﻣﻰﺷﻮد و ﺧﻮدش ﻫﻢ ﻧﺎراﺣﺖ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﭘﺲ‬ ‫در ﻫﻨﺪ ﻓﺮﻗﻪى ﺟﻴﻦ ﺑﺪنﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻰدادﻧﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻛﺎر ﻓﺎﻳﺪهاى ﻧﺪارد‪ .‬آﺳﺎنﺗﺮﻳﻦ‪ ،‬ارزانﺗﺮﻳﻦ و اﻗﺘﺼﺎدىﺗﺮﻳﻦ روش‪،‬‬ ‫دﻳﮕﺎﻣﺒﺎراﺟﻴﻦ)‪ (3‬ﻫﺮ ﺳﺎل ﻣﻮﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻣﻰﻛﻨﺪﻧﺪ؛ در اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺪهى‬
‫زدن ﻳﻚ ﺷﺨﺺ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺸﻴﺪن ﻣﻮ‪ ،‬ﭘﺮﺗﺎب او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﻳﻮار و ﻛﻮﺑﻴﺪن‬ ‫زﻳﺎدى ﺟﻤﻊ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺑﺴﻴﺎر دردﻧﺎك اﺳﺖ وﻟﻰ آنﻫﺎ از اﻳﻦ‬
‫ﺳﺮش ﺑﻪ دﻳﻮار اﺳﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ روش اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺷﻮﻫﺮش را‬ ‫ﻛﺎر ﺷﺎدﻣﺎن ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ‪" .‬ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺧﻮد رﻳﺎﺿﺖﻫﺎى ﺳﺨﺘﻰ ﻣﻰدﻫﻨﺪ"‪.‬‬
‫ﺑﺰﻧﺪ وﻟﻰ ﭼﻮن اﺟﺎزه ﻧﺪارد ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻰ ﻏﻴﺮاﺧﻼﻗﻰ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﻣﺘﻔﺎوت دﭼﺎر ﺑﻴﻤﺎرى رواﻧﻰ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ؛ او ﻧﻴﺎز‬
‫ﻋﻘﺎﻳﺪ را ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﺮ او ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮده اﺳﺖ؟ ﺷﻮﻫﺮان‪ ،‬ﻛﺸﻴﺸﺎن و‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻮك اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻰ دارد و ﻫﻴﭻ روش ﻣﻼﻳﻢﺗﺮى ﭼﺎرهى ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬در‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران‪.‬‬ ‫اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺮدم ﻣﻮى ﺧﻮد را ﻣﻰﻛَﻨﻨﺪ ﻧﻮﻋﻰ دﻳﻮاﻧﮕﻰ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺗﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬اﻓﺮاد زﻳﺎدى را ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻰداﻧﻴﺪ‪ ،‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﺷﻮﻫﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬زن ﺷﻤﺎ ﮔﺎﻫﻰ ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻮﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ اﻳﻦ ﻧﻮع ﺑﺨﺼﻮﺻﻰ از دﻳﻮاﻧﮕﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻣﻮى ﺷﻤﺎ را ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬زنﻫﺎ ﺑﻴﺶﺗﺮ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬
‫و ﺣﺎﻻ وﻗﺘﻰ راﻫﺒﻰ از ﻓﺮﻗﻪى ﺟﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎى ﺧﻮد را ﻣﻰﻛﻨﺪ ـ ﻛﻪ‬ ‫زﻳﺮا ﺑﻪ آنﻫﺎ آﻣﻮﺧﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﻮﻫﺮان ﺧﻮد را ﻛﺘﻚ ﻧﺰﻧﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫واﻗﻌﺎً ﻧﺎﺷﻰ از اﺧﺘﻼل رواﻧﻰ اوﺳﺖ ـ ﻣﺮدم ﺟﻤﻊ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﻜﻨﻨﺪ؟ آنﻫﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﻮﻫﺮان ﺧﻮد را ﺑﺰﻧﻨﺪ وﻟﻰ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻛﺎر را‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺘﻰ را ﺟﺸﻦ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﻳﻚ اﺗﻔﺎق ﺑﺰرگ اﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺘﻮن ﻣﻘﺪس ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﺷﻮﻫﺮ ﺧﺪاى زن اﺳﺖ‪ .‬و زن ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﭼﻪ ﻗﺪﻳﺲ ﺑﺰرﮔﻰ!" و ﻣﻦ ﭼﻮن اﻳﻦ اﻓﺮاد را رواﻧﻰ ﻣﻰﺧﻮاﻧﻢ‪،‬‬ ‫اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪهاى ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺒﺎﻟﻐﻪآﻣﻴﺰ اﺳﺖ‪ .‬او ﺷﻮﻫﺮ ﺧﻮد را ﺧﻮب ﻣﻰﺷﻨﺎﺳﺪ‬
‫آنﻫﺎ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎﻣﻼً واﺿﺢ اﺳﺖ ﻛﻪ آنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﺿﺪ‬ ‫و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ اﮔﺮ او ﺧﺪاﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺲ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺷﻴﻄﺎن اﺳﺖ؟ اﻣﺎ ﻗﺮار‬
‫ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ اﻳﻦ ﺣﺮفﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬او ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺎى ﻫﻤﺴﺮش را ﺑﻪ رﺳﻢ اﺣﺘﺮام‬
‫در ﻳﻜﻰ از ﻓﺮﻗﻪﻫﺎى ﻣﺴﻴﺤﻰ در روﺳﻴﻪ‪ ،‬ﻓﺮﻗﻪاى ﺑﻮد ﻛﻪ اﻓﺮاد آن‬ ‫ﻟﻤﺲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬و وﻗﺘﻰ ﺑﺮاى او ﻧﺎﻣﻪى ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪاى ﻣﻰﻧﻮﻳﺴﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﺎى‬
‫اﻋﻀﺎى ﺗﻨﺎﺳﻠﻰ ﺧﻮد را ﻣﻰﺑﺮﻳﺪﻧﺪ‪ .‬و ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻛﺜﻴﺮى ﺟﻤﻊ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﻣﻪ اﻣﻀﺎء ﻛﻨﺪ "ﻛﻨﻴﺰ ﺗﻮ!" او ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮده ﻛﻴﺴﺖ؛ در واﻗﻊ ﻫﻤﻪ‬
‫آنﻫﺎ روز ﻣﻌﻴﻨﻰ را ﺑﺮاى اﻳﻦ ﻛﺎر ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬و ﻳﻜﻰ ﺑﻌﺪ از‬ ‫ﻣﻰداﻧﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻳﻚ رﺳﻢ اﺳﺖ‪ .‬و اﮔﺮ ﺷﻮﻫﺮ ﺧﻮد را ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس‬
‫دﻳﮕﺮى ﻋﻀﻮ ﺗﻨﺎﺳﻠﻰ ﺧﻮد را ﻗﻄﻊ ﻛﺮده و روى زﻣﻴﻦ ﻣﻰاﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﺧﻮن‬ ‫ﮔﻨﺎه ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻰ ﺑﺮﺧﻼف دﻳﻦ ﺧﻮد اﻧﺠﺎم داده‬
‫در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﺪ و آن ﻫﻴﺠﺎن و دﻳﻮاﻧﮕﻰ ﺑﻪ اﻓﺮاد دﻳﮕﺮى ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ او ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻤﺴﺮ ﺧﻮد را ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ دﻟﺶ ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮاى ﺗﻤﺎﺷﺎ آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺟﺸﻦ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺲ در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﺪ؟ ﺑﺸﻘﺎبﻫﺎ را‬
‫‪17‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫زوج ﺟﻮاﻧﻰ ﺑﺮاى ﻣﺸﺎوره در اﻣﺮ ازدواج ﺑﻪ ﻣﺤﻞ اﺟﺘﻤﺎع ﻛﺸﻴﺶﻫﺎ‬ ‫ﻣﻰرﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدى ﻋﻀﻮ ﺗﻨﺎﺳﻠﻰ روى زﻣﻴﻦ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ‬
‫رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛﺸﻴﺸﻰ ﻣﻴﺎن ﺻﺤﺒﺖﻫﺎﻳﺶ‪ ،‬ﻛﻪ در اﺑﺘﺪا ﺣﺎﻟﺘﻰ ﺟﺪى داﺷﺖ‪ ،‬در‬ ‫ﻗﺪﻳﺴﻴﻦ ﺑﺰرگ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮرد رﻋﺎﻳﺖ اﺻﻮل اﺧﻼﻗﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻌﺪادى از دﺧﺘﺮان زﻳﺒﺎى آنﺟﺎ‬ ‫زﻧﺎن ﻛﻪ ﻧﻤﻰداﻧﺴﺘﻨﺪ ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﺮﻳﺪن ﺳﻴﻨﻪﻫﺎى ﺧﻮد‬
‫ﺑﻪ ﺷﻮﻫﺮ ﺗﺬﻛﺮاﺗﻰ داد‪ .‬ﺷﻮﻫﺮ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﭘﺪر ﺷﻤﺎ ﻣﺮا ﻣﺘﻌﺠﺐ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ"‪ .‬او‬ ‫ﻣﻰﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺷﻜﺴﺖ را ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﭙﺬﻳﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬ﭼﺮا؟"‪ .‬ﺷﻮﻫﺮ ﮔﻔﺖ‪" :‬رژﻳﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﺘﻮاﻧﻢ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻳﻚ اﺷﺘﺒﺎه‪ ،‬ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻋﻤﻞ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪاى ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬
‫ﺑﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﻏﺬاﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻢ"‪.‬‬ ‫ﺻﻮرت ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬و آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﻌﻰ دارﻳﺪ زﻧﺪﮔﻰ را ﺑﺮاى‬
‫دﻳﮕﺮان ﻣﺸﻜﻞ ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ درون ﺧﻮد ﻣﻰروﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫اﻓﺮادى ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻳﻼت ﺟﻨﺴﻰ و ﻳﺎ ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﺧﻮد را ﺳﺮﻛﻮب ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫اﻣﻜﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻃﺮز ﺗﻔﻜﺮ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻃﻮر ﻣﺪاوم راﺟﻊ ﺑﻪ آن ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﻃﺒﻴﻌﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ زﻧﺪﮔﻰ را ﺑﺮاى ﺧﻮدﺗﺎن ﻣﺸﻜﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪،‬‬
‫ﻣﻰﺗﻮان ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم روزه ﺑﻮدن ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﺮد؟ زﻳﺮا داﻳﻢ ﻟﻴﺴﺖ ﻏﺬاﻫﺎى‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮى ﻛﻪ ﻗﺼﺪ دارد ﺑﻪ درون ﺑﺮود‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ راﺣﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﻘﻂ‬
‫ﺧﻮﺷﻤﺰه از ﻫﻤﻪ ﻃﺮف در ﻣﻘﺎﺑﻞ دﻳﺪﮔﺎﻧﺘﺎن ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ درﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫در ﺣﺎﻟﺘﻰ راﺣﺖ و آرام اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ اﺗﻔﺎﻗﻰ روى دﻫﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬
‫اﺣﺴﺎس ﻋﻄﺮ و ﺑﻮى ﻏﺬاﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻓﺸﺎر‬
‫ﺑﻴﻨﻰﺗﺎن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻮﻫﺎ ﺣﺴﺎس اﺳﺖ و ﺣﺲ ﺑﻮﻳﺎﻳﻰ و ﭼﺸﺎﻳﻰ ﺷﻤﺎ‬ ‫و ﻧﺎراﺣﺘﻰ‪ ،‬ذﻫﻦ آﺷﻔﺘﻪ اﺳﺖ و ﺷﻤﺎ در ﻓﻀﺎى آرام و ﺳﺎﻛﺘﻰ ﻗﺮار‬
‫ﺑﻴﺪار ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬روزه ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻔﻴﺪ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺪارﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ در آن ﻓﻀﺎى آرام و ﺳﺎﻛﺖ‬
‫دوﺑﺎره ﺗﻮﺟﻪ و ﻋﻼﻗﻪﺗﺎن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻏﺬا اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺑﺪﻧﺘﺎن ﺗﺎ‬ ‫ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ؟ وﻟﻰ ﺑﻪ ﻣﺮدم اﻳﻦﻃﻮر آﻣﻮﺧﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ روزه ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬
‫ﺣﺪودى ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻃﻌﻢ ﻏﺬاﻫﺎ ﺣﺴﺎسﺗﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪن ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ روزه ﺑﺎﻳﺪ در ﺟﻬﺖ ﺷﺎدى و‬ ‫ﮔﺎﻫﻰ روزه ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻬﺒﻮد وﺿﻊ ﺳﻼﻣﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ‬
‫ﺳﺮزﻧﺪﮔﻰ ﻣﺎ ﺑﺎﺷﺪ و اﺷﺘﻬﺎ و ﺳﻼﻣﺘﻰ را ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ روزه‬ ‫ﻛﻨﺪ و ﻣﻘﺪارى از وزن اﺿﺎﻓﻰﺗﺎن را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ‪ ،‬وﻟﻰ روزه ﺑﺮاى ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬
‫ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺮاﻳﻤﺎن ﻣﺸﻜﻞﺗﺮ از زﻣﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﺳﻴﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﻴﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬داﻳﻢ ﺑﻪ ﻏﺬا ﻣﻰاﻧﺪﻳﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻠﻪ‪ ،‬زﻳﺎدهروى در ﺧﻮردن ﻧﻴﺰ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ را ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآورد‪ .‬و ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﺣﺴﺎس ﺧﻮابآﻟﻮدﮔﻰ و رﺧﻮت ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪...‬‬

‫‪18‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﮔﻮﻳﻰ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺧﺪا و ﻳﺎ ﻣﺮا ﻣﺘﻌﻬﺪ و ﻣﻠﺰم ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬و ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻰ ﮔﻠﻪآﻣﻴﺰ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ روش‪ ،‬ﻧﮕﻪداﺷﺘﻦ ﺣﺪ ﺗﻌﺎدل و اﺟﺘﻨﺎب از اﻓﺮاط و ﺗﻔﺮﻳﻂ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" :‬ﻫﻔﺖ روز ﮔﺬﺷﺘﻪ و ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻧﻴﻔﺘﺎده اﺳﺖ و ﻓﻘﻂ ﺳﻪ‬ ‫ﺑﻪ اﻧﺪازهاى ﻏﺬا ﺑﺨﻮرﻳﺪ ﻛﻪ ﮔﺮﺳﻨﮕﻰﺗﺎن رﻓﻊ ﺷﻮد‪ ،‬ﻧﻪ آﻧﻘﺪر ﻛﻪ‬
‫روز از اﻗﺎﻣﺘﻤﺎن ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ و ﻣﺎ ﻫﻨﻮز روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻧﺸﺪهاﻳﻢ!"‪.‬‬ ‫اﺣﺴﺎس ﺳﻨﮕﻴﻨﻰ و ﺧﻮابآﻟﻮدﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺮاﻗﺒﻪ آﺳﺎنﺗﺮ‬
‫زﻳﺎدهﺧﻮاه و ﺣﺮﻳﺺ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻛﻤﻰ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪﺗﺮ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺎرى زﻣﺎن‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬در ﺗﻤﺎم زﻣﻴﻨﻪﻫﺎى زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪ ﺗﻌﺎدل را ﻧﮕﻪ داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺑﺮد‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻗﻠﺐ و اﻧﺮژىاش ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻼً‬ ‫راﺣﺖ و آرام ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد را ﺑﻴﺎزارﻳﺪ و ﺑﻰﺟﻬﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﮕﺮان ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫دردﺳﺮ اﻧﺪازﻳﺪ‪ .‬آن ذﻫﻦ ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺧﺸﻦ و ﺗﻬﺎﺟﻤﻰ را ﺑﻪ دور اﻓﻜﻨﻴﺪ‪ .‬در‬
‫آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻰآﻳﺪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻴﺎز و ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬آن ﭼﻴﺰى‬ ‫اﻳﻦ ﺻﻮرت اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ درون ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻨﻬﺎ در ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻄﺢ‬
‫ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﻛﻪ آﻣﺎدﮔﻰاش را دارﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰاﻓﺘﺪ‪،‬‬ ‫آراﻣﻰ از آﮔﺎﻫﻰ ﻣﻰﺗﻮان ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﺑﻴﺶﺗﺮى ﻓﺮو رﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺣﻔﻆ آراﻣﺶ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آﻣﺎدﮔﻰ آن را ﻧﺪارﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺧﻮد‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ دروﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺴﺘﻰاش ﺑﺮود‪.‬‬
‫را آﻣﺎده ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬ﻃﻠﺐ ﻛﺮدن آن ﻛﻤﻜﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ دل‬ ‫وﻗﺘﻰ اﻧﺴﺎن ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺗﺼﻤﻴﻤﻰ را ﻋﻤﻠﻰ ﺳﺎزد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮﻳﺶ را ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ از آﻟﻮدﮔﻰﻫﺎ ﺑﺰداﻳﻴﺪ و ﺗﻤﺮﻛﺰ و ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺧﻮد را‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ روﺷﻰ راﺣﺖ و آرام ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﺮود‪ .‬ﺗﻮﻗﻊ زﻳﺎدى ﻧﺪاﺷﺘﻪ‬
‫اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﻴﺪ ﺗﺎ در ﺳﻜﻮت و آراﻣﺶ ﺑﻴﺶﺗﺮى ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ و ﺧﻮد را‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﺎ دروﻧﺘﺎن ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺳﺎزﻳﺪ و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا زﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻧﺘﻈﺎر زﻳﺎدى ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻮﻗﻊ زﻳﺎد اﻋﺼﺎب ﺷﻤﺎ را‬
‫ﻛﻪ ﻗﻠﺐ و اﻧﺮژى ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﻧﺘﻴﺠﻪ‪ ،‬ﺛﻤﺮﺑﺨﺶ ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار ﻣﻰدﻫﺪ و ﻧﮕﺮاﻧﺘﺎن ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺰوﻣﻰ ﻧﺪارد اﮔﺮ داﻧﻪاى را ﻛﺎﺷﺘﻪاﻳﺪ ﻫﺮ روز ﺧﺎك را ﭘﺲ ﺑﺰﻧﻴﺪ و‬ ‫ﭼﻴﺰى ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ و ﻓﻘﻂ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ داﻧﻪ را در ﻗﻠﺒﺘﺎن‬
‫داﻧﻪ را ﺑﺮرﺳﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﺮاﻳﺶ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻜﺎرﻳﺪ و ﺑﻪ ﻛﺎرﺗﺎن اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ و ﺗﺎ ﻓﺮا رﺳﻴﺪن ﺑﻬﺎر ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻛﺎر داﻧﻪ را از ﺑﻴﻦ ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ .‬و دﻳﮕﺮ آن ﭼﻴﺰى ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎرش را‬ ‫اﻧﺘﻈﺎر زﻳﺎدى ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻮﻗﻊ ﻣﺮدم ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫داﺷﺘﻪاﻳﺪ اﺗﻔﺎق ﻧﻤﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاى ﭼﻨﺪ ﻣﺎه‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻓﻮراً ﺑﻪ ﻧﻴﺮواﻧﺎ)‪ (4‬ﺳﺎﺗﻮرى)‪ (5‬و ﺳﺎﻣﺎدى)‪ (6‬ﺑﺮﺳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻴﺰى ﻧﺮوﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ آن آب و ﻛﻮد داده و ﻣﺎهﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن‬ ‫ﮔﺎﻫﻰ اوﻗﺎت اﻓﺮاد ﻧﺎداﻧﻰ ﻧﺰد ﻣﻦ آﻣﺪه و ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻫﻔﺖ روز اﺳﺖ‬
‫ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﻳﻚ روز ﺻﺒﺢ زود‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ وﻟﻰ ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﺮاﻳﻤﺎن ﻧﻤﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﻫﻔﺖ روز؟ آنﻫﺎ‬
‫ﻣﻌﺠﺰه اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬داﻧﻪ ﺟﻮاﻧﻪ زده و دو ﺑﺮگ ﻛﻮﭼﻚ از ﺧﺎك‬ ‫ﻫﻔﺘﺎد ﻣﻴﻠﻴﻮن زﻧﺪﮔﻰ را در ﺟﻬﺖ ﻋﻜﺲ ﻣﺮاﻗﺒﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدهاﻧﺪ و ﺣﺎﻻ‬
‫‪19‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫درﺧﺘﺎن‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺗﺎﺋﻮ در آن ﺟﺮﻳﺎن دارد‪ ،‬و ﺗﭙﺶﻫﺎ و ارﺗﻌﺎﺷﺎت‬ ‫ﺑﻴﺮون آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬داﻧﻪاى ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﻣﺨﻔﻰ و ﻧﺎﭘﻴﺪا ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻨﻚ آﺷﻜﺎر و‬
‫ﺣﻴﺎت و ﺳﺮزﻧﺪﮔﻰ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺟﺎرى اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪى ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ‬ ‫ﭘﻴﺪا ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬درﺧﺖﻫﺎ در ﺣﺎﻟﺘﻰ از ﻣﺮاﻗﺒﻪى داﻳﻤﻰ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ .‬ﺳﻜﻮت و‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﻣﻌﺠﺰه در ﺟﻬﺎن اﺳﺖ‪ .‬داﻧﻪاى ﺟﻮاﻧﻪ ﻣﻰزﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺎآﮔﺎﻫﻰ ﻣﺮاﻗﺒﻪى آنﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻦ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ از ﺷﺎدى ﺑﻪ رﻗﺺ درآﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻳﻚ درﺧﺖ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺑﻮدا ﺑﺸﻮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﻮدا ﺑﺎ درﺧﺖ وﺟﻪ‬ ‫اﻣﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى ﻫﻤﻴﺸﻪ در زﻣﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻮدش اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺘﺮﻛﻰ دارد‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﺒﺰى ﻳﻚ درﺧﺖ اﺳﺖ و ﻣﺎﻧﻨﺪ آن از ﻧﻴﺮوى‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ در آن زﻣﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ آراﻣﺶ و ﺳﻜﻮن دﺳﺖ ﻳﺎﺑﻴﺪ‪ .‬و‬
‫ﺣﻴﺎﺗﻰ و ﺷﺎدى و ﻃﺮاوت ﺳﺮﺷﺎر اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺎ درﺧﺖ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺗﻔﺎوت‬ ‫در ﻃﻮل اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ از آراﻣﺶ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻀﺎ و ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﻓﺮاﻫﻢ آﻳﺪ‪.‬‬
‫دارد‪ .‬ﺑﻮدا آﮔﺎه و ﻫﻮﺷﻴﺎر اﺳﺖ‪ .‬درﺧﺖ ﻧﺎآﮔﺎﻫﺎﻧﻪ در ﺗﺎﺋﻮﺳﺖ وﻟﻰ ﺑﻮدا‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻃﺒﻴﻌﻰ اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺎﻏﭽﻪاى از ﮔﻞ رز داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ‬
‫آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺗﻔﺎوت ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺰرﮔﻰ اﺳﺖ‪ .‬از زﻣﻴﻦ ﺗﺎ آﺳﻤﺎن‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎم ﺧﺎك را ﻋﻮض ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺳﻨﮓﻫﺎ و ﻋﻠﻒﻫﺎ و رﻳﺸﻪﻫﺎى ﻗﺪﻳﻤﻰ را‬
‫وﻟﻰ اﮔﺮ در ﻛﻨﺎر درﺧﺘﻰ ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ و ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن در اﻃﺮاﻓﺘﺎن ﻧﻐﻤﻪﺳﺮاﻳﻰ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ از ﺧﺎك ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪ .‬و ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ و ﻓﻀﺎى ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ و ﻃﺎووﺳﻰ ﺑﺨﺮاﻣﺪ و رودﺧﺎﻧﻪاى در آنﺟﺎ ﺟﺎرى ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬و ﻳﺎ در‬ ‫ﺑﺮاى ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از آن ﻓﺮاﻫﻢ آﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ اﻃﺮاف آن را ﺣﺼﺎر ﺑﻜﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻨﺎر آﺑﺸﺎرى ﺑﻪ ﺻﺪاى دﻟﻨﻮاز رﻳﺰش آب ﮔﻮش ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺮاى ﻛﺎﺷﺖ و ﭘﺮورش ﮔﻞ رز ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻤﻬﻴﺪاﺗﻰ ﻻزم اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﮔﻞ رز اﺳﺖ؛ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ و ﺑﺮﺟﺴﺘﻪﺗﺮﻳﻦ ﮔﻞ رز‪ ،‬ﮔﻞِ‬
‫ﺟﺎﻳﻰ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ داراى ﻃﺒﻴﻌﺘﻰ ﺑﻜﺮ ﺑﻮده و ﻫﻨﻮز آﻟﻮده ﻧﺸﺪه‬ ‫آﮔﺎﻫﻰ اﻧﺴﺎن‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺑﻪ ﻧﺎم رازِ ﮔﻞِ ﻃﻼﻳﻰ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻴﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻜﺎﻧﻰ را ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ در اﺗﺎﻗﺘﺎن‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ ...‬ﻳﻚ ﮔﻞِ ر‪‬ز ﻃﻼﻳﻰ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ و درﻫﺎ را ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺮاﻳﺘﺎن اﻣﻜﺎن دارد ﺟﺎﻳﻰ را در ﻣﻨﺰﻟﺘﺎن‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺪاﻣﻨﺪ؟ و ﻓﻀﺎى ﻣﻨﺎﺳﺐ ﭼﻴﺴﺖ؟‬
‫در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﺨﺼﻮص ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﮔﻮﺷﻪى‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻣﻴﺎن ﻣﺴﺎﺋﻞ و اﻣﻮر ﭘﻮچ زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻮﭼﻚ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ آنﺟﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ اﺧﺘﺼﺎص‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻜﺎﻧﻰ را ﺑﺮاى ﻣﺮاﻗﺒﻪ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﺮاﻗﺒﻪى‬
‫داده ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ ﻫﺮ ﻧﻮع ﻋﻤﻠﻰ ارﺗﻌﺎش ﺧﺎص ﺧﻮدش را ﺑﻪ وﺟﻮد‬ ‫ﺷﻤﺎ را ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮد‪ .‬ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل ﻧﺸﺴﺘﻦ در زﻳﺮ ﻳﻚ درﺧﺖ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫ﻣﻰآورد‪ .‬اﮔﺮ ﻓﻘﻂ در آن ﻣﻜﺎن ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ارﺗﻌﺎﺷﺎت آنﺟﺎ ﺑﺮاى‬ ‫ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗﺎ اﻳﻦﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻳﻚ ﺳﻴﻨﻤﺎ و ﻳﺎ در اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺗﺮن‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮ روزى ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ آن ﻣﻜﺎن‬ ‫ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ‪ .‬رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻃﺒﻴﻌﺖ‪ ،‬ﻛﻨﺎر رودﺧﺎﻧﻪﻫﺎ و ﻣﻴﺎن ﻛﻮهﻫﺎ و‬
‫‪20‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻣﺤﺒﻮب‪ ،‬دوﺳﺖ و ﻳﺎ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎن ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺷﺎدى‬ ‫ارﺗﻌﺎﺷﺎت ﺷﻤﺎ را ﺟﺬب ﻣﻰﻛﻨﺪ و روز ﺑﻌﺪ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ وارد آنﺟﺎ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪،‬‬
‫را در زﻧﺪﮔﻰ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ارﺗﻌﺎﺷﺎت ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎز ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬و اﻳﻦ روى ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺷﻤﺎ اﺛﺮ‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ در اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ﻣﻰﮔﺬارد‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻰ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ .‬در‬ ‫ﻫﺪف از اﻳﺠﺎد ﻣﻌﺎﺑﺪ و ﻣﺴﺎﺟﺪ و ﻛﻠﻴﺴﺎﻫﺎ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ اﻳﺪهى‬
‫ﺑﻴﺴﺖ و ﭼﻬﺎر ﺳﺎﻋﺖ‪ ،‬ﻟﺤﻈﺎت زﻳﺎدى ﭘﻴﺶ ﻣﻰآﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎﻳﻰ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ اﻳﺪه از اﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﺧﻮﺑﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬
‫آﺳﺎﻧﻰ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا در آن ﻟﺤﻈﺎت ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺑﻪ درون‬ ‫ﺑﺮاى ﻫﻤﻪ‪ ،‬داﺷﺘﻦ ﻣﻜﺎﻧﻰ ﻣﻌﻴﻦ ﺑﺮاى ﻋﺒﺎدت و ﻣﺮاﻗﺒﻪ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ‬
‫ﻣﻰروﻳﺪ‪ .‬آﺳﻤﺎن ﻛﻪ ﭘﺮ از ﺳﺘﺎره اﺳﺖ‪ ،‬روى زﻣﻴﻦ دراز ﺑﻜﺸﻴﺪ و ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﺠﺎد اﻳﻦ اﻣﺎﻛﻦ ﻣﻘﺪس‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ اﻣﻜﺎﻧﻰ را ﺑﺮاى ﺗﻤﺎم ﻣﺮدم‬
‫ﺳﺘﺎرﮔﺎن ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺧﻮد را ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ و ﻣﺘﻮازن ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﭘﺲ از آن‬ ‫ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآورد ﻛﻪ در ﻣﺤﻠﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻪ درﺧﺘﺎن آن را اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮده و‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ اوﻗﺎت ﺧﻮب اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﮔﺬراﻧﺪن ﺗﻌﻄﻴﻼت ﺑﻪ‬ ‫در ﻛﻨﺎر رودﺧﺎﻧﻪ و دور از ﻫﻴﺎﻫﻮﺳﺖ در ﻫﺮ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اراده ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ‬
‫ﻛﻮﻫﺴﺘﺎن ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﺎ ﺧﻮد رادﻳﻮ ﺑﻪ آنﺟﺎ ﻧﺒﺮﻳﺪ‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ و ﻋﺒﺎدت ﺑﭙﺮدازﻧﺪ و ﺑﺪاﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﺴﻰ ﻣﺰاﺣﻢ آنﻫﺎ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺑﻴﻬﻮده را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ آنﺟﺎ ﺑﺮدهاﻳﺪ‪ .‬و‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻜﺎن ﻣﻘﺪس ﭼﻴﺰى ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻓﻀﺎ و ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاى‬
‫وﻗﺘﻰ ﺑﻪ آنﺟﺎ ﻣﻰروﻳﺪ آدرس و ﺷﻤﺎره ﺗﻠﻔﻦ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻛﺴﻰ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪،‬‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ .‬اﮔﺮ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ‬
‫واﻻّ ﻟﺰوﻣﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ از ﻣﻨﺰل ﺧﺎرج ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﻛﻮﻫﺴﺘﺎن ﻣﻰروﻳﺪ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬زﻳﺮا در آن زﻣﺎن‪ ،‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺮﺧﻼف ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺮژى ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﺮاى ﭼﻨﺪ روزى دﻧﻴﺎ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻌﻨﺎى ﺗﻌﻄﻴﻼت ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﺣﺮص و ﻃﻤﻊ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬
‫ﺗﻌﻄﻴﻼت )‪ (hollyday‬ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎص و ﻣﻘﺪس )‪ (holly‬ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ آﺳﺎن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﻟﺤﻈﺎﺗﻰ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻣﻰﺗﻮان ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺎﻣﻰ ﺑﺮ آن ﻧﻬﺎد‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻘﺪس ﻧﺒﺎﺷﺪ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻃﻠﻮع ﺧﻮرﺷﻴﺪ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻫﻤﻪ‬
‫و ﺑﺎ ﻣﺬﻫﺐ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮان آن را ﺗﻌﻄﻴﻼت ﻧﺎﻣﻴﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﻪ‬ ‫ﭼﻴﺰ در درون ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻛﺖ ﻣﻰﺷﻮد و ﺷﻤﺎ را از ﻫﻴﺎﻫﻮى دﻧﻴﺎى ﺑﻴﺮون‬
‫ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻰروﻧﺪ‪ ،‬دﻧﻴﺎى ﺧﻮد را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺑﻰ دارﻳﺪ و ﺳﻼﻣﺖ ﻫﺴﺘﻴﺪ و ﺑﺎ ﻛﺴﻰ‬
‫ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﺎ ﺟﻤﻌﻰ از دوﺳﺘﺎن ﺑﻪ ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪم از آنﻫﺎ‬ ‫ﺳﺮ ﺟﻨﮓ ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬ﻟﺤﻈﻪى ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاى اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﻢ از ﻣﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺑﺎ ﺧﻮد دﺳﺘﮕﺎه ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮرى‬ ‫دوﺳﺘﻰ آﻣﺪه و ﻗﻠﺒﺘﺎن ﻣﻤﻠﻮ از ﻋﺸﻖ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻳﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ و‬
‫آورده ﺑﻮدﻧﺪ و ﻣﺠﻠﻪ و روزﻧﺎﻣﻪ و ﻛﺘﺎب داﺳﺘﺎن ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ‪ .‬و ﻣﺮﺗﺐ‬ ‫ﻫﻤﺴﺮﺗﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺎد ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ و ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬
‫‪21‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﻫﺎ ﺑﺮاى ﻣﺒﺘﺪﻳﺎن اﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻛﺴﻰ واﻗﻌﺎً ﻳﻚ‬ ‫راﺟﻊ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻮﺿﻮعﻫﺎى ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ آنﻫﺎ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺣﺘﻰ در ﺳﺎﻟﻦ ﺳﻴﻨﻤﺎ و اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺗﺮن‬ ‫ﮔﻔﺘﻢ‪" :‬ﭘﺲ ﭼﺮا ﺑﻪ ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ آﻣﺪهاﻳﺪ؟ ﺷﻤﺎ در ﻣﻨﺰﻟﺘﺎن ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻰ‬
‫ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫راﺟﻊ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و ﺣﺎﻻ ﺑﺎز ﻫﻢ ﺻﺤﺒﺖ راﺟﻊ ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﻧﺰده ﺳﺎل اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻃﻮر داﻳﻢ در ﺣﺎل ﻣﺴﺎﻓﺮت در اﻃﺮاف‬ ‫ﻫﻤﺎن ﺷﺎﻳﻌﺎت ﺑﻰاﺳﺎس را اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻴﺪ"‪.‬‬
‫ﻛﺸﻮر ﺑﻮدهام و روزﻫﺎ و ﺳﺎلﻫﺎى ﺑﺴﻴﺎرى را در ﺗﺮن و ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ و‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻠﻰ زﻳﺒﺎ ﻣﻰرﺳﻴﺪﻳﻢ‪ ،‬دورﺑﻴﻦﻫﺎى ﺧﻮد را ﺑﺮﻣﻰداﺷﺘﻨﺪ‬
‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﮔﺬراﻧﺪهام‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﻴﭻ ﺗﻔﺎوﺗﻰ ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا اﻧﺴﺎن‬ ‫و ﻋﻜﺲ ﻣﻰﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ آنﻫﺎ ﮔﻔﺘﻢ‪" :‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ آﻣﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫وﻗﺘﻰ ﻛﻪ واﻗﻌﺎً ﺑﺎ ﻣﻨﺸﺄ و ﻫﺴﺘﻰ ﺧﻮد اﺗﺼﺎل ﭘﻴﺪا ﻛﺮده و در آن ﻣﺴﺘﻘﺮ‬ ‫زﻳﺒﺎﻳﻰﻫﺎ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬دورﺑﻴﻦﻫﺎﻳﺘﺎن را ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﻧﻴﺎوردهاﻳﺪ ﻛﻪ آنﻫﺎ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮ او ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﮕﺬارد‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﻣﻮرد ﺷﺎﻣﻞ‬ ‫ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻨﺪ"‪.‬‬
‫ﺣﺎل ﻣﺒﺘﺪﻳﺎن ﻧﻤﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻣﺎ آنﻫﺎ ﻣﻰﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬ﻣﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﻢ آﻟﺒﻮﻣﻰ از ﻣﻨﺎﻇﺮ زﻳﺒﺎ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ درﺧﺘﻰ در زﻣﻴﻦ رﻳﺸﻪ دواﻧﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎد و ﺑﺎران و رﻋﺪ و‬ ‫ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﺎد آورﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻜﺎنﻫﺎى زﻳﺒﺎﻳﻰ آﻣﺪهاﻳﻢ"‪ .‬و درﺳﺖ در‬
‫ﺑﺮق ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺻﺪﻣﻪاى ﺑﻪ او وارد ﺳﺎزد و ﺣﺘﻰ ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‬ ‫آن ﻟﺤﻈﻪ آنﻫﺎ در آنﺟﺎ ﺣﻀﻮر ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﻘﻂ ﻣﺸﻐﻮل ﻋﻜﺲ‬
‫اﺳﺖ و ﻣﻮﺟﺐ ﺳﻼﻣﺘﻰ و ﺳﺮزﻧﺪﮔﻰاش ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ درﺧﺘﻰ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻮﭼﻚ و ﻇﺮﻳﻒ اﺳﺖ ﺣﺘﻰ ﻳﻚ ﻛﻮدك و ﻳﺎ ﮔﺎو ـ ﺣﻴﻮاﻧﻰ ﻛﻪ ﺗﺎ اﻳﻦ‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺎرﻫﺎى اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ را ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﻢ‪.‬‬
‫ﺣﺪ ﻣﻘﺪس اﺳﺖ ـ از ﻛﻨﺎرش ﻋﺒﻮر ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاﻳﺶ ﺧﻄﺮﻧﺎك‬ ‫ﺧﻮب اﺳﺖ ﻫﺮ از ﮔﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻛﻮﻫﺴﺘﺎن ﺑﺮوﻳﻢ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻦ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﺣﺘﻰ ﻣﻮﺟﺐ ﻧﺎﺑﻮدىاش ﺷﻮد‪.‬‬ ‫در آنﺟﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻪ آنﺟﺎ ﻋﺎدت ﻛﺮده و از ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ دﻧﻴﺎى‬
‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات "ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ" در آﻏﺎز ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺎرﺗﺎن را ﺷﺮوع ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﻋﺎدى وﺣﺸﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد و اﻳﻦ ﻫﻴﭻ ﺧﻮب ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬روزﻫﺎى ﺗﻌﻄﻴﻞ‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ذﻫﻦ ﺑﺎﻳﺪ از ﺗﻤﺎﻳﻼت ﭘﻮچ و ﺑﻴﻬﻮده‬ ‫واﻗﻌﺎً ﺑﺎﻳﺪ روزﻫﺎﻳﻰ ﻣﻘﺪس ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫ﺗﻬﻰ ﮔﺸﺘﻪ و ﻣﺸﻜﻼت و ﻣﻮاﻧﻊ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺑﮕﺬارد‪ .‬و ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاى‬ ‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم‪ ،‬ﺗﻤﺎم آراﻣﺶ و ﺳﻜﻮت و ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻌﻨﻮى‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻞ و آزاد ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻮﻫﺴﺘﺎن را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺧﻮاﻫﻴﺪ آورد‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ در ﻣﻜﺎنﻫﺎى‬
‫وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻧﮓ ﺗﻠﻔﻦ را ﻗﻄﻊ ﻛﺮده و ﺧﻮد را از‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻰ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﺘﻰ را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻴﻮد آزاد ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻳﺎدداﺷﺘﻰ روى در ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ و‬
‫‪22‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ دﻳﮕﺮى ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ وﻟﻰ‬ ‫ﺑﺮاى ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺴﻰ ﻣﺰاﺣﻤﺘﺎن ﻧﺸﻮد‪ .‬و وﻗﺘﻰ ﺑﻪ اﺗﺎق ﻣﺨﺼﻮص‬
‫اﮔﺮ ﻟﻮﺗﻮس ﺑﺮاﻳﺘﺎن راﺣﺖ اﺳﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻢ ﺧﻮب اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻰروﻳﺪ ﻛﻔﺶﻫﺎﻳﺘﺎن را درآورﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا روى زﻣﻴﻦ ﻣﻘﺪﺳﻰ ﻗﺪم‬
‫اﮔﺮ ﻧﺸﺴﺘﻦ روى زﻣﻴﻦ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ روى ﺻﻨﺪﻟﻰ‬ ‫ﻣﻰﮔﺬارﻳﺪ‪ .‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻔﺶﻫﺎ ﺑﻠﻜﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى را ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ذﻫﻨﺘﺎن را ﺑﻪ ﺧﻮد‬
‫ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ از ﺻﻨﺪﻟﻰ ﻧﻤﻰﺗﺮﺳﺪ )ﺻﻨﺪﻟﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺎﻧﻌﻰ ﺑﺮاى‬ ‫ﻣﺸﻐﻮل ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﻴﺮون از اﺗﺎق ﺑﻪ ﺟﺎى ﺑﮕﺬارﻳﺪ و‬
‫اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺎﺷﺪ( و در ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ذﻫﻦ ﺧﺎﻟﻰ وارد اﺗﺎق ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ از ﺑﻴﺴﺖ و‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻨﺪ روز ﭘﻴﺶ رﻳﻨﻮ)‪ (7‬از ﻣﻦ ﺳﺆال ﻛﺮد‪" :‬آﻳﺎ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﭼﻬﺎر ﺳﺎﻋﺖ را ﺑﻪ ﺧﻮد اﺧﺘﺼﺎص دﻫﺪ و ﺑﻴﺴﺖ و ﺳﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ روى اﺳﺐ ﭼﻮﺑﻰ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ؟"‪.‬‬ ‫را ﺻﺮف اﻓﻜﺎر‪ ،‬آرزوﻫﺎ‪ ،‬ﺟﺎهﻃﻠﺒﻰﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰىﻫﺎ و ﺣﺮﻓﻪى ﺧﻮﻳﺶ‬
‫ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺑﺮاى اﺳﺐ ﭼﻮﺑﻰ ﻫﻢ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ! ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ را ﺻﺮف ﺧﻮد ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و در ﻧﻬﺎﻳﺖ درﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‬
‫در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻧﮕﺮان ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻫﻤﻴﻦ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ را از دﺳﺖ ﻧﺪاده و واﻗﻌﺎً زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬و‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬اﻓﻜﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ روى اﻧﺠﺎم ﺻﺤﻴﺢ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬ ‫ﺑﻴﺴﺖ و ﺳﻪ ﺳﺎﻋﺖ دﻳﮕﺮ را ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻪ ﻫﺪر دادهاﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻓﻜﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ روى اﻧﺠﺎم ﺻﺤﻴﺢ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻤﻰ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎ زﻳﺎد ﻧﮕﺮان اﻳﻦ ﻧﺸﻮﻳﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ‬ ‫دوﻣﻴﻦ ﻣﻮردى را ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ذﻫﻨﺘﺎن را‬
‫ﺳﺘﻮن ﻓﻘﺮاﺗﺘﺎن ﺻﺎف اﺳﺖ و ﻳﺎ ﺳﺮﺗﺎن در اﻣﺘﺪاد ﺳﺘﻮن ﻓﻘﺮاﺗﺘﺎن ﻗﺮار‬ ‫ﺑﺮاى اﻧﺠﺎم ﺻﺤﻴﺢ ﻣﺮاﻗﺒﻪ زﻳﺎد ﻣﺸﻐﻮل ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن‬
‫دارد و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ آﻳﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن دﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﺎنﻃﻮر اﺳﺖ ﻛﻪ ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ اﻧﺘﻈﺎر‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺨﺼﻮﺻﻰ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻮد ﻳﻚ اﺷﺘﻐﺎل ﻓﻜﺮى ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫دارد؟ ﭼﺸﻤﺎن ﺷﻤﺎ و ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻓﺮق دارﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﭼﺸﻤﺎن‬ ‫ﻣﻰآورد‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ آن ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺨﺼﻮص ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ ﺧﻮب اﺳﺖ وﻟﻰ اﮔﺮ‬
‫ﭼﻴﻨﻰﻫﺎ را دﻳﺪهاﻳﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ ﻛﻪ آنﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﻮك‬ ‫ﻓﻜﺮ ﺷﻤﺎ را ﺑﻰﺟﻬﺖ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪش‪ .‬ﺑﺮاى‬
‫ﺑﻴﻨﻰﺷﺎن را ﻧﮕﺎه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن ﻓﻘﻂ ﻧﻴﻤﻪﺑﺎز اﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻧﺸﺴﺘﻦ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻟﻮﺗﻮسِ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮاى ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻋﻤﺮ روى‬
‫ﺑﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﻨﻰ ﺳﺎﻧﻴﺎس ﻣﻰدﻫﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ درون‬ ‫ﺻﻨﺪﻟﻰ ﻧﺸﺴﺘﻪاﻧﺪ ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻋﻀﻼﻧﻰ ﺑﺪن آنﻫﺎ‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن دﭼﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻰﺷﻮم‪.‬‬ ‫ﻃﻮرى اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻪ ﺧﻮاب رﻓﺘﻪ و ﻣﻮﺟﺐ ﻧﺎراﺣﺘﻰﺷﺎن‬
‫ﭼﺸﻢ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ آنﻫﺎ ﻓﺮق دارد‪ .‬اﺻﻮﻻً ﭼﺸﻢ ﻫﺮ ﻛﺲ ﺑﺎ دﻳﮕﺮى ﺗﻔﺎوت‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و داﻳﻤﺎً ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‬
‫دارد ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻓﻜﺮﺗﺎن را ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺟﺰﺋﻰ ﻣﺸﻐﻮل ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ زﺣﻤﺖ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻟﻮﺗﻮس ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﺸﺴﺘﻦ در‬
‫‪23‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﮔﺮ اﻧﺴﺎن ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﭼﻨﺎن ﺗﻌﺎدﻟﻰ ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻣﻴﺎن ﺳﻌﻰ ﻛﺮدن و ﺳﻌﻰ‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ را ﺑﻔﻬﻤﻴﺪ و ﺟﺬب ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ راه ﺧﻮد را‬
‫ﻧﻜﺮدن‪ ،‬ﻫﺪف داﺷﺘﻦ و ﺑﻰﻫﺪﻓﻰ‪ ،‬ﺑﻮدن و ﻧﺒﻮدن‪ ،‬ذﻫﻦ و ﺑﻰذﻫﻨﻰ و‬ ‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮده و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ راﻫﺘﺎن اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪ اﺻﻠﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﻋﻤﻞ و ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ‪ ...‬زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ راﺣﺖ و آﺳﻮده ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ اﻧﺴﺎن ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻫﺪف ﺑﻪ ﺑﻰﻫﺪﻓﻰ‪ ،‬و ﺑﺎ ﺳﻌﻰ ﺑﻪ ﺗﺴﻠﻴﻢ و ﺑﺎ ﻋﻤﻞ‬ ‫اﮔﺮ زﻳﺎد ﺳﺨﺖ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ اﻳﻦ ﺧﻄﺮ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺑﺮ اﻧﺠﺎم ﺻﺤﻴﺢ‬
‫ﺑﻪ ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ ﺑﺮﺳﺪ آنﮔﺎه ﺑﻪ ﻫﺪﻓﺶ دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷﺨﺺ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺪان ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ زﺣﻤﺘﻰ ﻧﻜﺸﻴﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد را از واﺑﺴﺘﮕﻰ و ﺳﺮدرﮔﻤﻰ رﻫﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﺑﻪ روﺷﻰ ﻛﺎﻣﻼً‬ ‫اﻣﺎ روش ﺻﺤﻴﺢ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪاى ﻣﺴﺎوى ﻣﻴﺎن ﺑﻮدن و ﻧﺒﻮدن‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻔﻆ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﻳﻦ اﺳﺎس ﻛﺎر اﺳﺖ‪ .‬آنﮔﺎه ﺷﺨﺺ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻣﻮر ﺳﭙﺮده‬ ‫اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ دﻗﻴﻘﺎً ﻣﻴﺎن ﺗﻌﺎدل ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﺴﻴﺎر ﻓﻌﺎل و ﻳﺎ ﻛﺎﻣﻼً‬
‫ﺷﻮد و ﺑﺎ آن ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﺮود‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼوه‪ ،‬ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻨﻔﻌﻞ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺴﻴﺎر ﻓﻌﺎل ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪن اﺿﻄﺮاب‬
‫ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ دﻧﻴﺎى ﻣﻜﺎر ﻧﺸﻮد و ﻓﺮﻳﺐ آن را ﻧﺨﻮرد‪ .‬دﻧﻴﺎى ﻓﺮﻳﺒﻜﺎر‪ ،‬ﻣﻜﺎﻧﻰ‬ ‫و ﺳﺮﻋﺖ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﻰﻗﺮارى ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و اﮔﺮ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻨﻔﻌﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬دﭼﺎر‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﭘﻨﺞ ﻧﻮع اﻫﺮﻳﻤﻦ ﭘﻠﻴﺪ ﺧﻮد را ﺳﺮﮔﺮم ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاى‬ ‫ﺳﺴﺘﻰ و رﺧﻮت و ﺗﻦآﺳﺎﻳﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﺘﻌﺎدل ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎل‪ :‬ﺷﺨﺺ ﭘﺲ از ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺷﺪن‪ ،‬ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻪ ﻫﻴﺰم ﺧﺸﻚ و ﺧﺎﻛﺴﺘﺮ‬ ‫ﻣﻼك اﺻﻠﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺴﺘﻦ ﻣﻴﺎن اﻳﻦ دو ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﺳﺮد ﻣﻰاﻧﺪﻳﺸﺪ و ﻛﻢﺗﺮ ﺑﻪ ﺑﻬﺎر ﻧﺸﺎﻃﺎﻧﮕﻴﺰ در روى ﺳﻴﺎره ﺑﺎﻋﻈﻤﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در ﺧﻮردن و ﺧﻮاﺑﻴﺪن اﻓﺮاط ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺑﻪ ﺧﻮد ﻧﻴﺰ‬
‫زﻣﻴﻦ ﻧﻈﺮ دارد‪.‬‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﻧﺪﻫﻴﺪ و ﺑﻴﺶﺗﺮ از آن ﺣﺪى ﻛﻪ ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ ﻧﺨﻮاﺑﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺮاى ﻳﻚ ﺷﺨﺺ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺣﺪ ﺗﻌﺎدل را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬زﻳﺎدهروى ﻣﺮدود‬
‫ﻣﺬﻫﺒﻰ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ زﻳﺎد ﺟﺪى و ﻏﻤﮕﻴﻦ و ﻳﺎ ﻣﻨﻔﻰ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬اﺻﻮﻻً ﻫﺮ ﻧﻮع اﻓﺮاط و ﺗﻔﺮﻳﻄﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ذﻫﻦ‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻻً اﻓﺮاد ﻣﺬﻫﺒﻰ داراى ﭼﻨﻴﻦ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺗﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻬﺎر را ﺑﻪ‬ ‫ﻓﻘﻂ در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ دو ﺣﺎﻟﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ در وﺿﻌﻴﺘﻰ از آراﻣﺶ و آﺳﺎﻳﺶ‬
‫ﻛﻠﻰ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده و ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮ ﺳﺮد ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ از‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد‪.‬‬
‫ﺗﻌﺎدل ﺧﺎرج ﺷﺪهاﻧﺪ و ﻛﻢﺗﺮ ﺑﻪ ﺑﻬﺎر ﻧﺸﺎﻃﺎﻧﮕﻴﺰ در روى ﺳﻴﺎرهى‬ ‫اﮔﺮ ﺷﺨﺺ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻫﺪف ﺑﻪ ﺑﻰﻫﺪﻓﻰ ﻧﺎﻳﻞ ﮔﺮدد‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻤﺎل ﻣﻄﻠﻮب‬
‫ﺑﺎﻋﻈﻤﺖ زﻣﻴﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪24‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻋﺎرى از ﺷﻬﻮت و ﺣﺮص اﺳﺖ‪ .‬و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﮔﺮم اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻏﻤﮕﻴﻦ‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى واﻗﻌﻰ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺧﺸﻚ و ﺟﺪى ﻧﻴﺴﺖ‬
‫و ﺧﺸﻚ و ﺟﺪى ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺷﻮخﻃﺒﻊ و ﺻﻤﻴﻤﻰ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﺧﻮد را وﻗﻒ ﻛﺎرش‬
‫اﮔﺮ اﻧﺴﺎن ﺑﺮاى ﻣﺪﺗﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ در اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬وارد دﻧﻴﺎى‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ اﻳﻦ را دﻟﻴﻞ ﺑﺮﺗﺮى ﺧﻮد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﻧﻤﻰداﻧﺪ‬
‫ﮔﻴﺎﻫﺎن و ﺳﻨﮓﻫﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫و ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺘﻮاﺿﻊ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺮدى ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺑﺎد و ﺑﺎران ﺑﻪ رﻗﺺ‬
‫اﮔﺮ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺳﺮد و ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎن ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬دﻳﺮ ﻳﺎ زود ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ‬ ‫درآﻳﺪ و ﺑﻪ روى ﻛﻮدﻛﺎن ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬او در ﻫﺮ ﺷﺮاﻳﻄﻰ اﺣﺴﺎس راﺣﺘﻰ‬
‫ﺻﺨﺮه ﺷﺪه و آﮔﺎﻫﻰ ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ و از ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﻧﺴﺎﻧﻰ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى رﻫﺎ ﺷﺪن از ﻧﻔﺲ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻧﻔﺲ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮد ﺗﻨﺰل ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬از ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺑﺴﻴﺎرى از اﻓﺮاد ﻣﻘﺪسﻣ‪Ĥ‬ب ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد اﻧﺴﺎن ﺧﺸﻚ و ﺟﺪى ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺧﻮد را از دﺳﺖ دادهاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺮﺗﺮ از اﻧﺴﺎن ﻧﺸﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ دﻧﻴﺎى ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻓﺮو ﻣﻰرود‪ .‬اﮔﺮ زﻳﺎد ﺟﺪى‬
‫ﻣﺮﺗﺒﻪاى ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ از اﻧﺴﺎن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ دﻧﻴﺎى‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬وارد دﻧﻴﺎﻳﻰ ﻣﻨﻔﻰ و ﺗﺎرﻳﻚ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻧﺮژى در آنﺟﺎ ﺳﺮد و‬
‫ﺻﺨﺮهﻫﺎ و ﺳﻨﮓﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻰروح‪ ،‬و ﺗﻨﻔﺲ ﺧﺸﻦ و ﻧﺎﻗﺺ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﺑﺴﻴﺎرى ﻛﻪ ﺣﺎﻛﻰ از‬
‫دامﻫﺎى زﻧﺪﮔﻰ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻧﺴﺎن را از ﻣﺴﻴﺮ ﺧﻮد ﻣﻨﺤﺮف ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬در آﻏﺎز‬ ‫ﺿﻌﻒ و زوال اﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻮد را ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺳﺎزﻧﺪ‪.‬‬
‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪاى آرام ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ روى ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻗﻴﺪ و‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻗﺮار ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺳﺮد و ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎن‬
‫ﺑﻨﺪﻫﺎ و ﻋﻼﻳﻖ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن‪ ،‬ﺧﻮد را آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ از‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻗﺪﻳﺴﻴﻦ ﺧﻮد را ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ ﻣﻄﻠﺐ را درﺳﺖ‬
‫اﻳﻦ ﻣﻮاﻧﻊ ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﺴﻠﻴﻢ آنﻫﺎ ﻣﻰﺷﻮد و‬ ‫درك ﻧﻜﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮﻧﺴﺮد و آرام ﺑﺎﺷﻴﺪ وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ ﺳﺮد و ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎن‬
‫ﮔﻮﻳﻰ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺗﺴﻜﻴﻦ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ دو ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻓﺮق دارﻧﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻛﺴﻰ را ﺧﻮﻧﺴﺮد‬
‫در اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ روانﻛﺎوى ﺑﻪ ﺧﻄﺎ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬روانﻛﺎوى‪ ،‬روش‬ ‫ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﻢ‪ ،‬او را ﺑﺎ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ داراى اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻰ ﺗﻨﺪ و آﺗﺸﻴﻦ اﺳﺖ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬
‫ﺗﺪاﻋﻰ آزاد اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻓﻜﺮ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ دﻳﮕﺮ ﻣﻰﺷﻮد و‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ .‬و ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﻢ ﭼﻴﺰى ﮔﺮم اﺳﺖ‪ ،‬آن را ﺑﺎ ﺳﺮدى و‬
‫اﻳﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺎ اﺑﺪ اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﻓﻜﺮ را ﻣﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﺑﻰﺣﺴﻰ ﻣﺮگ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬ﮔﺮم ﺑﻮدن ﺑﺎ ﺳﺮدى ﻣﺮگ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬
‫ﺳﺎزد وﻟﻰ اﻓﻜﺎر از ﻫﺮ ﺳﻮ او را اﺣﺎﻃﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺑﺮﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و ﺧﻮﻧﺴﺮدى ﺑﺎ ﺣﺮص ﺷﺪﻳﺪ و اﺣﺴﺎﺳﺎت ﺗﻨﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰ‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﮔﻮﺷﻪاى از آﺳﻤﺎن را ﻧﻴﺰ ﺧﺎﻟﻰ ﻧﻤﻰﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﺨﺼﻰ ﻛﻪ واﻗﻌﺎً ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺧﻮﻧﺴﺮد اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫ﻛﻪ ﻓﻜﺮﻫﺎ زﻳﺎد ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ از روى ﻏﺮﻳﺰه ﺑﺎ آنﻫﺎ ﻣﺒﺎرزه ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬
‫‪25‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻼﻧﺼﺮاﻟﺪﻳﻦ ﻛﻔﺶﻫﺎﻳﻰ ﺗﻨﮓ ﺑﻪ ﭘﺎ ﻣﻰﻛﺮد و در ﺗﻤﺎم روز از ﺗﻨﮕﻰ‬ ‫زﻳﺮا در ﻛﺘﺎبﻫﺎ ﺧﻮاﻧﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﻻﻓﻜﺮى اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ‬
‫آنﻫﺎ ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﺮد و ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از راه ﻣﺒﺎرزه ﺑﻪ ﻻﻓﻜﺮى ﺑﺮﺳﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎ اﻓﻜﺎر ﺧﻮد‬
‫روزى از او ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪" :‬ﭼﺮا ﻛﻔﺶﻫﺎﻳﺖ را ﻋﻮض ﻧﻤﻰﻛﻨﻰ؟ ﻣﮕﺮ ﻛﺴﻰ‬ ‫ﺑﺠﻨﮕﻴﺪ‪ ،‬ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻰﺧﻮرﻳﺪ زﻳﺮا ﻫﻤﺎن ﻣﺒﺎرزه ﺳﺒﺐ ﺷﻜﺴﺖ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺗﻮ را ﻣﺠﺒﻮر ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ آنﻫﺎ را ﺑﭙﻮﺷﻰ و ﻫﺮ روز ﺷﻜﺎﻳﺖ ﺳﺮ دﻫﻰ؟‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﻪﻫﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺠﻨﮕﻴﺪ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺷﻜﺴﺖ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ ﻛﻔﺶ دﻳﮕﺮى ﺑﺨﺮى"‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺧﻮرﻳﺪ‪ .‬ﻧﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦﻛﻪ ﺳﺎﻳﻪﻫﺎ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻫﺮﮔﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎرى را ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ"‪.‬‬ ‫دﻟﻴﻞ ﻛﻪ آنﻫﺎ وﺟﻮد ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬و ﺟﻨﮓ ﺑﺎ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
‫از او ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪" :‬ﭼﺮا؟"‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﭘﻴﺮوزى ﺑﻪ ارﻣﻐﺎن ﺑﻴﺎورد؟ اﻓﻜﺎر ﺳﺎﻳﻪﻫﺎﻳﻰ ﺑﻴﺶ‬
‫او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﻌﺪ از ﺗﺤﻤﻞ ﻳﻚ روز رﻧﺞ و ﺗﻘﻼ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﻨﮕﻰ‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﺑﺎ آنﻫﺎ ﻣﺒﺎرزه ﻧﻜﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻔﺶﻫﺎﻳﻢ‪ ،‬وﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻰرﺳﻢ‪ ،‬آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﻛﻨﺎرى ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮده و در‬ ‫اﮔﺮ ﺟﻨﮓ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬راﻫﻰ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ روى ﺷﻤﺎ ﮔﺸﻮده ﻣﻰﺷﻮد و‬
‫رﺧﺘﺨﻮاﺑﻢ ﺑﻪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻣﻰﭘﺮدازم‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻳﻪ ﺗﺴﻠﻰ ﻣﻦ اﺳﺖ و‬ ‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن روﺷﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ روانﻛﺎوى ﺑﺮﮔﺰﻳﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻪ‬
‫اﺣﺴﺎس ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺑﻰ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻰدﻫﺪ!"‪.‬‬ ‫اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ اﻓﻜﺎر ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ‪ .‬و آنﻫﺎ را ﺗﺎ ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻰروﻧﺪ ﻫﻤﺮاﻫﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن روش ﺗﺪاﻋﻰ آزاد اﻧﺪﻳﺸﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ‬
‫وﻗﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ اﻓﻜﺎرﺗﺎن ﻣﻰﺟﻨﮕﻴﺪ وﻟﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺎﭼﺎر‬ ‫ﻓﻜﺮ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ دﻳﮕﺮى ﻣﻨﺠﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و اﻳﻦ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و‬
‫ﺧﻮد را رﻫﺎ ﻛﺮده و اﺟﺎزه ﻣﻰدﻫﻴﺪ اﻓﻜﺎرﺗﺎن ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﻧﻮﻋﻰ آراﻣﺶ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﻓﺮاد ﭘﺲ از‬
‫و ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ آنﻫﺎ را ﻫﻤﺮاﻫﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﺷﻤﺎ اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺑﻰ‬ ‫روانﻛﺎوى اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻬﺒﻮد ﻳﺎﻓﺘﻪ و رﻫﺎ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﻰ‬
‫ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و ﺗﻤﺎم رﻣﺰ و راز روانﻛﺎوى در ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﺤﻠﻴﻞ رواﻧﻰ‬ ‫ﻛﻪ اﻳﻦﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺟﻨﮓ را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﻛﻤﻜﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن دﺳﺖ از ﻣﺒﺎرزه ﺑﺮﻣﻰدارﻳﺪ اﺣﺴﺎس‬ ‫ﻣﻰﺟﻨﮕﻴﺪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ اﮔﺮ ﺟﻨﮓ را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬
‫راﺣﺘﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺸﺎرﻫﺎ از ﻣﻴﺎن ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻦ ﻓﺸﺎرﻫﺎ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻﻳﻚ از اﻳﻦ دو روش درﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻧﻴﺎزى‬ ‫ﺑﻬﺒﻮد ﻳﺎﻓﺘﻪاﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﻜﺮﻫﺎ ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻴﺪ و ﻳﺎ اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ آنﻫﺎ اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ و‬
‫ﺷﻤﺎ آنﻫﺎ را ﻫﻤﺮاﻫﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬

‫‪26‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫روح ﻳﻚ ﺷﺎﻋﺮ‪ ،‬روﺣﻰ ﺳﺮﮔﺮدان و ﺧﻴﺎﻟﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺎﺷﻰ از ﻗﻮه ﺗﺼﻮر‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺪان ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ارﺑﺎب‪ ،‬ﺧﺪﻣﺘﻜﺎر ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﻫﻢ ﻧﺸﻮﻳﺪ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ دﺳﺖ آوردهاﻳﺪ‪ .‬و‬ ‫اﮔﺮ ﻓﻜﺮﻫﺎﻳﺘﺎن را دﻧﺒﺎل ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ارﺑﺎب ﺧﺪﻣﺘﻜﺎر ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ از ﮔﻞﻫﺎ و درﺧﺘﺎن و دﻧﻴﺎ و زﻳﺒﺎﻳﻰﻫﺎ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻟﺬت‬ ‫اﮔﺮ اﻧﺴﺎن در اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻪ ﻣﺪﺗﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺳﺎﻛﻦ ﺷﻮد‪ ،‬وارد دﻧﻴﺎى‬
‫ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ دﻳﺮ ﻳﺎ زود اﻧﺮژﻳﻰ را ﻛﻪ از ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ آوردهاﻳﺪ از‬ ‫آرزوﻫﺎ و ﺗﺨﻴﻼت ﻏﻴﺮواﻗﻌﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ و ﻧﺎﭼﺎر ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ دﻧﻴﺎى آﺷﻔﺘﻪ ﺑﺎزﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ارﺑﺎب ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻧﻪ ﺧﺪﻣﺘﻜﺎر‪ .‬و ﻧﻈﺎرهﮔﺮ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ارﺑﺎب‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ اﮔﺮ در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺷﺎدى اﺑﺪى ﻧﺼﻴﺒﺘﺎن‬ ‫ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ آرام و ﺳﺎﻛﺖ ﻓﻜﺮﻫﺎ را ﻧﻈﺎره ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ ،‬از ﻟﺤﻈﺎﺗﻰ ﺷﺎﻋﺮاﻧﻪ و‬ ‫و ﺑﺮوﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮد را آﺷﻜﺎر ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮﻫﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه و‬
‫ﺷﺎدىﺑﺨﺶ ﺑﺮﺧﻮردار ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ .‬اﻓﺮاد ﻧﺎﻣﻮﻓﻖ‪ ،‬ﺷﺎﻋﺮ‪ ،‬و اﻓﺮاد ﻣﻮﻓﻖ‪،‬‬ ‫ﻣﻰروﻧﺪ و ﺑﻪ زودى ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪاى ﻣﻰرﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻓﻜﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻛﻢ‬
‫روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺷﻌﺮا ﻟﺤﻈﺎﺗﻰ ﺷﺎﻋﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ وﻟﻰ روﺷﻦﺑﻴﻨﺎن‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺎﻻﺧﺮه روزى ﺷﻜﺎف و ﻓﺎﺻﻠﻪاى اﻳﺠﺎد ﻣﻰﺷﻮد و ﺗﻤﺎم‬
‫ﺷﺎﻋﺮاﻧﻰ اﺑﺪى ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻜﺮﻫﺎ ﻣﺤﻮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬و اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺷﻤﺎ از ﺧﺪاﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﺎﻫﻰ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﻣﺪت ﻛﻤﻰ‬ ‫در ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﻧﺴﺎن ﺧﻮد را در ﺑﻬﺸﺖ و در ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮد را‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ آن را رﻫﺎ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺧﻴﺎل ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺑﻰ را ﻛﻪ از‬ ‫در ﻣﻴﺎن ارواح ﺳﺮﮔﺮدان ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ارواﺣﻰ اﮔﺮﭼﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ آوردهاﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺴﺐ‬ ‫ﻣﻴﺎن زﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﻛﻮهﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﺮدش درآﻣﺪه و از ﺑﺎد‪ ،‬ﻣﺎه‪ ،‬ﮔﻞﻫﺎ و ﻣﻴﻮهﻫﺎ‬
‫ﻣﻰﻛﺮدﻳﺪ‪ .‬در ﻧﻈﺮﺗﺎن درﺧﺖﻫﺎ ﺳﺒﺰﺗﺮ و ﮔﻞﺳﺮخﻫﺎ ﮔﻞﮔﻮنﺗﺮ‬ ‫ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻧﺪ و در ﻻﺑﻼى درﺧﺘﺎن ﻣﺮﺟﺎﻧﻰ رﻧﮓ و ﻋﻠﻔﺰارﻫﺎى‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻋﺸﻖ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ زﻳﺒﺎﻳﻰ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﺗﻔﺎﻗﺎت‬ ‫ﺟﻮاﻫﺮﻧﺸﺎن ﺑﻪ ﺗﻔﺮﻳﺢ ﺑﭙﺮدازﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﻌﺪ از آن ﭘﺎداﺷﻰ ﻛﻪ ﻧﺼﻴﺒﺸﺎن‬
‫ﺟﺪﻳﺪى روى ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﭼﺮا ﺑﻪ ﺧﻮد زﺣﻤﺖ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ و ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺗﻮﻟﺪ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺑﻪ دﻧﻴﺎى آﺷﻔﺘﻪ‬
‫ﺑﺪﻫﻴﻢ؟ اﻣﺎ ﺑﻪ زودى اﻧﺮژﻳﻰ را ﻛﻪ در اﺛﺮ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ آورده ﺑﻮدﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ روح ﺳﺮﮔﺮدان ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن‬ ‫اﮔﺮ در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬در ﺑﻬﺸﺖ و در ﺳﺮورى اﺑﺪى ﺗﻮﻟﺪ ﺧﻮاﻫﻴﺪ‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر در ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬﺎن رخ ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ‪ ،‬واﻻّ ﺳﺮﮔﺮدان ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻪ در ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺴﺖ آن را ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﻴﺰ اﮔﺮ ﻛﺎﻣﻞ ﻧﺸﻮد ﻫﻤﺎن ﻋﻤﻞ را اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ‪.‬‬

‫‪27‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫وﻗﺘﻰ ﺗﺼﻤﻴﻤﻰ ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻌﻬﺪى را ﻣﻰﭘﺬﻳﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ آﺧﺮ آن را اداﻣﻪ‬


‫دﻫﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﻣﺒﺎرزه اﺳﺖ‪ .‬آن را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ و ﺑﻪ زﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﺧﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﻰ دروﻧﻰ اﺳﺖ ﺑﺮوﻳﺪ و ﻫﺮﮔﺰ در ﻣﻴﺎن راه ﺗﻮﻗﻒ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ داﻳﺮه رﺳﻴﺪه ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬

‫‪28‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻋﺸﻖ ﺗﻨﻬﺎ دوﺳﺖ ﺷﻤﺎﺳﺖ‬


‫ﻓﺼﻞ دوم‬
‫اوﻟﻴﻦ ﺳﺆال‪ :‬ﺑﻬﺎﮔﻮان‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺧﻮد را درﻣﺎن ﻣﻰﻛﺮدم‪ ،‬اوﻗﺎت‬
‫ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدى را ﺑﻪ دﻋﺎ ﻣﻰﮔﺬراﻧﺪم‪ .‬ﺳﺎلﻫﺎ ﺑﻌﺪ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪم‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪم آﻳﺎ در اﺛﺮ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ و ﻳﺎ دﻋﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻬﺒﻮد ﻳﺎﻓﺘﻢ؟ ﺑﻪ‬
‫ﻋﻨﻮان ﻳﻚ درﻣﺎﻧﮕﺮ ﻣﺎﻳﻠﻢ دﻳﮕﺮان را ﺑﻪ دﻋﺎ وادارم‪ ،‬وﻟﻰ ﺧﺠﺎﻟﺖ‬ ‫‪28‬‬
‫ﻣﻰﻛﺸﻢ‪.‬‬ ‫اﮔﻮﺳﺖ‬
‫‪1978‬‬
‫"ﺳﺎدآﻧﺎﻧﺪا"‪ (8)،‬ﻋﺸﻖ ﺷﻔﺎﺑﺨﺶ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﻋﺸﻖ ﻫﻴﭻ ﻃﺒﻴﺐ‬
‫دﻳﮕﺮى در ﺟﻬﺎن وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻋﺸﻖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻔﺎ ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ‪،‬‬
‫زﻳﺮا ﻋﺸﻖ اﻧﺴﺎن را ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﺸﻖ ﺷﻤﺎ را ﺑﺎ ﺟﻬﺎن آﺷﺘﻰ‬
‫ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻰ را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮﻣﻰدارد و ﺷﻤﺎ را ﺟﺰﺋﻰ از ﻫﺴﺘﻰ‬
‫ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺷﻤﺎ از ﺟﻬﺎن ﺟﺪا ﻧﺒﻮده ﺑﻠﻜﻪ وﺟﻮدﺗﺎن ﻛﺎﻣﻼً ﻻزم‬
‫و ﻣﺆﺛﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻋﺸﻖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز‬
‫ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬و ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻮدن ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﻧﻴﺎز اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‬
‫دﻳﮕﺮى ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻴﺎز ﺑﺰرگ ﭘﺎﺳﺦ دﻫﺪ‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻧﻜﻨﻴﺪ در اﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ ﺳﻬﻴﻢ ﺑﻮده و داراى ﻧﻘﺸﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬و اﮔﺮ‬

‫‪29‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻛﺮده و اﺣﺴﺎس ﺑﻰرﻳﺸﻪ ﺑﻮدن ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬روانﻛﺎوى ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ ﻛﻤﻰ از ﻫﺴﺘﻰ ﻛﺎﺳﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ در‬
‫ﻛﻤﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ رﻳﺸﻪ ﻣﻰدﻫﺪ و زﻣﻴﻦ ﻛﻤﻰ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ روى آن ﺑﺎﻳﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﺟﺎى ﺷﻤﺎ را ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺳﺎﻟﻢ و ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬دﻋﺎ‬
‫وﻟﻰ ﺑﺎ دﻋﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻳﻚ روانﻛﺎو ﺧﻮد ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪ .‬ﻋﺸﻖ اﮔﺮ ﮔﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬دﻋﺎ ﺑﻮى ﺧﻮش آن‬
‫اﺳﺖ‪ .‬او ﻧﻴﺰ ﺑﻪ اﻧﺪازهى ﺑﻴﻤﺎرش ﻧﺎﺳﺎﻟﻢ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ از ﻧﻈﺮ داﻧﺶ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻋﺸﻖ ﻗﺎﺑﻞ رؤﻳﺖ اﺳﺖ وﻟﻰ دﻋﺎ را ﻧﻤﻰﺗﻮان دﻳﺪ‪ .‬ﻋﺸﻖ ﻣﻴﺎن دو‬
‫ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﻔﺎوت دارﻧﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﻔﺎوﺗﻰ را اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ‬ ‫اﻧﺴﺎن اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ وﻟﻰ دﻋﺎ ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﻣﻴﺎن ﻣﻮﺟﻮدى ﺗﺠﺴﻢﻧﻴﺎﻓﺘﻪ و‬
‫ﺗﻔﺎوت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻫﺴﺘﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺗﻔﺎوﺗﻰ ﻣﻴﺎن آنﻫﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﻰﺷﻜﻞ و وﺟﻮدى ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪ .‬دﻋﺎ ﺟﻨﺒﻪ ﻧﺎﻣﺤﺪود ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻤ‪‬ﻰ اﺳﺖ ﻧﻪ ﻛﻴﻔﻰ‪ .‬روانﻛﺎو و ﺑﻴﻤﺎرش ﻫﺮ دو ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﻳﻚ‬ ‫اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ دﻋﺎ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻴﭻ درﻣﺎﻧﮕﺮ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺎز ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻳﻖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ از اﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﺑﻪ درﻣﺎن ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ ﻛﻪ دﻋﺎ از ﻳﺎدﻣﺎن رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫در زﻣﺎنﻫﺎى ﻗﺪﻳﻢ اﻧﺴﺎنﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮ روى زﻣﻴﻦ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ دﻋﺎ زﻧﺪه و ﺟﺎرى ﺑﻮد و ﻣﺮدم ﺑﺎ ﺣﺲ ﻋﻤﻴﻘﻰ از ﻗﺪرﺷﻨﺎﺳﻰ‬
‫دﻳﮕﺮان ﺗﻔﺎوت داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻮدا و ﻣﺴﻴﺢ ﺗﻨﻬﺎ ﺣﻀﻮرﺷﺎن ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻔﺎ ﻣﻰﺷﺪ‬ ‫ﻣﻰرﻗﺼﻴﺪﻧﺪ و آوازﻫﺎﻳﻰ در ﺳﺘﺎﻳﺶ ﺧﺪا ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬و ﺳﺮﺷﺎر از‬
‫زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺧﻮد ﺷﻔﺎﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺳﺎﻟﻢ و ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﻼﻣﺘﻰ آنﻫﺎ ﻣﺴﺮى‬ ‫ﺟﺬﺑﻪى ﻫﺴﺘﻰ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ و ﺗﻨﻬﺎ از ﺑﻮدن ﺧﻮد و زﻧﺪﮔﻰ در اﻳﻦ ﺟﻬﺎن‬
‫ﺑﻮد‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﻴﻤﺎرىﻫﺎ ﻣﺴﺮى ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺳﻼﻣﺘﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺧﺮﺳﻨﺪ و ﺳﭙﺎﺳﮕﺰار ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ از ﺷﺪت ﻋﺸﻖ و ﺷﺎدى اﺷﻚ از‬
‫ﻣﺴﺮى اﺳﺖ و ﻣﻰﺗﻮان آن را از اﻧﺮژى ﺷﻔﺎﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮان درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﺪ و از ﻋﻤﻖ وﺟﻮدﺷﺎن آواز ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻧﺴﺎن‬
‫وﻟﻰ اﻳﻦ در ﻣﻮرد روانﻛﺎوان ﺻﺪق ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺷﻤﺎ را ﺗﺎ‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ درﻣﺎن و ﻃﺐ ﻧﻴﺎزى ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺣﺪودى از راه ﻋﻘﻼﻧﻰ ﺣﻞ ﻛﺮده و ﻣﺸﻜﻼﺗﺘﺎن را رﻳﺸﻪﻳﺎﺑﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫درﻣﺎن‪ ،‬ﻳﻚ ﻧﻴﺎز ﺟﺪﻳﺪ و ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﻰ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﺮاى دﻋﺎﺳﺖ‪ .‬روانﻛﺎوى‬
‫اﮔﺮﭼﻪ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻋﻠﺖ ﺑﻴﻤﺎرى ﺣﺎﻟﺘﺎن ﻛﻤﻰ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪه و ﻻاﻗﻞ در‬ ‫ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﺿﻌﻴﻒ ﺑﺮاى ﻣﺬﻫﺐ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬
‫ﻧﺎآﮔﺎﻫﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﻴﺪ وﻟﻰ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻋﻠﺖ ﺑﻴﻤﺎرى ﻛﻤﻜﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫دﺳﺘﺮﺳﻰ ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬ﻧﺎﭼﺎراً ﺑﻪ ﻛﻢﺗﺮ از آن و ﻳﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ در دﺳﺘﺮس‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺷﻤﺎ رﻧﺞ ﻣﻰﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬روانﻛﺎو ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ روﺷﻦ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﻗﺮار دارد‪ ،‬اﻛﺘﻔﺎ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻏﻠﺐ ﻣﻌﺎﺑﺪ و ﻛﻠﻴﺴﺎﻫﺎ ﻓﺎﺳﺪ و ﺳﻴﺎﺳﻰ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺎدر و ﻳﺎ ﻧﺤﻮه ﺗﺮﺑﻴﺖ و ﻳﺎ از دوران ﻛﻮدﻛﻰﺗﺎن رﻧﺞ‬ ‫ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬اﻏﻠﺐ ﻣﺬاﻫﺐ از وﺟﻮد ﻛﺸﻴﺸﺎن آﻟﻮده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬و اﻧﺴﺎن ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﻤﻰ ﺣﺎل ﺷﻤﺎ را ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﭼﻮن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ و ﻫﻴﭻﻛﺲ از او ﺣﻤﺎﻳﺖ و ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬آن زﻣﻴﻨﻰ ﻛﻪ‬
‫ﻋﻠﺖ ﺑﻴﻤﺎرى ﻧﺒﻮدهاﻳﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺎدرﺗﺎن و ﻳﺎ دﻳﮕﺮان در اﻳﻦ اﻣﺮ دﺧﺎﻟﺖ‬ ‫او ﻗﺮنﻫﺎ روى آن اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ‪ ،‬او ﺗﺎ ﻋﻤﻖ دوزخ ﺗﻨﺰل‬
‫‪30‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻗﺪﻳﻤﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ آن را ﺑﺎ اﺳﺎﻣﻰ و ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﺟﺪﻳﺪى ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ‬ ‫داﺷﺘﻪاﻧﺪ و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﺴﻰ ﭘﻴﺪا ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ او را ﻣﻘﺼﺮ‬
‫رﻣﺰ ﻛﺎر در اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺴﺌﻮل ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﻧﺴﺎن اﺣﺴﺎس‬ ‫ﺑﺪاﻧﻴﺪ‪ .‬روانﻛﺎوان ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ را از روى دوش ﺷﻤﺎ ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﺑﻪ دﻳﮕﺮى‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﻤﻰ ﺷﺎدﺗﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ وﻟﻰ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬دﻳﺮ ﻳﺎ‬ ‫ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﺒﻚ ﺷﻮﻳﺪ وﻟﻰ‬
‫زود آن ﺷﺎدى ﻧﻴﺰ از ﺑﻴﻦ ﻣﻰرود‪ ،‬زﻳﺮا ﻋﻠﺖ ﺑﻴﻤﺎرى ﻫﻤﺎنﺟﺎ ﻛﻪ ﺑﻮده‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ ﻫﻨﻮز در ﺟﺎى ﺧﻮد ﺑﺎﻗﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺻﺮﻓﺎً ﺑﺎ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻋﻠﺖ ﺑﻴﻤﺎرى‬
‫ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬آن ﺟﺮاﺣﺘﻰ ﻛﻪ در ﺷﻤﺎﺳﺖ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦﻛﻪ ﭼﻪ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻛﺴﻰ اﻳﻦ ﺟﺮاﺣﺖ را در ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد آورده اﺳﺖ اﻫﻤﻴﺘﻰ ﻧﺪارد و‬ ‫در اﻳﻦ ﻣﻮرد دﻳﺪﮔﺎه ﻣﺬﻫﺐ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ‪ .‬در واﻗﻊ ﻣﺬﻫﺐ‬
‫ﻣﻘﺼﺮ داﻧﺴﺘﻦ ﻣﺎدر‪ ،‬ﭘﺪر‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﻳﺎ ﻛﻠﻴﺴﺎ ﭼﻴﺰى را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻰدﻫﺪ‪ .‬و‬ ‫ﺗﻘﺼﻴﺮ را ﺑﻪ ﮔﺮدن دﻳﮕﺮان ﻧﻤﻰاﻧﺪازد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺷﻤﺎ را وادار ﻣﻰﺳﺎزد ﻛﻪ‬
‫زﺧﻤﺘﺎن ﻫﺮ روز ﺑﺰرگﺗﺮ‪ ،‬ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ و ﭼﺮﻛﻰﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاى ﻟﺤﻈﺎﺗﻰ‬ ‫ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در زﻧﺪﮔﻰ اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬روانﻛﺎوى ﻓﻘﻂ ﻳﻚ‬
‫ﺣﺎﻟﺘﺎن ﻛﻤﻰ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪه و ﺳﺒﻚﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ‬ ‫ﻣﺮﻫﻢ و ﻧﻮﻋﻰ رﺷﻮه دادن اﺳﺖ‪ .‬و ﺑﺎ ﻣﻘﺼﺮ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ دﻳﮕﺮان ﻧﻔﺲ را‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ و ﻓﻘﻂ ﺧﻮد را ﻳﻚ ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ ﻣﻰداﻧﻴﺪ‪ .‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺮاى ﺧﻮد‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮده و ارﺿﺎء ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﺑﺎزى ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻰ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺷﻤﺎ‬
‫اﺣﺴﺎس دﻟﺴﻮزى و ﺗﺄﺳﻒ ﻛﻨﻴﺪ و از ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ رﻧﺠﺶ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺗﺎ وﻗﺘﻰ اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻧﻜﻨﻴﺪ و دﻳﮕﺮان را ﻣﻘﺼﺮ ﺑﺪاﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﺷﺪهاﻧﺪ ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ روش ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺧﻮد را ﻣﺘﺤﻮل‬ ‫ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﻓﺎﺟﻌﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ در اﻳﻦ زﻣﺎن ﺑﺎ آن‬
‫ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬زﺧﻤﺘﺎن ﻫﻨﻮز ﺑﻬﺒﻮد ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ و ﻫﺮ روز ﺑﻪ رﺷﺪ ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻮاﺟﻪ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬
‫زﻳﺮا ﺑﺮاى آن ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ و اﺻﻮﻻً ﻓﺮﻗﻰ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺶ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻣﺎرﻛﺲ ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪى ﻃﺒﻘﺎﺗﻰ و ﺳﺎﺧﺘﺎر اﻗﺘﺼﺎدى ﻣﺴﺌﻮل‬
‫درﺑﺎرهاش ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰاﻧﺪﻳﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎﻧﻰﻫﺎ و رﻧﺞﻫﺎى ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬و ﺷﻤﺎ ﺧﻮد ﻣﺴﺌﻮل ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ .‬و‬
‫دﻳﺪﮔﺎه ﻣﺬﻫﺐ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ؛ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﺷﻤﺎ اﺣﺴﺎس‬ ‫ﻓﺮوﻳﺪ ﻋﻘﻴﺪه دارد ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر اﻗﺘﺼﺎدى ﻣﺴﺌﻮل ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻰ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺬﻫﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻧﻔﺲ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﺗﻮ‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺷﺮﻃﻰﺷﺪﮔﻰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ از ﺟﺎﻧﺐ واﻟﺪﻳﻦ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪ‪ ،‬ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖ‪،‬‬
‫ﻫﺴﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮل اﻧﺘﺨﺎب اﻟﮕﻮى ﻣﻌﻴﻨﻰ از زﻧﺪﮔﻰ ﻫﺴﺘﻰ‪ .‬اﻟﮕﻮﻫﺎى‬ ‫ﻛﺸﻴﺶ و ﻛﻠﻴﺴﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﻟﻘﺎء ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻤﺎم رﻧﺞﻫﺎ و‬
‫دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ وﺟﻮد داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﺮ ﺗﻮ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ"‪ .‬ﺑﻮدا در‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﺎرىﻫﺎى ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺎن ﺟﺎﻣﻌﻪاى ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ دﻳﮕﺮان در آن رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬او در‬ ‫اﻳﻦ ﻳﻚ ﺑﺎزى ﻗﺪﻳﻤﻰ اﺳﺖ‪ .‬در ﮔﺬﺷﺘﻪ آن را "ﺑﺎزى ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ"‬
‫ﻫﻤﺎن ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺳﺮور ﻛﺎﻣﻞ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ‪ .‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ را ﻣﺴﺌﻮل ﻣﻰداﻧﺴﺘﻨﺪ ﻧﻪ ﺷﻤﺎ را‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﺑﺎزى‬
‫‪31‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫روح ﺷﻤﺎ در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻋﺮﻳﺎن ﺷﻮد‪ .‬و در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺷﻤﺎ ﺷﻔﺎ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮل رﻧﺞﻫﺎى ﻣﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺴﻴﺢ در ﻫﻤﺎن ﺟﺎﻣﻌﻪاى ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻰﻳﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا روح ﺑﺎ ﺑﻴﻤﺎرى ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ اﺳﺖ و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﺎﻟﻢ و ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻬﻮدا)‪ (9‬و دﻳﮕﺮان ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻣﺴﻴﺢ ﺑﻪ آﮔﺎﻫﻰ اﻟﻬﻰ ﻧﺎﻳﻞ‬
‫دﻋﺎ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻧﻬﺎﻳﻰ رﻫﺎ ﻛﺮدن ﺗﻤﺎم ﻫﻮﻳﺖﻫﺎ ﭼﻮن ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ‪ ،‬ﻫﻨﺪو‪،‬‬ ‫ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻴﻦ‪ ،‬ﺑﻮدﻳﺴﻢ‪ ،‬آﻟﻤﺎﻧﻰ‪ ،‬اﻧﮕﻠﻴﺴﻰ و ﺳﺮﺧﭙﻮﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬دﻋﺎ روش ﻛﻨﺎر‬ ‫ﻣﺬﻫﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ و آزادى ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬آزادى‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﻤﺎم ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻫﻮﻳﺖ ﺷﺨﺺ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬دﻋﺎ‬ ‫و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ دو روى ﻳﻚ ﺳﻜﻪاﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ آﻣﺎدﮔﻰ ﭘﺬﻳﺮش ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ را‬
‫ﻓﻘﻂ ﭘﺎك و ﺳﺎده زﻳﺴﺘﻦ و ﺧﺎﻟﺺ ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ .‬در آن ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻠﻮص و‬ ‫ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻﮔﺎه آزاد ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد‪ .‬و در اﺳﺎرت ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه و ﺑﺮدهى‬
‫ﺳﺎدﮔﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺳﺮ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻓﺮود ﻣﻰآورد‪ ...‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ روﺣﺘﺎن‬ ‫دﻳﮕﺮان ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺮﻫﻨﻪ اﺳﺖ و ﺗﻤﺎم ﻟﺒﺎسﻫﺎﻳﺘﺎن را ﺑﻴﺮون آورده و داﺷﺘﻨﻰﻫﺎﻳﺘﺎن‬ ‫روانﻛﺎوى ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﺧﻮد را در اﺳﺎرت ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ و ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫را رﻫﺎ ﻛﺮدﻳﺪ‪ ،‬ارﺗﺒﺎط ﺧﻮد را ﺑﺎ داﻧﺴﺘﻪﻫﺎﻳﺘﺎن و ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ‪ .‬دﻋﺎ ﺑﺎﻋﺚ آزادى ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬دﻋﺎ ﻳﻌﻨﻰ ﻣﺬﻫﺐ و‬
‫آﻣﻮﺧﺘﻪ و ﻳﺎ ﺗﻌﻠﻴﻢ دادهاﻳﺪ از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ و ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ ﭘﺎﻛﻰ و‬ ‫ﻣﻔﻬﻮﻣﺶ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺴﺌﻮل ﻫﺴﺘﻴﺪ و راه ﻣﻌﻴﻨﻰ را در زﻧﺪﮔﻰ‬
‫ﺑﻰآﻻﻳﺸﻰ ﻗﺒﻞ از ﺗﻮﻟﺪﺗﺎن ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و اﻳﻦ ﻫﻮﻳﺖ راﺳﺘﻴﻦ ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ در ﻣﻮرد آن وﺳﻮاس ﺑﻪ ﺧﺮج‬
‫ﺑﻪ ﺷﺎداﺑﻰ ﺷﺒﻨﻢ ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻰ و درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ ﺳﺘﺎرﮔﺎن در ﺷﺒﺎﻧﮕﺎه‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫دﻫﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ آن را ﻧﻤﻰﭘﺴﻨﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ رﻫﺎﻳﺶ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻪ‬
‫ﺷﻜﻮه ﮔﻞﻫﺎ و درﺧﺖﻫﺎ و ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻰ و ﺑﻰآﻻﻳﺸﻰ ﻛﻮدﻛﺎن‪ ،‬ﺣﻴﻮاﻧﺎت و‬ ‫ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﺴﺘﮕﻰ دارد‪ ،‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن رﺳﻴﺪن ﺑﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ اﺳﺖ؛ رﻫﺎ‬
‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن اﺳﺖ‪ .‬در آن ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر اﺣﺴﺎس ﺳﺮور ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و از ﺷﺪت‬ ‫ﻛﺮدن ﺗﻤﺎم ﺑﻴﻬﻮدﮔﻰﻫﺎى زﻧﺪﮔﻰ ﻓﻘﻂ در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ادارك و‬
‫ﺷﺎدى ﺳﺮ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻓﺮود ﻣﻰآورﻳﺪ‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ از روى ﺣﻖﺷﻨﺎﺳﻰ ﺳﺮ‬ ‫ﻫﻮﺷﻴﺎرى‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪاى ﻣﻰرﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬ﺑﺎر اﻳﻦ زﻧﺪﮔﻰ را‬
‫ﻓﺮود ﻣﻰآورﻳﺪ وﻟﻰ ﺑﻪ ﻗﺼﺪ ﺧﺎﺻﻰ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻦ ﺑﻪ دوش ﻣﻰﻛﺸﻢ و اﮔﺮ آن را دوﺳﺖ ﻧﺪارم ﻟﺰوﻣﻰ ﻧﺪارد ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦﻛﻪ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ ﺑﺪون ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ دﻟﻴﻠﻰ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺮور ﻧﺎﻣﺤﺪودى ﺑﺮ‬ ‫وﺿﻊ اداﻣﻪ ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪ‪ ،‬ﻛﻠﻴﺴﺎ و ﻳﺎ ﻫﻴﭻﻛﺲ دﻳﮕﺮ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و ﺷﻤﺎ ﺧﻮد را ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ و ﺳﺰاوار آن ﻧﻤﻰداﻧﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦ ﺷﻴﻮه از زﻧﺪﮔﻰ را ﺑﻪ ﻣﻦ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﻨﺪ"‪ .‬ﺟﻮﻫﺮ دروﻧﻰ ﺷﻤﺎ‬
‫آن را ﺧﻮدﺗﺎن ﻛﺴﺐ ﻧﻜﺮدهاﻳﺪ‪ ،‬در ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﺘﻰ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از‬ ‫از ﻗﻴﺪ ﻫﻮﻳﺘﺘﺎن رﻫﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻫﻮﻳﺖ ﺷﻤﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﺎﻣﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺻﻤﻴﻢ ﻗﻠﺐ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺴﺘﻰ اﺑﺮاز اﻣﺘﻨﺎن ﻧﻜﻨﻴﺪ؟ در آن زﻣﺎن ﺑﻰاﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻴﺪ و ﻳﺎ در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻋﺮﻳﺎن ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮ ﺧﻮد را ﻓﺮود آورده و ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ در ﺳﻜﻮت ﻛﺎﻣﻞ روى‬
‫‪32‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻛﻪ ﺑﺎ او ﻫﻤﺴﻮ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ اﻋﻤﺎل ﻣﻰدارد‪ .‬در ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ اﻓﺮاد را‬ ‫زﻣﻴﻦ دراز ﻣﻰﻛﺸﻴﺪ و ﻗﻠﺒﺘﺎن از روى وﺟﺪ ﺑﻪ ﻟﺮزش و ﺗﭙﺶ درآﻣﺪه و‬
‫ﮔﻨﺎﻫﻜﺎر و ﻣﺴﺘﺤﻖ ﺟﻬﻨﻢ ﻣﻰداﻧﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻣﺮوزه اﻳﻦ روش ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺷﺪه و‬ ‫رﻳﺘﻢ ﻧﻔﺲﻫﺎﻳﺘﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮده و آﻫﻨﮓ آن ﻋﻮض ﻣﻰﺷﻮد و ﺗﻤﺎم‬
‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﺎ ﺑﺮﭼﺴﺒﻰ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺤﻜﻮم ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﺟﺎى ﮔﻨﺎﻫﻜﺎر‬ ‫اﻧﺮژىﺗﺎن ﺑﻪ رﻗﺺ درآﻣﺪه و ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﻫﺴﺘﻰ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ‬
‫ﺷﻤﺎ را ﺑﻴﻤﺎر رواﻧﻰ ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ آن را دﻋﺎ ﻣﻰﻧﺎﻣﻢ‪ .‬ﻧﻪ آﻧﭽﻪ‬
‫در اﺗﺤﺎد ﺟﻤﺎﻫﻴﺮ ﺷﻮروى ﻫﺮ ﮔﺎه ﻛﺴﻰ ﺑﺎ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﻢ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻛﻨﺪ و‬ ‫ﻛﻪ در ﻛﻠﻴﺴﺎﻫﺎ و ﻣﻌﺎﺑﺪ اﻧﺠﺎم ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻛﺎر آنﻫﺎ ﻃﻮﻃﻰوار اﺳﺖ و‬
‫درﺑﺎرهى زﻧﺪﮔﻰ‪ ،‬ﻫﺴﺘﻰ و ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻓﻮراً اﻋﻼم‬ ‫ﺣﺎﻟﺘﻰ رﺳﻤﻰ دارد و ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﺎ دﻋﺎى واﻗﻌﻰ ﻧﺪارد‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ دﻋﺎﻳﻰ ﺷﻔﺎ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ او دﭼﺎر اﺧﺘﻼل رواﻧﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﻗﺎدر‬ ‫ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ و واﻗﻌﺎً ﻣﻌﺎﻟﺞ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺳﺎزد ﻛﻪ ﺑﻴﻤﺎر رواﻧﻰ را ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﺧﻮد درآورد‪ .‬ﺑﻪ او ﺷﻮك‬ ‫ﺳﺎدآﻧﺎﻧﺪا‪ ،‬ﺣﻖ ﺑﺎ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﺳﺆاﻟﻰ ﻛﻪ در ذﻫﻦ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪ ﺑﺴﻴﺎر‬
‫اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻰ و اﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ﻣﻰدﻫﻨﺪ و او را رواﻧﻪ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن رواﻧﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺮاﻫﻤﻴﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺪاﻧﻴﺪ از راه دﻋﺎ و ﻳﺎ درﻣﺎن ﺷﻔﺎ ﻳﺎﻓﺘﻪاﻳﺪ؟‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﮔﻨﺎه او اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻤﻰ ﻓﻜﺮش را ﺑﻪ ﻛﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻪ و از ﺟﺎﻣﻌﻪ و‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪى دﻋﺎ ﺷﻔﺎ ﻳﺎﻓﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬و درﻣﺎن ﺑﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻛﻤﻚ‬
‫ﻧﻈﺎم اﻃﺎﻋﺖ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪ او را وادار ﻣﻰﺳﺎزد‬ ‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺷﻤﺎ را ﺑﺎ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻛﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ دﻋﺎ‬
‫ﻛﻪ ﻋﻘﻴﺪهى ﺧﻮد را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‪ .‬آنﻫﺎ او را در ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ و ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻫﺴﺘﻰ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺟﺎﻣﻌﻪ را اﻧﺴﺎن‬
‫او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺑﻴﻤﺎر رواﻧﻰ رﻓﺘﺎر ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺑﺴﻴﺎر اﻫﺎﻧﺖآﻣﻴﺰ و‬ ‫ﻣﻰﺳﺎزد و ارزش آن را اﻧﺴﺎن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬از اﻳﻦرو ارزشﻫﺎ در‬
‫ﺗﺤﻘﻴﺮﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﭼﻨﻴﻦ اﻋﻤﺎﻟﻰ ﻛﻢ و ﺑﻴﺶ در ﺗﻤﺎم ﺟﻬﺎن اﻧﺠﺎم‬ ‫ﺟﻮاﻣﻊ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻨﺪ و ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﻏﺮﺑﻰ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﻔﺎوت دارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آن ﭼﻴﺰى ﻛﻪ در ﻏﺮب ﻛﺎﻣﻼً درﺳﺖ و ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬در ﺷﺮق‬
‫ﻫﺮﮔﺎه دﻳﺪﮔﺎه ﻛﺴﻰ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺗﻔﺎوت داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻪ روش ﺧﻮد‬ ‫ﻧﺎدرﺳﺖ و ﻣﺮدود اﺳﺖ‪ .‬ارزشﻫﺎ را اﻧﺴﺎن ﺑﻪ وﺟﻮد آورده اﺳﺖ‪.‬‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬و از ﻗﻴﺪ و ﺑﻨﺪﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ او ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮدهاﻳﺪ ﺧﻮد را‬ ‫ﺷﻤﺎ در ﻳﻚ ﺟﺎﻣﻌﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آن ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬روان‬
‫ﺑﺮﻫﺎﻧﺪ‪ ،‬او را دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻧﻴﺪ‪ .‬ﻣﺴﻴﺢ و ﻣﻨﺼﻮر را دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻰﭘﻨﺪاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫درﻣﺎﻧﻰ در ﺧﺪﻣﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در آن زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻘﺮاط را ﺑﺮاى ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻣﻰداﻧﺴﺘﻨﺪ و ﻣﻰﮔﻔﺘﻨﺪ ﻓﻮراً ﺑﺎﻳﺪ او را‬ ‫ﺗﻮ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻰ ﺑﺮﺧﻼف ﻋﺮف ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻰ و ﻛﻤﻰ ﻃﻐﻴﺎﻧﮕﺮ‬
‫ﺑﻜﺸﻴﺪ‪ .‬اﻣﺮوزه ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺪون ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﻋﺬاب وﺟﺪاﻧﻰ‬ ‫ﺷﺪهاى‪ .‬ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﺮﭼﺴﺐ زده و ﺗﻮ را ﺑﻴﻤﺎر ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ روش‬
‫اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ اﻓﺮاد را از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮد‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ روش ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺣﺴﺎب ﺷﺪه‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻗﺪﻳﻤﻰ و ﺧﻄﺮﻧﺎكﺗﺮﻳﻦ ﺣﻘﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ در ﺣﻖ اﻓﺮادى‬
‫‪33‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﺮاس ﺑﻪ ﺧﻮد راه ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﺧﺠﺎﻟﺖ را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ و ﺷﻬﺎﻣﺖ داﺷﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﺷﺨﺺ را ﻣﺤﻜﻮم ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺳﭙﺲ او را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮﻣﻰدارد‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬درﺑﺎرهى دﻋﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ درﺑﺎرهى آن ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬ ‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ را ﺑﺪون زدن ﺑﺮﭼﺴﺒﻰ ﺑﻜﺸﻴﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮاى‬
‫ﺑﻠﻜﻪ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻴﻤﺎر ﻧﺰد ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻣﺸﻐﻮل دﻋﺎ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﺑﻴﻤﺎر‬ ‫اﺟﺘﻨﺎب از ﮔﻨﺎه او را دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻧﻴﺪ ﺗﺎ راﺣﺖﺗﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ او را از ﻣﻴﺎن‬
‫ﻓﻀﺎﻳﻰ را ﻛﻪ دﻋﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد آورده اﺳﺖ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮدارﻳﺪ‪.‬‬
‫روزى ﺷﺎﮔﺮدان ﻣﺴﻴﺢ از او ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪" :‬دﻋﺎ ﭼﻴﺴﺖ؟" او ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻰ‬ ‫ﻣﺎ اﻛﻨﻮن ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژى و ﺷﺴﺘﺸﻮى ﻣﻐﺰى‪ ،‬ذﻫﻦ اﻓﺮاد را‬
‫زاﻧﻮ زده و ﺷﺮوع ﺑﻪ دﻋﺎ ﺧﻮاﻧﺪن ﻛﺮد و در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ اﺷﻚ از ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً در اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﻢ ﺗﺎ از ﻧﻈﺎم ﻣﻮﺟﻮد در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﭘﻴﺮوى ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎل‬
‫ﺟﺎرى ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺳﻮى آﺳﻤﺎن ﻣﻰﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﭘﺪر آﺳﻤﺎﻧﻰ ﺧﻮد )ﻛﻪ ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻳﻦ ﻧﻈﺎم ﻫﺮ ﭼﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻛﺎﭘﻴﺘﺎﻟﻴﺴﺖ و ﻳﺎ‬
‫ﻳﻚ ﺳﻤﺒﻞ و ﻧﻤﺎد اﺳﺖ( ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪ .‬او ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن "آﺑﺎ" و‬ ‫ﻓﺎﺷﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫در اﻃﺮاف ﺧﻮد ﻓﻀﺎﻳﻰ روﺣﺎﻧﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد آورد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ راه ﻧﺸﺎن دادن‬ ‫درﻣﺎن ـ ﺑﻪ اﺻﻄﻼح درﻣﺎن ـ در ﺧﺪﻣﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪ اﺳﺘﻘﺮار ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻛﻨﻮﻧﻰ‬
‫دﻋﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻴﭻ راه دﻳﮕﺮى ﺑﺮاى ﺗﻌﺮﻳﻒ دﻋﺎ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫اﺳﺖ؛ در ﺧﺪﻣﺖ ﻣﺮگ و ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ از ﺷﻤﺎ ﺑﭙﺮﺳﺪ ﻛﻪ ﻋﺸﻖ ﭼﻴﺴﺖ؟ او را ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ در آﻏﻮش‬ ‫دﻋﺎ در ﺧﺪﻣﺖ ﻛﺴﻰ ﻧﻴﺴﺖ؛ آزاد اﺳﺖ‪ .‬دﻋﺎ راﻫﻰ ﺑﺮاى ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻛﻞ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و دﺳﺘﺶ را ﺑﻔﺸﺎرﻳﺪ و ﻋﺸﻘﺘﺎن را ﺑﻪ ﺳﻮﻳﺶ ﺟﺎرى ﺳﺎزﻳﺪ؛ اﻳﻦ‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ اﺳﺖ؛ ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻛﻞ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻰ ﻣﻘﺪس اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﭼﻴﺰى ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻒ را ﺑﻴﺎن‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم درﻣﺎن ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻴﺶﺗﺮ وﻗﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ دﻋﺎ‬
‫ﻛﺮدهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﮔﺬراﻧﺪﻳﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﻣﺮور ﺣﺎﻟﺘﺎن ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪم دﻋﺎ‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻴﻤﺎرﺗﺎن را ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ زاﻧﻮ زده و دﻋﺎ‬ ‫ﺣﺎل ﻣﺮا ﺑﻬﺘﺮ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻳﺎ ﻣﺪاوا؟"‪.‬‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻴﻤﺎر ﺷﻤﺎ اﺑﺘﺪا ﺗﻌﺠﺐ ﻛﻨﺪ و ﻛﺎر ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮش‬ ‫ﻳﻘﻴﻨﺎً دﻋﺎ ﺷﻤﺎ را ﺑﻬﺒﻮد ﺑﺨﺸﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻴﺎﻳﺪ و ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﮕﻮﻳﺪ‪" :‬او در ﺣﺎل اﻧﺠﺎم ﭼﻪ ﻛﺎرﻳﺴﺖ؟" زﻳﺮا او‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ درﻣﺎﻧﮕﺮ ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻮدم دﻳﮕﺮان را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ دﻋﺎ‬
‫ﺑﺎ اﻳﺪهى ﺧﺎﺻﻰ ﺑﻪ ﻧﺰد ﺷﻤﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ و آن اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻪ روش ﻓﺮوﻳﺪ‬ ‫وادارم وﻟﻰ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻛﺸﻴﺪم"‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺷﻤﺎ را درك ﻛﻨﻢ‪ .‬در اﻏﻠﺐ‬
‫روانﻛﺎوى ﺷﻮد‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺻﺤﺒﺖ اﺳﺖ‪ ،‬روانﻛﺎو ﺑﺎ دﻗﺖ‬ ‫ﺟﻮاﻣﻊ ﻛﻨﻮﻧﻰ‪ ،‬دﻋﺎ ﻛﻠﻤﻪاى ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ و زﺷﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺻﺤﺒﺖ از‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى او ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ او ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ رازى را ﻓﺎش‬ ‫دﻋﺎ و ﺧﺪا ﺧﺠﺎﻟﺖآور اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮدم ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻰ ﻏﻴﺮﻋﺎدى‪،‬‬
‫ﺳﺎزد و ﻳﺎ ﺑﺸﺎرﺗﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬او ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ آن ﭼﻴﺰى را ﻛﻪ اﺗﻔﺎق‬ ‫دﻳﻮاﻧﻪ و ﻳﺎ ﭼﻴﺰى ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ آن ﺷﺪهاﻳﺪ و ﻣﺸﻜﻠﻰ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ‬
‫‪34‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﻤﺎران ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ‪ ،‬ﺣﺴﺎسﺗﺮ و آﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮﺗﺮ از‬ ‫ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﺑﺎور ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﺑﺎ اﻧﺘﻈﺎر ﺧﺎﺻﻰ ﻧﺰد ﺷﻤﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﺮ دﻋﺎ‬
‫دﻳﮕﺮاﻧﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎ دﻋﺎ در اﻃﺮاف ﺧﻮد ﻓﻀﺎﻳﻰ روﺣﺎﻧﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮاﺗﻰ را در ﻓﻀﺎ ﺑﻪ ﺟﺎى ﻣﻰﮔﺬارد و داراى ﻧﻴﺮوﻳﻰ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎر اول ﺑﻴﻤﺎر ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻰ ﻋﺠﻴﺐ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺎه ﻛﺴﻰ ﻣﺸﻐﻮل دﻋﺎ ﺷﻮد‪ ،‬در اﻃﺮاف ﺧﻮد ارﺗﻌﺎﺷﺎﺗﻰ را ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫وﻟﻰ ﻫﻴﭻ اﺷﻜﺎﻟﻰ ﻧﺪارد‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻣﻰداﻧﻨﺪ ﻛﻪ روانﻛﺎوان ﻛﻤﻰ ﻏﻴﺮﻋﺎدى‬ ‫ﻣﻰآورد‪ .‬و ﺑﻴﻤﺎران ﻛﻪ ﺑﺨﺼﻮص اﻓﺮاد ﺣﺴﺎﺳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ آن را ﺣﺲ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺑﻴﻤﺎر ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ را ﻓﺮاﻣﻮش‬
‫ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﻫﻮش اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ اﻓﺮاد از ﻣﺮدم ﻋﺎدى ﺑﺎﻻﺗﺮ اﺳﺖ‪ .‬و ﺑﻪ‬
‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪...‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ آنﻫﺎ ﺑﻴﻤﺎر ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ! ﻣﺮدم ﻋﺎدى ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ و‬
‫ﻳﻚ روانﻛﺎو ﺑﻪ ﭘﺰﺷﻚ ﺧﻮد ﮔﻔﺖ‪" :‬دﭼﺎر ﺑﻰﺧﻮاﺑﻰ واﻗﻌﺎً ﺷﺪﻳﺪى‬ ‫اﺣﺴﺎس ﺧﻮد را از دﺳﺖ داده و ﻛﺪر ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺪون اﻳﻦﻛﻪ ﻧﺎراﺣﺖ‬
‫ﺷﺪهام؟"‪.‬‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬دﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻋﻤﻞ ﺑﻴﻬﻮدهاى ﻣﻰزﻧﻨﺪ و ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻰﻣﻌﻨﺎى ﺧﻮد‬
‫دﻛﺘﺮ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﻰﺧﻮاﺑﻰ‪ ،‬ﺑﻰﺧﻮاﺑﻰ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮرت از واﻗﻌﺎً ﺷﺪﻳﺪ‬ ‫اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻨﺪ و ﺣﺘﻰ ﺑﻪ ﺑﻰﻣﻌﻨﺎ ﺑﻮدن و ﭘﻮﭼﻰ آن ﭘﻰ ﻧﻤﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﭼﻴﺴﺖ؟"‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﻴﻤﺎر ﻫﻤﻴﺸﻪ از دﻳﮕﺮان ﺣﺴﺎسﺗﺮ و‬
‫روانﻛﺎو ﭘﺎﺳﺦ داد‪" :‬ﺧﻮب‪ ،‬ﻣﻦ دﭼﺎر ﺑﻰﺧﻮاﺑﻰ واﻗﻌﺎً ﺑﺪى ﺷﺪهام ﭼﻮن‬ ‫ﻫﻮﺷﻴﺎرﺗﺮ اﺳﺖ‪ .‬از اﻳﻦرو ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد را ﺑﺎ‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺣﺘﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ از ﺧﻮاب ﺑﻴﺪار ﻣﻰﺷﻮم ﺑﻪ ﺧﻮاب روم!"‪.‬‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺗﻄﺒﻴﻖ دﻫﺪ‪.‬‬
‫و ﻳﺎ اﻳﻦ داﺳﺘﺎن‪...‬‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺮاى ﺗﻮده ﻣﺮدم ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪه اﺳﺖ و اﺻﻮﻻً ﻣﺎﻫﻴﺘﻰ ﮔﺮوﻫﻰ‬
‫ﭘﺰﺷﻚ ﺟﻮاﻧﻰ ﻛﻪ در رﺷﺘﻪى روانﻛﺎوى ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﻰﻛﺮد ﺑﻪ ﻧﺰد‬ ‫دارد ﻛﻪ ﮔﻠﻪوار ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻰرود‪ .‬اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﻛﻤﻰ ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ از دﻳﮕﺮان‬
‫اﺳﺘﺎدش رﻓﺖ و از او ﺗﻘﺎﺿﺎى ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ در اﺗﺎق اﺳﺘﺎد ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﺿﺮﻳﺐ ﻫﻮﺷﻰ او ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮى‬
‫ﻫﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺰﺷﻚ ﺟﻮان ﺑﺮاى اﺳﺘﺎدش ﻓﺎش ﻛﺮد ﻛﻪ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺮاى ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن و ﺷﻌﺮ ﮔﻔﺘﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﺟﺎﻣﻌﻪ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻳﻜﻰ از ﺑﻴﻤﺎراﻧﺶ دﭼﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺰرﮔﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺑﻴﻤﺎر در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﻛﻢﺗﺮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻳﮕﺮان ﺗﻄﺒﻴﻖ دﻫﺪ‪ .‬او از‬
‫ﺳﺆاﻻت او ﺟﻮابﻫﺎى ﻧﺎﻣﻔﻬﻮﻣﻰ ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫دﻳﺪن ﺑﻴﻨﻮاﻳﺎن و ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﻰﻋﺪاﻟﺘﻰ و اﺳﺘﺜﻤﺎر و وﺿﻌﻴﺖ ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎن‬
‫اﺳﺘﺎدش ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ ،‬ﻓﺮض ﻛﻦ ﺑﻌﻀﻰ از آن ﺳﺆالﻫﺎ را‬ ‫اﻧﺴﺎنﻫﺎ رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮد؛ و ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦﻛﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻰ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ‬
‫از ﻣﻦ ﻣﻰﭘﺮﺳﻰ"‪.‬‬ ‫ﺗﻮان و ﻇﺮﻓﻴﺖ اوﺳﺖ‪ ،‬در زﻳﺮ ﺑﺎر اﻳﻦ رﻧﺞ از ﭘﺎ در ﻣﻰآﻳﺪ‪.‬‬
‫‪35‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﭼﻨﻴﻦ اﺣﺴﺎﺳﻰ را دوﺑﺎره ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰاش ﭘﺮﻣﻌﻨﺎ و ﺑﺎارزش‬ ‫ﭘﺰﺷﻚ ﺟﻮان ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪" :‬آن ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ داﻣﻦ ﻣﻰﭘﻮﺷﺪ و‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻛﻤﻰ ﺑﺎ ﻣﺎوراء ﺗﻤﺎس ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰاش‬ ‫از ﻟﺒﺎﻧﺶ ﺷﺎدى ﻣﻰرﻳﺰد"‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻛﻠﻰ دﮔﺮﮔﻮن ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و ﺷﺒﺎﻫﺘﻰ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ‬ ‫اﺳﺘﺎد ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺳﺆال آﺳﺎﻧﻰ اﺳﺖ‪ ،‬آن ﻳﻚ ﻣﺮد اﺳﻜﺎﺗﻠﻨﺪى اﺳﺖ ﻛﻪ در‬
‫روزﻧﻪاى ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ درون ﻣﺎوراء ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻮر را ﺑﻪ داﺧﻞ ﻫﺪاﻳﺖ‬ ‫ﺳﺎز ﺑﺎدى ﺧﻮد ﻣﻰدﻣﺪ"‪.‬‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﭘﻨﺠﺮهاى ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ آﺳﻤﺎن‪ ،‬اﺑﺮﻫﺎ و ﺳﺘﺎرﮔﺎن‪ ،‬ﺗﻤﺎم‬ ‫دﻛﺘﺮ ﺟﻮان ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ ،‬درﺳﺖ اﺳﺖ"‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺳﺆال دوم‪" :‬آن‬
‫ﻫﺴﺘﻰاش را ﻣﺘﺤﻮل ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻄﻮط ﻣﻨﺤﻨﻰ ﻣﻼﻳﻤﻰ دارد و در ﻟﺤﻈﻪﻫﺎى ﺣﺴﺎس و‬
‫ﺑﻪ درﻣﺎن ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻛﻤﻚ واﻗﻌﻰ را دﻋﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬از‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮهاى از ﻛﻨﺘﺮل ﺧﺎرج ﻣﻰﺷﻮد؟"‪.‬‬
‫درﻣﺎن ﺑﺮاى ﺷﺮوع و وﺳﻴﻠﻪاى ﺑﺮاى دﻋﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻣﺴﻦ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ ﭘﺎﺳﺨﺶ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آن ﻳﻚ‬
‫ﭘﺮﺗﺎبﻛﻨﻨﺪهى ﺗﻮپ در ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺑﻴﺲ ﺑﺎل اﺳﺖ"‪.‬‬
‫ﺳﺆال دوم‪" :‬ﻣﻦ ﻋﺎﺷﻖ ﺷﺪهام و اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻫﻤﭽﻮن‬ ‫ﭘﺰﺷﻚ ﺟﻮان ﮔﻔﺖ‪" :‬درﺳﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‬
‫ﭘﺮواﻧﻪاى ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ ﺷﻤﻊ ﻣﻰﺳﻮزم‪ .‬آﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﺧﻮد را از اﻳﻦ‬ ‫ﺷﻤﺎ درﺑﺎره دو دﺳﺖ ﻛﻪ در اﻃﺮاف ﺷﺎﻧﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﻟﻐﺰد ﭼﻪ ﻓﻜﺮى‬
‫وﺿﻊ ﺑﺮﻫﺎﻧﻢ و ﺗﻨﻬﺎ و ﻫﻮﺷﻴﺎر ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻢ‪ ،‬و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ در آﺗﺶ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ؟"‪.‬‬
‫ﻋﺸﻖ ﺑﺴﻮزم و ﺑﺎ ﺷﺎدى و ﺗﺄﻟﻢ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ دﻫﻢ؟"‬
‫اﺳﺘﺎد ﭘﺎﺳﺦ داد‪" :‬اﻳﻦ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺣﺮﻳﻒ در ﻓﻮﺗﺒﺎل اﺳﺖ"‪.‬‬
‫ﻣﺪﻫﻮرى‪ ،‬ﺑﻤﻴﺮ! زﻳﺮا ﻣﺮدن ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺸﻖ ﻳﻚ ﺗﻮﻟﺪ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮگ‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ دﻋﺎ ﻛﻨﻴﺪ و ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ دﻋﺎ ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎر اول‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آﻏﺎز ﻳﻚ زﻧﺪﮔﻰ ﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮگ ﺑﺪون ﻋﺸﻖ و زﻧﺪﮔﻰ‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻴﻤﺎر ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻏﻴﺮﻋﺎدى ﻫﺴﺘﻴﺪ؛ وﻟﻰ ﻧﮕﺮان‬
‫ﺑﺪون ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﻣﺮگ اﺳﺖ‪ .‬ﻋﺎﺷﻖ ﺷﺪن ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺗﺎ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاى‬
‫ﺣﺪودى ﺑﺎ ﺧﺪاوﻧﺪ آﺷﻨﺎﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺧﺪا ﻋﺸﻖ اﺳﺖ"‪ .‬و‬
‫اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﻛﺎرى ﻣﺠﺎز ﻫﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ را ﺑﺎز ﻫﻢ ﻛﺎﻣﻞﺗﺮ ﻛﺮده و ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‪" :‬ﻋﺸﻖ ﺧﺪاﺳﺖ"‪.‬‬
‫اﻣﺎ اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ دﻋﺎ ﻓﻀﺎى ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ را ﺑﻪ وﺟﻮد ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ زودى‬
‫ﺑﻤﻴﺮ! ﻣﺪﻫﻮرى‪ ،‬ﺑﻤﻴﺮ‪ .‬ﻛﺎﻣﻼً ﺧﻮد را رﻫﺎ و ﮔﻢ ﻛﻦ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﻤﺎر ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ در دﻋﺎ ﺧﻮاﻧﺪن ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﺑﺘﺪا اﺣﺴﺎﺳﻰ ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ و ﻣﺎوراﺋﻰ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ ،‬و اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﺪ‬
‫‪36‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺻﺪﻣﻪ ﻣﻰزﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ روﺷﻨﺎﻳﻰ را ﺑﺸﻨﺎﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻌﺮ ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻓﺮو ﻣﻰروﻳﺪ‬ ‫ﻟﺰوﻣﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺧﻮد را در ﺑﺮاﺑﺮ ﻋﺸﻖ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻴﻢ؛ زﻳﺮا ﻋﺸﻖ‬
‫و اﻳﻦ ﺷﻤﺎ را ﻣﻰآزارد‪ .‬اﻣﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ از وﺟﻮد ﻗﻠﻪﻫﺎ آﮔﺎه ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺮاى‬ ‫دﺷﻤﻦ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺗﻨﻬﺎ دوﺳﺖ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﺧﻮد را از ﻋﺸﻖ ﭘﻨﻬﺎن و‬
‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ آنﻫﺎ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺳﻘﻮط در دره را ﺑﻪ ﺟﺎن ﻣﻰﺧﺮﻳﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻳﻚ‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬از ﻋﺎﺷﻖ ﺷﺪن ﻧﻬﺮاﺳﻴﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﻐﻤﻪى ﻋﺸﻖ را‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺟﺬﺑﻪ و ﺳﺮور ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ رﻧﺞ اﺑﺪى ﺟﻬﻨﻢ را ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫ﻣﻰﺷﻨﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ روان ﺷﻮﻳﺪ و ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﻮ ﻛﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ؛ زﻳﺮا ارزﺷﺶ را دارد‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ را ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﺮوﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮ روى اﻳﻦ ﻋﺒﺎرات از ﺧﻠﻴﻞ ﺟﺒﺮان)‪ (11‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﻠﻪ در ﻋﺸﻖ ﻟﺤﻈﻪﻫﺎى ﻏﻢاﻧﮕﻴﺰى ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارﻧﺪ؛ زﻳﺮا در ﻟﺤﻈﻪﻫﺎى‬
‫وﺟﺪ و ﺑﻰﺧﺒﺮى‪ ،‬ﻏﻢﻫﺎ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ .‬ﻏﻢ و ﺷﺎدى ﻫﻤﺮاه ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪،‬‬
‫وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻋﺸﻖ ﺷﻤﺎ را ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ روان ﺷﻮﻳﺪ‬ ‫درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﺐ و روز‪ ،‬ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن و زﻣﺴﺘﺎن ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻰآﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺘﻰ اﮔﺮ راه دﺷﻮار و ﻧﺎﻫﻤﻮار ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫اﻣﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن از ﺷﻮر و ﺷﺎدى ﻋﺸﻖ ﺳﺮﺷﺎر اﺳﺖ‪ ،‬آﻣﺎدﮔﻰ ﻗﺒﻮل‬
‫وﻗﺘﻰ ﻋﺸﻖ ﺑﺎلﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ روﻳﺘﺎن ﻣﻰﮔﺸﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺧﻮد را ﺑﻪ او‬ ‫ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻏﻢ و اﻧﺪوﻫﻰ را دارد و از اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻬﺎى آن ﻫﻤﻪ وﺟﺪ و ﺷﺎدى‬
‫ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ‬
‫را ﺑﭙﺮدازد‪ ،‬ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﭘﻨﻬﺎن در ﻣﻴﺎن ﺑﺎل و ﭘﺮش ﺷﻤﺎ را زﺧﻤﻰ ﺳﺎزد‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ راﻳﮕﺎن ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻤﻰآﻳﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫وﻗﺘﻰ ﻋﺸﻖ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ او اﻳﻤﺎن آورﻳﺪ‬
‫ﺑﺮاى ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻬﺎﻳﻰ را ﺑﭙﺮدازﻳﻢ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺶﺗﺮ‬
‫ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﺻﺪاﻳﺶ رؤﻳﺎﻫﺎى ﺷﻤﺎ را در ﻫﻢ ﺑﺮﻳﺰد‪،‬‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻪ ﻗﻠﻪى ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ ﺻﻌﻮد ﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ ﺑﺎد ﺷﻤﺎﻟﻰ ﺑﻮﺳﺘﺎن را وﻳﺮان ﻣﻰﺳﺎزد‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻄﺮ ﺳﻘﻮط ﺑﻪ دره را ﺑﻪ ﺟﺎن ﺑﺨﺮﻳﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺧﻄﺮ‬
‫اﻣﺎ اﮔﺮ از روى ﺗﺮس‪،‬‬
‫ﺳﻘﻮط در درهﻫﺎى ﻋﻤﻴﻖ ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ را ﺑﭙﺬﻳﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻟﺬت ﺻﻌﻮد ﺑﻪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎدى و آراﻣﺶ ﻋﺸﻖ را ﻣﻰﺟﻮﻳﻴﺪ‬
‫ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﺮﻫﻨﮕﻰ ﺧﻮد را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻴﺪ‬ ‫ﻗﻠﻪﻫﺎى رﻓﻴﻊ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫و ﭘﺎ از آﺳﻴﺎب ﻋﺸﻖ ﺑﻴﺮون ﻧﻬﻴﺪ‬ ‫ﻋﺸﻖ‪ ،‬رﻓﻴﻊﺗﺮﻳﻦ ﻗﻠﻪ آﮔﺎﻫﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻋﺸﻖ ﻫﻤﭽﻮن ﻗﻠﻪ اورﺳﺖ)‪ (10‬ﻛﻪ‬
‫و ﺑﻪ دﻧﻴﺎى ﺑﻰزﻣﺎن‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺧﻨﺪان ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﮔﺎم ﻧﻬﻴﺪ‬ ‫ﻣﺮﺗﻔﻊﺗﺮﻳﻦ ﻗﻠﻪﻫﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺳﻄﺢ آﮔﺎﻫﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ وﻗﺖﻫﺎ ﭘﺎى‬
‫در آنﺟﺎ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻧﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم وﺟﻮد‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻣﻰﻟﻐﺰد و ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ در ارﺗﻔﺎع ﺑﻴﺶﺗﺮى‬
‫و ﻣﻰﮔﺮﻳﻴﺪ ﻧﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم اﺷﻚﻫﺎﻳﺘﺎن‬ ‫ﻗﺮار دارﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دره ﻋﻤﻴﻖ و ﺗﺎرﻳﻚﺗﺮى ﺳﻘﻮط ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫‪37‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﮔﺮ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﺮا ﺣﻘﻴﻘﻰ و ﻳﺎ ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻰ ﺑﺪاﻧﻴﺪ از ﻫﺪف اﺻﻠﻰ ﻣﻨﺤﺮف‬ ‫ﻋﺸﻖ ﭼﻴﺰى ﺟﺰ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ارزاﻧﻰ ﻧﻤﻰدارد‬
‫ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ از ﻛﻠﻤﻪﻫﺎ ﺑﺮاى ﺑﻴﺪار ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺷﻤﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫و ﭼﻴﺰى درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻰدارد‪ ،‬ﻣﮕﺮ از ﺧﻮدش‬
‫آنﻫﺎ ﻧﻪ واﻗﻌﻰ و ﻧﻪ ﻏﻴﺮواﻗﻌﻰاﻧﺪ و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻔﻴﺪ و ﻳﺎ ﺑﻴﻬﻮده‬ ‫ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻚ ﭼﻴﺰى ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل‪ ،‬آنﻫﺎ رﺑﻄﻰ ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﺪارﻧﺪ؛ وﻟﻰ از ﺟﻬﺘﻰ‬ ‫و ﺑﻪ ﺗﻤﻠﻚ ﻧﻴﺰ در ﻧﻤﻰآﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫زﻳﺮا ﺗﻨﻬﺎ ﻋﺸﻖ ﺑﺮاى ﻋﺸﻖ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫درﺳﺖ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﺧﻮاب ﻣﻰروﻳﺪ‪ ،‬و ﻣﻦ زﻧﮓ را‬
‫وﻗﺘﻰ ﻋﺸﻖ ﺑﻪ ﺳﺮاﻏﺘﺎن ﻣﻰآﻳﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺧﻮد ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺤﻮ ﺷﻮﻳﺪ ﺑﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺻﺪا درﻣﻰآورم‪ .‬ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﻧﺎم واﻗﻌﻰ و ﻏﻴﺮواﻗﻌﻰ در ﺻﺪاى زﻧﮓ‬
‫دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﺮوﻳﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﭘﺮواﻧﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ؛ ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻋﺸﻖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻌﻠﻪﻫﺎى آﺗﺶ‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﭘﺮﺳﺶ در ﻣﻮرد آن ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ از ﺟﻬﺘﻰ‬
‫و ﻋﺎﺷﻖ ﻫﻤﭽﻮن ﭘﺮواﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻋﺸﻖ را از ﭘﺮواﻧﻪ ﺑﻴﺎﻣﻮزﻳﺪ‪ .‬او از اﻳﻦ ﺳﺮّ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ و آن اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ از‬
‫آﮔﺎه اﺳﺖ و ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻤﻴﺮد‪ .‬او ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ از ﻓﺮط‬
‫ﺧﻮاب ﺑﻴﺪار ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﺷﺎدى و رﻗﺺ ﺑﻤﻴﺮد‪ .‬ﭘﺲ‪ ،‬از ﺗﻮﻟﺪى دﻳﮕﺮ در ﺳﻄﺤﻰ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻧﻴﺰ‬
‫اﻳﻦﻃﻮر ﻧﻘﻞ ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻮدا ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪" :‬ﺣﻘﻴﻘﺖ آن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫آﮔﺎه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﺑﺎر ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻤﻴﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﻄﺤﻰ ﺑﺎﻻﺗﺮ ارﺗﻘﺎء ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ"‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ اﺳﺖ و درﺑﺎرهى ﻫﺴﺘﻰ‪ ،‬ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﻣﺎ‬
‫ﻫﺮﮔﺎه ﺗﻮاﻧﺴﺘﻴﺪ ﺣﻘﻴﻘﺘﺎً ﺑﻤﻴﺮﻳﺪ و ذرهاى ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰ دﻟﺒﺴﺘﮕﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻪ‬
‫ﻧﻤﻰﮔﻮﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ وﺳﻴﻠﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد آن ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﻣﻰﭘﻴﻮﻧﺪﻳﺪ و اﻳﻦ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ و ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺣﻴﺎت اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﺧﻮاب ﻣﻰﺑﺮد ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ و ﺑﻴﺪار ﺳﺎزد‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺗﻨﺎﻗﺾﮔﻮ ﻧﺒﺎﺷﻢ؛ زﻳﺮا ﺑﺎﻳﺪ اﻓﺮاد ﺑﺴﻴﺎرى را ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺆال ﺳﻮم‪ :‬ﭼﺮا ﮔﻔﺘﻪﻫﺎﻳﺘﺎن ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ اﺳﺖ؟‬
‫اذﻫﺎن و آﮔﺎﻫﻰﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻴﺪار ﺳﺎزم‪ .‬ﻣﻦ زﻧﮕﻰ را ﺑﻪ ﺻﺪا‬
‫درﻣﻰآورم ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﺪار ﺷﺪن ﺑﻌﻀﻰﻫﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ‪ .‬و ﺑﺮﻋﻜﺲ اﻳﻦ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺑﻪ ﺟﺰ اﻳﻦ ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻌﻨﺎى ﺳﺨﻨﺎن ﻣﻦ ﺑﺎ اﻓﺮاد ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ‬
‫زﻧﮓ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاى ﺑﻌﻀﻰﻫﺎ ﻣﺜﻞ ﻻﻻﻳﻰ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮد ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺮق دارد‪ .‬ﻣﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﮔﻮﻳﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮاب ﻋﻤﻴﻖﺗﺮى ﻓﺮو روﻧﺪ‪ .‬و ﻳﺎ ﺑﻌﻀﻰ دﻳﮕﺮ را ﻓﻘﻂ ﺑﻪ رؤﻳﺎى ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ‬ ‫ﻛﻼم آورد‪.‬‬
‫ﻓﺮو ﺑﺮد‪ .‬و ﺑﺎ ﺧﻮد ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ در ﻣﻌﺒﺪى ﻧﺸﺴﺘﻪاﻧﺪ و زﻧﮓﻫﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺲ ﻫﺪف ﻣﻦ از ﺑﻮدن ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺴﺖ؟‬
‫ﺻﺪا درﻣﻰآﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻣﺸﻐﻮل دﻋﺎ و ﻋﺒﺎدت ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺑﺨﻮر ﺧﻮﺷﺒﻮ در‬
‫‪38‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫در ﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻞ اﺳﺖ ﻳﻚ ﺑﺤﺚ ﺧﺼﻮﺻﻰ و ﻳﺎ ﻋﻤﻮﻣﻰ ـ‬ ‫ﻓﻀﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه اﺳﺖ و آنﻫﺎ ﻟﺬت ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺮاى ﺧﻮد رؤﻳﺎﻳﻰ ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺎﻇﺮه ـ ﺑﺎ ﻣﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫و ﻫﻨﻮز از ﺧﻮاب ﺑﻴﺪار ﻧﮕﺸﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﺑﻴﺪار ﺷﺪن ﺑﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺎز‬
‫ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ دﻳﻮاﻧﻪ ﺑﺤﺚ ﻛﻨﻴﺪ! ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻰﻓﺎﻳﺪه اﺳﺖ و اﻳﻦ‬ ‫دارﻧﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻓﺮود آوردن ﺿﺮﺑﻪاى ﺑﻪ ﺳﺮﺷﺎن و ﻳﺎ رﻳﺨﺘﻦ آب‬
‫ﺑﺤﺚ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻤﻰرﺳﺪ و ﻓﻘﻂ ﺷﻤﺎ را دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮد روى آنﻫﺎ و ﻳﺎ ﺑﺎ ﺗﻜﺎن دادن ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺘﻮان آنﻫﺎ را ﺑﻴﺪار ﻛﺮد‪ .‬اﻓﺮاد‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ روشﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ دارﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ و ﺑﻴﺪار ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪...‬‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻴﻠﺴﻮف ﻧﻴﺴﺘﻢ و ﻫﻴﭻ ﻓﻠﺴﻔﻪاى را اراﺋﻪ ﻧﻤﻰدﻫﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺳﻌﻰ‬
‫روزى ﻳﻜﻰ از ﭘﺎدﺷﺎﻫﺎن ﻣﺼﺮ دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪ‪ .‬او ﺷﻄﺮﻧﺞﺑﺎز ﻣﺎﻫﺮى ﺑﻮد‪.‬‬ ‫دارم از ﺗﻤﺎم اﻣﻜﺎﻧﺎت اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده و ﺑﻴﺪارﺗﺎن ﺳﺎزم‪ .‬اﮔﺮ روﺷﻰ ﺑﺎ‬
‫ﭘﺰﺷﻜﺎن ﺗﻤﺎم داروﻫﺎ را روى او اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮدﻧﺪ وﻟﻰ ﻫﻴﭻ ﻓﺎﻳﺪهاى‬ ‫ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮد‪ ،‬روش دﻳﮕﺮى را اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻰﻛﻨﻢ؛ وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ و او روز ﺑﻪ روز دﻳﻮاﻧﻪﺗﺮ ﻣﻰﺷﺪ‪.‬‬ ‫رﻫﺎﻳﺘﺎن ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻣﺮوز ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭼﻴﺰى ﺑﮕﻮﻳﻢ و ﻓﺮدا ﻳﻚ‬
‫در اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻓﻘﻴﺮى ﺳﺮ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺻﻮﻓﻰ اﻫﻞ ﻋﺮﻓﺎن‪ ،‬و ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ دارم ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﭘﻰ ﻧﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ‬
‫"ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﺪ! اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﻳﻚ ﺷﻄﺮﻧﺞﺑﺎز ﻣﺎﻫﺮ را اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻚ‬ ‫ﻧﻜﺘﻪى اﺻﻠﻰ ﻧﺸﺪهاﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺰرﮔﻰ ﺑﻪ ﭘﺎدﺷﺎه ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬او ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭘﺎدﺷﺎه ﺷﻄﺮﻧﺞ ﺑﺎزى ﻛﻨﺪ"‪.‬‬ ‫درﺳﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻨﺪ روز ﭘﻴﺶ ﺑﻪ دو ﺳﺆال ﺣﺒﻴﺐ درﺑﺎرهى ﻛﺎرل‬
‫وﻟﻰ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ دﻳﻮاﻧﻪ ﺑﺎزى ﻛﻨﺪ؟ ﭘﺎدﺷﺎه ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﮔﻮﺳﺘﺎوﻳﻮﻧﮓ ﭘﺎﺳﺦ دادم‪ ،‬وﻟﻰ او ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺮاى او‬
‫ﺷﺪ ﻣﺒﻠﻎ ﻫﻨﮕﻔﺘﻰ را ﻛﻪ از او درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﭙﺮدازد‪ .‬ﻳﻚ‬ ‫ﻣﺘﺄﺳﻒ ﺷﺪم‪ ،‬زﻳﺮا او رﻧﺠﻴﺪه ﺧﺎﻃﺮ ﺷﺪ‪ .‬و ﺣﺘﻰ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ‬
‫ﺷﻄﺮﻧﺞﺑﺎز ﻣﺎﻫﺮ در ازاء ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻮﻟﻰ ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭘﺎدﺷﺎه ﺑﺎزى ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﮔﻔﺘﮕﻮى ﻣﺎ در ﺳﺎﻋﺖ ﻧﻪ و ﭼﻬﻞ و ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪ ﺗﻤﺎم‬
‫ﻣﺮد ﺻﻮﻓﻰ ﺣﻖ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ ﺳﺎل ﭘﺎدﺷﺎه ﻛﺎﻣﻼً ﺷﻔﺎ ﻳﺎﻓﺖ‪ ،‬وﻟﻰ‬ ‫ﺷﺪ و او در ﺳﺎﻋﺖ ﻧﻪ و ﭘﻨﺠﺎه و ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪ ﻧﺎﻣﻪاى ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻧﻮﺷﺖ‪ .‬او‬
‫ﺷﻄﺮﻧﺞﺑﺎز دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺑﺮاى ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ روى اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻧﻜﺮد؛ ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﺮد ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻳﻮﻧﮓ ﻫﺴﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬اﮔﺮ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﺤﺚ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ؛ زﻳﺮا‬
‫ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻳﻮﻧﮓ ﺑﺎﺷﻢ؟ او ﻛﻪ آزارى ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﺮﺳﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻦ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺳﺎزﮔﺎر و ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪم ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻢ ﻏﻴﺮﻣﻨﻄﻘﻰ و‬
‫و اﻣﺎ ﺣﺒﻴﺐ ﺑﻴﭽﺎره‪ ،‬او ﻣﺘﻮﺟﻪ اﺻﻞ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺸﺪ‪ .‬و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‬
‫ﻧﺎﻣﻌﻘﻮل‪.‬‬
‫ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻳﻮﻧﮓ ﻫﺴﺘﻢ و او ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻳﻮﻧﮓ دﻓﺎع ﻛﻨﺪ‪ .‬او‬
‫‪39‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ از آزادى ﻧﺎﻣﺤﺪودى ﺑﺮﺧﻮردارم‪ .‬ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﺳﺎزﮔﺎر و‬ ‫و ﺣﺒﻴﺐ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺸﺪ‪ .‬اﮔﺮ او ﻃﺮﻓﺪار ﻓﺮوﻳﺪ ﻫﻢ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻪ‬
‫ﻧﺎﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ آزادى ﻧﺎﻣﺤﺪودى داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺑﺎزى‬ ‫ﻓﺮوﻳﺪ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻰﻛﺮدم و اﮔﺮ ﻣﺎرﻛﺴﻴﺴﺖ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺎرﻛﺲ و اﮔﺮ ﻃﺮﻓﺪار‬
‫ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻟﻄﻴﻔﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ و از ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻦ و ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن ﻧﻔﺲ ﺷﻤﺎ ﻟﺬت‬ ‫راﺟﻨﻴﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ راﺟﻨﻴﺶ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻰﻛﺮدم‪ .‬ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻳﻮﻧﮓ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﺑﺒﺮم‪ .‬ﻣﻦ در اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد اﺻﻼً ﺟﺪى ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬و اﻳﻦ ﺟﺮأت را دارم ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع ﻫﻴﭻ ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﺎ ﻳﻮﻧﮓ ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ؛ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺣﺒﻴﺐ‬
‫ﺑﺎزى ﻛﻨﻢ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎزﻳﮕﺮان روى ﺻﺤﻨﻪ‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻧﻔﺲ او ﻃﺮﻓﺪار ﻳﻮﻧﮓ ﺑﻮد و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻳﻮﻧﮓ ﺑﻴﭽﺎره ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﮕﺬار ﺣﺮفﻫﺎﻳﻢ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ ﺑﺮاى ﺑﺎزﮔﻮ‬ ‫ﺣﻤﻠﻪ ﻗﺮار ﻣﻰﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ﻛﺮدن ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ؛ ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاى ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ و آﺷﻜﺎر ﺳﺎﺧﺘﻦ‬ ‫ﺣﺎﻻ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﺮدا ﺷﺨﺼﻰ ﻧﺰد ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ و ﻃﺮﻓﺪار ﻓﺮوﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻳﮕﺮان ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ‬ ‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﻓﺮوﻳﺪ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻰﻛﻨﻢ و ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ آن ﻛﻮﺗﻮﻟﻪ اﺻﻼً ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎرى را اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﺮﻧﮓ ﺑﻮدن ﺑﺎ دﻳﮕﺮان‪ ،‬ﭘﻨﺎﻫﻰ ﺑﺮاى اﻓﺮاد‬ ‫ﻳﻮﻧﮓ ﻧﻴﺴﺖ؛ و ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﮔﻔﺘﻪﻫﺎﻳﻢ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺗﻨﺎﻗﺾﮔﻮ‬
‫ﻧﺎدان و ﻓﻴﻠﺴﻮﻓﺎن اﺳﺖ؛ ﻛﻪ ﻫﺮ دو از ﻳﻚ ﻗﻤﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ دﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮم؛ زﻳﺮا ﺷﻤﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺸﺪﻳﺪ‪ .‬ﻳﻮﻧﮓ و ﻓﺮوﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻦ‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎرى ﻧﺰﻧﻴﺪ‪ .‬و از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر‪ ،‬ﺟﺴﺘﺠﻮ و ﺗﺠﺮﺑﻴﺎﺗﺘﺎن را‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع اﻫﻤﻴﺘﻰ ﻧﻤﻰدﻫﻢ و ﻓﻘﻂ‬
‫ﻣﺤﺪود ﻣﻰﺳﺎزد‪ ،‬ﻋﻤﻠﻰ ﻧﺎﭘﺴﻨﺪ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻌﻰ دارم ﺷﻤﺎ را ﺑﻴﺪار ﻛﺮده و ﻣﻘﺼﺪ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﺸﺎن دﻫﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﺒﻴﺐ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﻰ ﻛﻪ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ وﻓﻖ دﻫﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﭘﻴﺮوى از ﻋﺎدتﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻧﺒﻮد ﻛﻪ رﻧﺠﻴﺪه ﺧﺎﻃﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﻦ از ﻳﻮﻧﮓ اﻧﺘﻘﺎد ﻛﺮدم‪ .‬او رﻧﺠﻴﺪه‬
‫ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ از ﻗﺒﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰى و ﻃﺮاﺣﻰ ﺷﺪهاﻧﺪ و ﻣﺎﻧﻊ از ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ و‬ ‫ﺧﺎﻃﺮ ﺷﺪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦﻛﻪ ﻧﻔﺴﺶ ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪ‪ .‬او اﮔﺮ دﻗﺖ ﻛﻨﺪ‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﺗﻜﺎﻣﻠﻰ ﻣﺎ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎ را در ﺗﺤﺠﺮ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﮕﻪ ﻣﻰدارد و اﺟﺎزه‬ ‫درﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﺑﻮدﻧﺪ و اﮔﺮ او ﻣﺘﻮﺟﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻧﻤﻰدﻫﺪ ﻛﻪ رﺷﺪ ﻛﺮده و ﻣﺘﺤﻮل ﺷﻮﻳﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻴﺮوﻳﺘﺎن را ذﺧﻴﺮه‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﺗﻴﺮ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺧﻄﺎ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ از وﺳﻴﻠﻪ دﻳﮕﺮى‬
‫ﻛﻨﻴﺪ و ﻓﻘﻂ آن را ﺻﺮف رﻓﺘﺎر و ﺳﻠﻮﻛﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ زﻣﺎن ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ‪.‬‬
‫و ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻋﺎدتﻫﺎى ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ از ﻗﻮاﻧﻴﻦ و اﻟﮕﻮﻫﺎى ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻧﻔﺴﺎﻧﻰ ﺷﻤﺎ را درﻫﻢ ﺑﺮﻳﺰم‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺮﺗﺐ از ﻣﻦ‬
‫ﻧﻮﻋﻰ ﻣﺮگ اﺳﺖ و ﻣﺎﻧﻊ از رﺷﺪ ﺧﻼﻗﻴﺖ و ﺷﻜﻮﻓﺎﻳﻰ ﻧﻴﺮوﻫﺎى ﺑﺎﻟﻘﻮه‬ ‫ﻧﭙﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﺮا ﺗﻨﺎﻗﺾﮔﻮﻳﻰ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ در ﻳﻚ ﻣﻮرد ﺛﺒﺎت دارم‬
‫در ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫و آن ﻫﻢ ﺑﻰﺛﺒﺎﺗﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ در ﻋﻴﻦ ﺗﻮاﻓﻖ و ﺳﺎزﮔﺎرى‪ ،‬ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎر و‬
‫ﺑﻰﺛﺒﺎﺗﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮردى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ در آن ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪم ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫‪40‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺑﻪ وﺿﻮح ﺧﻮد را ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺜﻞ آن اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﻮدن ﻳﻌﻨﻰ ﭼﻪ؟ ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻣﺮوز از اﻟﮕﻮﻫﺎى دﻳﺮوز‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﻢ از اﺑﺮ‪ ،‬اﻗﻴﺎﻧﻮس‪ ،‬درﺧﺖ در ﺣﺎل رﺷﺪ و ﻳﺎ ﻳﻚ ﻛﻮدك‪ ،‬ﺗﻌﺮﻳﻒ‬ ‫ﭘﻴﺮوى ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻣﺘﺤﻮل ﺷﻮﻳﻢ؟ اﮔﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻣﺸﺨﺼﻰ اراﺋﻪ دﻫﻢ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﺪام در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮم‪ .‬و ﺗﻐﻴﻴﺮ و‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻰ را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺤﻮل ﻫﻤﺎن روح زﻧﺪﮔﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ اﺑﺪى ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﺗﻨﻮع و‬ ‫رﺷﺪ ﻳﻌﻨﻰ ﺗﻨﺎﻗﺾ و ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎرى‪ .‬ﺷﻤﺎ اﻣﺮوز ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وراء ﮔﺬﺷﺘﻪ رﻓﺘﻪ و‬
‫دﮔﺮﮔﻮﻧﻰ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ رﺳﻮم ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎرى داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺷﻤﺎ را ﻣﺤﺪود‬
‫ﻣﻦ ﻣﻠﺰم ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬دﮔﺮﮔﻮﻧﻰ ﺧﺪاى ﻣﻦ اﺳﺖ؛ زﻳﺮا آن ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻜﻮ و ﭘﺎﻳﮕﺎﻫﻰ ﺑﺮاى ﺷﻜﻮﻓﺎﻳﻰ و ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺷﻤﺎ در‬
‫ﭘﺪﻳﺪه ﺗﻐﻴﻴﺮﻧﺎﭘﺬﻳﺮ در زﻧﺪﮔﻰ اﺳﺖ‪ .‬از اﻳﻦرو ﻣﻦ آن را ﺧﺪا ﻣﻰﻧﺎﻣﻢ‪.‬‬ ‫آﻳﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬و ﻓﺮدا ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﺗﺮ از اﻣﺮوز ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻫﺮ روز از ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎى دﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮگ و زﻧﺪﮔﻰ دﺳﺘﺨﻮش ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ؛‬ ‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬رﺷﺪ ﻛﺮده و ﺑﻪ ﺳﻄﺤﻰ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ دﮔﺮﮔﻮﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻋﺎﺷﻖ دﮔﺮﮔﻮﻧﻰام و آن را‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮ ارﺗﻘﺎء ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺳﺘﺎﻳﻢ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺧﻮد را ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺑﺎر و ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻴﺎن‬ ‫اﻓﺮاد ﺳﺎزﮔﺎر اﻓﺮادى ﻧﺎداﻧﻨﺪ؛ زﻳﺮا زﻧﺪﮔﻰﺷﺎن ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺳﻜﻮن و رﻛﻮد‬
‫ﻛﻨﻢ؛ زﻳﺮا ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺗﺤﻮﻟﻢ و ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻰداﻧﺪ‬ ‫ﺑﻮى ﻣﺮگ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﻓﺎﻗﺪ ﺟﺎذﺑﻪ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ زﻧﺪه ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻟﺤﻈﻪاى ﺑﻌﺪ ﭼﻪ ﭘﻴﺶ ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ‪.‬‬ ‫اﺟﺴﺎدى ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻓﺎﺳﺪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ در اﺻﻞ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ‬
‫ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻮدن ﻳﻌﻨﻰ ﻣﺪام در ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮدن‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺟﺮأت‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ اﺳﺘﻮار ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺑﻠﻜﻪ ﭘﺪﻳﺪهاى ﺑﺤﺚاﻧﮕﻴﺰ و ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر‬
‫ﻛﺎﻓﻰ ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬دﻳﺮ ﻳﺎ زود ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ از اﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﻛﻪ آنﻫﺎ را در آن ﭘﻴﺶ‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاى از ﺗﺌﻮرىﻫﺎ و ﺿﺪﺗﺌﻮرىﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬
‫ﻣﻰﺑﺮم‪ ،‬دﺳﺖ ﺑﻜﺸﻨﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻬﺎﻣﺖ ﭘﺬﻳﺮش ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪﻫﺎ و ﻣﻮاﺟﻪ‬ ‫اﻣﺮوز ﺗﺌﻮرى دﻳﺮوز ﺧﻮد را ﻧﻘﺾ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﺗﺌﻮرى ﻓﺮداى ﺷﻤﺎ ﺗﻠﻔﻴﻘﻰ‬
‫ﺷﺪن ﺑﺎ آﻳﻨﺪه ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم و اﺳﺮارآﻣﻴﺰ را ﻧﺪارﻧﺪ و ﻣﺎﻳﻠﻨﺪ از ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﻘﻴﺪﺗﻰ‪،‬‬ ‫از ﺗﺌﻮرىﻫﺎى اﻣﺮوز و دﻳﺮوز ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد؛ و اﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا‬
‫ﻓﻠﺴﻔﻪ و ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺗﻌﺼﺐآﻣﻴﺰى ﭘﻴﺮوى ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬و ﻳﺎ داﻳﻢ در ﺟﺴﺘﺠﻮى راه و‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ از ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاى روﻳﺪادﻫﺎى ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ و ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺗﺸﻜﻴﻞ‬
‫روش ﺑﺨﺼﻮﺻﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در آن ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻧﺴﺎنﻫﺎى‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻳﻚ راه ﺻﺎف و ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﺣﺎل‬
‫ﻣﺮدهاى ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ از ﻫﻤﺮاﻫﺎن ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺗﺤﻮل اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﻣﻨﻈﻮر ﺧﻮد را ﺑﻪ روﺷﻨﻰ و‬
‫ﺻﺮاﺣﺖ ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﺌﻮرى اﻣﺮوز ﺑﺮاى ﻓﺮدا ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا‬
‫‪41‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻦ ﺑﺎر دﻳﺮوز را اﻣﺮوز ﺑﻪ دوش ﻧﻤﻰﻛﺸﻢ؛ زﻳﺮا دﻳﺮوز را اﻣﺮوز ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻣﻦ راه ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اراﺋﻪ ﻣﻰدﻫﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ دﮔﺮﮔﻮﻧﻰ اﻋﺘﻘﺎد‬
‫داده اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ در زﻣﺎن ﺣﺎل زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬زﻳﺮا راه دﻳﮕﺮى وﺟﻮد‬ ‫دارم و ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺮ ﺧﻼف روشﻫﺎى ﺗﻌﺼﺐآﻣﻴﺰ و ﻣﻘﺘﺪراﻧﻪ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﻢ‬
‫ﻧﺪارد و ﺗﻤﺎم راهﻫﺎى دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻣﺮگ ﻣﻨﺘﻬﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫و ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺗﻌﺼﺒﻰ ﻧﺪارم‪...‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻟﻄﻔﺎً ﻛﻢﺗﺮ در ﻣﻮرد ﺳﺎزش و ﻫﻤﺮﻧﮕﻰ از ﻣﻦ ﺳﺆال ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺳﻨﺠﺎق ﻣﺮا در ﺟﺎﻳﻢ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻪ دارد؛ زﻳﺮا ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﺑﻮدن ﻣﺮا درك ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺴﺌﻠﻪ اﺻﻠﻰ اﻳﻦ‬ ‫ﺷﻰء ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻤﭽﻮن رود و ﻳﺎ اﺑﺮى ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ داﻳﻢ در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﻦ ﭼﻴﺰى از ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ و ﺳﺎزش ﻣﻦ رﻳﺸﻪ در ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺗﺤﻮل داﻳﻤﻰ دارد‪ .‬و‬
‫ﺷﻤﺎ را ﺑﺮﻣﻰاﻧﮕﻴﺰاﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﺸﺎن ﻧﻤﻰدﻫﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻳﻦ رﻗﺺ ﭘﻮﻳﺎ و ﭘﺮﺗﺤﺮك‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬از ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺧﺪا ﻳﻚ‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺷﻤﺎ را وادارم ﻛﻪ ﺧﻮد آن را آﺷﻜﺎر ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ ﭼﻴﺰى‬ ‫رﻗﺼﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬او در ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ داﻳﻤﻰ اﺳﺖ و زﻳﺒﺎﻳﻰ او در ﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ آن را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اراﺋﻪ دﻫﻢ؛ و ﭼﻮن ﻛﺎﻻ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در واﻗﻊ ﻣﻦ ﻣﺎﻳﻞ ﻧﻴﺴﺘﻢ ﺧﺪا را ﻳﻚ رﻗﺼﻨﺪه ﺑﻨﺎﻣﻢ؛ زﻳﺮا اﻳﻦ‬
‫ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺷﻮق و اﻧﮕﻴﺰهاى در ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآورم‪ ،‬اﺷﺘﻴﺎﻗﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻛﻠﻤﻪ درﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ و اﻳﻦ ﻓﻜﺮ را در اﻧﺴﺎن ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآورد ﻛﻪ او‬
‫را ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ و ﻛﺎوش وادارد‪ .‬اﮔﺮ زﻳﺎد ﻧﺎﻣﺘﻨﺎﻗﺾ و ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎﺷﻢ ﺷﻤﺎ‬ ‫داراى ﺷﻜﻞ و ﻫﻮﻳﺖ ﻣﻌﻴﻨﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺧﺪا‪ ،‬ﺧﻮدِ رﻗﺺ اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﺜﻞ اﺑﺮ‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮىﺗﺎن را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ .‬و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰاﻧﺪﻳﺸﻴﺪ ﻛﻪ "ﭼﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺣﺘﻴﺎﺟﻰ دارم؟ ﺑﻬﺎﮔﻮان ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻣﻰداﻧﺪ و ﻣﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺑﻪ او اﻋﺘﻘﺎد‬ ‫داﺳﺘﺎﻧﻰ ﻗﺪﻳﻤﻰ از ﻋﺮﻓﺎن ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺶ "اﺑﺮ‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ"‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن اﺗﻔﺎﻗﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻣﺴﻴﺤﻰﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻮداﻳﻰﻫﺎ و‬ ‫ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻨﻰ" اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺘﺎﺑﻰ داراى ﭼﻨﻴﻦ ﻋﻨﻮان زﻳﺒﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪" .‬اﺑﺮ‬
‫ﺟﻴﻨﻰﻫﺎ روى داده اﺳﺖ‪" .‬ﺑﻮدا ﻣﻰداﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺪاﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻨﻰ"‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﻌﺮﻳﻔﻰ از ﺧﺪاﺳﺖ‪ .‬اﺑﺮ و ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻨﻰ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺑﻪ او اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻢ‪ ،‬او ﻛﺴﻰ را ﮔﻮل ﻧﻤﻰزﻧﺪ‪ ،‬دروغ ﻧﻤﻰﮔﻮﻳﺪ و‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﺪا‪ ،‬داﻧﺶ و ﻳﺎ اﻃﻼﻋﺎﺗﻰ از او ﺑﻪ دﺳﺖ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﻴﺎن ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬و در ﻣﻮرد ﺣﻘﻴﻘﺖ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻴﺶﺗﺮى وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺧﺪا را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻛﻢﺗﺮ او را‬
‫دارد ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ آن را آﺷﻜﺎر ﺳﺎزﻳﻢ؟ ﻣﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى او‬ ‫ﻣﻰﺷﻨﺎﺳﻴﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺧﺪا را ﻛﺎﻣﻼً ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮد در آنﺟﺎ ﻳﺎﻓﺖ‬
‫اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻴﻢ"‪ .‬و ﺷﻤﺎ دﻳﮕﺮ راﺟﻊ ﺑﻪ ﻛﺸﻒ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻧﮕﺮاﻧﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا داﻧﻨﺪه از ﻣﻴﺎن ﻣﻰرود‪ .‬ﻗﻄﺮه ﺷﺒﻨﻢ ﺑﻪ درون اﻗﻴﺎﻧﻮس‬
‫ﺧﻮد راه ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ داد و اﻳﻦ ﻳﻜﻰ از اﺳﺎﺳﻰﺗﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﻮرد‬ ‫ﻣﻰﻟﻐﺰد‪ .‬و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ اﻗﻴﺎﻧﻮس ﺑﻪ درون ﺷﺒﻨﻢ ﻓﺮو ﻣﻰرود‪.‬‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪاﻧﻴﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﺧﻮد آن را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ دﺳﺖ‬
‫‪42‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺳﺆال ﭼﻬﺎرم‪ :‬ﭼﺮا ﺳﺆال ﻛﺮدن ﺗﺎ اﻳﻦ اﻧﺪازه ﺑﺮاﻳﻢ ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ؟ و‬ ‫ﻧﻴﺎﻓﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﻦ آﺷﻜﺎر ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﭼﺮا ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺳﺆاﻟﻰ را ﻣﻄﺮح ﻛﻨﻢ‪ ،‬اﻳﻦﻗﺪر اﺣﺴﺎس‬ ‫ﻫﻴﭻ راﻫﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﺘﻮان آن را ﺑﻪ دﻳﮕﺮى اﻧﺘﻘﺎل داد‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻣﻰﻛﻨﻢ؟‬ ‫اﻣﺮى ﻛﺎﻣﻼً ﺷﺨﺼﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم اﺳﺘﺎدان ﺧﻮاﺳﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ آن را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫اراﺋﻪ دﻫﻨﺪ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﻛﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ آﺷﻜﺎر ﮔﺮدد‪ ،‬وﻟﻰ‬
‫ﺑﻬﺎﮔﻮاﺗﻮ‪ (12)،‬ﺳﺆال ﺣﻘﻴﻘﻰ ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺳﺆالﻫﺎى‬ ‫راﻫﻰ ﺑﺮاى اﻧﺘﻘﺎل آن ﺑﻪ ﺷﻤﺎ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎرى ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﻛﺮد‬
‫ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻰ را ﻣﻰﺗﻮان ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺆال‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺷﺘﻴﺎق ﺟﺴﺘﺠﻮ را در ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺪار ﺳﺎزم‪ .‬ﭼﻨﺎن ﺷﻮر و‬
‫ﻛﺮدن ﻛﻤﻰ اﺣﺴﺎس ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا در ﻋﻤﻖ وﺟﻮدﺗﺎن ﻣﻰداﻧﻴﺪ‬ ‫اﺷﺘﻴﺎق ﻓﺮاواﻧﻰ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺑﺎرﻫﺎ و ﻗﻴﻮد ﻏﻴﺮﺿﺮورى زﻧﺪﮔﻰ را ﻛﻨﺎر‬
‫ﻛﻪ ﺳﺆاﻟﺘﺎن ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ‪ .‬و ﺗﻨﻬﺎ ﺳﺆالﻫﺎى ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻰ را ﻣﻰﺗﻮان‬ ‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ و در ﺳﻔﺮ دروﻧﻰ ﺧﻮد ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ و ﺷﻬﺎﻣﺘﻰ ﭘﻴﺪا‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺳﺆال ﺣﻘﻴﻘﻰ را ﭘﺮﺳﻴﺪ؟ دﻟﻴﻠﺶ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ از ﺗﻤﺎم ﻋﻘﺎﻳﺪ‪ ،‬اﺻﻮل ﻓﻠﺴﻔﻰ و دﻳﻨﻰ‪ ،‬آﺳﺎﻳﺶ ﺧﺎﻃﺮ و‬
‫ﺑﺮاى ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺳﺆاﻟﻰ ﺣﻘﻴﻘﻰ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﻫﺴﺘﻰ و ﻣﺮﻛﺰ وﺟﻮدﺗﺎن‬ ‫اﺣﺴﺎس اﻣﻨﻴﺖ ﺧﻮد دﺳﺖ ﺑﺸﻮﻳﻴﺪ و ﺑﺮ ذﻫﻦ ﺧﻮد ﺗﺴﻠﻂ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺑﻪ‬
‫ﻓﺮو روﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺳﺆاﻻت ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻰ در ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﻗﺮار دارﻧﺪ و‬ ‫درون اﺑﺮ ﻫﺴﺘﻰ و ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪﻫﺎ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ و در آن ﻣﺤﻮ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺪادﺷﺎن ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد اﺳﺖ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﺳﺆال ﺣﻘﻴﻘﻰ وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺎ اراﺋﻪ ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺗﻌﺼﺐآﻣﻴﺰ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺳﺎزم‪.‬‬
‫دارد ﻛﻪ آن ﻫﻢ در ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺴﺘﻰ ﻗﺮار دارد‪ .‬اﮔﺮ ﺳﺆاﻟﻰ ﺣﻘﻴﻘﻰ را‬ ‫ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﺮ روز و ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ رد‪ ‬ﻋﻘﺎﻳﺪ و اﻓﻜﺎر ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﻄﺮح ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻣﺴﺌﻠﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ دﻟﻴﻠﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻴﭻﻳﻚ از ﻋﻘﺎﻳﺪ‬
‫اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﻰ در ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺴﺘﻰ ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﺆال‬ ‫ﻣﻦ وﻓﺎدار ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ و ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪهى ﺧﺎﺻﻰ ﺑﭽﺴﺒﻴﺪ‪ .‬ﺣﺎل‬
‫ﺣﻘﻴﻘﻰ را ﺧﻮاﻫﻴﺪ داﻧﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﭘﺎﺳﺦ ﺣﻘﻴﻘﻰاش را ﻧﻴﺰ ﻓﻮراً درﻳﺎﻓﺖ‬ ‫اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻦ‪ ،‬ﺑﻮدا‪ ،‬ﻣﺴﻴﺢ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﻛﺲ دﻳﮕﺮى ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺎﺳﺦ ﺣﻘﻴﻘﻰ در ﺳﺆال ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در ارﺗﺒﺎط‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻓﻜﺮ و ﻋﻘﻴﺪهى ﺧﺎﺻﻰ در ذﻫﻨﺘﺎن ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪ‪،‬‬
‫ﺑﻮده و در ﻋﻤﻖ ﻫﺴﺘﻰ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻣﺬﻫﺐ ﻫﻤﭽﻮن ﺑﻬﺎر از درون ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن ﺟﻮاﻧﻪ ﺧﻮاﻫﺪ زد و ﺧﺪا را‬
‫دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺆال ﺣﻘﻴﻘﻰ را ﻧﻤﻰﺗﻮان ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺳﺆال ﺣﻘﻴﻘﻰ را‬ ‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰداﻧﻴﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﻣﻄﺮح ﻛﻨﻴﺪ؟ ﺷﻤﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺳﺆال‬

‫‪43‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﺪ و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﭘﺎﺳﺦ ﺳﺆاﻻﺗﻢ را درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻢ‪ ،‬در‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﻰ را ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﭘﺎﺳﺦ آن را ﻧﻴﺰ ﻓﻮراً درﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ .‬آنﻫﺎ دو‬
‫زﻧﺪﮔﻰام ﺗﻐﻴﻴﺮى اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫روى ﻳﻚ ﺳﻜﻪاﻧﺪ و از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺠﺰا ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻳﻚ ﺑﺎر در دﻫﻜﺪهاى اﻗﺎﻣﺖ داﺷﺘﻢ‪ .‬دو ﻣﺮد ﻣﺴﻦ ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ آﻣﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫وﻟﻰ اﻧﺴﺎن ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻄﺢ از آﮔﺎﻫﻰ ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺳﺆاﻻت‬
‫ﻳﻜﻰ از آنﻫﺎ ﻫﻨﺪو و دﻳﮕﺮى ﺟﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻴﻦﻫﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد ﺧﺪا اﻋﺘﻘﺎد‬ ‫ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻰ ﺑﺴﻴﺎرى ﺑﺮاﻳﺶ ﭘﻴﺶ ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬آن دو ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺗﻤﺎم ﻋﻤﺮﺷﺎن ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ دوﺳﺖ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫از ﭼﻨﻴﻦ ﭘﺪﻳﺪهاى آﮔﺎﻫﻴﺪ و ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﭘﻰ ﺑﺮدهاﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻄﺮح ﻛﺮدن‬
‫ﻣﻰرﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺣﺪود ﻫﻔﺘﺎد ﺳﺎل ﺳﻦ دارﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل‬ ‫ﺳﺆال ﺣﻘﻴﻘﻰ دﺷﻮار و ﺣﺘﻰ ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻼﻣﺘﻰ ﺧﻮب و‬
‫زﻧﺪﮔﻰﺷﺎن درﺑﺎرهى وﺟﻮد ﺧﺪا ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﺧﺘﻼف داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﺪو ﺑﺮ اﻳﻦ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪاى ﻣﻬﻢ در زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﻃﺮح اﻳﻦ ﺳﺆال ﻛﻪ "ﭼﺮا ﭘﺮﺳﺶ در‬
‫ﻋﻘﻴﺪه ﭘﺎﻓﺸﺎرى ﻣﻰﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﺪا وﺟﻮد دارد و ﺑﻪ ودا‪ ،‬اوﭘﺎﻧﻴﺸﺎد و ﮔﻴﺘﺎ‬ ‫ﻣﻮرد ﺳﺆال ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺗﺎ اﻳﻦ ﺣﺪ ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ؟"‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫اﺳﺘﻨﺎد ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬و ﺟﻴﻦ اﺻﺮار ﻣﻰورزﻳﺪ ﻛﻪ ﺧﺪا وﺟﻮد ﻧﺪارد و از‬ ‫در ﺣﺎل ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﺑﻪ ﺳﺆال ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ‬
‫ﻣﺎﻫﺎوﻳﺮا‪ ،‬ﻧﻤﻴﺘﺎت‪ ،‬ﭘﺎراﺷﻮاﻧﺘﺎ و ﺗﻴﺮﺗﺎﻧﻜﺎراس ﻧﺎم ﺑﺮده و از آنﻫﺎ ﻧﻘﻞ ﻗﻮل‬ ‫ﺳﺆال ﻧﺎدرﺳﺖ ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻓﻮراً ﺑﻪ ﻧﺎدرﺳﺖ ﺑﻮدن آن ﭘﻰ ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ .‬و‬
‫ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬ﺑﺤﺚ آنﻫﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ ﻳﺎﻓﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻃﺮح اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺳﺆاﻻت‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺘﻌﺪاد را ﭘﻴﺪا ﻛﺮدهاﻳﺪ ﻛﻪ ﺳﺆال ﻏﻠﻂ را ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﺑﻪ اﻧﺪازهاى ﺑﻰﻣﻌﻨﺎ و ﺑﻴﻬﻮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺤﺚ درﺑﺎرهى آنﻫﺎ ﺗﺎ اﺑﺪ‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﮔﺎم ﺑﻪ ﺳﻮى ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺣﻘﻴﻘﺖ اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻗﺒﻞ از ﺷﻨﺎﺧﺖ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ و ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺮﺳﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺲ واﻗﻌﺎً ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻧﺎدرﺳﺖ و ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻰ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﭼﻴﺰى را ﺛﺎﺑﺖ و ﻳﺎ رد ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﺷﻨﺎ ﺷﻮد‪.‬‬
‫از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻦ در ﻣﻬﻤﺎﻧﺨﺎﻧﻪاى در ﺧﺎرج از دﻫﻜﺪه‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ از ﻃﺮح اﻳﻦ ﺳﺆال و ﺳﺆالﻫﺎى دﻳﮕﺮ‬
‫اﻗﺎﻣﺖ دارم‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ آﻣﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬ﻣﺎ در ﺗﻤﺎم زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ ﺑﺎ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﻮاﻓﻖ دارﻳﻢ و دوﺳﺖ ﻫﺴﺘﻴﻢ وﻟﻰ در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻰﻣﺎن ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻤﺎم ﺳﺆاﻻت‪ ،‬ﺑﻴﻬﻮده و اﺣﻤﻘﺎﻧﻪاﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻦ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻫﻢ در ﺗﻀﺎد و ﻛﺸﻤﻜﺶ ﺑﻮدهاﻳﻢ؛ زﻳﺮا ﻓﻘﻂ در ﻣﻮرد ﺧﺪا ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ﺳﺆاﻟﻰ ﻧﻜﻨﻴﺪ؛ زﻳﺮا ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﺆال ﻧﻜﺮدن داﻧﺎ ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺳﺆاﻻت اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ‬
‫اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮ دارﻳﻢ‪ .‬و ﺣﺎﻻ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ آﻣﺪهاﻳﻢ ﺗﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺟﻮاﺑﻰ ﻗﻄﻌﻰ‬ ‫را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮان آنﻫﺎ را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻦ ﺳﺆاﻻت‬
‫ﺑﺪﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ اﺧﺘﻼف ﺧﺎﺗﻤﻪ دﻫﺪ و ﻣﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ ﺣﺪاﻗﻞ در آراﻣﺶ‬ ‫اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻧﻴﺰ از ﻣﻴﺎن ﻣﻰرود و اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ‬
‫ﺑﻤﻴﺮﻳﻢ"‪.‬‬ ‫آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺳﺆاﻻﺗﺶ ﺑﻰﻣﻮرد اﺳﺖ و دﻟﻴﻠﻰ ﺑﺮاى ﭘﺮﺳﺶ‬
‫‪44‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺳﻄﺤﻰ و ﻇﺎﻫﺮى ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺗﺄﺛﻴﺮى ﺑﺮ ﻫﺴﺘﻰ‬ ‫از آنﻫﺎ ﭘﺮﺳﻴﺪم‪" :‬اﮔﺮ وﺟﻮد ﺧﺪا ﺑﻪ روﺷﻨﻰ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮد‪ ،‬آﻳﺎ در‬
‫ﻧﻤﻰﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﻣﻮرد ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺑﻴﻬﻮده ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﭘﺮداﺧﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮى ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻰﺷﻮد؟"‪ .‬آنﻫﺎ ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﺎﻻ‬
‫وﻟﻰ ﭼﺮا ﻣﺮدم ﺳﺆالﻫﺎى ﺑﻴﻬﻮدهاى را ﻣﻄﺮح ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؟ ﺑﺮاى اﺟﺘﻨﺎب از‬ ‫اﻧﺪاﺧﺘﻪ و ﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬ﻣﺎ ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﺣﺎﻻ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰﻣﺎن‬
‫رﻓﺘﻦ ﺑﻪ درون‪ .‬آنﻫﺎ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮان ﺑﺰرﮔﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ و‬ ‫اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻴﻢ"‪ .‬ﺑﻪ آنﻫﺎ ﮔﻔﺘﻢ‪" :‬و اﮔﺮ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺧﺪا ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﻄﻊ‬
‫ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﭘﺲ از ﻣﺮگ‪ ،‬ﺑﻬﺸﺖ و ﺟﻬﻨﻢ و ﺧﺪا ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ‬ ‫وﺟﻮد ﻧﺪارد ﺑﺎز ﻫﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮى در زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ اﻳﺠﺎد ﻣﻰﺷﻮد؟"‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع اﺻﻠﻰ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ آنﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و ﺑﺮاى‬ ‫ﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬اﺻﻼً ﻗﺮار ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع زﻧﺪﮔﻰ ﻣﺎ را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‪ ،‬ﻫﺮ‬
‫ﭘﻨﻬﺎن داﺷﺘﻦ اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻛﻪ "ﻣﻦ ﺑﻪ ﻫﺴﺘﻰ ﺧﻮﻳﺶ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ‬ ‫دوى ﻣﺎ زﻧﺪﮔﻰ را اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ در ﻛﺎر ﻧﻴﺰ ﺷﺮﻳﻚ و دوﺳﺖ‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻢ"‪ ،‬اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺳﺆاﻻت را ﻣﻄﺮح ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﺎﺧﺘﻦ اﻳﻦ ﺳﺆاﻻت‪،‬‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻳﻢ او ﺑﻪ ﺧﺪا ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳﺖ و ﻣﻦ ﺑﻪ ﺧﺪا اﻋﺘﻘﺎد ﻧﺪارم‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ و روﺷﻰ اﺳﺖ ﺑﺮاى اﺟﺘﻨﺎب از ﺳﺆال اﺳﺎﺳﻰ "ﻣﻦ ﻛﻴﺴﺘﻢ؟"‪.‬‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﺎ ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﺪاى او و ﺑﻰﺧﺪاﻳﻰ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮى روى‬
‫ﻋﺎﻣﻞ اﺳﺎﺳﻰ در ﻳﻚ ﻣﺬﻫﺐ واﻗﻌﻰ‪ ،‬ﻃﺮح ﺳﺆال ﻣﻦ ﻛﻴﺴﺘﻢ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺎر ﻣﺎ ﻧﻤﻰﮔﺬارد"‪.‬‬
‫ﭘﺎﺳﺦ اﻳﻦ ﺳﺆال را ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺟﺰ ﺧﻮدﺗﺎن ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺳﭙﺲ ﻣﻦ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﮔﻔﺘﻢ‪" :‬اﻳﻦ ﺳﺆاﻟﻰ ﭘﻮچ و ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ"‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﻫﺴﺘﻰ ﺧﻮد ﻓﺮوروﻳﺪ‪ .‬آن روز ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻴﺪ ﺑﺎ ﻣﻨﺸﺄ زﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮد‬ ‫اﻳﻦ ﺳﺆاﻟﻰ ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦﻛﻪ ﭘﺎﺳﺨﺶ زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ را‬
‫ﺗﻤﺎس ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﭘﺎﺳﺦ اﻳﻦ ﺳﺆال ﺑﺮاﻳﺘﺎن روﺷﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬در آن‬ ‫ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮى ﻧﻤﻰدﻫﺪ و ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﻓﺎﻳﺪهاى در ﺑﺮ ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﺮدم‬
‫روز ﺳﺆال و ﭘﺎﺳﺦ ﺣﻘﻴﻘﻰ را ﻫﻤﺰﻣﺎن درﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺳﺆال ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪" :‬ﺟﻬﺎن را ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺧﻠﻖ ﻛﺮده اﺳﺖ؟" و "آﻳﺎ ﺑﻌﺪ از‬
‫ﻣﺮگ زﻧﺪﮔﻰ وﺟﻮد دارد؟"‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﺆالﻫﺎ ﭼﻪ‬
‫ﺳﺆال ﭘﻨﺠﻢ‪ :‬ﻣﻦ اﻏﻠﺐ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪاى )ﻳﺎ ﭼﻴﺰى ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ آن( را‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮى ﺑﺮ روى زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺬاﺷﺖ؟‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﺮﺣﻠﻪاى را ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آن را "ﺑﻮدن در ﻧﻰ ﻣﻴﺎن‬ ‫آﻳﺎ ﻧﻤﻰﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺌﻮرىﻫﺎ و ﺿﺪﺗﺌﻮرىﻫﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮى در ﻧﺤﻮهى زﻧﺪﮔﻰ‬
‫ﺗﻬﻰ" ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪ‪ .‬ﺳﺎﻛﺖ‪ ،‬ﺷﺎﻫﺪ و ﺗﻬﻰ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻦ اﻳﻦ اﺳﺖ‬ ‫اﻧﺴﺎن اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ؟ و ﻛﺎﺗﻮﻟﻴﻚﻫﺎ‪ ،‬ﭘﺮوﺗﺴﺘﺎنﻫﺎ و ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖﻫﺎ ﺑﺎ‬
‫ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﺗﻮأم ﺑﺎ ﺳﺮور ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ وﺟﻮد‬
‫ﻫﻤﺎن روش ﻏﻠﻂ و دروغﻫﺎى ﻓﺮﻳﺒﻨﺪه ﺑﻪ ﻓﺴﺎد ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬و‬
‫ﻧﺪارد‪ .‬آﻳﺎ ﻳﻜﻰ از اﻳﻦ روزﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﭼﻴﺰى ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ‬
‫در زﻧﺪﮔﻰ ﻫﻨﺪوﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻴﭻوﺟﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮى ﺑﻪ وﺟﻮد ﻧﻴﺎﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬
‫ﺧﻸ را ﭘﺮ ﻛﻨﺪ؟‬

‫‪45‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻧﻴﺴﺘﻰ اﺳﺖ" اﻋﺘﺮاض ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬و از‬ ‫ﻣﺎرﻳﻞ اﺷﺘﺮاوس‪ (13)،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﻜﺮى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﻤﺎم‬
‫ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﺧﻮد ﺷﺎد ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ و ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى آن را ﭘﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫زﻳﺒﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺘﻰ را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻰ‪ .‬ﺗﻮ واﻗﻌﺎً ﻳﻚ ﻧﻰ ﻣﻴﺎن ﺗﻬﻰ ﻧﻴﺴﺘﻰ؛‬
‫ﺑﺎرﻫﺎ از ﻣﻦ ﺷﻨﻴﺪهاﻳﺪ‪" :‬ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻧﻰ ﺗﻮ ﺧﺎﻟﻰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‬ ‫زﻳﺮا در اﻳﻦ ﻧﻰ ﻫﻨﻮز ﻣﻴﻠﻰ وﺟﻮد دارد؛ اﻳﻦ ﻣﻴﻞ ﻛﻪ آن را ﭘﺮ ﻛﻨﻰ‪ .‬و‬
‫ﺧﺪا در ﺷﻤﺎ ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺧﺎﻟﻰ ﺷﻮﻳﺪ ﺗﺎ از ﺧﺪا ﭘﺮ ﺷﻮﻳﺪ"‪ .‬و ﺣﺎﻻ ﺷﻤﺎ‬ ‫وﺟﻮد اﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻰ ﻣﻴﺎن ﺗﻬﻰ ﭘﺮ ﺷﻮد و ﻣﺤﻞ ﺧﺎﻟﻰ‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﭘﺮ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ ،‬اﮔﺮ اﻳﻦ‬ ‫آن ﻣﺴﺪود ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ راه ﭘﺮ ﺷﺪن اﺳﺖ ﻣﻦ ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺧﺎﻟﻰ ﺷﻮم"‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ‬ ‫اﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻛﻪ روزى آن را ﭘﺮ ﻛﻨﻰ و ﻳﺎ اﻳﻦ اﻧﺘﻈﺎر ﻛﻪ روزى ﺧﺪا‬
‫ﺧﺎﻟﻰ ﺷﺪن واﻗﻌﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ اﺻﻞ ﻣﻄﻠﺐ ﻧﺸﺪهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﺗﻮ را ﭘﺮ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ از اﻳﻦ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻮ واﻗﻌﺎً ﻳﻚ ﻧﻰ ﻣﻴﺎن‬
‫از ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﺧﻮد ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﺗﻘﻮﻳﺘﺶ ﻛﻨﻴﺪ و آن را ﮔﺮاﻣﻰ ﺑﺪارﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻬﻰ ﺷﻮى‪ .‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارى و وﻗﺘﻰ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻰ‬
‫ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﺷﻤﺎ ﺗﻮأم ﺑﺎ ﺟﺸﻦ‪ ،‬ﺷﺎدى و رﻗﺺ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻣﺪن و‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻰ ﻧﻰ ﻣﻴﺎن ﺗﻬﻰ ﺧﻮد را ﭘﺮ ﻛﻨﻰ‪ ،‬واﻗﻌﺎً ﺗﻬﻰ ﻣﻰﺷﻮى و ﺧﺪا‬
‫ﻧﻴﺎﻣﺪن ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﺧﻮدش دارد؛ ﭼﺮا ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﺮان ﺑﺎﺷﻴﺪ؟‬ ‫ﻓﻮراً آن را ﭘﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﻞ و ﺧﻮاﺳﺘﻪاى در ﺗﻮ وﺟﻮد‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ او ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ‪ .‬او زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً از آﻣﺪﻧﺶ ﻧﺎآﮔﺎه ﻫﺴﺘﻴﺪ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺧﺪا را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻰ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺳﺮاﻏﺘﺎن ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺣﺘﻰ ﺻﺪاى ﭘﺎى او را ﻫﻢ ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬او‬ ‫اﻳﻦ ﻳﻜﻰ از ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ و اﺳﺎﺳﻰ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﭘﺮﺳﺶ ﻣﺬﻫﺒﻰ‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎن و در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺣﻀﻮر ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻬﻰ ﺑﺎﺷﻴﺪ؛‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ درك ﺷﻮد‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻋﻤﻴﻘﺎً آن را درك ﻛﺮده و در ﻋﻤﻖ‬
‫ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ اﻧﺘﻈﺎر و ﺧﻮاﺳﺘﻪاى ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻠﺒﺘﺎن ﺟﺎى دﻫﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﻣﺎرﻳﻞ اﺷﺘﺮاوس ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪،‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬ﻣﻦ اﻏﻠﺐ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪاى را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪."...‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ در ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺣﻘﻴﻘﺖ‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺳﻌﻰ و ﺗﻼش و آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪاى را‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ و ﺧﺪا ﻳﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﻛﻪ آن را ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ آن را ﺗﺼﻮر ﻛﺮده و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺧﻴﺎﻟﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻬﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬اﻣﺎ در ﻋﻤﻖ وﺟﻮدﺗﺎن‬
‫"‪ ...‬و ﻳﺎ ﭼﻴﺰى ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ آن ﻣﺮﺣﻠﻪ‪."...‬‬ ‫اﻣﻴﺪ‪ ،‬اﻧﺘﻈﺎر و اﻳﻦ ﻣﻴﻞ ﭘﻨﻬﺎﻧﻰ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﺧﺪا ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﺑﺎ‬
‫ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬زﻣﺎن ﻣﻰﮔﺬرد و ﻣﻦ ﻣﺪت زﻳﺎدى اﺳﺖ ﻛﻪ در اﻳﻦﺟﺎ‬
‫ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻣﻘﺼﻮد ﭼﻴﺴﺖ؟ اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻧﻴﺴﺘﻰ اﺳﺖ"‪.‬‬
‫‪46‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻃﺒﻴﻌﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮان آن را ﻧﻴﺴﺘﻰ ﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن‪ ،‬ﺧﻮ ِد‬ ‫و در ﻋﻤﻖ وﺟﻮدﺗﺎن‪ ،‬ﺧﻮد ﻧﻴﺰ ﻣﻰداﻧﻴﺪ ﻛﻪ آن ﻣﺮﺣﻠﻪاى ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺧﺪاﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻬﻰ ﺑﻮده و در زﻣﺎن ﺣﺎل زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬و ﻫﻴﭻ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺳﻌﻰ ﻛﺮدهاﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى اﺣﺴﺎس ﻧﻮﻋﻰ ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن را در ﺧﻮد اﻳﺠﺎد‬
‫آرزوﻳﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را از ﺣﻘﻴﻘﺖ دور ﺳﺎزد‪ ،‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﺣﻀﻮر‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﻋﻤﺪى اﺳﺖ‪.‬‬
‫دارد‪ .‬ﺧﺪا آن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ‪.‬‬ ‫‪" ...‬ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آن را ﺑﻮدن در ﻧﻰ ﻣﻴﺎن ﺗﻬﻰ ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪ‪ ،‬ﺳﻜﻮت‪ ،‬ﺷﺎﻫﺪ و‬
‫در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻮﺿﻮع اﺻﻠﻰ ﺧﺪاﺳﺖ‪ .‬ذﻫﻦ آرزوﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎ اﺟﺎزه‬ ‫ﺗﻬﻰ"‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰدﻫﺪ ﻛﻪ او را ﻣﻼﻗﺎت ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ذﻫﻦ ﺷﻤﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻴﻤﻮﻧﻰ از ﺷﺎﺧﻪاى ﺑﻪ‬ ‫آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻮدن در ﻧﻰ ﻣﻴﺎن ﺗﻬﻰ ﻣﻰﻧﺎﻣﻢ‪ ،‬اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﺷﺎﺧﻪى دﻳﮕﺮ ﻣﻰﭘﺮد و آرام و ﻗﺮار ﻧﺪارد‪ .‬ﻫﺮ آرزو ﺑﻪ آرزوى دﻳﮕﺮى‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬در آن آرزوى ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺧﺪا وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ‬
‫ﻣﻨﺘﻬﻰ ﻣﻰﺷﻮد و اﻳﻦ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻞ و آرزوﻳﻰ دارﻳﺪ‪ ،‬ﺧﺪا‪ ،‬ﭘﻮل‪ ،‬ﻗﺪرت و ﻳﺎ ﻣﻘﺎم‪ .‬ﺧﻮاﺳﺘﻦ‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﻦ‬
‫وﻗﺘﻰ آرزوﻳﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ذﻫﻨﺘﺎن ﻛﺠﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮود‪ .‬آﻳﻨﺪه‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬و ﻫﻤﻴﺸﻪ داراى ﻣﺎﻫﻴﺘﻰ ﻳﻜﺴﺎن اﺳﺖ و ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﺷﻤﺎ را از‬
‫و اﺻﻮﻻً زﻣﺎن از ﻣﻴﺎن ﻣﻰرود‪ .‬و ذﻫﻦ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮه و ﺗﺨﻴﻞ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫زﻣﺎن ﺣﺎل و ﻟﺤﻈﻪى اﻛﻨﻮن‪ ،‬ﺑﻪ آﻳﻨﺪه و ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺒﺮد‪ .‬داﺷﺘﻦ آرزو اﺟﺎزه‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ رﻳﺸﻪ اﺻﻠﻰ درﺧﺖ ذﻫﻨﺘﺎن را ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ و ﺑﻰآرزو ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و‬ ‫ﻧﻤﻰدﻫﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ از آﺳﺎﻳﺶ و آراﻣﺶ ﺑﺮﺧﻮردار ﺷﻮﻳﺪ و‬
‫ﺗﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻮدن را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ از ﻫﺴﺘﻰ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺗﻬﻰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ؛‬ ‫ﺷﻤﺎ را از ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن دور ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬
‫و در آن ﻟﺤﻈﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻪ آرزوﻳﻰ دارﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮﺗﺎن ﺑﻮده وﻟﻰ ﺷﻤﺎ در دﺳﺘﺮس او ﻗﺮار ﻧﺪاﺷﺘﻪاﻳﺪ؛ و ﺷﻤﺎ در آن‬ ‫ﻛﺸﻮرى ﺑﺸﻮﻳﺪ و ﻳﺎ در آرزوى داﺷﺘﻦ ﭘﻮل ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺧﺪا‪،‬‬
‫ﻏﺮق ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺪس ﺑﻮدن و ﻳﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ‪ .‬داﺷﺘﻦ آرزو ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺷﻤﺎ از آﻧﭽﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ و آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺟﺪا ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ‬
‫آﺧﺮﻳﻦ ﺳﺆال‪ :‬آﻳﺎ زﻧﺪﮔﻰ از داﺳﺘﺎنﻫﺎى ﺗﺨﻴﻠﻰ ﻋﺠﻴﺐﺗﺮ ﻧﻴﺴﺖ؟‬ ‫ﺧﻮد را ﺑﻴﻦ ﺑﻮدن و ﺷﺪن ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ اﺿﻄﺮاب و‬
‫ﻧﮕﺮاﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮد و اﻳﻦ دﻟﻮاﭘﺴﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﺟﺎزه ﻧﻤﻰدﻫﺪ ﻛﻪ ﺗﻬﻰ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻠﻪ ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر اﺳﺖ‪ .‬و ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦﻃﻮر ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا داﺳﺘﺎنﻫﺎى ﺗﺨﻴﻠﻰ‬
‫ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﻳﻌﻨﻰ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻰآرزوﻳﻰ رﺳﻴﺪن‪ .‬در آن ﺻﻮرت ﻛﺎﻣﻼً‬
‫ﻗﺴﻤﺘﻰ از ﺑﺎزﺗﺎب زﻧﺪﮔﻰ اﺳﺖ‪ .‬و در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺤﺪود‬
‫ﺧﺎﻟﻰ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ .‬و در اﻳﻦ ﺧﺎﻟﻰ ﺑﻮدن‪ ،‬ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ‪ ،‬ﺧﻠﻮص و ﺷﻜﻮﻫﻰ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺤﺪود اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﻣﺤﺪودى ﭘﻴﭽﻴﺪه‬
‫وﺟﻮد دارد ﻛﻪ داراى ﻛﻴﻔﻴﺘﻰ ﻣﻘﺪس اﺳﺖ و آﻧﻘﺪر ﺧﺎﻟﺺ و ﭘﺎك و‬
‫‪47‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫داﺳﺘﺎن اﻟﺰاﻣﺎً ﺑﺎﻳﺪ داراى ﻧﻘﻄﻪى آﻏﺎز و ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫اﺳﺖ و آﻏﺎز و ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﻧﺪارد و ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﺗﺪاوم اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ ﻫﻤﭽﻮن‬
‫ﺟﻨﮓ و ﺻﻠﺢ ﺗﻮﻟﺴﺘﻮى‪ ،‬ﻃﻮﻻﻧﻰ و ﺧﺴﺘﻪﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺳﺮاﻧﺠﺎم‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺮى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺪﻓﻰ ﻧﺪارد‪ .‬داﺳﺘﺎن ﺗﺨﻴﻠﻰ ﻓﻘﻂ ﺑﺎزﺗﺎﺑﻰ از ﺑﺨﺶ‬
‫ﻟﺤﻈﻪاى ﻓﺮا ﻣﻰرﺳﺪ ﻛﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻳﻚ‬ ‫ﻛﻮﭼﻜﻰ از زﻧﺪﮔﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫داﺳﺘﺎن را ﺗﺎ اﺑﺪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻫﻤﭽﻨﺎن در ﺗﺪاوم‬ ‫داﺳﺘﺎن ﺗﺨﻴﻠﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻨﺠﺮهى ﻛﻮﭼﻜﻰ در اﺗﺎق ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ از‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻣﻮج ﺑﻪ ﻣﻮج دﻳﮕﺮى ﻣﺒﺪل ﻣﻰﺷﻮد و ﻫﺮ درﺧﺖ‪ ،‬درﺧﺘﺎن‬ ‫ﭘﻨﺠﺮه ﻗﺴﻤﺘﻰ از آﺳﻤﺎن ﭘﺮ ﺳﺘﺎره را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻗﺴﻤﺘﻰ از‬
‫دﻳﮕﺮى را ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآورد‪ .‬و از ﻫﺮ اﻧﺴﺎن‪ ،‬اﻧﺴﺎن دﻳﮕﺮى زاده ﻣﻰﺷﻮد‬ ‫آﺳﻤﺎن را ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از درون ﻗﺎب ﭘﻨﺠﺮه ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻴﺪ؛ وﻟﻰ آﺳﻤﺎن‬
‫و اﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن اداﻣﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ و ﻫﻴﭻ آﻏﺎز و ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫ﻧﺎﻣﺤﺪود اﺳﺖ و ﻣﺮزى ﻧﻤﻰﺷﻨﺎﺳﺪ و ﭘﻨﺠﺮهاى در آن ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آن را‬
‫ﻫﻨﺮ‪ ،‬ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺿﻌﻴﻔﻰ از واﻗﻌﻴﺖ اﺳﺖ‪ .‬از اﻳﻦرو‪ ،‬ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ در رؤﻳﺎى‬ ‫ﻣﺤﺪود ﺳﺎزد‪ .‬اﻳﻦ ﭘﻨﺠﺮه اﺗﺎق ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻛﻪ آن را ﻣﺤﺪود ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺧﻮﻳﺶ ﻏﻮﻃﻪور ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬او اﻧﺴﺎﻧﻰ رؤﻳﺎﻳﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺧﻴﺎلﭘﺮدازى ﻛﻪ‬ ‫داﺳﺘﺎن ﺗﺨﻴﻠﻰ ﭼﻮن ﭘﻨﺠﺮهاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻗﺴﻤﺘﻰ از آﺳﻤﺎن را‬
‫رؤﻳﺎﻫﺎى رﻧﮕﻴﻦ ﻣﻰﺑﻴﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺳﻴﺎه و ﺳﻔﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺑﺎز ﻫﻢ‬ ‫ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﻳﻚ داﺳﺘﺎن ﻫﺮ ﭼﻘﺪر ﻋﺠﻴﺐ‪ ،‬اﺳﺮارآﻣﻴﺰ و ﺑﺎور ﻧﻜﺮدﻧﻰ‬
‫اﻧﺴﺎﻧﻰ رؤﻳﺎﻳﻰ و ﺧﻴﺎلﭘﺮداز اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻰ واﻗﻌﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻢاﻫﻤﻴﺖ و ﻧﺎﭼﻴﺰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻳﻚ ﺻﻮﻓﻰ ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ رؤﻳﺎﻫﺎ را رﻫﺎ ﻛﺮده و آﻳﻴﻨﻪى ذﻫﻦ را ﺑﻪ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ واﻗﻌﻰ ﭘﺮ رﻣﺰ و رازﺗﺮﻳﻦ رازﻫﺎﺳﺖ و ﻫﺮﮔﺰ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫دور اﻓﻜﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬او ﺑﺪون دﺧﺎﻟﺖ ﻫﻴﭻ واﺳﻄﻪاى ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺘﻮان آن را ﺗﻮﺿﻴﺢ داد‪ .‬داﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮل ذﻫﻦ ﺑﺸﺮ اﺳﺖ و ذﻫﻦ ﭼﻮن‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﻧﮕﺎه ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪاى او ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺣﺮﻛﺖ اﺑﺪى‬ ‫آﻳﻴﻨﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﻌﺪودى از روﻳﺪادﻫﺎ را ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬
‫و ﺗﻤﺎﻣﻰ اﺑﺪﻳﺖ را ﻛﻪ در ﻳﻚ اﺗﻢ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﺷﺪه اﺳﺖ‪،‬‬ ‫ذﻫﻦ ﺧﻼﻗﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ﺷﻌﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‪ ،‬ﻧﻘﺎﺷﻰ و‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫داﺳﺘﺎن ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻤﺎم آﺛﺎرﺗﺎن ﻓﻘﻂ ذرهى ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎﭼﻴﺰى از واﻗﻌﻴﺖ‬
‫درﺳﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ :‬ﺷﻤﺎ درﺑﺮدارﻧﺪهى ﻣﺎدر‪ ،‬ﭘﺪر‪،‬‬ ‫را ﺑﻴﺎن ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و ﻧﻪ ﺣﺘﻰ ﻗﺴﻤﺘﻰ از واﻗﻌﻴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺗﻨﻬﺎ اﻧﻌﻜﺎﺳﻰ از‬
‫ﻣﺎدرﺑﺰرگ‪ ،‬ﭘﺪرﺑﺰرگ و در ﻧﻬﺎﻳﺖ آدم و ﺣﻮا ﻫﺴﺘﻴﺪ ـ اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ زﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﺨﺸﻰ از واﻗﻌﻴﺖ را ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ در ﻣﺤﺪودهى ذﻫﻦ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮاى آﻏﺎز ﭼﻴﺰى وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ ﺑﺮاى ﻫﻴﭻ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ذﻫﻨﻰ ﺷﻜﻮﻓﺎ‪ ،‬آﮔﺎﻫﻰ ﮔﺴﺘﺮده و ﺗﻮان روﺣﻰ ﺑﺎﻻ ﻣﻰﺗﻮان‬
‫ﭼﻴﺰ آﻏﺎزى وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‪ ،‬ﺷﺮوﻋﻰ ﻧﺪارد؛ ﭼﻮن ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ را آن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ درك و ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪48‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در ﺑﻴﺮون وﺟﻮد دارد‪ ،‬در درون ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺗﻤﺎم ﮔﺬﺷﺘﻪ را در ﺧﻮد دارﻳﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم رؤﻳﺎى ﭘﺪر‪ ،‬ﻣﺎدر و اﺟﺪادﺗﺎن و‬
‫ﻛﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده‪ ،‬ﻳﺎ ﻗﺮار اﺳﺖ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ و ﻳﺎ ﻫﻢاﻛﻨﻮن در ﺣﺎل وﻗﻮع‬ ‫ﺗﻤﺎم اﻧﺴﺎنﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از ﺷﻤﺎ زﻳﺴﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ در درون ﺳﻠﻮلﻫﺎى‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬در درون ﻣﻦ ﻗﺮار دارد‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻋﻈﻴﻢ و ﺑﻰﻛﺮان ﻫﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاى رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ از اﺣﺴﺎس و ﺑﻴﻨﺶ ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺎﻟﺘﻰ از‬ ‫در ﻣﻮرد آﻳﻨﺪه ﻧﻴﺰ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺻﺪق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ درﺑﺮدارﻧﺪهى ﺗﻤﺎﻣﻰ‬
‫اﻋﺠﺎب‪ ،‬ﻧﻴﺎﻳﺶ و ﺧﻮف اﺣﺘﺮامآﻣﻴﺰ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬آﻳﺎ از اﻳﻦﻛﻪ ﺟﺰﺋﻰ از اﻳﻦ‬ ‫آﻳﻨﺪه ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻛﻮدﻛﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ؛ ﺷﺎﻋﺮاﻧﻰ ﻛﻪ در‬
‫ﻫﺴﺘﻰ اﺳﺮارآﻣﻴﺰ ﺑﻮده و ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﺑﺎ ﻋﻈﻤﺖ و ﺷﻜﻮه آن در ارﺗﺒﺎط‬ ‫آﻳﻨﺪه ﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ؛ و ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﻜﺴﭙﻴﺮﻫﺎى ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺷﻜﺴﭙﻴﺮﻫﺎى‬
‫ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آن ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮده و ﻳﺎ در دروﻧﺘﺎن‬ ‫آﻳﻨﺪه ﻧﻴﺰ در درون ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬رؤﻳﺎﻫﺎى ﮔﺬﺷﺘﻪ و آﻳﻨﺪه‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺷﻌﺮا‪،‬‬
‫ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺷﺎدى‪ ،‬ﺣﻖﺷﻨﺎﺳﻰ و ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارى ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ؟‬ ‫ﻧﻘﺎﺷﺎن‪ ،‬داﻧﺸﻤﻨﺪان و ﻋﺮﻓﺎ در درون ﺷﻤﺎ آﻣﺎدهاﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﻟﺪ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬
‫ﺑﺮاى ﻣﺸﺎﻫﺪهى اﻳﻦ ﻫﺴﺘﻰ اﺳﺮارآﻣﻴﺰ‪ ،‬آن را از دروﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫آﻳﻨﺪه ﻻﻳﺰال و اﺑﺪى در ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫وﺟﻮد و ﻗﻠﺒﺘﺎن اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻓﻮراً ﺣﺴﻰ از دﻋﺎ در ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷﻤﺎ ﺗﻤﺎم ﮔﺬﺷﺘﻪ و آﻳﻨﺪه را در ﺧﻮد دارﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪار ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬دﻋﺎﻳﻰ ﺑﻰﻛﻼم‪ .‬دﻋﺎﻳﻰ در ﺳﻜﻮت‪ ،‬دﻋﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ زﺑﺎن‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪى ﻛﻮﭼﻚ و ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬در ﻣﻮرد‬
‫راﻧﺪه ﻧﻤﻰﺷﻮد وﻟﻰ ﺑﻪ وﺿﻮح اﺣﺴﺎس ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬دﻋﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ‬ ‫زﻣﺎن و ﻓﻀﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﻓﻀﺎ‪ ،‬درﺧﺘﺎن و ﺳﺘﺎرﮔﺎن در‬
‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺑﻰﻛﻼم اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ آﺳﻤﺎﻧﻰ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﻓﻴﺜﺎﻏﻮرث‬ ‫ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫آن را ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺳﺘﺎرﮔﺎن ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪ‪" .‬راز ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ" از آن زﻣﺎﻧﻰ‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺻﻮﻓﻰ ﺑﺰرگ ﻫﻨﺪى‪ ،‬ﺳﺆاﻣﻰ راﻣﺎﺗﻴﺮت ﺑﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻧﺎﻳﻞ‬
‫ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ در ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺪار ﮔﺸﺘﻪ و ﻧﺎﮔﻬﺎن ﮔﻠﻰ در ﺷﻤﺎ‬ ‫ﮔﺸﺖ‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎﻧﻰ ﺑﺮ زﺑﺎن راﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ دﻳﻮاﻧﮕﻰ ﻣﻰآﻣﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﻓﻜﺮ‬
‫ﺷﻜﻮﻓﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻳﻚ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ ﻃﻼﻳﻰ‪ .‬در آن زﻣﺎن دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ‬ ‫ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ او ﺧﻴﺎﻻﺗﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ ﺳﺘﺎرﮔﺎن را ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ‬
‫رﺳﻴﺪهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻪ در دروﻧﻢ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻪ در ﺑﻴﺮون‪ .‬و ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺻﺒﺢ ﺑﺎﻻ آﻣﺪن‬
‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺳﻌﻰ دارم ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺳﻮﻳﺶ ﺳﻮق دﻫﻢ‪ .‬و‬ ‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ را در دروﻧﻢ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻧﻪ در ﺑﻴﺮون"‪.‬‬
‫آن ﭼﻴﺰﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ در ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺪار ﺳﺎزم‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﺷﺘﻴﺎﻗﻰ‬ ‫اﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ دﻳﻮاﻧﮕﻰ ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ در واﻗﻊ اﻳﻦﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺳﺨﻨﺎن او‬
‫ﺷﺪﻳﺪ ﺗﻤﺎم وﺟﻮدﺗﺎن را ﻓﺮا ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻘﺪس و زﻳﺒﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﭘﺮاﻫﻤﻴﺘﻨﺪ‪ .‬او ﻣﻰﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻦ ﺟﺰﺋﻰ از ﻫﺴﺘﻰام و ﻫﺴﺘﻰ ﺟﺰﺋﻰ از‬
‫ﻫﺴﺘﻰ ﭘﻰ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺮد‪ .‬از آن ﭘﺲ دﻳﮕﺮ اﺣﺴﺎس ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻦ‪ .‬ﭘﺲ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در درون ﻣﻦ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺑﻴﺮون ﻧﻴﺰ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و‬
‫‪49‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﻧﺴﺎﻧﻴﺖ ﺧﻮد را اﺑﺮاز ﻛﺮده و آﺷﻜﺎر ﺳﺎزد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ اﻓﺮادى ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻮدا‪،‬‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻰﻣﻌﻨﺎ و ﺗﺼﺎدﻓﻰ اﺳﺖ‪ .‬و ﻫﺮﮔﺰ ﭼﻮن "ژان ﭘﻞ ﺳﺎرﺗﺮ"‬
‫ﻛﺮﻳﺸﻨﺎ‪ ،‬زرﺗﺸﺖ و ﻳﺎ ﻣﺴﻴﺢ ﺣﻖ دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻮد را اﻧﺴﺎن ﺑﻨﺎﻣﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﻧﻤﻰﮔﻮﻳﻴﺪ ﻛﻪ‪" ،‬اﻧﺴﺎن ﺗﻤﺎﻳﻼت ﻧﻔﺴﺎﻧﻰ ﺑﻰﻓﺎﻳﺪه اﺳﺖ"‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰﺷﺎن ﺷﻜﻮﻓﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ و دﻳﮕﺮ ﻛﺎرى ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪه‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺷﻤﺎ ﺧﻮد را ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ اﺣﺴﺎس ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ اوج ﻛﻤﺎل رﺳﻴﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﺰﺋﻰ از اﻳﻦ ﻫﺴﺘﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود و ﻫﺪﻓﻤﻨﺪ ﻣﻰﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻮدن ﺧﻮد‬
‫در ﺧﻮد ﭼﻨﻴﻦ اﺷﺘﻴﺎﻗﻰ را ﺑﻪ وﺟﻮد آورﻳﺪ‪ .‬داﻧﻪ در درون ﺷﻤﺎ ﻧﻬﻔﺘﻪ‬ ‫در اﻳﻦﺟﺎ دﻳﻦ ﺧﻮد را ادا ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ ﺷﻮر و اﺷﺘﻴﺎق اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻴﻞ ﺷﺪﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻓﺮدى ﺧﻼق ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ راه ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارى واﻗﻌﻰ از‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﺑﺮاى ﺟﻮاﻧﻪ زدن داﻧﻪ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻰآورد‪ .‬ﺷﻤﺎ داراى‬ ‫ﺧﺪاوﻧﺪ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺎ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﺧﻮد ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اﻳﻦ ﻫﺴﺘﻰ را ﺑﻴﺶ از‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺮوى ﺑﺎﻟﻘﻮهاى ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺧﻮد را در آﺗﺶ اﺷﺘﻴﺎق ﺑﺴﻮزاﻧﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﭘﻴﺶ زﻳﺒﺎ ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬و روزى ﻛﻪ اﻳﻦ ﺟﻬﺎن را ﺗﺮك ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻳﻪى‬
‫ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ و ﻣﺲ وﺟﻮدﺗﺎن ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻃﻼ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻋﻠﻢ‬ ‫ﺧﺸﻨﻮدى ﺷﻤﺎ اﻳﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ در زﻳﺒﺎﺗﺮ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻫﺴﺘﻰ ﺳﻬﻤﻰ‬
‫ﻛﻴﻤﻴﺎﮔﺮى ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫داﺷﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺑﻮدا ﺟﻬﺎن را در ﻛﻤﺎل رﺿﺎﻳﺖ و ﺧﺸﻨﻮدى ﺗﺮك‬
‫راز ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ داﺳﺘﺎن ﻛﻴﻤﻴﺎﮔﺮى اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﺷﻌﺮ و ﻧﻴﺎﻳﺶ و آﮔﺎﻫﻰ ﺑﻴﺶﺗﺮ را‬
‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‪:‬‬ ‫ﭘﺲ از ﺧﻮد ﺑﺎﻗﻰ ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫"ﺗﺠﺎرب ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪهى ﺑﺴﻴﺎرى وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ زﻣﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮگ و ﺗﺮك اﻳﻦ‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎى ﻛﻮﭼﻚ ﻗﺎﻧﻊ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﻜﺮ ﺧﻮد را ﺑﺎﻻ‬ ‫ﺟﻬﺎن‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺧﺮﺳﻨﺪى و رﺿﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‪ ،‬اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﺑﺎ رﻗﺺ و‬
‫ﺑﺮده و اﻳﻦ ﻓﻜﺮ را در ﺧﻮد ﭘﺮورش دﻫﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﺨﻠﻮﻗﺎت ﻋﺎﻟﻢ‬ ‫ﺷﺎدى و ﺟﺸﻦ و ﺳﺮور ﺑﻴﺶﺗﺮ ﭘﺮﻣﻌﻨﺎﺗﺮ ﮔﺸﺘﻪ و ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ ارزش‬
‫ﺑﺎﻳﺪ از ﻗﻴﺪ اﺳﺎرت رﻫﺎ و آزاد ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺳﻄﺤﻰ و‬ ‫زﻳﺴﺘﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ در ﺷﺎدى و ﺧﻨﺪه و ﺷﻮخ ﻃﺒﻌﻰ اﻳﻦ دﻧﻴﺎ‬
‫ﻛﻢارزش ﺑﻮده و ﻏﻴﺮﻣﺴﺌﻮﻻﻧﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﺳﻬﻤﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬و ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﻛﻤﻰ از ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﺟﻬﺎن ﺑﺰداﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫اﻋﻤﺎل و ﮔﻔﺘﺎرش ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ"‪.‬‬ ‫ﻣﺮگ اﺣﺴﺎس ﺷﺎدى و رﺿﺎﻳﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا زﻧﺪﮔﻰ ﭘﺮﺛﻤﺮى‬
‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻜﻮت‪ ،‬روح ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم و ﺑﺪون ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ وﻗﻔﻪاى ﻏﺮق‬ ‫داﺷﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻴﺮهروزى از اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﺧﻮاﻫﻴﺪ رﻓﺖ‪.‬‬
‫در ﺳﺮور و ﺷﺎدى ﺷﺪه و از ﻓﺮط ﺷﻮق از ﺧﻮد ﺑﻰﺧﻮد ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬و اﻳﻦ‬ ‫ژان ﭘﻞ ﺳﺎرﺗﺮ‪ ،‬در ﻣﻮرد اﻛﺜﺮﻳﺖ ﻣﺮدم درﺳﺖ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ اﻳﻦ‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻮر ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ در ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺑﺪن‬ ‫اﻛﺜﺮﻳﺖ در ﺟﻬﺎﻟﺖ و ﻧﺎآﮔﺎﻫﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺟﺎﻣﻌﻪاى ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬
‫‪50‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺟﺎرى ﻣﻰﮔﺮدد و ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺷﻜﻔﺘﻦ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ‬


‫ﺗﻤﺎم روزﻧﻪﻫﺎ در آراﻣﺶ ﺑﻮده و ﻣﺎه ﻧﻘﺮهﻓﺎم در ﻣﻴﺎن آﺳﻤﺎن ﺑﺪرﺧﺸﺪ و‬
‫اﻧﺴﺎن اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﻴﺎرهى ﻋﻈﻴﻢ ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮر و درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻗﻠﺐ ﺑﻪ روى روﺷﻨﺎﻳﻰ و ﺧﻠﻮص‬
‫ﮔﺸﻮده ﺷﺪه اﺳﺖ و ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ در ﺣﺎل ﺷﻜﻔﺘﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﻼوه ﺑﺮ آن اﻧﺴﺎن در ﺗﻤﺎم ﺑﺪن ﭼﻨﺎن ﻗﺪرت و اﺳﺘﺤﻜﺎﻣﻰ را اﺣﺴﺎس‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ از ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻰﻫﺮاﺳﺪ‪ ،‬ﻧﻪ از ﺟﻨﮕﻞ و ﻧﻪ از ﻃﻮﻓﺎن؛ و‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ دﻳﮕﺮان را ﻧﺎﺧﺸﻨﻮد ﻣﻰﺳﺎزد‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ ﺑﺬر‬
‫روح را ﺗﻴﺮه و ﺗﺎر ﺳﺎزد‪ .‬ﮔﻞ زرد ﺗﻤﺎم ﺧﺎﻧﻪ را ﻛﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎﻳﺶ ﻫﻤﻪ از‬
‫ﺳﻨﮓ ﺳﻔﻴﺪ اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ در روى زﻣﻴﻦ ﻓﺎﺳﺪ و‬
‫ﺑﺪ و ﻧﺎﻣﻄﺒﻮع ﻫﺴﺘﻨﺪ در اﺛﺮ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﻔﺲِ اﻧﺮژى ﺣﻘﻴﻘﻰ‪ ،‬ﻓﻮراً ﺑﻪ‬
‫ﺣﻴﺎت ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮن ﺳﺮخ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ‪ ،‬و ﺑﺪن ﺟﺴﻤﺎﻧﻰِ ﻓﺎﻧﻰ و‬
‫ﺷﻜﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻃﻼى ﺧﺎﻟﺺ و اﻟﻤﺎس ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪى ﺗﺒﻠﻮر‬
‫ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻮر درﺧﺸﻨﺪهى ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺗﺒﻠﻮر ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺳﻄﻮﺣﻰ را ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫ﻣﻰآورد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن ﺑﻮدا روى آن ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﺟﻮد‬
‫ﻃﻼﻳﻰ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﻮدا‪ ،‬ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ؟ زﻳﺮا اﻳﻦ اﻧﺴﺎن ﻣﻘﺪس‬
‫ﻃﻼﻳﻰ‪ ،‬روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺑﺰرﮔﻰ ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻣﻬﻢ و ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪهاى‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪51‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ در ﺣﺎل ﺷﻜﻔﺘﻦ اﺳﺖ‬


‫ﻓﺼﻞ ﺳﻮم‬
‫روزى ﻟﺮد وﻳﺸﻨﻮ)‪ (14‬در ﻏﺎر ﻋﻤﻴﻘﻰ در ﻛﻮه دوراﻓﺘﺎدهاى ﺑﺎ ﺷﺎﮔﺮدش‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ و ﻣﺸﻐﻮل ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺲ از اﺗﻤﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬ﺷﺎﮔﺮدش ﺑﻪ ﻗﺪرى‬
‫ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﭘﺎى وﻳﺸﻨﻮ اﻧﺪاﺧﺖ و از او‬
‫ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ او را ﻗﺎﺑﻞ داﻧﺴﺘﻪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻗﺪرﺷﻨﺎﺳﻰ ﺑﻪ او اﺟﺎزه دﻫﺪ‬ ‫‪29‬‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﺘﺎدش ﺧﺪﻣﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻳﺸﻨﻮ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫اﮔﻮﺳﺖ‬
‫"ﻣﺸﻜﻞﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺮاى ﺗﻮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻰ ﺑﺎ ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﺗﻼﻓﻰ ﭼﻴﺰى‬ ‫‪1978‬‬
‫را ﺑﻜﻨﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ آن را راﻳﮕﺎن ﺑﻪ ﺗﻮ دادهام"‪ .‬ﺷﺎﮔﺮد ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫"ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻰﻛﻨﻢ اﺳﺘﺎد! اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ ﻛﻪ اﻓﺘﺨﺎر ﺧﺪﻣﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ را داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻢ"‪ .‬وﻳﺸﻨﻮ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﻟﻴﻮان آب ﺳﺮدِ ﮔﻮارا‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ"‪ .‬ﺷﺎﮔﺮد ﮔﻔﺖ‪" :‬اﻟﺴﺎﻋﻪ اﺳﺘﺎد"‪ .‬و در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ از ﻛﻮه‬
‫ﺳﺮازﻳﺮ ﻣﻰﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﺎدى آواز ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ از ﻣﺪﺗﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪى ﻛﻮﭼﻜﻰ ﻛﻪ در ﻛﻨﺎر درهى زﻳﺒﺎﻳﻰ ﻗﺮار داﺷﺖ‬
‫رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺿﺮﺑﻪاى ﺑﻪ در زد و ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻳﻚ ﭘﻴﺎﻟﻪ آب ﺳﺮد‬
‫ﺑﺮاى اﺳﺘﺎدم ﺑﺪﻫﻴﺪ؟ ﻣﺎ ﺳﺎﻧﻴﺎسﻫﺎى آوارهاى ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ در روى اﻳﻦ‬
‫زﻣﻴﻦ ﺧﺎﻧﻪاى ﻧﺪارﻳﻢ"‪ .‬دﺧﺘﺮى ﺷﮕﻔﺖزده در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻧﮕﺎه‬

‫‪52‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫روزﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻫﻔﺘﻪﻫﺎ ﺷﺪ و او ﻫﻨﻮز در آنﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺘﺎﻳﺶآﻣﻴﺰش را از او ﭘﻨﻬﺎن ﻧﻤﻰﻛﺮد ﺑﻪ آراﻣﻰ ﺑﻪ او ﭘﺎﺳﺦ داد و‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ازدواج ﻛﺮدﻧﺪ و ﺻﺎﺣﺐ ﻓﺮزﻧﺪان زﻳﺎدى ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬او ﺑﺮ روى زﻣﻴﻦ‬ ‫زﻳﺮﻟﺐ ﮔﻔﺖ‪" :‬آه‪ ...‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎن ﻛﺴﻰ ﺑﺎﺷﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻣﺮد ﻣﻘﺪس ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮب ﻛﺎر ﻣﻰﻛﺮد و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﺤﺼﻮل ﻓﺮاواﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻰآورد‪ .‬او‬ ‫در ﺑﺎﻻى ﻛﻮهﻫﺎى دوردﺳﺖ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻰﻛﻨﻰ‪ .‬آﻗﺎى‬
‫زﻣﻴﻦ ﺑﻴﺶﺗﺮى ﺧﺮﻳﺪ و ﺑﻪ زودى آنﻫﺎ را ﺑﻪ زﻳﺮ ﻛﺸﺖ ﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺘﺮم ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻦ آﻣﺪه و آن را ﻣﺘﺒﺮك ﻛﻨﻴﺪ"‪ .‬او ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎﻧﺶ ﺑﺮاى ﻣﺸﻮرت و درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻤﻚ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺰد او ﻣﻰآﻣﺪﻧﺪ و او ﺑﻪ‬ ‫داد‪" :‬اﻳﻦ ﮔﺴﺘﺎﺧﻰ ﻣﺮا ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ وﻟﻰ ﻣﻦ ﻋﺠﻠﻪ دارم و ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻮراً ﺑﺎ آب‬
‫ﻃﻮر راﻳﮕﺎن ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬ﺧﺎﻧﻮاده ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪى ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺰد اﺳﺘﺎدم ﺑﺎزﮔﺮدم"‪" .‬اﻟﺒﺘﻪ او از اﻳﻦﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﻧﻪى ﻣﺮا ﺑﺮﻛﺖ‬
‫ﻛﻮﺷﺶ او ﻣﻌﺎﺑﺪى ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺪارس و ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎنﻫﺎ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺟﻨﮕﻞ‬ ‫دﻫﻴﺪ ﻧﺎراﺣﺖ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا او ﻣﺮد ﻣﻘﺪس ﺑﺰرﮔﻰ اﺳﺖ و ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬و آن دره ﺟﻮاﻫﺮى ﺑﺮ روى زﻣﻴﻦ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻈﻢ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﺮ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﺷﺎﮔﺮد او ﻣﻮﻇﻒ و ﻣﻠﺰم ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺑﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﻧﺲ ﻛﻢﺗﺮى‬
‫زﻣﻴﻦﻫﺎى ﺑﺎﻳﺮ و ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻛﺸﺖ ﺣﻜﻤﻔﺮﻣﺎ ﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺧﺒﺮ ﺻﻠﺢ و‬ ‫دارﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻴﺪ"‪ .‬و دوﺑﺎره ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪" :‬ﻟﻄﻔﺎً ﻓﻘﻂ ﺧﺎﻧﻪى ﻣﺤﻘﺮ ﻣﺮا‬
‫آراﻣﺶ و ﺛﺮوﺗﻰ ﻛﻪ در آن ﺳﺮزﻣﻴﻦ وﺟﻮد داﺷﺖ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﺮدم رﺳﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺘﺒﺮك ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ از ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺟﻤﻌﻴﺖ زﻳﺎدى ﺑﻪ آنﺟﺎ روى آوردﻧﺪ‪ .‬در آنﺟﺎ ﺧﺒﺮى از ﻓﻘﺮ و ﺑﻴﻤﺎرى‬ ‫ﺧﺪاوﻧﺪ ﺧﺪﻣﺖ ﻛﻨﻢ"‪.‬‬
‫ﻧﺒﻮد و ﻣﺮدان ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻛﺎر در ﻣﺪح و ﺳﺘﺎﻳﺶ ﺧﺪاوﻧﺪ آواز ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫داﺳﺘﺎن ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ اداﻣﻪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬او ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻰ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻛﻪ وارد ﺧﺎﻧﻪ‬
‫او ﺷﺎﻫﺪ رﺷﺪ ﻓﺮزﻧﺪاﻧﺶ ﺑﻮد و از اﻳﻦﻛﻪ آنﻫﺎ ﺑﻪ او ﺗﻌﻠﻖ داﺷﺘﻨﺪ‬ ‫ﺷﺪه و آن را ﻣﺘﺒﺮك ﺳﺎزد‪ .‬ﭘﺲ از آن ﻫﻨﮕﺎم ﺷﺎم ﻓﺮارﺳﻴﺪ و او ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﮔﺸﺖ ﻛﻪ آنﺟﺎ ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ در ﺷﺎم ﻏﺬا را ﻧﻴﺰ ﺑﺮﻛﺖ دﻫﺪ‪ .‬از‬
‫روزى ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﭘﻴﺮى‪ ،‬ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ روى ﺗﭙﻪ ﻛﻮﭼﻜﻰ در ﻣﻘﺎﺑﻞ دره‬ ‫آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر دﻳﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺗﺎ ﻛﻮه ﻧﻴﺰ ﻓﺎﺻﻠﻪ زﻳﺎدى ﺑﻮد و در‬
‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬راﺟﻊ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ از زﻣﺎن ورودش ﺑﻪ دره اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‬ ‫ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﺷﺐ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ آب ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﺮﻳﺰد‪ ،‬ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺷﺐ را‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻛﺎر ﻣﻰﻛﺮد ﻣﺰرﻋﻪﻫﺎﻳﻰ ﺑﻮد ﺳﺮﺷﺎر از‬ ‫در آنﺟﺎ ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﺻﺒﺢ زود ﺑﻪ ﺳﻮى ﻛﻮه ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫ﺛﺮوت و وﻓﻮر ﻧﻌﻤﺖ و او از اﻳﻦ وﺿﻊ اﺣﺴﺎس رﺿﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺻﺒﺢ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﮔﺎوﻫﺎ ﻧﺎراﺣﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺑﺎ ﺧﻮد ﮔﻔﺖ اﮔﺮ او‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﻮج ﻋﻈﻴﻤﻰ از ﺟﺰر و ﻣﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ دﻳﺪﮔﺎﻧﺶ ﺗﻤﺎم دره را‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻓﻘﻂ ﻫﻤﻴﻦ ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﻪ آن دﺧﺘﺮ در دوﺷﻴﺪن ﺷﻴﺮ ﻛﻤﻚ‬
‫درﺑﺮﮔﺮﻓﺖ و در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ از دﺳﺖ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﻤﺴﺮ‪ ،‬ﻓﺮزﻧﺪان‪،‬‬ ‫ﻛﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب ﻣﻰﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا از ﻧﻈﺮ ﻟﺮد ﻛﺮﻳﺸﻨﺎ ﮔﺎو ﺣﻴﻮان ﻣﻘﺪﺳﻰ‬
‫اﺳﺖ و ﻧﺒﺎﻳﺪ در رﻧﺞ و ﻋﺬاب ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪53‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﺪه ﺑﻮدﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺧﻮد ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺧﻮاب رﻓﺘﻪ و‬ ‫ﻣﺰارع‪ ،‬ﻣﺪارس‪ ،‬ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎن‪ ،‬ﻫﻤﻪ از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬او ﮔﻴﺞ و ﺣﻴﺮان ﺑﻪ‬
‫درﮔﻴﺮ ﻫﺰاران رؤﻳﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﮔﺸﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬و ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻫﻴﭻﻛﺎرى ﺑﻪ ﺟﺰ‬ ‫ﻣﺮدم ﻛﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ دﻳﺪﮔﺎﻧﺶ از ﺑﻴﻦ ﻣﻰرﻓﺘﻨﺪ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫دﻳﺪن رؤﻳﺎ اﻧﺠﺎم ﻧﺪادهاﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺎ ﻓﺮارﺳﻴﺪن ﻣﺮگ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ از ذﻫﻦ‬ ‫و ﺳﭙﺲ او وﻳﺸﻨﻮ را دﻳﺪ ﻛﻪ در ﺳﻄﺢ آب اﻳﺴﺘﺎده اﺳﺖ و ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪى‬
‫ﭘﺎك ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻠﺦ ﺑﻪ او ﻣﻰﻧﮕﺮد و ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" ،‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻣﻨﺘﻈﺮ آب ﻫﺴﺘﻢ"‪.‬‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﻣﺮگ ﻧﻤﻰﺷﻨﺎﺳﺪ و ﺑﺎ ﻣﺮگ از ﻣﻴﺎن ﻧﻤﻰرود‪ ،‬زﻳﺮا ﭘﺎﻳﺪار‪،‬‬ ‫اﻳﻦ داﺳﺘﺎن زﻧﺪﮔﻰ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪ .‬و ﺑﺮاى ﻫﻤﻪ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ اﻓﺘﺎده‬
‫ﻧﺎﻣﻴﺮا و اﺑﺪى اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﻣﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺮگ ﺧﻮد ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدهاﻳﻢ ﻛﻪ ﭼﺮا در اﻳﻦﺟﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬اوﻻً ﭼﺮا‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻏﻴﺮواﻗﻌﻰ‪ ،‬وﻫﻤﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻳﺎ و رؤﻳﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬رؤﻳﺎ اﮔﺮ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻫﻢ‬ ‫آﻣﺪهاﻳﻢ؟ ﭼﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺎﻣﻮزﻳﻢ و ﻳﺎ ﻛﺴﺐ ﻛﻨﻴﻢ؟ از ﭼﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎز ﻳﻚ رؤﻳﺎﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در رؤﻳﺎى ﺟﻬﻨﻢ ﻳﺎ ﺑﻬﺸﺖ‬ ‫آﮔﺎه ﺷﻮﻳﻢ؟ ﻣﺎ ﻛﻴﺴﺘﻴﻢ؟ و از ﻛﺠﺎ آﻣﺪهاﻳﻢ؟ و ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﻣﻰروﻳﻢ؟‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ وﻟﻰ زﻳﺎد ﻓﺮﻗﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ ﺑﻴﺪار ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬درﺧﻮاﻫﻴﺪ‬ ‫ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ و ﻣﺒﺪأ ﻣﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ و ﻋﻠﺖ ﺳﻔﺮ و ورودﻣﺎن ﺑﻪ اﻳﻦ زﻧﺪﮔﻰ و‬
‫ﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﺧﺎﻟﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﺧﺎﻟﻰ از ﺟﻬﺖ ﻣﻨﻔﻰ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﻣﺜﺒﺖ‪،‬‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺪن و اﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﭼﻴﺴﺖ؟ و ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﭼﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﺑﻪ دﺳﺖ‬
‫آنﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﻮدا آن را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮده و ﺑﺎ آن آﺷﻨﺎﺳﺖ و ﻧﻪ ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن از‬ ‫آوردهاﻳﻢ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻮﺟﻰ از ﺟﺰر و ﻣﺪ ﺑﻪ ﺳﺮاﻏﻤﺎن ﺑﻴﺎﻳﺪ ـ ﻛﻪ ﻗﺮار ﻫﻢ‬
‫ﻧﻔﺲ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺧﺎﻟﻰ از ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ ﺷﻤﺎ ﺳﻌﻰ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ آن‬ ‫ﻫﺴﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﺟﻰ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮده اﺳﺖ؛ و آن ﻣﻮج‬
‫را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ .‬ﭘﺮ از ﻧﻔﺲ و ﺧﺎﻟﻰ از ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ دﺳﺘﺎورد و ادراك و داﻧﺶ‪.‬‬ ‫ﻣﺮگ اﺳﺖ ـ ﺑﺎ ﻓﺮارﺳﻴﺪن آن‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ از دﺳﺖ ﻣﻰرود‪ .‬ﻓﺮزﻧﺪ‪،‬‬
‫اﻳﻦ ﺑﺪان ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ از داﻧﺶ ﺑﻰﺑﻬﺮه اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻮن ﻧﻔﺲ ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده‪ ،‬ﻧﺎم‪ ،‬ﺷﻬﺮت‪ ،‬ﭘﻮل‪ ،‬ﻗﺪرت‪ ،‬ﻣﻘﺎم و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻓﻘﻂ در‬
‫داﻧﺎ و زﻳﺮك اﺳﺖ و ﻫﺮ ﻧﻮع اﻃﻼﻋﺎﺗﻰ را ﮔﺮد ﻣﻰآورد‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ از دﺳﺖ ﻣﻰرود‪ .‬و ﺷﻤﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎى ﺗﻨﻬﺎ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬
‫ﺟﻤﻊآورى و ذﺧﻴﺮه اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻔﺲ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ ﻃﻤﻊ ﻧﻴﺴﺖ ـ ﻧﺎم دﻳﮕﺮ‬ ‫ﻛﺎرﻫﺎﻳﺘﺎن ﻧﻴﻤﻪ ﺗﻤﺎم ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬و ﻳﻜﺒﺎره ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﺗﻤﺎم آن‬
‫ﻧﻔﺲ‪ ،‬ﻃﻤﻊ اﺳﺖ و ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻣﺎﻟﻚ ﺷﻮد‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻤﺎم‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺶ زﺣﻤﺖ ﻛﺸﻴﺪهاﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ ﻳﻚ رؤﻳﺎ ﻧﺒﻮده‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮدهاﻳﺪ و ﻳﺎ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ در رؤﻳﺎى ﺧﻮد اﻧﺠﺎم‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬و دﺳﺖﻫﺎ و ﻗﻠﺒﺘﺎن ﺧﺎﻟﻰ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل روزى‬
‫دادهاﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ از دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ رﻓﺖ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ ﺑﻴﺪار ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬در‬ ‫ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﺪا و ﻫﺴﺘﻰ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺷﮕﻔﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﺎ ﭼﻪ اﻧﺪازه وﻗﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻫﺪر دادهاﻳﺪ‪ .‬و ﭼﻪ‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ در اﻧﺘﻈﺎر ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬در واﻗﻊ زﻣﺎﻧﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻃﻮﻻﻧﻰ‬
‫زﻧﺪﮔﻰﻫﺎﻳﻰ را در رؤﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮده و ﭼﻪ رؤﻳﺎﻫﺎﻳﻰ را زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﻮده ﺗﺎ آن ﭼﻴﺰى را ﻛﻪ از اﺑﺘﺪا ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮش ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ‬
‫‪54‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻃﺎﻟﻊﺑﻴﻦ ﻣﻰﭘﺮﺳﺪ‪" :‬آﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ در اﻓﺴﺎﻧﻪﻫﺎى‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ ﺑﻮدن ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ از اﻳﻦ رؤﻳﺎ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﻴﻢ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ‬
‫ﻫﻨﺪى آن را ﻳﺎﻛﺸﺎ ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ؟"‪.‬‬ ‫ﺑﺮاى ﺑﻴﺪار ﺷﺪن ﺗﻼش ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻴﺪارى ﻳﻌﻨﻰ ﺑﻮدا ﺷﺪن و ﻫﻮﺷﻴﺎر و آﮔﺎه‬
‫)ﻳﺎﻛﺸﺎ در ﻣﺮﺗﺒﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮى از ﺧﺪا ﻗﺮار دارد‪(.‬‬ ‫ﺑﻮدن‪ ،‬و ﺳﺮﺷﺎر ﺷﺪن از ﻧﻮر دروﻧﻰ ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﻧﺎآﮔﺎﻫﻰ و ﺑﻰﺧﺒﺮى و‬
‫و ﺑﻮدا ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻣﻦ ﻳﺎﻛﺸﺎ ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺴﺘﻢ"‪.‬‬ ‫ﺧﻮاب ﺷﻤﺎ از ﻣﻴﺎن ﺑﺮود و ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﺧﻮاب‪ ،‬دﻳﮕﺮ از دروﻧﺘﺎن ﻣﺤﻮ ﮔﺸﺘﻪ‬
‫ﭘﺲ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ ﭼﻪ ﻧﻮع اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ ﺷﻤﺎ را در ﭼﻪ‬ ‫و ﺷﻤﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻴﺪار ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬
‫ردهاى ﻣﻰﺗﻮان ﮔﻨﺠﺎﻧﻴﺪ؟ و ﺑﻮدا ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ زن و ﻳﺎ ﻣﺮد ﻧﻴﺴﺘﻢ"‪.‬‬
‫در اﻳﻦﺟﺎ ﻛﻪ ﻃﺎﻟﻊﺑﻴﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻨﻈﻮرﺗﺎن ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫روزى‪...‬‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﺣﻴﻮان و ﻳﺎ روح ﺣﻴﻮاﻧﻰ‪ ،‬روح درﺧﺖ‪،‬‬ ‫ﻳﻚ ﻃﺎﻟﻊﺑﻴﻦ ﺑﺰرگ ﺑﻮدا را دﻳﺪ وﻟﻰ ﻗﺎدر ﻧﺒﻮد آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻰدﻳﺪ ﺑﺎور‬
‫روح ﻛﻮه و ﻳﺎ رودﺧﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ )زﻳﺮا در اﻓﺴﺎﻧﻪﻫﺎى ﻫﻨﺪى ﺧﺪا را‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬آن ﺑﺪن ﺑﻮدا‪ ،‬آن ﭼﺸﻤﺎن زﻳﺒﺎ ﻛﻪ از ﻫﺮ درﻳﺎﭼﻪاى ﭘﺎكﺗﺮ و‬
‫ﻣﺮﻛﺐ از ﻛﻠﻴﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎ ﻣﻰداﻧﻨﺪ و ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻧﻮع روح ﻫﺴﺘﻨﺪ‪" (.‬ﭘﺲ‬ ‫ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ ﺑﻮد‪ ،‬آن ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ و ﺷﻜﻮه در ﺣﺮﻛﺖ‪ .‬ﻃﺎﻟﻊﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﺧﺎك اﻓﺘﺎد و‬
‫ﺷﻤﺎ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ روح ﺑﻮﺗﻪاى ﮔﻞ ﺳﺮخ؟ ﺷﻤﺎ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎ و ﺑﻰآﻻﻳﺶ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ در ﻣﻮرد ﺳﺘﺎرﮔﺎن ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻰام‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﻴﺪ"‪.‬‬ ‫درﺑﺎره ﻫﻤﻪ اﻓﺮاد ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﺮدهام وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎ ﻛﺴﻰ ﭼﻮن ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺧﻮرد‬
‫و ﺑﻮدا ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺧﻴﺮ ﻣﻦ ﻳﻚ ﺣﻴﻮان و ﻳﺎ روح درﺧﺖ و ﻳﺎ ﻛﻮه ﻧﻴﺴﺘﻢ"‪.‬‬ ‫ﻧﻜﺮدهام‪ .‬ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﻧﻮع اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ ﺑﻪ ﭼﻪ ﮔﻮﻧﻪاى ﺗﻌﻠﻖ دارﻳﺪ؟ آﻳﺎ‬
‫"ﭘﺲ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟" ﻃﺎﻟﻊﺑﻴﻦ واﻗﻌﺎً ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺧﺪا ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ روى زﻣﻴﻦ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻰرﺳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫و ﺑﻮدا ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ آﮔﺎﻫﻰ ﻫﺴﺘﻢ و ﻧﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫زﻣﻴﻦ ﺗﻌﻠﻖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺳﻨﮕﻴﻨﻰ‪ ،‬ﺗﻴﺮﮔﻰ و آﻟﻮدﮔﻰ در ﺷﻤﺎ‬
‫ﻣﺮا در ﻫﻴﭻ ردهى ﺧﺎﺻﻰ ﻗﺮار دﻫﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻤﺎم ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪىﻫﺎ ﻓﻘﻂ در‬ ‫وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺒﻚ و ﺑﻰوزن ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬در ﺷﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در‬
‫رؤﻳﺎﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻫﺴﺘﻨﺪ"‪.‬‬ ‫روى زﻣﻴﻦ ﻗﺪم ﺑﺮﻣﻰدارﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻗﻮه ﺟﺎذﺑﻪ را در ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﻌﻀﻰﻫﺎ در رؤﻳﺎ ﺧﻮد را ﻳﻚ زن و ﺑﻌﻀﻰ دﻳﮕﺮ ﻳﻚ ﻣﺮد ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ‪ .‬و‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﻢ‪ .‬آﻳﺎ ﺧﺪاﻳﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻰ ﻛﻪ در روى‬
‫اﻳﻦ رؤﻳﺎﻫﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ دارﻧﺪ‪ .‬ردهﺑﻨﺪىﻫﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ دﻧﻴﺎى رؤﻳﺎﻫﺎ‬ ‫زﻣﻴﻦ ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ ،‬ﻧﻈﺮى ﺑﻴﻔﻜﻨﺪ؟ ﭘﻴﺎﻣﺒﺮى از ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺪا ﻫﺴﺘﻴﺪ؟"‪.‬‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ ﺑﻴﺪار ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻪ اﺻﻮل و ﻣﺒﺎدى‬ ‫و ﺑﻮدا ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﻣﻦ ﺧﺪا ﻧﻴﺴﺘﻢ"‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪارى و آﮔﺎﻫﻰ اﺳﺖ‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺷﺎﻫﺪ اﺳﺖ و ﻧﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‪،‬‬
‫‪55‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم روز‪ ،‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺪار ﻫﺴﺘﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺎﻫﺪ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﺗﻤﺎم اﺑﺮﻫﺎ ﻣﺤﻮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﺑﺮ زن‪ ،‬ﻣﺮد‪ ،‬ﺣﻴﻮان‪ ،‬ﺧﺪا‪،‬‬
‫رؤﻳﺎﻫﺎﻳﺘﺎن ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ اداﻣﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﻨﺪ و ﻗﻄﻊ ﻧﻤﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬و در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ‬ ‫درﺧﺖ و ﺗﻤﺎم ﻓﺮمﻫﺎ و اﺑﺮﻫﺎ ﻣﺤﻮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺷﺨﺺ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ آﮔﺎﻫﻰ‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن را ﻣﻰﺑﻨﺪﻳﺪ و ﺑﻪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻣﻰﭘﺮدازﻳﺪ‪ ،‬ﻓﻮراً رؤﻳﺎﻫﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ‬ ‫ﻏﻴﺮﺷﺨﺼﻰ‪ ،‬ﭼﻮن آﺳﻤﺎن ﺷﻔﺎف‪ ،‬ﺑﻰاﻧﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻧﺎﻣﺤﺪود و ﭘﻬﻨﺎور اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫دﻳﺪﮔﺎﻧﺘﺎن ﺷﻨﺎور ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ درﻣﻰآﻳﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫آﮔﺎﻫﻰ ﺧﺎﻟﻰ از اﺑﺮ و ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ آﺳﻤﺎن ﻛﺎﻣﻞ و ﺻﺎف اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﺎﻟﻰ‬
‫و ﭘﻨﻬﺎﻧﻰ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و ﻫﺮﮔﺰ ﺷﻤﺎ را ﺗﺮك ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ و داﻳﻤﺎً ﺑﺮ‬ ‫ﺑﻮدن ﻣﺜﺒﺖ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻧﻴﺮواﻧﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺴﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﻰﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬وﺟﻮدﺷﺎن ﺧﺎرج از ﺣﻴﻄﻪى آﮔﺎﻫﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫وﻟﻰ ﻳﻚ ﺧﺎﻟﻰ ﺑﻮدن ﻣﻨﻔﻰ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آﻧﻘﺪر ﭘﺮ از اﺑﺮ‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻫﻮﺷﻴﺎر ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ و ﻳﺎ ﺣﺘﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﮔﻮﺷﻪى ﻛﻮﭼﻜﻰ از آﺳﻤﺎن را ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫آنﻫﺎ ﻣﺸﻜﻮك ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ آنﻫﺎ داﻳﻤﺎً وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺳﺮﺷﺎر از داﻧﺶ ﻣﻰﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬آﻧﻘﺪر ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﻓﻀﺎﻳﻰ‬
‫ﺳﺨﻨﺎن ﻣﻦ ﮔﻮش ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬آن ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻰ و رؤﻳﺎﻫﺎى ﻏﻢاﻧﮕﻴﺰ‬ ‫ﺑﺮاى اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫اداﻣﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬از اﻳﻦرو ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰداﻧﺪ وﻟﻰ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻰداﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻚ‬
‫زﻳﺮا ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﻦ اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ از رؤﻳﺎﻫﺎى ﺷﻤﺎ ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ و ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫اﺣﻤﻖ اﺳﺖ )ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻳﻚ ﭘﺎﻧﺪﻳﺖ و ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﺤﻘﻖ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد(‪،‬‬
‫ﺗﺤﺮﻳﻒ آن ﻣﻰﺷﻮد و ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰى را ﻣﻰﺷﻨﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫از او ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰداﻧﺪ و ﻧﻤﻰداﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰى‬
‫رؤﻳﺎﻫﺎى ﺷﻤﺎ ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ و آنﻫﺎ را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻰداﻧﺪ‪ ،‬اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺳﺎده و ﻳﺎ ﻳﻚ ﻛﻮدك اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ او را ﺑﻴﺪار‬
‫ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﻃﻮر دﻳﮕﺮى ﻣﻰﺷﻨﻮﻳﺪ‪ .‬و‬ ‫ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰداﻧﺪ و ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰداﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻚ‬
‫رؤﻳﺎﻫﺎى دروﻧﺘﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﻧﺪ‪ .‬و ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰداﻧﻴﺪ ﺑﺎ آنﻫﺎ ﭼﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻮداﺳﺖ از او ﭘﻴﺮوى ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫در ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﺷﻤﺎ آﻧﻘﺪر ﺑﺎ رؤﻳﺎﻫﺎﻳﺘﺎن ﻳﻜﻰ ﺷﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﻰداﻧﻴﺪ از آنﻫﺎ‬ ‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ادراﻛﻰ‪" :‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻴﺴﺘﻢ"‪ ،‬ﺑﻮدا ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻮدا‬
‫ﺟﺪا ﻫﺴﺘﻴﺪ و اﻳﻦﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از آنﻫﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻓﻘﻂ ﺷﺎﻫﺪ و‬ ‫ﻧﺎم ﻛﺴﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻮدا ﻧﺎم "ﻛﺴﻰ ﻧﺒﻮدن" اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻮدا داراى ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ‬
‫ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎ رؤﻳﺎﻫﺎﻳﺘﺎن ﻛﺎﻣﻼً ﻳﻜﻰ ﺷﺪهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻮدا ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﻓﻀﺎى ﺑﺎز اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻰ ﺑﺮاى ﮔﺸﻮده ﺑﻮدن‪ .‬ﺑﺮاى‬
‫ﻫﻤﻴﻦ دﻳﺮوز درﺑﺎرهى ﺣﺒﻴﺐ ﺑﻴﭽﺎره ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﺮدم‪ .‬او اﻛﻨﻮن ﺑﺎ ﻳﻚ‬ ‫آﺳﻤﺎن ﺑﺎز و ﺧﺎﻟﻰ از اﺑﺮ‪.‬‬
‫روانﻛﺎو ﻃﺮﻓﺪار ﻳﻮﻧﮓ ﻛﺎﻣﻼً ﻳﻜﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﺑﻪ ذﻫﻨﺘﺎن ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪ :‬ﺗﺎ ﭼﻪ اﻧﺪازه رؤﻳﺎﻫﺎﻳﺘﺎن اداﻣﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﻨﺪ؟ ﺷﻤﺎ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﺒﻴﻨﺪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰى اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻦ در ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺷﺐ در رؤﻳﺎ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم در رؤﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﺮ‬
‫‪56‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻛﻪ ﺳﺎﻧﻴﺎس را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارم"‪ .‬او ﺳﺎﻧﻴﺎس را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺖ در ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﻧﻪ و ﭼﻬﻞ و ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪ ﺗﻤﺎم ﺷﺪ و او در ﺳﺎﻋﺖ ﻧﻪ و ﭘﻨﺠﺎه و ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪ‬
‫ﺣﺒﻴﺐ دﻳﮕﺮ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬او ﻣﺮده اﺳﺖ‪ .‬او دﭼﺎر ﻣﺮﮔﻰ زودرس ﺷﺪه‬ ‫ﻧﺎﻣﻪاى ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻧﻮﺷﺖ‪ .‬دﻳﺮوز او ﺣﺘﻰ ﭘﺎ را ﻓﺮاﺗﺮ ﮔﺬاﺷﺖ‪ :‬و در ﺣﺎﻟﻰ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬در واﻗﻊ او ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﮔﺮدد‪ ،‬ﻣ‪‬ﺮد‪.‬‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﺮدم‪ ،‬او ﻧﺎﻣﻪ ﻣﻰﻧﻮﺷﺖ! و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ او ﺑﺤﺚ‬
‫ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ اﻓﺘﺎد؟ آﻳﺎ او ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﭘﻰ ﺑﻪ اﺻﻞ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺒﺮد؟ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ‬ ‫ﻣﻰﻛﺮدم‪ ،‬او ﺣﺘﻰ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ده دﻗﻴﻘﻪ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬و ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ او‬
‫ﻣﺎﻧﻊ از اﻳﻦ ﺷﺪ ﻛﻪ او ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭘﻰ ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺒﺮد؟ ذﻫﻦ او ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از‬ ‫ﻣﻰﮔﻔﺘﻢ اﻳﻦ ﺑﻮد‪" :‬ﻛﻤﻰ ﺗﺄﻣﻞ ﻛﻦ‪ ،‬ﻛﻤﻰ ﺻﺒﻮر ﺑﺎش‪ ،‬روى ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى‬
‫ﺣﺪ ﺷﻠﻮغ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﺪه و ﺟﻤﻊآورى ﻛﺮده‪،‬‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻦ‪ .‬ﺗﻮ ﻓﻮراً ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻰ اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ را درك ﻛﻨﻰ‪ .‬ﭼﻮن در‬
‫ﺑﺴﻴﺎر واﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬او ﺑﺮاى ﺟﺴﺘﺠﻮ و ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ‬ ‫وﺿﻌﻴﺘﻰ از ادراك و ﺑﺼﻴﺮت‪ ،‬ﺑﻰآﻻﻳﺸﻰ و ﺣﺲ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻧﻴﺴﺘﻰ"‪ .‬اﻣﺎ‬
‫وﻟﻰ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﺪ؟ اﻧﺴﺎن اﮔﺮ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﺮدم‪ ،‬او در ﺣﺎل ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑﻮد‪ .‬دﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﺎن‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ از ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺻﺮفﻧﻈﺮ ﻛﻨﺪ و ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ ﺧﻮد را ﻛﻨﺎر‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﺮدم‪ ،‬او ﻧﺎﻣﻪ ﻣﻰﻧﻮﺷﺖ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت وﻗﺘﻰ‬
‫ﺑﮕﺬارد‪ ،‬اﻳﻦ ﭼﻪ ﻧﻮع ﺟﺴﺘﺠﻮ و ﺗﺤﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ؟‬ ‫ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﺮده ﺑﻮدم‪ ،‬او ﭼﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻨﻮﻳﺴﺪ؟ ﭘﺲ او‬
‫ﻣﺮدم ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺧﻮد اﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻣﻰﺑﺎﻳﺴﺖ از ذﻫﻦ ﺧﻮدش ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺷﻨﻴﺪه و ﻧﺘﻴﺠﻪﮔﻴﺮى ﻛﺮده‬
‫ﻳﻚ ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ ﻣﻌﻨﻮى ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﻔﺮ روﺣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦﻃﻮر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ ﻛﻪ رؤﻳﺎى او ﺑﺴﻴﺎر ﻗﻮى اﺳﺖ‪ .‬او ﺑﺎر‬
‫ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ ﺳﻔﺮ دﺷﻮار و دﻗﻴﻖ ﻧﻔﺲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﺮاى‬ ‫ﺳﻨﮕﻴﻦ داﻧﺶ ﺧﻮﻳﺶ را ﺑﻪ دوش ﻣﻰﻛﺸﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ او ﻣﻰﮔﻔﺘﻢ‪" ،‬ﻧﻔﺲ‬
‫ﻧﻔﺲ ﺧﻮد‪ ،‬ﺧﺸﻨﻮدى‪ ،‬ﻗﺪرت و ﻧﻴﺮوى ﺣﻴﺎﺗﻰ ﺑﻴﺶﺗﺮى را ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﻓﺪار ﻳﻮﻧﮓ ﺧﻮد را رﻫﺎ ﻛﻦ"‪.‬‬
‫آنﻫﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ در اﻃﺮاف ﻧﻔﺲ ﺧﻮد ﻫﺎﻟﻪاى ﻧﻮراﻧﻰ و روﺣﺎﻧﻰ داﺷﺘﻪ‬ ‫اﻣﺎ ﻣﻰداﻧﻴﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ اﻓﺘﺎد؟ ﺣﺒﻴﺐ ﻣ‪‬ﺮد‪ .‬او ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺪ از ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬آن ﻫﺎﻟﻪ ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺪن ﺻﺮفﻧﻈﺮ ﻛﻨﺪ وﻟﻰ ﻧﻔﺲ ﻳﻮﻧﮕﻰ ﺧﻮد را ﻛﻨﺎر ﻧﮕﺬارد‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ او‬
‫ﻧﻔﺲ و ﻫﺎﻟﻪى ﻣﻘﺪس ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﮔﻔﺘﻢ‪" ،‬ﻧﻔﺲ ﻳﻮﻧﮕﻰ ﺧﻮد را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬار!" وﻟﻰ او ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﺷﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﺪرت ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﺎد و ﻳﺎ ﺗﻌﻠﻴﻤﻰ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺷﻤﺎ را‬ ‫ﭼﻴﺰى ﻛﻪ او ﺷﻨﻴﺪ اﻳﻦ ﺑﻮد‪" :‬ﭘﺲ اﻳﻦ ﺳﺎﻧﻴﺎس ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫از رؤﻳﺎﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺳﺎﻟﻴﺎن ﻣﺪﻳﺪ در وﺟﻮدﺗﺎن ﻋﻤﻴﻘﺎً رﻳﺸﻪ دواﻧﻴﺪه ﺑﻴﺮون‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺗﻤﺎم داﻧﺶ ﺧﻮد را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارم‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰى‬
‫ﻛﺸﻴﺪه و ﺑﺎ ﺗﻜﺎﻧﻰ ﺳﺨﺖ ﺑﻴﺪارﺗﺎن ﺳﺎزد‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﭘﺪﻳﺪه ﻧﺎدر اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ دارم‪ ،‬ﭘﺲ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ آن را رﻫﺎ ﻛﻨﻢ؟ اﻧﺴﺎن ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
‫ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺘﺎدى ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ او را از دﺳﺖ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ذﻫﻦ ﺧﻮد را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارد؟ اﻳﻦ ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‬
‫‪57‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻨﻈﻮرش دﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ واﻗﻌﺎً ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ از ﻣﻦ ﭘﻴﺮوى ﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﺻﻞ اﺳﺎﺳﻰ ﺑﺮاى ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮدن در ﻛﻨﺎر ﻳﻚ اﺳﺘﺎد‪ ،‬اﻳﻦ‬
‫ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ "ﺻﻠﻴﺒﺘﺎن را ﺧﻮد ﺑﻪ دوش ﺑﻜﺸﻴﺪ"‪ .‬ﻛﺒﻴﺮ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺗﻘﺪﻳﻢ او ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ آن را ﺧﺮد ﻛﻨﺪ‪ .‬اﺳﺘﺎد ﻳﻚ ﭘﺘﻚ‬
‫اﺳﺖ‪" :‬اﮔﺮ واﻗﻌﺎً ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ از ﻣﻦ ﭘﻴﺮوى ﻛﻨﻴﺪ ﺧﺎﻧﻪى ﺧﻮد را ﻓﻮراً‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻳﺎﻓﺘﻦ وﺿﻌﻴﺖ دﻳﮕﺮى ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺴﻮزاﻧﻴﺪ!"‪ .‬او درﺑﺎرهى ﭼﻪ ﺧﺎﻧﻪاى ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ؟ ﺧﺎﻧﻪى رؤﻳﺎﻫﺎﻳﺘﺎن‬ ‫اﺳﺘﺎد ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪" ،‬ﺗﻮ ﻳﻚ ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ ﺑﺰرگ ﻣﻌﻨﻮى ﻫﺴﺘﻰ"‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫ﻛﻪ در آن زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﺳﻮزاﻧﺪه ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ‬ ‫ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ اﺳﺘﺎد ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ آنﻫﺎ را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮده و از‬
‫ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ دوﺑﺎره در زﻳﺮ آﺳﻤﺎن ﺑﺎز ﺑﺎ ﻣﺎه و ﺳﺘﺎرﮔﺎن و ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫آنﻫﺎ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ دوﺑﺎره در ﺑﺎد‪ ،‬ﺑﺎران و در دﺳﺘﺮس ﻃﺒﻴﻌﺖ‬ ‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺒﻴﺐ ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ‪ .‬او اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺧﺪاوﻧﺪ ﭼﻴﺰى ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻧﻬﻔﺘﻪﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﻃﺒﻴﻌﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﮕﻮﻳﻢ او ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ ﻣﻌﻨﻮى ﺑﺰرﮔﻰ اﺳﺖ و در اﺻﻞ ﺑﺮاى ﻣﻌﺒﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ ﻳﻚ ﻧﻮع داﻧﺶ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﻣﻌﺼﻮﻣﻴﺖ‪ ،‬ﭘﺎﻛﻰ و ﺳﺎدﮔﻰ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬دﻳﮕﺮ اﻳﻦﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ او ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً آﻣﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻛﻤﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ او‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻪ از ﻃﺮﻳﻖ داﻧﺶ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ ﺳﺎدﮔﻰ و ﭘﺎﻛﻰ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ از ﻫﺮ ﺟﻬﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ او‬
‫ﺧﺪا را ﺑﺸﻨﺎﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻦ اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻔﺲ او را‬
‫وﻟﻰ اﻳﻦ ﺑﺮاى ﻧﻔﺲ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪ ...‬ﺣﺘﻰ ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﻧﻴﺰ‬ ‫وﻳﺮان ﺳﺎزم‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻛﺎﻣﻞ ﻧﻔﺲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺪارى‬
‫ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻔﺲ ﻓﻮراً آنﻫﺎ را ﺗﺤﺮﻳﻒ ﻛﺮده و ﺑﺎ ﻣﻬﺎرت آنﻫﺎ را‬ ‫اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬و ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪن‪ ،‬ﺳﺨﺖ و آزاردﻫﻨﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻃﻮرى ﺗﻐﻴﻴﺮ داده و رﻧﮓآﻣﻴﺰى ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎى آنﻛﻪ ﻧﻔﺲ را ﻧﺎﺑﻮد‬ ‫ﻣﺜﻞ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺑﻰاز ﻳﻚ ﻫﺴﻴﺪﻳﻚ)‪ (15‬وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺧﺪا‬
‫ﺳﺎزﻧﺪ آن را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﻜﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻮى ﺧﻮشرﻓﺘﺎر و ﻣﻬﺮﺑﺎن ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ زﻟﺰﻟﻪ‬
‫اﺳﺖ"‪.‬‬
‫داﺳﺘﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ را ﺑﻪ روﺷﻨﻰ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺮدى‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪاى در ﻣﻮرد ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ﻧﻴﺰ ﺻﺪق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻫﻤﭽﻮن‬
‫ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﺮد ﻣﺮده اﺳﺖ‪ .‬او ﻧﺰد ﻳﻚ روانﭘﺰﺷﻚ رﻓﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻋﻤﻮﻳﻰ ﺧﻮب و ﺧﻮشرﻓﺘﺎر ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﺳﺘﺎد ﻳﻚ زﻟﺰﻟﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﺎﻧﻰ‬
‫ﺑﻪ او ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ‪ .‬روانﭘﺰﺷﻚ ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻪى او از ﺗﻤﺎم روشﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻪ آﻣﺎدﮔﻰ روﻳﺎروﻳﻰ ﺑﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺧﻄﺮى را دارﻧﺪ و ﺣﺎﺿﺮﻧﺪ ﻧﻔﺲ ﺧﻮد‬
‫ﻣﻰداﻧﺴﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﻴﭻﻛﺪام اﺛﺮى ﻧﺒﺨﺸﻴﺪ‪ .‬ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫را ﺑﻜﺸﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ دوﺑﺎره ﺗﻮﻟﺪ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﻣﺴﻴﺢ ﻧﻴﺰ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫ﮔﺮﻓﺖ از ﻣﻨﻄﻖ او اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫"ﺷﻤﺎ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺧﻮد ﺻﻠﻴﺒﺘﺎن را ﺑﻪ دوش ﺑﻜﺸﻴﺪ"‪،‬‬
‫‪58‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫از زﻧﺪﮔﻰ و ﻫﺴﺘﻰ اﺳﺖ‪ .‬در واﻗﻊ وﻗﺘﻰ زﻧﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﻔﺴﺘﺎن از ﻣﻴﺎن‬ ‫دﻛﺘﺮ از او ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬آﻳﺎ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻣﺮده ﺧﻮﻧﺮﻳﺰى ﻣﻰﻛﻨﺪ؟"‬
‫رﻓﺘﻪ و ﻧﻴﺴﺖ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻤﺎر ﭘﺎﺳﺦ داد‪" :‬ﻧﻪ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻧﻪ"‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ وﻳﺸﻨﻮ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﻧﺒﻮد‪ ...‬او ﺑﻪ ﺷﺎﮔﺮدش‬ ‫دﻛﺘﺮ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب ﺑﻴﺎ آزﻣﺎﻳﺶ ﻛﻨﻴﻢ"‪.‬‬
‫ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﺸﻜﻞﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺮاى ﺗﻮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻰ ﺑﺎ ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﺗﻼﻓﻰ‬ ‫او ﺳﻮزن ﺗﻴﺰى را ﺑﺮداﺷﺖ و در ﺑﺪن ﺑﻴﻤﺎر ﻓﺮو ﻛﺮد‪ .‬ﺧﻮن زﻳﺎدى از‬
‫ﭼﻴﺰى را ﺑﻜﻨﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ آن را راﻳﮕﺎن ﺑﻪ ﺗﻮ دادهام"‪ .‬ﭼﺮا اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺪن او ﺟﺎرى ﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺣﺪ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺎﺷﺪ؟ زﻳﺮا اﺳﺘﺎد ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﮔﺮدش ﻫﻨﻮز در رؤﻳﺎ ﺑﻪ‬ ‫روانﭘﺰﺷﻚ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺧﻮب! ﺣﺎﻻ ﭼﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻰ؟"‪.‬‬
‫ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد‪ .‬و ﻫﻨﻮز داراى ﻧﻔﺲ اﺳﺖ‪ .‬در واﻗﻊ ﻫﻤﻴﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﻪ "ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻴﻤﺎر ﭘﺎﺳﺦ داد‪" :‬ﺧﻮب ﺧﺪا ﺗﻮ را ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬اﻧﺴﺎنﻫﺎى ﻣﺮده‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﻟﻄﻒ ﺷﻤﺎ را ﺗﻼﻓﻰ ﻛﻨﻢ" اﻳﺪهاى ﻧﻔﺴﺎﻧﻰ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﺎﮔﺮد‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺧﻮﻧﺮﻳﺰى ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ"‪.‬‬
‫ﻧﻔﺲ ﺧﻮد را رﻫﺎ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻼﻓﻰ ﻛﻨﺪ‬
‫و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻓﻘﻂ در ﺳﻜﻮت ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬و‬ ‫اﻳﻦ ﻧﺤﻮهى ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﻔﺲ و ذﻫﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را در ﺟﻬﺖ‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻜﻮﺗﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺳﺘﺎد را ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا از ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺣﻔﺎﻇﺖ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ و ﺗﻘﻮﻳﺖ و ﺗﻐﺬﻳﻪى ﺧﻮد ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬ﻧﻔﺲ ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﺳﻜﻮت ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﮔﺮدش ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ زﺣﻤﺎت اﺳﺘﺎد را ﺟﺒﺮان ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻜﺎر و دﻗﻴﻖ اﺳﺖ و ﺑﺎ روﺷﻰ زﻳﺮﻛﺎﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺷﻤﺎ را ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﺳﺎزد ﻛﻪ‬
‫ﺣﻖ ﺑﺎ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬و ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻃﺮﻳﻘﻰ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﻤﺎ را‬
‫ﻣﺮد ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪى ﻧﺰد ﺑﻮدا رﻓﺖ‪ .‬او ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺎرى ﺑﺮاى اﻧﺴﺎنﻫﺎ‬ ‫ﻗﺎﻧﻊ ﺳﺎزد ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻼف ﻣﻴﻞ و ﻧﻈﺮ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺎدرﺳﺖ‬
‫اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻮدا ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ ﭼﻪ ﻛﺎرى‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﺣﻖ ﺑﺎ ﻧﻔﺲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬از ﻫﺮ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ در ﺣﻖ ﺑﺸﺮﻳﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﻢ؟ ﻓﺮزﻧﺪى ﻧﺪارم و ﻫﻤﺴﺮم ﻧﻴﺰ از‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻰ ﺑﺮاى ﺗﻀﻌﻴﻒ و ﻧﺎﺑﻮدى ﻧﻔﺴﺘﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬
‫دﻧﻴﺎ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﭘﻮل زﻳﺎدى ﻛﻪ در اﺧﺘﻴﺎر دارم ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ ﻛﺎرﻫﺎى‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻓﺮﺻﺘﻰ را از دﺳﺖ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺮ ﻧﻔﺲ ﺧﻮد‬
‫زﻳﺎدى اﻧﺠﺎم دﻫﻢ"‪.‬‬ ‫ﺗﺴﻠﻂ ﻳﺎﻓﺘﻪ و آن را ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎزﻳﺪ‪ ،‬ﻟﺤﻈﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺮﺷﺎر از ﺳﺮور و‬
‫ﺑﻮدا ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺑﻪ او ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ و ﺳﺎﻛﺖ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮد‬ ‫ﺷﺎدى ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا وﻗﺘﻰ ﺷﻤﺎ در ﻣﻴﺎن ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻠﻮهﮔﺮ‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬ﭼﺮا ﺳﻜﻮت ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ؟ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ درﺑﺎرهى اﺣﺴﺎس ﻫﻤﺪردى‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ زﻧﺪهاﻳﺪ‪ ،‬و اﻳﻦ ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﺑﻴﺎن ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ‬
‫و ﺷﻔﻘﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﻣﻦ اﻛﻨﻮن آﻣﺎدهام ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺎرى ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‬
‫‪59‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰﺷﻮم‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻰ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم دﻫﻰ‪ .‬اﻣﺎ ﺗﻮ ﻓﺎﻗﺪ آن ﻋﻨﺼﺮى‬ ‫اﻧﺠﺎم دﻫﻢ‪ ،‬ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ ﭘﻮل ﺑﻪ ﻗﺪر ﻛﺎﻓﻰ دارم‪ ،‬ﻓﻘﻂ وﻇﻴﻔﻪاى ﺑﻪ‬
‫ﻫﺴﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ .‬ﺗﻮ ﻓﻘﻂ در رؤﻳﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ دﺳﺖ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺤﻮل ﻛﻨﻴﺪ"‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺑﺰﻧﻰ"‪.‬‬ ‫ﺑﻮدا ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻢ وﻟﻰ ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪ ،‬ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ وﻳﺸﻨﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﻣﺸﻜﻞﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺮاى ﺗﻮ اﻳﻦ اﺳﺖ‬ ‫ﻫﻴﭻﻛﺎرى ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻨﻮز وﺟﻮد ﻧﺪارﻳﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻗﺒﻞ از‬
‫ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻰ ﺑﺎ ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﺗﻼﻓﻰ ﭼﻴﺰى را ﺑﻜﻨﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ آن را راﻳﮕﺎن ﺑﻪ ﺗﻮ‬ ‫اﻳﻦﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻬﻢ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫دادهام"‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﻮرﺟﻴﻒ)‪ (16‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﺷﺎﮔﺮداﻧﺶ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﻮ ﭘﻮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻰ‪ ،‬ﻣﺴﺌﻠﻪ اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ وﺟﻮد ﻧﺪارى"‪.‬‬
‫ﻣﻰﮔﻔﺖ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ او ﺑﻪ ﭘﻰ‪.‬دى‪.‬اوﺳﭙﻨﺴﻜﻰ)‪ (17‬ﮔﻔﺖ‪ ،‬دﻗﻴﻘﺎً‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬اوﺳﭙﻨﺴﻜﻰ ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ ﺑﺰرﮔﻰ ﺑﻮد‪ ،‬ﻳﻚ ﺟﻮﻳﻨﺪهى داﻧﺶ‪.‬‬ ‫ﺷﻔﻘﺖ و اﺣﺴﺎس ﻧﻮعدوﺳﺘﻰ ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﺟﺰﺋﻰ از ﻫﺴﺘﻰ اﺳﺖ و ﻫﺴﺘﻰ‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ دﻳﺪن ﮔﻮرﺟﻴﻒ رﻓﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺮوفﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻧﺎﭘﻴﺪاﺳﺖ‪ .‬ﻧﻔﺲ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺷﻔﻴﻖ و ﻣﻬﺮﺑﺎن ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ‬
‫اﻧﺪﻳﺸﻤﻨﺪ‪ ،‬رﻳﺎﺿﻰدان و ﻓﻴﻠﺴﻮف ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻛﺘﺎﺑﺶ ﺑﻪ ﻧﺎم‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ اﻳﻦ ﻧﻘﺶ را ﺑﺎزى ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎن اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻧﻔﺲ اﺳﺎﺳﺎً‬
‫‪ tertium organum‬ﺗﺎزه ﭼﺎپ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻛﺘﺎﺑﻰ ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﺑﻰرﺣﻢ اﺳﺖ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ از ﻣﻴﺎن ﻣﻰرود‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺨﺺ‬
‫ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﺎﻟﺐ از اﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﻛﻪ او ﻳﻚ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻧﺒﻮد وﻟﻰ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫رﻫﺎ ﺷﺪه از ﻧﻔﺲ‪ ،‬ﺑﻰرﺣﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ آﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ در واﻗﻊ اﻳﻦﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬او‬
‫ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﭼﻨﻴﻦ اﺛﺮ زﻳﺒﺎﻳﻰ را ﺧﻠﻖ ﻛﻨﺪ؟ ﻓﻘﻂ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻴﺪار ﺷﺪه‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻰرﺣﻢ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﺑﻰرﺣﻤﻰ او ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻮع ﻋﻤﻴﻘﻰ از اﺣﺴﺎس‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺘﻮﺟﻪ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت اﻧﺪﻛﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ در آن وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﺷﻔﻘﺖ و ﻫﻤﺪردى ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫دﻳﮕﺮان ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت آن را ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﻛﺘﺎب او ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ذن ﺑﺎ ﭼﻮب ﺑﻪ ﺳﺮ ﺷﺎﮔﺮدش ﻣﻰزﻧﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ‬
‫ﮔﻮﻳﻰ ﻳﻚ ﺑﻮدا آن را ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫روﻳﺶ اﻓﺘﺎده و او را ﻛﺘﻚ ﻣﻰزﻧﺪ‪ ،‬از روى ﺑﻰرﺣﻤﻰ اﻳﻦ ﻛﺎر را‬
‫اﻣﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺟﺮج ﮔﻮرﺟﻴﻒ ﺑﻪ درون ﻛﺘﺎب ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﻤﻰ ﺑﻪ اﻃﺮاف‬ ‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﻳﻦ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺸﻖ ﺷﺪﻳﺪى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ او دارد‪ .‬و ﺣﺘﻰ‬
‫ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ و آن را ﺑﻪ ﺑﻴﺮون از اﺗﺎق ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪ .‬و ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺗﻤﺎﻣﺶ‬ ‫ﮔﺎﻫﻰ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﻛﻪ آن ﺿﺮﺑﻪى اﺳﺘﺎد ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺷﺎﮔﺮد ﺗﻨﻬﺎ در‬
‫ﻣﺰﺧﺮف اﺳﺖ! ﺗﻮ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻰداﻧﻰ! وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺘﻰ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ‬ ‫ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺪاﻧﻰ؟ اﻧﺴﺎن اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭼﻴﺰى را ﺑﺪاﻧﺪ"‪ .‬و‬ ‫ﺑﻮدا ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺗﻮ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻰ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم دﻫﻰ‪ .‬ﻣﻦ راﺟﻊ ﺑﻪ ﺗﻮ و ﭘﻮﻟﺖ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﺷﻨﻴﺪهام‪ ،‬اﻣﺎ وﻗﺘﻰ ﺑﻪ درون ﺗﻮ ﻧﮕﺎه ﻣﻰﻛﻨﻢ ﺑﺮاﻳﺖ ﻣﺘﺄﺳﻒ‬

‫‪60‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﻳﻦ ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻠﻴﺪى ﺑﺮاى ورود ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪى آﮔﺎﻫﻰ اﻟﻬﻰ اﺳﺖ‪ .‬در آن‬ ‫اوﺳﭙﻨﺴﻜﻰ ﺑﺮاى ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ﺑﻪ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺷﺮق ﺳﻔﺮ ﻛﺮد‪ .‬و اﻳﻦ‬
‫زﻣﺎن ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ آﮔﺎﻫﻰ ﻫﺴﺘﻰ ﻧﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮر وﻟﻰ ﻛﺎﻣﻼً‬ ‫داﺳﺘﺎن زﻳﺒﺎﻳﻰ دارد ﻛﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻳﻚ ﺗﻤﺜﻴﻞ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻟﻰ‪.‬‬ ‫او ﺑﻪ ﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺳﻴﻼن و ﺑﺮﻣﻪ ﺳﻔﺮ ﻛﺮد‪ .‬و ﻣﺪﺗﻰ در ﺻﻮﻣﻌﻪﻫﺎ و ﻏﺎرﻫﺎﻳﻰ‬
‫در ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻼﻗﺎت ﻻﻣﺎﻫﺎ و ﺳﻮاﻣﻰﻫﺎ و ﻋﺮﻓﺎى ﻫﻨﺪ‬
‫ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎ‬ ‫رﻓﺖ وﻟﻰ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ او را راﺿﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﺮا؟ ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ ﺗﻤﺎم‬
‫ﮔﻔﺘﻪﻫﺎﻳﺸﺎن ﺗﻜﺮارى از ﻣﺘﻮن ﻣﻘﺪس ﺑﻮد ﻛﻪ او آنﻫﺎ را ﻗﺒﻼً ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‪ :‬ﺗﺠﺎرب ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه و ﻣﺤﺮزى وﺟﻮد دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ از ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى آنﻫﺎ از ﺧﻮدﺷﺎن ﻧﺒﻮد‪ .‬او ﺑﺎ‬
‫داﺷﺘﻦ ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻧﺰدﻳﻚ‬ ‫ﻧﺎاﻣﻴﺪى ﺑﻪ روﺳﻴﻪ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﺮد ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪ .‬در‬
‫ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺗﺠﺎرب را درك ﻛﺮده و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آنﻫﺎ آﮔﺎه‬ ‫ﭘﺘﺮوﮔﺮاد)‪ (18‬در ﻳﻚ ﻗﻬﻮهﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﮔﻮرﺟﻴﻒ را ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮد‪ .‬و در اوﻟﻴﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﺷﺠﺎﻋﺖ و اﻣﻴﺪ داده و ﻧﻴﺮوى ﺣﻴﺎﺗﻰ او را‬ ‫دﻳﺪار و ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﻛﻪ اﺳﺘﺎد ﺑﻪ او ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺮ او آﺷﻜﺎر ﮔﺸﺖ و ﺑﺎ‬
‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬و ﺷﻤﺎ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮىﺗﺎن ﺑﻴﻬﻮده‬ ‫ﺧﻮد ﮔﻔﺖ‪" :‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ در ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﺶ ﺑﻮدم‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﻧﺒﻮده و ﻃﻠﻮع ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﻨﻮز ﺷﺒﻰ‬ ‫ﻫﻤﺎن ﺷﻬﺮى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﻰام را در آن ﮔﺬراﻧﺪهام‪ .‬و ﻫﻤﺎن‬
‫ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﺎﺷﺪ اﻣﺎ اوﻟﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪهى ﺷﻤﺎ ﮔﺬر از ﺗﺎرﻳﻜﻰ را‬ ‫ﻗﻬﻮهﺧﺎﻧﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎلﻫﺎ ﺑﻪ آن ﺳﺮ زدهام و اﻳﻦ ﻣﺮد در اﻳﻦﺟﺎ‬
‫آﻏﺎز ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬و ﺳﺘﺎرهﻫﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﮔﺸﺘﻪ و آﺳﻤﺎن ﻣﺸﺮق در ﺣﺎل ﻗﺮﻣﺰ‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ و ﻣﻦ در ﺳﺮزﻣﻴﻦﻫﺎى دورى ﭼﻮن ﺳﻴﻼن و ﻧﭙﺎل و‬
‫ﺷﺪن اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻫﻨﻮز ﺑﺎﻻ ﻧﻴﺎﻣﺪه اﺳﺖ وﻟﻰ ﺑﻪ زودى ﻃﻠﻮع‬ ‫ﻛﺸﻤﻴﺮ ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﻣﻰﮔﺸﺘﻢ"‪.‬‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬رﻧﮓ ﺳﺮخ آﺳﻤﺎن ﺗﺄﻳﻴﺪى اﺳﺖ ﺑﺮ اﻳﻦﻛﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﭼﻨﺪان‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﮔﻮرﺟﻴﻒ ﺑﻪ اوﺳﭙﻨﺴﻜﻰ ﮔﻔﺖ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ‪" :‬ﺗﺎ وﻗﺘﻰ‬
‫دور ﻧﻴﺴﺖ و ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﻓﻖ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﮔﺮدد‪ .‬و ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻰ ﭼﻴﺰى را ﺑﺪاﻧﻰ و ﻳﺎ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم دﻫﻰ"‪ .‬ﺟﻤﻠﻪاى‬
‫ﻣﺪﻳﺤﻪﺳﺮاﻳﻰ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﺻﺒﺢ را ﻧﻮﻳﺪ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬درﺧﺘﺎن ﺳﺮزﻧﺪه‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﻣﻰآﻳﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ‪ :‬ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻰ ﻛﻪ از ﻣﻴﺎن‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﺳﻜﻮت ﺷﺐ از ﻣﻴﺎن ﻣﻰرود و ﻣﺮدم ﻛﻢ ﻛﻢ ﺑﻴﺪار ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻰ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ "ﻣﻦ" دﻳﮕﺮ در ﻣﻴﺎن ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦﻫﺎ ﺗﺠﺎرب ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪهاﻧﺪ‪.‬‬

‫‪61‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰﻧﺸﻴﻨﻴﺪ و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ رﺳﻴﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﻧﺴﻴﻢ ﺧﻨﻚ‬ ‫در ﺳﻔﺮ ﻣﻌﻨﻮى ﻧﻴﺰ دﻗﻴﻘﺎً ﺗﺠﺎرﺑﻰ وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب و ﻓﺮحﺑﺨﺶ اﺳﺖ اﻣﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﺑﺮوﻳﺪ و ﺑﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎى‬ ‫درﺳﺖ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺑﺎغ زﻳﺒﺎﻳﻰ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ آن‬
‫ﻛﻮﭼﻚ ﻗﺎﻧﻊ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﻣﻰاﻓﺘﺪ اﺣﺴﺎس ﺷﺎدى‬ ‫را ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻪ آن ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﺴﻴﻢ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ و آنﻫﺎ را ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮاى ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب‬ ‫ﺧﻨﻚﺗﺮى را ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻴﺪ و ﻫﺮﭼﻪ دورﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺧﻨﻜﻰ‬
‫آورﻳﺪ وﻟﻰ آنﻫﺎ اﻫﺪاف اﺻﻠﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬از آنﻫﺎ ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻳﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫آن ﻛﻢﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﻛﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺳﺮدى ﺑﻴﺶﺗﺮى را‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ اﺣﺴﺎس ﻗﺪرﺷﻨﺎﺳﻰ و ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارى داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺑﺎز ﻫﻢ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﺮدى ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﺧﻮد ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺟﻬﺘﻰ ﻛﻪ ﺗﺠﺎرب ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه از آنﺟﺎ ﻣﻰآﻳﻨﺪ‪ ،‬اداﻣﻪ‬ ‫ﻋﻄﺮ آن را ﻧﻴﺰ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻋﻄﺮ ﮔﻞﻫﺎى ﻓﺮاوان‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ دورﺗﺮ‬
‫دﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬از ﻋﻄﺮ آن ﻛﺎﺳﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و ﻫﺮﭼﻪ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺷﻮﻳﺪ ﺻﺪاى آواز‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎى ﻛﻮﭼﻚ راﺿﻰ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﺻﻠﺢ و آراﻣﺶ‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن را از ﻣﻴﺎن درﺧﺘﺎن ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻣﻰﺷﻨﻮﻳﺪ‪ .‬درﺧﺘﺎن را ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻪى ﻛﻮﭼﻜﻰ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺼﻮل اﺳﺖ‪ .‬رﺳﻴﺪن ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ اﻣﺎ آواز ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن‪ ...‬ﺻﺪاى آواز ﻓﺎﺧﺘﻪاى از دوردﺳﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﺘﺎن‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪاى ﻛﻪ ذﻫﻦ رﻫﺎ از ﻓﺸﺎر ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺎد ﺳﺨﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬و ﺷﺎد و‬ ‫ﻣﻰرﺳﺪ‪ .‬آنﺟﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻏﻰ ﭘﺮ از درﺧﺘﺎن اﻧﺒﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ در ﺣﺎل ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫ﺳﺮزﻧﺪه ﺑﻮدن و در راﺣﺘﻰ و آراﻣﺶ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮدن‪ ،‬ﺑﺪون ﻧﮕﺮاﻧﻰ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺪن ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﺗﺠﺎرب ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺑﺎغ‬
‫آﺳﺎﻧﻰ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻰآﻳﺪ و ﻛﺎر ﭼﻨﺪان ﻣﺸﻜﻞ و ﺑﺰرﮔﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﭘﺲ‬ ‫دروﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻨﺸﺄ زﻧﺪﮔﻰ‪ ،‬ﺷﺎدى‪ ،‬ﺳﺮور و ﺳﻜﻮت اﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‬
‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻬﻢ و ﺑﺰرگ اﺳﺖ؟ و اﻧﺴﺎن ﭼﻪ ﭼﻴﺰى را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫دﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﺎن اﺗﻔﺎق روى ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺳﻮى‬
‫ﻋﻨﻮان ﻫﺪف اﺻﻠﻰ در ذﻫﻦ ﺧﻮد ﻧﮕﻪ دارد؟‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻰ ﭼﻴﺰﻫﺎ از ﻣﻴﺎن ﻣﻰروﻧﺪ و ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺟﺪﻳﺪى‬
‫اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ادراك دﺳﺖ ﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪهاى ﺣﻖ‬ ‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺧﻮردارى از رﻫﺎﻳﻰ و آزادى را دارد‪.‬‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎى ﻧﺎﭼﻴﺰ ﻗﺎﻧﻊ ﺳﺎزد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﺧﻮد‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﺘﻌﺠﺐ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ اﮔﺮ ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻼك اﺻﻠﻰ اﻳﻦ اﺳﺖ‪ .‬و ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫را ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻄﺢ ارﺗﻘﺎء دﻫﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﻮﺟﻮدات ﻋﺎﻟﻢ روزى ﺑﺎﻳﺪ رﻫﺎ و‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آزاد ﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫در آﻳﻴﻦ ﺑﻮدا‪ ،‬آن را "اﺻﻞ ﺑﻮدى ﺳﺎﺗﻮاﻫﻮد")‪ (19‬ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻪ‬ ‫و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ وﻗﺘﻰ ﺗﺠﺎرب ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن‬
‫ﻣﺮﻛﺰ دروﻧﻰﺗﺎن ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺷﺪه و از آراﻣﺶ و ﺳﻜﻮن ﺑﻴﺶﺗﺮى‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻰ زود راﺿﻰ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻧﺴﻴﻢ ﺧﻨﻚ ﻣﻰوزد‪ ،‬ﺷﻤﺎ آنﺟﺎ‬
‫‪62‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺳﻌﺎدتآﻣﻴﺰ اﺳﺖ وﻟﻰ ﻫﻴﭻ ﺳﻌﺎدﺗﻰ ﺑﺎﻻﺗﺮ از اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ دﻳﮕﺮان را‬ ‫ﺑﺮﺧﻮردار ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬رﻧﺞ ﻣﻮﺟﻮدات ﻋﺎﻟﻢ را ﺑﻴﺶﺗﺮ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و در‬
‫ﻧﻴﺰ از رﻧﺞ و ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﺑﺮﻫﺎﻧﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ اﻧﺴﺎن ﺧﻮد را از رﻧﺞ‪ ،‬رﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ از درون اﺣﺴﺎس ﺷﺎدى ﻓﺮاواﻧﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬از اﻳﻦﻛﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ‬
‫ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ ﻫﻨﻮز در آن ﻧﻮﻋﻰ ﺧﻮدﺧﻮاﻫﻰ و ﺧﻮدﻣﺤﻮرى وﺟﻮد دارد و‬ ‫اﻧﺴﺎن ﺑﺪون دﻟﻴﻞ و ﺑﻪ ﻃﺮز ﺧﻨﺪهآورى در ﻫﻤﻪ ﺟﺎى دﻧﻴﺎ دﭼﺎر رﻧﺞ و‬
‫ﺷﺨﺺ ﻓﻘﻂ ﺑﺮ ﺧﻮد ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ وﻗﺘﻰ ﻧﻔﺴﺘﺎن از ﻣﻴﺎن‬ ‫اﻧﺪوه ﻓﺮاواﻧﻰ ﮔﺸﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس دﻟﺴﻮزى و ﻫﻤﺪردى ﺑﻴﺶﺗﺮى ﻧﻴﺰ‬
‫ﻣﻰرود و آزاد ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻔﺮ ﺧﻮد را ﻣﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺳﺮور دروﻧﻰ ﺷﻤﺎ ﺣﻖ ﻃﺒﻴﻌﻰ آﻧﺎن ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﮔﻤﺎن‬
‫ﺳﺎزﻳﺪ؟ ﺷﻤﺎ ﺧﻮد را ﻣﻠﺰم ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮان را ﻧﻴﺰ ﻧﺠﺎت ﺑﺨﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺒﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻌﺎدﺗﻰ ﻛﺎر ﺷﻤﺎ ﭘﺎﻳﺎن ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻴﺴﻰ را ﻧﺠﺎتدﻫﻨﺪه )ﻧﺎﺟﻰ( ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ وﻟﻰ او‬ ‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﺮور ﻣﻄﻠﻖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺷﻤﺎ را ﻗﺎﻧﻊ ﺳﺎزد‪ ،‬زﻳﺮا ﺷﻤﺎ در واﻗﻊ ﺑﻪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺴﻴﺢ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻗﺒﻞ از او ﻣﺴﻴﺢﻫﺎى ﺑﺴﻴﺎرى ﺑﻮدهاﻧﺪ و در آﻳﻨﺪه و‬ ‫ﻫﺪف اﺻﻠﻰ ﺧﻮد ﻧﺮﺳﻴﺪهاﻳﺪ‪ .‬در اﻳﻦ زﻣﺎن ﺳﻔﺮ ﺷﻤﺎ ﻣﺴﻴﺮ ﺟﺪﻳﺪى را‬
‫ﺑﻌﺪ از او ﻧﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎرى ﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﻮدا ﺷﺪ ﻣﻠﺰم ﺑﻪ اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮﻣﻰﮔﺰﻳﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺴﺐ آﮔﺎﻫﻰ ﺑﻮداﻳﻰ )اﻟﻬﻰ( ﻧﺎﻳﻞ ﮔﺸﺘﻴﺪ و‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ دﻳﮕﺮان را ﻧﻴﺰ ﻧﺠﺎت ﺑﺨﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﻃﻦ ﺧﻮد ﺑﺎزﮔﺸﺘﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎر اﺻﻠﻰ ﺷﻤﺎ آﻏﺎز ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺻﻠﺢ و ﺷﺎدى و ﺳﺮور ﺑﺮاى اﻧﺴﺎن ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻮﭼﻜﻨﺪ‪ .‬او ﻧﺒﺎﻳﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ در رؤﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮدﻳﺪ وﻟﻰ ﺑﻌﺪ از آن ﻛﺎر اﺻﻠﻰ‬
‫ﺧﻮد را ﺑﻪ اﻳﻦﻫﺎ ﻗﺎﻧﻊ ﺳﺎزد‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﺮاﻧﺠﺎم‬ ‫ﺷﻤﺎ آﻏﺎز ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬و آن ﻛﻤﻚ ﻛﺮدن ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﺑﺮاى ﺧﺎرج ﺷﺪن از‬
‫روزى ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ آنﻫﺎ ﻧﻴﺰ در ﺑﻴﺪارى ﺷﻤﺎ ﺳﻬﻴﻢ‬ ‫رؤﻳﺎﻫﺎﻳﺸﺎن اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﮔﺮد ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪاى رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬و ﺑﺬر اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮرى در ﻋﻤﻖ ﻗﻠﺒﺘﺎن ﻛﺎﺷﺘﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ وﻗﺘﻰ‬ ‫ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﻴﺪارى رﺳﻴﺪﻳﺪ‪ ،‬دﻧﻴﺎ راﺗﺮك ﻧﻜﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ آن را "اﺻﻞ و ﺣﻘﻴﻘﺖ آﮔﺎﻫﻰ‬
‫ﺑﻮداﻳﻰﻫﺎ دو ﻛﻠﻤﻪ دارﻧﺪ‪ :‬ﻳﻜﻰ از آنﻫﺎ ﻛﻠﻤﻪى آرﻫﺎت )‪(arhat‬‬ ‫ﻣﺴﻴﺢ" ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻰ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪى روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ رﺳﻴﺪه‬ ‫اﻳﻦ را ﻣﺴﻴﺤﻴﺎن واﻗﻌﺎً ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻪاﻧﺪ درك ﻛﻨﻨﺪ و ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻏﻠﻄﻰ از آن‬
‫اﺳﺖ وﻟﻰ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ وﻇﻴﻔﻪاش ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪه و ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬او‬ ‫دارﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻋﻴﺴﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺴﻴﺢ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺎن را ﺗﺮك ﻛﺮده و ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻛﻠﻤﻪى ﻣﺴﻴﺢ "‪ "christ‬از ﻛﺮﻳﺸﻨﺎ ﻣﻰآﻳﺪ و آن ﻳﻚ ﺣﻘﻴﻘﺖ و‬
‫اﺻﻞ ﻛﻠﻰ اﺳﺖ‪ .‬و آن ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ رﻫﺎﻳﻰ‬
‫رﺳﻴﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ دﻳﮕﺮان را ﻧﻴﺰ آزاد ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬رﻫﺎﻳﻰ از رﻧﺞ و ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﺑﺴﻴﺎر‬
‫‪63‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﺳﺖ‪ .‬او در را ﺑﺎز ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ و ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ آﺳﻤﺎﻧﻰ اداﻣﻪ دارد‪ ،‬ﮔﻞﻫﺎ‬ ‫ﻛﻠﻤﻪى دﻳﮕﺮ ﺑﻮدى ﺳﺎﺗﻮاﺳﺖ‪ .‬و ﺑﻪ ﺷﺨﺺ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد‬
‫ﻫﻨﻮز ﻓﺮو ﻣﻰرﻳﺰﻧﺪ و ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن ﺑﺎ ﺗﺎجﻫﺎى ﮔﻞ ﻣﻨﺘﻈﺮﻧﺪ و او ﺑﻴﺮون در‬ ‫ﻛﻪ ﺟﻬﺎن را ﺗﺮك ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﺻﺮار دارد ﻛﻪ رﻓﺘﻦ ﺧﻮد را ﺗﺎ آنﺟﺎ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده و ﻣﺮدم را دﻋﻮت ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻣﻰاﻧﮕﻴﺰد و ﺑﻪ ﺳﻮى ﺧﻮﻳﺶ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ ﺑﻴﻨﺪازد ﺗﺎ در اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺮاﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬و ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬درﻫﺎ ﺑﺎز ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ را از‬
‫دﺳﺖ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ ،‬داﺧﻞ ﺷﻮﻳﺪ و ﻣﻦ آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻔﺮ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻮد" و درﻫﺎ ﻓﻘﻂ‬ ‫داﺳﺘﺎن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﻰ ﺑﻮدا ﻧﺰدﻳﻚ ﻧﻴﺮواﻧﺎ رﺳﻴﺪ‪ ،‬درﻫﺎى آﺳﻤﺎن‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ رﻫﺎ و آزاد ﮔﺸﺘﻪ و روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺸﻮده ﺑﻮد و در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ آﺳﻤﺎﻧﻰ ﻧﻮاﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷﺪ و ﮔﻞﻫﺎى‬
‫ﻃﻼﻳﻰ از آﺳﻤﺎن ﻓﺮو ﻣﻰرﻳﺨﺖ‪ ،‬ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن ﺑﺎ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎى ﮔﻞ آﻣﺎدهى‬
‫اﮔﺮﭼﻪ اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺗﻤﺜﻴﻞ اﺳﺖ وﻟﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ‬ ‫اﺳﺘﻘﺒﺎل از او ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ او از ورود ﺑﻪ آنﺟﺎ اﻣﺘﻨﺎع ﻣﻰورزﻳﺪ و ﭘﺸﺖ‬
‫ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻳﻚ داﺳﺘﺎن ﺗﺎرﻳﺨﻰ اﺳﺖ‪ ،‬واﻻّ ﻧﻜﺘﻪى اﺻﻠﻰ را از دﺳﺖ‬ ‫ﺧﻮد را ﺑﻪ در ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺷﺪه و ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ اﻳﻦ را‬
‫ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬در‪ ،‬ﻓﺮﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺣﻠﻘﻪﻫﺎى ﮔﻞ و ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ آﺳﻤﺎﻧﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﻮدا‬ ‫ﺑﺎور ﻛﻨﻨﺪ و از او ﻣﺮﺗﺐ ﻣﻰﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪" :‬ﭼﻪ ﻣﻰﻛﻨﻰ؟ ﺗﻮ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ‬
‫در ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﻮﻗﻒ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰات‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ زﻧﺪﮔﻰﻫﺎى ﻣﺘﻌﺪدى را در ﺟﺴﺘﺠﻮى اﻳﻦ در ﺑﻮدى و‬
‫ﻛﺮده و ﭘﺸﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ در ﻛﻨﺪ؟ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭘﺎﻳﺪارى و‬ ‫ﺣﺎﻻ ﻛﻪ رﺳﻴﺪهاى ﺑﻪ آن ﭘﺸﺖ ﻣﻰﻛﻨﻰ؟ و ﻣﺎ ﻣﺪتﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺗﻮ‬
‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻨﺪ؟‬ ‫ﺑﻮدهاﻳﻢ و ﺗﻤﺎم ﺑﻬﺸﺖ از اﻳﻦﻛﻪ دوﺑﺎره ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮى ﺑﻪ ﺑﻴﺪارى ﻧﺎﻳﻞ‬
‫ﺑﻪ ﺟﺰ ﺣﻘﻴﻘﺖ‪...‬‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ ﺳﺮﺷﺎر از ﺳﺮور و ﺷﺎدى اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺎ ﺗﻮ! ﺑﮕﺬار ﺑﻴﺪارى ﺗﻮ را ﺑﺎ‬
‫آن اﻧﺮژى ﻛﻪ ﺑﻮدا در ﻫﺴﺘﻰ ﭘﺮاﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﻧﻴﺰ در ﺣﺎل اﻧﺠﺎم وﻇﻴﻔﻪ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺟﺸﻦ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ"‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻮدا ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺗﺎ ﺗﻤﺎم ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ رﻧﺞ‬
‫اﺳﺖ؛ و در دﺳﺘﺮس ﺟﻮﻳﻨﺪﮔﺎن واﻗﻌﻰ ﻗﺮار دارد‪ .‬اﻳﻦ اﻧﺮژى ﺗﺎ اﺑﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر‬ ‫ﻣﻰﻛﺸﻨﺪ آزاد و رﻫﺎ ﻧﮕﺮدﻧﺪ‪ ،‬وارد ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﻢ‬
‫ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﻋﻴﺴﻰ دﻳﮕﺮ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬اﻣﺎ آﮔﺎﻫﻰ ﻣﺴﻴﺢ)‪ (20‬وارد‬ ‫ﭼﻮن ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻔﺮى ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ وارد ﺑﻬﺸﺖ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﮕﺬار اول‬
‫ﺣﻴﻄﻪى ﺟﺪﻳﺪى ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎﻫﺎوﻳﺮا دﻳﮕﺮ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬اﻣﺎ آﮔﺎﻫﻰ او‬ ‫دﻳﮕﺮان وارد ﺑﻬﺸﺖ ﺷﻮﻧﺪ"‪ .‬و در اﻳﻦ داﺳﺘﺎن زﻳﺒﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ او‬
‫وارد ﻫﺴﺘﻰ ﻻﻳﺘﻨﺎﻫﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ اﻓﺮاد ﺟﺰﺋﻰ از ﻫﺴﺘﻰ ﺷﺪهاﻧﺪ و‬ ‫ﻫﻨﻮز ﺟﻠﻮى در اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻰﻛﺸﺪ‪ .‬و در ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ و‬
‫ﻫﻨﻮز در ﺣﺮﻛﺖ و ارﺗﻌﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﻌﻨﺎى اﻳﻦ ﺗﻤﺜﻴﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ آنﻫﺎ ﻫﻨﻮز‬ ‫ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ آن را ﺑﺒﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ او‬
‫وارد ﺷﻮد‪ .‬وارد ﺷﺪن ﺑﻪ ﺑﻬﺸﺖ ﺣﻖ ﻣﺴﻠﻢ اوﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ در ﻫﻨﻮز ﺑﺎز‬

‫‪64‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ اوﻗﺎﺗﺶ را ﺑﺎ ﻧﺸﺴﺘﻦ در ﻛﺎﻓﻰ ﺷﺎپ )ﻗﻬﻮه ﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻛﺎﻓﻪ ﺗﺮﻳﺎ( و‬ ‫ﺷﻤﺎ را ﻓﺮا ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ و وﻗﺘﻰ ﺷﻤﺎ آﻣﺎدﮔﻰ درﻳﺎﻓﺖ ﭘﻴﺎم آنﻫﺎ را داﺷﺘﻪ‬
‫ﻳﺎوهﺳﺮاﻳﻰﻫﺎى ﺑﻴﻬﻮده ﺗﻠﻒ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﻟﺒﻰ را ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻛﻤﻜﻰ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ ﻧﻴﺰ آﻣﺎدهاﻧﺪ ﺗﺎ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ آن ﺳﻮى ﺳﺎﺣﻞ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻛﺎرى را ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﻔﺮ ﻣﻌﻨﻮﻳﺶ در‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ﻣﻰﻣﻴﺮد‪ ،‬ﻗﺴﻤﺘﻰ از اﻧﺮژى ﻧﺎﻣﺤﺪودى ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺗﻀﺎد ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻰدﻫﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰى را ﻛﻪ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺎر اﺿﺎﻓﻰ‬ ‫ﺑﻮدا‪ ،‬ﻣﺎﻫﺎوﻳﺮا‪ ،‬زرﺗﺸﺖ‪ ،‬ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‪ ،‬ﻣﺴﻴﺢ و‪ ...‬ﺑﻪ آن ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ دور ﺑﺮﻳﺰد‪ ،‬ﺟﻤﻊآورى ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺳﺎده زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬و‬ ‫ﮔﺎه اﺳﺘﺎدى ﻣﻰﻣﻴﺮد‪ ،‬اﻧﺮژى ﺑﻴﺶﺗﺮى در ﻫﺴﺘﻰ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪه و ﺗﺒﺪﻳﻞ‬
‫اﻳﻦ ﺳﺎدﮔﻰ رﺑﻄﻰ ﺑﻪ رﻳﺎﺿﺖ ﻛﺸﻴﺪن ﻧﺪارد و ﻛﺎﻣﻼً ﻋﻤﻠﻰ اﺳﺖ‪ .‬او‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻰ داﻳﻤﻰ از ﺟﺰر و ﻣﺪ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬اﻓﺮاد روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺑﺴﻴﺎرى وﺟﻮد‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎى زاﻳﺪ را ﺟﻤﻊ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺣﻤﻞ آﻧﺎن ﺷﻮد‪ .‬او‬ ‫داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻛﻢﻛﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻰ ﻋﻈﻴﻢ و داﻳﻤﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺒﻚﺑﺎر ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﺑﺎر اﺿﺎﻓﻰ او داﻧﺶ اﺳﺖ؛ زﻳﺮا‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﻫﺴﺘﻴﺪ؛ زﻳﺮا اﮔﺮ واﻗﻌﺎً ﻣﺸﺘﺎق و آرزوﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬اﻳﻦ‬
‫ﺑﺎرﻫﺎى زاﻳﺪ در ﺑﻴﺮون از ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ وﻟﻰ داﻧﺶ در درون ﺷﻤﺎﺳﺖ و‬ ‫ﻣﻮج ﻋﻈﻴﻢ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺷﻤﺎ را ﺑﺪان ﺳﻮى ﺳﺎﺣﻞ ﺳﻮق دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﺳﺮﺗﺎن ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺒﻚ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ را در ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ وﺟﻮدﺗﺎن ﻧﮕﻪ دارﻳﺪ ﻛﻪ‪ :‬ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎى‬
‫آﻳﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل آن ﻋﺮوﺳﻚ ژاﭘﻨﻰ را ﻛﻪ داروﻣﺎ)‪ (21‬ﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻰﺷﻮد‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﻗﺎﻧﻊ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬در ﻣﻴﺎن راه اﺗﻔﺎقﻫﺎ و ﻣﻌﺠﺰهﻫﺎى ﺑﺴﻴﺎرى روى‬
‫دﻳﺪهاﻳﺪ؟ ﻧﺎم ژاﭘﻨﻰ ﺑﻮدى دارﻣﺎ‪ (22)،‬داروﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﻋﺮوﺳﻚ زﻳﺒﺎﻳﻰ اﺳﺖ‬ ‫ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ راﺿﻰ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫و ﻧﻤﺎد ﻓﺮدى روﺷﻦﺑﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬زﻳﺒﺎﻳﻰاش در اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ آﮔﺎﻫﻰ ﻣﺴﻴﺢ و ﻳﺎ ﺑﻮدى ﺳﺎﺗﻮا ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰى ﻛﻢﺗﺮ از آن‬
‫ﺻﻮرﺗﻰ آن را ﭘﺮﺗﺎب ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺷﻤﺎ را راﺿﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻮﺗﻮس ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﺷﻤﺎ آن را ﭘﺮﺗﺎب ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫اﻳﻦ ﻧﺎﺧﺸﻨﻮدى و ﻋﺪم رﺿﺎﻳﺖ‪ ،‬اﻟﻬﻰ و ﺧﺪاداد اﺳﺖ‪.‬‬
‫واژﮔﻮﻧﺶ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﻮن دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اول ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﺗﻪ آن ﺳﻨﮕﻴﻦ و‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺣﻘﻴﺮ و ﻏﻴﺮﻣﺴﺌﻮل ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻮﺷﺪ ﺗﺎ اﻋﻤﺎﻟﺶ‬
‫ﺳﺮش ﺳﺒﻚ اﺳﺖ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را واژﮔﻮن ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬ﺳﺮش‬ ‫ﺗﺄﻳﻴﺪى ﺑﺮ ﮔﻔﺘﺎرش ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻﺳﺖ‪ .‬در ﻣﻮرد اﻧﺴﺎن درﺳﺖ ﻋﻜﺲ اﻳﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﻳﻚ ﺟﻮﻳﻨﺪه ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺻﺮف ﻛﺎرﻫﺎى ﺑﻰاﻫﻤﻴﺖ ﺷﻮد؛ زﻳﺮا ﻫﺮ ﻛﺎر‬
‫آنﻫﺎ واژﮔﻮن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﺮﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ از ﺑﺎﻻ‬ ‫ﻛﻮﭼﻜﻰ ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬وﻗﺖ و اﻧﺮژى ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﻫﺪر ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﻳﻚ‬
‫ﺳﻨﮕﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ روى ﺳﺮﺷﺎن ﻣﻰاﻳﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ داﻧﺶ اﻧﺪوﺧﺘﻪ‬ ‫ﺟﻮﻳﻨﺪه ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﭼﻴﺰى را ﻫﺪر دﻫﺪ‪ .‬او ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﻰاش را وﻗﻒ‬
‫ﻫﺪﻓﺶ ﻛﻨﺪ و وﻗﺖ و اﻧﺮژىاش را ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ اﺧﺘﺼﺎص دﻫﺪ‪ .‬او‬
‫‪65‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫آن ﻓﺮو رﻓﺘﻪ و آن را ﺑﺮرﺳﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ ﮔﻞ زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ ،‬آﻳﺎ در‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬روى ﺳﺮ ﻣﻰاﻳﺴﺘﺪ‪ .‬او داﻳﻤﺎً در ﺣﺎﻟﺖ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﺮ روى ﺳﺮ‬
‫آن ﻟﺤﻈﻪ ﭼﻨﻴﻦ واﻛﻨﺸﻰ ﺧﻮداﻧﮕﻴﺨﺘﻪ اﺳﺖ؟ آﻳﺎ آن ﻧﺎﺷﻰ از درك و‬ ‫)ﺳﻴﺮﺷﺎﺳﺎﻧﺎ( ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد‪.‬‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪهى ﺷﻤﺎﺳﺖ و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﻜﺮار ﮔﻔﺘﻪى دﻳﮕﺮان اﺳﺖ؟ ﭼﻮن‬ ‫ﻛﺴﻰ ﻛﻪ داﻧﺶ ﻧﻴﻨﺪوﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺳﺮش ﺗﻬﻰ و ﺳﺎﻛﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﺳﺮ او ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ از دﻳﮕﺮان ﺷﻨﻴﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ ﮔﻞ زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ .‬از درون ﺑﻪ آن ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ و در ﺣﺎﻟﺘﻰ از ﻟﻮﺗﻮس ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﺮوﺳﻚ‬
‫ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ از ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻤﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ؟ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬ ‫داروﻣﺎﺳﺖ‪ .‬و ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻫﻴﭻوﺟﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ او را واژﮔﻮن ﺳﺎزﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻮن‬
‫ﻣﺎدرﺗﺎن ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن روزى را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورﻳﺪ ﻛﻪ او ﺑﺮاى‬ ‫دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اوﻟﺶ ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ او را ﺑﻴﺎزارﻳﺪ‪ .‬او داﻳﻤﺎً در‬
‫اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﭘﺎرك ﺑﺮده و ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪" :‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﮔﻞ ﺳﺮخ‬ ‫آﺳﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮده و ﻫﻴﭻﮔﺎه آﺷﻔﺘﻪ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﻦ‪ ،‬ﺑﺒﻴﻦ ﭼﻘﺪر زﻳﺒﺎﺳﺖ"‪ .‬و ﻳﺎ ﻛﺘﺎبﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﺪهاﻳﺪ‪،‬‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ از درون ﺣﻘﻴﺮ و ﻏﻴﺮﻣﺴﺌﻮل ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻴﻠﻢﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ دﻳﺪهاﻳﺪ و ﺑﺎ اﻓﺮادى ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﮔﻔﺘﻪاﻧﺪ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﻣﻌﻤﻮﻻً اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ را ﺑﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻧﺎدرﺳﺘﻰ ﻣﺮﺗﺒﻂ‬
‫ﻛﻪ ﮔﻞ ﺳﺮخ زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻜﺮ در درون ﺷﻤﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰى ﺷﺪه اﺳﺖ؛ و‬ ‫ﻣﻰﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ واﻗﻌﻰ ﺷﻤﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﺪا و ﻳﺎ ﻃﺒﻴﻌﺖِ ﺧﻮدﺗﺎن اﺳﺖ‬
‫در ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ ﮔﻞ ﺳﺮﺧﻰ را ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪى درون ﺷﻤﺎﺳﺖ‬ ‫و ﻧﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ دﻳﮕﺮ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﺴﺌﻮلِ ﺟﺎﻣﻌﻪ‪ ،‬ﻛﻠﻴﺴﺎ‪ ،‬دوﻟﺖ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮاده و ﻳﺎ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﮔﻞ ﺳﺮخ زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ﺷﻤﺎ‪ .‬اﻳﻦ درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﻔﺤﻪى‬ ‫ﻣﺮدم ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﺴﺌﻮل ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﻫﺴﺘﻴﺪ و آن ﻫﻢ ﭼﻬﺮهى‬
‫ﮔﺮاﻣﺎﻓﻮن و ﻳﺎ ﻧﻮار ﺿﺒﻂ ﺻﻮت اﺳﺖ‪ .‬ﮔﻞ ﺳﺮخ از ﺑﻴﺮون‪ ،‬دﻛﻤﻪى‬ ‫اﺻﻠﻰ و ﻫﺴﺘﻰ واﻗﻌﻰ ﺧﻮدﺗﺎن اﺳﺖ‪ .‬و اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺳﺎﻳﺮ‬
‫ﺿﺒﻂ ﺻﻮت ﺷﻤﺎ را ﻓﺸﺎر ﻣﻰدﻫﺪ و ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ ﺗﻜﺮار ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و اﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖﻫﺎ را ﻧﻴﺰ در ﺑﺮﻣﻰﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫ﻳﻚ ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮل ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‪،‬‬
‫ﭘﺎﺳﺦﮔﻮﻳﻰ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﭘﺎﺳﺦﮔﻮﻳﻰ ﺗﺠﺮﺑﻪاى ﻟﺤﻈﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫زﻳﺮا او ﺗﺄﺛﻴﺮﭘﺬﻳﺮ و ﭘﺎﺳﺦﮔﻮﺳﺖ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰى ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺣﻘﻴﻘﺘﺎً ﺑﻪ ﮔﻞ ﻧﮕﺎه ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺪون‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬و اﻳﻦ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻓﻜﺮى ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ دﻳﺪِ واﻗﻌﻰ ﺷﻤﺎ ﺑﺸﻮد‪ .‬در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺗﻤﺎم‬ ‫ﻣﻌﻨﺎى ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺑﻮدن اﺳﺖ؛ وﻟﻰ ﭘﺎﺳﺦﮔﻮﻳﻰ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﻃﺒﻴﻌﻰ و‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﺧﻮد را ﻛﻨﺎر ﻣﻰﮔﺬارﻳﺪ‪ .‬ﻗﻠﺐ ﺷﻤﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﺧﻮداﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺑﻮدن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ آن ذﻫﻨﺘﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎ دﻳﺪن ﻳﻚ ﮔﻞ زﻳﺒﺎ‪ ،‬ﺑﻰاﺧﺘﻴﺎر ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬ﭼﻪ زﻳﺒﺎﺳﺖ"! دﻗﺖ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ اﻳﻦ ﻳﻚ ﭘﺎﺳﺦ و ﻳﺎ ﻳﻚ ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻪ ﻋﻤﻖ‬
‫‪66‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫وﻗﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰدﻫﻴﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﺮﮔﺰ ﻛﻠﻤﻪﻫﺎ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز واﻗﻊ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖﭘﺬﻳﺮى ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﻠﺐ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻧﺸﻮﻧﺪ؛ وﻟﻰ ﮔﺎﻫﻰ وﻗﺖﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺪانﻫﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫ﺳﻜﻮت ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‪" ،‬اﻳﻦ ﮔﻞ زﻳﺒﺎﺳﺖ"‪.‬‬
‫ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ دارد‪.‬‬
‫ﺗﺄﺛﻴﺮﭘﺬﻳﺮى و ﭘﺎﺳﺦﮔﻮﻳﻰ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﻠﺐ اﺳﺖ؛ و آن ﻳﻚ اﺣﺴﺎس‬ ‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪...‬‬
‫اﺳﺖ ﻧﻪ ﻳﻚ اﻧﺪﻳﺸﻪ‪ .‬دﻳﺪن ﻳﻚ ﮔﻞ ﺳﺮخ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ وﺟﻮدﺗﺎن‬ ‫ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻋﺎدت داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ روز ﺻﺒﺢ ﺑﺮاى ﭘﻴﺎدهروى ﺑﻴﺮون ﺑﺮود‪.‬‬
‫را ﺗﻜﺎن ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻰ ﭼﻴﺰى در درون ﺷﻤﺎ ﺑﻪ رﻗﺺ درآﻣﺪه و ﺷﺮوع‬ ‫ﻳﻜﻰ از ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎن ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻮد ﻛﻪ او را ﻫﻤﺮاﻫﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﺑﻪ او‬
‫ﺑﻪ ﺷﻜﻔﺘﻦ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﮔﻞ ﺑﻴﺮوﻧﻰ‪ ،‬ﮔﻞ دروﻧﻰ را ﻓﺮا ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ و ﮔﻞ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ ﻫﻤﺮاه ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﻰ وﻟﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش ﻛﻪ ﭘﺮﮔﻮﻳﻰ‬
‫دروﻧﻰ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ دل اﺳﺖ‪ .‬و اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺳﺮﮔﺮم‬ ‫ﻧﻜﻨﻰ"‪.‬‬
‫ﻛﺎرﻫﺎى ﺑﻰاﻫﻤﻴﺖ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﻧﺪازهى ﻛﺎﻓﻰ اﻧﺮژى ﺧﻮاﻫﻴﺪ داﺷﺖ‪،‬‬ ‫آن ﻣﺮد ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ وﻟﻰ ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ و‬
‫اﻧﺮژﻳﻰ ﺳﺮﺷﺎر‪ ،‬ﻛﻪ اﻳﻦ رﻗﺺ دروﻧﻰ دل را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ اﻓﻜﺎر‬ ‫ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬و او ﻧﺎﭼﺎر ﺧﻮد را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﺮد‪ .‬اﻣﺎ وﻗﺘﻰ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺷﺮوع‬
‫اﻧﺮژى ﺷﻤﺎ را ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎﺳﺘﺎن ﺿﻌﻴﻒ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻓﻜﺎر‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎﻻ آﻣﺪن ﻛﺮد و ﻣﻨﻈﺮهى ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎﻳﻰ را ﭘﺪﻳﺪ آورد‪ ،‬وﺳﻮﺳﻪاش ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﭽﻮن اﻧﮕﻞﻫﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ از اﻧﺮژى ﺷﻤﺎ ﻛﻪ در واﻗﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺮف‬ ‫ﻗﺪرى ﺷﺪﻳﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪى ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ را ﺑﻪ ﻛﻠﻰ از ﻳﺎد ﺑﺮد و ﺑﻰاﺧﺘﻴﺎر‬
‫اﺣﺴﺎﺳﺘﺎن ﺷﻮد‪ ،‬ﺗﻐﺬﻳﻪ و ﺑﻬﺮهﺑﺮدارى ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻧﮕﺎه ﻛﻦ! ﭼﻪ ﺻﺒﺢ زﻳﺒﺎﻳﻰ"‪.‬‬
‫اﻓﻜﺎر ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺤﻞ ﻧﺸﺴﺘﻰ در وﺟﻮد ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻧﺮژى ﺷﻤﺎ از آنﺟﺎ‬ ‫ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻰ ﭘﺮﺣﺮﻓﻰ ﻣﻰﻛﻨﻰ! ﺗﻮ اﻳﻦﺟﺎ ﻫﺴﺘﻰ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬آنﮔﺎه ﺷﻤﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻇﺮﻓﻰ ﺳﻮراخ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫اﻳﻦﺟﺎ ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻫﻢ اﻳﻦﺟﺎ در ﺣﺎل ﺑﺮآﻣﺪن اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ ﭼﻪ‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﭼﻴﺰى را در ﺧﻮد ﻧﮕﻪ دارد و ﺷﻤﺎ ﺿﻌﻴﻒ و ﺣﻘﻴﺮ ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫ﻟﺰوﻣﻰ دارد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮﻳﻰ ﺧﻮرﺷﻴﺪ زﻳﺒﺎﺳﺖ؟ آﻳﺎ ﻣﻦ ﺧﻮد در اﻳﻦﺟﺎ‬
‫ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﻜﺮﻫﺎ ﻣﺤﻮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻧﺮژى دروﻧﻰ ﻣﺤﻔﻮظ ﻣﺎﻧﺪه‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻢ؟ ﻳﺎ ﻛﻮرم و ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ زﻳﺒﺎﺳﺖ؟ ﭘﺲ ﻣﻨﻈﻮرت‬
‫و ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻﺗﺮى ارﺗﻘﺎء ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺷﻤﺎ اﺣﺴﺎس ﭘ‪‬ﺮى‬ ‫ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻰ ﺧﻮرﺷﻴﺪ زﻳﺒﺎﺳﺖ؟"‪.‬‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﺘﻰ ﻗﻠﺐ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ و زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻌﺮ و ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد؛ و ﻓﻘﻂ در آن زﻣﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺠﺰهى ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻛﺮدار و‬ ‫در واﻗﻊ ﻣﺮدى ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻔﺖ ﺧﻮرﺷﻴﺪ زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻮد در آنﺟﺎ ﺣﻀﻮر‬
‫ﮔﻔﺘﺎر ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﻗﺒﻞ از آن‪ .‬در آن ﻫﻨﮕﺎم اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‬ ‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﺗﻜﺮار ﻣﻰﻛﺮد و آن ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪67‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در زﻧﺪﮔﻰ ﻋﺎدى ﺷﻤﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﺷﺎد ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ دﻟﻴﻠﻰ وﺟﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" ،‬دوﺳﺘﺖ دارم"‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ وﺟﻮد ﺣﻘﻴﻘﻰﺗﺎن ﻧﻴﺰ ﻋﺸﻖ را‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼً ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ زن زﻳﺒﺎﻳﻰ را ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﭘﻮﻟﻰ را‬ ‫ﻟﻤﺲ و ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در آن ﺻﻮرت ﮔﻔﺘﺎرﺗﺎن ﺳﺴﺖ و ﺿﻌﻴﻒ ﻧﺒﻮده‬
‫ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ در آرزوﻳﺶ ﺑﻮدﻳﺪ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻰآورﻳﺪ و ﻳﺎ ﺧﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺑﺎﻏﭽﻪاى‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ روح و ﭘﺮﺗﻮان ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ زﻧﺪﮔﻴﻰ ارزش زﻳﺴﺘﻦ دارد ﻛﻪ در‬
‫زﻳﺒﺎ ﻣﻰﺧﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺷﺎدىﻫﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫آن ﮔﻔﺘﺎر و اﻋﻤﺎﻟﺘﺎن ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﻮده و ﺿﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ و آﻧﭽﻪ‬
‫ﺗﺪاوم ﻳﺎﺑﺪ و ﻟﺤﻈﻪاى اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ ﺳﺮﺷﺎر از ﺻﺪاﻗﺖ و ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ از آن ﺷﻤﺎ در ﻧﻮﻋﻰ ﺗﻔﺮﻗﻪ و ﺟﺪاﻳﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﺣﺮﻓﻰ‬
‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪....‬‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻰزﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻼف آن ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ در ﺣﺎﻟﺘﻰ از ﺟﻨﻮن‬
‫ﻣﻼﻧﺼﺮاﻟﺪﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺑﻮد ﺟﻠﻮى در ﺧﺎﻧﻪاش‬ ‫)اﺳﻜﻴﺰوﻓﺮﻧﻰ( ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم اﻓﺮاد ﺑﺸﺮ ﺑﻴﻤﺎرﻧﺪ‪ .‬ﻣﮕﺮ اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﺴﺎﻳﻪاش از او ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬ﻣﻼ ﭼﺮا اﻳﻦﻗﺪر ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪاى ﺑﺮﺳﻨﺪ ﻛﻪ درﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺘﺎر و ﻛﺮدار از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺟﺪا ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﻣﻰرﺳﻰ؟"‪.‬‬ ‫ﺟﻨﺒﻪﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ از ﻳﻚ ﭘﺪﻳﺪهاﻧﺪ‪ .‬در آن ﺻﻮرت ﺷﻤﺎ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ‬
‫ﻣﻼ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﭘﺎﻧﺰده روز ﭘﻴﺶ ﻋﻤﻮى ﻣﻦ ﻓﻮت ﻛﺮد و ﭘﻨﺠﺎه ﻫﺰار روﭘﻴﻪ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ و آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاﻳﻢ ﺑﺎﻗﻰ ﮔﺬاﺷﺖ!"‪ .‬ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﻛﻪ دﻟﻴﻠﻰ ﺑﺮاى‬ ‫آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ زﺑﺎن ﻣﻰراﻧﻴﺪ و آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‬
‫ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺷﺪن ﻧﻴﺴﺖ! ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎﺷﻰ"‪ .‬ﻣﻼ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺗﻮ اول ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ درﺳﺘﻰ و‬
‫ﺗﻤﺎم داﺳﺘﺎن را ﺑﺸﻨﻮى‪ .‬ﻫﻔﺖ روز ﭘﻴﺶ ﻋﻤﻮى دﻳﮕﺮم ﻧﻴﺰ ﻓﻮت ﻛﺮد و‬ ‫اﻗﺘﺪار را در ﺷﻤﺎ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻔﺖ ﻫﺰار روﭘﻴﻪ ﺑﺮاﻳﻢ ﺑﺎﻗﻰ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻔﺘﻪ رو ﺑﻪ اﺗﻤﺎم اﺳﺖ وﻟﻰ‬ ‫اﮔﺮ روح ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻜﻮت‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم و ﺑﻰوﻗﻔﻪ ﻏﺮق در ﺳﺮورى‬
‫ﻫﻨﻮز ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﺮده ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﺑﺮاﻳﻢ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﮕﺬارد‪ .‬در اﻳﻦ ﻫﻔﺘﻪ ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻓﺮاوان ﮔﺮدد‪ ،‬آن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ از ﻓﺮط ﺷﻮق از ﺧﻮد ﺑﻰﺧﻮد ﮔﺮدد‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪى‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻧﻴﻔﺘﺎده و اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮا ﻏﻤﮕﻴﻦ ﻛﺮده اﺳﺖ"‪.‬‬ ‫آن اﺳﺖ ﻛﻪ "ﻧﻮر ﺣﻘﻴﻘﺖ" ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﻈﻢ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ در ﺗﻤﺎم ﺑﺪن‬
‫ﺟﺎرى اﺳﺖ‪ .‬در آن زﻣﺎن ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ در ﺣﺎل ﺷﻜﻔﺘﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺷﺎدى ﻋﻠﺘﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻟﺤﻈﻪاى اﺳﺖ و ﺑﻪ زودى از ﺑﻴﻦ ﻣﻰرود‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻜﻮت ـ ﻛﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪهى ﻣﻬﻤﻰ اﺳﺖ ـ "روح ﺑﻪ‬
‫و ﺷﻤﺎ را در ﻏﻢ ﻋﻤﻴﻘﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﮔﺬارد‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺷﺎدىﻫﺎ ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻃﻮر ﻣﺪاوم و ﺑﻰوﻗﻔﻪ ﺳﺮور و ﺷﺎدى ﻓﺮاواﻧﻰ را ﺗﺠﺮﻳﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ"‪.‬‬
‫وﻟﻰ ﻧﻮع دﻳﮕﺮى از ﺷﺎدى وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻋﻼﻣﺘﻰ ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‪ ،‬و‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﺎﮔﻬﺎن و ﺑﺪون ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ دﻟﻴﻠﻰ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺷﺎدﻣﺎﻧﻰ و ﺳﺮور‬
‫‪68‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺑﺪﻧﺘﺎن ﭼﻮن واﺣﺪى ﻣﻨﻈﻢ و ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ و ﺑﻪ ﻃﻮر‬ ‫آن ﺷﺎدى ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ و ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺪون دﻟﻴﻞ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻋﻠﺘﻰ‬
‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬دﻳﮕﺮ ﻣﺘﻔﺮق و ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬و اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮاى آن ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ از ﺷﻤﺎ ﺑﭙﺮﺳﻨﺪ‪" :‬دﻟﻴﻞ ﺷﺎدى ﺗﻮ ﭼﻴﺴﺖ؟"‬
‫ﺗﺠﺰﻳﻪﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺷﺪن ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪهاﻳﺪ و ﺗﻤﺎم‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﭘﺎﺳﺦ دﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺶﻫﺎ در اﻧﺴﺠﺎم ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺣﺮﻛﺖ و ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﺗﻤﺎﻣﻰ اﺟﺰاء‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﻋﻠﺖ ﺷﺎدى ﺧﻮد را ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻢ و ﺑﻰدﻟﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺎ ارﻛﺴﺘﺮ ﻫﺴﺘﻰ ﻫﻤﻨﻮا ﺷﺪهاﻧﺪ و دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ وﺟﻮد‬ ‫اﺣﺴﺎس ﺷﺎدى ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺎدى را دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺑﺮﻫﻢ زد‪.‬‬
‫ﻧﺪارد‪ .‬ذﻫﻦ‪ ،‬ﺑﺪن‪ ،‬روح‪ ،‬ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ و ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ‪ ،‬از ﻣﻴﻞ ﺟﻨﺴﻰ ﺗﺎ‬ ‫اﻳﻦ ﺷﺎدى ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﺸﻪ اداﻣﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﻮان‪،‬‬
‫ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﺑﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻪ در ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ و ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﻛﺎﻣﻞ و ﺣﻴﺮتاﻧﮕﻴﺰى‬ ‫ﭘﻴﺮ‪ ،‬زﻧﺪه و ﻳﺎ در ﺣﺎل ﻣﺮگ ﺑﺎﺷﻴﺪ وﻟﻰ اﻳﻦ ﺷﺎدى ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﺣﺎل اﻧﺠﺎم وﻇﻴﻔﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺎدى ﭘﺎﻳﺪارى دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻴﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ‬
‫آنﮔﺎه ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺷﻜﻔﺘﻦ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼوه وﻗﺘﻰ ﺗﻤﺎم‬ ‫آن را از ﻣﻴﺎن ﺑﺒﺮد‪ ،‬در آن زﻣﺎن‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎً ﺑﻪ آﮔﺎﻫﻰ ﺧﺎﻟﺺ )آﮔﺎﻫﻰ‬
‫روزﻧﻪﻫﺎ آرام ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و ﻣﺎه ﻧﻘﺮهﻓﺎم در ﻣﻴﺎن آﺳﻤﺎن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬و‬ ‫ﺑﻮداﻳﻰ( ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪهاﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺨﺺ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻋﻈﻤﺖ دﻧﻴﺎﻳﻰ از درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ و ﻧﻮر‬ ‫اﻳﻦ ﻳﻚ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﮔﺎﻫﻰ ﺷﺎد ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ارزش‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻗﻠﺐ ﺑﻪ روى ﺧﻠﻮص و روﺷﻨﻰ‬ ‫ﭼﻨﺪاﻧﻰ ﻧﺪارد؛ زﻳﺮا اﻳﻦ ﻳﻚ ﭘﺪﻳﺪهى دﻧﻴﺎﻳﻰ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ اﮔﺮ ﻣﺪام و‬
‫ﮔﺸﻮده ﺷﺪه اﺳﺖ و ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ در ﺣﺎل ﺷﻜﻔﺘﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺪون ﻫﻴﭻ وﻗﻔﻪاى ﺷﺎدى در ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه و ﺗﺜﺒﻴﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬و ﺷﻤﺎ‬
‫آنﮔﺎه ﻋﻼوه ﺑﺮ آن‪ ،‬وﻗﺘﻰ ﺗﻤﺎم روزنﻫﺎ و ﺣﻮاس آرام ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻛﺮدﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از دارو از ﺧﻮد ﺑﻰﺧﻮد ﺷﺪهاﻳﺪ‪ ،‬و ﻳﺎ‬
‫ذﻫﻦ ـ ﻛﻪ ﺣﺲ دروﻧﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ و اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ آن را آرام ﻧﻤﻮد ـ ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن ﺷﺒﻨﻢ ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻰ‪ ،‬ﺑﺮگﻫﺎى ﺗﺎزه در ﺑﻬﺎر و ﮔﻠﺒﺮگﻫﺎى ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ‬
‫ﺣﻮاس ﭘﻨﺠﮕﺎﻧﻪ را ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪﻛﻨﻨﺪهى ذﻫﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ آرام ﻧﮕﻪ‬ ‫در ﺑﺮﻛﻪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻃﺮاوت و ﺷﺎداﺑﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﮔﻮﻳﻰ ﺗﺎزه اﺳﺘﺤﻤﺎم‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﭼﺸﻢﻫﺎ‪ ،‬ﮔﻮشﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻰ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺣﻮاس ﺑﻪ ﻃﻮر داﻳﻢ اﻃﻼﻋﺎت را‬ ‫ﻛﺮدهاﻳﺪ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦ ﺷﺎدى را ﺑﺮ ﻫﻢ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬
‫از ﺑﻴﺮون درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮده و ﺑﻪ درون )ذﻫﻦ( ﻣﻰﻓﺮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ آنﻫﺎ‬ ‫ﻛﻪ در ﺣﺎل ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻣﻮﻃﻦ اﺻﻠﻰ ﺧﻮد ﻣﻰﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ آرام ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬و دﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰى درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻜﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺎﻛﺖ و ﻣﻨﻔﻌﻞ‬ ‫اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪى آن اﺳﺖ ﻛﻪ "ﻧﻮر ﺣﻘﻴﻘﺖ" ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﻈﻢ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ در‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻰﺑﻴﻨﺪ وﻟﻰ اﻃﻼﻋﺎﺗﻰ ﺑﻪ درون‬ ‫ﺗﻤﺎم ﺑﺪن ﺟﺎرى اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰﻓﺮﺳﺘﺪ‪ ،‬ﮔﻮشﻫﺎ ﻣﻰﺷﻨﻮﻧﺪ اﻣﺎ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺷﻨﻮﻧﺪ ﻋﻼﻗﻪاى‬
‫‪69‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﺑﺘﺪا ﻓﻘﻂ ﺟﻮاﻧﻪ ﻣﻰزد‪ ،‬وﻟﻰ ﺣﺎﻻ ﺷﻜﻮﻓﺎ ﺷﺪه و ﮔﺎﻣﻰ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﻧﺸﺎن ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬زﺑﺎن ﻣﻰﭼﺸﺪ اﻣﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن ﭼﻴﺰ اﺷﺘﻴﺎﻗﻰ ﻧﺪارد‪.‬‬
‫رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ آن‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺑﺪن از اﺳﺘﺤﻜﺎم و ﺛﺒﺎﺗﻰ ﺑﺮﺧﻮردار‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ذﻫﻦ و ﺗﻤﺎم ﺣﻮاس‪ ،‬آرام و ﻏﻴﺮﻓﻌﺎل ﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ و ﻣﺎه ﻧﻘﺮهﻓﺎم‬
‫ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ از ﻃﻮﻓﺎن و ﺟﻨﮕﻞ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﻫﺮاﺳﺪ‪.‬‬ ‫در ﻣﻴﺎن آﺳﻤﺎن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪) ،‬ﻣﺎه ﻧﻘﺮهﻓﺎم ﻣﻈﻬﺮ اﺻﻞ ﻣﺆﻧﺚ اﺳﺖ(‪.‬‬
‫ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﺳﻜﻮت و ﺳﺮور دروﻧﻰﺗﺎن ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬اﺣﺴﺎس‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﺸﺄ اﻧﺮژى ﻣﺆﻧﺚ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ آراﻣﺶ دﺳﺖ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ دﻳﮕﺮ ﻣﺮﮔﻰ ﺑﺮاﻳﺘﺎن وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺮگ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﻮﻳﺖ و‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ رﺣﻢ ﺷﺪهاﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻓﺮدىﺗﺎن را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ وﻟﻰ ﺟﻮﻫﺮ و اﺳﺎس ﻫﺴﺘﻰ‬ ‫و اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﺒﻰ ﺧﻨﻚ و آرام ﺑﺎ ﻣﺎه ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ از ﺑﻴﻦ ﻧﻤﻰرود‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ درﻳﺎﻓﺘﻴﺪ ﭼﻴﺰى در درون ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻛﻦ‬ ‫ﺣﺮﻛﺘﻰ در آن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺮﺷﺎر از ﺳﺮورى ﻧﺎﻣﺤﺪود اﺳﺖ‪.‬‬
‫و ﭘﺎﻳﺪار ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه و ﻫﺮﮔﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬و ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ و‬ ‫و اﻧﺴﺎن اﻳﻦ اﺣﺴﺎس را دارد ﻛﻪ اﻳﻦ زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻋﻈﻤﺖ‪ ،‬دﻧﻴﺎﻳﻰ از ﻧﻮر و‬
‫اوﺿﺎع و اﺣﻮال ﺷﺎدىﺗﺎن ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺗﺪاوم ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮاى ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎر‬ ‫درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫از آن ﺑﺨﺶ ﻓﻨﺎﭘﺬﻳﺮ و ﺟﺎوداﻧﻪى وﺟﻮدﺗﺎن آﮔﺎه ﻣﻰﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن‬ ‫اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ اﺣﺴﺎس دروﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ اﻳﻦ ﺷﺎدى‬
‫ﻟﺤﻈﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﻗﺪرت ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﻧﻴﺮوى ﻧﻬﻔﺘﻪى ﺷﻤﺎ‬ ‫دروﻧﻰ‪ ،‬از ﺑﻴﺮون ﻧﻴﺰ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﺮاﺳﺮ زﻣﻴﻦ ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮر و‬
‫آﺷﻜﺎر ﮔﺸﺘﻪ و ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﻰﺗﺮﺳﻰ ﻣﻰرﺳﻴﺪ و ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﺪون‬ ‫درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺣﺴﺎس ﺗﺮس ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺖ ﻣﻰﻧﮕﺮﻳﺪ‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت‪ ،‬اﻋﺘﻘﺎد ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻗﻠﺐ ﺑﻪ روى ﺧﻠﻮص و روﺷﻨﺎﻳﻰ‬
‫ﺧﺪا از روى ﺗﺮس اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺧﺪاﻳﻰ ﺑﺮاى ﺧﻮد ﺳﺎﺧﺘﻪاﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻮن‬ ‫ﮔﺸﻮده ﺷﺪه اﺳﺖ‪...‬‬
‫زرهاى از ﺷﻤﺎ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺮده و ﺗﺴﻼى ﺧﺎﻃﺮﺗﺎن را ﻓﺮاﻫﻢ آورده‪ .‬ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻛﻢﻛﻢ ﭘﺎك‪ ،‬ﺧﺎﻟﺺ‪ ،‬ﺷﻔﺎف و داراى ﺑﺼﻴﺮت ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﺻﻞ‬
‫ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه و ﻳﺎ دﺳﺘﺎوﻳﺰى دارﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺮس ﺑﻪ آن ﭘﻨﺎه‬ ‫اﻧﺮژى ﻣﺆﻧﺚ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ روﺷﻨﻰ‪ ،‬ﺧﻠﻮص و آراﻣﺶ ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ؛ ﭼﻮن آرام‬
‫ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺧﺪاﻳﻰ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﺪارد و دروﻏﻴﻦ اﺳﺖ؛ زﻳﺮا ﺗﺮس ﻣﺎﻧﻊ از‬ ‫و ﺳﺎﻛﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ آنﺟﺎ ﺣﻀﻮر دارﻳﺪ و ﻫﻴﭻﻛﺎرى اﻧﺠﺎم‬
‫اﻳﻦ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺧﺪاى ﺣﻘﻴﻘﻰ را ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﺮس ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮان‬ ‫ﻧﻤﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﭘﺎك و ﺷﻔﺎف اﺳﺖ و ﺗﻤﺎم اﺑﺮﻫﺎ ﻣﺤﻮ ﮔﺮدﻳﺪهاﻧﺪ و‬
‫ﺧﺪاى ﺣﻘﻴﻘﻰ را ﺷﻨﺎﺧﺖ؟‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺗﻤﺎﻣﻰ واﻗﻌﻴﺖ را از اﺑﺘﺪا ﺗﺎ اﻧﺘﻬﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻴﺮون و‬
‫درون‪ ،‬ﺳﺮﺷﺎر از ﺳﻜﻮت‪ ،‬آراﻣﺶ و ﺳﺮور اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ در ﺣﺎل ﺷﻜﻔﺘﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪70‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫درون ﻗﺒﺮ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪه و ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺑﺰرﮔﺎن )ﺑﻮداﻫﺎ( ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫اﻓﺮاد ﻣﺬﻫﺒﻰ‪ ،‬ﺧﺪاﺗﺮس ﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﺮد واﻗﻌ ًﺎ‬
‫ﺳﻌﻰ داﺷﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدم را از ﻗﺒﺮﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺬﻫﺒﻰ از ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻰﻫﺮاﺳﺪ‪ ،‬ﻧﻪ از دﻧﻴﺎ و ﻧﻪ از ﺧﺪاوﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮﺣﻠﻪى‬
‫ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺷﻤﺎ را ﻓﺮاﻣﻰﺧﻮاﻧﺪه ﺗﺎ از ﻗﺒﺮﻫﺎﻳﺘﺎن ﺧﺎرج ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا روش‬ ‫ﺑﻰﺗﺮﺳﻰ دﻳﺪﮔﺎﻫﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت از ﺧﺪا را اراﺋﻪ ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺻﺤﻴﺢ و ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻧﺒﻮده و ﻫﻤﻴﺸﻪ درﮔﻴﺮ و ﻧﮕﺮان‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻧﺎﺧﺸﻨﻮدى ﺳﺎﻳﺮ اﻓﺮاد ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺎﻧﻊ از‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺟﺰﺋﻰ و ﺑﻰاﻫﻤﻴﺖ ﺑﻮدهاﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﻫﺪف اﺻﻠﻰ و‬ ‫درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ ﺑﺬر روح ﺷﺪه و آن را ﻛﺪر ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺧﻮد را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ در ﺳﺎﺣﻞ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺳﺮﮔﺮم‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ اﺛﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ و ﺑﺮ روﺷﻨﻰ و درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ روح ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻳﻪ‬
‫ﺟﻤﻊآورى ﺻﺪف و ﮔﻮشﻣﺎﻫﻰ و ﺳﻨﮓرﻳﺰه ﺑﻮدهاﻳﺪ و از اﻟﻤﺎسﻫﺎﻳﻰ‬ ‫اﻓﻜﻨﺪ‪ .‬ﺗﺼﻮر و دﻳﺪﮔﺎه ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻟﻢ و ﺑﻰﻋﻴﺐ و ﻧﻘﺺ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺰدﻳﻜﺘﺎن ﺑﻮده اﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﻠﻰ ﻏﺎﻓﻞ ﻣﺎﻧﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫اﻫﺎﻧﺖ دﻳﮕﺮان ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺷﻤﺎ را دﮔﺮﮔﻮن ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻣﻮﺟﺐ ﻛﺪورﺗﺘﺎن‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺑﻰاﻫﻤﻴﺘﻰ را ﺟﻤﻊآورى ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺮﮔﺘﺎن از ﺑﻴﻦ ﻣﻰرود‪.‬‬ ‫ﺷﻮد‪ .‬ﻛﺴﻰ را ﻛﻪ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ و درك‬
‫ﻣﻦ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺳﻮى ﮔﻨﺞﻫﺎﻳﻰ ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﻣﺮگ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬از اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻴﻬﻮده در آﺗﺶ ﺧﺸﻢ ﻣﻰﺳﻮزد‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ او اﺣﺴﺎس‬
‫ﻧﺘﻮاﻧﺪ آنﻫﺎ را از ﺷﻤﺎ ﺑﺎزﺳﺘﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫دﻟﺴﻮزى ﻛﺮده و ﻋﺸﻖ و ﺻﻠﺢ و ﺻﻔﺎ ﻧﺜﺎرش ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻰداﻧﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫"اﻳﻠﻌﺎذر‪ ،‬از ﻗﺒﺮ ﺧﺎرج ﺷﻮ!"‬ ‫او ﻓﺮدى ﻧﺎدان اﺳﺖ و ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻣﺤﺒﺖ و ﻫﻤﺪردى ﺷﻤﺎ دارد‪.‬‬
‫ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻧﺪاى ﻣﺮا ﻣﻰﺷﻨﻮد ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ و ﻣﺮﻳﺪى‬ ‫رﻧﮓ زرد ﻃﻼﻳﻰ ﺗﻤﺎم ﻓﻀﺎى ﺧﺎﻧﻪ را ﻛﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎﻳﺶ از ﺳﻨﮓ ﺟﻴﺪِ ﺳﻔﻴﺪ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺟﻬﺎن دروﻧﻰ ﺧﻮﻳﺶ را آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﻔﺮ‬ ‫اﺳﺖ ﭘﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻓﺎﺳﺪ ﺑﺎ ﺑﻮﻫﺎى ﻧﺎﻣﻄﺒﻮع در روى زﻣﻴﻦ‪،‬‬
‫او ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت از ﺳﻔﺮ دﻳﮕﺮان اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در دﻧﻴﺎ زﻧﺪﮔﻰ‬ ‫در اﺛﺮ ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ آن اﻧﺮژى ﺣﻘﻴﻘﻰ‪ ،‬ﻓﻮراً دوﺑﺎره زﻧﺪه‬
‫ﻛﻨﺪ وﻟﻰ دﻳﮕﺮ در آنﺟﺎ ﻧﻴﺴﺖ؛ زﻳﺮا داراى ﻋﻼﻳﻘﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻮن ﺳﺮخﻓﺎم ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻴﺪ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺨﺼﻰ ﻛﻪ از درون‪ ،‬ﭘﻠﻪﻫﺎﻳﺶ ﺟﻴﺪِ ﺳﻔﻴﺪ‪،‬‬
‫اﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎى ﻫﻤﺎن ﺗﻤﺜﻴﻞ ﻣﻌﺮوﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ درﺑﺎرهى ﻣﺎﻫﺎوﻳﺮا ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﺳﻤﺎﻧﺶ ﺻﺎف و ﻣﻬﺘﺎﺑﻰ و ﺗﻤﺎم ﺧﺎﻧﻪاش زرد ﻃﻼﻳﻰ اﺳﺖ ﻣﻮاﺟﻪ‬
‫ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد ﻣﺎر ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻰ ﭘﺎى ﻣﺎﻫﺎوﻳﺮا را ﮔﺰﻳﺪ؛ وﻟﻰ از ﭘﺎى او ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﻣﺮده ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬در اﺛﺮ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ او ﻓﻮراً ﺑﻪ ﺣﻴﺎت‬
‫ﺟﺎى ﺧﻮن‪ ،‬ﺷﻴﺮ ﺟﺎرى ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ ﺟﻴﻦﻫﺎ ﺟﻨﺒﻪى ﻇﺎﻫﺮى‬ ‫ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﻣﻌﻨﺎى داﺳﺘﺎن اﻳﻠﻌﺎذر)‪ (23‬ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺴﻴﺢ او را از‬
‫اﻳﻦ ﺗﻤﺜﻴﻞ را در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻮرد ﺗﻤﺴﺨﺮ واﻗﻊ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ‬
‫‪71‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺟﺎوداﻧﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺪن ﺟﺴﻤﺎﻧﻰ در ﻣﺤﺪودﻳﺖ زﻣﺎن ﻗﺮار دارد وﻟﻰ ﺑﺪﻧﻰ‬ ‫ﭘﻴﺎم ﻇﺎﻫﺮى ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﻳﻚ ﺗﻤﺜﻴﻞ اﺳﺖ‪ .‬ﺧﻮن ﻗﺮﻣﺰ ﻧﻤﺎد ﺧﺸﻮﻧﺖ و‬
‫ﻛﻪ در وراى اﻳﻦ ﺑﺪن اﺳﺖ‪ ،‬اﺑﺪى و ﺟﺎودان اﺳﺖ‪...‬‬ ‫ﺷﻴﺮ‪ ،‬ﻳﺎدآورِ ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫و ﺑﺮاى دﻳﺪن آن اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﭼﺸﻤﻰ ﻧﻴﺎز دارد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ...‬و ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ ﻛﻮدك ﻣﺘﻮﻟﺪ ﻣﻰﺷﻮد ﺳﻴﻨﻪﻫﺎى ﻣﺎدر ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺸﻖ و‬
‫ﻋﺸﻖ و ﺗﺴﻠﻴﻢ ﭼﻨﻴﻦ دﻳﺪ و ﺑﺼﻴﺮﺗﻰ را ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﺣﺴﺎﺳﻰ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻛﻮدك ﺗﺎزه ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪه دارد‪ ،‬ﻣﻤﻠﻮ از ﺷﻴﺮ‬
‫اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ در ﺣﺎل ﺷﻜﻮﻓﺎ ﺷﺪن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬در ﺷﻴﻤﻰ ﺑﺪن ﻣﺎدر ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﻌﺠﺰهاى روى ﻣﻰدﻫﺪ و ﺧﻮن او‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ در اﻳﻦ ﺳﻔﺮ دروﻧﻰ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺪن‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ او ﻓﻘﻂ ﻳﻚ زن ﺑﻮد وﻟﻰ ﺣﺎﻻ‬
‫ﺧﻮد را ﻛﻪ از ﻃﻼ و اﻟﻤﺎس اﺳﺖ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫دﻳﮕﺮ او ﻳﻚ ﻣﺎدر اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﻟﺪ ﻛﻮدك ﮔﻮﻳﻰ دو ﻧﻔﺮ زاده ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻛﻪ ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ در ﺣﺎل ﻣﺘﺒﻠﻮر ﺷﺪن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻰ ﻛﻮدك و دﻳﮕﺮى ﻣﺎدر‪ .‬ﺷﻴﻤﻰ ﺑﺪن ﻳﻚ ﻣﺎدر ﺑﺎ ﻳﻚ زن ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ‬
‫اﺑﺘﺪا ﺟﻮاﻧﻪ زد‪ ،‬ﺑﻌﺪ از آن ﺷﻜﻔﺖ و ﺣﺎﻻ ﻣﺘﺒﻠﻮر ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺮق دارد‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﻟﺪ ﻛﻮدك ﺧﻮن ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﻣﻰﺷﻮد و اﻳﻦ ﻣﻌﺠﺰه در‬
‫آن ﻧﻮر درﺧﺸﻨﺪه ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻣﺘﺒﻠﻮر ﻣﻰﺷﻮد؛ ﺳﭙﺲ اﻳﻮان ﺑﺰرﮔﻰ ﻧﻤﺎﻳﺎن‬ ‫اﺛﺮ ﻋﺸﻖ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬اﻳﻦﻛﻪ ﺧﻮن را ﻣﻈﻬﺮ ﺧﺸﻮﻧﺖ و ﺷﻴﺮ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد و ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن‪ ،‬ﺑﻮدا روى آن ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬ ‫را ﻣﻈﻬﺮ ﻋﺸﻖ ﻣﻰداﻧﻨﺪ ﻧﻤﺎدﻳﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻮدا از ﺷﻤﺎ دور ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺷﺐ ﺑﻪ‬ ‫وﻗﺘﻰ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﺮﺳﺪ ﺗﻤﺎم ﺧﺸﻮﻧﺖﻫﺎ ﻣﺤﻮ ﮔﺮدﻳﺪه و‬
‫ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪه و ﺳﭙﻴﺪهدم ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺮق و‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻰ وﺟﻮدش ﻟﺒﺮﻳﺰ از ﻋﺸﻖ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﻧﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‪.‬‬
‫درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ ﺗﺒﻠﻮر ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬اﻳﻮاﻧﻰ از ﻃﻼ و اﻟﻤﺎس )ﺑﺪن اﺑﺪى( را ﭘﺪﻳﺪار‬ ‫ﺑﺪن ﺟﺴﻤﺎﻧﻰِ ﻓﺎﻧﻰ و ﻧﺎﭘﺎﻳﺪار‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻃﻼ و اﻟﻤﺎس ﺧﺎﻟﺺ ﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻣﻰﺳﺎزد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن ﺑﻮدا روى آن ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن ﻗﺎدر ﺑﻪ دﻳﺪن ﻫﺴﺘﻨﺪ و داراى ﺑﺼﻴﺮﺗﻨﺪ‪،‬‬
‫اﻧﺴﺎن در اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﮔﻞِ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮِ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ درون ﺑﺪن ﺑﻮدا را ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ؛ ﻧﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺪن ﺟﺴﻤﺎﻧﻰِ ﻓﺎﻧﻰ‪،‬‬
‫ﻃﻼﻳﻰ ﻣﺘﺒﻠﻮر ﺷﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺶ از آن ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺪﻧﻰ از ﻃﻼ و اﻟﻤﺎس ﺧﺎﻟﺺ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻣﺮدم‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ و ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم ﻧﺪﻫﻴﺪ و ﺑﻬﺎر ﻓﺮا ﻣﻰرﺳﺪ و‬ ‫ﻋﺎدى ﮔﻔﺘﻪى ﻣﺮﻳﺪان را ﺑﺎور ﻧﺪارﻧﺪ و ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻫﻴﭙﻨﻮﺗﻴﺰم ﺷﺪهاﻧﺪ؛‬
‫ﮔﻴﺎﻫﺎن ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻰروﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫زﻳﺮا آنﻫﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ را ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮان ﻗﺎدر ﺑﻪ دﻳﺪن آنﻫﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‬
‫و ﻓﻘﻂ ﺑﺮاى ﻣﺮﻳﺪان ﻧﺰدﻳﻚ ﻗﺎﺑﻞ رؤﻳﺖ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ در ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ‪،‬‬
‫ﺑﺪن دﻳﮕﺮى از ﻃﻼ و اﻟﻤﺎس را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺎن ﺑﺪن‬
‫‪72‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ )ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن( وﻗﺘﻰ ﺑﻬﺎر ﻓﺮا ﻣﻰرﺳﺪ‪) ،‬ﺑﻮدا ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد( وﻗﺘﻰ ﻣﻮﺟﻮد ﻃﻼﻳﻰ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬آن‪ ،‬ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﻮدا‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ؟‬
‫در ﺷﺮق ﻣﺎ آن را ﺑﻮدا ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﻢ و در ﻏﺮب ﺑﻪ آن ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ از ﻳﻚ ﺣﻘﻴﻘﺖ واﺣﺪ و در اﺻﻞ ﻳﻜﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫از اﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﻛﻪ ﺑﻮدا ﻣﺮد ﻣﻘﺪس ﻃﻼﻳﻰ و روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺑﺰرﮔﻰ اﺳﺖ‪،‬‬
‫اﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺗﺠﺮﺑﻪاى ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه و ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‪.‬‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ در ﺧﻮد اﻳﻮاﻧﻰ درﺧﺸﺎن و ﻧﻮرى ﺗﺒﻠﻮر ﻳﺎﻓﺘﻪ دﻳﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻮدا‬
‫روى آن ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮد و وﻗﺘﻰ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮدﻳﺪ ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ ﺷﻜﻔﺘﻪ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد و روى ﻧﻴﻠﻮﻓﺮِ ﻃﻼﻳﻰ‪ ،‬ﺑﻮدا ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻮﻃﻦ اﺻﻠﻰ ﺧﻮد‬
‫رﺳﻴﺪهاﻳﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻫﺪف ﻧﻬﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺴﺘﺠﻮ و ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬ﻣﻰﺗﻮان آن را‬
‫ﻳﺎﻓﺖ ﭼﻮن ﺣﻖ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ آن را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺧﻮد‬
‫ﻣﺴﺌﻮل آن ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻧﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ دﻳﮕﺮ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺧﻄﺮ اﻧﺪازﻳﺪ‬
‫وﻟﻰ آن را از دﺳﺖ ﻧﺪﻫﻴﺪ! ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺧﻮد را ﻓﺪا و ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ ﻛﻨﻴﺪ وﻟﻰ آن‬
‫را از دﺳﺖ ﻧﺪﻫﻴﺪ!‬

‫‪73‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫آن در ﻗﺎﻟﺐ ﻛﻼم ﻧﻤﻰﮔﻨﺠﺪ‬


‫ﻓﺼﻞ ﭼﻬﺎرم‬
‫ﺳﺆال اول‪ :‬ﺑﻬﺎﮔﻮان‪ ،‬ﻣﻦ ﻋﺎﺷﻖ ﺷﻤﺎ و ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﻟﻄﻴﻔﻪﻫﺎﻳﺘﺎن‬
‫ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬اﻳﻦ روزﻫﺎ ﺧﻴﻠﻰ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬اﻳﻦ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‪ ،‬ﺑﺎزى‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ و ﻏﻢاﻧﮕﻴﺰى اﺳﺖ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻟﻄﻴﻔﻪﻫﺎى‬
‫ﺑﻴﺶﺗﺮى ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪30‬‬
‫اﮔﻮﺳﺖ‬
‫ﻣﺠﻴﺪا‪ ،‬روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ و ﺧﻮدِ اﻳﺪهى روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‪ ،‬ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﻟﻄﻴﻔﻪاى‬
‫‪1978‬‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ وﺟﻮد دارد‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﻢ ﭼﻴﺰى را ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﻴﺎورﻳﻢ ﻛﻪ‬
‫ﻫﻢاﻛﻨﻮن دارﻳﻢ و ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻰ ﺑﺮﺳﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﻢاﻛﻨﻮن در آنﺟﺎ ﻗﺮار دارﻳﻢ‪ .‬و‬
‫از ﺷﺮ ﭼﻴﺰى رﻫﺎﻳﻰ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ اﺳﺎﺳﺎً وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺗﻼﺷﻰ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﺧﻨﺪهآور اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ از ازل روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺑﻮدهاﻳﺪ‪ .‬روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﺟﺰو ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺷﻤﺎﺳﺖ و‬
‫ﭼﻴﺰى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آن را ﻛﺴﺐ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻳﻚ ﻫﺪف ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﻣﻨﺸﺄ وﺟﻮد و اﻧﺮژى ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺧﻮدﺗﺎن اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‬
‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻫﺪف ﻣﻰاﻧﺪﻳﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺟﺪى و ﻏﻤﮕﻴﻦ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و از ﭼﻨﻴﻦ‬
‫اﻳﺪهاى ﻛﻪ ﺧﻮد ﺧﻠﻖ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دردﺳﺮ ﺑﺰرﮔﻰ ﻣﻰاﻓﺘﻴﺪ ﻛﻪ اﺻﻼً‬
‫ﻟﺰوﻣﻰ ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺷﻤﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﻮﻓﻖ ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻧﺪﻳﺸﻴﺪن‬
‫‪74‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰروﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ اﻳﻦ دﻧﻴﺎ را ﺑﺎ ﺧﻮد ﻧﻤﻰآورﻳﺪ و ﻫﻤﻪى آن‬ ‫ﺑﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻫﺪف ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻢاﻛﻨﻮن آن را‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺗﻤﺎم‬ ‫از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ آن را در ﻫﻴﭻ ﻛﺠﺎ ﺑﻪ ﺟﺰ در وﺟﻮد‬
‫آنﻫﺎ را ﺑﻪ دﺳﺖ آورﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮدش ﺑﻴﺎﺑﺪ‪ .‬اﮔﺮ او درﺻﺪد ﺑﺮآﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ آن را ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﻳﻦ‬
‫آرام آرام‪ ،‬اﻳﻦ ﻓﻜﺮ در ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ از ﺷﻤﺎ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﺪ ﻋﻴﻨﻚ ﺧﻮد را ﻛﻪ روى ﺑﻴﻨﻰاش ﻗﺮار دارد ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد؛ ﻣﺮگ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰﺳﺎزد و ﺷﻤﺎ ﻫﺮاﺳﺎن‬ ‫او ﻧﺪاﻧﺴﺘﻪ ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻋﻴﻨﻜﺶ را ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﻋﻴﻨﻚ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ! و اﻳﻦ‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و از روى ﺗﺮس ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﭼﻴﺰى ﻣﻰاﻓﺘﻴﺪ ﻛﻪ از ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻣﺴﺨﺮه اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺮاى ﺧﻮد ﺷﻌﺮى ﺟﺪى ﺧﻠﻖ ﻛﺮدهاﻳﺪ و از آن ﺑﺮاى‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﻮد؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﺧﺪا‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‪ ،‬ﻧﻴﺮواﻧﺎ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﻧﺎم دﻳﮕﺮى‬ ‫ﺧﻮد ﻫﺪﻓﻰ ﺳﺎﺧﺘﻪاﻳﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ آن ﻣﻨﺸﺄ وﺟﻮد ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬در ﺣﺎل‬
‫ﻛﻪ آن را ﻣﻰﺧﻮاﻧﻴﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن روﺷﻰ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﻣﺴﺌﻠﻪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻮﻋﻰ‬
‫روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‪ ،‬ﻧﻴﺮواﻧﺎ‪ ،‬ﺧﺪا و ﺳﺎﻣﺎدى ﻣﻰروﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﭘﻮل‪ ،‬ﻗﺪرت و‬ ‫ﺟﺎهﻃﻠﺒﻰ و آرزو درآﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ از‬
‫ﺷﻬﺮت ﻣﻰرﻓﺘﻴﺪ‪ .‬ﭼﻮن آﻣﻮﺧﺘﻪاﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻨﻄﻘﻰ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻃﺒﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻋﻤﻞ‬ ‫اﺑﺘﺪا روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﺮاى ﻣﺮدم اﻓﺘﺎده اﺳﺖ؟ ﭼﺮا ﺑﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦﺟﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺗﻮ ﺑﺪون ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻰ‬ ‫دﻧﺒﺎل آن ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻨﺪ؟ ﭼﺮا‬
‫ﭘﻮﻟﻰ ﺑﻪ دﺳﺖ آورى‪ .‬ﭘﺲ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺪون ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ روﺷﻦﺑﻴﻦ‬ ‫روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ را ﻫﺪف ﺧﻮد ﺳﺎﺧﺘﻪاﻳﺪ؟‬
‫ﺷﻮى؟ ﭘﺲ ﺟﺴﺘﺠﻮ و ﺗﻘﻼ و ﻛﻮﺷﺶ ﻛﻦ" ﺗﻤﺎم ﺳﺨﺘﻰﻫﺎ از ﻫﻤﻴﻦﺟﺎ‬ ‫در زﻧﺪﮔﻰ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﺑﻪ ﺟﺰ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ را ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬اﮔﺮ ﭘﻮل‬
‫ﻧﺎﺷﻰ ﻣﻰﺷﻮد و اﻳﻦ ﺧﻨﺪهآور اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ را ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺪف ﺧﻮد ﻗﺮار دﻫﻴﺪ‪ ،‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ‬
‫اﮔﺮ ﭘﻮل ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﺶ ﺑﺮوﻳﺪ؛ اﻣﺎ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺻﻮرت ﭘﻮﻟﻰ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻤﻰآورﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺨﺖ ﻛﺎر ﻛﻨﻴﺪ و ﺗﻤﺎم اﻧﺮژى‬
‫ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺑﺎ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬آن را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺧﻮد آوردهاﻳﺪ و آن ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن‪،‬‬ ‫ﺧﻮد را روى اﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در آن ﺻﻮرت ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬
‫آﮔﺎﻫﻰ‪ ،‬ﭼﻬﺮهى اﺻﻠﻰ و ﻫﺴﺘﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﻣﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ‬ ‫ﻣﻮﻓﻖ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺎز ﻫﻢ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺧﻮاﻫﺎن‬
‫ﭼﻴﺰ از ﺑﻴﻦ ﻣﻰرود ﺑﻪ ﺟﺰ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ و آﮔﺎﻫﻰ ﺷﻤﺎ‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﻗﺪرت ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻤﻜﻦ‪ ،‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ و ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‪ ،‬درﺳﺖ‬
‫آن را از ﺷﻤﺎ ﺑﺎزﺳﺘﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﺎ ﻏﻠﻂ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﺶ ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪ .‬در زﻧﺪﮔﻰ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ‬
‫اﻣﺎ ﻣﻨﻄﻘﻰ ﻛﻪ در دﻧﻴﺎ آﻣﻮﺧﺘﻪاﻳﺪ ﺷﻤﺎ را دﻳﻮاﻧﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫رﻓﺘﻪ و ﭘﻴﺪاﻳﺶ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺷﻤﺎ ﭘﻮل‪ ،‬ﻗﺪرت و ﻳﺎ ﻗﺼﺮ را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﭘﻮل‪ ،‬ﻗﺪرت‪ ،‬ﻧﺎم و ﺷﻬﺮت ﺑﺮوﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺮاه ﻧﻤﻰآورﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺮﻫﻨﻪ و ﺑﺎ دﺳﺘﺎﻧﻰ ﺧﺎﻟﻰ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪه و از دﻧﻴﺎ‬
‫‪75‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺷﻤﺎ در درون ﻗﺮار دارﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ در ﺟﺴﺘﺠﻮى ﭼﻴﺰى ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﭘﺲ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻨﻄﻘﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻫﻢ ﺑﺮوﻳﺪ و ﺑﺎ‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺳﻌﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ ﭼﻴﺰى را درﻳﺎﻓﺖ‬ ‫اﻳﻦ ﻓﻜﺮ‪ ،‬روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﺳﻔﺮى دﺷﻮار و ﺑﺴﻴﺎر ﺟﺪى ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن از وﺟﻮد درﻳﺎﻓﺖﻛﻨﻨﺪه آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﭼﻴﺰى‬ ‫ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻓﺮاد ﻣﺬﻫﺒﻰ اﻳﻦﻗﺪر ﺟﺪى ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ و دﻟﺒﺴﺘﻪ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ )ﭘﻮل‪ ،‬روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‪ ،‬ﺧﺪا(‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ذﻫﻨﻴﺖ ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫در ﻧﻈﺮ اﻓﺮاد ﻣﻘﺪس ﻣ‪Ĥ‬ب‪ ،‬اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺟﺪى ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺑﺎور ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ او‬
‫ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ و ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻨﺪهآور اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻣﺬﻫﺒﻰ اﺳﺖ‪ .‬از دﻳﺪﮔﺎه آنﻫﺎ‪ ،‬ﻏﻤﮕﻴﻦ و ﺟﺪى ﺑﻮدن‪ ،‬اﻏﻠﺐ ﻣﺘﺮادف ﺑﺎ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ آنﺟﺎ ﺑﻮدهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ .‬آﻳﺎ ﻫﺮﮔﺰ دﻳﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﺪﻳﺴﻴﻦ ﺑﺨﻨﺪﻧﺪ؟ ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ وﻗﺘﻰ ﺑﻮدى دارﻣﺎ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻔﺖ ﺳﺎل ﺧﻨﺪهاش ﻗﻄﻊ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺪﻳﺴﻴﻦ ﻫﻨﺪى ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎور ﻛﻨﻨﺪ‬
‫ﻧﺸﺪ‪ .‬در ژاﭘﻦ داﺳﺘﺎن دﻳﮕﺮى از ﺑﻮدا‪ ،‬ﻫﻮﺗﻰِ)‪ (24‬ﺧﻨﺪان‪ ،‬وﺟﻮد دارد ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﺨﺺ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻟﻄﻴﻔﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ .‬واﻗﻌﺎً ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎور ﻛﻨﻨﺪ!‬
‫ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﺗﻤﺎم ﺗﻌﻠﻴﻢ او ﻓﻘﻂ ﺧﻨﺪه ﺑﻮد‪ .‬او از ﻣﺤﻠﻰ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺷﺨﺼﻰ ﻣﻦ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﺷﺨﺺ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ‬
‫ﻣﻰرﻓﺖ و در ﻣﻴﺎن ﺑﺎزار ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻳﺪن ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬اﻧﺪرز و ﻣﻮﻋﻈﻪى او‬ ‫ﻟﻄﻴﻔﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬او در ﺗﻤﺎم اﻳﻦ‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻨﺪهى او ﮔﻴﺮا و ﻣﺴﺮى ﺑﻮد‪ ،‬ﻳﻚ ﺧﻨﺪهى واﻗﻌﻰ‪ ،‬ﺷﻜﻢ او‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮﻫﺎى ﺑﻰﻣﻌﻨﻰ ﺑﺮاى ﻳﺎﻓﺘﻦ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‪ ،‬ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﻟﻄﻴﻔﻪﻫﺎ را‬
‫از ﺧﻨﺪه ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰرﻓﺖ و ﺗﻤﺎم وﺟﻮدش ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ درﻣﻰآﻣﺪ‪ .‬از‬ ‫دﻳﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﺟﺴﺘﺠﻮ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ را ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﺪ؛ ﺑﻠﻜﻪ آن روزى ﻛﻪ‬
‫ﺧﻨﺪه روى زﻣﻴﻦ ﻣﻰﻏﻠﺘﻴﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺟﻤﻊ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬از دﻳﺪن اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ اوج ﻳﺄس و ﻧﻮﻣﻴﺪى رﺳﻴﺪ و دﺳﺖ از ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺳﻌﻰ و ﺗﻼﺷﻰ‬
‫ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻪ ﺧﻨﺪه ﻣﻰاﻓﺘﺎدﻧﺪ و ﻣﻮج ﺧﻨﺪه در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﭘﺨﺶ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬ ‫ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻣﻰرﺳﺪ‪ .‬دﻗﻴﻘﺎً در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ اﻧﺴﺎن از آن آﮔﺎه‬
‫دﻫﻜﺪه ﻏﺮق در ﺷﺎدى و ﺧﻨﺪه ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ آﻣﺪن‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪ و آرزوﻫﺎ از ﻣﻴﺎن رﻓﺖ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎ‬
‫ﻫﻮﺗﻰ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا او ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺎدى و ﺳﺮورى را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻣﻰآورد‪ .‬اﮔﺮ از‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ ﺧﻮد ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺟﺎﻳﻰ ﺑﺮاى رﻓﺘﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ در درون‬
‫او درﺑﺎرهى ﺑﻮدا‪ ،‬روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ‪ ،‬و ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺳﺆال ﻣﻰﺷﺪ‪ ،‬او ﻓﻘﻂ ﻣﻰﺧﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺮار دارﻳﺪ‪ .‬ﺳﻔﺮ دروﻧﻰ در واﻗﻊ ﻳﻚ ﺳﻔﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺗﻤﺎم ﺳﻔﺮﻫﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺧﻨﺪه ﺗﻨﻬﺎ ﭘﻴﺎم او ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻰ ﻋﻘﻴﺪهى ﻣﺴﻴﺤﻴﺎن ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺮﻋﻜﺲ اﻳﻦ‬ ‫ﻛﻨﺎر روﻧﺪ و ﺟﺎﻳﻰ ﺑﺮاى رﻓﺘﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻗﺘﻰ ﺗﻤﺎم راهﻫﺎ را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮده‬
‫اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﻣﺴﻴﺢ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺨﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ ﻛﻪ آنﻫﺎ‬ ‫و ﻧﺘﻴﺠﻪاى ﻧﮕﺮﻓﺘﻪاﻳﺪ و دﻳﮕﺮ ﻋﻼﻗﻪاى ﺑﻪ ﺳﻔﺮ ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﺘﻰ از‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻏﻠﻄﻰ از ﻋﻴﺴﻰ ﻣﺴﻴﺢ اراﺋﻪ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﮔﻔﺘﻪى آنﻫﺎ درﺳﺖ‬ ‫ﻧﻮﻣﻴﺪى ﻣﺤﺾ‪ ،‬از ﻫﻢ ﻓﺮو ﭘﺎﺷﻴﺪه و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻫﻤﺎن‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻋﻴﺴﻰ ﻣﺴﻴﺢ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ؛ وﻟﻰ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻴﺢ‬ ‫ﻓﺮورﻳﺨﺘﮕﻰ ﻟﺤﻈﻪى دﮔﺮﮔﻮﻧﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺟﺎﻳﻰ ﺑﺮاى رﻓﺘﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫‪76‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻨﺪد‪ ،‬از ﺗﻌﺠﺐ دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺰ اﻧﺴﺎن‪ ،‬ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻣﻰدﻫﻢ ﻣﺴﻴﺢ را روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺑﺪاﻧﻢ ﺗﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﺴﻴﺤﻴﺎن را ﺑﺎور ﻛﻨﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺟﻮد دﻳﮕﺮى ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺨﻨﺪد‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﻫﺒﺘﻰ ﺧﺎص از ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺪاوﻧﺪ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﻛﻪ او ﻣﻰﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً او ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﺴﻰ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ اﻓﺮادى ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺨﻨﺪﻧﺪ؛ زﻳﺮا ﺗﻤﺎم اﻧﺮژى و ﻫﺴﺘﻰﺷﺎن ﺗﺒﺪﻳﻞ‬
‫ﺑﺨﻨﺪد‪ .‬ﺑﺮﺧﻼف دﻳﮕﺮان ﻛﻪ ﺑﺮاى ﺧﻨﺪﻳﺪن ﺑﺎﻳﺪ دﻟﻴﻠﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬او‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺸﻦ و ﺷﺎدى و ﺳﺮور ﮔﺸﺘﻪ و از درون وﺟﻮدﺷﺎن ﺑﻴﺮون ﻣﻰرﻳﺰد‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻴﭻ دﻟﻴﻠﻰ ﻧﻴﺎز ﻧﺪارد‪ .‬ﭼﻮن در آن ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺧﻨﺪه ﻳﻜﻰ از ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت‬ ‫ﺧﻨﺪه ﺟﺸﻦ ﺷﺎدى اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻴﺴﻰ ﻣﺴﻴﺢ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻰ او ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻣﻦ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻨﺪهى او اﻓﺮاد ﺧﺸﻚ و ﻣﺘﻌﺼﺐ آن زﻣﺎن‬
‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻣﻌﻨﻰ داﺳﺘﺎن ﺑﻮدى دارﻣﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺪت ﻫﻔﺖ ﺳﺎل ﺧﻨﺪهاش‬ ‫را رﻧﺠﺎﻧﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬او ﻳﻚ ﻳﻬﻮدى ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﻟﻄﻴﻔﻪﻫﺎى زﻳﺒﺎﻳﻰ ﮔﻔﺘﻪ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻧﺸﺪ‪ .‬او ﺑﺮاى ﺧﻨﺪه دﻟﻴﻞ ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﻪ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺧﻨﺪهآور ﻛﻪ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ؛ زﻳﺮا ﻳﻬﻮدﻳﺎن ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻟﻄﻴﻔﻪﻫﺎى ﺟﻬﺎن را دارﻧﺪ‪ .‬ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺑﺎور‬
‫اﻓﺮاد روﺷﻦﺑﻴﻦِ زﻳﺎدى وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﺎور ﻧﺪارﻧﺪ و در‬ ‫ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﺮدى ﭼﻮن او‪ ،‬ﭼﻨﺎن ﺧﺸﻚ و ﺟﺪى ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺨﻨﺪد‪.‬‬
‫ﺗﻼﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮﺳﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻓﻜﺮ و اﺣﺴﺎس ﻏﻠﻂ را ﻣﺴﻴﺤﻴﺎن ﺑﻪ وﺟﻮد آوردهاﻧﺪ‪ .‬دﻳﺪن‬
‫ﻫﻤﻪى ﺷﻤﺎ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻫﺴﺘﻴﺪ و ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ از اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع آﮔﺎﻫﻴﺪ‬ ‫ﻧﻘﺎﺷﻰﻫﺎى ﻣﺴﻴﺢ ﻣﺼﻠﻮب‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ اﻳﺪهى ﻏﻠﻄﻰ را ﺑﻪ آنﻫﺎ داده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻳﺎ ﺧﻴﺮ‪ .‬ﭼﻮن ﻧﺎآﮔﺎﻫﻰ ﺷﻤﺎ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮى ﺑﺮ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰﺗﺎن‬ ‫او در ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﻰاش روى ﺻﻠﻴﺐ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻤﺎن ﻣﻦ‪ ،‬او روى‬
‫ﻧﻤﻰﮔﺬارد و ﺷﻤﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻓﻜﺮ‬ ‫ﺻﻠﻴﺐ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ؛ زﻳﺮا ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ اﺳﺘﻌﺪاد زﻳﺎدى ﺑﺮاى‬
‫ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﺎور ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻃﺒﻴﻌﺘﺘﺎن را ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺧﻨﺪﻳﺪن دارد ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺪا ﺑﮕﻮﻳﺪ‪" :‬ﭘﺪر! اﻳﻦ ﻣﺮدم را ﺑﺒﺨﺶ‪ ،‬ﭼﻮن‬
‫دﻫﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى را ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻠﻴﺪ ﺑﺎور ﻛﻨﻴﺪ! ﺑﺎور ﺷﻤﺎ در‬ ‫آنﻫﺎ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ"‪ .‬او ﻏﻤﮕﻴﻦ و ﺟﺪى ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺣﺘﻰ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ؛ وﻟﻰ در ﻣﺮﻛﺰ و ﻋﻤﻖ روﺣﺘﺎن روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬ ‫روى ﺻﻠﻴﺐ ﻧﻴﺰ اﺣﺴﺎس ﺷﺎدى ﻣﻰﻛﺮد‪.‬‬
‫آن ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ آرزوﻳﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬از دروﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ وﺟﻮدﺗﺎن آﮔﺎه‬ ‫ﺣﻴﻮانﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺷﺎدى ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺟﺸﻦ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻛﺎرى‬
‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ .‬آرزوﻫﺎ ﺷﻤﺎ را از ﺧﻮدﺗﺎن دور ﻣﻰﺳﺎزﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻜﻨﻨﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎزى ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺟﺸﻦ و ﺷﺎدى ﺣﻖ‬
‫ﻣﺠﻴﺪا! ﻣﺸﻜﻞ اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺮاى رﺳﻴﺪن ﺑﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻰ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ و اﻣﺘﻴﺎزى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن داده ﺷﺪه و او را‬
‫ﻣﺸﺘﺎق ﻫﺴﺘﻰ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻬﺖ ﻧﻴﺰ ﻏﻤﮕﻴﻦ و ﺟﺪى ﺷﺪهاى‪ .‬واﻻّ در‬ ‫از ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮﺟﻮدات ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺧﻨﺪه ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺟﺸﻦ و ﺷﺎدى‬
‫روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﭼﻴﺰى وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺳﺎزد‪.‬‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺧﻨﺪه اﺳﺎس ﻃﺒﻴﻌﺖ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺑﻮﻓﺎﻟﻮ ﻣﻮاﺟﻪ‬
‫‪77‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﭼﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؟ ﺑﻮدا را ﻣﻰﭘﺮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ اﻧﮕﺸﺘﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎه‬


‫اﺷﺎره ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎه ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ آنﻫﺎ در ﺣﺎل ﻣﻜﻴﺪن اﻧﮕﺸﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺆال دوم‪ :‬ﭼﺮا ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻒ اﺳﺖ؟ ﭼﺮا ﻧﻤﻰﺗﻮان آن را‬
‫ﻛﻠﻰ ﺧﻮدِ ﻣﺎه را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎن ﻛﺮد؟‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﺑﻪ اﻧﮕﺸﺖ ﻣﻦ ﻧﭽﺴﺒﻴﺪ! ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑﻪاى ﺑﺪون ﻓﻜﺮ و ﺑﺪون ﻛﻼم اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺗﻨﻬﺎ در ﺳﻜﻮت‬
‫ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻄﺎﻟﺒﻰ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد ﻓﻘﻂ اﺷﺎره ﺑﻪ آن ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺳﻜﻮت ﻣﻄﻠﻖ اﺳﺖ‪ .‬از‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺻﻴﻒﻧﺎﭘﺬﻳﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻤﺎم ﻛﻠﻤﺎت در ﻧﻬﺎﻳﺖ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﻼﻳﻢ‬
‫اﻳﻦرو ﻧﻤﻰﺗﻮان آن را در ﺣﺪ ﻓﻜﺮ و ﻛﻼم ﺗﻨﺰل داد‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺖ ذاﺗﻰِ‬
‫و راﻫﻨﻤﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﺳﻮءﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺪون ﻓﻜﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺎن ﺣﻘﻴﻘﺖ در ﻗﺎﻟﺐ ﻛﻼم‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻒ‬
‫اﻧﮕﺸﺖﻫﺎ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ آﺷﻨﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﻣﺎه را ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺪﻳﺪهاﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻣﻦ ﺑﺎ‬
‫آﺳﻤﺎن از ﻃﺮﻳﻖ اﺑﺮﻫﺎﺳﺖ‪ .‬آﺳﻤﺎن را ﻧﻤﻰﺗﻮان اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮد‪.‬‬
‫اﻧﮕﺸﺖ ﻣﺎه را ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﻢ‪ ،‬اﻣﻜﺎن اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﮕﺸﺖ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺷﻮﻳﺪ‬
‫آﺳﻤﺎﻧﻰ ﻛﻪ از اﺑﺮ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺎﭘﻴﺪاﺳﺖ و ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را‬
‫ﺑﻴﺶﺗﺮ اﺳﺖ از اﻳﻦﻛﻪ ﻧﮕﺎه ﺧﻮد را از آن ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻣﺎه را ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ اﺑﺮﻫﺎ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬آﺳﻤﺎن ﻛﻢﺗﺮ دﻳﺪه ﻣﻰﺷﻮد‬
‫ﺑﺮاى دﻳﺪن ﻣﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﺎه ﺧﻮد را از اﻧﮕﺸﺖ ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﺑﻪ ﻛﻠﻰ آن را‬
‫وﻟﻰ ﻫﺮ ﭼﻪ اﺑﺮﻫﺎ ﻛﻢﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬آﺳﻤﺎن ﺑﻴﺶﺗﺮى در ﺑﺮاﺑﺮ دﻳﺪ ﻣﺎ ﻗﺮار‬
‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬وﻗﺘﻰ اﺑﺮى ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم آﺳﻤﺎن دﻳﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬
‫اﺳﻜﺎر واﻳﻠﺪ)‪ (25‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺑﺮاى ﺑﻴﺎن ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﺎﺳﻚ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫آﺳﻤﺎن را از ﻃﺮﻳﻖ اﺑﺮﻫﺎ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺧﻮد ﻣﺎﻧﻊ و ﻣﺰاﺣﻤﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻛﺮد"‪.‬‬
‫اﻓﻜﺎر ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬آﮔﺎﻫﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬اﻓﻜﺎر ﻧﻴﺰ ﭼﻮن‬
‫ﺗﻤﺎم واژهﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺮﺿﻴﻪﻫﺎ‪ ،‬اﺻﻮل و ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺗﻌﺼﺐآﻣﻴﺰ‪ ،‬ﻓﻠﺴﻔﻪﻫﺎ‪ ،‬ادﻳﺎن و‬
‫اﺑﺮﻫﺎﻳﻰ در آﺳﻤﺎن آﮔﺎﻫﻰ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ از ﻃﺮﻳﻖ اﻓﻜﺎر ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬
‫ﻣﺒﺎﺣﺚ ﺧﺪاﺷﻨﺎﺳﻰ ﻫﻤﻪ ﻣﺎﺳﻚﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮاى ﺑﻴﺎن ﺣﻘﻴﻘﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻓﻜﺎر ﺷﻤﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ اﺷﺎرهاى ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫او درﺳﺖ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ! ﺷﻤﺎ ﺑﺮاى ﺑﻴﺎن ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻳﺪ ﻛﻪ از ﻣﺎﺳﻚ‬
‫اﻧﮕﺸﺘﺎن ﻛﻪ ﻣﺎه را ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﻨﺪ؛ اﻣﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ راﻫﻰ‬
‫اﻧﮕﺸﺖﻫﺎ ﺧﻮدِ ﻣﺎه ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺮاى ﺑﻴﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻠﻤﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‬
‫در ﺟﻬﺎن اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻜﻰ اﻳﻦ اﻧﮕﺸﺖ و دﻳﮕﺮى آن اﻧﮕﺸﺖ را‬
‫ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺪون وﺟﻮد واﺳﻄﻪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﻳﻦ‬
‫ﻣﻰﭘﺮﺳﺘﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﻣﺴﻴﺤﻴﺎن‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن‪ ،‬ﻫﻨﺪوﻫﺎ و ﺑﻮداﻳﻰﻫﺎ‪ .‬ﺑﻮداﻳﻰﻫﺎ‬
‫ﻛﺎر را ﺑﻜﻨﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ وﺟﻮد واﺳﻄﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺤﺮﻳﻒ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ‬
‫‪78‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﻣﺮد ﭼﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ؟ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺟﻬﺎن ﻧﻴﺎز ﺑﻪ رﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻋﻴﻨﻜﻰ رﻧﮕﻰ در ﺑﺮاﺑﺮ ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن ﻗﺮار دﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً دﻧﻴﺎ را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن‬
‫دارﻧﺪ و در رﻧﺞ و اﻧﺪوه زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬او ﭼﻄﻮر ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺎ اﻳﻦ ﺣﺪ‬ ‫رﻧﮓ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺮدم‪ ،‬دﻧﻴﺎ را ﻣﺘﻔﺎوت از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ‬
‫ﺑﻰرﺣﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻓﻠﻮت ﺑﻨﻮازد و ﺑﺎ دﺧﺘﺮان ﺑﺮﻗﺼﺪ؟ اﻳﻦ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﺬﻫﺒﻰ‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ و وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺖ؟"‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺤﻰ ﻛﺴﻰ را ﻣﺮد ﺧﺪا ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاى رﻫﺎﻳﻰ ﻣﺮدمِ‬ ‫ﻧﻮع ﻧﮕﺮش ﻳﻚ ﻫﻨﺪو و ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺤﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﻬﺎن ﻳﻜﺴﺎن ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﺟﺎن ﺧﻮد را ﻓﺪا ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺷﻬﻴﺪ و ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﻫﻨﺪو ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ درﺧﺘﻰ را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻛﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﻛﺎر از ﻧﻈﺮ ﻳﻚ‬
‫اﻳﻦﻛﻪ آواز ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻗﺼﺪ و ﻓﻠﻮت ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺴﻴﺤﻰ ﻋﻤﻠﻰ ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪ .‬او ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﻣﺮد ﻛﺎﻓﺮ‬
‫ﻳﻚ ﻫﻨﺪو ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻘﻴﺪهى ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ دارد‪ .‬او ﻓﻜﺮ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ اﻧﺴﺎن ﺳﺎده و ﺑﺪوى ﺑﻴﺪار و ارﺷﺎد ﮔﺮدد‪ ،‬ﺗﺎ ﺑﻪ دﻳﻨﻰ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻋﻠﺖ ﻣﺼﻠﻮب ﺷﺪن و رﻧﺞ ﻛﺸﻴﺪن ﻋﻴﺴﻰ ﺑﺎزﺗﺎب زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺪ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﻰ روى آورد"‪ .‬ﻋﻠﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻃﺮز ﻓﻜﺮى اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ و ﻧﻮع‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪى او ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬واﻻّ ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ او ﻣﺼﻠﻮب ﻣﻰﺷﺪ؟ وﻗﻮع ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺗﺮﺑﻴﺖ آنﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻓﺮق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎل اﮔﺮ از ﻳﻚ ﻫﻨﺪو در اﻳﻦ ﻣﻮرد‬
‫اﺗﻔﺎق ﻧﺎﮔﻮارى ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ او در زﻧﺪﮔﻰﻫﺎى ﮔﺬﺷﺘﻪاش ﻣﺮﺗﻜﺐ‬ ‫ﺳﺆال ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ذﻫﻨﻴﺖ ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ ﻛﻪ دارد ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎور اﺳﺖ ﻛﻪ‪:‬‬
‫ﺧﻄﺎﻫﺎﻳﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮن "ﻫﺮ آﻧﭽﻪ ﺑﻜﺎرﻳﺪ‪ ،‬درو ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد" ﭘﺲ او‬ ‫"ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ‪ ،‬اﻟﻬﻰ و ﻣﻘﺪس اﺳﺖ‪ .‬درﺧﺖ ﻧﻴﺰ ﺟﺰﺋﻰ از اﻳﻦ ﻫﺴﺘﻰ‬
‫ﻣﺮد ﺧﺪا ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪ ،‬واﻻّ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﺮاى او ﻧﻤﻰاﻓﺘﺎد‪ .‬ﻳﻚ ﻫﻨﺪو‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﭼﻴﺰى را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻬﻢ اﻳﻦ‬
‫ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮد ﺧﺪا ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮودﻫﺎى آﺳﻤﺎﻧﻰ و ﺑﻬﺎﮔﺎوادﮔﻴﺘﺎ)‪(26‬‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در ﺣﺎل ﻧﻴﺎﻳﺶ و ﻋﺒﺎدت ﻫﺴﺘﻴﺪ"‪ .‬و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻗﺼﺪ‪ ،‬ﻋﺸﻖ ﺑﻮرزد و در ﻟﺤﻈﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﭘﺮﺳﺘﺶ ﺻﻠﻴﺐ ﭼﻮﺑﻰ و ﺑﻰﺟﺎن ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺷﻤﺎ دارد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻴﺪ‬ ‫ﻧﻴﺰ درﺧﺖ زﻧﺪه را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻧﺎداﻧﻢ؟‬
‫ﺧﻮد را از ﺗﻤﺎم ﻗﻴﻮد و ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎ آزاد و رﻫﺎ ﺳﺎزﻳﺪ‪ ،‬ﻗﺎدر ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد‬ ‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻧﺎدان اﺳﺖ؟ درﺧﺖ‪ ،‬زﻧﺪه‪ ،‬ﺳﺮﺳﺒﺰ و ﭘﺮ از ﺷﻜﻮﻓﻪ اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ درك ﻛﺮده و ﺳﻮد و زﻳﺎن آن را ﺗﺸﺨﻴﺺ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ در آن ﺟﺮﻳﺎن دارد و ﺧﺪا ﭼﻮن ﺷﻴﺮهى ﺳﺒﺰرﻧﮕﻰ در آن ﺟﺎرى‬
‫دﻫﻴﺪ و زﺷﺘﻰﻫﺎ و زﻳﺒﺎﻳﻰﻫﺎى ﻫﺮ ﺷﺮاﻳﻂ و وﺿﻌﻴﺘﻰ را ﺑﺸﻨﺎﺳﻴﺪ‪ .‬ﺑﻠﻪ‪،‬‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺻﻠﻴﺐ ﺷﻤﺎ ﻣﺮده و ﺑﻰﺟﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﺮ درﺧﺖ را‬
‫ﻫﻨﺪوﻫﺎ ﺣﺮف ﻗﺸﻨﮕﻰ ﻣﻰزﻧﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" :‬ﺧﺪا آنﺟﺎﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺻﻠﻴﺐ را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻛﻨﻴﻢ"‪.‬‬
‫او را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻛﻨﻴﻢ"‪ .‬اﻳﻦ درﺳﺖ اﺳﺖ! اﻣﺎ ﻣﺮدم ﺟﻬﺎن ﻧﻴﺰ در رﻧﺞ و‬ ‫ﻫﻨﺪوﻫﺎ ﻛﺮﻳﺸﻨﺎ را ﻛﻪ در ﺣﺎل رﻗﺼﻴﺪن و ﻧﻮاﺧﺘﻦ ﻓﻠﻮﺗﺶ اﺳﺖ‬
‫ﻋﺬاﺑﻨﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاى رﻫﺎﻳﻰ آنﻫﺎ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم داد‪ .‬ﻣﺴﻴﺤﻴﺎن ﺗﺎ ﺣﺪودى‬ ‫ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺤﻰ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى را ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎور ﻛﻨﺪ‪ .‬او‬
‫‪79‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﺴﻴﺎر ارﺗﺠﺎﻋﻰ‪ .‬اﻧﻘﻼب ﭘﺪﻳﺪهاى ﻏﺮﺑﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ‬ ‫ﺣﻖ دارﻧﺪ‪ .‬ﻧﻮاﺧﺘﻦ ﻓﻠﻮت ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻛﺎرى از ﭘﻴﺶ ﻧﻤﻰﺑﺮد و ﺑﺮاى ﻣﺮدم‬
‫ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﺪان ﻣﺆﺛﺮ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ در ﻓﻘﺮ و ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﺷﺪﻳﺪى ﺑﻪ‬
‫ﺟﻬﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﮕﺎم ﺑﺎ ﺳﻄﺢ آﮔﺎﻫﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺗﻤﺎم ﻗﻴﻮد و‬ ‫ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ زﺷﺖ و ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪى دارﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﻪ زور ﺧﻮد را‬
‫ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬ﻗﺎدر ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ را درك ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﻣﻰﻛﺸﻨﺪ و ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻰ ﺧﻮد را اداره ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻓﻠﻮت ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻛﻤﻜﻰ‬
‫ﻛﻪ ﺟﻬﺎن ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﻧﮕﺮش ﻛﺎﻣﻼً ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎز دارد‪ .‬ﻧﮕﺮشﻫﺎى ﻣﻮﺟﻮد‪،‬‬ ‫ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﻴﺰى ﺑﻴﺶ از آن ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ‪ .‬رﻗﺼﻴﺪن ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬
‫ﻫﺮ ﻳﻚ ﻣﻨﻈﺮﻫﺎﻳﻰ از آن دﻳﺪ ﻛﻠﻰاﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻳﻚ درﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻣﺸﻜﻠﻰ را ﺣﻞ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺪرﺳﻪ‪ ،‬ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن و ﻏﺬا ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ روى ﻳﻚ ﻣﻌﺒﺪ واﺣﺪ ﮔﺸﻮده ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم اﻳﻦ درﻫﺎ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز‬ ‫آﻧﭽﻪ ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﻏﻠﻂ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬وﻟﻰ ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﺗﻨﻬﺎ در اﻳﻦ زﻣﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺒﺪ‪ ،‬ﻏﻨﻰ و ﺑﺎﺷﻜﻮه ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫را ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺎن ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻏﺬا‪ ،‬ﻣﺴﻜﻦ‪ ،‬دارو‪ ،‬ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖ آﻣﺎده ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﺗﻤﺎم درﻫﺎ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﮔﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎز ﻫﻢ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﻤﺎم و ﻛﻤﺎل ﺑﻴﺎن‬ ‫ﺑﻌﺪ ﭼﻪ ﻣﻰﺷﻮد؟ آﻳﺎ ﺑﺎز ﻫﻢ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺻﻠﻴﺐ ﻣﻰﻛﺸﻴﺪ؟ دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮن ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﺎﻣﺤﺪود اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎى‬ ‫ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ؟ ﻓﻠﻮت ﺷﻤﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﻏﺮب از ﻓﺮاواﻧﻰ رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮد‪.‬‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ را در ﻛﻨﺎر ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻗﺮار دﻫﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻰ از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ وﻟﻰ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻰداﻧﺪ ﺣﺎﻻ ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫ﻧﺎﻣﺤﺪود اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮان آن را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‪ .‬وﻟﻰ ﻣﻰﺗﻮان‬ ‫ﺳﻴﺼﺪ ﺳﺎل ﺳﺨﺖ ﻛﺎر ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻨﻈﻢ و‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﺎ آن ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮد و اﻳﻦ ﻓﺮق ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﺘﻔﻜﺮ و ﻳﻚ‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ درآوردﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻬﻴﺎﺳﺖ؛ ﻏﺬا در دﺳﺘﺮس‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ؛ ﻳﻚ ﻣﺘﻔﻜﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و از ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫اﺳﺖ؛ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژى ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻫﺎ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺮده اﺳﺖ و ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺟﺰ‬
‫ﻓﻜﺮ ﺑﻴﺎن ﻛﻨﺪ‪ .‬او آﺳﻤﺎن را از ﻃﺮﻳﻖ اﺑﺮﻫﺎ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺑﺪﻳﻦ‬ ‫ﺧﻮدﻛﺸﻰ ﭼﻪ ﻛﺎرى ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ؟ زﻧﺪﮔﻰ‪ ،‬ﭘﻮچ و ﺑﻰﻣﻌﻨﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺗﺮﺗﻴﺐ در ﻣﻴﺎن اﺑﺮﻫﺎ ﮔﻢ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪه ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﺶ را ﺑﺎ رﻫﺎ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﻠﻮت از ﻳﺎد رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻛﺮدن ﻫﻤﺎن ﻓﻜﺮﻫﺎ آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﻟﺤﻈﻪاى ﻓﺮا ﻣﻰرﺳﺪ ﻛﻪ ﻓﻜﺮﻫﺎ‬ ‫در ﺷﺮق ﻧﻴﺰ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ دﻳﺪى ﻣﺤﺪود زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‬
‫ﻣﺤﻮ ﮔﺸﺘﻪ و ﺗﻨﻬﺎ آﮔﺎﻫﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬در آن زﻣﺎن ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻣﻴﺎن‬ ‫ﺧﺪا زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰ زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﺨﺶ ﻧﺎزﻳﺒﺎى زﻧﺪﮔﻰ را ﻧﺎدﻳﺪه‬
‫ﺷﻤﺎ و آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﻗﺮار ﻧﻤﻰﮔﻴﺮد‪ .‬اﺻﻼً ﭼﻴﺰى در آنﺟﺎ وﺟﻮد ﻧﺪارد‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺳﻌﻰ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ آن را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‪ .‬ﺷﺮق ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﺑﺴﻴﺎر‬
‫و ﺷﻤﺎ ﭼﻮن ﭘﻠﻰ ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻏﻴﺮاﻧﻘﻼﺑﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎ روش ﺿﺪاﻧﻘﻼﺑﻰ‪ ،‬ﺧﺸﻚ‪ ،‬ﺳﻨﺘﻰ و‬
‫اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ را ﺑﺎ ﻛﺴﻰ ﺑﺎزﮔﻮ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﻛﻠﻤﻪﻫﺎ‬
‫‪80‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ آن را ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺒﺎﻳﻰ و ﻧﺎﻣﺤﺪود ﺑﻮدن آن‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻛﻠﻤﻪﻫﺎ ﻋﺎﺟﺰ از ﺑﻴﺎن ﺣﻘﻴﻘﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ در ﺑﻌﻀﻰ از‬
‫را از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮارد ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﻢ‬
‫ﭘﺮواﻧﻪاى ﻛﻪ در ﺣﺎل ﭘﺮواز اﺳﺖ و ﭘﺮواﻧﻪى ﺑﻰﺟﺎﻧﻰ ﻛﻪ در آﻟﺒﻮم ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﮔﺮﺑﻪاى روى ﭘﺎدرى ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ﻳﻚ واﻗﻌﻴﺖ اﺳﺖ ﻧﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ‪.‬‬
‫ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺷﺮاﻳﻂ ﻳﻜﺴﺎﻧﻰ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﭘﺮواﻧﻪاى ﻛﻪ در‬ ‫وﻟﻰ ﻧﻮع دﻳﮕﺮى از ﺣﻘﻴﻘﺖ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﺑﻪ‬
‫آﻟﺒﻮم ﻗﺮار دارد ﻫﻤﺎن ﭘﺮواﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺟﺴﻤﻰ ﺑﻰﺟﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫آن دﺳﺖ ﻳﺎﺑﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻔﺎوت اﻳﻦ دو ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺘﻰ را ﻛﻪ ﺑﺘﻮان ﺑﺎ‬
‫زﻧﺪﮔﻰ در آن ﺟﺮﻳﺎن ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻠﻤﺎت ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‪ ،‬واﻗﻌﻴﺖ اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﻢ ﮔﺮﺑﻪ روى‬
‫وﻗﺘﻰ ﻳﻚ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻛﻠﻤﻪى ﺧﺪا را ﺑﺮ زﺑﺎن ﻣﻰآورد‪ ،‬از ﻫﻤﺎن‬ ‫ﭘﺎدرى ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮاى ﭘﻰ ﺑﺮدن ﺑﻪ ﺻﺤﺖ اﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ راﻫﻰ ﻋﻴﻨﻰ‬
‫ﭘﺮواﻧﻪاى ﻳﺎد ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﭘﺮواز اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﻪى ﺧﺪا‬ ‫وﺟﻮد دارد‪ .‬اﮔﺮ ﮔﻔﺘﻪ درﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﻚ واﻗﻌﻴﺖ اﺳﺖ و اﮔﺮ ﻧﺎدرﺳﺖ‬
‫ﭼﺴﺒﻴﺪهاﻳﺪ و آن را در ﻛﺘﺎبﻫﺎ ﻣﺤﺼﻮر ﻛﺮدهاﻳﺪ و ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ او را‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﻚ دروغ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻰآﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ دﺳﺖ آوردهاﻳﺪ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ ﻳﻚ ﻛﺎﻟﺒﺪ‬ ‫اﻣﺎ ﻧﻮع دﻳﮕﺮى از ﺣﻘﻴﻘﺖ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﺑﻪ آن‬
‫ﺑﻰروح ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪ اﺳﺖ و اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ در ﻗﺎﻟﺐ ﻛﻼم‬ ‫دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬زﺑﺎن ﺑﻪ واﺳﻄﻪى ﻧﺎرﺳﺎﻳﻰ و اﺑﻬﺎﻣﺎﺗﻰ ﻛﻪ دارد‪ ،‬ﮔﻨﮓ و‬
‫ﻧﻤﻰﮔﻨﺠﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺒﻬﻢ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻛﺴﻰ از ﺧﺪا‪ ،‬ﻋﺸﻖ و آزادى ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ‬
‫آن ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺑﻴﺎن ﻧﺸﺪه و زﻧﺪهاى ﻛﻪ ﻗﻠﺒﻢ را‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﻌﻨﺎى آن دﻗﻴﻘﺎً ﺑﺮاﻳﺘﺎن روﺷﻦ ﮔﺮدد‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦﻫﺎ ﻛﻠﻤﺎت‬
‫ﻣﻰﻟﺮزاﻧﺪ ﺑﻪ زﺑﺎن آورم‪ ،‬ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ را از دﺳﺖ داده و ﻣﻰﻣﻴﺮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺑﺰرﮔﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺧﺪا از ﻧﻈﺮ ﻳﻚ ﻫﻨﺪو‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎن و ﻣﺴﻴﺤﻰ ﻣﻌﻨﺎ و ﻣﻔﻬﻮم‬
‫ﻛﻪ ﺗﭙﺶﻫﺎى آن را در دروﻧﻢ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬در ﻟﺤﻈﻪى ﺟﺎرى‬ ‫ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ دارد‪ .‬در ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﺳﻴﺼﺪ ﻧﻮع ﻣﺬﻫﺐ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺷﺪن از ﻟﺒﺎﻧﻢ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﻠﻤﺎﺗﻰ ﺑﻰروح و ﻣﺮده در ﻓﻀﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه‬ ‫ﭘﺲ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﻧﻴﺰ ﺗﺼﻮر و ﺑﺮداﺷﺖ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﺪا وﺟﻮد‬
‫ﻣﻰﺷﻮد و از آن ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﺻﺪا و ﻳﻚ ﻣﻮج ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰرﺳﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫دارد‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ آن ﻫﺮ روز ﻣﺬﻫﺐ ﺟﺪﻳﺪى ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬ﺗﻌﺪاد اﻳﻦ‬
‫دﻳﮕﺮ آن ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺑﻴﺎن ﻧﺸﺪه ﻧﻴﺴﺖ و ﺑﺎ آن ﻓﺮق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺬاﻫﺐ ﺣﺘﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﻣﺮدم ﺟﻬﺎن ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ‬
‫ﭘﺲ از آن‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﭘﻴﭽﻴﺪهﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ آنﻛﻪ ذﻫﻨﺘﺎن ﺻﺪا‬ ‫ﻣﺬﻫﺐ ﺧﻮدش را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫را درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻌﻨﺎ دادن ﺑﻪ آن را آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻌﻨﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬ ‫در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻣﻌﻨﻰ ﻛﻠﻤﻪى ﺧﺪا ﭼﻴﺴﺖ؟ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﻫﺮ روز ﻣﺒﻬﻢ و‬
‫آن ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﻌﻨﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ آن دادهام ﻛﺎﻣﻼً در‬ ‫ﻣﺒﻬﻢﺗﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻤﻰﺗﻮان دﻳﺪ ﻣﺸﺨﺺ و ﺛﺎﺑﺘﻰ از آن ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‪.‬‬
‫‪81‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻋﻴﺴﻰ ﻣﺴﻴﺢ را درﺳﺖ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ او را‬ ‫ﺗﻀﺎد ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﻮن اﻳﻦ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺷﻤﺎ دارد‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬
‫ﻛﺸﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻌﻨﺎى ﺷﻤﺎ و ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ‬
‫او از ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻔﺖ وﻟﻰ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﺎن روﻣﻰ ﺑﻪ او‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪاى رﺳﻴﺪه ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ اﻓﻜﺎر ﺧﻮد را ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺳﺎﺧﺘﻪ و‬
‫ﻣﻈﻨﻮن ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ ﺧﻮد اﻧﺪﻳﺸﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ او اﻫﻞ ﺳﻴﺎﺳﺖ اﺳﺖ و ﻗﺼﺪ‬ ‫در ﺳﻜﻮت ﻣﻄﻠﻖ ﺑﺎ ﺧﻮدﺗﺎن ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ‬
‫دارد ﺑﺮ ﺗﻤﺎم ﺟﻬﺎن ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻣﺮﺗﺐ ﺑﻪ ﻣﺮدم ﻣﻰﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ .‬در واﻗﻊ در آن زﻣﺎن ﺣﺘﻰ‬
‫آﻣﺪهام ﺗﺎ ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ ﺧﺪاوﻧﺪ را ﺑﺮ ﭘﺎ دارم"‪ .‬ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى او را‬ ‫ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺑﻴﺎن آن ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ در ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن ﻧﮕﺎه‬
‫ﻏﻠﻂ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا او از ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻤﻰﻛﺮد‪ .‬او از‬ ‫ﻛﻨﻢ و ﻳﺎ در ﻛﻨﺎرﺗﺎن ﻧﺸﺴﺘﻪ و دﺳﺘﺘﺎن را ﺑﮕﻴﺮم‪ ،‬ﺗﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ‬
‫دﻧﻴﺎى دﻳﮕﺮى ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺮﺋﻰ ﺑﻮد ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﺎ‬ ‫روﺷﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬ ‫در آن زﻣﺎن ﻓﻬﻢ و ادراك را ﻣﻰﺗﻮان اﻧﺘﻘﺎل داد‪ .‬اﻧﺘﻘﺎﻟﻰ ﻛﻪ وراى‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﻦﻃﻮر ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪى ﺑﺎﻻﺗﺮى ﺑﺮوﻳﺪ ﺗﻤﺎﻳﻞ‬ ‫ﻛﻠﻤﺎت و ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻪ ﺳﻄﻮح ﺑﺎﻻﺗﺮ روﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﺮار ﺑﻴﺶﺗﺮى‬
‫ﺑﻴﺶﺗﺮى ﺑﻪ ﺳﻜﻮت و ﺧﺎﻣﻮﺷﻰ دارﻳﺪ؛ زﻳﺮا ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫روﺑﻪرو ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺣﻘﺎﻳﻖ ﺳﻄﻮح ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ را ﻣﻰﺗﻮان از ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻠﻤﺎت‬
‫ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﺷﻤﺎ درﺳﺖ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‪ ،‬ﭼﻮن ﻫﻤﻪ آن را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‬
‫ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪" :‬اﮔﺮ ﻣﺮدم ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﺮا درك ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻮم‬ ‫"درﺧﺖ" ﺷﻤﺎ دﻗﻴﻘﺎً ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻦ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ وﻗﺘﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ارزش ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ اﮔﺮ ﭼﻴﺰى ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫"ﻧﻴﺮواﻧﺎ" ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ ﻛﻠﻤﻪاى را ﻣﻰﺷﻨﻮﻳﺪ و ﻣﻨﻈﻮر ﻣﺮا ﻧﻤﻰﻓﻬﻤﻴﺪ؛ زﻳﺮا‬
‫ﺑﺮاى آنﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ درك ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً در آن ﺣﻘﻴﻘﺘﻰ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ"‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪى درﺧﺖ ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻫﻤﮕﺎﻧﻰ اﺳﺖ و ﺑﻪ ﻣﻦ و ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﺮﺑﻮط‬
‫ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ راه زﻳﺴﺘﻦ ﺑﺎ اﺳﺮار ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﺘﻌﺎﻟﻰ را ﺑﻴﺎﻣﻮزﻳﻢ‪ .‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻳﻜﻰ از‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻢ "ﻳﻚ ﺻﺨﺮه" ﻓﻮراً ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻌﻨﺎى آن ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪،‬‬
‫آن راهﻫﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﺑﻬﺘﺮ از ﻛﻠﻤﺎت ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﻴﺎن‬ ‫زﻳﺮا ﺣﻘﻴﻘﺘﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻟﻰ وﻗﺘﻰ‬
‫ﻛﻨﺪ؛ زﻳﺮا ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺑﺪون ﻛﻼم اﺳﺖ‪ .‬درﺑﺎرهى ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺣﻘﻴﻘﻰ و‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ "ﻋﺸﻖ"‪ ،‬ﻓﻬﻢ آن ﻛﻤﻰ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻣﺸﻜﻞﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻨﺎﺧﺖ‬
‫ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻰ ﺳﺨﻦ ﻧﻤﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻪ راﺳﺖ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ و ﻧﻪ دروغ‪ .‬ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻛﻠﻤﻪى "ﻧﻴﺮواﻧﺎ" ﺣﺘﻰ از آن ﻫﻢ ﺑﺮاﻳﺘﺎن دﺷﻮارﺗﺮ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﺮ ﭼﻪ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺟﻠﻮهﮔﺮ ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬زﻳﺒﺎﻳﻰ آن در ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻓﻜﺮ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻛﺎﻣﻞﺗﺮ و ﻣﺘﻌﺎﻟﻰﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻓﺮاد ﻛﻢﺗﺮى ﻗﺎدر ﺑﻪ درك آن‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺣﻘﻴﻘﻰ و ﻳﺎ ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ؛ زﻳﺮا اﻳﻦﻫﺎ ارﺗﺒﺎﻃﻰ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫‪82‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫او ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن در ﭼﺸﻤﺎن ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﻗﺎدر ﻧﺨﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﮔﻮش ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮد را ﺑﺎ آن‬
‫ﺑﻮد ﭼﻴﺰى را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺑﻮدن ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ آﻣﺎدﮔﻰ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﻏﺮق و ﻣﺴﺤﻮر آن ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ‬
‫درﻳﺎﻓﺖ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺮ او ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺎرﻳﺪ وﻟﻰ او ﻗﺎدر ﺑﻪ درﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ دﻳﮕﺮى ﺑﺮده و ﻧﻮع دﻳﮕﺮى از ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬
‫آن ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا آﻣﺎدﮔﻰ ﭘﺮداﺧﺖ ﭼﻴﺰى را ﻧﺪارد‪ .‬او اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ وارد‬ ‫دﻳﮕﺮ اﺣﺴﺎس ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺷﻤﺎ را‬
‫ﺳﺎﻧﻴﺎس ﺷﻮد‪ .‬ﺳﺎﻧﻴﺎس ﻳﻌﻨﻰ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺑﻮدن و ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺑﻮدن ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ‬ ‫ﺑﻪ رﻓﻴﻊﺗﺮﻳﻦ ﻗﻠﻪى زﻧﺪﮔﻰ و ﻫﺴﺘﻰ ﻣﻰﺑﺮد و ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻰ دﺳﺖ ﺷﻤﺎ را‬
‫درﻳﺎﻓﺖ و ﭘﺬﻳﺮش اﻧﺴﺎن را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬او ﺑﺪون ﺳﻌﻰ در دﻓﺎع از‬ ‫ﻣﻰﮔﻴﺮد و ﺑﺎ ﻋﺸﻖ و اﺣﺘﺮام ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ ﻋﺎﻟﻢ دﻳﮕﺮى ﻫﺪاﻳﺘﺘﺎن ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻮﻳﺶ در دﺳﺘﺮس ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬دﺳﺖﻫﺎ را رﻫﺎ ﻛﺮده و ﺳﻼح ﺧﻮد را‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﺨﺸﻰ از ﻣﺬﻫﺐ در ﻣﻌﺎﺑﺪ و ﻣﻜﺎﺗﺐ ﺳﺮى و دروﻧﻰ‬
‫ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻰاﻧﺪازد‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﺘﻰ ﺣﺘﻰ اﮔﺮ اﺳﺘﺎد ﺑﺨﻮاﻫﺪ او را ﺑﻜﺸﺪ‪،‬‬ ‫ﺟﻮﻳﻨﺪﮔﺎن ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﻮﻟﺪ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬و از اﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪه ﺗﺎ‬
‫از ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﻪ دﺳﺖ او ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺣﻘﺎﻳﻘﻰ را ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻠﻤﺎت ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‪ ،‬اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ اﺳﺮار را آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﻮرد‬
‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪...‬‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻣﻰﺗﻮان ﮔﻔﺖ‪.‬‬
‫روزى ﺳﻪ ﻋﺎرف ﺑﺰرگ؛ ﺣﺴﻦ ﺑﺼﺮى‪ ،‬ﻣﺎﻟﻚ دﻳﻨﺎر و ﺷﻘﻴﻖ ﺑﻠﺨﻰ ﺑﻪ‬ ‫اﮔﺮ ﺑﻪ اﺳﺘﺎدى ﻋﺸﻖ ﺑﻮرزﻳﺪ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺷﻨﻴﺪن ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ وﺟﻮد او‬
‫دﻳﺪن راﺑﻌﻪى ﻋﺪوﻳﻪ ﻛﻪ ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻮد رﻓﺘﻨﺪ ـ راﺑﻌﻪ ﻳﻜﻰ از ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﻴﺎن ﻛﻠﻤﺎﺗﺶ‪ ،‬ﭘﻴﺎم ﺑﺪون ﻛﻼم او را‬
‫زﻧﺎن ﻋﺎرف ﺟﻬﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺴﻦ ﺑﺼﺮى ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻫﻴﭻﻛﺲ در ﻋﺸﻖ ﺧﻮد‬ ‫درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ آﮔﺎﻫﻰ از ﻓﺎﺻﻠﻪى ﻛﻠﻤﺎت‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﭘﻨﻬﺎن‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺻﺎدق ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺿﺮﺑﻪﻫﺎى ﺧﺪاى ﺧﻮد را‬ ‫ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﺪ و ﻛﻠﻤﺎت ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺷﻔﺎف و آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻻزﻣﻪى‬
‫ﺑﺎ ﺷﻜﻴﺒﺎﻳﻰ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ"‪.‬‬ ‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ داﺷﺘﻦ ﻋﺸﻖ و اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﺳﺘﺎد اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ‬
‫راﺑﻌﻪ ﮔﻔﺖ‪" :‬از اﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮى ﻣﻨﻴﺖ ﻣﻰآﻳﺪ"‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺳﺮﺳﭙﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺷﻘﻴﻖ ﺑﻠﺨﻰ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻫﻴﭻﻛﺲ در دﻋﻮى ﺧﻮﻳﺶ ﺻﺎدق ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﮕﺮ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ دﻳﺸﺐ‪ ،‬ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪى ﺑﻪ ﻧﺎم ﻛﺎوﻳﻮ ﻛﻪ ﻣﺮدى زﻳﺒﺎ و ﺑﺴﻴﺎر‬
‫اﻳﻦ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺿﺮﺑﻪﻫﺎى ﺧﺪاوﻧﺪ ﺷﻜﺮ ﺑﻪ ﺟﺎى آورد"‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻌﺪ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻧﺎﻣﺰدش در اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او ﻧﻴﺰ زﻧﻰ زﻳﺒﺎ ﺑﻮد و‬
‫راﺑﻌﻪ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﻬﺘﺮ از اﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﻫﻨﻮز ﺑﻮى ﻣﻨﻴﺖ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ درون ﭼﺸﻤﺎن ﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ او ﻫﻨﻮز ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ‬
‫ﻣﻰدﻫﺪ"‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻛﺎوﻳﻮ در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﺑﺎ ﻣﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد و ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻢ ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ‬
‫‪83‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺟﺎرى ﺳﺎزد‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ در ازاى اﻳﻦ درﻳﺎﻓﺖ‪ ،‬ﭼﻴﺰى ﺑﭙﺮدازد‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر از‬ ‫ﻣﺎﻟﻚ دﻳﻨﺎر ﮔﻔﺖ‪" :‬در دﻋﻮى ﺧﻮد ﺻﺎدق ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮ ﻛﻪ از ﺿﺮﺑﻪى‬
‫ﭘﺮداﺧﺘﻦ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ او آﻣﺎدﮔﻰ ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﻤﺎم اﺳﺘﺤﻜﺎﻣﺎت ﺧﻮد‬ ‫دوﺳﺖ ﺧﻮﻳﺶ ﻟﺬت ﻧﺒﺮد"‪ .‬راﺑﻌﻪ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺧﻮب اﺳﺖ! اﻣﺎ ﺑﻬﺘﺮ از اﻳﻦ‬
‫را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﻮرد ﺳﺎﻧﻴﺎس ﻣﻰﺗﻮان‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﺳﺎﻳﻪى ﺿﻌﻔﻰ از ﻣﻨﻴﺖ در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ"‪.‬‬
‫ﮔﻔﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬اﻛﻨﻮن ﺗﻮ ﺧﻮد ﺑﮕﻮ"‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ در ﻳﻚ ارﺗﺒﺎط ﺷﺎﮔﺮد و اﺳﺘﺎدى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﺣﻘﻴﻘﺖ را‬ ‫او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻫﻴﭻﻛﺲ در دﻋﻮى ﺧﻮﻳﺶ ﺻﺎدق ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﮔﺮ ﺑﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪهى‬
‫اﻧﺘﻘﺎل داد‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ راﺑﻄﻪاى ﻛﻠﻤﻪﻫﺎ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻧﻤﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺒﻮب ﺧﻮﻳﺶ رﻧﺞ و درد را ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻨﺪ"‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻠﻤﺎت ﻓﻘﻂ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺷﻤﺎ را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻳﻚ‬
‫ﻣﺮﻳﺪ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﻛﻠﻤﻪﻫﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺣﻘﻴﻘﺖ را آﺷﻜﺎر ﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎز ﻫﻢ ﺗﻜﺮار ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻫﻴﭻﻛﺲ در ﺳﺨﻦ ﺧﻮد ﺻﺎدق ﻧﻴﺴﺖ ﻣﮕﺮ‬
‫اﻳﻦ ﻧﮕﺮش را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺪﻫﻨﺪ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﺑﺮﻗﺮارى ارﺗﺒﺎط ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪى‬ ‫اﻳﻦﻛﻪ رﻧﺞ و اﻟﻢ ﺧﻮد را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﺪاوﻧﺪ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت‬
‫ﺑﺨﺼﻮﺻﻰ ﺑﺎ اﺳﺘﺎد وﺟﻮد دارد‪.‬اﻣﻜﺎن ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻣﻰداﻧﺪ‬ ‫ﺣﺘﻰ اﮔﺮ اﺳﺘﺎد ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺿﺮﺑﻪاى وارد آورد‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ؛‬
‫ﻛﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎن ﻫﺴﺘﻴﺪ وﻟﻰ ﻫﻨﻮز از آن آﮔﺎه ﻧﺸﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬ ‫زﻳﺮا او ﺑﺮاى ﮔﺸﻮدن درﻫﺎى آﮔﺎﻫﻰ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ روى ﻫﺴﺘﻰ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ اﺳﺖ‬
‫ﻛﺴﻰ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ آﮔﺎه اﺳﺖ‪ .‬روزى ارﺗﻌﺎش او روﻧﺪ داﻧﺴﺘﻦ را‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﭘﻮﺳﺘﻪى ﺳﺨﺘﻰ در اﻃﺮاف ﺧﻮد ﻛﺸﻴﺪهاﻳﺪ و‬
‫در ﻫﺴﺘﻰ ﺷﻤﺎ وارد ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن اﻧﺘﻘﺎل دادن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺮاى ﺑﻘﺎى ﺷﻤﺎ ﺿﺮورى اﺳﺖ‪ ،‬واﻻّ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ دوام ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺎﻣﺰد ﻛﺎوﻳﻮ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎس و ﺑﺮﻗﺮارى ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻣﻦ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ در‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﺎﭼﺎرﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎك زﻧﺪﮔﻰ از ﺧﻮدﺗﺎن ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬
‫ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﻣﺎﻳﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط ﺟﻨﺒﻪى ﺑﻴﺮوﻧﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او از‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺣﻖ دارﻳﺪ ﺑﺘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ در اﻃﺮاف ﺧﻮد ﺣﺼﺎرى‬
‫اﻳﻦﻛﻪ ﺧﻮد را درﮔﻴﺮ ﺗﻌﻬﺪ ﻛﻨﺪ ﻣﻰﻫﺮاﺳﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮس ﺑﻪ او اﺟﺎزه‬ ‫ﭼﻮن دﻳﻮار ﭼﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪهاﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﺰد ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ﻣﻰآﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﻧﻤﻰدﻫﺪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ او ﺑﺪﻫﻢ‪ ،‬درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ‬ ‫ﺳﭙﺮ ﺧﻮد را رﻫﺎ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از آن اﺳﺘﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭘﺘﻚ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎرى از ﻗﻄﻌﺎت‬
‫آﻣﺎدهى اﻧﺘﻘﺎل ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ اﻳﻦ ﺷﺮط را ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ ﺷﻤﺎ را ﺟﺪا ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن آنﻫﺎ واﻗﻌﺎً ﺟﺰو ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﻗﺎﻳﻞ ﻧﺸﺪهام ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻧﺮژى ﻣﻦ ﻓﻘﻂ در آن‬ ‫ﺑﺨﺶﻫﺎﻳﻰ از آن ﺳﭙﺮى ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺴﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﻳﻜﻰ ﺷﺪهاﻧﺪ و‬
‫زﻣﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ در ﺷﻤﺎ ﺟﺎرى ﮔﺮدد‪ .‬اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪى ﻣﺸﺎﻫﺪه و‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ آنﻫﺎ ﻗﻄﻊ و ﺟﺪا ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﺑﺴﻴﺎر دردﻧﺎك و رﻧﺞآور‬
‫اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎ در آن ﺻﻮرت اﺳﺖ ﻛﻪ اﺳﺘﺎد ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺧﻮد را در ﺷﻤﺎ‬

‫‪84‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭼﻨﺪان ﭘﺮﻣﻌﻨﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ وﻟﻰ ﺳﻜﻮت ﺑﻴﺶﺗﺮى در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻣﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ آن اﻧﺮژى را‬
‫اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻧﻮع ﺷﻌﺮﻫﺎ اﻧﺴﺎن را ﺑﻪ ﺳﻜﻮت دﻋﻮت ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﺪ و دﻳﮕﺮان آﻣﺎدﮔﻰ ﭘﺬﻳﺮش آن را ﻧﺪارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺴﺘﻰ ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ﺑﺎ ﻫﺴﺘﻰ ﺷﻌﺮ و ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ و آواز ﻳﻜﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺳﻜﻮت و ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ در ﺣﻀﻮر اﺳﺘﺎد و ﺷﻨﻴﺪن ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‬
‫آنﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻜﻮت ﻣﻨﺘﻬﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﻨﻬﺎ در ﺳﻜﻮت آﺷﻜﺎر‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ او‪ ،‬راه ﺑﺮﻗﺮارى ارﺗﺒﺎط و اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺮژى را ﻣﻰﮔﺸﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬آﻳﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻣﺘﻮﺟﻪ اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺷﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺎﺷﻖ‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺑﻪ ﻣﻔﻬﻮﻣﻰ‪ ،‬ﺳﻜﻮت ﻣﻄﻠﻖ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﺻﺪاﻫﺎ وﺟﻮد دارﻧﺪ‬
‫ﺑﻮدن ﺑﻪ راﺣﺘﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ در ﺳﻜﻮت ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮﻳﺪ؟ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ‬ ‫وﻟﻰ آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺳﻜﻮت را ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺻﺪاى ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺑﻪ‬
‫ﻛﺮدن ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ در ﻛﻨﺎر ﺷﺨﺼﻰ ﻛﻪ دوﺳﺘﺶ دارﻳﺪ ﻣﻰﻧﺸﻴﻨﻴﺪ؛‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺳﻜﻮت ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺗﻀﺎدى ﺑﺎ آن ﻧﺪارد‪ .‬ﺳﺮو‬
‫ﺣﺮﻓﻰ ﺑﺮاى ﮔﻔﺘﻦ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺸﺴﺘﻦ در ﻛﻨﺎر ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺮاﻳﺘﺎن‬ ‫ﺻﺪا و ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﻔﺎوت دارﻧﺪ‪ .‬ﺳﺮ و ﺻﺪا و ﺷﻠﻮﻏﻰ ﺷﻤﺎ را از‬
‫ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﺑﻴﺶ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﻧﺘﻈﺎرش را دارﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻜﻮت دور ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ درى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ روى ﺳﻜﻮت‬
‫آﻧﭽﻨﺎن رﺿﺎﻳﺘﻰ را ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻰآورد ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ اﺑﺮاز ﻋﺸﻖ‬ ‫ﮔﺸﻮده ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻣﺪرن ﭼﻨﺪان ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ واﻗﻌﻰ ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫ﺧﻮد ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ ﺑﺴﻴﺎر زاﻳﺪ و ﻧﻮﻋﻰ ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺳﻮى ﺳﻜﻮت ﻫﺪاﻳﺖ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‬
‫ﻣﻰرﺳﺪ و ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ اﺣﺴﺎس ﺷﻤﺎ را ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻴﺎن ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺎﺷﻖ‬ ‫ﻛﻼﺳﻴﻚ ﻳﻚ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ واﻗﻌﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻌﺮﻳﻒ روﺷﻨﻰ ﻛﻪ از ﻳﻚ‬
‫ﺑﻮدن آﺳﺎنﺗﺮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺳﻜﻮت ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ واﻗﻌﻰ ﻣﻰﺗﻮان اراﺋﻪ داد اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ :‬ﻳﻚ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ واﻗﻌﻰ‬
‫ﺳﺎﻧﻴﺎس ﻳﻚ ﻣﺎﺟﺮاى ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ در ﺳﻜﻮت‬ ‫اﻧﺴﺎن را ﺑﻪ ﺳﻮى ﺳﻜﻮت ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻋﺸﻘﺘﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺑﻪ ﻣﻔﻬﻮﻣﻰ‪ ،‬ﺳﻜﻮت ﻣﻄﻠﻖ اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺘﻰ آواز و ﺗﺮاﻧﻪ‪ ،‬ﻳﻚ‬
‫ﻣﻰﺗﻮان ﺣﻘﻴﻘﺖ را اﻧﺘﻘﺎل داد‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻳﻚ اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺮژى اﺳﺖ‪ ،‬اﻧﺮژى‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺧﺎﻟﺺ و ﻛﺎﻣﻞ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﻼم اﺳﺖ؛ زﺑﺎن ﻛﻴﻔﻴﺖ‬
‫ﻋﺸﻖ و ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎرى ﻋﻤﻠﻰ و ﻳﺎ ﻋﻘﻴﺪهى ﻓﻠﺴﻔﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫آن را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰآورد و آن را ﻧﻴﻤﻪﺗﻤﺎم ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﮔﺬارد وﻟﻰ ﺑﺎز ﻫﻢ از‬
‫زﺑﺎن ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻌﺮ از ﻧﺜﺮ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻛﻤﻰ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‬
‫ﺳﺆال ﺳﻮم‪ :‬ﺷﻤﺎ ﭼﺮا ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن را ﺗﺮك ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ؟ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺷﻌﺮ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺷﻮد‪ ،‬ﺷﺎﻋﺮاﻧﻪﺗﺮ‬
‫ﻛﻨﺪذﻫﻦ دﻫﻠﻰﻧﻮ آﺧﺮﻳﻦ اﻓﺮاد ﺟﻬﺎﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻫﻤﻴﺖ آﻧﭽﻪ در اﻳﻦﺟﺎ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬از اﻳﻦرو ﻋﺎﻟﻰﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﺷﻌﺮ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰﮔﺬرد ﭘﻰ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪85‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﺮ ﻛﺲ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﻣﻌﻨﻮى ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﺪ‪ ،‬ﻫﻨﺪ ﻫﻨﻮز‬ ‫ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻨﺪ را ﺗﺮك ﻛﻨﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﭼﻴﺰى ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎ‬
‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺟﻮ روﺣﺎﻧﻰ را دارد‪.‬‬ ‫ارزش در ﺧﻮد دارد و راﻫﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ و ﻋﻤﻴﻖ را در ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﻫﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺎدىﮔﺮا ﺷﺪهاﻧﺪ وﻟﻰ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد‪،‬‬ ‫ﭘﻴﻤﻮده اﺳﺖ‪ .‬روﺷﻦﺑﻴﻦﻫﺎى ﺑﺴﻴﺎرى ﺑﺮ ﺧﺎك اﻳﻦ ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻗﺪم‬
‫اﻧﺮژى رﻫﺎ ﺷﺪه از آن ﻫﻤﻪ روﺷﻦﺑﻴﻦ‪ ،‬ﻫﻨﻮز در ﺣﺎل ﺗﭙﺶ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻨﺪ‬ ‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ و در زﻳﺮ اﻳﻦ درﺧﺖﻫﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺧﺎك آن ﻣﺘﺒﺮك ﺷﺪه‬
‫واﻗﻌﺎً ﻣﺎدى ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﺶﺗﺮ از ﻫﺮ ﻛﺸﻮر دﻳﮕﺮى در‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻮدن در اﻳﻦﺟﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎ ﺑﻮدن در ﻫﺮ ﺟﺎى دﻳﮕﺮ ﺗﻔﺎوت دارد‪.‬‬
‫ﺟﻬﺎن‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎر رﻳﺎﻛﺎر ﺷﺪهاﻧﺪ؛ زﻳﺮا ﻫﻨﻮز ادﻋﺎى ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﻮدن‬ ‫آﻧﭽﻪ را ﻣﻦ ﺳﻌﻰ دارم ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺎﻣﻮزم‪ ،‬اراﺋﻪاش در اﻳﻦﺟﺎ آﺳﺎنﺗﺮ و‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬از دﻳﺪ ﻣﻦ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮﺗﺮ از ﻫﺮ ﺟﺎى دﻳﮕﺮى اﺳﺖ‪.‬‬
‫ذﻫﻦ آنﻫﺎ ﺑﻴﺶ از ﻫﺮ ذﻫﻦ دﻳﮕﺮى ﻛﺪر و آﻟﻮده ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن از ﻧﻘﻄﻪى اوج ﺧﻮد ﻓﺮو اﻓﺘﺎده اﺳﺖ و دﻳﮕﺮ آن ﻋﻈﻤﺖ و‬
‫ﭘﻮل‪ ،‬ﻗﺪرت ﺳﻴﺎﺳﻰ و اﻣﻮر ﻣﺎدى ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻜﻮه ﮔﺬﺷﺘﻪ را ﻧﺪارد؛ اﻛﻨﻮن ﻳﻜﻰ از زﺷﺖﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﺎط دﻧﻴﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻨﺪ روز ﭘﻴﺶ از "ﻻﻛﺸﻤﻰ" ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﮔﺮانﺗﺮﻳﻦ ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ را ﻛﻪ‬ ‫اﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﮔﻮﺗﺎم ﺑﻮدا‪ ،‬ﻣﺎﻫﺎوﻳﺮا‪ ،‬ﻛﺮﻳﺸﻨﺎ و ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ روﺷﻦﺑﻴﻦ‬
‫در اﻳﻦ ﻛﺸﻮر وﺟﻮد دارد ﺑﺨﺮد‪ .‬اﺧﻼق ﺧﻮﺑﻰ ﻛﻪ "ﻻﻛﺸﻤﻰ" دارد اﻳﻦ‬ ‫دﻳﮕﺮ‪ ...‬ﺗﺮك اﻳﻦﺟﺎ ﺑﺮاﻳﻢ ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ راﺟﻊ ﺑﻪ ﭼﻴﺰى ﻛﻨﺠﻜﺎوى و ﺳﺆال ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻣﺎﺷﻴﻦ‬ ‫ﻣﺴﻴﺢ در اورﺷﻠﻴﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮد؛ ﺣﻀﺮت ﻣﺤﻤﺪ در ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﻋﺮﺑﻰ‬
‫را ﺧﺮﻳﺪ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻘﺸﻪام ﻋﻤﻠﻰ ﺷﺪ‪" .‬ﻻﻛﺸﻤﻰ" ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻧﺠﻤﻦ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺴﻴﺎر ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮد؛ ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﺑﻪ ﺟﺰ ﭼﺎﻧﮓ ﺗﺰو)‪ (27‬و ﻣﻌﺪودى دﻳﮕﺮ‪،‬‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺳﺮ زد و ﮔﻔﺖ ﻣﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻪ ﭘﻨﺞ ﻛﺮور روﭘﻴﻪ ﻧﻴﺎز‬ ‫ﻫﻤﺮاﻫﻰ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬آﻧﺎن ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ در زﻣﻴﻨﻪى ﻣﻌﻨﻮى ﻛﺎرﻫﺎﻳﻰ‬
‫دارﻳﻢ‪ .‬ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺣﺎﺿﺮ اﺳﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻮﻟﻰ را در اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺎ ﺑﮕﺬارد؟ روزى‬ ‫اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ ...‬ﻫﻨﺪ اﻳﻦ ﺟﻮ روﺣﺎﻧﻰ را دارد‪ .‬در ﻃﻮل ﺣﺪاﻗﻞ ﭘﻨﺞ ﻫﺰار‬
‫ﻛﻪ او ﻣﺎﺷﻴﻦ را ﺧﺮﻳﺪ و ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﭘﻮل ﻛﺎﻓﻰ دارﻳﻢ‪،‬‬ ‫ﺳﺎل اﻳﻦ ﺟﺴﺘﺠﻮﻫﺎ آﻧﻘﺪر ﻋﻤﻴﻖ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺮژى روﺣﺎﻧﻰ آن ﻫﻨﻮز‬
‫ﻣﺮﺗﺐ ﺑﻪ دﻓﺘﺮ او رﻓﺘﻪ و ﻣﻰﮔﻔﺘﻨﺪ ﺣﺎﺿﺮﻧﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻣﻴﺰاﻧﻰ ﻛﻪ او ﺑﺨﻮاﻫﺪ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﭼﻮن ﭼﺸﻤﻪﻫﺎﻳﻰ در ﺣﺎل ﺟﻮﺷﺶ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭘﻮل در اﺧﺘﻴﺎرش ﺑﮕﺬارﻧﺪ‪" .‬ﻻﻛﺸﻤﻰ" دﻳﮕﺮ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد و‬ ‫ﻫﻨﺪوﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪى ﺧﻮد را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬در واﻗﻊ آنﻫﺎ دﻳﮕﺮ‬
‫ﻧﻤﻰداﻧﺴﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺪاﻣﻴﻚ را ﺑﭙﺬﻳﺮد‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل او ﺑﻮدﻧﺪ‬ ‫ﻋﻼﻗﻪاى ﺑﻪ ﻣﻴﺮاث ﻣﻌﻨﻮى ﺧﻮد ﻧﺪارﻧﺪ و ﺑﻪ آن ﭼﺸﻤﻪﻫﺎى ﺣﻴﺎتﺑﺨﺶ‬
‫و ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺑﻬﺘﺮى ﺑﻪ او اراﺋﻪ دﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫و آبﻫﺎى روان اﻫﻤﻴﺘﻰ ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ و ﺧﻮد را ﻛﻨﺎر ﻛﺸﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺮاى‬

‫‪86‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫آنﻫﺎ ﺑﺎ ﻧﺎراﺣﺘﻰ ﻣﻘﺎﻟﻪﻫﺎى زﻳﺎدى در ﻣﻮرد ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻰﻧﻮﻳﺴﻨﺪ و‬ ‫ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم در ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﻛﺎر ﻣﻰﻛﻨﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻰﭘﺮﺳﻨﺪ‪" :‬ﭼﺮا؟ ﭼﺮا ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻰ ﺳﺎده زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻰ؟" ﻣﻦ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺎﻣﻼً‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻧﻔﺮ ﺳﺨﻨﺎن ﻣﺮا ﺷﻨﻴﺪه و اﻓﺮاد ﺑﻴﺶﺗﺮى آﺛﺎر ﻣﺮا ﺧﻮاﻧﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺎدهاى دارم‪ .‬آﻧﻘﺪر ﺳﺎده ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻣﺮا راﺿﻰ‬ ‫ﻫﺰاران اﻧﺴﺎن ﻣﺘﺤﻮل ﮔﺸﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ روزﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﻰ "ﺗﺎﻳﻤﺰ ﻫﻨﺪ" ﻛﻪ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ و اﻳﻦ ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﺳﺎدهﺗﺮ از اﻳﻦ ﻫﻢ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ؟‬ ‫در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل اﻧﮕﻠﻴﺴﻰﺗﺮﻳﻦ آنﻫﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳﻚ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻫﻢ درﺑﺎرهى‬
‫ﻓﻘﻂ در ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﻫﺮ ﭼﻴﺰ"‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﻮرد‬ ‫ﻛﺎرﻫﺎى ﻣﻦ ﭼﺎپ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻻﻛﺸﻤﻰ ﻣﺎﺷﻴﻦ را ﺧﺮﻳﺪ‬
‫ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻰ و اﺑﻬﺎﻣﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻴﺶ‬ ‫ﻣﻘﺎﻟﻪى ﻣﻔﺼﻠﻰ در روزﻧﺎﻣﻪ ﭼﺎپ ﺷﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ درﺑﺎرهى ﻣﺎﺷﻴﻦ‪ ،‬ﻧﻪ‬
‫از ﻛﻤﻴﺖ آن اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻰدﻫﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺻﻔﺎت و ﻛﻴﻔﻴﺎت اﻓﺮاد ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪم ﻧﻪ‬ ‫درﺑﺎرهى ﻣﻦ!‬
‫ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺘﺸﺎن‪ .‬اﺻﻮﻻً ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻴﺶﺗﺮ از ﻗﻴﻤﺖ آن اﻫﻤﻴﺖ‬ ‫ﺣﺎﻻ ﻫﻤﻪى آنﻫﺎ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺧﺒﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ در ﺗﻤﺎم روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎى‬
‫ﻣﻰدﻫﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺎى اﻳﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺘﻴﻢ ﺳﻰ ﻋﺪد ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺳﺎﺧﺖ ﻫﻨﺪ‬ ‫ﻛﺸﻮر و ﺑﻪ زﺑﺎنﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭼﺎپ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺷﻤﺎ راﺟﻊ ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺑﺨﺮﻳﻢ‪ ،‬وﻟﻰ در آن ﺻﻮرت ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﺸﺎن داده ﺑﻮدﻳﻢ‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ‬ ‫ﻣﺮدم ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ؟‬
‫آن ﻣﺎ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﺳﻰ ﻋﺪد ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺪاﺷﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫آنﻫﺎ ﻋﻼﻗﻪ و ﺗﻮﺟﻬﻰ ﺑﻪ ﻣﻦ و ﻫﺰاران ﻧﻔﺮى ﻛﻪ در اﻳﻦﺟﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬
‫اﻣﺎ ﻋﻠﺖ ﺗﻌﺠﺐ آنﻫﺎ و اﻳﻦﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﻮﺿﻮع را درك ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻧﺪارﻧﺪ و ﻛﺎﻣﻼً از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در اﻳﻦﺟﺎ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﺑﻰﺧﺒﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ آنﻫﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ اﻓﺮادى ﻣﻌﻨﻮىاﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ در‬ ‫وﻟﻰ در ﻣﻮرد ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻖ ﻧﺎراﺣﺘﻰ و ﻧﮕﺮاﻧﻴﺸﺎن ﻣﺎدىﮔﺮاﻳﻰ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﻗﺪرى‬ ‫اﻓﺮاد ﺑﺴﻴﺎرى ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﻣﻰآﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦﻛﻪ ﺷﻤﺎ و ﻳﺎ ﻣﻦ را‬
‫رﻳﺎﻛﺎر ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاى ارﺿﺎء ﺣﺲ دوروﻳﻰﺷﺎن ﮔﻮﻳﻰ ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎى‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ ﺳﺆال ﻛﻨﻨﺪ آﻳﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ را ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺬﻫﺒﻰ ﻫﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آنﻫﺎ ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬و ﻫﺮ ﮔﺎه ﻛﺴﻰ ﺑﺨﻮاﻫﺪ زﻧﺪﮔﻰ‬ ‫ﻻﻛﺸﻤﻰ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬اﮔﺮ در ﺳﺨﻨﺮاﻧﻰ‪ ،‬ﺻﺒﺢ اول وﻗﺖ ﺷﺮﻛﺖ‬
‫روﺣﺎﻧﻰ ﭘﻴﺸﻪ ﻛﻨﺪ و ﻓﺮدى ﻣﻘﺪس ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ در ﻓﻘﺮ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦ را ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ"‪ .‬و آن ﺑﻴﭽﺎرهﻫﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‬
‫اﻳﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻧﻮﻋﻰ ﺧﻮدآزارى اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا از ﻧﻈﺮ آنﻫﺎ اﻧﺴﺎن ﭘﺮﻫﻴﺰﻛﺎر‬ ‫ﺑﺮاى دﻳﺪن ﻣﺎﺷﻴﻦ اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ و ﻧﻮد دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﻨﺎن ﻣﻦ ﮔﻮش‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد را ﺷﻜﻨﺠﻪ دﻫﺪ و ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺧﻮد را ﺑﻴﺎزارد‪ ،‬ﻣﺬﻫﺒﻰﺗﺮ‬ ‫دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﺷﻜﻨﺠﻪاى! و اﻳﻦﻫﺎ اﻓﺮاد ﺗﺤﺼﻴﻞﻛﺮده و ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪﻧﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﻓﻜﺮ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" :‬ﺑﺒﻴﻦ ﭼﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻌﻨﻮى و زاﻫﺪاﻧﻪاى دارد"‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻣﺎدىﮔﺮاﺗﺮ از ﻣﺮدم اﻳﻦ ﻛﺸﻮر وﺟﻮد دارد؟‬

‫‪87‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺷﻤﺎ از ﺗﻌﺮﻳﻔﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ از ﻳﻚ ﻓﺮد ﻣﻌﻨﻮى اراﺋﻪ ﻣﻰدﻫﻢ ﻣﺘﻌﺠﺐ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻌﻨﻮى ﻳﻌﻨﻰ‪ ،‬داﺷﺘﻦ زﻧﺪﮔﻴﻰ ﺷﺎد ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺗﻔﻜﺮ و ﻋﺒﺎدت؛ و‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺨﺼﻰ ﺣﺘﻰ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم راﻧﻨﺪﮔﻰ‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮاﻳﺶ ﺣﻜﻢ‬ ‫اﻳﻦﻛﻪ زﻧﺪﮔﻰ در اﻳﻦ ﺟﻬﺎن را ﻣﻮﻫﺒﺘﻰ از ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﺪاﻧﻴﻢ‪ .‬اﻣﺎ‬
‫ﻳﻚ اﻧﺴﺎن را ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬آن را ﻟﻤﺲ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﺪاﻫﺎى آن ﮔﻮش‬ ‫اذﻫﺎن آنﻫﺎ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ از اﻓﻜﺎر ﻏﻠﻂ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ‬
‫ﻣﻰدﻫﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن ﺗﻮﺟﻪ و ﻣﺤﺒﺖ ﺑﺴﻴﺎرى ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬اﺷﻴﺎء‬ ‫ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻨﻈﻮر از ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮآورده ﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻨﺎر ﺧﻮاﻫﺪ رﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮاﻳﺶ ﺷﺨﺼﻴﺖ زﻧﺪهاى ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و او ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ آنﻫﺎ راﺑﻄﻪ‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻧﻘﺸﻪى ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ وﻟﻰ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‬
‫ﺑﺮﻗﺮار ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻣﺎدىﮔﺮا ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﻋﺎﺷﻖ ﻛﺴﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻓﻮراً‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﺴﺎﺋﻞ را روﺷﻦ ﺳﺎزد‪.‬‬
‫او را در ﺣﺪ ﻳﻚ ﺷﻰء ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰآورد‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺮد و زن ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن و‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺣﺘﻰ ﺑﺎ ﮔﺎرى ﻫﻢ اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻴﺎﻳﻢ‪ .‬از اﻳﻦ ﻧﻮع ﺳﻮارى ﺑﻴﺶﺗﺮ‬
‫ﻋﺮف ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ زن و ﺷﻮﻫﺮ ﺷﺪه و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻳﻚ ﺷﻰء ﺑﻪ ﺣﺴﺎب‬ ‫ﻟﺬت ﻣﻰﺑﺮم و ﺣﺘﻰ ﺑﺮاﻳﻢ ﺟﺎﻟﺐﺗﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻣﻰآﻳﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ رواﺑﻄﻰ از اﻳﻦ دﺳﺖ‪ ،‬زﺷﺖ و ﺑﻰروح و ﻗﺮاردادى‬ ‫آنﻫﺎ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﻣﻰآﻳﻨﺪ و ﻧﮕﺎه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﺗﻤﺎم ﻓﻜﺮﺷﺎن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪:‬‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫"ﭼﺮا ﻳﻚ آﺷﺮام ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ زﻳﺒﺎ ﺑﺎﺷﺪ؟" آنﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦﺟﺎ‬
‫از ﻣﻦ ﻣﻰﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬ﭼﺮا ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن را ﺗﺮك ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ‪...‬؟"‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ و ﻛﺜﻴﻒ و ﻛﻬﻨﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻳﻚ آﺷﺮام ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﺪى را ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻦ از ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺗﺮك‬ ‫آنﻫﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎور ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ آﺷﺮام ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻜﺎﻧﻰ راﺣﺖ‪،‬‬
‫ﻛﺮدهام‪ .‬آﻳﺎ ﻫﺮﮔﺰ دﻳﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ از اﻳﻦ در ﺑﻴﺮون ﺑﺮوم‪ .‬ﻣﻦ در اﺗﺎق‬ ‫زﻳﺒﺎ‪ ،‬ﺗﻤﻴﺰ و ﭘﺮﮔﻞ و درﺧﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آنﻫﺎ از راﺣﺘﻰ ﺑﺪﺷﺎن ﻧﻤﻰآﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﺧﻮد زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻢ؛ اﻳﻦ اﺗﺎق در ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺮﻗﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻢ ﻣﺸﺘﺎق آن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در واﻗﻊ آنﻫﺎ ﺣﺴﺎدت ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﻫﻨﺪ‬
‫اﻳﻦ ﻫﻨﺪ را از ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻻ ﺗﺮك ﻛﺮدهام و ﺑﻪ اﻳﻦ ﻫﻨﺪى ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آن را‬ ‫ﻣﺎدىﮔﺮا و ﻛﻨﺪذﻫﻦ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫از ﻃﺮﻳﻖ رادﻳﻮ‪ ،‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن و روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻣﻰﺷﻨﺎﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻋﻼﻗﻪاى ﻧﺪارم‪ .‬ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻚ ذﻫﻦ ﻣﻌﻨﻮى ﻣﻴﺎن ﻣﺎدﻳﺎت و ﻣﻌﻨﻮﻳﺎت ﺗﻤﺎﻳﺰى ﻗﺎﻳﻞ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫اﻳﻦ ﻫﻨﺪ را ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖﭘﻴﺸﻪﮔﺎن‪ ،‬رﻳﺎﻛﺎران و ﭘﻴﺸﻮاﻳﺎن ﻣﺬﻫﺒﻰ‬ ‫آنﻫﺎ ﺗﻔﻜﻴﻚﻧﺎﭘﺬﻳﺮﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ اﺳﺖ؛ اﻳﻦ دﻳﺪ ﻳﻚ ذﻫﻦ‬
‫ﻣﺎزوﺧﻴﺴﻢ اﺳﺖ رﻫﺎ ﻛﺮدهام‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻨﻮى اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻣﺎدىﮔﺮا ﺣﺘﻰ ﻛﺴﻰ را ﻛﻪ دوﺳﺖ دارد‪ ،‬در ﺣﺪ‬
‫اﻣﺎ دﻟﻴﻞ اﻳﻦﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ اﻳﻦﺟﺎ را ﺗﺮك ﻛﻨﻢ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ ،‬ﻫﻨﺪى‬ ‫ﻳﻚ ﺷﻰء ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰآورد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻣﻌﻨﻮى اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ‬
‫ﭘﻨﻬﺎن و ﺑﺎﻃﻨﻰ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد‪ .‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻮدا در آن زﻧﺪه اﺳﺖ؛‬ ‫روحﮔﺮا ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻟﻤﺲ ﻳﻚ ﺷﻰء آن را در ﺣﺪ ﻳﻚ‬
‫ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﻣﺎﻫﺎوﻳﺮا ﺑﺴﻴﺎر آﺳﺎنﺗﺮ از ﻫﺮ ﺟﺎى دﻳﮕﺮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻰﺑﺮد‪.‬‬
‫‪88‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﻛﻨﻮن ﻻﻛﺸﻤﻰ ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ آن اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﭼﻪ ﻛﻤﻚ ﻗﺎﺑﻞﻣﻼﺣﻈﻪاى ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻤﺎس ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ؛ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ رﺳﻮم و ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺬﻫﺒﻰ روﺷﻦﺑﻴﻨﺎن‬
‫او ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻨﻈﻮرﻣﺎن ﺑﺮآورده ﺷﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ آن‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭼﻮن ﭼﺸﻤﻪاى در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ آن را ﺗﺮك‬
‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬در اﻳﻦﺟﺎ ﻫﺮﮔﺰ از روى ارزش ﻇﺎﻫﺮى ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻗﻀﺎوت‬ ‫ﻛﻨﻢ‪ ،‬از ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﻣﺸﻜﻠﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺘﻮاﻧﻢ اﻳﻦﺟﺎ را ﺗﺮك‬
‫ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا در ﻫﺮ ﻳﻚ از آنﻫﺎ ﻣﻨﻈﻮرى ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ وﺳﻴﻠﻪاى‬ ‫ﻛﻨﻢ‪ ،‬وﻟﻰ در ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﻓﺮق‬
‫ﺑﻴﺶ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮوه ﺟﺪﻳﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ رودى از آﮔﺎﻫﻰ ﺧﺎﻟﺺ )ﺑﻮدا( ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ از آن ﭼﺸﻤﻪى دروﻧﻰ ﺑﺮاى دﮔﺮﮔﻮن ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺷﻤﺎ‬
‫آﺳﺎﻧﻰ ﻗﺎدر ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﺗﻤﺎﻣﻰ آن اﻧﺮژى ﺳﺮﺷﺎر را درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺎ از‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ آﺳﺎنﺗﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ارﺗﻌﺎﺷﺎت ﺑﻮدا ﺷﻤﺎ‬
‫آن ﻣﺨﺰن ﻋﻈﻴﻤﻰ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺳﺎﺧﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ در آن ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﻴﺪ‬ ‫را اﺣﺎﻃﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺪون آنﻛﻪ ﺧﻮد از آن آﮔﺎه ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬
‫و زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ و ﺳﻮار ﺑﺮ اﻣﻮاج آن ﺑﻪ ﺳﻮى ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪﻫﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ارﺗﺒﺎط ﺟﺪﻳﺪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ آن ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻫﺪ وﻗﻮع ﻣﻌﺠﺰاﺗﻰ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﻫﻨﺪ را ﺗﺮك ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫زﻳﺮا ﻣﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ آن ﭼﺸﻤﻪﻫﺎى دروﻧﻰ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ در اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎن‬
‫و ﺷﻤﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻛﻨﺪذﻫﻦ دﻫﻠﻰﻧﻮ آﺧﺮﻳﻦ ﻛﺴﺎﻧﻰ در‬ ‫ﻗﺮار دﻫﻢ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى در ﻫﻴﭻ ﻛﺠﺎى دﻳﮕﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ در اﻳﻦﺟﺎ ﻣﻰﮔﺬرد ﭘﻰ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ"‪.‬‬ ‫ﻣﺬﻫﺐ در اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﭘﺎﻳﺪار ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻏﺮب‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﻣﻬﺪ داﻧﺶ اﺳﺖ‪ ،‬ﺷﺮق ﻧﻴﺰ ﺧﺎﺳﺘﮕﺎه ﻣﺬﻫﺐ و ﻣﻌﻨﻮﻳﺎت اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاى‬
‫اﺳﺖ ﻇﺎﻫﺮاً ﺗﻔﺎوتﻫﺎﻳﻰ ﺟﺰﺋﻰ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ در ﺣﻘﻴﻘﺖ‬ ‫ﻓﺮاﮔﻴﺮى داﻧﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻏﺮب ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻏﺮب ﻣﻨﺸﺄ داﻧﺶ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﻣﺜﻞ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺳﻴﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻰداﻧﻢ ﻛﻪ ﻫﻨﺪ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻳﻚ ذﻫﻦ ﻏﺮﺑﻰ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ در‬
‫ﻛﺜﻴﻒﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﺳﻴﺎﺳﺖ را در ﺟﻬﺎن دارد‪ ،‬اﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﺨﺸﻰ از رﻳﺎﻛﺎرى‬ ‫زﻣﻴﻨﻪﻫﺎى ﻋﻠﻤﻰ از ﺧﻮد ﻣﻬﺎرت ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﺬﻫﺐ و‬
‫ﻫﻨﺪ اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻫﻨﺪى ﻫﻢ ﺳﻌﻰ دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﺷﺮق ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺮﺗﺒﻄﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻴﺸﻮاى ﻣﺬﻫﺒﻰاﻧﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى)‪ (28‬ﺧﻮد را ﺑﺮﺗﺮ از ﻳﻚ‬ ‫ﺷﻤﺎ از ﻗﺼﺪ ﻣﻦ آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪاﻧﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺎ‬
‫ﭘﻴﺸﻮاى ﻣﺬﻫﺒﻰ ﻣﻰداﻧﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ ﭘﻴﺸﻮاى‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪهى ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻓﻮراً ﻧﺘﻴﺠﻪﮔﻴﺮى ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از‬
‫روﺣﺎﻧﻰ ﺑﺎﺷﺪ؟ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻫﻤﻴﻦ رﻳﺎﻛﺎرى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻫﻨﺪ‬ ‫ﻗﺼﺪى ﻛﻪ در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ آﮔﺎه ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ و ﻧﺪاﻧﻴﺪ از ﻃﺮﻳﻖ آن‪ ،‬ﭼﻪ‬
‫ﻛﺜﻴﻒﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﺳﻴﺎﺳﺖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻗﺮار اﺳﺖ روى دﻫﺪ‪.‬‬
‫‪89‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫از ﻧﻈﺮ آنﻫﺎ ﻣﻦ ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ ﻛﺴﻰ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ دﻳﺪى ﻛﺎﻣﻼً ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﻰﭘﺮده و ﺑﻪ روﺷﻨﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪" :‬ﻣﻦ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺟﺎهﻃﻠﺒﻢ و‬
‫زﻧﺪﮔﻰ اراﺋﻪ ﻣﻰدﻫﺪ و اﻧﻘﻼﺑﻰ در آﮔﺎﻫﻰ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآورد‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ در رأس ﻗﺪرت ﺑﺎﺷﻢ"‪ .‬ﻻاﻗﻞ او در ﮔﻔﺘﻪى ﺧﻮد ﺻﺎدق‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻫﻤﻮاره ﺳﻌﻰ دارد از ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺧﻮد دﻓﺎع ﻛﻨﺪ؛ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﻫﻨﺪى ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﻣﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺘﻮاﺿﻌﻢ و‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺸﻜﻠﻰ وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻢ در رأس ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬ﭼﻪ ﻓﺎﻳﺪهاى دارد؟ ﺑﺮاى ﻣﻦ ﭼﻴﺰى در ﺑﺮ‬
‫ﻣﺸﻜﻞ دﻳﮕﺮى ﻛﻪ وﺟﻮد دارد اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻫﺮ ﻛﺸﻮر دﻳﮕﺮى‬ ‫ﻧﺪارد‪ ،‬ﻣﻦ در ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺧﺪا ﻫﺴﺘﻢ و ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮى ﻛﺸﻮر‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻓﻮراً ﻣﺮا اﺧﺮاج ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ در اﻳﻦﺟﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎرى را ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺮدم ﺧﺪﻣﺖ ﻛﻨﻢ"‪ .‬اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ رﻳﺎﻛﺎرىﻫﺎ از ﻫﺮ‬
‫ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻼت ﻫﻤﻴﺸﻪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺗﻨﻬﺎ در ﻣﻮرد ﻣﻦ ﺻﺪق‬ ‫ﭼﻴﺰى ﭼﻬﺮهاى ﻛﺜﻴﻒ ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫درﺳﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻨﺪ روز ﭘﻴﺶ در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻫﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮى اﻳﺠﺎد ﺷﺪ ﺑﻪ اﻣﻴﺪ‬
‫ﮔﻮرﺟﻴﻒ اﺟﺎزهى ورود ﺑﻪ ﺑﺴﻴﺎرى از ﻛﺸﻮرﻫﺎ از ﺟﻤﻠﻪ اﻧﮕﻠﻴﺲ را‬ ‫اﻳﻦﻛﻪ وﺿﻊ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﻋﻜﺲ آن اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد و وﺿﻊ وﺧﻴﻢﺗﺮ‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬او در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻰاش از ﻛﺸﻮرى ﺑﻪ ﻛﺸﻮر دﻳﮕﺮ در‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن روﺷﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻳﻨﺪه ﻫﺮﮔﺰ ﻛﺴﻰ را ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮل ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻴﺘﻰ او ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ؟ اﻧﺴﺎن‬ ‫وﺿﻌﻴﺘﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺨﺸﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا )ﺟﻰ ﭘﺮاﻛﺎش ﻧﺎراﻳﺎن( ﺑﻪ‬
‫ﺑﺮاى اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﻛﺎرى ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻰ دارد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ در آن ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺷﻮد‪ .‬او‬ ‫ارﺗﺠﺎﻋﻰﺗﺮﻳﻦ ﮔﺮوه اﻳﻦ ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﻗﺪرت ﺑﺨﺸﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬او ﻗﺪرت را در‬
‫ﻫﺮ ﺑﺎر ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻰ را ﺻﺮف ﮔﺮدآوردن ﺷﺎﮔﺮد ﻣﻰﻛﺮد وﻟﻰ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﮔﺮگﻫﺎﻳﻰ ﻗﺮار داده اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺸﻨﻪى ﻗﺪرﺗﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ او ﺧﻮد در‬
‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻧﺎﭼﺎر ﺑﻪ ﺗﺮك آن ﻛﺸﻮر ﻣﻰﺷﺪ و ﺷﺎﮔﺮداﻧﺶ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ آﻧﺎن اﺣﺴﺎس ﺿﻌﻒ و ﻧﺎﺗﻮاﻧﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ و دﻳﮕﺮ ﻛﺎرى از دﺳﺘﺶ‬
‫دوﺑﺎره ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻰرﻳﺨﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ آنﻫﺎ در ﻣﺴﻨﺪ ﻗﺪرﺗﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﺟﺰ‬
‫اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل ﻋﻤﺮش اداﻣﻪ ﻳﺎﻓﺖ‪ ،‬وﻟﻰ ﻛﺎرى از او ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن اﻫﻤﻴﺘﻰ ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن در ﺗﻤﺎم ﺻﺤﻨﻪى ﻫﻨﺪ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ‬
‫ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻫﻢ از ﻃﺮﻳﻖ او روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻧﺸﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ او‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺧﻮد را‬
‫اﺳﺘﺎد و ﻧﺎﺑﻐﻪاى ﺑﻰﻧﻈﻴﺮ ﺑﻮد و اﻳﻦ ﺗﻮان و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ را داﺷﺖ ﻛﻪ اﻓﺮاد‬ ‫ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻮل و ﻳﺎ ﻗﺪرت ﺑﻴﺶﺗﺮى ﺑﻪ ﭼﻨﮓ آورﻧﺪ و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺪت‬
‫ﺑﺴﻴﺎرى را ﺑﻪ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺑﻪ او اﺟﺎزهى اﻳﻦ ﻛﺎر را‬ ‫ﺑﻴﺶﺗﺮى در ﻣﺴﻨﺪ ﻗﺪرت ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰداد‪.‬‬ ‫وﻟﻰ ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻰ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻛﻢ و ﺑﻴﺶ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻰﺧﻮرد‪.‬‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﺮاى ﻣﻦ و ﺷﺎﮔﺮداﻧﻢ دردﺳﺮ اﻳﺠﺎد ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪90‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻧﺎﺷﻰ از ﻋﻘﺪهى ﺣﻘﺎرت و ﺣﺲ رﻗﺎﺑﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬ ‫اﮔﺮ ﻫﻨﺪ را ﺗﺮك ﮔﻮﻳﻢ اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﺎرﻫﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ ﺗﻜﺮار‬
‫ﺑﺎ دﻳﮕﺮان ﺧﻮد را ﻛﻢﺗﺮ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰﻫﺎ زﻳﺒﺎﺗﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻰ دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﮔﺎه در ﻛﺸﻮرى ﻣﺮدم در اﻃﺮاف ﻣﻦ ﺟﻤﻊ ﺷﻮﻧﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ و ﺑﻌﻀﻰ داراى داﻧﺶ ﺑﻴﺶﺗﺮى ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬و ﺷﻤﺎ از اﺣﺴﺎس‬ ‫ﻣﺸﻜﻠﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ‪ .‬در اﻳﻦﺟﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﻣﺸﻜﻞ‬
‫ﺧﻮد ﻛﻢﺑﻴﻨﻰ رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ و ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﺑﺮﺗﺮى ﺧﻮد را ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻣﻰﺗﻮان ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ آن را ﺳﺮ و ﺳﺎﻣﺎن داد‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺮاى‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎ ﻫﻮش ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺷﻮﻳﺪ؟ اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺰاﺣﻤﺘﻰ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ و ﻻاﻗﻞ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺮا از ﻛﺸﻮر‬
‫ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﺒﻮغ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻨﻮازﻳﺪ؟‬ ‫ﺑﻴﺮون ﺑﻴﻨﺪازﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺎﻳﻠﻨﺪ ﻣﻦ اﻳﻦﺟﺎ را ﺗﺮك ﻛﻨﻢ و ﺣﺎﺿﺮﻧﺪ ﺑﺮاى‬
‫اﮔﺮ زﻳﺒﺎ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎرى از دﺳﺘﺘﺎن ﺑﺮﻧﻤﻰآﻳﺪ؛ وﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ راه ﺑﺮاﻳﺘﺎن‬ ‫ﻋﻤﻠﻰ ﺷﺪن آن‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺎرى را اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا وﺟﻮد ﻣﻦ ﻫﺮ روز‬
‫ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﺷﻮﻳﺪ و اﻳﻦ آﺧﺮﻳﻦ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﺑﺮاى‬ ‫ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﺮاى آنﻫﺎ دردﺳﺮ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآورد‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ اﻳﻦﺟﺎ‬
‫ﺗﻤﺎم ﻛﺴﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻋﻘﺪهى ﺣﻘﺎرت رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﺮ ﻛﺲ‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﻢ و ﻃﺮﻓﺪاراﻧﻢ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬و اﻳﻦ اﺟﺘﻤﺎع ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺘﻰ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازهى ﻛﺎﻓﻰ داراى ﺧﺸﻮﻧﺖ‪ ،‬ﺑﻰرﺣﻤﻰ و ددﻣﻨﺸﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻠﻤﻮس و اﺳﺘﻮار ﮔﺮدد‪ ،‬ارزشﻫﺎ و رﻳﺎﻛﺎرىﻫﺎى آﻧﺎن ﺑﻴﺶﺗﺮ درﻫﻢ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ روى آورد‪ .‬در اﻳﻦﺟﺎ دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ داﺷﺘﻦ اﺳﺘﻌﺪاد‬ ‫رﻳﺨﺘﻪ و ﻣﺘﻼﺷﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫و ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻧﺒﻮﻏﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬در واﻗﻊ ﻫﺮ ﭼﻪ از ﻫﻮش ﻛﻢﺗﺮى ﺑﺮﺧﻮردار‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﻫﻨﺪ را ﺗﺮك ﻛﻨﻢ‪ .‬و ﻣﻰداﻧﻢ ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻧﺲ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺶﺗﺮ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﺪى ﺟﺰو آﺧﺮﻳﻦ اﻓﺮاد در ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ از آﻧﭽﻪ در اﻳﻦﺟﺎ‬
‫ﻣﻰﮔﺬرد ﺑﺎﺧﺒﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺣﺘﻰ ﺟﺰو آﺧﺮﻳﻦﻫﺎ ﻫﻢ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪...‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻼﻧﺼﺮاﻟﺪﻳﻦ از اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺮدم او را ﻧﺎدان ﻣﻰﭘﻨﺪاﺷﺘﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎر رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺬﻫﺐ و ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ را درك ﻛﻨﻨﺪ؛ اﻳﻦ‬
‫ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﺑﻪ ﻧﺰد ﺟﺮاح ﻣﻐﺰ ﺑﺮود ﺗﺎ ﻣﻐﺰ دﻳﮕﺮى را ﺑﻪ او‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪ .‬زﺑﺎن ﺳﻴﺎﺳﺖ و زﺑﺎن ﻣﺬﻫﺐ ﻛﺎﻣﻼً ﻋﻜﺲ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﺰﻧﻨﺪ‪ .‬ﺟﺮاح ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻼ‪ ،‬ﺗﻤﺎم اﻳﻦﻫﺎ ﻣﻐﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ‬ ‫ﻣﺬﻫﺐ ﺑﺪون آرزو‪ ،‬ﺟﺎهﻃﻠﺒﻰ و ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ اﺳﺖ و در اﻳﻦﺟﺎ و اﻛﻨﻮن‬
‫ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺑﻴﺎﻳﻰ و آنﻫﺎ را ﺑﺒﻴﻨﻰ"‪ .‬ﻣﻼ ﮔﻔﺖ‪" :‬روى ﻫﺮ ﺟﻌﺒﻪ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﻴﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺟﺎهﻃﻠﺐ‪ ،‬آرزوﻣﻨﺪ و آﻳﻨﺪهﻧﮕﺮ اﺳﺖ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻰ‬
‫ﻗﻴﻤﺖﻫﺎى ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﮕﺮ آنﻫﺎ ﭼﻪ ﺗﻔﺎوﺗﻰ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺧﻮد را ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﻣﻰﭘﺬﻳﺮد و ﺑﺎ آن‬
‫دارﻧﺪ؟ ﻗﻴﻤﺖ ﻳﻜﻰ از آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻴﺴﺖ و ﭘﻨﺞ روﭘﻴﻪ و دﻳﮕﺮى ﺑﻴﺴﺖ و‬ ‫اﺣﺴﺎس آراﻣﺶ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪91‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫دﻳﮕﺮى ﺑﺎﺷﺪ و از وﺿﻊ ﺧﻮد ﻛﺎﻣﻼً راﺿﻰ اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻪ ﺑﺮﺗﺮ و‬ ‫ﭘﻨﺞ ﻫﺰار روﭘﻴﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻓﺮق آنﻫﺎ ﭼﻴﺴﺖ؟"‪ .‬ﺟﺮاح ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻼ‪ ،‬اوﻟﻰ ﻛﻪ‬
‫ﻧﻪ ﭘﺴﺖﺗﺮ اﺳﺖ و از ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻓﺮد ﺑﻮدن ﺧﻮد آﮔﺎه اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺣﺘﻰ دو‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺑﻴﺴﺖ و ﭘﻨﺞ روﭘﻴﻪ اﺳﺖ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ داﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺰرﮔﻰ اﺳﺖ و دوﻣﻰ‬
‫اﻧﺴﺎن ﻧﻈﻴﺮ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻪ ﮔﺮانﺗﺮ اﺳﺖ ﻣﻐﺰ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار اﺳﺖ"‪ .‬ﻣﻼ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻨﻈﻮرت اﻳﻦ‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران‪ ،‬ﻣﺬﻫﺐ را ﻧﻤﻰﻓﻬﻤﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻐﺰ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﺑﻪ ﻣﻐﺰ ﻳﻚ داﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺮﺗﺮى دارد؟"‪.‬‬
‫ﺑﻮدا‪ ،‬ﻣﺴﻴﺢ و ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﭘﺪﻳﺪهى ﻣﻌﻨﻮى را ﻛﻪ روى زﻣﻴﻦ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده‬ ‫ﺟﺮاح ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺧﻴﺮ‪ ،‬اﺷﺘﺒﺎه ﻧﻜﻦ‪ .‬ﮔﺮانﺗﺮ اﺳﺖ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ آن ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ از‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬درك ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﺬﻫﺐ ﺑﻮدهاﻧﺪ و ﺣﻀﻮر ﻳﻚ‬ ‫آن اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﻣﻼً ﻧﻮ و ﻣﺼﺮف ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ‬
‫ﺷﺨﺺ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﺮاى آنﻫﺎ ﺧﻄﺮى ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻰآﻳﺪ‪.‬‬ ‫داﻧﺸﻤﻨﺪ از ﻣﻐﺰ ﺧﻮد ﺑﺴﻴﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده و دﻳﮕﺮ ﻛﻬﻨﻪ و ﻓﺮﺳﻮده ﺷﺪه‬
‫ﻣﻦ ﻣﻰداﻧﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ درﺳﺖ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" :‬آن ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻛﻨﺪذﻫﻦ‬ ‫اﺳﺖ"‪.‬‬
‫دﻫﻠﻰﻧﻮ" ﻫﺮﮔﺰ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﺮا درك ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ دارد‪ ...‬اﻣﺎ‬
‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺎ را ﻧﮕﺮان ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻫﻴﭻوﺟﻪ ﻋﻼﻗﻪاى ﻧﺪارم ﻛﻪ‬ ‫در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﻣﻐﺰ ﻧﺪارﻳﺪ‪ .‬ﻫﻮش‪ ،‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‪ ،‬آﮔﺎﻫﻰ‪ ،‬ﻋﺸﻖ‪،‬‬
‫آنﻫﺎ ﻣﺮا درك ﻛﻨﻨﺪ؛ زﻳﺮا آنﻫﺎ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ آن ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺤﺒﺖ و ﻫﻤﺪردى ﺑﻪ ﻛﺎرﺗﺎن ﻧﻤﻰآﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻤﺎم اﻳﻦﻫﺎ در ﻛﺎرﺗﺎن‬
‫اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻰدﻫﻴﻢ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺰاﺣﻢ ﻣﻦ و ﻛﺎرﻫﺎﻳﻢ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮ‬ ‫ﻣﻮاﻧﻌﻰ اﻳﺠﺎد ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ! در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻛﻴﻔﻴﺎﺗﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﻋﻜﺲ آنﻫﺎ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺎﺷﺪ و آنﻫﺎ دﻳﺮ ﻳﺎ زود ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ‪ .‬ﻋﺪم ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ در ﻫﺮ زﻣﻴﻨﻪى دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻠﻴﺘﻰ ﺑﺮاى ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﻪ‬
‫دﺳﺖ از ﺳﺮ ﻣﻦ ﺑﺮدارﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﺤﺚ ﻛﻨﻨﺪ و ﺣﺮﻓﻰ‬ ‫ﺣﺴﺎب ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰى ﻛﻪ در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻴﻠﻰ‬
‫ﺑﺮاى ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ از آنﻫﺎ اﻧﺘﻘﺎد ﻣﻰﻛﻨﻢ وﻟﻰ‬ ‫دﻳﻮاﻧﻪوار ﺑﺮاى ﻛﺴﺐ ﻗﺪرت اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺎﺷﻰ از ﻋﻘﺪهى ﺣﻘﺎرت اﺳﺖ‪.‬‬
‫آنﻫﺎ ﺟﻮاب ﻣﺮا ﻧﺪادهاﻧﺪ‪ .‬ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﭘﺎﺳﺦ دﻫﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﻧﻴﺰ‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻣﺬﻫﺒﻰ ﻋﻘﺪهى ﺣﻘﺎرت ﻧﺪارد و ﺗﻨﻬﺎ اوﺳﺖ ﻛﻪ داراى ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﺮا در ﻧﻬﺎن ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺘﻰ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا او ﻫﺮﮔﺰ ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻳﮕﺮى ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬و‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ آﻣﺪه و ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" :‬ﺑﻬﺎﮔﻮان آﻧﭽﻪ ﺗﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﻰ‬ ‫ﺑﺪون ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‪ ،‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮﺗﺮ و ﻳﺎ ﭘﺴﺖﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﻓﻘﻂ‬
‫ﻛﺎﻣﻼً درﺳﺖ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﻢ در ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم ﺑﻪ آن اﻋﺘﺮاف‬ ‫ﺧﻮدش اﺳﺖ و آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﺮاى او ﻣﻘﺮر ﻛﺮده اﺳﺖ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ و‬
‫ﻛﻨﻴﻢ"‪ .‬اﻳﻦ آن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ در دﻫﻠﻰ ﻧﻮ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً راﺿﻰ و ﺧﺸﻨﻮد اﺳﺖ‪ .‬او در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ وﺟﻮد‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" :‬ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮﺳﺖ"‪ .‬اﻣﺎ در‬ ‫دارد و زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰار اﺳﺖ‪ .‬او ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﺟﺎى ﻫﻴﭻﻛﺲ‬

‫‪92‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﮔﺎﻧﺪى را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن اﻳﺪهاى ﻛﻪ از ﻳﻚ ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ دارﻧﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻼء ﻋﺎم ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آن اﻋﺘﺮاف ﻛﻨﻨﺪ؛ زﻳﺮا ﻣﺮدم ﺑﺮ ﺿﺪ آنﻫﺎ‬
‫ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪى ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد‪.‬‬ ‫ﺷﻮرش ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺮاى ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن رأى ﺑﻪ ﻣﺮدم‬
‫ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪى ﺑﺎ ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺮدم ﻫﻨﺪ ﺳﺎزﮔﺎر اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ او را‬ ‫واﺑﺴﺘﻪاﻧﺪ و ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ از ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻋﻘﺎﻳﺪ و ﻧﻈﺮﻳﻪﻫﺎى اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ و ﺧﺮاﻓﻰ‬
‫ﻣﻰﺳﺘﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ ﻛﻪ از ﻣﺮدم ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺮدم ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺮدم ﺑﺴﻴﺎر واﺑﺴﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ در ﺳﻴﺎﺳﺖ‪ ،‬رﻫﺒﺮ ﺧﻮد ﻧﺎﭼﺎر اﺳﺖ از ﭘﻴﺮواﻧﺶ‬ ‫ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪى و اﺻﻮل و ﻋﻘﺎﻳﺪش اﻧﺘﻘﺎد‬
‫ﭘﻴﺮوى ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ رﻫﺒﺮ اﺳﺖ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻛﺮدهام‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺪام از ﻃﺮﻓﺪاراﻧﺶ ﭘﺎﺳﺦ آن را ﻧﺪادهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎرى از آنﻫﺎ‬
‫ﻃﺮﻓﺪاراﻧﺶ او را ﺗﺮك ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﺟﺎﻳﻰ ﻧﺪارد و ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮ ﻋﻘﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ ﻣﻰآﻳﻨﺪ و ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" :‬ﻫﺮﭼﻪ ﺗﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﻰ راﺳﺖ اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻰ‬
‫ﺧﻮد ﻣﺘﻜﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﭘﺎﻳﻪ و اﺳﺎﺳﻰ ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﻢ در اﺟﺘﻤﺎع ﺑﻪ آن اﻋﺘﺮاف ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت در‬
‫ﮔﺎﻧﺪى ﻓﻘﺮ را ﻣﻰﺳﺘﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﻓﻘﺮ را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻴﺮ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫رﻗﺎﺑﺖ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻰ ﺑﺎزﻧﺪه ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺷﺪ"‪ ،‬زﻳﺮا ﻋﻤﻮم ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪى‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻘﺮ ﺑﻴﺰار ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﻋﺘﻘﺎد دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ از ﭼﻨﻴﻦ ﻋﻘﻴﺪهى ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﻳﻰ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ از ﻓﻘﺮ ﻧﻔﺮت دارم! ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻛﻪ آن را ﺳﺘﺎﻳﺶ‬ ‫ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪى ﻣﺨﺎﻟﻒ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژى ﺑﻮد‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺿﺪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ؛ زﻳﺮا اﻳﻦ ﻳﻚ ﺟﻨﺎﻳﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ در ﻓﻘﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ‬ ‫اﺻﻮل ﻓﻦآورى ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﻓﻘﺮ ﺑﺎﻗﻰ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ و ﻫﺮﮔﺰ وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮﺑﻰ‬
‫ﻣﻌﻨﻮﻳﺘﻰ ﻧﻤﻰﺑﻴﻨﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﮔﺎﻧﺪى درﺑﺎرهى ﻓﻘﺮ و ﺧﻮﺑﻰﻫﺎﻳﺶ ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﭘﻴﺪا ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬اﻟﺰاﻣﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ اﺳﺘﻔﺎده از اﺻﻮل ﻓﻨﻰ ﺿﺪ‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻧﻔﺲ اﻓﺮاد ﻓﻘﻴﺮ را ﺗﺴﻠﻰ ﻣﻰدﻫﺪ و‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻰﺗﻮان ﺑﻪ ﻧﺤﻮى از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژى اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫ﻣﻮﺟﺐ ﺧﺸﻨﻮدى آﻧﺎن ﻣﻰﺷﻮد و ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ او ﺳﺎده‪ ،‬ﻣﺬﻫﺒﻰ و ﻓﻘﻴﺮ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻳﺎرى رﺳﺎﻧﺪن ﺑﻪ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ آﺳﺎﻳﺶ ﺧﺎﻃﺮﺷﺎن ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬او ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺛﺮوﺗﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﺮدم‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻧﻴﺰ آﺳﻴﺒﻰ وارد ﻧﺴﺎزد‪ .‬وﻟﻰ ﮔﺎﻧﺪى ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻓﻦآورى‬
‫ﺑﺎﺷﺪ وﻟﻰ داراى ﻏﻨﺎى ﻣﻌﻨﻮى اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﻓﻘﺮ و ﺗﻨﮕﺪﺳﺘﻰ‬ ‫ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻮﺟﺐ ﻏﻨﺎى ﻣﻌﻨﻮى ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫او ﺑﺎ راه آﻫﻦ‪ ،‬ادارهى ﭘﺴﺖ‪ ،‬ﺑﺮق و اﻧﻮاع ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻓﻘﺮ داراى ﭼﻬﺮهاى زﺷﺖ و ﻛﺮﻳﻪ اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻴﺎن ﺑﺮود‪ .‬و ﺑﺮاى‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻣﻰداﻧﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻋﻘﺎﻳﺪ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ و اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى‬
‫ﻧﺎﺑﻮدى آن ﺑﺎﻳﺪ از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژى ﺑﻬﺮه ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬اﻣﺎ آنﻫﺎ ﺑﻪ اﺣﺘﺮام و ﺗﺠﻠﻴﻞ از ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ‬
‫ﮔﺎﻧﺪى اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ رأى ﺑﻴﺎورﻧﺪ و ﻣﺮدم ﻧﻴﺰ ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ‬
‫‪93‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﺮ روز اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﻣﺮد ﻓﻘﻴﺮى ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﻣﺸﻜﻞ او‬ ‫ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪى ﺑﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ اﮔﺮ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﻫﻴﭻﮔﺎه در ﻣﻮرد ﻣﺬﻫﺐ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬او ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺑﻬﺎﮔﺎوان‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻘﻴﺪهاى ﻣﻮاﻓﻖ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺮدم اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﻫﺮ روز ﻓﻘﻴﺮ و ﻓﻘﻴﺮﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‬
‫ﻣﺮﻳﺾ اﺳﺖ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ او را ﻣﺘﺒﺮك ﻛﻨﻴﺪ و ﭘﺴﺮم ﺑﻰﻛﺎر اﺳﺖ‬ ‫و دﻳﮕﺮ داراى ﻫﻴﭻ اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻰ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻛﻤﻜﻰ ﺑﻪ او ﺑﻜﻨﻴﺪ؟"‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺑﻪ ﻫﻴﭻوﺟﻪ‬
‫رﺑﻄﻰ ﺑﻪ ﻣﺬﻫﺐ و ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﻣﺸﻜﻞ او ﻫﻴﭻﮔﺎه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬ ‫ﻳﻚ روز ﻣﻼﻧﺼﺮاﻟﺪﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﻬﺎﮔﻮان‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫و ﻳﺎ ﻋﺸﻖ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺸﻜﻞ او ﻧﺎن و ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ او ﺑﻪ‬ ‫زودى ﺗﻤﺎم ﻣﺮدم ﻓﻘﻴﺮ ﺷﻮﻧﺪ و ﮔﺪاﻳﻰ ﻛﻨﻨﺪ"‪.‬‬
‫ﮔﻮﻧﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ او ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﺑﻪ ﺑﻘﺎء ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﺪ‪.‬‬ ‫از او ﭘﺮﺳﻴﺪم‪" :‬ﻧﺼﺮاﻟﺪﻳﻦ! از ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﮔﺪاﻳﻰ ﻛﻨﻨﺪ؟"‪.‬‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻛﺴﻰ در رودﺧﺎﻧﻪاى در ﺣﺎل ﻏﺮق ﺷﺪن اﺳﺖ‪ ،‬آﻳﺎ از ﺷﻤﺎ‬
‫اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﭼﻨﺎن رو ﺑﻪ ﻓﻘﺮ ﻣﻰرود ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﮔﺪا ﻧﻴﺰ‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﭼﻴﺴﺖ؟" و ﻳﺎ "ﻋﺸﻖ ﭼﻴﺴﺖ؟"‪ .‬او ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺑﻪ ﺑﻘﺎء ﺧﻮد اداﻣﻪ داد‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻴﺘﻰ از ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻣﻰﺗﻮان‬
‫اﺑﺘﺪا از آن وﺿﻌﻴﺖ رﻫﺎﻳﻰ ﻳﺎﺑﺪ و ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻛﻤﻚ دارد‪ .‬او در ﺣﺎل ﻏﺮق‬
‫ﮔﺪاﻳﻰ ﻛﺮد؟‬
‫ﺷﺪن اﺳﺖ و ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ زﻧﺪﮔﻰاش را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﻘﺮ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﻘﺮ ﻣﻨﺸﺄ‬
‫ﺷﺮاﻳﻄﻰ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻰدﻫﺪ؟ وﻟﻰ ﮔﺎﻧﺪى ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬
‫ﺗﻤﺎم ﺗﺒﻪﻛﺎرىﻫﺎ‪ ،‬و ﺛﺮوت ﻣﻨﺸﺄ ﻣﺬﻫﺐ و ﻣﻌﻨﻮﻳﺎت اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺬﻫﺐ‬
‫ﻛﻪ در ﻓﻘﺮ‪ ،‬ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﺮ زﺷﺖﺗﺮﻳﻦ و ﻏﻴﺮﻣﻌﻨﻮىﺗﺮﻳﻦ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺗﺠﻤﻞ‪ ،‬واﻻﺗﺮﻳﻦ ﻫﻨﺮ‪ ،‬ﺑﺎﻋﻈﻤﺖﺗﺮﻳﻦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ و ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎ در ﺟﻬﺎن اﺳﺖ؛ زﻳﺮا ﻣﻨﺸﺄ ﺗﻤﺎم ﮔﻨﺎهﻫﺎ و ﭘﻠﻴﺪىﻫﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫رﻗﺺ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪...‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺗﻨﻬﺎ وﻗﺘﻰ داراى ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺧﺪا‬
‫ﺷﺎﻳﻌﻪاى وﺟﻮد داﺷﺖ ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺑﺎر دﻳﮕﺮ روح "دﻳﻮژن"‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ آرزوﻳﻰ در ﺳﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را دﻳﺪه و‬
‫را در ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎى ﺑﺴﻴﺎرى از ﺷﻬﺮﻫﺎى ﺑﺰرگ رؤﻳﺖ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ‬ ‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻴﺪ؛ و آنﻫﺎ راﺿﻰﺗﺎن ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺧﺪا را آﻏﺎز‬
‫ﺧﺮدﻣﻨﺪ را اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در ﭘﺎرﻳﺲ دﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰﻫﺎ ﺑﻪ آن ﻓﻴﻠﺴﻮف ﭼﺮاغ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻓﻘﻴﺮ ﻫﻴﭻ ﺗﺼﻮرى از ﺧﺪاوﻧﺪ ﻧﺪارد‪ .‬ﺧﺪا ﺑﺮاى او‬
‫دﺳﺖ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪه و ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪" :‬دﻳﻮژن! در ﭘﺎرﻳﺲ ﭼﻪ ﻣﻰﻛﻨﻰ؟"‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ ﻳﻚ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬او ﺑﻪ ﻓﻜﺮ و ﺗﺼﻮر ﺧﺪا ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮده و‬
‫ﺑﻪ آن ﺗﻤﺴﻚ ﻣﻰﺟﻮﻳﺪ‪.‬‬

‫‪94‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻫﻨﺪ ﻣﺴﺌﻮل ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﮔﺮﻓﺘﺎرىﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ؛ زﻳﺮا آنﻫﺎ‬ ‫دﻳﻮژن ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺎد ﺑﻮد و در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ از ﺗﻪ دل ﻣﻰﺧﻨﺪﻳﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ ﻣﻮﻋﻈﻪ درﺑﺎرهى ﻫﺪفﻫﺎى ﺑﺰرﮔﺸﺎن اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬ ‫"ﻣﻮﺳﻴﻮ ﻣﻦ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻰﮔﺮدم"‪ .‬در ﭘﺎرﻳﺲ ﻫﻤﻪ در ﺣﺎل رﻗﺺ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺣﺮف ﻣﻰزﻧﻨﺪ و ﻗﻮلﻫﺎﻳﻰ ﻣﻰدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آن ﻋﻤﻞ‬ ‫و ﺷﺎدى ﺑﻮدﻧﺪ؛ در ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻧﻮر اﻣﻴﺪى درﺧﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪﻫﺎ در ﻟﻨﺪن‪ ،‬ﭼﻨﺪ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻋﻘﺎﻳﺪﺷﺎن اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ او را در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﭼﺮاﻏﻰ در دﺳﺖ داﺷﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻧﺪ و از او‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺗﻌﺼﺐآﻣﻴﺰ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﻋﺘﻘﺎد‬ ‫ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪" :‬دﻳﻮژن! اﻳﻦﺟﺎ ﭼﻪ ﻣﻰﻛﻨﻰ؟"‪ .‬دﻳﻮژن در آنﺟﺎ دﻳﮕﺮ ﺷﺎد‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل‪ ،‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﺟﺎى اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮل‬ ‫ﻧﺒﻮد و در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﺮد ﺑﻪ زور ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪" :‬آﻗﺎﻳﺎن ﻣﻦ‬
‫ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬از ﺗﺠﺮد د‪‬م ﻣﻰزﻧﻨﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ ﻣﺮدم ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاى‬ ‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻰﮔﺮدم"‪ .‬دﻳﮕﺮ اﻣﻴﺪى در ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ دﻳﺪه ﻧﻤﻰﺷﺪ و‬
‫ﻛﺎﻫﺶ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺗﺠﺮد ﭘﻴﺸﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﺮﻓﻰ ﭘﻮچ و ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪ .‬ﭼﻪ‬ ‫اﻧﺪوه ﺟﺎى آن را ﭘﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪاً او را در ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪ .‬او در آنﺟﺎ‬
‫ﺗﻌﺪاد از ﻣﺮدم اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺠﺮد ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ؟ اﻳﻦ‪ ،‬راه ﻛﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﻛﻠﻰ ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻰ ﻏﻤﮕﻴﻦ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻰ و‬
‫ﻛﺮدن ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺷﻌﺎرﻫﺎى ﻧﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژى و ﻧﻪ‬ ‫ﻃﻮﻃﻰوار دوﺑﺎره ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪" :‬ﻣﻦ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻰﮔﺮدم"‪ .‬ﭘﺲ از‬
‫ﻣﺎﺷﻴﻦ‪ ،‬ﭼﺴﺒﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺳﺮاﺳﺮ ﻣﻤﻠﻜﺖ در ﺣﺎل ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻳﻚ ﺗﻮدهى‬ ‫آن ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﻛﻪ او را در دﻫﻠﻰﻧﻮ دﻳﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ از ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪارانِ‬
‫ﺳﺮﻃﺎﻧﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺮو ﮔﺎﻧﺪى ﺑﺎ ﻟﺒﺎس ﻛﺘﺎن ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ و ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬دﻳﻮژن! در‬
‫ﻣﻦ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻢ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر‬ ‫دﻫﻠﻰﻧﻮ ﭼﻪ ﻣﻰﻛﻨﻰ؟"‪.‬‬
‫را ﺗﺮك ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از اﺻﻮل ﻓﻨﻰ )ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژى(‪ ،‬ﻣﺤﻞ‬ ‫دﻳﻮژن در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ از ﺷﺪت ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ او‬
‫اﻣﻦِ ﻛﻮﭼﻜﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد آورم ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺑﺎ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣِﺘﺎرﺟﻰ! ﻣﻦ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﭼﺮاﻏﻢ ﻣﻰﮔﺮدم!"‪.‬‬
‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻤﻮﻧﻪاى ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪ ،‬اﮔﺮ ﭘﻨﺠﺎه‬
‫ﻫﺰار ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﻣﺤﻠﻰ ﻛﻮﭼﻚ ﭼﻨﻴﻦ ﻃﺮﺣﻰ را ﭘﻴﺎده ﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫در دﻫﻠﻰﻧﻮ ﭼﺮاغ ﺧﻮد را ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ در ﻣﻘﻴﺎﺳﻰ ﻋﻈﻴﻢﺗﺮ و در ﺳﻄﺢ ﻛﺸﻮر ﻧﻴﺰ اﻳﻦ ﻃﺮح ﻗﺎﺑﻞاﺟﺮاﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﻫﺮ روز در ﻧﻜﺒﺖ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮى ﻓﺮو ﻣﻰرود‪ .‬ﻫﺮ ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ‪،‬‬
‫ﺟﺎﻣﻌﻪى ﻣﻦ ﺑﺮاى دﻳﮕﺮان ﻳﻚ اﻟﮕﻮ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﺳﺎدﮔﻰ‪،‬‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ دﻳﮕﺮى را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺧﻮد ﻣﻰآورد‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﺑﻮده‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﻧﻴﺰ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺿﻤﻦ اﻳﻦﻛﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪاى ﻋﻠﻢﮔﺮاﺳﺖ‪ ،‬ﻗﻮاﻧﻴﻦ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ داراى ﻣﺎﻟﻰ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺎل ﺑﻴﺶﺗﺮى را ﺑﻪ ﭼﻨﮓ ﻣﻰآورﻳﺪ؛ و اﮔﺮ‬
‫ﻼ ﻋﻠﻤﻰ و در ﻋﻴﻦ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ را ﻧﻴﺰ ﻧﻘﺾ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و ﺟﺎﻣﻌﻪاى ﻛﺎﻣ ً‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى را ﻫﻢ ﻛﻪ دارﻳﺪ از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫‪95‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﮔﺎﻫﻰ وﻗﺖﻫﺎ اﻧﺴﺎن ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ‬ ‫ﺣﺎل اﻧﺴﺎﻧﻰ اﺳﺖ؛ و ﺑﺎ ﺟﻮاﻣﻊ اﺷﺘﺮاﻛﻰ دﻳﮕﺮ ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻔﺎوت دارد‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫اﻳﻦﻛﻪ آرام ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ ،‬ﻧﻮر ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﻗﺪرى درﺧﺸﺎن ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺷﺘﺮاﻛﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ ﻧﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦﻛﻪ از ﺑﻴﺮون و ﻳﺎ از‬
‫ﭼﻴﺰ را ﻛﺎﻣﻼً واﺿﺢ و روﺷﻦﺗﺮ ﻣﻰﺑﻴﻨﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ او ﻗﺒﻼً در اﺑﺮ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻻ از آنﻫﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦﻛﻪ اﻓﺮاد اﻳﻦ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻪ‬
‫اﮔﺮ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺑﺪﻧﺶ ﺑﭙﺮدازد‪ ،‬آن را ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻋﺸﻖ ﻣﻰورزﻧﺪ و ﻫﻤﮕﻰ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻮاده را ﺗﺸﻜﻴﻞ دادهاﻧﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ را "ﻧﻮراﻧﻰ ﺷﺪن اﺗﺎق ﺗﺎرﻳﻚ" ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﺮون و درون‬ ‫آنﻫﺎ دوﺳﺖ دارﻧﺪ در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﺴﺎن ﻧﻮراﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮد؛ و اﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب و‬ ‫ﻣﺎ ﺑﺎ ﺑﻬﺮهﮔﻴﺮى از ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ وﺳﺎﻳﻞ ﻓﻦآورىِ ﻣﺪرن‪ ،‬ﻛﺸﺎورزى ﺧﻮاﻫﻴﻢ‬
‫ﻣﻄﻠﻮﺑﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺮد‪ .‬و ﺟﺎﻣﻌﻪاى را ﺑﻪ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﻴﻢ آورد ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﺧﻮدﻛﻔﺎ ﺑﻮده و‬
‫ﻳﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﺴﻰ در ﺳﻜﻮت ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ او ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺑﺮﻳﺸﻢ‬ ‫ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ واﺑﺴﺘﮕﻰ و ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬و ﺳﻌﻰ در اﻳﻦ‬
‫و ﻳﺎ ﺟِﻴﺪ)‪ (30‬ﻛﺎﻣﻼً درﺧﺸﺎن ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪن ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺸﺴﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺧﻮد ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻴﻢ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ را از ﺧﺎرج ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ‬
‫ﺑﺮاى او ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫ﻧﻴﺎورﻳﻢ‪ .‬در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﻛﺸﻮر وﻳﺮاﻧﻪ‪ ،‬اﻳﻦﺟﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ آﺑﺎدى‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪ را‪" ،‬ﺑﺎزﮔﺸﺖ روح ﺑﻪ ﺳﻮى آﺳﻤﺎن و ﻟﻤﺲ آن" ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ؛ و ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺰرگ و ﺧﻮﺑﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ در ﺿﻤﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاى دﻳﮕﺮان ﻧﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﻣﺮور ﺷﺨﺺ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ واﻗﻌﺎً در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻟﻬﺎمﺑﺨﺶ و ﻳﺎرىدﻫﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺷﺨﺺ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﺳﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ را ﺑﺎ ﻫﻢ داﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ ﻗﺼﺪ ﻧﺪارم اﻳﻦ ﻛﺸﻮر را ﺗﺮك ﻛﻨﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺑﻪ ﻣﻦ و‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮان ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻴﺎن ﻛﺮد؛ زﻳﺮا ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻫﺮ ﻛﺲ ﺑﺮ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎز دارد‪.‬‬
‫اﺳﺎس وﺿﻌﻴﺖ و ﺷﺨﺼﻴﺘﺶ ﻓﺮق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬داﺷﺘﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺠﺎرﺑﻰ‬ ‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺳﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه وﺟﻮد دارد‪ .‬اوﻟﻴﻦ‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ از ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ و اﺳﺘﻌﺪاد ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ ،‬وﻗﺘﻰ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺳﻜﻮت وارد ﻣﻰﺷﻮد‪،‬‬
‫او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻧﻮﺷﻴﺪن آب‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ آب‬ ‫ﺑﺮاى او ﻋﺎﻟﻢ وﺟﻮد)‪ (29‬در درهاى ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮد و ﺻﺪاى اﻧﺴﺎنﻫﺎ‬
‫ﺳﺮد اﺳﺖ ﻳﺎ ﮔﺮم‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻓﺮد ﺑﺎﻳﺪ از ﺻﺤﺖ اﻳﻦ ﺗﺠﺎرب آﮔﺎه‬ ‫ﮔﻮﻳﻰ از ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺑﺴﻴﺎر دورى ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻰرﺳﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﺻﺪاﻳﻰ ﺑﺎ وﺿﻮح‬
‫ﺑﻮده و ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ در آن زﻣﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺠﺎرب او‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ وﻟﻰ ﻫﻤﭽﻮن اﻧﻌﻜﺎس ﺻﺪا در دره ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺻﺪاى‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ واﻗﻌﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫آنﻫﺎ را ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺸﻨﻮد وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ ﺻﺪاى ﺧﻮد را ﻧﻤﻰﺷﻨﻮد‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ را "ﺣﻀﻮر ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ در دره" ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫‪96‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ در ﭼﺮﺧﺶ ﺟﺮﻳﺎن ﻧﻮر‬


‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻰ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﺪ‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ از اﻧﺠﺎم ﻛﺎر و ﭘﻴﺸﻪى ﻣﻌﻤﻮل‬
‫ﺧﻮد ﺳﺮ ﺑﺎز زﻧﺪ"‪.‬‬
‫ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎن ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮد ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﻛﺎر و ﺣﺮﻓﻪاى را ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮﻳﺶ‬
‫ﻣﻰآﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﭙﺬﻳﺮد‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺑﺎ ﻓﻜﺮ و ﻋﻤﻞ ﺻﺤﻴﺢ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻰ ﻧﻮر درون ﺷﻮﻧﺪ؛ ﺑﻠﻜﻪ ﺟﺮﻳﺎن‬
‫ﻧﻮر ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻧﻈﻢ و ﻗﺎﻋﺪه ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺶ ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ از اﻳﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ‪ ،‬ﭼﺮﺧﺶ آرام و ﻧﺎﻣﺤﺴﻮس ﻧﻮر آﻏﺎز ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع در‬
‫ﻣﻮرد ﺟﺮﻳﺎن ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻧﻮرى ﻛﻪ ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺑﻪ وﺿﻮح ﺧﻮد را آﺷﻜﺎر ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺻﺪق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﺮد در زﻧﺪﮔﻰ ﻋﺎدى از اﻳﻦ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺪون‬
‫اﻳﻦﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻓﻜﺎر ﺧﻮد و دﻳﮕﺮان ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﻴﺮارادى از ﺧﻮد واﻛﻨﺶ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪن ﭼﺮﺧﺶ ﺟﺮﻳﺎن ﻧﻮر در ﻓﺮد ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و‬
‫اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ راز اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻫﺮ روز ﺻﺒﺢ زود‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﺑﺘﻮاﻧﺪ رﻫﺎ از ﺗﻤﺎم ﮔﺮﻓﺘﺎرىﻫﺎ ﻳﻚ ﺗﺎ دو‬
‫ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﭙﺮدازد‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎم ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎ و ﻋﻮاﻣﻞ‬
‫ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻌﻘﻮل و ﺧﻮداﻧﮕﻴﺨﺘﻪ از ﺧﻮد ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ روش ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﭘﺲ از دو ﺗﺎ ﺳﻪ‬
‫ﻣﺎه )ﺗﻜﺎﻣﻞﻳﺎﻓﺘﮕﺎن‪ ،‬از آﺳﻤﺎن ﻓﺮود آﻣﺪه و ﭼﻨﻴﻦ رﻓﺘﺎرى را ﺗﺄﻳﻴﺪ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ( و اﻧﺴﺎن داراى رﻓﺘﺎرى ﺧﺪاﭘﺴﻨﺪاﻧﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪97‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ روح و ﻟﻤﺲ آﺳﻤﺎن‬

‫آن روز ﻫﻢ ﻣﺜﻞ اﻣﺮوز روز زﻳﺒﺎﻳﻰ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺴﻴﻢ ﺧﻨﻜﻰ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺑﻮى‬ ‫ﻓﺼﻞ ﭘﻨﺠﻢ‬
‫ﻣﻄﺒﻮعِ ﺧﺎك ﻣﺮﻃﻮب ﺑﻪ ﻣﺸﺎم ﻣﻰرﺳﻴﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن آواز ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ و‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﻪ آراﻣﻰ از اﻓﻖ ﺑﺎﻻ ﻣﻰآﻣﺪ‪ .‬ﺷﺒﻨﻢ ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻰ ﻫﻤﭽﻮن‬
‫ﻣﺮوارﻳﺪ‪ ،‬روى ﺑﺮگ ﮔﻴﺎﻫﺎن ﻣﻰدرﺧﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫روزﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ زﻳﺒﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻣﺎ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﻰ ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ ﻛﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ‬ ‫‪31‬‬
‫دﻳﺪن اﻳﻦ ﻫﻤﻪ زﻳﺒﺎﻳﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﻫﺮ روز ﺻﺒﺢ آواز ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ و‬ ‫اﮔﻮﺳﺖ‬
‫درﺧﺘﺎن ﺷﻜﻮﻓﺎ ﺷﺪه و ﺟﻮاﻧﻪ ﻣﻰزﻧﻨﺪ؛ وﻟﻰ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫‪1978‬‬
‫ﻛﺮده و ﻳﺎ اﺑﺮاز ﻗﺪرداﻧﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ؟ ﻃﺒﻊ ﻇﺮﻳﻒ و ﺣﺲ زﻳﺒﺎﺷﻨﺎﺳﻰ در‬
‫ﻗﻠﺐ اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﻣﺮده اﺳﺖ و آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ذﻫﻨﻰ ﺣﺴﺎﺑﮕﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫ﻣﻰﻧﮕﺮﻧﺪ‪ .‬از اﻳﻦرو ﺷﻤﺎ در دﻧﻴﺎى زﺷﺘﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﻳﻚ داﺳﺘﺎن ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻧﻘﻞ ﻛﻨﻢ‪.‬‬

‫راﻫﺒﺎنِ "ﮔﻮﺗﺎم ﺑﻮدا")‪ (31‬در زﻳﺮ درﺧﺖ اﻧﺒﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪...‬‬

‫زﻳﺮا ﺻﺒﺢ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ زﻣﺎن ﺑﺮاى اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ ﺷﺐ‬
‫اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬در‬

‫‪98‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﺸﻜﻞﻫﺎ و ﻣﺴﺎﺋﻞ دﻧﻴﻮى ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ ﺳﻔﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻰ‬ ‫ﺻﺒﺢ زود ﺑﻬﺘﺮ از ﻫﺮ زﻣﺎن دﻳﮕﺮى ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى‬
‫ﺧﻮد را آﻏﺎز ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻈﺮى آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﻴﻨﺪازﻳﺪ و ﺑﺎ ﻫﻮﻳﺖ راﺳﺘﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻤﺎم ﺷﺐ را در آنﺟﺎ ﺑﻮدهاﻳﺪ و‬
‫ﺧﻮد آﺷﻨﺎ ﺷﻮﻳﺪ و ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﻴﺴﺘﻴﺪ؟ اﻳﻦ ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم ﺻﺒﺢ‪ ،‬ﺗﺎزه از آنﺟﺎ آﻣﺪهاﻳﺪ و ﻫﻨﻮز ﺑﺎ ﻫﺰار و ﻳﻚ ﻣﺴﺌﻠﻪ روﺑﻪرو‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬از اﻳﻦرو ﺑﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺳﺎلﻫﺎ را ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻧﺸﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦﻛﻪ در ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻮى دﻧﻴﺎى ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﺑﻮده و در‬
‫دﻫﻴﺪ‪ .‬ﺻﺒﺢ زود ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ زﻣﻴﻦ‪ ،‬درﺧﺘﺎن‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﺧﻮرﺷﻴﺪ و ﺗﻤﺎم‬ ‫ﻧﻴﻤﻪى راه ﻗﺮار دارﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ دروﻧﻰﺗﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺰدﻳﻚ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺟﻮدات ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻴﺪار ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از اﻳﻦ ﻓﻀﺎ ﺑﺮاى اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬ ‫ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﻗﺎدر ﺑﻪ درك ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﺧﺪا و‬
‫ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ ﺷﻮﻳﺪ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﻮج ﺑﻴﺪارى وارد ﻣﺮﻛﺰ وﺟﻮدﺗﺎن ﮔﺮدﻳﺪ‪،‬‬ ‫روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬در اﻳﻦ زﻣﺎن ﻗﺎدر ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﺟﺎﻳﻰ را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺑﻴﺪار‪ ،‬ﻫﻮﺷﻴﺎر و آﮔﺎه ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن‬ ‫دﻟﻴﻞ ﺗﻮﻗﻒ رؤﻳﺎ و ﺧﻮاب ﻋﻤﻴﻖ‪ ،‬ﺑﻪ آنﺟﺎ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻳﺪ وﻟﻰ ﺧﻮدﺗﺎن از آن‬
‫دﮔﺮﮔﻮن ﻣﻰﺷﻮد؛ زﻳﺮا روزﻫﺎى زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮده و ﺟﻬﺖ ﺟﺪﻳﺪى‬ ‫آﮔﺎه ﻧﺒﻮدﻳﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﺎزار و ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم ﺑﺮوﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺧﻮاب ﻋﻤﻴﻖ اﻧﺴﺎن را ﺳﺮزﻧﺪه و ﺟﻮان ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ از آن آﮔﺎه‬
‫وﻟﻰ ﺗﻤﺎس ﺧﻮد را ﺑﺎ ﻣﺮﻛﺰ دروﻧﻰﺗﺎن ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ راز‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ؛ زﻳﺮا ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺷﻤﺎ را وارد ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬
‫اﺳﺖ؛ رازِ ﮔﻞِ ﻃﻼﻳﻰ‪.‬‬ ‫ﺧﺴﺘﮕﻰﻫﺎى دﻧﻴﺎى ﺑﻴﺮوﻧﻰ را از وﺟﻮدﺗﺎن ﭘﺎك ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﺧﻢﻫﺎﻳﺘﺎن را‬
‫اﻟﺘﻴﺎم ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ و ﺗﻤﺎم ﻛﺪورتﻫﺎ و ﺗﻴﺮﮔﻰﻫﺎ را ﻣﻰزداﻳﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ ﺑﺎ‬
‫آن روز ﺻﺒﺢ‪ ،‬راﻫﺒﺎن ﺑﻮدا در زﻳﺮ درﺧﺖ اﻧﺒﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻮدﻧﺪ؛ و‬ ‫ﺷﻴﺮﺟﻪى ﻋﻤﻴﻖ ﺑﻪ دورن ﻫﺴﺘﻰ‪ ،‬ﺧﻮد را ﺷﺴﺘﺸﻮ دادهاﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ دور ﻣﻦ ﺟﻤﻊ ﺷﺪهاﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺰاران ﻧﻔﺮ در اﻃﺮاف ﺑﻮدا‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺎﺗﺎﻧﺠﻠﻰ)‪ (32‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺧﻮاب ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺪونِ‬
‫ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺰ اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﺑﺮاى آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻧﺒﻮد‪.‬‬ ‫رؤﻳﺎ‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﻣﺎدى )آﮔﺎﻫﻰ ﺧﺎﻟﺺ( اﺳﺖ"‪ .‬وﻟﻰ دﻗﻴﻘﺎً ﻣﺎﻧﻨﺪ آن‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺗﻔﺎوت آنﻫﺎ در ﭼﻴﺴﺖ؟ و آﻳﺎ اﻳﻦ ﺗﻔﺎوت ﻛﻢ اﺳﺖ ﻳﺎ زﻳﺎد؟ ﺑﻪ‬
‫روﺷﻦﺑﻴﻨﺎن ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﺷﻤﺎ را ﺳﻬﻴﻢ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫ﻫﺮ ﺣﺎل ﺗﻔﺎوت در اﻳﻦ ﺣﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ :‬در ﺧﻮاب‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻧﺎآﮔﺎه و در آﮔﺎﻫﻰ‬
‫اﺻﻮل ﻋﻘﺎﻳﺪى را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰآﻣﻮزﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻳﻘﻴﻨﺎً ﺷﻤﺎ را ﺑﺮ ﻃﺒﻖ اﻧﻀﺒﺎط‬
‫ﺧﺎﻟﺺ‪ ،‬آﮔﺎه ﻫﺴﺘﻴﺪ؛ وﻟﻰ ﻓﻀﺎ ﻫﻤﺎن ﻓﻀﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫و روﺷﻰ ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﻳﻤﺎن ﻧﻤﻰﺑﺨﺸﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﺪون‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺻﺒﺢ وﻗﺘﻰ ﺗﺎزه از ﺧﻮاب ﺑﻴﺪار ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ آن ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﺷﻚ ﺷﻤﺎ را ﺑﺎ ﻃﻌﻢ اﻋﺘﻤﺎد آﺷﻨﺎ ﻣﻰﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ذرهاى از آن اﻋﺘﻤﺎد‪،‬‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ زودى ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﺑﺎ‬
‫‪99‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫آﺳﺘﺎﻧﻪى روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﻓﺎﺻﻠﻪى او ﺑﺎ روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻳﻚ ﻗﺪم‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاى اﺗﺼﺎل ﺑﻪ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺑﻴﺪار‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ‬
‫ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻧﺒﻮد‪ .‬او در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى ﻣﻮﻃﻦ ﺧﻮد روان ﺑﻮد و ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻰ ﺑﻴﺪار ﺑﺎﺷﻴﺪ؛ زﻳﺮا ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺷﺒﻴﻪ ﺧﻮد را ﺟﺬب ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮﻛﺰى ﻛﻪ ﻧﻔﺲ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﮔﺸﺘﻪ و ﺧﺪا ﻣﺘﻮﻟﺪ ﻣﻰﺷﻮد ﻧﺰدﻳﻚ و ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ‬ ‫ﺑﺮاى ﺑﻮدن در ﻛﻨﺎر ﻳﻚ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻤﻰ ﻫﻮﺷﻴﺎرﺗﺮ از آن ﭼﻴﺰى‬
‫ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻓﺮدﻳﺖ ﻣﻰﻣﻴﺮد و ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً در زﻧﺪﮔﻰ ﻻزم اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ از ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺟﺰء در ﻛﻞ ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻈﻢ ﻛﻴﻬﺎﻧﻰ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬در آن زﻣﺎن‪ ،‬ﺷﻤﺎ‬ ‫آدم آﻫﻨﻰ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻰ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻰ وﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﺳﻮى اﺳﺘﺎدى ﻣﻰروﻳﺪ‪ ،‬او‬
‫دﻳﮕﺮ ﻣﺮﺗﻌﺶ و ﺑﻴﻤﻨﺎك از ﻣﺮگ ﻧﺒﻮده و ﻗﺴﻤﺘﻰ از ﺑﺎزى اﺑﺪى ﻫﺴﺘﻰ‬ ‫از ﺷﻤﺎ اﻧﺘﻈﺎر دارد ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﻰاﺧﺘﻴﺎرى را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ و ﻫﻮﺷﻴﺎرﺗﺮ ﻋﻤﻞ‬
‫ﻣﻰﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ در ﻣﺮز روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ و ﻳﻜﻰ از ﺳﺎﻛﺖﺗﺮﻳﻦ ﺷﺎﮔﺮدان‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻏﺮق در دﻳﺪن اﺷﻴﺎء ﻧﺸﻮﻳﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻫﺴﺘﻰ ﺧﻮﻳﺶ را‬
‫ﺑﻮدا ﺑﻮد‪ .‬او آﻧﻘﺪر ﺳﺎﻛﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ رواﻳﺖﻫﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻏﺎﻳﺐ ﺑﻮد‪،‬‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻳﺎد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻣﺘﻮﺟﻪ رﻓﺖ و آﻣﺪ او ﻧﻤﻰﺷﺪ‪.‬‬
‫‪...‬ﺷﺎﮔﺮدان ﺑﻮدا ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ؛ زﻳﺮا ﻳﻚ ﺻﺒﺢ زﻳﺒﺎ را ﻧﺒﺎﻳﺪ از دﺳﺖ‬
‫ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮد؛ وا ّ‬
‫ﻻ‬ ‫داد‪...‬‬
‫رﻧﺠﻴﺪه ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺧﻮاﻫﺎن ﺗﻮﺟﻪ‬
‫اﺳﺖ؟ اﻳﻦ ﻧﻔﺲ ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻴﺎز دارد؛ زﻳﺮا از آن ﺗﻐﺬﻳﻪ‬ ‫وﻗﺘﻰ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن‪ ،‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻰ را ﺳﺘﺎﻳﺶ و ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻰ وارد ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺪا را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ درﺧﺘﺎن ﺑﺎ وزش ﺑﺎد ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮ‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪارﻳﺪ و ﻳﺎ اﮔﺮ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺳﻼم و اﺣﻮالﭘﺮﺳﻰ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻏﺮورﺗﺎن‬ ‫و آن ﺳﻮد ﻣﻰروﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺸﻦ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ و در اﻳﻦ رﻗﺺ اﺑﺪى‬
‫ﺟﺮﻳﺤﻪدار ﻣﻰﺷﻮد و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪" :‬ﻛﻪ اﻳﻦﻃﻮر‪ ،‬آنﻫﺎ ﻣﺮا ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬روز دﻳﮕﺮى ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در‬
‫ﻫﻴﭻ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻧﺸﺎن ﺧﻮاﻫﻢ داد ﻛﻪ ﻣﻦ ﻛﻰ ﻫﺴﺘﻢ"‪.‬‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻤﻴﺮﻳﺪ و از ﻧﻮ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻔﺲ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻮﺟﻪ دارد‪.‬‬
‫‪ ...‬ﺑﻮدا ﺷﺎﮔﺮدى ﺑﻪ ﻧﺎم ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ)‪ (33‬داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻮدا ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺑﻮد؛‬
‫ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺎﻛﺖ ﺑﻮد؛ آرزوى ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ دﻳﮕﺮان در او از ﺑﻴﻦ‬ ‫زﻳﺮا ﺷﺎﮔﺮداﻧﻰ ﻓﻮقاﻟﻌﺎده ﺑﺎاﺳﺘﻌﺪاد داﺷﺖ و ﺗﻌﺪاد ﻛﻤﻰ از آنﻫﺎ‬
‫رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺟﻮداﺗﻰ واﻗﻌﺎً اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻰ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ ﻳﻜﻰ از آنﻫﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ در‬

‫‪100‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر از اﻳﻦ ﻋﺒﺎرتﻫﺎى ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ ،‬وﻗﺘﻰ ﻛﺴﻰ‬ ‫در آن ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﻠﻰ در ﺷﻤﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺗﺪاﺑﻴﺮ و ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬واﻧﻤﻮد ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﺨﺼﻴﺘﻰ ﺑﻰﻫﻤﺘﺎ و ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ اﺳﺖ؛ وﻟﻰ‬ ‫از وﺟﻮد ﺷﻤﺎ ﻣﺤﻮ ﮔﺸﺘﻪ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻣﻌﻨﻮى ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬در آن‬
‫ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺖ و ﻫﺮﮔﺰ ﻻف ﻧﻤﻰزﻧﺪ و ﺧﻮدﻧﻤﺎﻳﻰ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﺑﻮدن در ﺧﺎﻧﻪى ﺧﻮد ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻮدى ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺎﻛﺖ و آرام ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد؛ در ﭼﻨﺎن ﺳﻜﻮﺗﻰ ﻓﺮو ﻣﻰروﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫دﻳﮕﺮ ﻣﻮﺟﺐ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺑﻰﻧﻈﻤﻰ و ﻧﺎآراﻣﻰ ﻧﺸﺪه و ﻫﻴﭻﻛﺲ از رﻓﺖ و‬
‫‪ ...‬ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ ،‬وﻟﻰ وﺟﻮد او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﺪم ﺣﻀﻮر او ﺑﻮد‪ .‬او‬ ‫آﻣﺪ ﺷﻤﺎ آﮔﺎه ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ ﻫﺮﮔﺰ ﻛﺴﻰ ﻧﻴﺎﻣﺪه و ﻧﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺣﺎﺿﺮ و ﻏﺎﻳﺐ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ ﻫﻢ ﺑﻮد و ﻫﻢ ﻧﺒﻮد‪...‬‬
‫و ﺑﻮدن ﺣﻘﻴﻘﻰ را ﺗﻨﻬﺎ در ﻧﺒﻮدن ﻣﻰﺗﻮان ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫‪ ...‬در واﻗﻊ ﺷﻤﺎ در آن ﻟﺤﻈﻪاى وﺟﻮد دارﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ اﻧﺪﻳﺸﻪاى در‬
‫‪ ...‬ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ ﺑﻪ آراﻣﻰ ذوب ﻣﻰﺷﺪ و دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻓﺮد وﺟﻮد‬ ‫ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻧﻔﺴﺘﺎن را رﻫﺎ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﺪهى وﺟﻮد ﻧﻔﺲ در اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﺑﺪﻳﻦ‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ‪...‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪ ﻛﻪ آنﻫﺎ ﺣﻘﻴﻘﺘﺎً وﺟﻮد ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى‬
‫اﻳﻦ ﺑﻴﺎن ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﭘﻰ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬درﺑﺎرهى ﺧﻮد ﻻف‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻌﺠﺰهآﺳﺎﻳﻰ رخ ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻏﺎﻳﺐ‬
‫ﻣﻰزﻧﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻮدن ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺣﻀﻮرى درﺧﺸﻨﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫داﻳﻢ ﺧﻮدﻧﻤﺎﻳﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﻰداﻧﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ رﻓﺘﺎر ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺴﻰ‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد را ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪ و ﻓﺮﻳﺎد ﺑﺰﻧﻨﺪ و ﺳﺮ و ﺻﺪا راه‬
‫او ﻧﻴﺰ در زﻳﺮ درﺧﺖ اﻧﺒﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﺣﺘﻰ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﻤﻰﻛﺮد‪ .‬دﻳﮕﺮان‬
‫ﺑﻴﻨﺪازﻧﺪ و ﺑﺮاى اﺛﺒﺎت ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺪ دﻳﮕﺮان را وادارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬
‫در ﺣﺎل ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬او ﻓﻘﻂ آنﺟﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﻫﻴﭻﻛﺎرى اﻧﺠﺎم‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آدﻟﻒ ﻫﻴﺘﻠﺮﻫﺎ‪ ،‬ﭼﻨﮕﻴﺰﺧﺎنﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻤﺒﺮﻟﻴﻦﻫﺎ و ﺗﻤﺎم ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران‬
‫ﻧﻤﻰداد‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﻣﺮاﻗﺒﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﺎداﻧﻰ ﻛﻪ در ﻃﻮل ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻤﺎم ﺳﻌﻰﺷﺎن ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﻮده ﻛﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺮدم را‬
‫اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاى اﻓﺮاد ﻣﺒﺘﺪى اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﭙﺮدازﻧﺪ؛ اﻣﺎ ﻫﺮ ﻛﺲ ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ را ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ در‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﺪى از ﺑﻮدن ﺧﻮﻳﺶ ﺧﻮﺷﻨﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ‬
‫ﻣﻮرد آن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم دادﻧﻰ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ اﻗﺪام‬ ‫اﻫﻤﻴﺘﻰ ﺑﻪ ﺗﻮﺟﻪ دﻳﮕﺮان ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻗﺪر ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدﺷﺎن‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪101‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺗﺮس و ﺗﻌﺠﺒﻰ اﺣﺘﺮامآﻣﻴﺰ ﺷﺪ‪ ،‬ﭘﺲ از آن ﺻﺪاى ﻧﺠﻮاى ﺧﺪاﻳﺎن را‬ ‫ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎرى ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬دﭼﺎر ﻫﻴﺠﺎن و ﺗﻨﺶ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و ﻧﻔﺴﺘﺎن‬
‫ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬ﻣﺎ ﺗﻮ را ﺑﺮاى ﺳﺨﻨﺮاﻧﻰات راﺟﻊ ﺑﻪ ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن‬ ‫دوﺑﺎره ﺧﻮد را از ﻧﻬﺎن‪ ،‬آﺷﻜﺎر ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﻛﺎرى ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻳﻚ‬
‫ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ ."...‬او واﻗﻌﺎً ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻰ‬ ‫ﻓﺎﻋﻞ )اﻧﺠﺎمدﻫﻨﺪه( دارد؛ وﻟﻰ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺣﺎﻟﺘﻰ از ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺴﻠﻤﺎً در‬
‫درﺑﺎرهى ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن؟ وﻟﻰ ﻣﻦ ﺳﺨﻨﻰ ﻧﮕﻔﺘﻢ!"‪ .‬ﺧﺪاﻳﺎن ﭘﺎﺳﺦ دادﻧﺪ‪:‬‬ ‫اﺑﺘﺪا اﻧﺴﺎن ﻧﺎﭼﺎر ﺑﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ آرام آرام ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬
‫"ﺗﻮ از ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﺮدى و ﻣﺎ ﻧﻴﺰ آن را ﻧﺸﻨﻴﺪﻳﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻬﻰ‬ ‫ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد و آﮔﺎﻫﻰ ﺑﺎﻻ ﻣﻰرود‪ ،‬از ﺣﺎﻟﺖ اﻧﺠﺎم دادن ﺑﻴﺮون‬
‫ﺑﻮدن واﻗﻌﻰ اﺳﺖ"‪ .‬و ﺑﺎراﻧﻰ از ﮔﻞ ﺑﻪ روى ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ ﻓﺮو رﻳﺨﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰآﻳﺪ؛ در آن ﺻﻮرت ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻪ اﻧﺠﺎم دادن‪.‬‬
‫اﻧﺠﺎم دادن‪ ،‬ﺑﺨﺸﻰ از دﻧﻴﺎى داﺷﺘﻨﻰﻫﺎﺳﺖ‪ ،‬و ﺟﻨﺒﻪى دﻳﮕﺮى از‬
‫اﻳﻦ ﻳﻜﻰ از زﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ و ﭘﺮﻣﻌﻨﺎﺗﺮﻳﻦ داﺳﺘﺎنﻫﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‬ ‫داﺷﺘﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﭼﻴﺰى را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم‬
‫ﺷﻨﻴﺪهام‪ .‬ﺷﻤﺎ اﮔﺮ در ﺣﺎﻟﺘﻰ از ﺳﻜﻮت و ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺎﻛﺖ و‬ ‫دﻫﻴﺪ‪ .‬و ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻤﻠﻰ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ اﮔﺮ ﭼﻴﺰى را ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬
‫آرام‪ ،‬و ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم ﻧﺪﻫﻴﺪ و ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎران رﺣﻤﺖ اﻟﻬﻰ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ اﻧﺴﺎن در دﻧﻴﺎى اﻧﺠﺎم دادن و داﺷﺘﻦ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻒ و زﻳﺒﺎﻳﻰ و ﺷﻜﻮﻫﺶ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺎرﻳﺪ و ﺳﻌﺎدﺗﻰ ﺟﺎوداﻧﻪ‬ ‫در وراى اﻳﻦ دو ﺣﺎﻟﺖ‪ ،‬دﻧﻴﺎى دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد‪ .‬دﻧﻴﺎى ﺑﻮدن؛‬
‫ﻧﺼﻴﺒﺘﺎن ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻪ ﻣﺎﻟﻚ ﭼﻴﺰى ﻫﺴﺘﻴﺪ و ﻧﻪ ﻛﻨﻨﺪهى ﻛﺎرى‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻣﺮﺣﻠﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻴﺴﻰ آن را ﺳﻌﺎدت اﺑﺪى ﻣﻰﻧﺎﻣﺪ؛ زﻳﺮا‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺎﻛﺖ و ﻣﻨﻔﻌﻞ ﺑﻮده و ﺣﺘﻰ ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﺣﺮﻛﺘﻰ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد‬
‫ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در زﻧﺪﮔﻰ‪ ،‬از ﺷﻜﻮه و ﻋﻈﻤﺖ ﻫﺴﺘﻰ آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬در‬ ‫ﻧﺪارد‪.‬‬
‫آن زﻣﺎن ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ اﺑﺪى ﻣﻰﺷﻮد و در ﻫﺮ ﻧﻔﺲ‪ ،‬ﺳﺮور و ﺷﺎدى‬
‫ﺳﺮﺷﺎرى را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در آن ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ او ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﻤﻰﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬او ﻓﻘﻂ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‬
‫ﻧﻴﺰ ﻣﺤﻮ ﻣﻰﺷﻮد؛ زﻳﺮا ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﺳﺎﻳﻪاى از ﻧﻔﺲ اﺳﺖ و ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻰ‬ ‫و ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻰداد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﮔﻞﻫﺎﻳﻰ در اﻃﺮاف او ﻓﺮو رﻳﺨﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫ﭘﺪﻳﺪهاى اﺳﺖ ﻃﺒﻴﻌﻰ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ ﺗﻬﻰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻞﻫﺎى ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ و زﻣﻴﻨﻰ و ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻳﻦ دﻧﻴﺎ و از ﮔﻞﻫﺎى درﺧﺘﺎن‬
‫ﺳﻮﻳﺘﺎن روان ﺷﺪه و ﺷﻤﺎ را ﻣﻨﺒﺴﻂ و ﺷﻜﻮﻓﺎ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺧﻮد‬ ‫ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ از ﺟﺎى ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻣﻰ از ﻣﻴﺎن آﺳﻤﺎنﻫﺎ ﻓﺮو‬
‫ﺑﻪ ﺧﻮد اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫رﻳﺨﺘﻨﺪ‪ .‬او ﺗﺎ آن زﻣﺎن‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﭼﻨﻴﻦ زﻳﺒﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻃﺮاوت و ﻋﻄﺮى را ﻧﺪﻳﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬آنﻫﺎ ﮔﻞﻫﺎﻳﻰ از ﻣﺎورا ﺑﻮدﻧﺪ؛ ﮔﻞﻫﺎى ﻃﻼﻳﻰ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً او دﭼﺎر‬

‫‪102‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﺮﮔﺰ ﺻﺪاى ﺧﻮد را ﻧﻤﻰﺷﻨﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ را »ﺣﻀﻮر ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ‬ ‫ﻟﻮدوﻳﻚ وﻳﺘﮕﻨﺎﻳﺸﺘﻦ)‪ (34‬ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ :‬اﻣﻮر ﻣﻌﻨﻮى‪" ،‬ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ و راه و‬
‫در دره« ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ"‪.‬‬ ‫روشِ" دﻧﻴﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ آن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ وﺟﻮد دارد‪ .‬آﻧﭽﻪ وﺟﻮد‬
‫ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ درﺑﺎرهى ﺳﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻦ‬ ‫دارد راز اﺳﺖ و ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ ﺟﺎى دﻳﮕﺮى ﺑﺮوﻳﻢ‪ .‬آن راز ﺑﺮ ﻛﺴﻰ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ را "ﺣﻀﻮر ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ در دره" ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﭼﻮن‬ ‫ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻧﻴﺴﺖ و در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﺴﺖ‪ .‬آﻧﭽﻪ وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﻓﻘﻂ راز و رﻣﺰِ آن‬
‫ﺷﻤﺎ در راه ﻣﻌﻨﻮى ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﺮاﺣﻞ ﻋﺠﻴﺐ وﻟﻰ ﺑﻰاﻧﺪازه زﻳﺒﺎ‬ ‫اﺳﺖ! ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ آن را در ﻋﻤﻖ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬آن در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﺴﺖ‪،‬‬
‫ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﻋﻼﻣﺘﻰ ﻛﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﻄﻊ‬ ‫در ﺳﻄﺢ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﻛﻪ در ﻋﻤﻖ وﺟﻮد دارد ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻣﺎ‬
‫در ﺷﻤﺎ در ﺣﺎل ﺷﻜﻞﮔﻴﺮى اﺳﺖ‪" ،‬ﺣﻀﻮر ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ در دره" اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاى درك و اﺣﺴﺎس آن ﺑﻪ ﻗﻠﺒﻰ ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ روى ﻫﺴﺘﻰ ﮔﺸﻮده‬
‫ﻣﻌﻨﺎى اﻳﻦ اﺳﺘﻌﺎره اﻳﻦ اﺳﺖ‪ :‬ﻟﺤﻈﻪاى ﻛﻪ وارد ﺳﻜﻮت ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم‬ ‫ﺷﻮد و آن را در دﺳﺘﺮس و اﺧﺘﻴﺎرﻣﺎن ﻗﺮار دﻫﺪ؛ ﺣﺎﻟﺘﻰ از ﺳﻜﻮت و‬
‫ﻫﺴﺘﻰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ دره ﻣﻰﺷﻮد و ﺷﻤﺎ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ از ﺗﭙﻪ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬ﻧﻮﻋﻰ ﻫﻮﺷﻴﺎرى ﺑﺪون ﺳﻌﻰ و ﻓﺸﺎر‪ ،‬ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ از ﺑﺎران ﻓﻴﺾ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ درهاى دور و ﻋﻤﻴﻖ ﻣﻰﺷﻮد و ﺷﻤﺎ در‬ ‫اﻟﻬﻰ ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ ﺷﻮﻳﻢ‪.‬‬
‫ﻧﻮك ﻗﻠﻪاى روﺷﻦ از ﻓﺮوغ آﻓﺘﺎب‪ ،‬ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺷﻤﺎ را ﻧﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻃﻮر ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﺑﻠﻜﻪ از ﻧﻈﺮ روﺣﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻣﻰﻛﺸﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪه‬ ‫ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎ‬
‫ﺑﺴﻴﺎر روﺷﻦ و واﺿﺢ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ و ﻋﻼﻳﻢ آن‪ ،‬اﻳﻦﻫﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪:‬‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ درون ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن‬ ‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪى زﻳﺎدى ﻣﻴﺎن ﺷﻤﺎ و ﺻﺪاﻫﺎى اﻃﺮاﻓﺘﺎن‬ ‫"اﻛﻨﻮن ﺳﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮان آن را‬
‫اﻳﺠﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬در ﻣﻴﺎن ﺑﺎزار ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻰ ﻗﺮار داد‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ آن اﺳﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﻰ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺳﻜﻮت وارد ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻋﺎﻟﻢ وﺟﻮد در دره ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮد و‬
‫ﻣﻴﺎن ﺷﻤﺎ و ﺻﺪاﻫﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪاى ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬درﺳﺖ در ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ‬
‫ﺻﺪاى اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﮔﻮﻳﻰ از ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺑﺴﻴﺎر دورى ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻰرﺳﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻴﺶ آن ﺻﺪاﻫﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﺎ ﺧﻮدﺗﺎن ﻳﻜﻰ ﺑﻮد و ﺷﻤﺎ در ﻣﻴﺎن آنﻫﺎ ﻗﺮار‬
‫ﻫﺮ ﺻﺪاﻳﻰ ﺑﺎ وﺿﻮح ﻛﺎﻣﻞ وﻟﻰ ﻫﻤﭽﻮن اﻧﻌﻜﺎس ﺻﺪا در دره‬
‫داﺷﺘﻴﺪ و ﺣﺎﻻ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ از آنﻫﺎ دور ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ از ﻧﻈﺮ ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ‬
‫ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺻﺪاى آنﻫﺎ را ﺑﺸﻨﻮد وﻟﻰ‬
‫ﻫﻤﺎنﺟﺎﻳﻰ ﻗﺮار دارﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﻧﻴﺰ ﺑﻮدهاﻳﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ ﻛﻮه ﺑﺮوﻳﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ روﺷﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻗﻠﻪﻫﺎى ﺣﻘﻴﻘﻰ و ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎى دروﻧﻰ ﺧﻮﻳﺶ را‬
‫‪103‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ وﺿﻮح و روﺷﻨﻰ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ روش‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ درون ﺳﻜﻮت ﻋﻤﻴﻘﻰ ﻓﺮو ﻣﻰروﻳﺪ و‬
‫ﺻﺪاﻫﺎ دور ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻧﺖﻫﺎى آن واﺿﺢﺗﺮ از ﻗﺒﻞ ﺷﻨﻴﺪه‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎن اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺗﻤﺎم ﺻﺪاﻫﺎى ﻧﺰدﻳﻜﻰ ﻛﻪ آﻧﻘﺪر اﻳﺠﺎد‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻰ و ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬از ﺷﻤﺎ دور ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در ﺑﻴﺮون‬
‫وﻗﺘﻰ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﮔﻮش ﻣﻰدﻫﻴﺪ ﻧﻴﺰ اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻜﺮده و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﺑﻖ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﻤﺎنﺟﺎﻳﻰ ﻧﺸﺴﺘﻪاﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‬
‫در ﻣﺮﺣﻠﻪى اول ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ از ﺷﻤﺎ دور ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬در‬ ‫را آﻏﺎز ﻛﺮده ﺑﻮدﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪى دوم‪ ،‬ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻧﺖ ﭼﻨﺎن‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺻﺪاﻫﺎى اﻃﺮاف ﺧﻮد ﻓﺎﺻﻠﻪ دارﻳﺪ‪ .‬ﺻﺪاى‬
‫واﺿﺢ و ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﺎه ﻗﺒﻼً ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻗﺒﻼً ﻧﺖﻫﺎ‬ ‫اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﮔﻮﻳﻰ از ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺑﺴﻴﺎر دورى ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻰرﺳﺪ‪...‬‬
‫درﻫﻢ و ﺑﻪﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ وﻟﻰ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬ﻫﺮ ﻧﺖ روﺷﻦ و‬ ‫‪ ...‬ﮔﻮﻳﻰ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎ از ﺷﻤﺎ دور ﺷﺪه و ﻳﺎ ﺷﻤﺎ از ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎ دور‬
‫ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ از ﻧﺖ دﻳﮕﺮ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻨﻔﺮد و ﻣﺠﺰا ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻫﺮ ﻓﻜﺮى ﻛﺎﻣﻼً واﺿﺢ و روﺷﻦ اﺳﺖ‪ .‬آﻧﭽﻪ در ﺑﻴﺮون‬
‫ﺻﺪاى اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﮔﻮﻳﻰ از ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺑﺴﻴﺎر دور ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻰرﺳﺪ‪ .‬ﻫﺮ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد ﺑﺎ وﺿﻮح ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬در واﻗﻊ واﺿﺢﺗﺮ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ‬
‫ﺻﺪاﻳﻰ ﺑﺎ وﺿﻮح ﻛﺎﻣﻞ وﻟﻰ ﻫﻤﭽﻮن اﻧﻌﻜﺎس ﺻﺪا در دره ﺷﻨﻴﺪه‬ ‫ﻗﺒﻼً ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﺟﺎدوى ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ .‬در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺷﻤﺎ ﻫﻮﺷﻴﺎرى ﺧﻮد‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬در ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺻﺪاﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر‬ ‫را از دﺳﺖ ﻧﻤﻰدﻫﻴﺪ؛ اﮔﺮﭼﻪ در ﺑﻰﻫﻮﺷﻰ ﻫﻢ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺷﻨﻴﺪه ﻧﻤﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت اﻧﻌﻜﺎﺳﻰ از ﺻﺪاى واﻗﻌﻰ‬ ‫ﺻﺪاﻫﺎ ﻣﺤﻮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل اﮔﺮ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﻠﺮوﻓﺮم داده ﺷﻮد‪،‬‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﻮدِ ﺻﺪا ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬آنﻫﺎ ﻏﻴﺮﻣﺎدى و‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺎن اﺗﻔﺎق رخ داده اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﺎ دور ﺷﺪن‬
‫ﺧﻴﺎﻟﻰ ﺷﺪه و اﺳﺘﺤﻜﺎم و ﻣﺎدى ﺑﻮدن ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎدﻳﺖ‬ ‫ﺻﺪاﻫﺎ رﻓﺘﻪ رﻓﺘﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻮﺷﻴﺎرى ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ و دﻳﮕﺮ‬
‫آنﻫﺎ ﻣﺤﻮ ﺷﺪه و دﻳﮕﺮ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻧﻤﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺳﺒﻜﻰ و ﺑﻰوزﻧﻰ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﭼﻴﺰى را ﺑﻪ وﺿﻮح ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫آن را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﭼﻮن اﻧﻌﻜﺎﺳﻰ از ﺻﺪا ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ‬ ‫در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﺎ ﻳﻚ اﺧﺘﻼف‪ .‬ﺻﺪاﻫﺎ از ﺷﻤﺎ‬
‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﻧﻌﻜﺎﺳﻰ از ﺻﺪا ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫دور ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ وﻟﻰ ﻫﺮ ﺻﺪا واﺿﺢ و ﻣﺸﺨﺺﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺑﻴﺶﺗﺮ از‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﺮﻓﺎن ﻫﻨﺪ‪ ،‬دﻧﻴﺎ را "ﻣﺎﻳﺎ" و ﻳﺎ ﺗﻮﻫﻢ‬ ‫آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺑﻮد؛ زﻳﺮا در ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬ﺷﺎﻫﺪ و ﻧﺎﻇﺮى وﺟﻮد دارد‪ .‬در اﺑﺘﺪا‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬ﺗﻮﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﻏﻴﺮواﻗﻌﻰ ﺑﻮدن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺎﻳﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺻﺪاﻳﻰ در ﻣﻴﺎن ﺻﺪاﻫﺎ ﺑﻮدﻳﺪ و در آنﻫﺎ ﮔﻢ ﻣﻰﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ در‬
‫ﻛﻪ دﻧﻴﺎ رؤﻳﺎﮔﻮﻧﻪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﻳﻪ و ﻳﺎ اﻧﻌﻜﺎس ﺻﺪاﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻳﻪ و رؤﻳﺎ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﺷﺎﻫﺪ و ﻧﺎﻇﺮ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ در ﺳﻜﻮت ﺑﻪ‬
‫‪104‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫آﺷﻔﺘﮕﻰ ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ دارد و ﭼﻮن ﺷﻤﺎ ﻣﺴﺒﺐ آن ﻧﺒﻮدهاﻳﺪ‪،‬‬ ‫را واﻗﻌﻰ اﺣﺴﺎس ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ رؤﻳﺎﻳﻰ‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﻪ راﺣﺘﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آﺷﻔﺘﮕﻰ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر واﺿﺢ و روﺷﻦ ﻣﻰﺷﻮد و از آن ﺟﻬﺖ آن را ﺑﻪ ﺻﻮرت رؤﻳﺎ‬
‫دروﻧﻰﺗﺎن را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدارﻳﺪ؛ زﻳﺮا ﭼﻨﻴﻦ ﻗﺎﺑﻠﻴﺘﻰ در ﺷﻤﺎ وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻮﺷﻴﺎر ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﺷﻤﺎ در رؤﻳﺎ ﮔﻢ ﻣﻰﺷﺪﻳﺪ و‬
‫وﻗﺘﻰ آﺷﻔﺘﮕﻰ دروﻧﻰ از ﻣﻴﺎن ﺑﺮود‪ ،‬آﺷﻔﺘﮕﻰ ﺑﻴﺮوﻧﻰ واﻗﻌﻴﺖ ﺧﻮد را از‬ ‫ﭼﻮن ﻫﻮﺷﻴﺎر ﻧﺒﻮدﻳﺪ‪ ،‬آن را واﻗﻌﻰ ﺗﺼﻮر ﻛﺮده و ﺑﺎ ذﻫﻨﺘﺎن ﻳﻜﻰ‬
‫دﺳﺖ داده و ﺧﻴﺎﻟﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺻﺪاى ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺧﻮد‬ ‫ﻣﻰﺷﺪﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ در ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﺑﺎ ذﻫﻨﺘﺎن ﻳﻜﻰ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ و ﻫﻮﻳﺖ ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
‫را ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ و ﻓﻜﺮى در ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺻﺪاﻳﻰ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد ﻧﺪارد و‬ ‫و ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪاى ـ ﻣﺮاﻗﺒﻰ ﻫﻮﺷﻴﺎر)‪ (35‬ـ در ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺪار ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪاى را ﺧﻮاﻫﻴﺪ داﺷﺖ ﻛﻪ آن را "ﺧﺪاﻳﺎن در دره ﻗﺮار دارﻧﺪ"‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺻﺪاى آنﻫﺎ را ﺑﺸﻨﻮد وﻟﻰ ﺻﺪاى ﺧﻮد را‬
‫ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺷﻨﻮد‪.‬‬
‫در آن ﻫﻨﮕﺎم‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺧﺎﻟﻰ ﺷﺪهاﻳﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ دره ﻓﺮو رﻓﺘﻪ‬ ‫و در ﭼﻬﺎرﻣﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺻﺪاى ﺗﻤﺎم‬
‫اﺳﺖ و ﺗﻨﻬﺎ اﻧﻌﻜﺎﺳﻰ از ﺻﺪاى آن ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻰرﺳﺪ‪ .‬در آن ﻣﻮﻗﻊ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ اﻃﺮاف ﺧﻮد را ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ‪ .‬ﺻﺪاى ﺻﺤﺒﺖ و راه رﻓﺘﻦ ﻣﺮدم‪،‬‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً دﻳﮕﺮ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ آن ﻗﺮار ﻧﻤﻰﮔﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻨﺪهى ﻛﻮدﻛﺎن‪ ،‬ﮔﺮﻳﻪى اﻧﺴﺎنﻫﺎ‪ ،‬آواز ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﻋﺒﻮر‬
‫ﻫﻤﻴﻦ دﻳﺮوز‪ ،‬ﻣﺮد دﻳﻮاﻧﻪاى ﺳﻌﻰ داﺷﺖ ﺑﻪ آﻧﻮرادا)‪ (36‬ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬او را‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺻﺪاى ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﻗﻄﺎر و ﻏﻴﺮه‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﻗﺎدر ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ آﺳﻴﺒﻰ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ از ﺣﺎل آﻧﻮرادا‬ ‫را ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﺻﺪاﻳﻰ را ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ ﺻﺪاى ﺧﻮدﺗﺎن‬
‫ﻣﻄﻠﻊ ﺷﻮم‪ ،‬از او ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻪ ﻧﺰدم ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪم اﻳﻦ‬ ‫اﺳﺖ؛ زﻳﺮا در آن زﻣﺎن ﺷﻤﺎ از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺧﻸ ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬و در‬
‫ﺣﺎدﺛﻪ ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮى روى او ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻰاﻧﺪازه ﺧﻮﺷﺤﺎل‬ ‫آﺳﺘﺎﻧﻪى روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻗﺮار دارﻳﺪ‪ .‬در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺷﻤﺎ اﺻﻼً آنﺟﺎ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ و‬
‫ﺷﺪم‪ .‬اﻳﻦ زﻳﺒﺎﻳﻰ ﻣﺮاﻗﺒﻪاى را ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ رو ﺑﻪ ﺗﻜﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪ .‬در‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻓﺮدﻳﺖ ﺧﻮد را ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻴﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻫﺎى دﻳﮕﺮ وﺟﻮد دارﻧﺪ و‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﺘﻰ اﮔﺮ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﻗﺘﻞ ﻫﻢ ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺮﻗﻰ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺻﺪاى دروﻧﻰ ﺷﻤﺎ ﻣﺤﻮ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل‪ ،‬ﺻﺪاﻫﺎى‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫دروﻧﻰﺗﺎن ﺑﻴﺶ از ﺻﺪاى ﺑﻴﺮون اﺳﺖ‪ .‬آﺷﻔﺘﮕﻰ و ﺑﻪﻫﻢ رﻳﺨﺘﮕﻰ‬
‫از ﻧﻈﺮ ﻣﻦ‪ ،‬ﺳﻌﻰ در ﺗﺠﺎوز ﺑﻪ دﻳﮕﺮى ﻋﻤﻠﻰ ﺟﻨﺎﻳﺖﻛﺎراﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬و‬ ‫واﻗﻌﻰ در درون ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ اﻳﻦ ﻋﺪم ﺗﻌﺎدل دروﻧﻰ ﺑﺎ‬
‫ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻬﺮهى واﻗﻌﻰِ ﻫﻨﺪ‪ ،‬او را ﻳﻚ ﻣﺮد ﻫﻨﺪى‬ ‫ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰﻫﺎى ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﺗﻼﻗﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻬﻨﻤﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺸﺎن داد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮرد ﻧﻴﺴﺖ و ﻣﺮﺗﺐ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ روى ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬
‫‪105‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﺪﻧﺶ را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﻨﺪ‪ ،‬آن را ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ را "ﻧﻮراﻧﻰ ﺷﺪن‬ ‫ﺑﻴﺮون رﻓﺘﻦ از ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺑﺮاى ﺷﺎﮔﺮدان ﻣﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺗﺎق ﺗﺎرﻳﻚ" ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﺑﻴﺮون و درون ﺑﻪ ﻃﻮر‬ ‫اﻳﻦ ﻫﻨﺪِ زﺷﺖ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺑﻠﻜﻪ از آنِ ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى‪ ،‬ﭼﺎران‬
‫ﻳﻜﺴﺎن ﻧﻮراﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮد؛ اﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب و ﻣﻄﻠﻮﺑﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﻨﮓ‪ ،‬ادواﻧﻰ و اﻃﺮاﻓﻴﺎﻧﺶ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻨﺪ زﺷﺖ ﺑﻪ ﻫﻴﭻوﺟﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ‬
‫ﻧﺸﺎﻧﻪى دوم اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ :‬اﺗﺎق ﺗﺎرﻳﻚ‪ ،‬ﻧﻮراﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺧﺎﻟﻰ ﻧﺸﺪهاﻳﺪ‪ ،‬ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻰ‬ ‫وﻟﻰ ﻫﻨﺪ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﻫﻨﺪ ﺑﻮدا‪ ،‬ﻫﻨﺪ ﺟﺎوداﻧﻰ‪ .‬ﻣﻦ و ﺷﻤﺎ‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ اﺗﺎق ﺧﺎﻟﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻮراﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﺧﺎﻟﻰ‬ ‫ﺟﺰﺋﻰ از آﻧﻴﻢ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻫﺮ ﻛﺲ در ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺰﺋﻰ از‬
‫ﺑﻮده و ﻛﺴﻰ در دروﻧﺘﺎن ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻧﻮر اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬وﺟﻮد ﻧﻔﺲ‬ ‫اﻳﻦ ﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻰرود‪ .‬ﻫﻨﺪ اﺑﺪى‪ ،‬ﻣﻜﺎﻧﻰ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻧﻔﺲ‪ ،‬و ﺑﻰﻧﻔﺴﻰ و ﻧﻮر ﻣﺘﺮادف‬ ‫ﻓﻀﺎى روﺣﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ آن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪...‬‬ ‫)ﺟﻮﻳﻨﺪه( ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻤﺎم اﻧﻮاع ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬از ﻫﺮ ﺟﻬﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﻀﺎى‬ ‫از اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪم اﻳﻦ ﺣﺎدﺛﻪ ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮى ﺑﺮ آﻧﻮرادا ﺑﺎﻗﻰ‬
‫ﺧﺎﻟﻰ ﻫﺴﺘﻰ دروﻧﺘﺎن ﻣﻨﺘﻬﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در آن ﻓﻀﺎى ﺳﺎﻛﺖ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺷﺪم‪ .‬او دﭼﺎر ﺗﺮس ﻧﺸﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ اﺗﻔﺎﻗﻰ‬
‫ﻧﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪهاى ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻣﻨﺸﺄﻳﻰ ﻧﺪارد‪ .‬اﻳﻦ ﻧﻮر ﻣﺎﻧﻨﺪ آن‬ ‫روى ﻧﺪاده و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻳﻚ رؤﻳﺎ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻮرى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻃﻠﻮع ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ؛ زﻳﺮا ﻧﻮرى‬ ‫و اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬آرام آرام رﺷﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬از ﻧﻈﺮ او‬
‫ﻛﻪ از ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺳﺎﻃﻊ ﻣﻰﺷﻮد ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ ﺑﺎﺷﺪ و ﺷﺐ ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻏﻴﺮواﻗﻌﻰ ﻣﻰﺷﻮد و او ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻤﺎم وﻗﺎﻳﻊ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ‬
‫دوﺑﺎره ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻧﻮر ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮرﻫﺎى دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﺳﻮﺧﺖ‬ ‫رؤﻳﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺪارد؛ زﻳﺮا ﻫﺮ ﻧﻮرى ﭘﺲ از ﺗﻤﺎم ﺷﺪن ﺳﻮﺧﺖ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫آﻧﻮرادا ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻧﺸﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺷﺠﺎﻋﺎﻧﻪ از ﺧﻮد دﻓﺎع ﻛﺮد‪ .‬او ﻫﺮ ﻛﺎرى ﻛﻪ‬
‫اﻳﻦ ﻧﻮر ﻛﻴﻔﻴﺘﻰ ﺑﺴﻴﺎر اﺳﺮارآﻣﻴﺰ دارد‪ .‬ﻣﻨﺸﺄ و ﻣﺒﺪأﻳﻰ ﻧﺪارد‪ ،‬و ﭼﻮن‬ ‫ﻻزم ﺑﻮد اﻧﺠﺎم داد‪ ،‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﺣﺎدﺛﻪ روى آﮔﺎﻫﻰ او اﺛﺮى ﺑﺎﻗﻰ ﻧﮕﺬاﺷﺖ‪.‬‬
‫ﭼﻴﺰى ﻣﻮﺟﺐ آن ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ ،‬ﭘﺲ از ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺤﻮ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬در‬ ‫اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ را "ﺣﻀﻮر ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ در دره" ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫واﻗﻊ آن ﻧﻮر ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ و ﭘﺎﻳﺪار اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺑﻌﺪى‪:‬‬
‫ﺧﺎﻟﻰ ﻧﺒﻮدن ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪهى آن ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦﻛﻪ ﺷﺨﺺ آرام ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ ،‬ﻧﻮرِ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ درﺧﺸﺎنﺗﺮ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ او در اﺑﺮ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮده و‬

‫‪106‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫دﻗﻴﻘﺎً ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻴﺰاﻧﻰ ﻛﻪ از ﺧﻮد ﻣﺎﻳﻪ ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬درﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦﻛﻪ ﻧﻮر دروﻧﺘﺎن درﺧﺸﺎنﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد و در ﺳﻜﻮت ﻓﺮو‬
‫اﮔﺮ ﻫﻴﭻ ﺗﻼﺷﻰ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﭼﻴﺰى ﻫﻢ ﻋﺎﻳﺪﺗﺎن ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫رﻓﺘﻪ و در ﺑﻴﺮون و درون‪ ،‬آرام و ﺳﺎﻛﻦ و ﺑﻰﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻮر‬
‫دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎنﻫﺎى ﺧﻼق‪ ،‬زﻳﺒﺎﻳﻰ ﻋﺸﻖ و ﺷﺎدى را ﺑﻬﺘﺮ از‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن درﺧﺸﺎنﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﻮر از‬
‫دﻳﮕﺮان درك ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ؛ زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺑﺎ ﺧﺪﻣﺖ و ﺧﻼﻗﻴﺖ ﺧﻮد‪ ،‬دﻳﻨﺸﺎن را‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ داﻧﺶ از آن‬
‫ﺑﻪ ﻫﺴﺘﻰ ادا ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﻫﺴﺘﻰ ﻧﻴﺰ ﺳﺨﺎوﺗﻤﻨﺪاﻧﻪ ﭘﺎﺳﺦ ﺗﻼش آنﻫﺎ را‬ ‫آﮔﺎﻫﻰ ﻧﺪارد‪ .‬داﻧﺸﻤﻨﺪان ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻮر ﻓﻘﻂ از ﺑﻴﺮون وارد ﭼﺸﻢ‬
‫ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ درﺳﺖ اﺳﺖ وﻟﻰ ﻓﻘﻂ ﺑﺨﺸﻰ از ﺣﻘﻴﻘﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺨﺶ‬
‫در آﮔﺎﻫﻰ ﻣﺪرن‪ ،‬از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺼﺮف ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ﻛﻤﻰ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻮع‬ ‫دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد؛ و آن اﻳﻦﻛﻪ ﻧﻮر از ﭼﺸﻤﺎن ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون‬
‫ﺗﺠﺎرب دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪاﻧﺪ؛ ﻛﻪ اﻟﺒﺘﻪ روﺷﻰ ﺧﺸﻦ و ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ‬ ‫ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد و ﭘﺲ از آن‪ ،‬ﻧﻮر ﭼﺸﻤﺎن ﺷﻤﺎ درﺧﺸﺎنﺗﺮ ﺷﺪه و ﺷﻤﺎ‬
‫روش ﺑﻪ ﺷﻴﻤﻰ ﻣﻐﺰ ﺗﺠﺎوز ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺗﺠﺮﺑﻪ اﺗﻔﺎق‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را روﺷﻦ و ﺷﻔﺎفﺗﺮ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎرى از اﻓﺮاد از ﻃﺮﻳﻖ دارو ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ روى آوردهاﻧﺪ؛ زﻳﺮا‬ ‫وﻗﺘﻰ ﻧﻮر از درون ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺟﺎرى ﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ در‬
‫دارو آنﻫﺎ را از ﭼﻴﺰى آﮔﺎه ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﺎه ﻗﺒﻼً ﻧﻤﻰﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮﺗﺎن درﺧﺸﺎنﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬درﺧﺘﺎن را ﺳﺒﺰﺗﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻮن‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ داروﻳﻰ را ﻣﺼﺮف ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬دﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺗﺎن زﻳﺒﺎ ﻣﻰآﻳﺪ و‬ ‫ﺳﺒﺰى آن داراى ﻛﻴﻔﻴﺘﻰ درﺧﺸﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﮔﻞ ﺳﺮخﻫﺎ را ﻧﻴﺰ ﺳﺮخﺗﺮ از‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ ﻓﻮقاﻟﻌﺎده ﺟﻠﻮه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ روى داده اﺳﺖ؟‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﮔﻞﻫﺎ و درﺧﺘﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮى ﻧﻜﺮدهاﻧﺪ وﻟﻰ از دورن ﺷﻤﺎ‬
‫دارو ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﻘﺪارى از ﻧﻮر دروﻧﺘﺎن ﺑﻪ زور ﺑﻪ روى اﺷﻴﺎء‬ ‫ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺳﻮى آنﻫﺎ ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ آنﻫﺎ را ﺷﻔﺎفﺗﺮ ﺟﻠﻮه ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﻋﻤﻠﻰ اﺟﺒﺎرى و ﭘﺪﻳﺪهاى ﺧﻄﺮﻧﺎك اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻫﺮ ﺑﺎر‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻛﻮﭼﻜﻰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺗﺎن ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎ ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬از ﻧﻈﺮ ﻣﻠﻜﻪ اﻟﻴﺰاﺑﺖ‪،‬‬
‫ﻣﺼﺮف ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‪ ،‬ﺑﻪ درون ﺗﺎرﻳﻜﻰاى ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ از ﻗﺒﻞ ﻓﺮو ﻣﻰروﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻛﻮه ﻧﻮر آﻧﻘﺪر زﻳﺒﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﻨﮓ ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ از ﻧﻈﺮ ﺑﻮدا‪ .‬ﻋﻠﺖ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﭼﺸﻤﺎن ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺪﺗﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ دارو ﻣﺼﺮف‬ ‫آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﺑﻮدا اﻳﻦ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ را دارد ﻛﻪ ﻧﻮر را ﺑﻪ ﺑﻴﺮون‬
‫ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻬﻰ و ﺑﻰﻓﺮوغ اﺳﺖ؛ زﻳﺮا آنﻫﺎ ﻣﺪتﻫﺎ از آن ﻧﻮر‬ ‫ﺟﺎرى ﺳﺎزد‪ .‬و در آن ﻧﻮر‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﻨﮓ ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻛﻮه ﻧﻮر ﺷﺪه و‬
‫دروﻧﺸﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻧﻤﻰداﻧﻨﺪ اﻳﻦ ﻧﻮر را ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫اﻓﺮاد ﻋﺎدى ﺑﻮدا ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬از ﻧﻈﺮ ﺑﻮدا ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮر اﻟﻬﻰ‬
‫ﺟﺒﺮان ﻛﺮده و دوﺑﺎره ﺑﻪ وﺟﻮد آورﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻧﻤﻰداﻧﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻧﻮر دروﻧﻰ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬از اﻳﻦرو ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪" :‬در آن روزى ﻛﻪ ﻣﻦ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺷﺪم‪ ،‬ﺗﻤﺎم‬
‫ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻴﻨﺪازﻧﺪ ﺗﺎ ﻧﻮر ﺑﻴﺶﺗﺮى ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﻧﻮر‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺷﺪﻧﺪ"‪.‬‬
‫‪107‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ اﺷﻴﺎ دﻳﮕﺮ ﺳﻪ ﺑﻌﺪى ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ داراى ﺑﻌﺪ‬ ‫را ﺑﻴﺮون ﻣﻰرﻳﺰﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ﻣﺼﺮف ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﺟﺪﻳﺪى ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺎن ﺑﻌﺪ ﭼﻬﺎرم ﻳﺎ ﺑﻌﺪ اﺟﺴﺎم ﻧﻮراﻧﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫زودى ﺣﻴﺎت و ﺟﻮاﻧﻰ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬و ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﭼﻮن‬
‫ﻧﻮر ﭼﺸﻤﺎن درﺧﺸﻨﺪهﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ واﺿﺢ و‬ ‫ﺣﻔﺮهﻫﺎﻳﻰ ﺳﻴﺎه و ﺗﻴﺮه و ﺗﺎر ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫روﺷﻦﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ او در اﺑﺮ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻋﻜﺲ اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ آرامﺗﺮ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻮر ﺑﻴﺶﺗﺮى‬
‫ﮔﻮﻳﻰ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺮ اﺑﺮﻫﺎ ﺗﺎﺑﻴﺪه و ﺗﻤﺎم آن را ﺑﻪ آﺗﺶ ﻛﺸﻴﺪه اﺳﺖ؛‬ ‫اﻳﺠﺎد ﻣﻰﺷﻮد و اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪهاى ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﻰ و اﺟﺒﺎرى ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﭼﻨﺎن‬
‫و ﺷﻤﺎ در ﻣﻴﺎن اﺑﺮﻫﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ اﻧﻌﻜﺎﺳﻰ از ﻧﻮرِ ﺧﻮرﺷﻴﺪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮر ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻰاﺧﺘﻴﺎر ﻧﻮر از ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫اﻧﺴﺎن‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰ در اﻳﻦ اﺑﺮ ﻧﻮراﻧﻰ را آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در آن ﻣﻰﺧﻮاﺑﺪ‪،‬‬ ‫درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺑﺮى ﺑﺎرانزا ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺒﺎرد‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﭼﺎرهاى ﻧﺪارﻳﺪ ﺟﺰ‬
‫ﻣﻰﻧﺸﻴﻨﺪ و ﻗﺪم ﻣﻰزﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ اﺑﺮﻫﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻨﺪ و ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫اﻳﻦﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻮر زﻳﺎد را ﺑﺎ دﻳﮕﺮان ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ از درون ﭘﺮ از‬
‫داراى ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ دﻳﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻳﻦ اﺑﺮﻫﺎ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺎﻟﻪاى ﻧﻮراﻧﻰ در‬ ‫ﻧﻮر ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎز ﻫﻢ ﻧﻮر ﺑﻴﺶﺗﺮى ﺑﻪ ﺳﻮى ﺷﻤﺎ ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد و اﻳﻦ‬
‫اﻃﺮاف ﺳﺮ ﻗﺪﻳﺴﻴﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻮرى ﻟﻄﻴﻒ ﻛﻪ ﺑﺪن‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن‪ ،‬ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺑﺎ درﺧﺘﺎن‪ ،‬ﺻﺨﺮهﻫﺎ‪،‬‬
‫آنﻫﺎ را اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻧﺴﺎنﻫﺎ و ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺮوزه ﺣﺘﻰ ﻋﻠﻢ ﻧﻴﺰ آن را ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺨﺼﻮص در ﺷﻮروى ﺑﻪ‬ ‫اﻣﺎ ﻓﺮﻳﺐ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر را ﻧﺨﻮرﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺼﺮف آن ﻓﻘﻂ ﺗﺠﺎرﺑﻰ‬
‫وﺟﻮد اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪه ﭘﻰ ﺑﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﻋﻜﺎﺳﻰ ﻛﺮﻟﻴﺎن)‪ (37‬ﺑﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻤﻰ‬ ‫ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﻰ و ﻛﺎذب را ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﺗﺠﺮﺑﻪاى ﻛﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ‬
‫دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ اﻳﻦﻛﻪ‪ :‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰ را ﻫﺎﻟﻪاى ﻇﺮﻳﻒ و ﻧﻮراﻧﻰ‬ ‫زور و ﻓﺸﺎر ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮد دروﻧﻰ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ آﺳﻴﺐ‬
‫اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ آن را ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻨﺪ‬ ‫ﻣﻰرﺳﺎﻧﺪ‪ .‬در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻤﻰآورﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﺎﻟﻪ در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺮوزه ﺑﻪ‬ ‫ﺧﻮد را ﻧﻴﺰ از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻋﻠﻤﻰ رﺳﻴﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻰ اﻧﺴﺎن ﺑﻴﻤﺎر ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻫﺎﻟﻪى او‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺑﻌﺪى‪ :‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦﻛﻪ ﺷﺨﺺ آرام ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ ،‬ﻧﻮر‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮده‪ ،‬ﺗﻴﺮه و ﻛﺪر ﺷﺪه و درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ درﺧﺸﺎنﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫در ﺣﺎل اﺣﺘﻀﺎر ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻫﺎﻟﻪى ﺷﻤﺎ در ﻋﺮض ﺷﺶ ﻣﺎه ﻣﺤﻮ ﻣﻰﺷﻮد و‬ ‫آن ﻧﻮر را ﺧﻮاﻫﻴﺪ دﻳﺪ! ﭼﺸﻤﺎن ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻧﻮراﻧﻰ و ﺷﻌﻠﻪور‬
‫در آن ﻫﻨﮕﺎم ﻧﻮرى در اﻃﺮاف ﺑﺪﻧﺘﺎن دﻳﺪه ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬در ﻣﻮاﻗﻌﻰ ﻛﻪ ﺷﺎد‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد و ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﺸﻤﺎﻧﻰ ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ ﻛﻢﻛﻢ ﻋﻤﻖ ﺑﻴﺶﺗﺮى ﭘﻴﺪا‬
‫و راﺿﻰ و ﺧﺸﻨﻮد ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻫﺎﻟﻪى ﺷﻤﺎ ﺑﺰرگﺗﺮ و درﺧﺸﺎنﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪى ﺟﺪﻳﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻠﺘﺎن ﮔﺸﻮده ﻣﻰﺷﻮد و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رﻧﮕﻰ ﺗﺎزه‬
‫‪108‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﺗﻢﻫﺎﻳﻰ از ﻧﻮر ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﻗﺘﻰ ﺷﻌﻠﻪى اﻳﻦ آﺗﺶ دروﻧﻰ ﺷﻔﺎف و‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ آزﻣﺎﻳﺶ ﻛﺮﻟﻴﺎن ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل روى ﻳﻚ روﺷﻦﺑﻴﻦ اﻧﺠﺎم ﻧﺸﺪه اﺳﺖ؛‬
‫درﺧﺸﺎن ﺷﻮد ـ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى واﻗﻌﺎً وﺟﻮد دارد ـ دﻳﮕﺮ ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ‬ ‫زﻳﺮا ﻳﺎﻓﺘﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺨﺼﻰ در ﺷﻮروى‪ ،‬ﺑﺨﺼﻮص در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﺧﻮد را ﭘﻴﺪا ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻪ اﻳﻦﻛﻪ ﺑﺪﻧﺘﺎن آنﺟﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻧﺘﺎن‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪ .‬ﺟﺎى ﺑﺴﻰ ﺗﺄﺳﻒ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ ﻛﺸﻮر در دام ﻣﺎدهﮔﺮاﻳﻰ‬
‫آنﺟﺎﺳﺖ وﻟﻰ ﺷﻤﺎ آن را آنﻃﻮر ﻛﻪ ﻗﺒﻼً دﻳﺪه ﺑﻮدﻳﺪ ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ؛‬ ‫و ﻋﻘﺎﻳﺪى ﭘﻮچ و ﺑﻰﻣﻌﻨﺎ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺸﻮرى ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺗﺤﺖ‬
‫زﻳﺮا ﺷﻜﻞ آن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬آن را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺎﻟﻪاى ﻧﻮراﻧﻰ و‬ ‫ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﻣﺎدهﮔﺮاﻳﺎن ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد؛ اﮔﺮﭼﻪ ﻣﺎدهﮔﺮاﻳﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ وﺟﻮد‬
‫ﺗﻮدهى اﺑﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪى از ﻧﻮر ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪ .‬و ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم آﻧﭽﻪ‬ ‫داﺷﺘﻪ اﺳﺖ وﻟﻰ ﻫﻴﺞ ﻛﺸﻮرى ﻗﺒﻼً ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺎدهﮔﺮاﻳﺎن اداره ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻗﺒﻼً دﻳﺪه ﺑﻮدﻳﺪ از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ دﻳﺪ ﺷﻤﺎ دارد‪ .‬ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻣﺮدم ﺷﻮروى و ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺮدم ﺷﻮروى ﻣﻠﺰم ﺑﻪ ﻗﺒﻮل ﭼﻨﻴﻦ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻓﻘﻂ ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ؛ زﻳﺮا داراى آن دﻳﺪى ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﻛﻮدﻛﺎن ﻣﻰآﻣﻮزﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﺪا و روح وﺟﻮد ﻧﺪارﻧﺪ و‬
‫ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ روح را ﻧﻴﺰ ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺮاى دﻳﺪن ﻣﺎده ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻫﻮش‪،‬‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺑﺪن اﺳﺖ و دﻟﻴﻠﻰ ﺑﺮاى دﻋﺎ و ﻣﺮاﻗﺒﻪ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻋﺒﺎدت‪ ،‬ﻧﻴﺎﻳﺶ و ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﻧﺪارﻳﺪ؛ زﻳﺮا دﻳﺪن ﻣﺎده در‬ ‫ﻋﻜﺎﺳﺎن ﻛﺮﻟﻴﺎن ﺑﺎ اﻓﺮادى ﭼﻮن ﻣﺴﻴﺢ‪ ،‬ﺑﻮدا و ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪،‬‬
‫ﺳﻄﺤﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﺸﻦ‪ ،‬وﻟﻰ دﻳﺪن روح در ﺳﻄﺤﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻟﻄﻴﻒ ﺻﻮرت‬ ‫ﺑﻪ آن ﭘﺪﻳﺪهى اﻋﺠﺎزآﻣﻴﺰ ﭘﻰ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺮد‪ ،‬و در اﻃﺮاف آنﻫﺎ‬
‫ﻣﻰﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻟﺺﺗﺮﻳﻦ و آرامﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮر را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻮرى ﻣﻼﻳﻢ ﻛﻪ‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ دﻳﺪن روح را ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﻗﺎدر ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ‬ ‫ﺳﺮﺷﺎر از ﻋﺸﻖ و زﻧﺪﮔﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﺪن ﻣﺎده را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻫﺮ دوى آنﻫﺎ را ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺎه ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را ﺑﺎز ﻛﺮده و ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺑﺪﻧﺶ ﺑﭙﺮدازد‪...‬‬
‫دوﺑﺎره ﺗﻜﺮار ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﺮﻓﺎن ﻫﻨﺪ‪ ،‬دﻧﻴﺎ را‬ ‫در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ وﻗﺘﻰ از درون ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮر ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن و ﺗﻤﺎم‬
‫ﻏﻴﺮواﻗﻌﻰ ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ؛ زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻰ رﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺧﺪا و‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ از اﻳﻦ ﻧﻮر ﺟﺪﻳﺪ ﻫﻤﭽﻮن آﺗﺸﻰ ﺷﻌﻠﻪور ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن‬
‫آﮔﺎﻫﻰ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى را ﻧﻤﻰدﻳﺪﻧﺪ‪ .‬از ﻧﻈﺮ آنﻫﺎ ﻣﺎده وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬ ‫را ﺑﮕﺸﺎﻳﻴﺪ و ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺪن ﺧﻮد را ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬آن را ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬در‬
‫ﻣﺎده‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﺼﻮر ﻏﻠﻂ اﺳﺖ و زﻣﺎﻧﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻴﺪ‬ ‫اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﺎده ﻣﺤﻮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬در واﻗﻊ ﻋﻠﻢ ﻓﻴﺰﻳﻚ ﺟﺪﻳﺪ ﻋﻘﻴﺪه دارد‬
‫درﺳﺖ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺎده آﮔﺎﻫﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻣﻦ وﻗﺘﻰ ﺷﻤﺎ را ﻧﮕﺎه‬ ‫ﻛﻪ اﺻﻮﻻً ﻣﺎدهاى وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬و ﻣﺎده ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺗﻮﻫﻢ اﺳﺖ‪ .‬در ﺑﺪن‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان آﮔﺎﻫﻰ ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺎده‪ .‬وﻗﺘﻰ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺛﺎﺑﺖ و ﺳﺨﺘﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﺑﺪن ﺷﻤﺎ از ﺳﻄﺤﻰ ﻋﻤﻴﻖ‬
‫ﺷﻤﺎ را ﻟﻤﺲ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺑﺪﻧﺘﺎن را ﻟﻤﺲ ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ ﺑﻠﻜﻪ ﺷﻤﺎ را در‬ ‫از اﻟﻜﺘﺮون ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻟﻜﺘﺮونﻫﺎ ﻫﻤﺎن اﺗﻢﻫﺎى ﻧﻮرى‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫‪109‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ دﭼﺎر ﺣﻤﻠﻪى ﻗﻠﺒﻰ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺗﺮس و ﻧﺎراﺣﺘﻰ ﺷﻤﺎ‬ ‫دروﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻫﺴﺘﻪى وﺟﻮدﺗﺎن ﻟﻤﺲ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ‪ ،‬اﻧﺮژى ﺷﻤﺎ را ﻟﻤﺲ‬
‫ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﭘﺎﻳﻪ و اﺳﺎﺳﻰ ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺻﺒﺢ‪ ،‬وﻗﺘﻰ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺑﻪ درون ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن ﻧﮕﺎه ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺳﻌﻰ دارم ﺑﺎ ﭼﺸﻢ‬
‫ﻛﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮده ﺑﻮدﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺗﺎن ﻣﺴﺨﺮه ﻣﻰآﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻨﻮىﺗﺎن ﺗﻤﺎس ﺑﺮﻗﺮارﻛﻨﻢ ﻧﻪ ﺑﺎ ﺟﺴﻢ ﻓﻴﺰﻳﻜﻰﺗﺎن‪ .‬ﭼﺸﻢ ﻣﻌﻨﻮى‬
‫ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﺎ ﻳﻜﻰ از دوﺳﺘﺎﻧﻢ در ﺧﺎﻧﻪاى اﻗﺎﻣﺖ داﺷﺘﻴﻢ‪ .‬در آن ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺑﺮاى ﻣﻦ وﺟﻮد دارد وﻟﻰ از دﻳﺪ ﺷﻤﺎ ﭘﻨﻬﺎن اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻮش زﻳﺎدى وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﺷﺐ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ در ﺧﻮاب ﺑﻮدﻳﻢ‪ ،‬ﮔﻮﻳﺎ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﻦ ﮔﻮش ﻛﻨﻴﺪ و ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ داﻧﺸﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اراﺋﻪ ﻣﻰﺷﻮد‬
‫ﻣﻮﺷﻰ وارد ﺗﺨﺘﺨﻮاب دوﺳﺘﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ ﭘﺎى او را ﮔﺎز‬ ‫را ﺑﻔﻬﻤﻴﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺻﻮرت واﻗﻌﻴﺖ درﻣﻰآﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬او ﻓﺮﻳﺎدزﻧﺎن از ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬آن ﻣﻮش ﻫﻢ اﺣﺘﻤﺎﻻً‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻳﺎ ﺧﺪا و ﻳﺎ دﻧﻴﺎ را ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻫﺮ‬
‫ﻓﺮار ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﺻﺪﻣﻪاى ﻧﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﺮد‬ ‫دوى آنﻫﺎ را ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ دﻧﻴﺎ را ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﻳﻚ ﻣﺎر ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ او را ﻧﻴﺶ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻢ‪" :‬اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮدى‬ ‫ﺧﺪا را ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ؛ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺧﺪا را دﻳﺪهاﻧﺪ‪ ،‬دﻧﻴﺎ دﻳﮕﺮ از ﻧﻈﺮ آنﻫﺎ‬
‫اﺻﻼً ﻣﺎرى وﺟﻮد ﻧﺪارد"‪ .‬و ﺑﺎ ﻫﻢ اﻃﺮاف را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮدﻳﻢ‪ .‬ﮔﻔﺘﻢ‪:‬‬ ‫ﻣﺤﻮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ "دﻧﻴﺎ" ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺳﻮءﺗﻌﺒﻴﺮ‬
‫"ﺣﺎﻻ ﻓﻬﻤﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ در ﺧﺎﻧﻪى ﺗﻮ ﻣﻮش زﻳﺎدى وﺟﻮد دارد‪ .‬ﭘﺲ آن ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻮده و ﻗﺒﻼً آن را درﺳﺖ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺣﺘﻤﺎً ﻳﻚ ﻣﻮش ﺑﻮده اﺳﺖ"‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ او ﻗﺎﻧﻊ ﺷﺪ و ﻫﺮ دو ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ رﻳﺎﺿﻰ دﭼﺎر اﺷﺘﺒﺎه ﺷﻮﻳﺪ و دوِ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪى دو را ﭘﻨﺞ‬
‫رﺧﺘﺨﻮابﻫﺎﻳﻤﺎن ﺑﺎزﮔﺸﺘﻴﻢ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻛﺎﻣﻼً رو ﺑﻪراه ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺴﺎب ﻛﻨﻴﺪ و در ﻧﺘﻴﺠﻪى اﻳﻦ اﺷﺘﺒﺎه‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻏﻠﻂ از آب درﻣﻰآﻳﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ از آن ﺷﺐ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﻪ رودﺧﺎﻧﻪ رﻓﺘﻴﻢ و ﺑﻌﺪ از ﺷﻨﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫وﻟﻰ وﻗﺘﻰ دوﺑﺎره ﺑﺮﻣﻰﮔﺮدﻳﺪ و اﺷﺘﺒﺎه ﺧﻮد را ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و آن را ﺑﻪ‬
‫ﺑﻌﺪ از ﺻﺮف ﻏﺬا ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺎرى در ﺧﺎﻧﻪ ﭘﻴﺪا ﺷﺪ و دوﺳﺘﻢ از دﻳﺪن ﻣﺎر‬ ‫اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻛﻪ دو ﺑﻪ ﻋﻼوهى دو ﻣﻰﺷﻮد ﭼﻬﺎر‪ ،‬ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬
‫ﻓﻮراً از ﻫﻮش رﻓﺖ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻳﻚ ﻓﻜﺮ! ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻼﺷﻰ ﻛﻪ ﻛﺮدم‬ ‫ﻳﻜﺒﺎره ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻫﻢ دﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎز ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﻮش ﻧﻴﺎﻣﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﺣﺎل ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺮد؟‬ ‫"ﻣﺎده" ﻳﻚ اﺷﺘﺒﺎه دﻳﺪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺣﺪود ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ و ﻧﻴﻢ او ﺑﻰﻫﻮش ﺑﻮد و در ﻧﻮﻋﻰ ﻛُﻤﺎ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﻋﺮﻓﺎى ﻫﻨﺪى ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬دﻧﻴﺎ ﻣﺜﻞ ﻃﻨﺎﺑﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در‬
‫ﭘﺰﺷﻜﺎن ﭘﺲ از ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪" :‬ﻫﻴﭻ اﺛﺮى از ﺳﻢ دﻳﺪه ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﻣﺎرى‬ ‫ﺗﺎرﻳﻜﻰ آن را ﻳﻚ ﻣﺎر ﺗﺼﻮر ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و از ﺗﺮس ﺷﺮوع ﺑﻪ دوﻳﺪن‬
‫در ﻣﻴﺎن ﻧﺒﻮده و ﺣﺘﻰ ﻣﻮش ﻫﻢ ﺑﻪ او ﺻﺪﻣﻪاى ﻧﺮﺳﺎﻧﺪه اﺳﺖ"‪ .‬وﻟﻰ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﻗﻠﺒﺘﺎن ﺑﻪ ﺗﭙﺶ درآﻣﺪه و ﻧﻔﺴﺘﺎن ﺑﻨﺪ ﻣﻰآﻳﺪ و ﺑﻪ ﺧﻮد‬
‫ﻣﻰﻟﺮزﻳﺪ؛ و در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺷﺒﻰ ﺳﺮد و آرام اﺳﺖ‪ ،‬ﻋﺮق ﻣﻰرﻳﺰﻳﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ‬
‫‪110‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫درﺑﺎرهى ﻣﺘﻮن ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺷﻤﺎ را از ﺗﻤﺎم‬ ‫ﺑﺎز ﻫﻢ ﺑﺮاى ﺑﻪ ﻫﻮش آوردﻧﺶ آﻣﭙﻮلﻫﺎﻳﻰ ﺑﻪ او ﺗﺰرﻳﻖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ‬
‫اﺗﻔﺎﻗﺎت اﺣﺘﻤﺎﻟﻰ آﮔﺎه ﺳﺎزم‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ آن ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺮاﻳﺘﺎن‬ ‫ﻳﻚ ﻓﻜﺮ‪ ...‬اﻣﺎ ﻫﻤﺎن ﻓﻜﺮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺖ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰداﻧﻴﺪ و ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻔﻬﻤﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻢاﻛﻨﻮن‬ ‫وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻃﻨﺎﺑﻰ را ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻓﺮار ﻛﺮدن ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬
‫ﻧﻘﺸﻪاى را در اﺧﺘﻴﺎر دارﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺧﻮد را ﺗﺸﺨﻴﺺ داده‬ ‫دوﻳﺪن و ﺗﭙﺶ ﻗﻠﺒﺘﺎن واﻗﻌﻰ اﺳﺖ! و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ دﭼﺎر ﺣﻤﻠﻪى ﻗﻠﺒﻰ‬
‫و ﺑﻪ آﮔﺎﻫﻰ و درك ﺧﻮد اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬و ﺣﺘﻰ ﻣﺮگ ﺑﻪ ﺳﺮاﻏﺘﺎن ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﺗﻔﺎﻗﺎت واﻗﻌﻰاﻧﺪ! اﻣﺎ در آن‬
‫و ﻳﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﺴﻰ در ﺳﻜﻮت ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰاش ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫روز ﻣﺎرى وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻓﻜﺮ آن ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻳﺸﻢ و اﺑﺮﻳﺸﻢ ﻛﺎﻣﻼً درﺧﺸﺎن ﻣﻰﮔﺮدد‪ ،‬در آن ﺣﺎﻟﺖ‪ ،‬ﻧﺸﺴﺘﻦ‬ ‫ﻋﺮﻓﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ دﻧﻴﺎ درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ وﻫﻢ و ﺧﻴﺎل اﺳﺖ‪ .‬و ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﺮاﻳﺶ ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻰ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻴﻬﻮده ﻣﻰﺗﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻓﺮار ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﺑﺮآﺷﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬دﻧﻴﺎ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﭘﻨﺪار‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪ را "ﺑﺎزﮔﺸﺖ روح و ﻟﻤﺲ آﺳﻤﺎن" ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﻣﺮور‬ ‫ﻏﻠﻂ اﺳﺖ‪ .‬دﻧﻴﺎﻳﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺧﺪا وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺷﺨﺺ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﺪ واﻗﻌﺎً در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ از آﮔﺎﻫﻰ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﮔﺮ اﻧﺴﺎن ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را ﺑﺎز ﻛﺮده و ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺑﺪﻧﺶ ﺑﭙﺮدازد‪ ،‬دﻳﮕﺮ‬
‫ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻋﻼﻣﺖ‪" :‬ﺑﺎزﮔﺸﺖ روح و ﻟﻤﺲ آﺳﻤﺎن" اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﺘﻰ‬ ‫آن را ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬و اﻳﻦ را "ﻧﻮراﻧﻰ ﺷﺪن اﺗﺎق ﺧﺎﻟﻰ ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ"‪.‬‬
‫ﺧﻴﻠﻰ زود و در ﻫﻤﺎن ﻣﺮاﺣﻞ اوﻟﻴﻪ ﺑﺮاﻳﺘﺎن اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻴﺮون و درون ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﺴﺎن روﺷﻦ ﻣﻰﺷﻮد و اﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ‬
‫در ﺳﻜﻮت ﻧﺸﺴﺘﻪاﻳﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ از ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﻛﻤﻰ‬ ‫ﻣﻄﻠﻮﺑﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫)در ﺣﺪود ‪ 6‬اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﻻﺗﺮ رﻓﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن را ﺑﺎز ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬در‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ را ﺑﺎﻳﺪ درك ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺠﺎرﺑﻰ ﭘﻴﺶ‬
‫ﻛﻤﺎل ﺗﻌﺠﺐ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز در روى زﻣﻴﻦ ﻗﺮار دارﻳﺪ و ﺑﺎ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ و داﻧﺴﺘﻦ آن ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬واﻻّ آن روزى ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺷﺎﻳﺪ ﻳﻚ رؤﻳﺎ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را ﺑﺎز ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﺑﺪﻧﺘﺎن را ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ دﻳﻮاﻧﻪ‬
‫ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺷﻤﺎ در رؤﻳﺎ ﻧﺒﻮدهاﻳﺪ‪ .‬درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﺷﻤﺎ در روى‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً اﺣﺴﺎس ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ اﺷﺘﺒﺎﻫﻰ رخ داده اﺳﺖ‪ .‬ﻳﺎ‬
‫زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد وﻟﻰ ﺷﻤﺎ داراى ﺑﺪن دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺪن‬ ‫ﻣﺮدهاﻳﺪ و ﻳﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﺮاى ﺑﺪن‬
‫ﻧﻮراﻧﻰ ﻛﻪ در ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰﺗﺎن ﭘﻨﻬﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﻢ آن را ﺑﺪن‬ ‫ﻣﻦ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ؟ اﻣﺎ اﮔﺮ اﻳﻦ ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎ را ﺑﻔﻬﻤﻴﺪ‪ ،‬در ﻟﺤﻈﻪى ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﻛﻮﻛﺒﻰ‪ ،‬ﺑﺪن ﻇﺮﻳﻒ‪ ،‬ﺑﺪن ﺣﻴﺎﺗﻰ و ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻨﺎﻣﻴﻢ‪.‬‬ ‫آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮاﻫﻴﺪ آورد‪ .‬ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ‬
‫‪111‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻪ ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰﺗﺎن ﭼﻮن ﺟﻴﺪ و اﺑﺮﻳﺸﻢ‬ ‫آن ﺑﺪن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ از درون ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن‬
‫درﺧﺸﺎن ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪن ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺸﺴﺘﻪ‬ ‫را ﺣﺲ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا در دروﻧﺘﺎن ﻗﺮار دارد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را ﻣﻰﮔﺸﺎﻳﻴﺪ‬
‫ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺪن ﻣﺎدى ﺷﻤﺎ ﻛﺎﻣﻼً در روى زﻣﻴﻦ ﻗﺮار دارد‪ .‬درﺳﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪ "ﺑﺎزﮔﺸﺖ روح و ﻟﻤﺲ آﺳﻤﺎن" ﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎن ﺣﺎﻟﺖ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻳﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ دﭼﺎر ﺗﻮﻫﻢ ﺷﺪهاﻳﺪ‪،‬‬
‫در اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻔﺮﺗﺎن ﺑﻪ ﺳﻮى ﺑﺎﻻ آﻏﺎز ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ اﻳﻦ ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪى واﻗﻌﻰ اﺳﺖ‪ .‬و در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻰ در ﻫﻮا‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﺘﻀﺎد ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻪ درون‬ ‫ﺷﻨﺎور ﺷﺪه ﺑﻮدﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﺎ ﺑﺪن دوم و ﻧﻮراﻧﻰ ﺧﻮد‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﺎ ﺑﺪن اوﻟﻰ و‬
‫ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻣﻰروﻳﺪ‪ .‬و ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ آﺳﻤﺎن ﻓﺮو روﻳﺪ‪ ،‬از‬ ‫ﻓﻴﺰﻳﻜﻰﺗﺎن‪.‬‬
‫درون‪ ،‬ﻋﻤﻖ ﺑﻴﺶﺗﺮى را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺠﺎرب ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﺷﻤﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺑﺮﻳﺸﻢ و ﺟﻴﺪ ﻛﺎﻣﻼً درﺧﺸﺎن ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻮده و دو ﺟﻨﺒﻪى ﻣﺨﺘﻠﻒ از ﻳﻚ ﺑﻌﺪ واﺣﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ اﺣﺴﺎس ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ از زﻣﻴﻦ ﺟﺪا ﺷﺪهاﻳﺪ و ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪه‬
‫ﺑﻪ ﻣﺮور‪ ،‬ﺷﺨﺺ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﺪ واﻗﻌﺎً در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ ﻧﻴﺮوى ﺟﺎذﺑﻪى زﻣﻴﻦ دﻳﮕﺮ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ اﺛﺮى ﻧﺪارد و ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫دﻳﮕﺮى ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﺣﺎﻛﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ آن را ﻗﺎﻧﻮن ﻓﻴﺾ اﻟﻬﻰ ﻣﻰﻧﺎﻣﻢ‪.‬‬
‫و ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻧﻴﺰ روى ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺪن دروﻧﻰ داراى ﭼﻨﺎن‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ وﺟﻮد دارد ﺑﻪ ﻧﺎم ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺎذﺑﻪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺳﻮى ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫ﻗﺪرﺗﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﺻﻌﻮد ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻰﻛﺸﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ را ﻛﻪ ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﻓﻴﺾ اﻟﻬﻰ ﻣﻰﻧﺎﻣﻢ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ آن در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ اﻣﻜﺎﻧﻰ وﺟﻮد‬ ‫ﺳﻮى آﺳﻤﺎن ﻣﻰﻛﺸﺪ و ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً دﻳﺮ ﻳﺎ زود ﻋﻠﻢ ﺑﻪ وﺟﻮد آن ﭘﻰ‬
‫دارد‪ .‬وﻟﻰ ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮوز ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﻣﻰﺑﺮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻴﭻ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎرى اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ روزى ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ اﻓﺘﺎد‪،‬‬ ‫ﺟﺎذﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻜﻤﻞ ﺧﻮد را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ روز و ﺷﺐ‪،‬‬
‫ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ از آن ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻳﺪ وﻟﻰ زﻳﺎد ﺑﻪ آن ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن و زﻣﺴﺘﺎن‪ ،‬زن و ﻣﺮد‪ ،‬ﻋﺸﻖ و ﺗﻨﻔﺮ‪ ،‬ﻣﺮگ و زﻧﺪﮔﻰ و ﻣﻨﻔﻰ و‬
‫ﺗﺄﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه را ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪ وﻟﻰ در ﻣﻮرد آن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻻف زد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ را‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻣﻜﻤﻞ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬و دﻗﻴﻘﺎً ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺮاى‬
‫ﺑﺮاى دﻳﮕﺮان ﺑﺎزﮔﻮ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬واﻻّ ﻧﻔﺴﺘﺎن دوﺑﺎره ﺑﺎزﮔﺸﺘﻪ و از اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫ﺟﺎذﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﻧﻮن دﻳﮕﺮى در ﺟﻬﺖ ﻋﻜﺲ آن وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫در ﺟﻬﺖ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺧﻮد ﺑﻬﺮهﺑﺮدارى ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬و وﻗﺘﻰ ﻧﻔﺲ ﺑﺎزﮔﺮدد‪،‬‬ ‫ﺑﺘﻮاﻧﺪ آن را ﻛﺎﻣﻞ ﻛﺮده و ﺑﻪ آن ﺗﻮازن ﺑﺨﺸﺪ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ آن را‬
‫ﻗﺎﻧﻮن ﻓﻴﺾ اﻟﻬﻰ ﻣﻰﻧﺎﻣﻢ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻣﻰﻛﺸﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫‪112‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ از ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻜﻨﻴﺪ وﻟﻰ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺮﺗﺐ‬ ‫ﺗﺠﺎرب از ﻣﻴﺎن ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ درﺑﺎرهى آنﻫﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ‬
‫ﺑﺰرگ و ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﺗﻤﺎم اﺗﺎق را اﺷﻐﺎل ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ ﺗﻤﺎم آن ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫آﻧﻘﺪر ﺑﻪ ﺑﺰرگ ﺷﺪن ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺧﺎﻧﻪ را در درون ﺧﻮد‬ ‫و ﻛﺎﻣﻼً اﻳﻦ اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺎى ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﮔﻴﺞﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ‬ ‫اﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺗﻮﺿﻴﺢ داد‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن را ﺑﺎز ﻛﻨﻴﺪ و ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ‬ ‫اﻣﻜﺎن ﺑﺮوز اﻳﻦ ﺳﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ وﺟﻮد دارد‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ "آﻳﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪهام؟" و ﻟﺤﻈﻪاى ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺑﺎز ﻫﻢ ﻗﺎدر ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد آنﻫﺎ را ﺑﻪ درﺳﺘﻰ ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﮕﻮﻳﺪ "ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ در درون ﻣﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﺧﺎرج از‬ ‫آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ ﻧﻤﺎدﻳﻦ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﺠﺎرت ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻒ‬
‫ﻫﺴﺘﻰ ﻧﻴﺴﺘﻢ و ﻫﺴﺘﻰ ﺧﺎرج از ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در درون ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬و ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻮﺿﻴﺤﻰ دروغ از ﻛﺎر درﻣﻰآﻳﺪ و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺳﺘﺎرﮔﺎن در درون ﻣﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ"‪.‬‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﺤﺮﻳﻒ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻴﺎنﻧﺸﺪﻧﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﻣﺎ‬
‫ﮔﺎﻫﻰ اﻳﻦﻃﻮر اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻰﻫﺎ اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ‪ .‬از اﻳﻦرو ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺘﻌﺎراﺗﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫ﺗﺪرﻳﺞ ﻛﻮﭼﻚ و ﻛﻮﭼﻚﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﭘﺲ از آن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﻮﻟﻜﻮل و‬ ‫آﻣﺪهاﻧﺪ‪" :‬ﺧﺪاﻳﺎن در دره"‪" ،‬ﻧﻮراﻧﻰ ﺷﺪن اﺗﺎق ﺗﺎرﻳﻚ"‪" ،‬ﺑﺎزﮔﺸﺖ‬
‫اﺗﻢ از دﻳﺪ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه و ﻛﺎﻣﻼً از ﻣﻴﺎن ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ اﻣﻜﺎﻧﻰ وﺟﻮد‬ ‫روح ﺑﻪ ﺑﺎﻻ" و ﻳﺎ "ﺑﺎزﮔﺸﺖ روح و ﻟﻤﺲ آﺳﻤﺎن"‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﻓﻘﻂ‬
‫دارد‪ .‬ﭘﺎﺗﺎﻧﺠﻠﻰ‪ ،‬ﻓﻬﺮﺳﺘﻰ از ﺗﻤﺎم ﺗﺠﺎرﺑﻰ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ روى دﻫﺪ‬ ‫ﻧﻤﺎدﻫﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ اﺷﺎره ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ وﻟﻰ ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﻣﺮﺑﻮط‬
‫اراﺋﻪ داده اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎنﻫﺎ داراى ﮔﺮاﻳﺶﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰﻫﺎ و اﺳﺘﻌﺪادﻫﺎى‬ ‫ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﻋﻈﻴﻢ و ﺑﻰﻛﺮاﻧﻨﺪ!‬
‫ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻫﺮ ﻛﺲ ﺑﺎ دﻳﮕﺮى ﻓﺮق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻫﺮ ﻛﺲ ﺑﺮ اﺳﺎس وﺿﻌﻴﺖ و ﺷﺨﺼﻴﺘﻰ ﻛﻪ دارد ﻓﺮق‬
‫آﮔﺎﻫﻰ از اﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺷﻤﺎ را ﺑﺎ اﺗﻔﺎﻗﺎت اﺣﺘﻤﺎﻟﻰ آﺷﻨﺎ ﻣﻰﺳﺎزد ﺗﺎ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫آﻣﺎدﮔﻰ روﻳﺎروﻳﻰ ﺑﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺗﺎن‬ ‫و اﻳﻦ را ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ ﻛﻪ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ‬
‫ﻋﺠﻴﺐ و ﻧﺎﻣﺄﻧﻮس ﺟﻠﻮه ﻧﻜﻨﺪ و ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺎرب را ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت دﻳﮕﺮى و ﻳﺎ از راهﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ‬
‫ﺑﺎ آﮔﺎﻫﻰ از اﻳﻦ ﺗﺠﺎرب اﻧﺴﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻧﻮﺷﻴﺪن‬ ‫ﺑﺮاﻳﺘﺎن اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﺰاران اﺗﻔﺎق ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﭼﻮن‬
‫آب ﻓﻘﻂ ﺧﻮدش ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ آب ﮔﺮم اﺳﺖ و ﻳﺎ ﺳﺮد‪.‬‬ ‫اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻓﺮق دارﻧﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻳﻦ ﺗﺠﺎرب ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺻﻮرت ﺑﻴﺎن ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻛﺴﻰ اﺗﻔﺎق ﻧﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬
‫‪113‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﻣﻰآﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ وﻗﺖ ﺧﻮد را ﺗﻠﻒ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ‬ ‫اﻳﻦ ﺧﻮد ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪ اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آب ﻣﻰﻧﻮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺗﺠﺎرﺑﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪه ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ از ﮔﺮﻣﻰ و ﻳﺎ ﺳﺮدى آب ﺑﺎﺧﺒﺮﻳﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺸﻨﮕﻰ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد در ﻣﻮرد ﺗﺠﺮﺑﻴﺎﺗﺶ ﻗﺎﻧﻊ ﮔﺮدد و ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰداﻧﻴﺪ آن آب ﻋﻄﺶ ﺷﻤﺎ را ﻓﺮو ﻣﻰﻧﺸﺎﻧﺪ ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺸﻨﮕﻰ‬
‫در آن ﺻﻮرت اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﮔﻔﺖ آنﻫﺎ واﻗﻌﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰاﻓﺰاﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از ﺑﻴﺮون ﺷﻤﺎ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﺪ‬
‫ﻟﺰوﻣﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ را ﺑﺎور ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦﻫﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ از اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻰ ﻛﻪ در درون ﺷﻤﺎ روى ﻣﻰدﻫﺪ آﮔﺎه ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻛﻪ ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ آنﻫﺎ را ﻓﻬﻤﻴﺪه و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬ ‫ﻫﻴﭻﻛﺲ از ﺑﻴﺮون ﺑﻪ ﮔﺮﻣﻰ و ﻳﺎ ﺳﺮدى آب ﭘﻰ ﻧﻤﻰﺑﺮد‪ .‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ‪ .‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦﻫﺎ را ﺑﺎور داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻳﺎ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪،‬‬ ‫را در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﻮﺷﻴﺪن آب ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺷﻤﺎ را‬
‫ﻓﻘﻂ اﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ را در ذﻫﻦ ﺧﻮد ﻧﮕﻪ دارﻳﺪ ﺗﺎ در زﻣﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻪ ﺑﺎ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و اﺣﺴﺎس ﺷﻤﺎ را درك ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﻤﺎ را در‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑﻴﺎﺗﻰ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ آنﻫﺎ را درك ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺣﺎل ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻨﺪ وﻟﻰ از اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻰ ﻛﻪ در درون ﺷﻤﺎ روى ﻣﻰدﻫﺪ‬
‫ﻧﻘﺸﻪﻫﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ راه را ﮔﻢ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا در ﺳﻔﺮ دروﻧﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻘﺎط ﺑﺴﻴﺎرى وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﺛﺮ اﺷﺘﺒﺎه و ﻳﺎ‬ ‫اﻓﺮاد ﺑﺴﻴﺎرى ﻧﺰد ﻣﻦ آﻣﺪه و اﺟﺎزه ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن را‬
‫ﺗﺮس راه را ﮔﻢ ﻛﻨﺪ‪ .‬و از درون ﺑﻪ دﻧﻴﺎى ﺑﻴﺮون ﺑﮕﺮﻳﺰد‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و ﻣﻦ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ "اﻳﻦ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ؟"‬
‫اﻳﻦ ﺗﺠﺎرب ﺗﺮﺳﻨﺎك ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻧﻮع ﻧﮕﺮش و ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻗﺎدر ﻧﺒﻮده ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ‬
‫آنﻫﺎ را ﺗﺮﺳﻨﺎك ﺟﻠﻮه دﻫﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻓﻜﺮش را ﺑﻜﻨﻴﺪ! ﻳﻚ روز ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻰ را ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪاﻧﺪ و ﻳﺎ در ﺣﺎل رﻗﺺ و آوازﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ‬
‫اﺳﺖ ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را ﺑﺎز ﻛﻨﻴﺪ و ﺑﺪن ﺧﻮد را ﭘﻴﺪا ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺷﻤﺎ از اﻳﻦ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ در دروﻧﺸﺎن اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ و‬
‫اﺗﻔﺎق ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺮس و ﻧﮕﺮاﻧﻰﺗﺎن ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺧﻮد آنﻫﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ آن را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﺮ‬
‫اﻳﻦﻫﺎ ﻋﻼﻳﻢ دﻳﻮاﻧﮕﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻰﺗﺮﺳﻴﺪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ را اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ‪ .‬ﻓﻮراً آن را‬ ‫واﻗﻌﺎً ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدﺗﺎن در آن ﺷﺮﻛﺖ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻧﻤﻰداﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از آن ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ روى‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ راه اﺳﺖ و ﺷﻤﺎ‬
‫دﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻛﺪام ﺳﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و ﻳﺎ ﻛﺠﺎ ﻣﻰروﻳﺪ‪ .‬ﻋﺎﻗﺒﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن ﺗﺠﺮﺑﻪ را از دﻳﮕﺮى ﻗﺮض ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ و ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻫﻢ‬
‫آن ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺸﻜﻮك ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و ﺣﺲ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻋﺼﺒﻰ ﺷﺪهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ آن را ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮاى‬

‫‪114‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰﺷﻮى؟ ﺗﻮ ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ وﻫﻢ و ﺧﻴﺎل ﺧﻮد ﺷﺪهاى‪ .‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺮ روز ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ ﻣﻰآﻳﻨﺪ و ﺗﺠﺎرﺑﺸﺎن را ﺑﺮاﻳﻢ ﺑﺎزﮔﻮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ روانﭘﺰﺷﻚ و ﻳﺎ روانﻛﺎو ﺑﺮوى و ﺧﻮد را ﻧﺸﺎن دﻫﻰ‪ .‬او ﺗﻮ را‬ ‫در آن زﻣﺎن ﺗﺮس را ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ در ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن ﺑﺒﻴﻨﻢ‪ .‬وﻟﻰ وﻗﺘﻰ ﺑﻪ آنﻫﺎ‬
‫ﻣﺪاوا ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ "اﻳﻦﻫﺎ ﻋﻼﻳﻢ ﺧﻮﺑﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ"‪" ،‬اﻳﻦ ﻋﺎﻟﻰ اﺳﺖ و ﻣﻦ ﺑﺮاى‬
‫و اﮔﺮ ﺑﻪ ﻧﺰد روانﭘﺰﺷﻚ و ﻳﺎ روانﻛﺎو ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ ﺑﺎ ﭼﻜﺶِ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ"‪ ،‬و ﻳﺎ "ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻰ ﺧﻮب ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﻰﻛﻨﻰ"‪ .‬ﻓﻮراً‬
‫اﺻﻄﻼح داﻧﺶ ﺧﻮد ﺑﺮ ﺳﺮ ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﻮﺑﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در ﻣﻮرد‬ ‫ﺣﺎﻟﺸﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻳﺪن ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬
‫ﺳﻜﻮت و ﻣﺮاﻗﺒﻪ و ﺗﺠﺎرب ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن ﻧﻤﻰداﻧﻨﺪ و ﻫﻨﻮز ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫و ﻳﻜﺒﺎره ﻏﻢ آنﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺷﺎدى زﻳﺎدى ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬در واﻗﻊ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ وارد آﮔﺎﻫﻰ آنﻫﺎ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬در ﻋﻮض آنﻫﺎ در ﻣﻮرد اﻓﺮاد‬ ‫در آن زﻣﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ و ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺗﺠﺮﺑﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻓﻘﻂ‬
‫دﻳﻮاﻧﻪ زﻳﺎد ﻣﻰداﻧﻨﺪ‪ .‬و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮد ﻛﻪ‪ :‬ﺑﺴﻴﺎرى از‬ ‫ﻧﻮع ﻧﮕﺮش آنﻫﺎ را ﺗﻐﻴﻴﺮ دادهام‪ .‬آنﻫﺎ از اﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﻣﻰﺗﺮﺳﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺗﺠﺎرب اﻓﺮاد دﻳﻮاﻧﻪ و ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺗﺠﺎرب‬ ‫ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰداﻧﺴﺘﻨﺪ )آنﻫﺎ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﺎآﮔﺎﻫﻰ ﻣﻰﺗﺮﺳﻴﺪﻧﺪ(‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﻧﺪازهاى ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺰدﻳﻜﻨﺪ ﻛﻪ روانﭘﺰﺷﻜﺎن ﻧﺎﭼﺎر ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻟﺰوﻣﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ اﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎ را ﺑﺎور ﻛﻨﻴﺪ و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آنﻫﺎ‬
‫ﺷﻤﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪهاﻳﺪ و ﻛﺎرى در ﻣﻮرد ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﻰاﻋﺘﻤﺎد ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ در‬
‫ﻣﺜﻞ ﻳﻚ دﻳﻮاﻧﻪ رﻓﺘﺎر ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ داروﻫﺎ و‬ ‫زﻣﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻳﻦ ﺗﺠﺎرب را درﺳﺖ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﺗﺰرﻳﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ و ﻳﺎ ﺷﻮك اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻰ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدى‬ ‫اﻫﻤﻴﺖ دارد‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺳﻔﺮ دروﻧﻰ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ روش ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ اﻣﻜﺎن ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ در‬ ‫در ﻣﻘﺎﻃﻊ ﺑﺴﻴﺎرى در اﻳﻦ ﺳﻔﺮ دﻟﺘﺎن ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ دوﺑﺎره ﺑﻪ اﻳﻦ دﻧﻴﺎ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ را از ﺷﻤﺎ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎزﮔﺮدﻳﺪ و ﻃﺒﻴﻌﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺮوز ﺧﻄﺮى ﺟﺪى ﻣﺮدم ﻏﺮب را ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ در اﻳﻦﺟﺎ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻰ ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﻰ ﺑﺮاﻳﺘﺎن رخ ﻣﻰدﻫﺪ و ﻫﻤﻴﺸﻪ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ را ﻣﻰآﻣﻮزﻧﺪ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻏﺮب ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﮔﺮ ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪاى‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎى "ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﻰ" ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دﻧﻴﺎﻳﻰ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﺤﻜﻮم ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﺎرج از درﻛﺸﺎن ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬آن را ﺑﺎ ﻛﺸﻴﺶ در ﻣﻴﺎن‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬و اﮔﺮ در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﺑﺎ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﻜﺮدهاﻧﺪ‬
‫ﻣﻰﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬و ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦﻛﻪ ﻛﺸﻴﺶﻫﺎى ﻣﺴﻴﺤﻰ اﻃﻼﻋﺎﺗﻰ در ﻣﻮرد‬ ‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ اﻳﻦ ﻣﺰﺧﺮﻓﺎت ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻰ؟ ﻣﮕﺮ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﻧﺰد روانﭘﺰﺷﻚ ﻣﻰﻓﺮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬روانﭘﺰﺷﻜﺎن ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﻮ ﻣﻨﻄﻖ ﺧﻮد را از دﺳﺖ دادهاى ﻛﻪ ﺣﺲ ﻣﻰﻛﻨﻰ ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮى!‬
‫ﻓﻘﻂ در ﻣﻮرد ﺑﻴﻤﺎران رواﻧﻰ و دﻳﻮاﻧﮕﺎن آﮔﺎﻫﻰ دارﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﭼﻴﺰى‬ ‫و ﻳﺎ ﺑﺮﺧﻼف ﻧﻴﺮوى ﺟﺎذﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻣﻰروى و ﻳﺎ آﻧﻘﺪر ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻰﺷﻮى ﻛﻪ‬
‫‪115‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻰ ﺗﺪرﻳﺠﻰ در ﭼﺮﺧﺶ‬ ‫درﺑﺎرهى روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻧﻤﻰداﻧﻨﺪ‪ .‬از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻰ از ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت‬
‫ﻧﻮر اﻳﺠﺎد ﺷﺪ‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ از اﻧﺠﺎم اﺷﺘﻐﺎﻻت ﻣﻌﻤﻮل ﺧﻮد ﺳﺮﺑﺎز‬ ‫روﺷﻦﺑﻴﻨﺎن و دﻳﻮاﻧﮕﺎن ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﺳﺖ‪ ،‬آنﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﺎﭼﺎر اﻳﻦﻃﻮر‬
‫زﻧﺪ"‪.‬‬ ‫ﺑﺮداﺷﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ دارﻧﺪﮔﺎن اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺗﺠﺎرب از ﺣﺎﻟﺖ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺧﺎرج‬
‫ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ دارم‪ :‬ﻛﻪ ﻳﻚ رﻫﺮو ﻧﺒﺎﻳﺪ از دﻧﻴﺎ ﻛﻨﺎرهﮔﻴﺮى‬ ‫ﺷﺪهاﻧﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى آنﻫﺎ را ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﻛﺮد و ﻓﻮراً ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدى‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﻜﻮت ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ در دﻧﻴﺎ ﭘﺮورش ﻳﺎﺑﺪ و ﺑﺨﺸﻰ از زﻧﺪﮔﻰ روزاﻧﻪى‬ ‫ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻫﺮ اﻗﺪاﻣﻰ از ﺟﺎﻧﺐ آنﻫﺎ اﺛﺮى زﻳﺎنﺑﺎر و ﻣﺨﺮب ﺑﺮ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻧﺰوا ﭘﻴﺸﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﺮا؟ ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎن ﻋﻘﻴﺪه داﺷﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ذﻫﻦ و ﺑﺪن ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪه ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺻﺪﻣﻪى ﻧﺎﺷﻰ از آن ﺑﻪ‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻛﺎر و ﺣﺮﻓﻪاى ﺑﻪ ﺳﻮى ﻣﺎ ﻣﻰآﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ آن را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ‪ :‬ﻫﺮ‬ ‫ﻗﺪرى ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ را ﻛﺎﻣﻼً از اﻧﺠﺎم ﻣﺮاﻗﺒﻪ و‬
‫ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى ﻣﺎ ﻣﻰآﻳﺪ درﺳﻰ اﺳﺖ از ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺪاوﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻫﺮ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺳﻜﻮت ﺑﺎزدارد‪ .‬ﻳﻚ روانﭘﺰﺷﻚ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺎﻧﻌﻰ را ﺑﻪ‬
‫ﻛﺎرى از روى ﻓﻜﺮ و ﺑﺎ ﻧﺤﻮى ﺻﺤﻴﺢ اﻧﺠﺎم ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﻧﻮر درون ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬ ‫وﺟﻮد آورد‪.‬‬
‫وﺳﻴﻠﻪى ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ روال و ﻗﺎﻧﻮن‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﺮاﻳﺘﺎن روى ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﮕﻰاش‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺶ ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﺑﺪﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ‪،‬‬ ‫ﻧﺰد اﻓﺮادى ﺑﺮوﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺗﺎ‬
‫ﭼﺮﺧﺶ آرام و ﻧﺎﭘﻴﺪاى ﻧﻮر در ﺷﻤﺎ آﻏﺎز ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع در ﻣﻮرد‬ ‫اﻳﻦ اﻧﺪازه ﺑﺮ وﺟﻮد ﻣﺮاﻛﺰ ﻋﻤﻮﻣﻰ در ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬﺎن ﺗﺄﻛﻴﺪ دارم‪ ،‬ﻣﻜﺎﻧﻰ‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻧﻮر ﻛﻪ ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺑﻪ وﺿﻮح ﺧﻮد را آﺷﻜﺎر ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﻛﻪ رﻫﺮوان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ در آنﺟﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و ﻫﺮ ﻛﺲ در ﺻﻮرت وﻗﻮع‬
‫ﺑﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺻﺪق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺧﻮد را ﺑﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن دﻳﮕﺮ در ﻣﻴﺎن ﺑﮕﺬارد‪،‬‬
‫ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﺪاوﻧﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬ ‫زﻳﺮا در آنﺟﺎ ﻻاﻗﻞ ﻛﺴﻰ ﭘﻴﺪا ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ او اﺣﺴﺎس ﻫﻤﺪردى و‬
‫ﺧﺎﺻﻰ ﻗﺮار ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ آن را رد ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﺮﺻﺘﻰ اﺳﺖ‬ ‫دﻟﺴﻮزى ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ او را ﻣﺤﻜﻮم ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ و ﺗﺠﺮﺑﻪى او را ﻣﺤﺘﺮم‬
‫ﺑﺮاى رﺷﺪ و ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺷﻤﺎ‪ .‬اﮔﺮ درﺻﺪد ﻓﺮار ﺑﺮآﻳﻴﺪ اﻣﻜﺎن رﺷﺪ را از‬ ‫ﺷﻤﺮده و ﻣﻰﭘﺬﻳﺮد و ﺑﻪ او اﻣﻴﺪ و اﻟﻬﺎم ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ و ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ "ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮاى زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﻏﺎرﻫﺎى ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ ﻣﻰروﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺧﻮب اﺳﺖ‪ ،‬اداﻣﻪ ﺑﺪه‪ .‬اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺑﻴﺶﺗﺮى در ﭘﻴﺶ دارى"‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ آن ﻣﺤﻴﻂ واﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه و ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﺸﺎن ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬آنﻫﺎ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﺳﺘﺎد دارﻳﺪ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ او‬
‫ﻛﻮدك ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه و رﺷﺪ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و اﮔﺮ آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪" :‬ﺧﻮب اﺳﺖ اداﻣﻪ‬
‫ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪ ،‬آﺷﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ آن را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪه"‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﻣﺨﺎﻃﺮهآﻣﻴﺰ اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫‪116‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﺴﺘﻰ از ﺷﻤﺎ ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪون دﻟﻴﻞ و ﺑﻪ ﻃﻮر اﺗﻔﺎﻗﻰ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ‬ ‫درﺳﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻨﺪ روز ﭘﻴﺶ ﻳﻜﻰ از رﻫﺮوان ﺑﻌﺪ از ﺳﻪ ﻣﺎه زﻧﺪﮔﻰ در‬
‫ﺷﻤﺎ داده ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻧﻴﺎز‬ ‫ﻣﻴﺎن ﻛﻮهﻫﺎى ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ آﻣﺪ و ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺣﺎﻻ زﻧﺪﮔﻰ در اﻳﻦﺟﺎ‬
‫دارﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻻزم ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺮاﻳﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ و ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺮﮔﺮدم" وﻟﻰ اﻳﻦ راه ﺗﻜﺎﻣﻞ‬
‫در آنﺟﺎ ﺑﻮدﻳﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ در آنﺟﺎ ﺧﻮاﻫﻴﺪ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ ذﻫﻦ او را ﻣﺸﻐﻮل داﺷﺘﻪ و ﻧﺎراﺣﺘﺶ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ ﺑﺮوﻳﺪ و ﭼﻪ ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﻣﻌﻤﻮﻻً‬ ‫آن ﺳﻜﻮت و ﻣﺮاﻗﺒﻪاى ﻛﻪ او ﻣﻰﭘﻨﺪارد از آن اوﺳﺖ‪ ،‬و ﺧﻮد آن را‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﮔﺮد آﻣﺎده ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬اﺳﺘﺎد از راه ﻣﻰرﺳﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ از‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ زﻧﺪﮔﻰ در ﺳﻜﻮت ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ‬
‫درون آﻣﺎدهى ﺳﻜﻮت ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺧﺪا آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ در‬ ‫او ﮔﻔﺘﻢ‪" :‬ﺳﻪ ﻫﻔﺘﻪ در اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻤﺎن و ﺑﻌﺪ از آن ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬
‫اﻳﻦ راه ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﻫﺴﺘﻰ ﭼﻮن‬ ‫ﺳﻜﻮت و ﻣﺮاﻗﺒﻪات ﭼﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺳﻜﻮت ﺧﻮد را از دﺳﺖ دادى در‬
‫ﻣﺎدرى دﻟﺴﻮز از ﺷﻤﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ و ﻧﮕﻬﺪارى ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫آن ﺻﻮرت ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ ﻧﺮوى‪ .‬و در ﻫﻤﻴﻦﺟﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪات را‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ .‬در ﻋﻮض ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ را ﻣﻐﺘﻨﻢ ﺑﺸﻤﺎرﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ از‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ دﻫﻰ! اﮔﺮ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻰ ﺳﻜﻮت ﺧﻮد را در ﻣﻴﺎن ﻫﻴﺎﻫﻮى ﺑﺎزار ﺣﻔﻆ‬
‫اﻳﻦ دﻧﻴﺎى ﭘﺮﻛﺸﻤﻜﺶ و ﻫﻴﺎﻫﻮى داﻳﻤﻰ ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﺑﻬﺮه ﺑﺠﻮﻳﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻛﻨﻰ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ ﺑﻪ ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ ﺑﺮوى‪ .‬در آن ﺻﻮرت ﺳﻜﻮت ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﺮاﺗﺐ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺎﻇﺮ و ﺷﺎﻫﺪ روﻳﺪادﻫﺎى آن ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻛﻪ از آنﻫﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮ‬ ‫ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﮔﺬراﻧﺪن ﺗﻌﻄﻴﻼت ﺑﻪ ﻛﻮه‬
‫ﻧﭙﺬﻳﺮﻳﺪ‪ .‬و ﻫﻤﭽﻮن ﺑﺮگ ﮔﻞ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ آﺑﻰ دﺳﺖ ﻧﺨﻮرده و ﭘﺎﻛﻴﺰه ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫ﺑﺮوﻳﺪ وﻟﻰ در آنﺟﺎ اﻗﺎﻣﺖ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ و ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم‬
‫ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬آنﮔﺎه ﺧﻮﺷﺤﺎل و ﺳﭙﺎﺳﮕﺰار ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻨﻬﺎ در آن‬ ‫ﺑﺎزﮔﺮدﻳﺪ"‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺷﻤﺎ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ آﺷﻔﺘﮕﻰﻫﺎ ﻫﺴﺘﻴﺪ و ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ "ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ در‬ ‫ﺑﻠﻪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺧﻮب اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﺎﻫﻰ اوﻗﺎت ﺑﻪ ﻛﻮه ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻋﺎدت ﻛﺮدن‬
‫دره" را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در آن زﻣﺎن ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدم و‬ ‫ﺑﻪ آن ﻣﺤﻴﻂ و ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺎرهﮔﻴﺮى از دﻧﻴﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﻏﻠﻂ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا در ﻣﻴﺎن‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ از ﻧﻈﺮﺗﺎن دور ﺷﺪه و ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ و ﻓﻘﻂ اﻧﻌﻜﺎﺳﻰ از‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻰ و ﻫﻴﺎﻫﻮى ﺟﻬﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷﻮد و ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ را‬
‫آنﻫﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﻳﻚ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ واﻗﻌﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و در روﻳﺎروﻳﻰ و ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﺟﻬﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺨﺼﻴﺖ‬
‫و اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ در ﺣﻴﻦ ﮔﺮﻓﺘﺎرىﻫﺎى ﻋﺎدى زﻧﺪﮔﻰ ﺳﻜﻮت ﺧﻮد را ﺣﻔﻆ‬ ‫اﻧﺴﺎن ﺷﻜﻞ ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ اﺛﺮ ﺑﮕﺬارد‪ .‬و ﻧﻮر در درون ﺷﻤﺎ ﺷﺮوع‬ ‫"ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻰ را ﻛﻪ در آن ﻗﺮار دارﻳﺪ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ‪ .‬ﺑﺪون ﺷﻚ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪن ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻳﺪ"‪.‬‬
‫‪117‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫واﺑﺴﺘﻪ ﻧﺸﻮﻳﺪ و درﺑﺎرهى ﻧﺘﻴﺠﻪ آن ﻧﮕﺮاﻧﻰ ﺑﻪ ﺧﻮد راه ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬آﻧﭽﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺻﺒﺢ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ و ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫ﻻزم اﺳﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ وﻟﻰ در ﻣﺮﻛﺰ دروﻧﺘﺎن‪ ،‬ﻫﻮﺷﻴﺎر‪ ،‬ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪاى دور‪،‬‬ ‫ﮔﺮداﻧﻴﺪ‪ .‬و ﺑﻪ دﻧﻴﺎى ﺑﻴﺮون ﺑﺮوﻳﺪ وﻟﻰ ﺧﻮد را ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن‬
‫و ﻣﺠﺰا از ﻋﻤﻞ ﺧﻮد‪ ،‬در ﻛﻨﺎرى ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ‬ ‫ﻧﮕﻪ دارﻳﺪ‪ .‬داﻳﻢ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺎرى ﻛﻪ‬
‫روز ﺻﺒﺢ زود ﺑﻪ ﺳﻮى ﻣﺮﻛﺰ دروﻧﺘﺎن ﺑﺮوﻳﺪ ﺗﺎ در ﺗﻤﺎم روز ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ آن را‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬آﮔﺎه ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ‪.‬‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﺮد در زﻧﺪﮔﻰ ﻋﺎدى از آن ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ زﻣﺎن ﺑﺮاى ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻳﻚ ﺑﺎر ﺻﺒﺢ زود اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺳﻮى ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺪون اﻳﻦﻛﻪ ﺗﺤﺖﺗﺄﺛﻴﺮ اﻓﻜﺎر دﻳﮕﺮان و ﻳﺎ ﺧﻮد ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮد‪،‬‬
‫وﺟﻮدﺗﺎن ﺑﺮوﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻳﺎدآورى ﻛﺎﻣﻞ از آن ﻣﺮﻛﺰ در ﻣﺤﻴﻂ ﺧﻮد‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﻴﺮارادى از ﺧﻮد واﻛﻨﺶ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻳﻦ‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و زﻣﺎن دﻳﮕﺮ ﺑﺮاى ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻗﺒﻞ از ﺧﻮاب اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎر ﻫﻢ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪن ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر در ﻓﺮد ﺷﺪه‬
‫ﺑﻪ ﺳﻮى ﻣﺮﻛﺰ دروﻧﻰﺗﺎن ﺑﺮوﻳﺪ ﺗﺎ در ﺧﻮاب ﻋﻤﻴﻖ ﻫﻢ‪ ،‬ﺣﺘﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬و اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ راز اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺧﻮاب ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ و آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ دروﻧﺘﺎن‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻄﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآﻳﺪ‪ ،‬وارد ﻋﻤﻞ ﺷﻮﻳﺪ وﻟﻰ ﺧﻮد‬
‫ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ اوﻗﺎت ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ زﻣﺎن ﺑﺮاى ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ و‬ ‫را در آن ﻋﻤﻞ ﻏﺮق ﻧﻜﻨﻴﺪ و ﺑﺎ آن ﻳﻜﻰ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻳﻚ ﻧﺎﻇﺮ‬
‫اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ در اﻳﻦ زﻣﺎنﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﭙﺮدازﻳﺪ ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺑﻰﻃﺮﻓﺎﻧﻪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻋﻤﻞ اﻧﻌﻜﺎﺳﻰ‬
‫ﻫﻴﭻ ﺻﻮﻣﻌﻪ و ﻏﺎرى ﭘﻨﺎه ﺑﺒﺮﻳﺪ و در اﻧﺰوا زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و روزى ﻧﺎﮔﻬﺎن‬ ‫اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻋﻤﻞﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎ ﻋﻤﻞ ﺧﻮد درﮔﻴﺮ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﻛﺎر را‬
‫ﺑﺎراﻧﻰ از ﮔﻞ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﻓﺮو رﻳﺨﺘﻪ و ﺧﺪاﻳﺎن در ﮔﻮﺷﺘﺎن زﻣﺰﻣﻪ ﺳﺮ‬ ‫اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ و دﻳﮕﺮ رﻫﺎﻳﺶ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺻﺒﺢ زود‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﺑﺘﻮاﻧﺪ رﻫﺎ از ﺗﻤﺎم ﮔﺮﻓﺘﺎرىﻫﺎ‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﺎ دو ﺳﺎﻋﺖ‬
‫در آن ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ ﻳﻚ روح ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪاش ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدد‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﭙﺮدازد‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﻛﺎﻣﻼً ﻃﺒﻴﻌﻰ و ﻋﻴﻨﻰ در ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫ﺟﺸﻦ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬آﻧﭽﻪ ﺑﺮاى "ﺳﺎﺑﻬﻮﺗﻰ" اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎ و ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻴﺮوﻧﻰ از ﺧﻮد واﻛﻨﺶ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪ .‬و اﮔﺮ اﻳﻦ‬
‫ﻧﻴﺰ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﭼﻨﻴﻦ آرزوﻳﻰ را در ﺳﺮ ﺑﭙﺮوراﻧﻴﺪ و ﺧﻮاﺳﺘﺎر‬ ‫روش ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﭘﺲ از دو ﺗﺎ ﺳﻪ ﻣﺎه ﺗﻜﺎﻣﻞﻳﺎﻓﺘﮕﺎن از‬
‫آن ﺑﺎﺷﻴﺪ زﻳﺮا اﻳﻦ ﺣﻖ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫آﺳﻤﺎن ﻓﺮود آﻣﺪه و ﭼﻨﻴﻦ رﻓﺘﺎرى را ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ روﺷﻰ ﺑﻰﻃﺮﻓﺎﻧﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻧﺎﻇﺮ رﻓﺘﺎر ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‪،‬‬
‫ﻫﺮ ﻛﺎرى را ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻻزم اﺳﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺧﻮد‬
‫‪118‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﻬﺎﻳﺖ اﺳﺖ‬


‫ﻓﺼﻞ ﺷﺸﻢ‬
‫ﺳﺆال اول‪ :‬اﺳﺘﺎد‪ ،‬ﺑﻌﺪ از ﻣﻮج ﻋﻈﻴﻤﻰ از اﺗﻔﺎﻗﺎت و ﺑﺎ ﺧﺎﻃﺮهاى از‬
‫ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻋﻤﻴﻖ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺟﺪﻳﺪى ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪهام‪.‬‬
‫ﺗﻼشﻫﺎﻳﻢ در ﺟﻬﺖ ﺗﻘﺴﻴﻢ اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﻳﺎ ﻓﺮار ﺑﻪ ﺳﻮى‬
‫ﺳﺮﮔﺮﻣﻰﻫﺎى ﺟﺎﻟﺐ ﻧﺘﻴﺠﻪاى ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬دﻟﻴﻠﺶ ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ‬ ‫‪1‬‬
‫ﺗﺎ اﻳﻦ ﺣﺪ ﺑﻪ ﻓﺮار از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻋﺎدت ﻛﺮدهام؟ ﻧﻈﺮﻳﺎت ﺷﻤﺎ در اﻳﻦ‬ ‫ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ‬
‫ﺑﺎره ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﺮا در رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻫﺪﻓﻰ ﻛﻪ در ﭘﻴﺶ دارم‪ ،‬ﻳﺎرى‬ ‫‪1978‬‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬

‫"اﻣﺮﻳﺘﻮ"‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻏﺎﻳﺖ اﺳﺖ‪ .‬راﻫﻰ ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﻰ ﻛﻪ ﺧﻮد را از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬


‫وارﻫﺎﻧﻰ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻏﺮق ﻛﺮدن ﺧﻮد در ﺳﺮﮔﺮﻣﻰﻫﺎى‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﻗﺘﺎً ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻓﺎﻳﻖ آﻳﺪ وﻟﻰ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺎرﻫﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ ﺳﺮ‬
‫ﺑﺮآورده و ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﺧﻮد را آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬از اﻳﻦرو‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﭘﺲ از ﻳﻚ‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻋﻤﻴﻖ و ﻣﺎوراﺋﻰ و ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻋﺸﻘﻰ ﺑﺰرگ و ﻳﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪاى‬
‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺳﻜﻮت ﻋﻤﻴﻖ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎى ﻣﻬﻢ‪ ،‬اﻧﺴﺎن را ﻏﻤﮕﻴﻦ ﻣﻰﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭘﺲ از‬
‫ﺑﻴﺮون آﻣﺪن از ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺠﺎرﺑﻰ اﺣﺴﺎس ﻏﻢ وﺟﻮد دارد‪ .‬از اﻳﻦرو ﺑﻴﺶﺗﺮ‬
‫‪119‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫و از ﺗﻤﺎم ﺗﺠﺎرب ﻋﻤﻴﻖ و ﺑﺎارزش ﭼﺸﻢﭘﻮﺷﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻣﺮدم ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺠﺎرب ﻋﻤﻴﻖ ﻋﻼﻗﻪ و اﺷﺘﻴﺎق ﻧﺸﺎن ﻧﺪاده و اﻏﻠﺐ ﺧﻮد‬
‫از ﺣﻘﻴﻘﺖ دورى ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺖ روزى ﺑﺎ ﻓﺮود آوردن ﺿﺮﺑﻪاى ﺷﺪﻳﺪ و‬ ‫را از آنﻫﺎ ﻛﻨﺎر ﻣﻰﻛﺸﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻋﻤﻴﻘﺎً ﻋﺎﺷﻖ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاى‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﺣﺎﻛﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫آنﻫﺎ ﺻﺮﻓﺎً ارﺗﺒﺎط ﺟﻨﺴﻰ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﺠﺮﺑﻪاى ﺳﻄﺤﻰ اﺳﺖ‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺮاى ﻟﺤﻈﺎﺗﻰ ﺧﻮد را ﺳﺮﮔﺮم ﺳﺎزﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﻫﻴﭻ‬ ‫و آنﻫﺎ را در ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﮔﺬارد‪ .‬ﻧﻮﻋﻰ ﺳﺮﮔﺮﻣﻰ و ﺗﻔﺮﻳﺢ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻛﻤﻜﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ را ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻧﻬﺎﻳﺖ و ﻫﺪف‬ ‫ﺑﺮاى ﻟﺤﻈﻪاى از آن ﻟﺬت ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ و ﺳﭙﺲ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻓﺮاﻣﻮش‬
‫ﻏﺎﻳﻰ آﻓﺮﻳﻨﺶ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻳﻚ ﺣﺎدﺛﻪ و ﻳﺎ ﭘﺪﻳﺪهاى اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻜﺲ آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ وﺟﻮدﺷﺎن ﻫﺪاﻳﺖ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ وﻟﻰ ﻋﺸﻖ‬
‫ﺑﻠﻜﻪ راه ﻧﻬﺎﻳﻰ و ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‪،‬‬ ‫آﻧﻘﺪر ﻋﻤﻴﻖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ درون ﺑﺮده و در ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ رﻫﺎﻳﺘﺎن‬
‫ﺗﺎﺋﻮﺳﺖ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺧﺪاﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻴﺪ آن را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫آن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ و دﻳﮕﺮ ﺷﻤﺎ را ﻏﻤﮕﻴﻦ ﻧﻤﻰﺳﺎزد‪ .‬اﻳﻦ اﻳﺪه ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬ ‫اﻳﻦﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﻣﻰآﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﺎدى ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را ﻣﻰآزارد و ﻏﻤﮕﻴﻨﺘﺎن ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﻪ در‬ ‫ﻋﺸﻖ اﻧﺴﺎن را از ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻮدن آﮔﺎه ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪهاى ﻛﺎﻣﻼً‬
‫ﺻﻮرت ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮدن ﺑﺎﻳﺪ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺑﺎﺷﻴﺪ اﻳﺠﺎد ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮﻋﻜﺲ‪ ،‬ﻋﺸﻖ اﮔﺮ ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰﺗﺎن آﮔﺎه‬
‫داراى ﻛﻴﻔﻴﺘﻰ زﻳﺒﺎ و دﻟﭙﺬﻳﺮ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ آزادى ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺤﻴﻂ‬
‫آزادى ﻣﻄﻠﻖ ـ آﻳﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﻫﺒﺘﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻏﻢاﻧﮕﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ؟‬ ‫ﺑﻴﺮوﻧﻰ را ﺗﺮك ﮔﻔﺘﻪ و ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ وﺟﻮدﺗﺎن وارد ﺷﻮﻳﺪ و آن ﻣﺮﻛﺰ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬
‫"اﻣﺮﻳﺘﻮ" ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻮ از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ درﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬و روزى ﺑﻪ ﻧﺎﭼﺎر آن را‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﻣﻄﻠﻖ اﺳﺖ‪ .‬در آنﺟﺎ ﻓﻘﻂ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‬
‫ﻛﻨﺎر ﺧﻮاﻫﻰ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ‪" ،‬ﺑﺎ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ آﮔﺎﻫﻰ ﺑﺪون ﻧﻔﺲ وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﺑﺪون ﻫﻮﻳﺖ و ﺗﻌﺮﻳﻔﻰ‬
‫ﺟﺪﻳﺪى ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪهام"‪ .‬ﻣﻨﻈﻮرﺗﺎن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﻰﻛﺴﻰ و اﻧﺰواى‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ـ ﻳﻚ آﮔﺎﻫﻰ ﻋﻤﻴﻖ‪.‬‬
‫ﺟﺪﻳﺪى ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬و ﻣﻴﺎن ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود)‪ (38‬و ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑﻌﺪ از ﺷﻨﻴﺪن ﻳﻚ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻋﺎﻟﻰ و ﻓﺮو رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﻣﻌﻨﺎى اﺷﻌﺎرى‬
‫ﻣﺤﺪود)‪ (39‬ﺗﻤﺎﻳﺰى ﻗﺎﻳﻞ ﻧﺸﺪهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﻄﻴﻒ و ﻋﻤﻴﻖ و ﻳﺎ ﺗﻤﺎﺷﺎى ﻏﺮوﺑﻰ زﻳﺒﺎ و دﻟﭙﺬﻳﺮ اﺣﺴﺎس ﻏﻢ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ وﻗﺘﻰ درﺳﺖ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻧﺸﻮد‪ ،‬اﻧﺰوا و دوراﻓﺘﺎدﮔﻰ را در ﺷﻤﺎ ﺗﺪاﻋﻰ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭘﺲ از ﺑﻴﺮون آﻣﺪن از ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻻﺗﻰ اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﺤﺪود ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ از دﻳﮕﺮى ﻣﺤﺮوم‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺑﻴﺶﺗﺮ اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را ﺑﻪ روى‬
‫ﮔﺸﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬و اﻳﻦ دﻳﮕﺮى ﻛﻴﺴﺖ؟ ﻫﺮ ﻋﺎﻣﻠﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را از آﮔﺎﻫﻰﺗﺎن دور‬ ‫زﻳﺒﺎﻳﻰﻫﺎ ﺑﺒﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻋﺎﺷﻖ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دﻋﺎ و ﻧﻴﺎﻳﺶ ﻧﭙﺮدازﻧﺪ‬
‫‪120‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﺮ درى ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮاى ورود ﺑﻪ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﻣﻰﺳﺎزد ـ ﻫﺮ ﻣﺎدهى ﺳﻜﺮآور و ﻣﺴﺖﻛﻨﻨﺪه ـ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ زن‪،‬‬
‫ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﻣﻌﺒﺪ در آن ﻗﺮار دارد‪ .‬و در ﻫﻤﻴﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن‬ ‫ﻣﺮد‪ ،‬ﻛﺘﺎب و ﻳﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻫﻮﺷﻴﺎرىﺗﺎن را‬
‫ﺧﻮد و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺧﺪا را ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻴﺪ و ﺧﻮد را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده و از ﺧﻮد ﻏﺎﻓﻞ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺪا ﺗﻨﻬﺎ و ﻳﮕﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬و اﮔﺮ ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﺪون دﺧﺎﻟﺖ ذﻫﻦ و ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻪ‬ ‫در واﻗﻊ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻤﺎ از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن در اﻧﺰواﺳﺖ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن‬
‫آن ﻧﻈﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺗﻤﺎﻳﻠﻰ ﭘﻴﺪا ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﻮد را از آن دور‬ ‫وﺿﻌﻴﺘﻰ ﻣﻨﻔﻰ اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺷﻤﺎ ﺟﺎى دﻳﮕﺮى را ﺧﺎﻟﻰ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻳﺎ ﻓﺮار ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﻫﻤﺎن زﻧﺪﮔﻰ اﺑﺪى و‬ ‫و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﺶ ﻣﻰﭘﺮدازﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود‪ ،‬ﺑﻰﻧﻬﺎﻳﺖ‬
‫ﻧﺎﻣﺤﺪود اﺳﺖ‪ .‬ﭼﺮا اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﺑﮕﺮﻳﺰد؟ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻦ‬ ‫زﻳﺒﺎﺳﺖ و ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى آن ﻟﺤﻈﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ دﻳﮕﺮى‬
‫اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ دﻳﮕﺮان‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺧﻮد ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻛﺎﻓﻰ و ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬و در آن‬
‫ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﺳﺎزﻳﺪ‪ ،‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در زﻧﺪﮔﻰ در اﻳﺠﺎد‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻗﺪرى اﺣﺴﺎس ﻏﻨﺎ و ﺑﻰﻧﻴﺎزى ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺑﺎ‬
‫ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ دﻳﮕﺮان ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﺎﻣﺤﺪود ﺑﻮدﻧﺶ اﮔﺮ آن را ﺑﻪ‬
‫ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺪون اﺣﺴﺎس ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪى ﺑﺴﻴﺎر‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻮى ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ ﻧﻴﺰ روان ﺳﺎزﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎز ﻫﻢ در ﺟﺎى ﺧﻮد ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫دﻳﮕﺮان واﺑﺴﺘﻪ و ﻣﺘﻜﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﻌﻰ دارد دﻳﮕﺮان را ﺑﻪ‬ ‫وﻟﻰ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﺤﺪود‪ ،‬دﭼﺎر ﺿﻌﻒ و ﻧﺎﺗﻮاﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﻠﻚ ﺧﻮد درآورد‪ ،‬زﻳﺮا در ﺗﺮس داﻳﻤﻰ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد‪ .‬او ﺑﺎ ﺧﻮد‬ ‫اﻧﺴﺎن در ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﺤﺪود ﭼﻮن ﮔﺪاﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﻠﺒﺶ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﭼﻴﺰﻫﺎى‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" ،‬اﮔﺮ او ﺑﺮود ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ؟ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ دوﺑﺎره ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻤﺎﻧﻢ"‪.‬‬ ‫دﻳﮕﺮى اﺳﺖ ﺗﺎ آن را ﻏﻨﻰ ﺳﺎزد‪ .‬وﻟﻰ اﻧﺴﺎن در ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود و در‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم دﻧﻴﺎ ﺗﺎ اﻳﻦ ﺣﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬ ‫آن اﺣﺴﺎس ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ اﻣﭙﺮاﺗﻮر اﺳﺖ‪ .‬روﺷﻦﺑﻴﻨﺎن در اﻳﻦ ﻧﻮع‬
‫اﺣﺴﺎس ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬دﻟﻴﻞ آن ﻛﺎﻣﻼً روﺷﻦ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﻰﺗﺮﺳﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫زﻳﺮا اﮔﺮ دﻳﮕﺮى را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰﻣﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎى ﺗﻨﻬﺎ‪ .‬ﻣﺮدم‬ ‫وﻟﻰ "اﻣﺮﻳﺘﻮ" آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺎ آن ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪهاى ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬
‫ﭼﻨﻴﻦ اﺣﺴﺎﺳﻰ را دوﺳﺖ ﻧﺪارﻧﺪ و ﺣﺘﻰ از ﻓﻜﺮ آن ﻫﻢ اﺣﺴﺎس ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ‬ ‫ﻧﺎﻣﺤﺪود اﺳﺖ وﻟﻰ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻮ از آن درﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻧﺎﺷﻰ از اﻓﻜﺎر‪،‬‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻃﻮرى دﻳﮕﺮى را ﺑﻪ ﺗﻤﻠﻚ ﺧﻮد درﻣﻰآورﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺧﺎﻃﺮات‪ ،‬و ﺗﺠﺎرب ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ آن را رﻫﺎ‬
‫اﻣﻜﺎن ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻓﺮارى را از او ﺳﻠﺐ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺑﻪى‬ ‫ﻛﻨﻰ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود ﺧﻮد وارد ﺷﻮﻳﺪ و ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻪ آن ﻧﻈﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬آن‬
‫ﺧﻮد از ﻫﻤﻴﻦ روش اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻧﻴﺰ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺗﻤﻠﻚ ﺧﻮد‬ ‫را درك ﻛﺮده و از آن ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﺟﻨﺒﻪﻫﺎى آن ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ و از‬
‫‪121‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﺪاﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻳﻚ راﻧﻨﺪهى ﺗﺎﻛﺴﻰ ﻫﺴﺘﻢ و ﻛﺮاﻳﻪام ﺑﺮاى رﺳﺎﻧﺪن ﺗﻮ‬ ‫درﻣﻰآورد‪ .‬از اﻳﻦرو ﻋﺸﻖ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻴﺮهروزى ﻣﻰﮔﺮدد و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﺴﻠﻂ‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﺰل ‪ 50‬دﻻر ﻣﻰﺷﻮد"‪.‬‬ ‫و ﺑﻬﺮهﮔﻴﺮى از دﻳﮕﺮى ﺷﺪه و رﻧﮓ ﺳﻴﺎﺳﺖ و ﻣﺼﻠﺤﺖاﻧﺪﻳﺸﻰ را ﺑﻪ‬
‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ در رواﺑﻂ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪى ﺷﻤﺎ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ ،‬زﻳﺮا اﻧﺴﺎنِ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ در ﻣﺤﺪودﻳﺖ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬
‫ﻳﻚ ﻧﻔﺮ روﺳﭙﻰ و دﻳﮕﺮى راﻧﻨﺪهى ﺗﺎﻛﺴﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ رواﺑﻄﻰ ﻧﻮﻋﻰ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻋﺎﺷﻖ ﺷﻮد‪.‬‬
‫داد و ﺳﺘﺪ و ﻣﻌﺎﻣﻠﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﺑﺮﺧﻮرد و ﻛﺸﻤﻜﺸﻰ داﻳﻤﻰ‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺧﻮد اﺣﺴﺎس ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﭼﻴﺰى ﻧﺪارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻳﮕﺮى‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ زن و ﺷﻮﻫﺮﻫﺎ داﻳﻤﺎً درﺟﻨﮕﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬ ‫اراﺋﻪ دﻫﻨﺪ‪ .‬از اﻳﻦرو ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را اﺳﺘﺜﻤﺎر ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﭼﻴﺰى‬
‫ﻋﻠﻰرﻏﻢ ﺟﻨﮓ داﻳﻤﻰ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺗﺮك ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ آنﻫﺎ‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اراﺋﻪ دﻫﺪ‪ ،‬و دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ درﺻﺪد ﺑﻬﺮهﺑﺮدارى از او‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻣﻰﺟﻨﮕﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﻳﻚ ﻧﺘﻮاﻧﺪ دﻳﮕﺮى را ﺗﺮك ﮔﻮﻳﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮآﻳﺪ‪ ،‬رﻧﺠﻴﺪه ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را اﺳﺘﺜﻤﺎر ﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ در آﺳﺎﻳﺶ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﮔﺮ ﺧﺎﻃﺮﺷﺎن آﺳﻮده ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫وﻟﻰ ﺧﻮد ﻣﻮرد اﺳﺘﺜﻤﺎر ﻗﺮار ﻧﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺳﻴﺎﺳﺖ‬
‫ﻏﺎﻓﻞ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﻃﺮف ﻣﻘﺎﺑﻞ از آنﻫﺎ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻬﺮهﺑﺮدارى ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫وارد ﻣﻴﺪان ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻛﻢﺗﺮ از ﺧﻮد ﻣﺎﻳﻪ ﺑﮕﺬارﻧﺪ‬
‫وﻗﺘﻰ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﭘﻰ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺗﻤﺎم ﺑﺪﺑﺨﺘﻰﻫﺎ و دردﺳﺮﻫﺎى‬ ‫و ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻫﺮ دو ﻃﺮف ﺑﺮاى‬
‫ازدواج ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ .‬ازدواج ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺎس ﭘﻰرﻳﺰى ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﻣﻰآﻓﺮﻳﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫اﻧﺴﺎن ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﺮا وﻗﺘﻰ ﻣﺮدم در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﺷﺎد ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺗﺮك ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ! آنﻫﺎ ﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﻧﻪ از‬ ‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪...‬‬
‫ﻫﻢ ﺟﺪا ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻫﻤﺎن ﻓﻜﺮ ﺟﺪاﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﻣﺮدى اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺧﻮد را در ﻣﻴﺎن ﺟﻨﮕﻞ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮد و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻤﻰ‬
‫اﺧﺘﻼف و ﻛﺸﻤﻜﺶ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬آنﻫﺎ ﭼﻨﺎن ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺗﻀﻌﻴﻒ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ در ﻛﻨﺎرش ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﻪ اﺑﺮاز ﻋﻼﻗﻪ‪ .‬اﻣﺎ زن ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫ﻛﻪ ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﻫﻢ ﺑﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ دﺳﺖ ﺑﺸﻮﻳﻨﺪ‪ .‬و ﺑﺎ‬ ‫"ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ .‬ﺗﻮ واﻗﻌﺎً ﻣﺮا ﻧﻤﻰﺷﻨﺎﺳﻰ‪ .‬ﻣﻦ ﻳﻚ روﺳﭙﻰ ﻫﺴﺘﻢ و ﺑﺮاى‬
‫ﺗﺤﻤﻴﻞ اﺻﻮل اﺧﻼﻗﻰ و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖﻫﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﻃﻮرى ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را‬ ‫ﺑﻮدن ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ‪ 50‬دﻻر ﺑﭙﺮدازى"‪ .‬و ﻣﺮد ﺗﻘﺎﺿﺎى زن را ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ و‬
‫ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار ﻣﻰدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﺗﺮك ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﭘﻮل را ﺑﻪ او ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﭘﺸﺖ ﻓﺮﻣﺎن ﺑﻰﺣﺮﻛﺖ ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬و‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﺎر ﺧﻄﺎﻳﻰ اﻧﺠﺎم دادهاﻧﺪ‪ ،‬دﭼﺎر ﻋﺬاب‬ ‫وﻗﺘﻰ زن ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﺴﻴﺎر دﻳﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪام‬
‫وﺟﺪان ﺷﺪه و اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻫﻢ ﻛﻪ در ﻛﻨﺎر‬ ‫ﺑﺎزﮔﺮدم‪ .‬ﭼﺮا ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻤﻰﻛﻨﻰ؟" ﻣﺮد ﭘﺎﺳﺦ داد‪" :‬ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪ ،‬وﻟﻰ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ‬

‫‪122‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫وﻟﻰ در آنﺟﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ آﺳﻤﺎن ﺧﻴﺮه ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺎ "دﻳﮕﺮى" ﺑﻪ راز و ﻧﻴﺎز‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎرى ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻨﮕﻴﺪن و ﭼﺎﻧﻪ زدن داﻳﻤﻰ‬
‫ﻣﻰﭘﺮدازﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺧﻴﺎلﭘﺮدازى ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬و اﮔﺮ ﺑﻪ اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮاى درﻳﺎﻓﺖ اﻣﺘﻴﺎز ﺑﻴﺶﺗﺮ اﺳﺖ‪ .‬ازدواج و آن ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آن را‬
‫ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺮاى ﻣﺪﺗﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ دﭼﺎر اﻳﻦ ﺗﻮﻫﻢ‬ ‫ﻋﺸﻖ ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎزار ﻓﺮوش ﻛﺎﻻﺳﺖ‪ .‬ﻋﺸﻖ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ "دﻳﮕﺮى" در آنﺟﺎﺳﺖ و او را ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﭼﻨﻴﻦ اﻣﻜﺎﻧﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﻋﺸﻖ را در ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﺤﺪود‬
‫ﻧﻴﺎز ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد "دﻳﮕﺮى" ﺑﻪ ﺣﺪى اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺧﻴﺎل ﺧﻮد آن را‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻓﺮار از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ روى ﻣﻰآورﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻠﻖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﺬاﻫﺐ ﺳﻌﻰ ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫وﻟﻰ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ اﺣﺴﺎﺳﻰ اﻣﻜﺎن ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺳﻜﻮت ﻧﻴﺰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫ﺷﻤﺎ را از ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ و در دﺳﺘﺮس ﻋﺎﻣﻪ دور ﻧﮕﻪ دارﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ از‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺧﻸ ﻧﺎﺷﻰ از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ را ﺑﺎ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﻪ ازدواج ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﺮا؟ ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ اﮔﺮ ازدواج ﻛﻨﻴﺪ و‬ ‫ﻳﻚ ﻣﺎﻧﺘﺮا )ذﻛﺮ( و ﻳﺎ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻣﺮاﻗﺒﻪى ﻣﺎوارﺋﻰ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﻣﺮاﻗﺒﻪى‬
‫زن ﻳﺎ ﺷﻮﻫﺮى اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺧﺪا ﻧﻴﺎزى ﻧﺪارﻳﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﻰﻣﻌﻨﺎى دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ اﺣﺴﺎس ﭘﻮﭼﻰ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و‬
‫اﺟﺎزه ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻛﻮﭼﻪ و ﺑﺎزار ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا در آن ﺻﻮرت‬ ‫ﺗﻜﺮار رام‪ ،‬رام ـ ﻛﺮﻳﺸﻨﺎ‪ ،‬ﻛﺮﻳﺸﻨﺎ و ﻳﺎ آوا ﻣﺎرﻳﺎ)‪ (40‬و ﻳﺎ ﻫﺮ ﺻﺪاى‬
‫ﺳﺮﮔﺮم ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﺑﻰﻛﺴﻰ ﺧﻮد را از ﻳﺎد ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﭼﺮا‬ ‫دﻳﮕﺮى‪ ،‬ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻻاﻗﻞ ﺧﻮد را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺧﺪا ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ؟ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻣﺮدم ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺷﻤﺎ را‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺮ روى ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﭘﻮﭼﻰ و ﻧﻘﻄﻪى ﺗﺎرﻳﻜﻰ‬
‫ﺑﻪ ﻛﻮهﻫﺎى ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ و ﺻﻮﻣﻌﻪﻫﺎ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ ﺗﺎ از ﺷﺪت ﺑﻴﭽﺎرﮔﻰ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻪ در وﺟﻮدﺗﺎن اﺳﺖ ﺳﺮﭘﻮش ﻣﻰﮔﺬارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﺑﺎ ﺧﺪا ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و ﺑﺮاى ﺗﺴﻜﻴﻦ دل ﺧﻮد ﺧﺪاﻳﻰ را ﺧﻠﻖ‬ ‫و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ در ﻛﻠﻴﺴﺎﻫﺎ و ﻣﻌﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دﻋﺎ و ﻧﻴﺎﻳﺶ ﻣﻰﭘﺮدازﻧﺪ‪ .‬و ﺑﺎ ﺧﻮد‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬آنﮔﺎه ﻫﺮ ﭼﻪ ﻧﻴﺎز و اﺷﺘﻴﺎق ﺷﻤﺎ ﺑﻪ دﻳﮕﺮى ﺷﺪﻳﺪﺗﺮ ﺷﻮد‪ ،‬اﻣﻜﺎن‬ ‫ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺧﺪا در ذﻫﻨﺸﺎن ﻣﺠﺴﻢ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮر ﺧﺪا در ﺷﻤﺎ ﻗﻮىﺗﺮ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺼﻮرات ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ ﺗﻮﻫﻢ و‬ ‫آنﻫﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ "دﻳﮕﺮى" را در دﻧﻴﺎ ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‬
‫رؤﻳﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آنﻫﺎ را ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﺑﺎز ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ آن‬ ‫زﺣﻤﺖ زﻳﺎدى را ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻪ ﻋﻼوه ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﮔﺮان ﺗﻤﺎم‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺨﺼﻰ در روزهاى ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺮوع ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ آنﻫﺎ "دﻳﮕﺮى" را در آن ﺑﺎﻻ و در آﺳﻤﺎن ﺑﺮاى‬
‫ﺗﺼﻮر ﻏﺬا ﻛﻨﺪ و ﻛﻢﻛﻢ ﻏﺬا را ﻫﻢ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮد ﺧﻠﻖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺎ او ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺪون‬
‫دﻳﮕﺮى زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﻳﺸﺎن "دﻳﮕﺮى" وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻴﺎﺑﺎن و ﻳﺎ ﺣﺘﻰ ﺑﻪ درون ﻏﺎر دوراﻓﺘﺎدهاى ﭘﻨﺎه ﺑﺒﺮﻧﺪ‬
‫‪123‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫او ﮔﻔﺖ‪" :‬دﻟﻴﻠﻰ دارد‪ .‬ﺑﺮاى ﻧﮕﻬﺪارى و ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از آن ﻛﻠﺒﻪ زﻧﻰ را‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﻋﺮى در ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻪ ﻣﺪت ﺳﻪ روز ﮔﻢ ﺷﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﺷﺪت‬
‫ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪام‪ .‬او زﺷﺖﺗﺮﻳﻦ زﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل دﻳﺪهام‪ .‬ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﻪ ﺑﻮد‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺎه ﻛﺎﻣﻞ در آﺳﻤﺎن ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺗﻌﺠﺐ‬
‫وﺣﺸﺘﻨﺎك و ﻧﻔﺮتاﻧﮕﻴﺰ اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ او ﺣﺎﻟﺶ ﺑﻪ ﻫﻢ‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا او در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل ﻋﻤﺮش ﺑﺎ دﻳﺪن ﻣﺎه ﻛﺎﻣﻞ ﭼﻬﺮهى زﻳﺒﺎى‬
‫ﻣﻰﺧﻮرد"‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺒﻮﺑﺶ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻰآورد و ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺷﺎﻋﺮاﻧﻪاى از اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ‬
‫ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻢ‪" :‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﭼﻪ رﺑﻄﻰ ﺑﻪ زود آﻣﺪن ﺗﻮ دارد؟"‬ ‫ﺑﺮاﻳﺶ ﺗﺪاﻋﻰ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬وﻟﻰ آن روز‪ ،‬ﺑﻌﺪ از ﺳﻪ روز ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ و ﺗﺸﻨﮕﻰ‬
‫او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻧﻜﺘﻪاى در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ آنﺟﺎ ﻣﻰروم‪،‬‬ ‫و ﺧﺴﺘﮕﻰ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺎى ﻣﺎه ﻳﻚ ﻧﺎن ﺳﻔﻴﺪ )ﭼﺎﭘﺎﺗﻰ( را در آﺳﻤﺎن دﻳﺪ‬
‫او وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﻣﻰآﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﻌﺪ از ﭼﻬﺎر و ﻳﺎ ﭘﻨﺞ روز‬ ‫ﻛﻪ در آن ﺳﻮى اﺑﺮﻫﺎ ﺷﻨﺎور اﺳﺖ‪ .‬آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻰدﻳﺪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎور‬
‫آﻧﭽﻨﺎن وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻰرﺳﺪ‪ .‬و ﺑﻌﺪ از ﻫﺸﺖ و ﻳﺎ ده روز ﻛﻢﻛﻢ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻔﺖ‪" :‬اﻳﻦ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺷﻌﺮى اﺳﺖ؟" از ﻧﻈﺮ ﺷﺎﻋﺮى‬
‫زﻳﺒﺎﻳﻰﻫﺎﻳﻰ در او ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ‪ .‬و درﺳﺖ ﻫﻤﺎن روزى ﻛﻪ او را زﻳﺒﺎ ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ‪،‬‬ ‫ﺑﺰرگ ﻣﺎه ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻚ ﻧﺎن ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫از آنﺟﺎ ﻓﺮار ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬زﻳﺮا زﻳﺒﺎ دﻳﺪن او ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﺪن در‬
‫آنﺟﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺮاﻳﻢ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ و از ﻣﺮدم دﻧﻴﺎ و ﻫﻤﺴﺮم ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ دور‬ ‫و ﻫﻤﻪ ﻣﻰداﻧﻴﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭼﻴﺰى اﺣﺴﺎس ﻣﻴﻞ ﺷﺪﻳﺪى داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدهام‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻰ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ در دﺳﺘﺮﺳﺘﺎن ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﻋﻮض ﺗﺼﻮﻳﺮ آن را در ذﻫﻦ ﺧﻮد‬
‫ﻛﺸﻴﺪهام‪ .‬ﻣﻌﻴﺎر ﻣﻦ ﺑﺮاى ﻣﺎﻧﺪن در آنﺟﺎ‪ ،‬آن ﻣﺪﺗﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻣﺠﺴﻢ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺪﺗﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ در ﺟﻨﮕﻞ ﺗﻨﻬﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬و‬
‫ﮔﻔﺘﻪام‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻌﻴﺎر اﺻﻠﻰ ﺑﺮاﻳﻢ ﻫﻤﺎن روزى اﺳﺖ ﻛﻪ آن زن در ﻧﻈﺮم‬ ‫ﻫﻴﭻ زن زﻳﺒﺎﻳﻰ را ﻧﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ زﺷﺖﺗﺮﻳﻦ زن ﺟﻬﺎن ﻧﻴﺰ در ﻧﻈﺮﺗﺎن زﻳﺒﺎ‬
‫زﻳﺒﺎ ﺟﻠﻮه ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺑﻪ او ﺗﻤﺎﻳﻞ ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﻤﺎن روز وﺳﺎﻳﻞ‬ ‫ﭼﻮن ﻛﻠﺌﻮﭘﺎﺗﺮا ﺟﻠﻮه ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻮد را ﺑﺮﻣﻰدارم و ﻓﺮار ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﻰداﻧﻢ ﻛﻪ آن زن وﺣﺸﺘﻨﺎك‬
‫ﻣﻼﻧﺼﺮاﻟﺪﻳﻦ ﮔﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻛﻠﺒﻪى ﻳﻴﻼﻗﻰاش در ﻣﻨﻄﻘﻪى ﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻰ‬
‫اﺳﺖ و اﮔﺮ ﻳﻜﻰ دو روزى ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻤﺎﻧﻢ اوﺿﺎع وﺧﻴﻢ و ﺧﻄﺮﻧﺎك‬
‫ﻣﻰرود‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ اوﻗﺎت ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﺳﻪ ﻫﻔﺘﻪ در آنﺟﺎ ﺧﻮاﻫﻢ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻋﺎﺷﻖ اﻳﻦ زن زﺷﺖرو ﻫﻢ ﺑﺸﻮم!"‬
‫ﻫﻔﺘﻪى دوم ﺣﺘﻰ ﮔﺎﻫﻰ ﺑﻌﺪ از ﻫﻔﺖ و ﻳﺎ ده روز ﺑﺮﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮدن اﻳﺠﺎد ﻋﺸﻖ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ اﻳﺠﺎد ﻧﻴﺎز ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﺸﻖ ﻳﻚ‬
‫از او ﭘﺮﺳﻴﺪم‪" :‬ﻧﺼﺮاﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎرﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪاى ﻛﻪ ﺳﻪ و ﻳﺎ ﭼﻬﺎر ﻫﻔﺘﻪ در‬
‫ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻋﺸﻖ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﻋﺸﻖ وﻓﻮر و ﻧﻌﻤﺖ اﺳﺖ و‬
‫آنﺟﺎ ﺧﻮاﻫﻰ ﻣﺎﻧﺪ وﻟﻰ ﺑﻌﺪ از دو ﻫﻔﺘﻪ ﺑﺮﻣﻰﮔﺮدى‪ .‬ﻣﻮﺿﻮع ﭼﻴﺴﺖ؟"‬
‫از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود ﻧﺸﺄت ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬و در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ‬
‫‪124‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻋﺸﻖ ﺣﻘﻴﻘﻰ آن اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﺣﺲ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬و‬ ‫ﻧﻴﺎز ﻧﺪارﻳﺪ و اﻧﺮژى ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺣﺪى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻠﻴﺪ آن را ﺑﺎ دﻳﮕﺮان‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﻪى واﻗﻌﻰ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺪون ﺳﻌﻰ و ﺧﻮداﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در آن زﻣﺎن ﺷﻤﺎ اﻳﺜﺎر ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺳﺮﺷﺎرﻳﺪ‪ .‬ﻣﻰﺑﺨﺸﻴﺪ‬
‫"اﻣﺮﻳﺘﻮ" آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﺗﻮ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺳﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎ ارزش اﺳﺖ‪.‬‬ ‫و در ازاء ﺑﺨﺸﺶ ﺧﻮد ﺗﻮﻗﻌﻰ ﻧﺪارﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻓﺮاد‬
‫وﻟﻰ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻮ از آن ﻏﻠﻂ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺪودى ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﺎﻳﻞ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬و آنﻫﺎ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ اﺑﺘﺪا‬
‫ﺗﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﻰ‪" ،‬ﺑﻌﺪ از ﻣﻮج ﻋﻈﻴﻤﻰ از اﺗﻔﺎﻗﺎت ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺑﺎ ﺧﺎﻃﺮهى‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻨﻬﺎ و ﻳﮕﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪاى ﻋﻤﻴﻖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺟﺪﻳﺪى ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪهام"‪.‬‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪﺗﺎن ﺳﺎده و ﻃﺒﻴﻌﻰ و ﺧﻮداﻧﮕﻴﺨﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺳﻜﻮت ﻣﻰﻧﺸﻴﻨﻴﺪ و‬
‫ﻟﻄﻔﺎً ﻧﺎم "ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ" را در ﻣﻮرد آن ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﺒﺮ‪ .‬و اﮔﺮ آن را ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﺎرى اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻰ در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ‪ .‬و‬
‫ﻣﻰﻧﺎﻣﻰ ﺳﻌﻰ ﻛﻦ ﻃﺒﻴﻌﺖ واﻗﻌﻰ آن را ﺑﺸﻨﺎﺳﻰ‪ .‬ﺗﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﻰ‪،‬‬ ‫ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﺗﻜﺮار ﻣﺎﻧﺘﺮا و ﻳﺎ ﻫﺮ ﺻﺪاى ﺑﻰﻣﻌﻨﺎى دﻳﮕﺮى ﻧﺪارﻳﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ‬
‫"ﺗﻼشﻫﺎﻳﻢ در ﺗﻘﺴﻴﻢ اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﻳﺎ ﻓﺮار ﺑﻪ ﺳﻮى ﺳﺮﮔﺮﻣﻰﻫﺎى‬ ‫ﻣﻰﻧﺸﻴﻨﻴﺪ و ﻳﺎ ﻗﺪم ﻣﻰزﻧﻴﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎرﻫﺎﻳﺘﺎن ﻣﻰﭘﺮدازﻳﺪ‪ .‬و‬
‫ﺟﺎﻟﺐ ﻧﺘﻴﺠﻪى ﻣﻄﻠﻮﺑﻰ ﻧﺪارد"‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦﻃﻮر ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ‬ ‫ﺳﻜﻮت‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻮا و ﻳﺎ اﺑﺮى ﺳﻔﻴﺪ ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮر‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮدهاى ﻧﺎﻣﺤﺪود و ﻳﮕﺎﻧﻪ‪ ،‬و ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ واﻗﻌﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬در آن ﻧﻮر ﻓﺮو رﻓﺘﻪ و ﻏﺮق ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و روﺷﻨﻰ و ﻧﺸﺎط و‬
‫اﮔﺮ از آن ﺑﮕﺮﻳﺰى‪ ،‬دروﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﮔﻨﺠﻴﻨﻪى وﺟﻮدت را از دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻰ‬ ‫ﻃﺮاوت از دروﻧﺘﺎن ﺑﻴﺮون ﻣﻰرﻳﺰد و ﺷﻤﺎ ﺑﻰاﺧﺘﻴﺎر آن را ﺑﺎ دﻳﮕﺮان‬
‫داد‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﻓﺮار از ﻗﻠﻤﺮو ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ و ﻏﻨﺎى دروﻧﻰ اﺳﺖ و‬ ‫ﺳﻬﻴﻢ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻪ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﺎر دﻳﮕﺮى ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻜﻨﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪاى ﻣﺼﻴﺒﺖﺑﺎر ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻧﻜﻦ ﻓﺮار ﻛﻨﻰ‪ .‬ﺑﻪ درون‬ ‫آﻫﻨﮕﻰ در دروﻧﺘﺎن زاده ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻰاﺧﺘﻴﺎر آن را ﺑﺮاى دﻳﮕﺮان‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻰات ﻓﺮو رو‪ .‬در آن ﻏﻮﻃﻪور ﺷﻮ‪ ،‬و ﻓﻜﺮ ﻓﺮار را از ﺳﺮت ﺑﻪ در‬ ‫ﻣﻰﺧﻮاﻧﻴﺪ‪ .‬و وﻗﺘﻰ ﻋﺸﻖ در ﻗﻠﺒﺘﺎن ﺑﻴﺪار ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬آن را ﺑﻰدرﻳﻎ ﭼﻮن‬
‫ﻛﻦ‪" .‬اﻣﺮﻳﺘﻮ" ﺗﻮ ﺗﻤﺎم ﻋﻤﺮت ﻓﺮار ﻛﺮدهاى‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎر‬ ‫ﺑﺎران ﺑﺮ دﻳﮕﺮان ﻓﺮو ﻣﻰرﻳﺰﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻛﻪ ﻋﺸﻖ ﻣﺤﺼﻮل ﺗﺠﺮﺑﻪى‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﺮ ﺑﻪ درون آن ﻓﺮو روى‪ .‬ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ آن را اﺣﺴﺎس ﻛﺮده و ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ اﺳﺖ‪ .‬اﺑﺮى ﻛﻪ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ از ﺑﺎران اﺳﺖ ﻻﺟﺮم ﻣﻰﺑﺎرد‪.‬‬
‫ﻣﺎﻫﻴﺖ واﻗﻌﻰ آن ﭘﻰ ﺑﺒﺮى‪ .‬از ﻣﻨﺸﺄ آن آﮔﺎه ﺷﺪه و ﺑﺎ آن ﻳﻜﻰ ﺷﻮى‪ .‬و‬ ‫و ﮔﻠﻰ ﻛﻪ ﻣﻌﻄﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻰاﺧﺘﻴﺎر ﻋﻄﺮ ﺧﻮد را در ﻓﻀﺎ ﻣﻰﭘﺮاﻛﻨﺪ‪ .‬ﮔﻞ در‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ آن زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮده و آن را ﺷﻨﺎﺧﺘﻰ‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻛﺎﻣﻼً‬ ‫ازاء ﻋﻄﺮاﻓﺸﺎﻧﻰ ﺧﻮد‪ ،‬اﻧﺘﻈﺎر درﻳﺎﻓﺖ ﭼﻴﺰى را ﻧﺪارد‪ .‬او ﺧﻮﺷﺤﺎل و‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻰﺷﻮى ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻰ ﺗﺎزه ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫راﺿﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺴﻴﻢ ﺑﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻰ ﺧﻮد ﺑﺎرى از دوش او ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﺑﻪ او‬
‫آراﻣﺶ ﺑﺨﺸﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪125‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫"ﭼﺮا ﺗﺎ اﻳﻦ ﺣﺪ ﻋﺎدت ﻛﺮدهام ﻛﻪ از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻓﺮار ﻛﻨﻢ؟"‬ ‫از روزى ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ آﻣﺪى داﻳﻤﺎً ﺗﻮ را زﻳﺮ ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻢ‪ .‬در اﻃﺮاف‬
‫ﺗﻮ از آن ﻓﺮار ﻣﻰﻛﻨﻰ ﭼﻮن ﻫﻨﻮز آن را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود و‬ ‫ﺗﻮ ﺑﻮدم و آن روﺷﻨﻰ و ﻋﻤﻘﻰ را ﻛﻪ در ﭼﻬﺮه و درون ﭼﺸﻤﺎﻧﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻳﮕﺎﻧﻪ درك ﻧﻜﺮدهاى‪ .‬و آن را ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و اﻧﺰوا ﻣﻰﺷﻨﺎﺳﻰ‪.‬‬ ‫وﺟﻮد آﻣﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﺮدم‪ .‬وﻟﻰ "ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺑﻴﺶﺗﺮى" اﺗﻔﺎق‬
‫ﻣﻦ ﺗﻮ را درك ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬دﻳﮕﺮان ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ ﻓﺮار ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﻰ‪ ،‬آن "ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺑﻴﺶﺗﺮ" را از‬
‫اﻧﺴﺎن اوﻟﻴﻦ ﺑﺎرى ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬آن را درﺳﺖ‬ ‫دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻰ داد‪ .‬ﻧﻪ اﻣﺮﻳﺘﻮ! اﻳﻦ ﺑﺎر ﻧﻪ! ﺗﻮ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل زﻣﺎنﻫﺎ و‬
‫ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ و ﺑﺎ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ در اﻧﺰوا اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰﻫﺎى ﺑﺴﻴﺎرى را ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺤﻮ ﮔﺬراﻧﺪهاى‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم‬
‫ﺑﺮاى او آﺷﻨﺎ و ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ و در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻰاش آن را‬ ‫ﺧﺎﻃﺮات و ﺗﺮسﻫﺎﻳﺖ را رﻫﺎ ﺳﺎزى و ﺑﻪ درون ﻧﻮع ﺟﺪﻳﺪى از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‬
‫اﺣﺴﺎس ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻛﻮدك از ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ رﺣﻢ ﻣﺎدرش را ﺗﺮك‬ ‫ﻓﺮو روى‪ .‬ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ واﻗﻌﻰ اﺳﺖ‪ .‬و ﺑﺎ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﺷﻰ از ﻣﺤﺪودﻳﺖ‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬اوﻟﻴﻦ اﺣﺴﺎس ﺟﺪاﻳﻰ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻧﺎﭼﺎر‬ ‫و ﺟﺪاﻳﻰ ﻓﺮق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﻓﺮار ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﮔﺮ از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و اﻧﺰوا ﻓﺮار‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺤﻞ زﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮد را ﺗﺮك ﻛﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ و ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻛﻨﻰ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺑﻰ ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﻰ وﻟﻰ ﻓﺮار از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود و‬
‫ﺿﺮﺑﻪى روﺣﻰ ﺑﺮاى اوﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ در ﻫﻤﺎنﺟﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﻧﺎﺧﺸﻨﻮدى ﺗﻮ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺪت ﻧﻪ ﻣﺎه در آنﺟﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬او واﻗﻌﺎً آن ﻣﺤﻴﻂ ﮔﺮم را ﻛﻪ‬ ‫"ﺗﻼشﻫﺎﻳﻢ در ﺗﻘﺴﻴﻢ اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺘﻴﺠﻪى ﻣﻄﻠﻮﺑﻰ ﻧﺪارد"‪.‬‬
‫در آن ﺑﺪون ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻧﮕﺮاﻧﻰ و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮده و ﺑﻪ آن ﺧﻮﺑﻰ‬ ‫ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﻓﻌﻼً اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ را ﺑﺎ دﻳﮕﺮان ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮى‪ .‬اﺟﺎزه ﺑﺪه ﺟﻤﻊ‬
‫از او ﻧﮕﻬﺪارى ﺷﺪه ﺑﻮد دوﺳﺖ دارد‪ .‬ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ آنﺟﺎ را ﺗﺮك‬ ‫ﺷﻮد و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﺑﺮى ﭘﺮﺑﺎران ﮔﺮدد‪ .‬در آن ﺻﻮرت اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﺧﻮد ﺑﻪ‬
‫ﻛﻨﺪ؟ او را ﻋﻠﻰرﻏﻢ ﻣﻴﻠﺶ و ﺑﺎ زور از آنﺟﺎ ﺑﻴﺮون ﻣﻰآورﻧﺪ‪ .‬او راﺿﻰ‬ ‫ﺧﻮد و ﺑﺪون ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺗﻼﺷﻰ از ﺟﺎﻧﺐ ﺗﻮ رخ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬در ﺣﺎل‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آنﺟﺎ را ﺗﺮك ﮔﻮﻳﺪ‪ .‬آن زﻧﺪﮔﻰ را ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﻮﻟﺪ ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺮاى‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﻬﺎﻧﻪ دوﺑﺎره ﺷﺨﺺ‬
‫او ﻧﻮﻋﻰ ﻣﺮگ اﺳﺖ و آن را ﻧﺎﺑﻮدى ﻣﻰﭘﻨﺪارد‪ ،‬زﻳﺮا ﭘﺎﻳﺎن زﻧﺪﮔﻰ ﻧﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮى را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻰ‪ .‬و اﻳﻦ ﺧﻮد ﻧﻮﻋﻰ ﻓﺮار اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ اﺟﺎزه دﻫﻰ ﻫﻤﻪ‬
‫ﻣﺎﻫﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ او ﻣﻰﺷﻨﺎﺳﺪ‪ .‬او دﭼﺎر ﺷﻮك ﺷﺪه و اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﺪ‬ ‫ﭼﻴﺰ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ اداﻣﻪ ﺑﺪه و ﻧﺎﮔﻬﺎن‬
‫ﻛﻪ ﻣﺠﺎزات ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﻳﻦ‬ ‫روزى ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮى ﻛﻪ ﻋﻄﺮ آن در ﻓﻀﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ و‬
‫اﺣﺴﺎﺳﺎت در ﻋﻤﻖ وﺟﻮد و ﺗﻚ ﺗﻚ ﺳﻠﻮلﻫﺎﻳﺶ ﻧﻔﻮذ ﻛﺮده و در آنﺟﺎ‬ ‫دﻳﮕﺮان ﻧﻴﺰ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد از آن ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در آن روز ﺗﻮ ﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻨﺪ‪ .‬اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﻧﻪ از اﻧﺪﻳﺸﻴﺪن‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ از ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ او‬ ‫ﻳﻚ ﻧﺎﻇﺮ ﺧﻮاﻫﻰ ﺑﻮد ﻧﻪ ﻳﻚ ﻋﻤﻞﻛﻨﻨﺪه‪.‬‬
‫‪126‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﺣﺴﺎس ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ را ﺑﻪ ﺻﻮرت دﻳﮕﺮى ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و ﺑﻪ آن ﺑﺮﭼﺴﺐ‬ ‫ﻧﺸﺄت ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬او ﭘﺲ از آن ﺑﺎرﻫﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﺎ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن و‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و اﻧﺰوا ﻣﻰزﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻰﺷﻤﺎرى ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻳﻚ روز او را از ﺷﻴﺮ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬و ﻛﻮدك‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﻏﻠﻂ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و اﻧﺰوا ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫دوﺑﺎره ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬و روزى او را از ﻣﺎدر ﺟﺪا ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﭘﺮﺳﺘﺎر‬
‫اﻣﺮﻳﺘﻮ‪ ،‬اﺷﺘﺒﺎه ﺗﻮ در ﻫﻤﻴﻦﺟﺎﺳﺖ‪ .‬دﺳﺖ از ﺗﻌﺒﻴﺮ و ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺑﺮدار‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﻧﮕﻬﺪارى او را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬او ﺑﺎز ﻫﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻳﻚ روز اﺗﺎق او‬
‫اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪى واﻗﻌﺎً ﺟﺪﻳﺪى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺖ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬و ﺑﻪ‬ ‫را ﺟﺪا ﻛﺮده و ﺑﻪ او اﺟﺎزه ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ ﻛﻪ در اﺗﺎق ﻣﺎدرش ﺑﺨﻮاﺑﺪ‪ .‬ﺑﺎر‬
‫ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻰ آن را درك ﻛﻨﻰ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ راه ﺷﻨﺎﺧﺖ آن‪،‬‬ ‫دﻳﮕﺮ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬روزى را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آورﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در‬
‫رﻓﺘﻦ ﺑﻪ درون آن اﺳﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ اﺳﺘﺎد "ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ"‬ ‫ﻛﻮدﻛﻰ ﻣﺠﺒﻮرﺗﺎن ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ در اﺗﺎﻗﻰ ﺗﺎرﻳﻚ و ﺳﺮد و ﺑﻰروح‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮﺷﻴﺪن آب اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ در ﻛﻨﺎرﺗﺎن ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺑﺨﻮاﺑﻴﺪ‪ .‬ﺗﺠﺮﺑﻪاى ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﻣﻰداﻧﻴﺪ آب ﺳﺮد و ﻳﺎ ﮔﺮم اﺳﺖ"‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻼً ﻧﺪاﺷﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬آﻏﻮش ﻧﺮم و ﮔﺮم ﻣﺎدر ﻫﻤﻴﺸﻪ در اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎن ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻛﻨﻮن زﻣﺎن آن اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ آب‪ ،‬اﻳﻦ اﻧﺮژى ﺗﺎزه و ﺧﺎﻟﺺ را ﻛﻪ از‬ ‫ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻛﻮدك ﺑﻪ ﺧﺮس ﻋﺮوﺳﻜﻰ و ﻳﺎ ﭘﺘﻮى ﺧﻮد ﭘﻨﺎه ﺑﺮده و ﺑﻪ آن‬
‫دروﻧﺘﺎن ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻣﻰﺟﻮﺷﺪ ﺑﻨﻮﺷﻴﺪ‪ .‬ﻃﻌﻢ آن را ﺑﭽﺸﻴﺪ‪ .‬و از آن ﻟﺬت‬ ‫ﻣﻰﭼﺴﺒﺪ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦﻫﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺟﺎى ﻣﺎدر را ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪ؟ اﮔﺮﭼﻪ آنﻫﺎ‬
‫ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬آنﮔﺎه از اﻳﻦﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﺎه ﻗﺒﻼً ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪاى آﺷﻨﺎ ﻧﺒﻮدهاﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺟﺎﻧﺸﻴﻦﻫﺎى ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ وﻟﻰ او ﻧﺎﭼﺎر اﺳﺖ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﺑﺎ آنﻫﺎ ﺳﺮ‬
‫ﺷﮕﻔﺖزده ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪاى از آزادى اﺳﺖ‪ .‬رﻫﺎﻳﻰ از دﻳﮕﺮان‪.‬‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ روز ﺑﻪ روز اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺑﺎﻋﺚ ﻫﺮ‬
‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺷﺮق ﻣﺎ آن را ﻣﻮﻛﺸﺎ)‪ (41‬ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﭼﻪ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ ﺷﺪن اﻳﺪهى ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ در اﻧﺴﺎن ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا روزى ﻧﻴﺰ‬
‫رﻫﺎﻳﻰ ﻣﻄﻠﻖ و ﭘﺲ از ﻛﺴﺐ اﻳﻦ رﻫﺎﻳﻰ ﺗﺠﺮﺑﻪى ﻋﺸﻖ و ﺳﻬﻴﻢ‬ ‫ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻧﻪى ﺧﻮﻳﺶ را ﺗﺮك ﮔﻔﺘﻪ و ﺑﺎ اﻓﺮاد ﻏﺮﻳﺒﻪ و ﻧﺎﺷﻨﺎس‬
‫ﻛﺮدن دﻳﮕﺮان اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﭘﺲ از ﺗﺠﺮﺑﻪى رﻫﺎﻳﻰ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺻﺪﻣﺎت را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آورﻳﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬
‫ﻣﻔﻬﻮم ﻛﺎﻣﻼً ﺗﺎزهاى را ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺷﻜﻮه و ﻋﻈﻤﺖ دروﻧﻰ ﺷﻤﺎ را‬ ‫وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬و ﺑﺎز ﻫﻢ اداﻣﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪار و آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬ ‫ﺳﺮاﺳﺮ زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ ﺟﺮﻳﺎﻧﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ از ﻧﻮﻋﻰ اﺣﺴﺎس ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ اﺳﺖ‪ .‬و‬
‫روزى ﺑﻪ ﻃﻮر اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺗﺠﺮﺑﻪاى ﻋﻤﻴﻖ و ﺑﺎارزش ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻧﮕﺎﻫﻰ آﻧﻰ ﺑﻪ ﻫﺴﺘﻰ ﺧﻮد ﺑﻴﻨﺪازﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ذﻫﻦ ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﺷﻰ از ﺟﺪاﻳﻰ آﺷﻨﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺑﺎارزش ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود و‬
‫‪127‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﺤﺼﻮل ﺟﺎﻣﻌﻪى ﻓﺌﻮداﻟﻰ ﺑﻮد‪ .‬او ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﺮد ﻛﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‬ ‫ﺳﺆال دوم‪ :‬ﭼﺮا اﻧﻘﻼبﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻰاﻧﺠﺎﻣﺪ؟‬
‫وﻟﻰ ﺧﻮد داراى ذﻫﻨﻴﺘﻰ اﺳﺘﺒﺪادﮔﺮ ﺑﻮد‪ .‬و اﺳﺘﺒﺪاد ﺧﻮد را ﺑﺮ ﻣﺮدم‬
‫ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬و ﺳﺮاﻧﺠﺎم اﻧﻘﻼب ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﻧﻘﻼﺑﻰ واروﻧﻪ ﺷﺪ‪ .‬و اﻳﻦ‬ ‫ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﻛﻪ آنﻫﺎ اﻧﻘﻼب ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻧﻘﻼب ﺗﻨﻬﺎ در‬
‫آﻓﺖ ﺗﻤﺎم اﻧﻘﻼبﻫﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در دﻧﻴﺎ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﺮد اﻧﻘﻼﺑﻰ‬ ‫ﺳﻄﺢ روح ﻓﺮد اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ‪ .‬اﻧﻘﻼبﻫﺎى اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﭘﺪﻳﺪهاى ﻛﺎذﺑﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻓﺮدى ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬از ﻫﻤﺎن ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬از او ﺑﻪ‬ ‫زﻳﺮا ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻪ ﺧﻮدى ﺧﻮد داراى روح ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻧﻘﻼب ﭘﺪﻳﺪهاى روﺣﻰ و‬
‫ﺟﺰ اﻳﻦﻛﻪ روش ﮔﺬﺷﺘﻪ را ﺗﻜﺮار ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻪ اﻧﺘﻈﺎرى ﻣﻰﺗﻮان داﺷﺖ؟‬ ‫ﻣﻌﻨﻮى اﺳﺖ‪ .‬اﻧﻘﻼب ﺳﻴﺎﺳﻰ‪ ،‬اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ و اﻗﺘﺼﺎدى ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ وﺟﻮد‬
‫ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺣﻜﻮﻣﺖ و ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﺟﺪﻳﺪى وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻧﻘﻼب ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ روح اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪ .‬و ﻫﺮﮔﺎه در ﺗﻚ‬
‫ﻣﻰﺗﻮان آنﻫﺎ را ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﻢ‪ ،‬ﻓﺎﺷﻴﺰم و ﻳﺎ ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺰم ﻧﺎﻣﻴﺪ وﻟﻰ ﻓﺮﻗﻰ‬ ‫ﺗﻚ اﻧﺴﺎنﻫﺎ دﮔﺮﮔﻮﻧﻰ ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ‪ ،‬آن ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻧﻴﺰ دﮔﺮﮔﻮن ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ آنﻫﺎ را ﭼﻪ ﺑﻨﺎﻣﻴﻢ‪ .‬ﻓﺮد ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ از اﺳﺎﻣﻰ ﭘﺮزرق و ﺑﺮق و‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اﺑﺘﺪا ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻴﺪ و ﺑﻌﺪ از آن اﻣﻴﺪوار ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫دﻫﺎن ﭘﺮﻛﻦ ﺑﺮاى ﻓﺮﻳﺐ ﻣﺮدم اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﻘﻼبﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺎ‬
‫ﻣﻼﻧﺼﺮاﻟﺪﻳﻦ ﺑﻪ دﻛﺘﺮى ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﺮد ﺗﺎ او را ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬و ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻣﺴﻴﺮ ﻏﻠﻄﻰ را ﺑﺮاى اﻧﻘﻼب ﺑﺮﮔﺰﻳﺪهاﻳﻢ و ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪاﻳﻢ ﻛﻪ اﮔﺮ ﺟﺎﻣﻌﻪ و‬
‫"ﻟﻄﻔﺎً ﺑﮕﻮ ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻦ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻢ از ﻫﻴﭻﻳﻚ از آن‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺳﻴﺎﺳﻰ و اﻗﺘﺼﺎدى آن را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻴﻢ‪ ،‬اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﻋﻨﺎﺻﺮ‬
‫اﺻﻄﻼﺣﺎت ﻧﺎﻣﻔﻬﻮم ﭘﺰﺷﻜﻰ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻰ‪ .‬ﺑﺪون ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن ﻛﻠﻤﺎت‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞدﻫﻨﺪهى ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬و اﻳﻦ ﻓﻜﺮ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ‬
‫ﻃﻮﻻﻧﻰ و ﺳﺨﺖِ ﻻﺗﻴﻦ و ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺑﻪ زﺑﺎﻧﻰ ﺳﺎده‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮ دﻗﻴﻘﺎً ﭼﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ اﻧﻘﻼب ﺑﻪ دﺳﺖ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد؟‬
‫وﺿﻌﻴﺘﻰ دارم"‪.‬‬ ‫ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل در ﺳﺎل ‪ 1917‬ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﻧﺎم اﻧﻘﻼب در روﺳﻴﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد‪.‬‬
‫دﻛﺘﺮ ﭘﺲ از ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬اﮔﺮ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻰ ﺑﻪ زﺑﺎﻧﻰ ﺳﺎده دﻗﻴﻘﺎً‬ ‫وﻟﻰ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ زﻣﺎم اﻣﻮر را ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻰﮔﻴﺮد و ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮد؟‬
‫ﺑﺪاﻧﻰ ﻣﺸﻜﻠﺖ ﭼﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻣﺸﻜﻠﻰ ﻧﺪارى‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺗﻨﺒﻞ‬ ‫"ژوزف اﺳﺘﺎﻟﻴﻦ" ﻗﺪرت را ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬وﻟﻰ در ﺧﻮد او ﻫﻴﭻ‬
‫ﻫﺴﺘﻰ"‪.‬‬ ‫اﻧﻘﻼﺑﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻧﻴﺎﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﺧﻮد از ﻫﻤﺎن ﺟﺎﻣﻌﻪاى ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﺮد آن را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‪ .‬او ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮد ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻄﺮﻧﺎكﺗﺮ از ﻫﻤﺎن‬
‫ﺗﺰارﻫﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺎﺑﻮدﺷﺎن ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﭘﺮوژهى ﻫﻤﺎن ﺗﺰارﻫﺎ و‬

‫‪128‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫در روﺳﻴﻪ در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺎﻧﻔﻮذﺗﺮ و ﺗﻮاﻧﺎﺗﺮ از اﺳﺘﺎﻟﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼوه او ﻳﻚ‬ ‫او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب ﻣﺘﺸﻜﺮم‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻧﺎﻣﻰ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﺮاى آن اﻧﺘﺨﺎب‬
‫ﻳﻬﻮدى روﺷﻨﻔﻜﺮ و ﺳﺨﻨﺮاﻧﻰ ورزﻳﺪهﺗﺮ از او ﺑﻮد و در ﻣﻴﺎن ﺗﻮدهى‬ ‫ﻛﻦ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮم ﺑﮕﻮﻳﻢ‪ ،‬و اﻳﻦ ﻧﺎم ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺰرگﺗﺮ و ﻣﺸﻜﻞﺗﺮ‬
‫ﻣﺮدم از ﻣﺤﺒﻮﺑﻴﺖ ﺑﻴﺶﺗﺮى ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﻮد‪ .‬اﺳﺘﺎﻟﻴﻦ از ﻧﻈﺮ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪى ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﺳﻌﻰ ﻛﻦ ﺗﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ آن را ﻣﻬﻢ ﺟﻠﻮه دﻫﻰ"‪.‬‬
‫ﺗﺮوﺗﺴﻜﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺸﺘﻪ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﻣﻜﺎن‬
‫وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻟﻨﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﺰﺷﻜﺎن او ﻣﺴﻤﻮم ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در آن‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﻧﺎمﻫﺎى ﭼﺸﻢﮔﻴﺮ و ﺑﺰرگ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ‬
‫ﺳﺎلﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ اﺳﺘﺎﻟﻴﻦ در ﻣﺴﻨﺪ ﻗﺪرت ﺑﻮد‪ ،‬رﻗﺒﺎى ﺗﻮاﻧﺎ و ﺑﺮﺟﺴﺘﻪى‬ ‫آن واﻗﻌﻴﺖ )ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﺎمﻫﺎ را ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪهاﻳﻢ( از درون ﺗﻐﻴﻴﺮى ﻧﻜﺮده‬
‫ﺧﻮد را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮداﺷﺖ و ﻳﻜﺎﻳﻚ اﻋﻀﺎى ﺣﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ دﺳﺘﻮر او‬ ‫و ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 1917‬ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻰ رخ ﻧﺪاد‪.‬‬
‫ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ او ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮد ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫ﺗﺰارى ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺗﺰارى دﻳﮕﺮ ﺷﺪ‪ .‬او ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺑﺮﺧﻮردارى از ﻗﺪرت و‬
‫ﺑﺸﺮﻳﺖ ﮔﺮدد‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻣﻤﻠﻜﺖ را ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ زﻧﺪان ﺑﺰرگ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫زﻳﺮﻛﻰ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺧﻄﺮﻧﺎكﺗﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻮد‪ .‬و ﻣﻰداﻧﺴﺖ ﺗﺰارﻫﺎى ﻗﺒﻠﻰ را‬
‫اوﻟﻴﻦ دﻟﻴﻠﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد اﻧﻘﻼبﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮﻧﺪ اﻳﻦ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدارد‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﮔﺎه ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ از ﺧﻮدش ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﻘﻼب را از ﻧﻘﻄﻪى ﻏﻠﻄﻰ آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬دﻟﻴﻞ دﻳﮕﺮ اﻳﻦﻛﻪ‪،‬‬ ‫ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ آنﻫﺎ دﭼﺎر ﻧﺸﻮد‪ .‬او ﺑﻴﺶ از ﮔﺬﺷﺘﮕﺎن ﻣﺮدم روﺳﻴﻪ‬
‫ﻏﺎﻟﺒﺎً زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻧﻘﻼﺑﻰ ﻣﻮﻓﻖ ﻣﻰﺷﻮد ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﻘﻼﺑﻴﻮن آن از‬ ‫را ﺑﻪ ﺑﻴﮕﺎرى ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬و ﻧﺎﭼﺎر ﺷﺪ از ﺗﺮس ﺑﺮﻛﻨﺎر ﺷﺪن ﺗﻤﺎم ﭘﻞﻫﺎ و‬
‫ﻣﻴﺎن ﺑﺮوﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺟﺎﻣﻌﻪى ﻗﺒﻠﻰ را ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎﺧﺘﻪاﻧﺪ و ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺮدﺑﺎنﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ ﺧﻮد از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬وﻳﺮان ﺳﺎزد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼوه‬
‫آﺳﺎﻧﻰ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻌﺪى را ﻧﻴﺰ ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ اﻧﻘﻼب ﻛﺮدن ﻋﺎدت‬ ‫او ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎﻃﺘﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﺰارﻫﺎ ﭼﻮن از اﺑﺘﺪاى ﺗﻮﻟﺪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻮروﺛﻰ‬
‫ﻛﺮدهاﻧﺪ و ﻓﻘﻂ در ﻳﻚ ﻛﺎر ﻣﻬﺎرت دارﻧﺪ و آن ﻫﻢ ﺳﺮﻧﮕﻮﻧﻰ‬ ‫داراى اﻳﻦ ﻣﻘﺎم ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺪان اﺣﺘﻴﺎط ﻧﻤﻰﻛﺮدﻧﺪ و آن ﻣﻘﺎم را ﺣﻖ‬
‫ﺣﻜﻮﻣﺖﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺗﺨﺼﺺ و ﻗﺪرﺗﻰ ﻛﻪ دارﻧﺪ در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ اﺳﺖ‪ ،‬و‬ ‫ﻣﺴﻠﻢ ﺧﻮد ﻣﻰداﻧﺴﺘﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ اﺳﺘﺎﻟﻴﻦ ﺑﺮاى رﺳﻴﺪن ﺑﻪ آن ﻣﻘﺎم ﻧﺎﭼﺎر ﺑﻮد‬
‫ﻧﻮع ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﻫﻴﭻ اﻫﻤﻴﺘﻰ ﻧﺪارد‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ اﻧﻘﻼب ﭘﻴﺮوز‬ ‫ﺧﻮد ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺗﻼش ﻛﻨﺪ و آن راه ﻃﻮﻻﻧﻰ و ﻃﺎﻗﺖﻓﺮﺳﺎ را ﺑﭙﻴﻤﺎﻳﺪ‪ .‬و‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻً اوﻟﻴﻦ اﻗﺪام ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ روى ﻛﺎر ﻣﻰآﻳﻨﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫دﺷﻤﻨﺎن ﺑﺴﻴﺎرى را از ﺳﺮ راﻫﺶ ﺑﺮدارد‪.‬‬
‫اﻧﻘﻼﺑﻴﻮن ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدارﻧﺪ ـ ﻫﻤﺎن ﻛﺴﺎﻧﻰ را ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﭘﺲ از اﻧﻘﻼب‪ ،‬او ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻛﺸﺘﻦ و ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﻤﺎم ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﺮد‬
‫ﭘﻴﺮوزى اﻧﻘﻼب ﺷﺪهاﻧﺪ! ـ ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ اﻧﻘﻼب ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺿﺪاﻧﻘﻼب‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﺑﺎ او رﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﺮوﺗﺴﻜﻰ)‪ (42‬ﻛﻪ ﻣﻘﺎم‬
‫دوم ﻛﺸﻮر و ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ دﺳﺘﻮر او ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا او‬

‫‪129‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫زﻳﺎدى ﺑﺮ ﺗﻮدهى ﻣﺮدم دارد و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ دوﺑﺎره ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺰرﮔﻰ را ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻓﺮاد اﻧﻘﻼﺑﻰ را ﺑﻪ ﻗﺪرت رﺳﺎﻧﻴﺪهاﻧﺪ ﺧﻮد‬
‫وﺟﻮد آورد‪ .‬ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﻮد"‪.‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻄﺮﻧﺎكﺗﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻫﻢ ﻛﻪ دوﻟﺖ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ را از اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺑﻴﺮون ﻣﻰراﻧﺪﻧﺪ ﻧﻈﻴﺮ‬ ‫ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ اﻳﻦ را درك ﻛﻨﻴﺪ ذﻫﻦ ﻳﻚ ﻓﺮد اﻧﻘﻼﺑﻰ ذﻫﻨﻰ ﻣﺨﺮب‬
‫ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ رخ داد‪ .‬ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪى ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺤﻮﻟﻰ را ﺑﻪ وﺟﻮد‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰداﻧﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﺪ وﻟﻰ ﻧﻤﻰداﻧﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ آﺑﺎد ﺳﺎزد‪ .‬او‬
‫آورد‪ .‬وﻟﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻗﺪرت ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﺮدم ﻫﻨﺪ اﻓﺘﺎد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ او‬ ‫ﻣﻬﺎرت ﺑﺴﻴﺎرى در ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ دارد وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ اﻳﻦ‬
‫ﺑﻰاﻋﺘﻨﺎﻳﻰ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬آﺧﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼت او اﻳﻦ ﺑﻮد‪" :‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﻪ ﺳﺨﻨﺎﻧﻢ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ را ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮدم در ﺟﻬﺖ ﻧﻈﻢ و آراﻣﺶ و ﺳﺎزﻧﺪﮔﻰ ﻛﻤﻚ‬
‫ﺗﻮﺟﻬﻰ ﻧﺪارد و وﺟﻮد ﻣﻦ در ﻣﻴﺎن آنﻫﺎ ﺑﻰارزشﺗﺮﻳﻦ اﺳﺖ"‪ .‬و‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬او اﺳﺎﺳﺎً ﺑﺎ اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﻣﻘﻮﻻت آﺷﻨﺎﻳﻰ ﻧﺪارد‪ ،‬زﻳﺮا او در ﺗﻤﺎم‬
‫ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ او ﺑﻪ ﻗﺪرت رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى او ﺑﻰاﻋﺘﻨﺎ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰاش ﻳﻚ ﻓﺮد اﻧﻘﻼﺑﻰ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬او ﺗﻤﺎم ﺗﺨﺼﺺ و ﻛﺎراﻳﻰاش‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬و اﺣﺘﻤﺎل دارد ﻫﻤﺎن اﻓﺮاد در ﻗﺘﻞ او دﺧﻴﻞ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻧﺎﺑﻮدى اﺳﺖ‪ .‬و ﻓﻘﻂ ﺑﺎ اﻳﻦ زﺑﺎن آﺷﻨﺎﻳﻰ دارد‪ .‬و‬
‫اﺳﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً در اﻳﻦ اﻣﺮ دﺧﺎﻟﺘﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ وﻟﻰ ﻛﺎﻣﻼً آﮔﺎه ﺑﻮدﻧﺪ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ او اﻟﮕﻮى ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ زﻧﺪﮔﻰاش را در‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎن او ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ اﻗﺪاﻣﺎت‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن ﻋﻤﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‪.‬‬
‫اﺣﺘﻴﺎﻃﻰ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻧﺒﺮدﻧﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺧﻮد ﺣﻤﺎﻳﺘﻰ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از ﻗﺎﺗﻠﻴﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آنﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻗﺪرت را در اﺧﺘﻴﺎر دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ اﻧﻘﻼﺑﻴﻮن ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻗﺪرت در دﺳﺘﺎن "ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى" ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ او اﻃﻼع داده‬ ‫را ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ اﻧﻘﻼﺑﻰ رﻫﺒﺮ ﺧﻮد را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮﻣﻰدارد‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﻃﺌﻪاى در ﺣﺎل وﻗﻮع اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ او ﻫﻴﭻ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ‬ ‫اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ رﻫﺒﺮان اﻧﻘﻼب ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻧﻘﻼب ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ‬
‫ﻗﻠﺒﺎً ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻮد ﻛﻪ از دﺳﺖ ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪى ﺧﻼﺻﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬زﻳﺮا او داﻳﻤﺎً‬ ‫ﺿﺪاﻧﻘﻼب ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬و ﺑﻪ ﺟﺎى اﻧﻘﻼﺑﻰ‪ ،‬ﺿﺪاﻧﻘﻼﺑﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻰآﻓﺮﻳﺪ و داراى اﻓﻜﺎر و ﻋﻘﺎﻳﺪى ﻛﻬﻨﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ‬ ‫در ﻫﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻰ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﺟﺎﻳﺎ ﭘﺮاﻛﺎش‬
‫آنﻫﺎ را ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﻨﺪ‪ .‬او در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺣﻜﻮﻣﺖ و دوﻟﺖ‬ ‫ﻧﺎراﻳﺎن)‪ (43‬ﻛﻪ رﻫﺒﺮى اﻧﻘﻼب ﺑﺰرﮔﻰ را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه داﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺮدم‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﺑﺎ دوﻟﺖ ﺟﺪﻳﺪى ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﺧﻮد آن را روى ﻛﺎر آورده ﺑﻮد‬ ‫ﻛﻤﻚ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺣﻜﻮﻣﺖ را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻨﺪ‪ .‬و ﻛﺴﺎﻧﻰ ﭼﻮن ﻣﻮرارﺟﻰ و‬
‫ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﻰﭘﺮداﺧﺖ و ﻫﻤﻴﺸﻪ آن را ﻣﻮرد اﻧﺘﻘﺎد ﻗﺮار ﻣﻰداد‪.‬‬ ‫دﻳﮕﺮان‪ ،‬ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ او روى ﻛﺎر آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦﻛﻪ ﻗﺪرت‬
‫ﺣﻜﻮﻣﺖ از اﻳﻦ وﺿﻊ ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺲ از ﻣﺮﮔﺶ اﮔﺮﭼﻪ آنﻫﺎ ﺑﺎ‬ ‫را ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺳﻌﻰ ﻛﺮدﻧﺪ ﺧﻮد را از ﺷﺮ او ﺧﻼص ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا از‬
‫ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻰﮔﻔﺘﻨﺪ "اﺗﻔﺎق ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎﮔﻮارى رخ داده اﺳﺖ" و اﺑﺮاز ﺗﺄﺳﻒ‬ ‫او ﻣﻰﺗﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻔﺘﻨﺪ‪" ،‬اﻳﻦ ﻣﺮد ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻰ اﺳﺖ و ﻧﻔﻮذ‬
‫‪130‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﻢ ﻳﺎدآور ﺷﻮى ﻛﻪ ﺗﻤﺎم اﻧﻘﻼبﻫﺎى دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬ ‫ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﻤﻪى آنﻫﺎ ﻗﻠﺒﺎً ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺷﺪﻧﺪ و ﻧﻔﺲ راﺣﺘﻰ‬
‫ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮردهاﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﺳﺎس آنﻫﺎ ﻏﻠﻂ ﭘﻰرﻳﺰى ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻧﻘﻼب‬ ‫ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ از آﺳﻤﺎن ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺷﻮد‪ .‬اﻓﺮادى ﻛﻪ آن را ﺑﺮ ﺷﻤﺎ‬ ‫"ﺟﺎﻳﺎﭘﺮاﻛﺎش ﻧﺎراﻳﺎن" ﻧﻴﺰ در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻰ ﻗﺮار دارد‪ .‬او اﻛﻨﻮن‬
‫ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻮد ﺟﺰﺋﻰ از ﮔﺬﺷﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ روش ﮔﺬﺷﺘﻪ را اداﻣﻪ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬و ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﻪ او‬
‫ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺮدم ﺑﮕﻮ ﻛﻪ ﺑﺮاى اﻧﻘﻼب ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻫﻴﭻ آﻳﻨﺪهاى وﺟﻮد‬ ‫اﻫﻤﻴﺘﻰ ﻧﻤﻰدﻫﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻗﺪرت را ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‬
‫ﻧﺪارد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﻧﻮع اﻧﻘﻼب ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و آن ﻫﻢ‬ ‫دﻋﺎ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ او زودﺗﺮ ﺑﻤﻴﺮد‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎ ﻣﺮدن او وﺿﻊ‬
‫اﻧﻘﻼب ﻣﻌﻨﻮى اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻓﺮدى ﺑﺎﻳﺪ از درون ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬و اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬او ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﻤﺎر اﺳﺖ و ﻧﻴﻤﻰ از روزﻫﺎى ﻫﻔﺘﻪ‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ اﻧﺴﺎن را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﺘﺤﻮل ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ راه‬ ‫را ﺗﺤﺖ درﻣﺎن دﻳﺎﻟﻴﺰ ﻗﺮار دارد و ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻛﺎر ﻛﺮدن ﻧﻴﺴﺖ و ﻫﺮ روز‬
‫دﻳﮕﺮى وﺟﻮد ﻧﺪارد ـ راه ﻣﻴﺎنﺑﺮى ﺑﺮاى آن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬و اﻳﻦ را ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺿﻌﻴﻒﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻦﻛﻪ او ﺑﻪ زودى ﻣﻰﻣﻴﺮد‪ ،‬ﺧﺸﻨﻮد و‬
‫ﺑﺪاﻧﻴﻢ ﻛﻪ‪ :‬ﻣﺸﺨﺼﻪى ذاﺗﻰ ﻫﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢ در ﺣﺎل ﺗﺤﻮل‪ ،‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫راﺿﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن در آن ﺻﻮرت دﻳﮕﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ از آنﻫﺎ‬
‫در آن ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎﻧﻰ ﻇﻬﻮر ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ آﻧﺎن ﻓﻘﻂ در آن ﺟﺎﻣﻌﻪاى‬ ‫ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰﻧﺪهى ﺧﻠﻖ آﻧﺎن ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻳﻦ‬ ‫ﻣﺎﻳﻠﻢ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﺎﭘﺮاﻛﺎش ﺑﮕﻮﻳﻢ‪...‬‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﺎﻣﻌﻪاى ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻮد ﻧﻴﺰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻦ او را ﺑﺴﻴﺎر دوﺳﺖ دارم‪ .‬او اﻧﺴﺎن ﺧﻮﺑﻰ اﺳﺖ‪ .‬آﻧﻘﺪر ﺧﻮب ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫ﺟﺎﻣﻌﻪاى ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺘﺶ او را ﺑﻪ ﺳﻮى ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﻰﻛﺸﻴﺪ‪ .‬او ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻰ ﺧﺎص ﺑﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ و زﻣﺎﻧﻰ ﺧﺎص ﻇﻬﻮر ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاى‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺷﺎﻋﺮى رؤﻳﺎﭘﺮداز و ﻃﺮﻓﺪار ﻣﺪﻳﻨﻪى ﻓﺎﺿﻠﻪ اﺳﺖ‪ .‬او اﻧﺴﺎن ﻧﺎزﻧﻴﻨﻰ‬
‫ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪى اﻣﭙﺮاﺗﻮرى ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻰ ﭼﻮن ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم رؤﻳﺎﭘﺮدازان اﻧﺴﺎنﻫﺎى ﺧﻮب و ﻧﺎزﻧﻴﻨﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺎﻧﺪى ﻇﻬﻮر ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎ در آن ﺷﺮاﻳﻂ وﺟﻮد او ﺑﺎارزش و ﭘﺮﻣﻌﻨﺎ‬ ‫ﻣﺎﻳﻠﻢ ﺑﻪ او ﺑﮕﻮﻳﻢ‪...‬‬
‫ﺑﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻣﭙﺮاﺗﻮرى ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﻛﻨﺎر رﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻮدن ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪى دﻳﮕﺮ‬ ‫ﭘﻴﺶ از اﻳﻦﻛﻪ دﻧﻴﺎ را ﺗﺮك ﮔﻮﻳﻰ‪ ،‬از ﻛﺸﻮرت ﭘﻮزش ﺑﺨﻮاه‪ .‬ﺑﻪ او ﺑﮕﻮ‬
‫ارزش و ﻣﻌﻨﺎﻳﻰ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎﺻﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺎم ﺗﻮ‪ ،‬ﮔﺮوﻫﻰ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﻛﻪ ﺗﺸﻨﻪى ﻗﺪرﺗﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻢ ﺗﻮ و ﻫﻢ ﻛﺸﻮر را‬
‫ﻣﻰﺗﻮان ﻣﻌﻨﺎﻳﻰ در آن ﻳﺎﻓﺖ؟ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻳﺐ دادهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﺗﻮ و ﻛﺸﻮر ﻫﺮ دو ﻓﺮﻳﺐ ﺧﻮردهاﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ او‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن ﺧﻮد ﻧﻴﺰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺑﺎرى اﺿﺎﻓﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬وﺟﻮد ﻟﻨﻴﻦ و ﮔﺎﻧﺪى‬ ‫ﺑﮕﻮ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻧﻘﻼب ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرده اﺳﺖ! وﻟﻰ ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻦ ﻛﻪ اﻳﻦ را‬
‫‪131‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺷﻜﻞﮔﻴﺮى ﺗﺎرﻳﺦ واﻗﻌﻰ ﺑﺸﺮﻳﺖ ﺳﻬﻤﻰ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺟﺎر و‬ ‫ﻧﻴﺰ از ﻧﻈﺮ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺪرت رﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ دﻳﮕﺮ ارزﺷﻰ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬در‬
‫ﺟﻨﺠﺎل ﺑﻪ راه ﻣﻰاﻧﺪازﻧﺪ‪ .‬ﺗﺎرﻳﺦ واﻗﻌﻰ در ﭘﺲ ﭘﺮده ﺟﺮﻳﺎن دارد و ﻫﻨﻮز‬ ‫ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻗﺪرت را ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬وﺟﻮد ﺟﺎﻳﺎﭘﺮاﻛﺎش‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎى زودﮔﺬر ﺟﺬب‬ ‫را اﺿﺎﻓﻰ ﻣﻰداﻧﻨﺪ‪ .‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن در ﻃﻮل ﺗﺎرﻳﺦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻳﻢ و ذﻫﻦ ﺧﻮد را ﺑﺎ روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻣﺮوز اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺑﻨﻴﺎدى در ﺟﺮﻳﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺸﺨﺼﻪى ذاﺗﻰ ﻫﺮ‬
‫ﻣﺸﻐﻮل ﻣﻰﺳﺎزﻳﻢ‪ .‬و آﻳﻨﺪه ﺑﺮاﻳﻤﺎن ﻣﻔﻬﻮﻣﻰ ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ در ﺣﺎلِ ﺗﺤﻮل آن اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎﻧﻰ ﻇﻬﻮر ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ را درﻳﺎﺑﻴﺪ‪:‬‬ ‫وﻟﻰ آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ در آن ﺟﺎﻣﻌﻪاى ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰﻧﺪهى ﺧﻠﻖ اﻳﻦ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎى اﺑﺪى ﺗﻮﺟﻪ و ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن اﺳﺖ‪ .‬رﻫﺒﺮان ﺳﻴﺎﺳﻰ داﻳﻤﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ‬
‫در زﻣﺎن ﻗﺪﻳﻢ ﻣﺮدم ﺗﻮﺟﻪ ﭼﻨﺪاﻧﻰ ﺑﻪ اﺗﻔﺎﻗﺎت زودﮔﺬر روزاﻧﻪ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺧﺎﺻﻰ ﻇﻬﻮر ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ وﻟﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ آن ﺳﻴﺴﺘﻢ از ﻣﻴﺎن رﻓﺖ‪ ،‬آنﻫﺎ‬
‫در ﻋﻮض ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮى ﻋﻼﻗﻪ و ﺗﻮﺟﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدادﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﻣﻰروﻧﺪ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺧﻮد را ﺳﺮﮔﺮم ﻧﻤﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻗﺮآن ﺣﻔﻆ‬ ‫در اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ روش روﺷﻦﺑﻴﻨﺎن ﻓﺮق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻄﺎﻟﺒﻰ را ﻛﻪ آﻧﺎن‬
‫ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬روى ﮔﻴﺘﺎ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬وداﻫﺎ را زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬و ﻳﺎ ﺑﺮ‬ ‫ﻣﻄﺮح ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دورهى ﺧﺎﺻﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻧﺎﻣﺤﺪود اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺠﺴﻤﻪى ﺑﻮدا و ﻣﺎﻫﺎوﻳﺮا ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻴﺴﻰ‪ ،‬زرﺗﺸﺖ و ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻫﻴﭻﮔﺎه ارزش ﺧﻮد‬
‫ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎﻳﻰ اﺑﺪىاﻧﺪ‪.‬‬ ‫را از دﺳﺖ ﻧﺪاده و ﺗﺎ اﺑﺪ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﭘﻴﺎم آنﻫﺎ ﺑﺮاى زﻣﺎن‬
‫ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ اﺗﻔﺎﻗﺎت روزاﻧﻪ اﻏﻠﺐ ﺑﻰﻣﻌﻨﺎ و‬ ‫ﻣﺤﺪودى ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﻴﺎم آﻧﺎن ﭘﻴﺮاﻣﻮن درد و رﻧﺞ و‬
‫ﺑﻰاﻫﻤﻴﺘﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﻨﺪ و ﻓﻮراً ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ‬ ‫ﺟﻬﺎﻟﺖ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪ .‬و ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﺮدم ﺟﻬﺎن روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻮن آن ﻣﻮﺿﻮع ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻧﻘﻼبﻫﺎى ﺳﻴﺎﺳﻰ اﺗﻔﺎق‬ ‫وﺟﻮد ﺑﻮدا ﻣﻌﻨﺎى ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻧﻤﻰدﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰاﻓﺘﻨﺪ و ﭼﻮن ﺣﺒﺎﺑﻰ از ﻣﻴﺎن ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﺣﺒﺎبﻫﺎى ﺻﺎﺑﻮن ﺑﺮاى‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‪ :‬رﻫﺒﺮان ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻣﻰآﻳﻨﺪ و‬
‫ﻟﺤﻈﻪاى زﻳﺒﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ وﻟﻰ آنﻫﺎ اﻟﻤﺎسﻫﺎى اﺑﺪى ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ زﻣﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ در ﺻﺤﻨﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫اﻟﻤﺎس اﺑﺪى اﻧﻘﻼب دروﻧﻰ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ اﻧﻘﻼب دروﻧﻰ ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎى ﻣﻌﻨﻮى ﺗﺎ اﺑﺪ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫زﻳﺮا ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺧﻼﻗﻴﺖ دارد‪ .‬وﻟﻰ ﻻزﻣﻪى اﻧﻘﻼب ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﻣﻴﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻮدا ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ارزﺷﻤﻨﺪ اﺳﺖ و ﺗﺎ اﺑﺪ ﻫﻢ ارزش ﺧﻮد را از دﺳﺖ‬
‫وﻳﺮانﮔﺮى اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻔﺮت داﺷﺘﻦ آﺳﺎن‪ ،‬وﻟﻰ ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻰدﻫﺪ زﻳﺮا روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران در‬
‫‪132‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻛﺎر ﻣﻦ در اﻳﻦﺟﺎ اﻳﺠﺎد ﺧﻼﻗﻴﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ وﻳﺮانﮔﺮى‬ ‫ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮان ﻫﺮ ﭼﻴﺰ را ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎﺧﺖ وﻟﻰ ﺧﻠﻖ ﺑﻨﺎﻳﻰ ﭼﻮن ﺗﺎج‬
‫ﺑﺮﻧﻤﻰاﻧﮕﻴﺰم ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﮔﻮﻳﻢ ﻛﻪ دﻳﮕﺮان را ﻣﺴﺌﻮل ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﺧﻮد‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺳﺎلﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮل ﻣﻰاﻧﺠﺎﻣﺪ‪ .‬ﺳﺎﺧﺖ آن ﭼﻬﻞ ﺳﺎل ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ در‬
‫ﺑﺪاﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﺷﻤﺎ را ﻣﺴﺌﻮل ﻣﻰداﻧﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺎه ﻫﺰار ﻧﻔﺮ ﻫﺮ روز در آن ﻛﺎر ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‬
‫ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﻬﺎﻣﺖ ﻗﺒﻮل ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻰ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ‬ ‫وﻳﺮان ﺳﺎﺧﺘﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻨﺎﻳﻰ ﭼﻨﺪ روز ﻃﻮل ﻣﻰﻛﺸﺪ؟ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺑﻮﻟﺪوزر‬
‫ﻳﻚ اﻧﻘﻼب واﻗﻌﻰ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ زﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪،‬‬ ‫در ﻇﺮف ﻳﻚ روز ﻣﻰﺗﻮان آن را ﺑﺎ ﺧﺎك ﻳﻜﺴﺎن ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻴﺪ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮات آرام و ﺗﺪرﻳﺠﻰ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد و ﻓﻘﻂ‬ ‫وﻳﺮان ﻛﺮدن آﺳﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ‬
‫در ﻃﻰ زﻣﺎن ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اﻳﻦ اﻧﻘﻼب دروﻧﻰ را ﺑﺎ دﻳﮕﺮان ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و‬ ‫وﻳﺮانﮔﺮى ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ اﺳﺖ‪ .‬او ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ اﻳﻦ راﻫﻰ ﻣﻴﺎنﺑﺮ و ﻛﻮﺗﺎه‬
‫اﻳﻦ اﻧﻘﻼب ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاى ﺟﺮﻳﺎن ﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﻗﻠﺐﻫﺎ را ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﭘﻴﻮﻧﺪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاى او ﺧﻠﻖ ﻛﺮدن ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺸﻜﻞ اﺳﺖ‪.‬‬
‫دﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎز ﻫﻢ ﻳﺎدآورى ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ :‬از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻣﻰ اﻧﻘﻼبﻫﺎ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ‬
‫ﺣﻜﻮﻣﺖﻫﺎ و ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎى اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺑﺎرﻫﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮدهاﻧﺪ وﻟﻰ در واﻗﻊ‬ ‫ﺗﺨﺮﻳﺐ دارﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺮدم را ﺑﻪ وﻳﺮانﮔﺮى ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰﻧﺪ؛ و اﻳﻦ ﻛﺎرى‬
‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻋﻮض ﻧﺸﺪه و ﻫﻤﺎن روش ﻗﺒﻠﻰ دوﺑﺎره ﺗﻜﺮار ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر آﺳﺎن اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺮدم ﺳﺮﺧﻮرده و ﻧﺎاﻣﻴﺪﻧﺪ و در رﻧﺞ و ﻋﺬاب ﺑﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻰدﻫﻢ رﻫﺮوانِ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺟﺎى‬ ‫ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﻣﻰﺗﻮان آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﺷﻮرش وادار ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬وﻟﻰ‬
‫اﻧﻘﻼﺑﻰ‪ ،‬ﺳﺮﻛﺶ ﺑﻨﺎﻣﻢ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ اﻳﻦ دو را از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻼت ﺷﺮوع ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﺳﺎزم‪ .‬اﻧﻘﻼب ﺑﺎ اﻓﻜﺎر اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺑﺴﻴﺎر آﻟﻮده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ‬ ‫ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" ،‬ﺣﺎﻻ ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺮد؟" آنﻫﺎ ﻧﻤﻰداﻧﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺧﻠﻖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻛﺶ ﺑﻮدن اﻣﺮى ﻓﺮدى اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آنﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﻧﻘﻼﺑﻰ ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪ‪ ،‬در ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻰ ﻧﻤﻰداﻧﻨﺪ ﭼﻪ‬
‫ﻃﻐﻴﺎن ﻛﻨﻴﺪ! ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ زﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم آن ﻋﻘﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ .‬و ﺳﭙﺲ ﻫﻤﻪ ﮔﻴﺞ و ﺳﺮ در ﮔﻢ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﻧﻴﺰ‬
‫ﭘﻮﭼﻰ را ﻛﻪ در ذﻫﻨﺘﺎن ﻓﺮو ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺮون ﺑﺮﻳﺰﻳﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم داﻧﺴﺘﻨﻰﻫﺎى‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ اوﻗﺎت ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ ﻫﻢ ﻣﻰﺷﻮد و ﺻﻮرت‬
‫ﺧﻮد را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ .‬و دوﺑﺎره و از اﺑﺘﺪا ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻳﺎدﮔﻴﺮى ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫زﺷﺘﻰ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﺳﺎل دوﺑﺎره ﻣﺮدم ﻓﺮاﻣﻮش ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬
‫اﻳﻦ ﺳﻔﺮى دﺷﻮار و ﭘﺮﻣﺨﺎﻃﺮه اﺳﺖ‪ .‬و ﻳﻚ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬ ‫و ﺑﻪ اﻧﻘﻼب دﻳﮕﺮى ﻣﻰاﻧﺪﻳﺸﻨﺪ‪ .‬و رﻫﺒﺮان ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﺸﻪ آﻣﺎدهاﻧﺪ‬
‫ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ‪...‬‬ ‫ﻛﻪ آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﺳﻮى ﻧﺎﺑﻮدى ﺳﻮق دﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫‪133‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫زﻧﺪﮔﻰ واﻗﻌﻰ در ﺗﺮك ﻋﺎدات اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻛﺮات ﺷﻨﻴﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ‪،‬‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖﻫﺎ و ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬در اﺑﺘﺪا‬
‫"ﻋﺎدات ﺑﺪ ﺧﻮد را رﻫﺎ ﻛﻨﻴﺪ"‪ .‬وﻟﻰ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻋﺎدت ﺧﻮب و‬ ‫ﺑﺮاى ﻣﺮدم ﺳﻮدﻣﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻛﺎرآﻳﻰ ﺧﻮد را از دﺳﺖ داده و ﺑﺮ‬
‫ﺑﺪ ﻓﺮق ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﺎدﺗﻰ را رﻫﺎ ﻛﻨﻴﺪ! ﺗﻤﺎم ﻋﺎدتﻫﺎ ﺑﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ!‬ ‫ﻋﻜﺲ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﻃﺒﻴﻌﺖِ روﻧﺪِ ﺗﻜﺎﻣﻠﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻋﺎدتﻫﺎ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ .‬ﺑﺪون آنﻫﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬آنﮔﺎه ﻫﺮ‬ ‫ﻫﺮ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻛﻪ در دﻧﻴﺎ رخ ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬در اﺑﺘﺪا ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ از زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن آزادى ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬و اﻳﻦ زﻧﺪﮔﻰِ ﻳﻚ اﻧﻘﻼﺑﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰرﺳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﻪ زودى ﻏﻴﺮﺳﻮدﻣﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا زﻧﺪﮔﻰ داﻳﻢ در ﺣﺎل‬
‫و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎى‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺖ و ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ درون ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﻣﻰرود‪ ،‬وﻟﻰ ﺳﺎﺧﺘﺎر‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ را ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﻧﺒﻮدن ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻗﻮاﻋﺪى ﻛﻪ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻋﻘﺐ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬و ﻫﺮ ﺳﺎﺧﺘﺎرى ﺑﻪ ﻧﻮﺑﻪى ﺧﻮد ﺗﺒﺪﻳﻞ‬
‫در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ از آنﻫﺎ اﻧﺘﻘﺎد ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻮرى ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ دوﺑﺎره درﻫﻢ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫ﻋﺎدات ﻗﺪﻳﻤﻰ و ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﺧﺎﻧﻪى ذﻫﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه‬ ‫راﻫﻰ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﻢ ﻛﻪ در آن ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر دروﻧﻰ‬
‫اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاى را ﺣﺬف ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺣﺲ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آﮔﺎﻫﻰ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ داﺷﺘﻦ ﺳﺎﺧﺘﺎر و ﻳﺎ ﺧﺼﻮﺻﻴﺘﻰ ﺧﺎص ﻧﺪارد و‬
‫دﻳﮕﺮ ﺑﺮاى ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﻠﻰ ﺷﻤﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺴﺖ وﻟﻰ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﻴﺪ از‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﻌﻨﺎى ﻛﻠﻤﻪى "آزادى" ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫وﺳﻮﺳﻪى ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن ﺧﺸﻮﻧﺖ در ﺣﺬف ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫آﮔﺎﻫﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ در ﺗﻤﺎم ﻟﺤﻈﺎت ﺑﺪون داﺷﺘﻦ ﺳﺎﺧﺘﺎر و اﺧﻼﻗﻴﺎت و‬
‫ﺑﺎ ﻛﻤﻚ آنﻫﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ رﺳﻴﺪهاﻳﺪ‪ .‬آنﻫﺎ را دوﺳﺖ ﺑﺪارﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻪ‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻰ ﺧﺎص‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﻴﺎت ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺧﻮد ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻛﺎﻓﻰ و‬
‫ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺮو ﺑﺨﺸﻴﺪهاﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺮاى رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻣﺮاﺣﻞ ﺑﻌﺪى آﻣﺎده ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﺧﻼﻗﻴﺎت‪ ،‬واﻛﻨﺸﻰ ﺧﻮب و‬
‫ﻫﺮ ﻛﺎرى را ﻛﻪ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ دﻳﺮ ﻳﺎ زود‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻋﺎدت ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬در‬ ‫ﭘﺴﻨﺪﻳﺪه از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن دﻫﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﭘﺎﺳﺦ ﺷﻤﺎ در آن ﻟﺤﻈﻪ آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﻮده‬
‫آن ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬آن را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا دﻳﮕﺮ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺪون داﺷﺘﻦ ﻫﻴﭻ ﺳﺎﺧﺘﺎرى‪ ،‬آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻏﻴﺮﺳﻮدﻣﻨﺪ و ﻏﻴﺮاﻧﻘﻼﺑﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬و ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻣﻰﻛﺸﺪ و اﺟﺎزه‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻫﺮﮔﺰ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻏﻴﺮﺳﻮدﻣﻨﺪ ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ‬
‫ﻧﻤﻰدﻫﺪ ﭘﻴﺶ ﺑﺮوﻳﺪ و ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎى ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و آﺷﻨﺎ ﻧﮕﻪ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻧﻴﺰ روى دﻫﺪ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰى را ﻳﺎد ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ؛ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﻮب‬
‫ﻣﻰدارد‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﻤﻰدﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﺪون ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰى و ﺳﻨﺠﺶ و ﻧﻘﺸﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاى ﭼﻨﺪ روزى‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻋﺎدت‬
‫ﻛﺸﻴﺪن ﻛﺎرى را اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﺮﮔﺎه ﻋﺎدﺗﻰ را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد و در اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ دوﺑﺎره ﮔﺮﻓﺘﺎر ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫آن ﻋﺎدت ﻫﺮ ﭼﻘﺪر ﻫﻢ ﺧﻮب ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺗﻤﻴﺰ‬
‫‪134‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﺳﺖ‪ ،‬اﻧﺠﺎم داده اﺳﺖ‪ .‬و آﻣﻮﺧﺘﻪﻫﺎى او ﺑﻪ ﻧﻮﺑﻪى ﺧﻮد اﺛﺮ ﺑﺨﺸﻴﺪه‬ ‫ﻛﺮدن ﺧﺎﻧﻪى ذﻫﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه و ﻳﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖآﻣﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪ .‬واﻗﻌﺎً ﻛﺴﻰ ﭼﻪ ﻣﻰداﻧﺪ؟ اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﻛﺎﺗﻮﻟﻴﻚ ﻣﺴﻴﺤﻰ ﻧﺒﻮدﻳﺪ‪،‬‬ ‫اﻳﻦﻃﻮر ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻮن ﻣﺎدرﺗﺎن آن را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ آﻣﻮﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬اﮔﺮ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ ﻧﻤﻰآﻣﺪﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آن را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬ﺧﻴﺎﻧﺘﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ او روا داﺷﺘﻪاﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده‪ ،‬ﺷﺮوﻋﻰ ﺑﺮاى ﻣﺮاﺣﻞ ﺑﻌﺪى‬ ‫ﻣﺮدم ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﻰﻧﻮﻳﺴﻨﺪ ﻛﻪ "ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ ﺳﺎﻧﻴﺎس ﺷﻮم؟‬
‫ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن ﺳﭙﺎﺳﮕﺰار ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫واﻟﺪﻳﻨﻢ ﺑﻪ ﻣﻦ آﻣﻮﺧﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﺎﺗﻮﻟﻴﻚ ﻣﺴﻴﺤﻰ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه و ﻳﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺧﻴﺎﻧﺘﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد؟" و ﻳﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" ،‬ﻣﻦ در‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاى را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰدﻫﻴﺪ ﻃﻮرى ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻰ ﻟﺒﺎس ﺧﻮد را‬ ‫ﺧﺎﻧﻮادهاى ﻣﺴﻠﻤﺎن ﭘﺮورش ﻳﺎﻓﺘﻪام‪ ،‬آﻳﺎ اﮔﺮ ﺳﺎﻧﻴﺎس ﺷﻮم‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺑﺪﻧﺘﺎن رﺷﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‬ ‫اﻓﺮادى ﻛﻪ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻋﺸﻖ و ﺗﻮﺟﻬﻰ اﻳﻦ دﻳﻦ را ﺑﻪ ﻣﻦ آﻣﻮﺧﺘﻪاﻧﺪ‬
‫ﻟﺒﺎسﻫﺎﻳﺘﺎن ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﭘﻴﮋاﻣﻪاى را ﻛﻪ ﻣﺎدرﺗﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻧﻮرزﻳﺪهام؟" ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ در آنﻫﺎ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫داده ﺑﻮد ﻋﻮض ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا دﻳﮕﺮ اﻧﺪازهى‬ ‫ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎ ﻛﺎﺗﻮﻟﻴﻚ ﺑﻮدن اﺣﺴﺎس وﻓﻮر و آزادى ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺎزى‬
‫ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺠﺒﻮرﻳﺪ آن را ﻋﻮض ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آن را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺷﻤﺎ وﺟﻮد دارد‪ .‬و‬
‫ﺑﺮاى ﻋﻮض ﻛﺮدن آن ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اول آن را ﻣﻐﻠﻮب ﻛﻨﻴﺪ و‬ ‫اﻳﻦ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻰ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﺣﺴﺎس ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻠﻪ‪،‬‬
‫ﺳﭙﺲ روى آن ﻧﻔﺖ ﺑﺮﻳﺰﻳﺪ و ﺑﺴﻮزاﻧﻴﺪش و ﻳﺎ ﺟﺎر و ﺟﻨﺠﺎل ﺑﻪ ﭘﺎ‬ ‫ﻣﺎدرﺗﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰى را آﻣﻮﺧﺖ ﻛﻪ ﻣﻰداﻧﺴﺖ‪ ،‬و اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻰ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰزﻧﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻰداﻧﻴﺪ ﺧﺪﻣﺖ ﺧﻮد‬ ‫ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮده اﺳﺖ و زﻧﺪﮔﻰ‬
‫را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﺎدرﺗﺎن در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻰ ﻓﺮق ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬او ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
‫اﻧﺴﺎن ﭘﺪﻳﺪهاى ﻣﺘﺸﻜﻞ از ﭼﻨﺪ ﻋﺎﻣﻞ و ﻣﻮﺟﻮدى رو ﺑﻪ ﺗﻜﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﺸﻪ آﻣﻮزﮔﺎر ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﺪ؟‬
‫ﻫﺮ روز اﺗﻔﺎق ﺟﺪﻳﺪى رخ ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﻫﺮ روز ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاى ﺟﺬب ﭼﻴﺰﻫﺎى‬ ‫وﻗﺘﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاى را ﻛﻨﺎر ﻣﻰﮔﺬارﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺎد اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬و ﻳﺎ از‬
‫ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻗﺪﻳﻤﻰﻫﺎ را دور ﺑﺮﻳﺰﻳﺪ و ﻓﻀﺎﻳﻰ ﻓﺮاﻫﻢ آورﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫ﺧﻮد ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻧﺸﺎن ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦﻫﺎ در دو ﻗﻄﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ و در دو‬
‫ﺟﺪﻳﺪﻫﺎ را ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻗﺪﻳﻤﻰﻫﺎ ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬و ﺑﺎ ﻛﻤﺎل اﻣﺘﻨﺎن از ﭼﻴﺰﻫﺎى‬ ‫ﺳﺮ ﺑﻰﻧﻬﺎﻳﺖ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﻳﺎ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﻳﺎ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ و ﺧﺼﻮﻣﺖ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آﻧﭽﻪ‬
‫ﻛﻪ از ﻋﻬﺪهى آن زن ﺳﺎﻟﺨﻮرده ﺑﺮﻣﻰآﻣﺪ و ﻣﻰداﻧﺴﺖ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﺧﻮب‬
‫‪135‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﻪ آنﻫﺎ آﮔﺎﻫﻰ دﻫﻴﺪ و ﺑﺎ ﻧﻮر ﻫﺪاﻳﺖ ﺧﻮد ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن را ﺑﻪ روى‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ دو ﻧﻜﺘﻪ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪى‬
‫واﻗﻌﻴﺖ ﺑﮕﺸﺎﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺎ در ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ راه ﺧﻮد را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺧﻮد را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰدﻫﻴﺪ ﻫﺮﮔﺰ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﻧﻴﺰ‬
‫ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺑﻴﺎﻣﻮزﻳﺪ ﻛﻪ ﺷﺠﺎع ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى را ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬در آن ﺻﻮرت ﺑﻪ ﺳﻮى اﻧﻘﻼﺑﻰ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫در ﺑﺮﻧﺎﻣﻪى ﺧﻮد ﻏﻠﻂ ﺗﺸﺨﻴﺺ دادﻧﺪ ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻧﺪ و ﺧﻮد را آزاد ﺳﺎزﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻌﻰ دارم آن را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺸﻨﺎﺳﺎﻧﻢ‪ .‬ﻳﻚ اﻧﻘﻼﺑﻰ واﻗﻌﺎً ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ‬
‫رﻫﺎﻳﻰ و آزادى ﻫﻤﺎن ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﭼﻪ دﻟﻴﻠﻰ دارد ﻛﻪ ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﺷﻮد؟ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ واﻟﺪﻳﻦ ﺷﻤﺎ‬
‫ﻫﻴﭻ اﻟﮕﻮﻳﻰ را ﺑﺮ آنﻫﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬آنﻫﺎ در دﻧﻴﺎﻳﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دﻋﺎى ﺧﻴﺮ ﻧﺜﺎرﺗﺎن ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻰ‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ ﺟﺎى اﻳﻦﻛﻪ داﻧﺶ ﺧﻮد را ﺑﻪ آنﻫﺎ‬ ‫را ﻛﻪ در ﺣﻖ ﺷﻤﺎ اﻧﺠﺎم دادهاﻧﺪ ﻣﻔﻴﺪ ﻧﺒﻮده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺑﺤﺚ دﻳﮕﺮى‬
‫اﻧﺘﻘﺎل دﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻋﺸﻖ ﺑﻮرزﻳﺪ‪ .‬دﻧﻴﺎ آﻧﻘﺪر ﺳﺮﻳﻊ در ﺣﺎل‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ از روى ﻋﻤﺪ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﻧﻴﺖ ﺧﻴﺮ داﺷﺘﻪاﻧﺪ و‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻧﭽﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺑﻴﺎﻣﻮزﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ زودى ﻗﺪﻳﻤﻰ و ﻣﻨﺴﻮخ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻏﻴﺮ از اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا در دﻧﻴﺎى ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد و اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺧﻮد را از آن ﺑﺎر اﺿﺎﻓﻰ رﻫﺎ ﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس‬ ‫ﻣﻰزﻳﺴﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺸﻢ و ﻳﺎ ﮔﻨﺎه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻛﻪ ﻫﻴﭻﻳﻚ از اﻳﻦ دو ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮب ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﻮدﻛﺎن ﺧﻮد ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺛﺎﺑﺖ و‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺮاى ﻛﻮدﻛﺎن ﺧﻮد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰى ﻧﻜﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪى ﺧﺎﺻﻰ را اراﺋﻪ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ آنﻫﺎ آﮔﺎﻫﻰ و آن دﻳﺪى را ﺑﺪﻫﻴﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ اﻧﻘﻼﺑﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و ﻛﻮدﻛﺎن ﺧﻮد و ﺗﻤﺎم ﻛﺴﺎﻧﻰ را ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ را ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ و ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﻮد را ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻋﺸﻖ ﻣﻰورزﻳﺪ در اﻳﻦ اﻧﻘﻼب ﺳﻬﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ اﻳﻦ اﻧﻘﻼب‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺎى داﻧﺶ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ آﮔﺎﻫﻰ دﻫﻴﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺎﻳﻠﻢ ﺳﺎﻧﻴﺎسﻫﺎﻳﻢ ﺑﺎ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﺎه ﺷﻜﺴﺖ ﻧﻤﻰﺧﻮرد‪ ...‬وﻟﻰ ﭼﻨﻴﻦ اﻧﻘﻼﺑﻰ ﻫﻨﻮز ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫ﻛﻮدﻛﺎن ﺧﻮد ﭼﻨﻴﻦ رﻓﺘﺎر ﻛﻨﻨﺪ‪ :‬ﺑﻪ آنﻫﺎ آﮔﺎﻫﻰ دﻫﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ در‬
‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ زﻣﺎن و ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻰ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ راه ﺧﻮد را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻴﺴﻰ ﻣﺴﻴﺢ و ﺑﻮدا درﺑﺎرهى آن ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻪاﻧﺪ وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ ﻛﺴﻰ آن را‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ آنﻫﺎ در دﻧﻴﺎى ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻧﻴﺎزﻣﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻴﺰ درﺑﺎرهى آن ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦﻛﻪ آن را‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ درﺑﺎرهى آنﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ و ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﺗﺼﻮرى داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺘﺤﺎن ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد ﻳﺎ ﻧﻪ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ دارد‪ .‬اﻧﻘﻼﺑﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫آنﻫﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻫﻤﺎن اﻟﮕﻮﻳﻰ را ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در زﻧﺪﮔﻰ داﺷﺘﻪاﻳﺪ ﺗﻜﺮار‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻧﻘﻼبﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن اﺗﻔﺎق‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد و روش زﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮد را ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪.‬‬
‫اﻓﺘﺎدهاﻧﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫‪136‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻧﺒﺴﺘﻪام‪ .‬ﺳﺎلﻫﺎ و ﺷﺎﻳﺪ ﻗﺮنﻫﺎ ﻃﻮل ﺑﻜﺸﺪ ﺗﺎ آنﻫﺎ ﻣﺮا درك ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺆال ﺳﻮم‪ :‬ﺷﻤﺎ را در ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬﺎن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺳﺘﺎد ﺗﺎﻧﺘﺮا‬
‫وﻟﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻰ روى ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺷﻨﺎﺳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد‪ ،‬در اﻳﻦ ﺳﻪ ﺳﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ در آﺷﺮام ﺷﻤﺎ‬
‫ﻣﻦ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﻧﮕﺮﺷﻰ ﻧﻮ در زﻧﺪﮔﻰ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﻧﮕﺮش ﺑﻪ ﻗﺪرى‬ ‫ﺑﻮدهام ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ از ﻫﺮ زﻣﺎن دﻳﮕﺮى در زﻧﺪﮔﻰام ﻛﻢﺗﺮ ارﺗﺒﺎط‬
‫ﺟﺪﻳﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮان آن را در ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪى و ﻳﺎ ﭼﺎرﭼﻮﺑﻰ ﺧﺎص ﻗﺮار‬ ‫ﺟﻨﺴﻰ داﺷﺘﻪام‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ راﺟﻊ ﺑﻪ آن ﻧﻴﺰ ﻛﻢﺗﺮ ﻓﻜﺮ ﻛﺮده و ﻳﺎ‬
‫داد‪ .‬و ﻫﻤﻴﻦ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻫﻤﻪ را ﺑﺮﻣﻰاﻧﮕﻴﺰد‪ .‬ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى‬ ‫ﺷﻨﻴﺪهام‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻋﻠﺖ ﭼﻨﻴﻦ اﺧﺘﻼﻓﻰ را ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﻴﺪ؟‬
‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا اﻣﻴﺎل ﺟﻨﺴﻰ ﺧﻮد را ﺳﺮﻛﻮب ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺪون‬
‫‪ ...‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰآﻣﻮزم ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن و ارﺗﺒﺎط‬
‫اﻳﻦﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺷﻨﺎﺧﺘﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻨﺴﻰ ﺧﻮد ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ ﻳﻜﻰ از راهﻫﺎى رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﺎوراﺳﺖ‪.‬‬
‫داﺳﺘﺎن از اﻳﻦ ﻗﺮار اﺳﺖ ﻛﻪ در زﻣﺎن ﺟﻮاﻧﻰ او ﺣﺪود ﭘﻨﺠﺎه ﺳﺎل‬
‫اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﻓﺮاﺳﻮى آن‬
‫ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﻣﺮدى از اﻫﺎﻟﻰ دﻫﻜﺪهاش ﺑﻪ ﺧﻮاﻫﺮ ﺧﻮد ﺗﺠﺎوز ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬و اﻳﻦ‬
‫ﺑﺮوﻳﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﻫﺪف ﻣﻦ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﻣﺎورا ﺑﺒﺮم‪ .‬ﺣﺎل اﻳﻦ‬
‫اﺗﻔﺎق ﺷﻮك ﻋﻈﻴﻤﻰ ﺑﻪ او وارد ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬او ﺗﻤﺎﻳﻼت ﺟﻨﺴﻰ را ﻋﺎﻣﻞ و‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﻜﻠﻰ درآﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﻦ ﺑﺎرﻫﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ در‬
‫اﻧﮕﻴﺰهى ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻨﺎﻳﺘﻰ ﻣﻰﭘﻨﺪاﺷﺖ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺳﺮﻛﻮب‬
‫ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬﺎن ﻣﻮرد ﺳﻮءﺗﻌﺒﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻮدن ﻣﻴﻞ ﺟﻨﺴﻰ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬واﻻّ ﻫﻴﭻﻛﺲ‬
‫ﻣﺮدم ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻋﺎدت ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ‪ ،‬اﻓﺮاد ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺨﺎﻟﻒ ارﺗﺒﺎط‬
‫ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﺧﻮاﻫﺮ ﺧﻮد ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﻫﻴﭻ ﺧﻮاﻫﺮى ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬
‫ﺟﻨﺴﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ آنﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﺨﺎﻟﻒ ارﺗﺒﺎط‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺟﺬاب ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻧﺴﺎن ﺑﺎ او زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮده و ﺑﺰرگ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺗﺎ‬
‫ﺟﻨﺴﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻓﺮادى ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ؟ اﻳﻦ ﻋﻘﺎﻳﺪ در‬
‫اﻧﺴﺎن اﻣﻴﺎل ﺟﻨﺴﻰ ﺧﻮد را ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺳﺮﻛﻮب ﻧﻜﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ‬
‫اذﻫﺎن ﻣﺮدم ﺷﺪﻳﺪاً ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ اﻟﮕﻮﻫﺎ را درﻫﻢ‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻋﺎﺷﻖ ﺧﻮاﻫﺮ ﺧﻮد ﺷﻮد‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ اﻣﺮى ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰرﻳﺰم و اﻧﺘﻈﺎرى ﻧﺪارم ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺟﻬﺎن اﻟﮕﻮﻫﺎى ذﻫﻨﻰ ﺧﻮﻳﺶ را‬
‫داﺳﺘﺎن دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ ﺷﻨﻴﺪهام‪ :‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ درﺑﺎرهى ﻫﻤﺎن دزد ﺑﺎﺷﺪ‪...‬‬
‫ﻳﻜﺒﺎره ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻨﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﻧﺘﻈﺎر ﻫﻢ ﻧﺪارم ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﺮا‬
‫در ﻧﻴﻤﻪﻫﺎى ﺷﺐ ﺗﻠﻔﻦ ادارهى ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻪ ﺻﺪا درآﻣﺪ‪ .‬ﺷﺨﺼﻲ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ‬ ‫درك ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ آنﻫﺎ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﺮا ﺑﻪ درﺳﺘﻰ ﻧﻤﻰﻓﻬﻤﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﻛﻤﻚ ﻓﻮرى داﺷﺖ‪ .‬و ﻧﺎاﻣﻴﺪاﻧﻪ ﻣﻰﮔﻔﺖ‪" :‬ﻋﺠﻠﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ زودﺗﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺳﻮءﺗﻌﺒﻴﺮ آنﻫﺎ را ﻛﺎﻣﻼً درك ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ اﻣﻴﺪﻫﺎﻳﻰ واﻫﻰ دل‬
‫اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ! دزدى در اﺗﺎق ﻳﻚ ﭘﻴﺮزن ﺑﻪ دام اﻓﺘﺎده اﺳﺖ! "ﭘﻠﻴﺴﻰ ﻛﻪ‬

‫‪137‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬و ﺷﻤﺎ ﺑﺎز ﻫﻢ درﺑﺎرهى ﺳﻜﺲ ﺷﺮوع ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎزرس ﻛﺸﻴﻚ ﺑﻮد ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﺎ ﺗﺎ ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪى دﻳﮕﺮ آنﺟﺎ ﺧﻮاﻫﻴﻢ‬
‫ﺧﻴﺎلﺑﺎﻓﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﻋﺸﻖﺑﺎزى ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم زﻳﺒﺎﻳﻰ آن‬ ‫ﺑﻮد وﻟﻰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اول ﺧﻮد را ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﻨﻴﺪ؟"‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪى رازﮔﻮﻧﻪ را ﻫﺮ ﺑﺎر از دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ داد‪.‬‬ ‫ﺻﺪا ﭘﺎﺳﺦ داد‪" :‬ﻣﻦ ﻫﻤﺎن دزد ﻫﺴﺘﻢ"‪.‬‬
‫اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط ﺟﻨﺴﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ دﻧﻴﺎ وﺻﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻦ آﮔﺎﻫﻰ اﺳﺖ! ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫اﮔﺮ ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎى ﺧﻮد را ﺳﺮﻛﻮب ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺟﺮاﺣﺖ ﻧﺎﺷﻰ از آن در ﺗﻤﺎم‬
‫ﺳﻜﺲ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻬﻢ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺎآﮔﺎه ﺑﻮدن را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺪاوا ﺷﻮد‪ .‬ﺗﺤﺖ‬
‫آﮔﺎه ﺑﺎﺷﻴﺪ و اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ وﺟﻮد ﻃﺒﻴﻌﻰﺗﺎن ﺟﺮﻳﺎن ﻛﺎﻣﻞ ﺧﻮد را داﺷﺘﻪ‬ ‫ﻓﺸﺎر ﻗﺮار دادن ﺧﻮد روش ﺻﺤﻴﺤﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺎﺳﻰ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ ﺳﻄﺢ آﮔﺎﻫﻰ و ادراك اﻳﺠﺎد ﻣﻰﺷﻮد‬
‫ارﺗﺒﺎط ﺟﻨﺴﻰ ﻳﻚ ﺧﺼﻴﺼﻪى ﻃﺒﻴﻌﻰ اﺳﺖ‪ .‬از آن زاده ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮ‬ ‫و ﻓﻬﻢ و ادراك از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺳﻠﻮل ﺑﺪﻧﺘﺎن ﻳﻚ ﺳﻠﻮل ﺟﻨﺴﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺳﺮﻛﻮب ﻛﺮدن آن ﻋﻤﻠﻰ‬ ‫آزادى ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻰدﻫﻢ ﺗﺎ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ذﻫﻦ و ﺑﺪﻧﺘﺎن ﻣﺎﻳﻞ اﺳﺖ ﺗﺠﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﺮﺧﻼف ﻃﺒﻴﻌﺖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺷﺮط‪ :‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻮﺷﻴﺎر‪ ،‬ﻣﺮاﻗﺐ و آﮔﺎه ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫وﻟﻰ ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﺗﺮى ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ داراى ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ‬ ‫اﮔﺮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﻋﺸﻖﺑﺎزى ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻛﻤﺎل ﺗﻌﺠﺐ درﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ در آن ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ اوج ﻟﺬت ﺟﻨﺴﻰ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻮﺷﻴﺎر‬ ‫ﻛﻪ ﻋﺸﻖ ﺗﻨﻬﺎ راه رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎدى اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻋﻤﻴﻘﺎً و ﺑﺎ ﻫﻮﺷﻴﺎرى‪،‬‬
‫و آﮔﺎه ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ و آﻳﻨﺪهاى وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬و‬ ‫ﺑﻴﺪارى و آﮔﺎﻫﻰ ﻛﺎﻣﻞ ﻋﺸﻖﺑﺎزى ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ آن ﻋﺸﻖ‬
‫زﻣﺎن از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ و ﺷﻤﺎ ﻛﺎﻣﻼً در اﻳﻦﺟﺎ و اﻛﻨﻮن ﺳﺎﻛﻦ ﮔﺸﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬و‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﻣﺠﺬوب ﺧﻮد ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻋﺸﻖ و در‬
‫اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪاى زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺷﺎدى و ﺳﺮور ﺳﺮﺷﺎرى ﺑﺮ‬ ‫اوج ﻟﺬت ﺟﻨﺴﻰ ذﻫﻨﺘﺎن از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ و اﻓﻜﺎرﺗﺎن ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬و‬
‫ﺷﻤﺎ ﻓﺮو ﻣﻰرﻳﺰد‪.‬‬ ‫در اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ آن ﺷﻬﺪ ﺑﻪ دروﻧﺘﺎن ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬در واﻗﻊ اﻳﻦ‬
‫اﻛﻨﻮن ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ دو راز درك ﺷﻮد‪ :‬ﻳﻜﻰ از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻦ ذﻫﻦ و دﻳﮕﺮى‬ ‫ارﺗﺒﺎط ﺟﻨﺴﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪى زﻳﺒﺎﻳﻰ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬
‫از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻦ زﻣﺎن در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ‪ .‬ذﻫﻦ و زﻣﺎن دو ﺟﻨﺒﻪى ﻣﺘﻔﺎوت از‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ روﺷﻰ ﻃﺒﻴﻌﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪاى ﺑﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ذﻫﻦ‬
‫ﻳﻚ ﭘﺪﻳﺪهى واﺣﺪﻧﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻳﻦ دو ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﺳﺮور‬ ‫در آن ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاى ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ اﺑﺮﻫﺎ ﻛﻨﺎر ﻣﻰروﻧﺪ و‬
‫ﺷﻤﺎ ﺧﻮرﺷﻴﺪ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ دوﺑﺎره اﺑﺮﻫﺎ ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ و‬

‫‪138‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺗﻤﺎم ﻃﻮل اﻳﻦ ﺳﺎلﻫﺎ او ﻛﺎﻣﻼً در اوج ﻟﺬت ﺟﻨﺴﻰ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد‪ .‬ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ ﻳﺎ ﺧﺪا را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ذﻫﻦ و زﻣﺎن‬
‫ﻓﻜﺮش را ﺑﻜﻨﻴﺪ! آن ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪاى را ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺪون ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺑﺮﻗﺮارى ارﺗﺒﺎط ﺟﻨﺴﻰ از ﻣﻴﺎن ﺑﺮود‪.‬‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪى داﻳﻤﻰ ﺑﻮدا اﺻﻼً ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻰﭘﺮدازﻳﺪ‪ ،‬روزى ﻣﺘﻮﺟﻪى اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﺪﻳﺪى را ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻣﻰدﻫﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻗﻮﻳﺎً ﻃﺮﻓﺪار آن‬ ‫در ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻧﻴﺰ ذﻫﻦ و زﻣﺎن از ﻣﻴﺎن ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬و آن روز روزى اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺎوراﺋﻰ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ آﮔﺎﻫﻰ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺳﻄﺢ آﮔﺎﻫﻰ ﺑﻮدا ارﺗﻘﺎء‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ادراﻛﻰ ﺑﺰرگ ﻧﺎﻳﻞ ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬آن روز ﭘﻰ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺮد ﻛﻪ ﭼﺮا ﺗﺎ‬
‫ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬وﻟﻰ آن ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺎوراﺋﻰ اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ﺳﺮﻛﻮب ﻛﺮدن آن‪.‬‬ ‫آن ﺣﺪ ﺑﻪ ارﺗﺒﺎط ﺟﻨﺴﻰ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻮدﻳﺪ‪ .‬و درﺳﺖ در ﻫﻤﺎن روز ﺗﻤﺎم‬
‫از ﻃﺮﻳﻖ ﺳﺮﻛﻮب ﻛﺮدن ﺗﻤﺎﻳﻼت‪ ،‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺑﻪ ﻣﺎوراء دﺳﺖ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ و ﻋﻼﻗﻪى ﺧﻮد را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﺠﺒﻮر‬
‫ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ روش اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮد در ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻌﻴﻦ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﻌﻰ و ﺗﻼش ﺳﻜﺲ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻴﻞ‬
‫اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﺮ روز ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻴﺎل ﺧﻮد را ﺳﺮﻛﻮب ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻴﻞ ﺟﻨﺴﻰ‬ ‫درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﺒﻨﻢ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻰ از ﻣﻴﺎن‬
‫ﺗﺎ واﭘﺴﻴﻦ دم ﻣﺮگ در ذﻫﻦ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ از‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ رﻓﺖ‪ .‬ﺑﺪون اﻳﻦﻛﻪ از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن و ﻳﺎ ﺟﺮاﺣﺘﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﮕﺬارد‪.‬‬
‫ﺷﺮّ آن ﺧﻼص ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻢ ﻣﺎﻳﻠﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در اﻳﻦ اﻣﺮ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﻳﺎﺑﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﺘﻰ را ﺑﻪ وﺟﻮد آورﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر‬
‫وﻟﻰ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺳﻜﺲ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻨﺴﻰ‬ ‫آﺳﺎنﺗﺮ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ و ﻧﻴﺎزى‬
‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﻰورزﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ از ﺷﺮّ آن ﺧﻼﺻﻰ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬از اﻳﻦرو‬ ‫ﻧﺪارﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮى واﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪاى را ﻛﺴﺐ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ واﻗﻌﺎً آﻣﺎدﮔﻰ دارﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ آن را درك ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻧﺮژى ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻧﻤﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ذﺧﻴﺮهى اﻧﺮژى‬
‫اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﻦ ﺳﻮء ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻮدهى ﻣﺮدم‪ ،‬اﻛﺜﺮ اﻓﺮاد‬ ‫ﺳﺮزﻧﺪهﺗﺮ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﺮا ﻏﻠﻂ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺮا درك ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ از آن اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺮاﻗﺒﻪ‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺮورى را ﺗﺠﺮﺑﻪ‬
‫وﻟﻰ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪارم ﻛﻪ آنﻫﺎ ﻣﺮا درك ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاى آنﻫﺎ اﺣﺴﺎس‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﻫﺮ زﻣﺎن ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ در آن ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬در‬
‫ﺗﺄﺳﻒ ﻣﻰﻛﻨﻢ ﺑﺪون اﻳﻦﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎرى از آنﻫﺎ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻪ اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪاى آﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻳﻚ روﺷﻦﺑﻴﻦ در ﺗﻤﺎم ﻟﺤﻈﺎت‬
‫ﻫﺮﮔﺰ‪ ،‬رﻧﺠﻴﺪه ﺧﺎﻃﺮ ﻧﻤﻰﺷﻮم‪.‬‬ ‫زﻧﺪﮔﻰاش در اوج ﻟﺬت ﺟﻨﺴﻰ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد‪ .‬ﻓﺎﺻﻠﻪى ﻣﻴﺎن ﺷﺮوع‬
‫روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﮔﻮﺗﺎم ﺑﻮدا ﺗﺎ زﻣﺎن ﻣﺮﮔﺶ ﭼﻬﻞ و دو ﺳﺎل ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬در‬
‫‪139‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻼﻟﺖﺑﺎر ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻣﻨﺘﻈﺮ دوﺳﺘﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ او در را ﻣﻰزﻧﺪ‪ .‬اﻧﺘﻈﺎر‬ ‫ﻣﻰداﻧﻢ اﻳﻦ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت آﻧﻘﺪر ﺟﺪﻳﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺮنﻫﺎ ﻃﻮل ﻣﻰﻛﺸﺪ ﺗﺎ‬
‫دارﻳﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﺗﺎن درد ﺑﮕﻴﺮد و درد ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬ﻣﻨﺘﻈﺮﻳﺪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎن ﺗﺮﻛﺘﺎن‬ ‫ﻣﻌﻴﺎرى ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮان ﺑﺮاﺳﺎس آن درﺑﺎرهاش ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮد‪،‬‬
‫ﻛﻨﺪ و او ﺷﻤﺎ را ﺗﺮك ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ اﻧﺘﻈﺎرى ﻛﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ اﺗﻔﺎق‬ ‫زﻳﺮا ﻣﻌﻴﺎرى وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ اﺷﻌﺎر ﻳﻚ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺰرگ را ﻧﻤﻰﺗﻮان‬
‫ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت در ﻋﺮض ﺑﻴﺴﺖ و ﭼﻬﺎر ﺳﺎﻋﺖ ﺧﻮدﻛﺸﻰ‬ ‫درك ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺎ اﺷﻌﺎر ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻓﺮق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬آن ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺰرگ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ اﻧﺘﻈﺎرات ﺷﻤﺎ ﭘﻴﺶ ﺑﺮود ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﻴﺪ‬ ‫ﻣﻌﻴﺎرى ﺧﻠﻖ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس آن ﺑﺘﻮان اﺷﻌﺎرش را ارزﻳﺎﺑﻰ ﻧﻤﻮد‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﻛﺮد؟‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع در ﻣﻮرد ﻧﻘﺎﺷﺎن ﺑﺰرگ ﻫﻢ ﺻﺎدق اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻳﻚ‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﻳﻚ ﻣﺎﺟﺮاﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا داﻳﻢ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮهاى روى ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻘﺎش ﺑﺰرگ را ﺑﺎ اﺳﺘﺎدان و ﻧﻘﺎﺷﺎن ﻗﺪﻳﻢ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﺮده و درﺑﺎرهى آﺛﺎر‬
‫ﻫﺮ ﭼﻪ اﻳﻦ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰ ﭘﺮﻣﺎﺟﺮاﺗﺮى‬ ‫او ﻗﻀﺎوت ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﭘﻴﺎم او ﺑﻪ ﻗﺪرى ﺟﺪﻳﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ارزﻳﺎﺑﻰﻫﺎى‬
‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ داﺷﺖ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﺳﺮور ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬آﻣﺎده ﺑﺎﺷﻴﺪ و راه را ﺑﺮاى اﺗﻔﺎﻗﺎت‬ ‫ﻗﺪﻳﻤﻰ دﻳﮕﺮ ﻛﻤﻜﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ارزش ﺟﺪﻳﺪى را ﺑﻴﺎﻓﺮﻳﻨﺪ‪ .‬و‬
‫ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﺎز ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺎن اﺗﻔﺎﻗﺎت ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺷﺪه ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮاى‬ ‫اﻳﻦ زﻣﺎن ﻣﻰﺑﺮد‪ .‬روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻔﺮ و ﻧﻘﺎﺷﻰ و ﻣﺠﺴﻤﻪﺳﺎزى ﺑﺎ‬
‫ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻰﻛﻨﻢ ذﻫﻦ ﺧﻮد را ﺧﺎﻟﻰ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ و‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪاى روﺑﻪروﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ و ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ‬
‫ﺑﺮاى آﻳﻨﺪه ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰى ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ‪ ،‬آﻳﻨﺪه آنﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﻫﻨﺮﻫﺎ و ﻫﻨﺮ ﺗﻤﺎم ﻫﻨﺮﻫﺎﺳﺖ‪ .‬درك اﻳﻦ ﺗﻌﺎﻟﻴﻢ زﻣﺎن ﻣﻰﺑﺮد‪.‬‬
‫اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن در ﺷﺎدى داﻳﻤﻰ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺮد و ﺣﺮﻛﺎﺗﻰ‬
‫ﻣﻮزون در ﻫﺴﺘﻰ ﺧﻮد اﺣﺴﺎس ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﺮ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﺮاﻳﺘﺎن‬ ‫آﺧﺮﻳﻦ ﺳﺆال‪ :‬از اﺗﻔﺎق ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮهاى ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﺑﺮاﻳﻢ رخ دﻫﺪ‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬و در ﻫﺮ اﺗﻔﺎق ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه ﻧﻴﺰ رازى ﻧﻬﻔﺘﻪ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻰﺗﺮﺳﻢ‪ .‬ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﻢ؟‬
‫اﺳﺖ‪...‬‬
‫اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب اﺳﺖ ﻛﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﺮاﻳﺖ رخ دﻫﺪ‪ .‬در واﻗﻊ‬
‫داﺳﺘﺎﻧﻰ ﺷﻨﻴﺪهام درﺑﺎرهى ﭘﺴﺮ ﻛﻮﭼﻜﻰ ﻛﻪ روﺷﻦﺑﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦﻃﻮر ﺑﻪ‬ ‫اﮔﺮ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎرش را دارﻳﺪ روى دﻫﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً ﻛﺴﻞ و ﺧﺴﺘﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ ﻛﻪ او ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﻧﺎﮔﻮار را ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺑﺎر‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ اﻳﻦﻃﻮر ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ در زﻧﺪﮔﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم دﻋﺎ ﺧﻮاﻧﺪن‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺧﺪا ﻣﺎدر را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﺪا ﭘﺪر را ﺣﻔﻆ‬ ‫اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﻧﺘﻈﺎرش را دارﻳﺪ ﭼﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻰآﻳﺪ؟ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ زﻧﺪﮔﻰ‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﺪا ﻣﺎدر ﺑﺰرگ را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ ﭘﺪر ﺑﺰرگ"‪ .‬روز ﺑﻌﺪ ﭘﺪر‬ ‫ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد؟ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺷﺎدى در آن ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺎﻣﻼً‬

‫‪140‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ ﻛﻪ در ﺟﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﺰرگ در اﺛﺮ ﺳﻜﺘﻪى ﻣﻐﺰى درﮔﺬﺷﺖ‪ .‬روزى دﻳﮕﺮ ﭘﺴﺮ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﺎن ﻣﺄواى ﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ‪...‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم دﻋﺎ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺧﺪا ﻣﺎدر و ﭘﺪر را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ ﻣﺎدر ﺑﺰرگ"‪.‬‬
‫در اﻳﻦ اﺷﻌﺎر اﺳﺮار زﻳﺎدى ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﭘﻴﺎم ﺗﺎﺋﻮى ﺑﺰرگ در‬ ‫ﻣﺎدر ﺑﺰرگ ﻧﻴﺰ در اﺛﺮ ﺗﺼﺎدف ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺒﻮر از ﺧﻴﺎﺑﺎن درﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻛﻼم اﺳﺖ‪ :‬ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ‪ .‬ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ اﻧﺴﺎن را از‬ ‫ﭘﺲ از ﻣﺪﺗﻰ ﭘﺴﺮك ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم دﻋﺎ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺧﺪا ﻣﺎدر را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪،‬‬
‫ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺷﺪن در دﻧﻴﺎى اﺷﻜﺎل و ﺗﺼﺎوﻳﺮ )ﻣﺎدﻳﺖ( رﻫﺎﻳﻰ ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ ﭘﺪر"‪ .‬ﭘﺪر واﻗﻌﺎً ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪ‪ .‬او ﺗﺎ ﻣﺤﻞ ﻛﺎر‪ ،‬ﺧﻮدش راﻧﻨﺪﮔﻰ‬
‫ﻋﻤﻞ در ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ اﻧﺴﺎن را از ﺗﻬﻰ ﺑﻮدنِ ﻧﺎﺷﻰ از ﺑﻰﺣﺴﻰ و ﻓﺮو رﻓﺘﻦ‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﻴﭻوﺟﻪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ در آنﺟﺎ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬
‫در ﭘﻮﭼﻰ و ﺳﻜﻮنِ ﺑﻴﻬﻮده ﺑﺎزﻣﻰدارد‪ .‬ﺗﺎﻛﻨﻮن درﺑﺎرهى ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ زودﺗﺮ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎزﮔﺮدد‪ .‬اﻣﺎ از راﻧﻨﺪﮔﻰ وﺣﺸﺖ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ آن ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ اﻧﺘﺸﺎر ﻧﻮر از‬ ‫ﺑﺮاى رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻳﻚ ﺗﺎﻛﺴﻰ ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ وارد ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺮون ﺑﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در درون ﻗﺮار دارد‪ ،‬اﺛﺮ ﻣﻰﮔﺬارد‪ .‬اﻳﻦ در ﻳﺎﻓﺘﻦِ اﺳﺘﺎد‬ ‫ﻫﻤﺴﺮش ﭘﺲ از ﺧﻮﺷﺎﻣﺪﮔﻮﻳﻰ ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻰ اﻣﺮوز ﭼﻪ‬
‫ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺎﮔﺮداﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﻫﻨﻮز در‬ ‫اﺗﻔﺎﻗﻰ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ ﻋﺰﻳﺰم؟" وﺣﺸﺘﻨﺎكﺗﺮﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻤﻜﻦ‪ .‬ﺟﺴﺪ ﺷﻴﺮ‬
‫ﻣﺮاﺣﻞ اﺑﺘﺪاﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر دﺳﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﺎﻻﺗﺮ‪ ،‬دو‬ ‫ﻓﺮوش در اﻳﻮان ﭘﺸﺘﻰ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪى اﻧﺘﻘﺎﻟﻰ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﻰﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬ﭘﺲ از اﻳﻦﻛﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬
‫وﻗﺎﻳﻊ روﺷﻦ ﮔﺮدﻳﺪ و ﻣﺎﻫﻴﺖ اﻧﺘﺸﺎر ﻧﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺧﺪاوﻧﺪ دﻳﮕﺮ از‬ ‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫ﻗﺮار دادن ﺷﻤﺎ در ﻣﺴﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ درﻳﻎ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ و ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻏﺎﻳﻰ را ﺑﺮ‬ ‫"اﻳﻦ ﭼﻬﺎر ﻛﻼم روح را در ﻓﻀﺎى اﻧﺮژى ﺗﺒﻠﻮر ﻣﻰﺑﺨﺸﻨﺪ‪:‬‬
‫ﺷﻤﺎ آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬رﻫﺮوان‪ ،‬اﻳﻦ راز را ﭘﺎس ﺑﺪارﻳﺪ و ﻛﻮﺷﺶ ﺧﻮد را‬ ‫در ﻣﺎه ﺷﺸﻢ‪ ،‬ﻓﺮود ﺑﺮف ﺳﻔﻴﺪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫دو ﭼﻨﺪان ﻛﻨﻴﺪ!‬ ‫در ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪه‪ ،‬ﻗﺮص ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺸﻌﺸﻌﺎت ﻛﻮرﻛﻨﻨﺪهاى را‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر‪ ،‬ﻓﺮاﮔﻴﺮ و ﺟﺎﻣﻊ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻘﺪر در ﻛﺎرﺗﺎن ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺳﺎﻃﻊ ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬
‫ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺷﻜﻮﻓﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻟﻰ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻧﻮع ﺷﮕﻔﺖاﻧﮕﻴﺰﺗﺮى‬ ‫ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻼﻳﻤﻰ در آب ﻣﻰوزد‪.‬‬
‫اﻧﺴﺎن ﺳﺮﮔﺮدان در آﺳﻤﺎن اﻧﺮژى ﺧﺎﻟﺺ روحِ ﭘﺬﻳﺮﻧﺪه را‬
‫از ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر وﺟﻮد دارد‪ .‬ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻣﺎ از ﺑﻴﺮون ﺑﺮ روى آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در‬
‫ﻣﻰﺧﻮرد‪.‬‬
‫درون اﺳﺖ ﻛﺎر ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ ،‬اﻛﻨﻮن ﻣﺎ در ﻣﺮﻛﺰ‪ ،‬ﺳﺎﻛﻦ ﮔﺸﺘﻪ و ﺑﻪ آﻧﭽﻪ‬
‫و ﺑﺎز ﻫﻢ ﺳﺮاﻻﺳﺮار ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ‪:‬‬
‫ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻰ اﺳﺖ ﺗﺴﻠﻂ ﻣﻰﻳﺎﺑﻴﻢ‪ .‬ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺧﺪﻣﺖ و ﻛﻤﻚ ﺑﻪ اﺳﺘﺎد‬
‫‪141‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮﺣﻠﻪاى ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪ :‬ﻣﺎه آب ده ﻫﺰار درﻳﺎ را ﺟﻤﻊ‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬اﻛﻨﻮن زﻣﺎن اﻧﺘﺸﺎر دﺳﺘﻮرات اﺳﺘﺎد اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط ﻛﺎﻣﻼً‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻗﻠﺒﻰ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻧﻮراﻧﻰ ﺷﺪه‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺗﭙﺶ ﺧﻮد را‬ ‫ﻣﻌﻜﻮس ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺷﺨﺺ ﺑﺨﻮاﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ روش ﺑﻪ ﺳﻄﻮح‬
‫آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻳﻚ ﻧﻮر اﺳﺖ‪ ،‬و زﻣﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻮدك‬ ‫ﻇﺮﻳﻒﺗﺮى ﻧﻔﻮذ ﻛﻨﺪ‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻣﻰ ذﻫﻦ و‬
‫ﺗﻮﻟﺪ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪن در ﻛﻨﺘﺮل او ﻗﺮار دارد‪ ،‬در ﺻﻠﺢ و آزادى ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد و از ﺗﻤﺎم‬
‫ﻗﻴﻮد رﻫﺎ ﺷﺪه و ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﻫﻴﺠﺎﻧﻰ او را ﺑﺮﻧﻤﻰاﻧﮕﻴﺰد و ﻓﻘﻂ ﻗﻠﺐ‬
‫اﻟﻬﻰاش در ﻣﻴﺎن اﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﻮرِ در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ ﺑﻪ ﺳﻮى آﻧﭽﻪ‬
‫ﻛﻪ در درون اﺳﺖ ﻣﻰﺗﺎﺑﺪ‪ ،‬واﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى را از ﻣﻴﺎن ﻣﻰﺑﺮد‪.‬‬
‫اﻧﺮژى ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪه و ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ ﺑﺎ ﺷﺪت ﺑﻴﺶﺗﺮى ﻣﻰدرﺧﺸﺪ‬
‫ـ ﻛﻪ اﻳﻦ در اﺛﺮ ﺗﺠﻤﻊ ﻧﻮر ﻣﺜﺒﺖ و ﻣﻨﻔﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ‬
‫ارﺗﺒﺎط و ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪى ﻧﺰدﻳﻚ دارﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺟﺬب ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﭘﺮﺗﻮِ ﻧﻮرِ ﭘﻮﻻرﻳﺰه)‪ (44‬ﺷﺪهى ﺑﻰاﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﺳﻮى ﺑﺎﻻ‬
‫ﻣﻰرود‪ .‬و آن ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻮرى ﺑﻰاﻧﺘﻬﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻧﻮرى ﺧﻼق ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻮر ﺧﻼق ﺗﻼﻗﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦﻛﻪ اﻳﻦ دو ﭘﺪﻳﺪه ﺑﺎ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﻤﺎس ﺣﺎﺻﻞ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﻳﻚ زﻧﺪﮔﻰ داﻳﻤﻰ را ﺑﻪ‬
‫وﺟﻮد ﻣﻰآورﻧﺪ‪ ،‬و در ﻣﻘﺮ اﻧﺮژى آﻏﺎزﻳﻦ ﻣﻰآﻳﻨﺪ و ﻣﻰروﻧﺪ و ﺑﺎﻻ و‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن از آن درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ و ﺑﻰﻛﺮاﻧﮕﻰ آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮد و در‬
‫ﺗﻤﺎم ﺑﺪن اﺣﺴﺎس ﺳﺒﻜﻰ ﻛﺮده و ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﭘﺮواز ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪاى‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪:‬‬
‫اﺑﺮﻫﺎ ﻫﺰاران ﻛﻮه را در ﺑﺮﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ و ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻰ ﻣﻰروﻧﺪ و‬
‫ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﻧﺎﻣﺤﺴﻮس ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬ﻗﻠﺐ از ﺗﭙﺶ‬
‫ﺑﺎزﻣﻰاﻳﺴﺘﺪ و ﺗﻨﻔﺲ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪى وﺣﺪتِ ﺧﻼقِ‬
‫‪142‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﺎه‪ ،‬ﺟﺎذب ﻫﺰار درﻳﺎ‬


‫ﻓﺼﻞ ﻫﻔﺘﻢ‬
‫در روزﮔﺎر ﻗﺪﻳﻢ ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﻪ ﭘﺴﺮ داﺷﺖ‪ .‬او ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻮد ﻣﻴﺰان‬
‫ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻰ ﻫﺮ ﻳﻚ از آﻧﺎن را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﺎدﺷﺎه آﻳﻨﺪهى آن ﺳﺮزﻣﻴﻦ‬
‫ارزﻳﺎﺑﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ دﺳﺖ ﺑﻪ آزﻣﻮن ﻋﺠﻴﺒﻰ زد‪.‬‬
‫ﭘﺎدﺷﺎه ﺑﻪ ﭘﺴﺮاﻧﺶ دﺳﺘﻮر داد ﺑﺎ ﺗﻴﺮ و ﻛﻤﺎن ﺧﻮد‪ ،‬او را ﺳﻮاره ﺗﺎ ﺧﺎرج‬ ‫‪2‬‬
‫ﺷﻬﺮ ﻫﻤﺮاﻫﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﻧﻘﻄﻪاى در ﻛﻨﺎر ﺟﺎده و ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺰرﻋﻪاى‬ ‫ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ‬
‫ﺑﻰﺣﻔﺎظ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻛﺮﻛﺴﻰ ﻛﻪ روى ﺷﺎﺧﻪى درﺧﺘﻰ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‬ ‫‪1978‬‬
‫و ﻧﺰدﻳﻚ و در ﺗﻴﺮرس آنﻫﺎ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ ،‬اﺷﺎره ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﭘﺎدﺷﺎه ﺑﻪ ﭘﺴﺮ ﺑﺰرگﺗﺮ ﮔﻔﺖ‪" :‬اول ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮ در ﻣﻘﺎﺑﻠﺖ ﭼﻪ‬
‫ﻣﻰﺑﻴﻨﻰ؟"‬
‫ﭘﺴﺮ ﭘﺎدﺷﺎه ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﭘﺎﺳﺦ داد‪" :‬ﭼﺮا اﻳﻦ ﺳﺆال را ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ؟ ﻣﻦ ﺳﺒﺰه‬
‫و اﺑﺮ و آﺳﻤﺎن و رودﺧﺎﻧﻪ و درﺧﺖ و‪ ...‬ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ"‪.‬‬
‫ﭘﺎدﺷﺎه ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ"‪ .‬و ﺑﻪ ﭘﺴﺮ دوم اﺷﺎره ﻛﺮد ﺑﺮاى ﺗﻴﺮاﻧﺪازى‬
‫آﻣﺎده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭘﺴﺮ دوم در ﭘﺎﺳﺦ اﻳﻦ ﺳﺆال ﻛﻪ "ﭼﻪ ﻣﻰﺑﻴﻨﻰ؟"‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﺳﺖ ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﺪ ﻛﻪ ﭘﺴﺮ ﻛﻮﭼﻚﺗﺮ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ اﺳﺐﻫﺎ و زﻣﻴﻦ‬
‫و ﻣﺰرﻋﻪى ﮔﻨﺪم و ﻳﻚ درﺧﺖ ﻛﻬﻨﺴﺎل را ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﻛﺮﻛﺴﻰ روى‬
‫آن ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ"‪.‬‬
‫‪143‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻨﺒﻊ اﻧﺮژى ﭘﺎﻳﺎنﻧﺎﭘﺬﻳﺮى را در اﺧﺘﻴﺎر دارﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺣﺘﻰ اﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﭘﺎدﺷﺎه رو ﺑﻪ ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﭘﺴﺮش ﻛﺮد و آﻣﺮاﻧﻪ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻫﺪر رود‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺨﺶﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻮاره ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در ﺳﺘﻴﺰ‬ ‫ﺗﻴﺮاﻧﺪازى ﻛﻨﻰ‪ ،‬اول ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮ ﭼﻪ ﻣﻰﺑﻴﻨﻰ؟"‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎر ﺑﺎارزﺷﻰ ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ و ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫ﭘﺴﺮ ﺟﻮان ﺑﺮاى ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻧﻴﺰ از ﺷﻜﺎر ﺧﻮد ﭼﺸﻢ ﺑﺮﻧﺪاﺷﺖ و در‬
‫درﺑﺎرهى ﺧﺪا و ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻴﺪ و ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻤﺎم ادراﻛﺎت‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻣﺤﻜﻢ زه ﻛﻤﺎن را ﻣﻰﻛﺸﻴﺪ و ﺗﻴﺮ را ﺑﻪ ﺳﻮى ﺷﻜﺎر ﻧﺸﺎﻧﻪ‬
‫دروﻧﻰ و ﺑﻴﺮوﻧﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﻄﻊ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ دارﻧﺪ؛ و آن ﻫﻢ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﻣﻰرﻓﺖ‪ ،‬ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط و ﺗﻌﻤﻖ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ ﻧﻘﻄﻪاى را ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﺎلﻫﺎ‬
‫ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻣﻰ اﻧﺮژى ﻓﻘﻂ ﺻﺮف ﻛﺎر و ﺟﺴﺘﺠﻮى‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺪن ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ "...‬و ﺗﻴﺮ را در ﻫﻮا رﻫﺎ ﻛﺮد و ﭘﺮﻧﺪه‪ ،‬روى‬
‫ﻣﻌﻨﻮى ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫زﻣﻴﻦ درﻏﻠﺘﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺆالﻫﺎى زﻳﺎدى ﻛﻪ در ذﻫﻨﺘﺎن دارﻳﺪ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻛﻤﻜﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﭘﺴﺮ ﺳﻮم ﺑﻪ ﻣﻘﺎم ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ رﺳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻦﻛﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ و اﻧﮕﻴﺰهاى را در ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد آورد‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﭘﮋوﻫﺶ ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬و ﺟﻬﺖ ﻣﺸﺨﺼﻰ‬ ‫ﻗﻠﻤﺮو ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ ﻧﺼﻴﺐ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﻗﺎدرﻧﺪ ﻫﺮ ﻛﺎرى را ﺑﺎ‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺳﻮى ﺷﻜﻮﻓﺎﻳﻰ و ﻛﻤﺎل آﻏﺎز ﻛﺮده و ﺗﺒﻠﻮر‬ ‫ﺗﻤﺮﻛﺰ اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ در ﻣﻮرد ﻗﻠﻤﺮو دروﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎز‬
‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺗﺒﻠﻮر ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آرام آرام ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﮔﺸﺘﻪ و‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﻴﺶﺗﺮى دارﻳﺪ‪ .‬ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ روﺷﻰ ﺟﻬﺖدار‪ ،‬ﻫﺪﻓﻤﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ‬
‫ﻓﺮدﻳﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬و دركِ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ درك ﻧﻬﺎﻳﻰ‬ ‫دﻳﺪى روﺷﻦ و ﻣﺸﺨﺺ در زﻧﺪﮔﻰ‪ ،‬اﻧﺮژى ﺷﻤﺎ را ﻣﺘﺒﻠﻮر ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬
‫وﺣﺪت در درون ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﻣﻌﻨﺎى ﻛﻠﻤﻪى ﺧﺪا‪ .‬ﺧﺪا‬ ‫ﻫﺪف ﻳﻚ ﺑﻬﺎﻧﻪ اﺳﺖ و ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ وﺳﻴﻠﻪاى ﺑﻴﺶ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫در آﺳﻤﺎنﻫﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬او در درون ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ذﻫﻦ ﺷﻤﺎ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﮔﺸﺘﻪ و ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ آن‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ را‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻮﻳﻰ روان اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺘﺸﻜﻞ از‬
‫ﺑﻴﺎﺑﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﻣﻌﺮوف ﻋﺎرف ﺑﺰرگ اﻓﻼﻃﻮن را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻔﺮ و ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ آن در ﺗﻀﺎد‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪" :‬از ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﭘﺮواز ﻛﻨﻴﺪ"‪ .‬اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫داﻳﻤﻰ ﺑﺎ ﻗﺴﻤﺖ دﻳﮕﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺿﻊ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ در زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺎرى ﺑﻪ‬
‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻣﻄﻠﺒﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ دﻳﺮوز ﺑﻪ "اﻣﺮﻳﺘﻮ" ﻣﻰﮔﻔﺘﻢ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ را ﺑﻪ‬ ‫اﻧﺠﺎم ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﺪ و رﺿﺎﻳﺖ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ؟ اﮔﺮ زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﺳﺮاﺳﺮ ﻧﻜﺒﺖ و‬
‫دﺳﺖ آور‪" ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺪن" ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﺷﻮد و ﺑﻪ ﺻﻮرت داﺳﺘﺎﻧﻰ ﻏﻢاﻧﮕﻴﺰ درآﻳﺪ‪ ،‬ﺟﺎى ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ و ﻛﺎﻣﻼً ﻳﻚ ﺷﺪن‪ ،‬اﻳﻦ وﺣﺪت دروﻧﻰ‪ ،‬ﻧﻴﺮوى ﻋﻈﻴﻤﻰ را آزاد‬ ‫ﺗﻌﺠﺒﻰ ﻧﻴﺴﺖ زﻳﺮا ﺟﺰ ﺧﻮد ﺷﻤﺎ ﻫﻴﭻﻛﺲ دﻳﮕﺮ ﻣﺴﺌﻮل آن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬

‫‪144‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد او ﺑﺎز ﻫﻢ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺧﻮد ﺑﻮد‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﺷﺎﮔﺮداﻧﻰ‬ ‫ﻣﻰﺳﺎزد‪ ،‬زﻳﺮا از ﺑﻪ ﻫﺪر رﻓﺘﻦ اﻧﺮژى و اﺳﺮاف آن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮى ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻪ در اﻃﺮاف او ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻨﻄﻖ را ﻣﻰﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻗﺎدر ﺑﻪ درك ﻋﺸﻖ‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻮزهاى ﺳﻔﺎﻟﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻫﺮ ﻃﺮف آب ﭘﺲ‬
‫ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻋﺸﻖ ﺑﺎ زﺑﺎﻧﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ .‬ﺷﺎﮔﺮدان او ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻰدﻫﺪ و داراى ﻣﻨﺎﻓﺬ زﻳﺎدى اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﺮ ﭼﻘﺪر آن را ﭘﺮ ﻛﻨﻴﺪ دوﺑﺎره‬
‫اﻳﻦﻛﻪ اﺳﺘﻌﺪاد درك رﻳﺎﺿﻴﺎت را داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬از درك زﺑﺎن ﻣﺎوراﺋﻰ و‬ ‫ﺧﺎﻟﻰ ﻣﻰﺷﻮد و ﺗﻼش ﺷﻤﺎ ﺑﻰﺛﻤﺮ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻮراخﻫﺎ‬
‫ﻣﻌﻨﻮى ﻛﺎﻣﻼً ﻋﺎﺟﺰ و ﻧﺎﺗﻮان ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺳﺨﻨﺎن ﻣﺒﺘﺬل و ﺑﻰروح را‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب ﻣﻰﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺪ وﻟﻰ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ درك اﺷﻌﺎر ﭘﺮ رﻣﺰ و راز را‬ ‫درﺑﺎرهى زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺰرﮔﻰ ﺑﺮاى ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪن ﺑﻪ‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ او ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ در اﻧﺘﻈﺎر ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺧﻮد ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫"ﻳﻚ" ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﺟﻬﺖ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮده و‬
‫او در اﺗﺎق ﺧﻮد و در رﺧﺘﺨﻮاﺑﺶ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻧﺤﻮى وﻗﺖ‬ ‫اﻓﻜﺎر ﺧﻮد را ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺳﺎﺧﺘﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰى در ﺷﻤﺎ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻣﻰﺷﻮد و ﻣﺮﻛﺰى‬
‫ﺧﻮد را ﻣﻰﮔﺬراﻧﺪ‪ .‬آن روز اوﻟﻴﻦ ﺑﺎرى ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺧﻮد ﺟﻮﺷﻮ)‪(46‬‬ ‫ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآﻳﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ درى ﺑﻪ ﺳﻮى ﺧﺪاﺳﺖ‪.‬‬
‫را ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬او از ﻫﻤﺎن اﺑﺘﺪاى ورودش ﺑﻪ اﺗﺎق ﺣﺘﻰ ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎ ارزش ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدى دارﻧﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺴﻴﺎر اﺳﺮارآﻣﻴﺰﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻧﻴﺰ ﺑﻪ زﺑﺎن ﻧﻴﺎورد‪ .‬اﺳﺘﺎد و ﺷﺎﮔﺮد آﻳﻨﺪهى او ﻫﻴﭻﻛﺪام ﺻﺤﺒﺘﻰ ﻧﻜﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫زﻳﺮا زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن از ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻓﻴﺾ ﻣﻰﺑﺮد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ زﺑﺎن ﺷﻌﺮ‪ ،‬ﺗﻤﺜﻴﻞ و‬
‫اﮔﺮﭼﻪ او ﻳﻚ ﻏﺮﻳﺒﻪ ﺑﻮد وﻟﻰ روش وارد ﺷﺪﻧﺶ ﺑﻪ اﺗﺎق ﻛﺎﻓﻰ ﺑﻮد ﻛﻪ‬ ‫راز و رﻣﺰ را ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد‪ .‬ﻫﻴﭻ راه دﻳﮕﺮى وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬زﺑﺎن رﻳﺎﺿﻴﺎت از‬
‫اﺳﺘﺎد او را ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺎن آن ﻋﺎﺟﺰ اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺎوراﺋﻰ و ﻣﻌﻨﻮى ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از‬
‫اﺳﺘﺎد از او ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬از ﻛﺠﺎ آﻣﺪهاى؟" روزﻫﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺳﺘﺎد ﺻﺤﺒﺖ‬ ‫اﻳﻦﻛﻪ وارد ﻣﺒﺤﺚ ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎ ﺷﻮﻳﻢ ﺑﻪ اﻳﻦ داﺳﺘﺎن ﻛﻮﺗﺎه ﮔﻮش ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﻪ ﺣﺪى ﺑﻴﻤﺎر و ﻓﺮﺗﻮت ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﻌﻰ داﺷﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ‬ ‫اﺳﺘﺎد ﺑﺰرگ ذن‪ ،‬ﻧﺎﻧﺴﻦ)‪ (45‬ﺑﺴﻴﺎر ﭘﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺧﻮد‬
‫ﻃﺮﻳﻘﻰ ﻛﻪ ﺷﺪه اﻧﺮژى ﺧﻮد را ذﺧﻴﺮه ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺣﺘﻰ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﻢ‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ از راه ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬در واﻗﻊ او آﻣﺎده ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﺪن ﺧﻮد را ﺗﺮك‬
‫ﻧﻤﻰﻛﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻣﺪتﻫﺎ ﺳﻜﻮت اﻳﻦﻫﺎ اوﻟﻴﻦ ﻛﻠﻤﺎﺗﻰ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ او ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺧﻮد ﺑﻮد ﺗﺎ ﺗﻤﺎم داﻧﺸﻰ را ﻛﻪ ﻛﺴﺐ ﻛﺮده‬
‫زﺑﺎن ﻣﻰراﻧﺪ‪ .‬او از ﺟﻮﺷﻮ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬از ﻛﺠﺎ آﻣﺪهاى؟"‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ او اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ او ﺑﺴﭙﺎرد‪.‬‬
‫ﺟﻮﺷﻮ ﮔﻔﺖ‪" :‬از ﻣﻌﺒﺪ زوﺋﻴﺰو"‪ (47).‬زوﺋﻴﺰو ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﺗﺠﺴﻢ ﺳﺮور‬ ‫او در آن زﻣﺎن ﻣﺮﻳﺪان ﺑﺴﻴﺎرى داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫او ﻛﻠﻴﺪ را ﺑﻪ ﻳﻜﻰ از آﻧﺎن ﻧﻤﻰﺳﭙﺮد‪ .‬او اﻓﺮاد ﺗﺤﺼﻴﻞﻛﺮده و ﻣﻬﻤﻰ را‬
‫در اﻃﺮاف ﺧﻮد داﺷﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺎﻫﺮ‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﻰ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ و روﺷﻨﻔﻜﺮ‬
‫‪145‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫را ﻫﻨﻮز ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻜﺮدهام‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻮداﻳﻰ را دﻳﺪهام"‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ اﺳﺘﺎد‬ ‫ﻧﺎﻧﺴﻦ ﻛﻪ ﻣﺎهﻫﺎ ﻧﺨﻨﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬آﻳﺎ ﺗﺠﺴﻢ ﺳﺮور را‬
‫ﺷﺎﮔﺮد ﺧﻮد را ﺷﻨﺎﺧﺖ و ﺷﺎﮔﺮد اﺳﺘﺎد ﺧﻮد را ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻪ ﭼﻴﺰى ﻣﻴﺎن‬ ‫دﻳﺪهاى؟" ﺟﻮﺷﻮ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ ﺑﻮداﻳﻰ دروﻏﻴﻦ را دﻳﺪم"‪ .‬ﻧﺎﻧﺴﻦ ﺑﺎ‬
‫آنﻫﺎ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد؟ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ روى داد ﺑﻴﺎنﻛﺮدﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺎوراى ﻛﻼم‬ ‫ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﺣﺮف از ﺟﺎى ﺧﻮد ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬او ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻳﻚ ﺳﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ از‬
‫اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺣﺘﻰ آن را ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻠﻤﺎت ﺑﻴﺎن ﻧﻤﻮد‪ .‬و اﻳﻦ‬ ‫رﺧﺘﺨﻮاﺑﺶ ﺑﻴﺮون ﻧﻴﺎﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬و ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬آﻳﺎ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺗﻮ اﺳﺘﺎدى‬
‫داﺳﺘﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ در ﻗﺎﻟﺐ ﻛﻠﻤﺎت ﮔﻨﺠﺎﻧﺪه ﺷﻮد‪ .‬ﻫﻴﭻ راه دﻳﮕﺮى وﺟﻮد‬ ‫دارى؟"‬
‫ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫ﺟﻮﺷﻮ ﭘﺎﺳﺦ داد‪" :‬ﺑﻠﻪ دارم"‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎن اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر اﺳﺮارآﻣﻴﺰﻧﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ آن را از راه‬ ‫ﻧﺎﻧﺴﻦ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻰ ﺑﻴﻤﺎرىاش ﻛﺎﻣﻼً از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ و دوﺑﺎره ﺟﻮاﻧﻰاش را‬
‫دﻟﺘﺎن ﺑﻪ روﺷﻰ ﻣﻬﺮآﻣﻴﺰ و ﻣﻮاﻓﻖ درك ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎزﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻰ واﺿﺢ و روﺷﻦ و ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻴﺮوى ﺣﻴﺎﺗﻰ و‬
‫ﺑﺮاى ﮔﻮش دادن ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دو راه وﺟﻮد دارد‪ .‬ﻳﻜﻰ از راه اﻧﺘﻘﺎد‪ ،‬ﻛﻪ‬ ‫ﺟﻮاﻧﻰ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬اﺳﺘﺎد ﺗﻮ ﻛﻴﺴﺖ؟"‬
‫ﺷﺨﺺ از درون داﻳﻤﺎً در ﺣﺎل اﻧﺘﻘﺎد و ﻗﻀﺎوت و ارزﻳﺎﺑﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻳﺎ‬ ‫ﺟﻮﺷﻮ ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﮔﻔﺖ‪" :‬اﮔﺮﭼﻪ اوج ﺳﺮﻣﺎى زﻣﺴﺘﺎن ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﻨﻮز‬
‫اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ درﺳﺖ اﺳﺖ ﻳﺎ ﻏﻠﻂ‪ ،‬ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫ﻫﻮا ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺮد اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ اﺳﺘﺎدم ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﻨﻢ ﻛﻪ از ﺑﺪن‬
‫داﻧﺴﺘﻪﻫﺎى ﻣﻦ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد ﻳﺎ ﻧﻪ؟ او داﻳﻤﺎً ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ و اﻧﺘﻘﺎد ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮد ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪ؟" و دﻳﮕﺮ ﺣﺮﻓﻰ ﻧﺰد‪ .‬ﻧﺎﻧﺴﻦ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺣﺎﻻ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻢ‬
‫وﻟﻰ اﻳﻦ راه ﻓﻬﻤﻴﺪن ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎى ﻗﺸﻨﮕﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎ‬ ‫در آراﻣﺶ ﺑﻤﻴﺮم‪ .‬ﻛﺴﻰ اﻳﻦﺟﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ زﺑﺎن ﻣﺮا ﻣﻰﻓﻬﻤﺪ‪ .‬و ﻧﻪ‬
‫ﻓﺮاﺳﻮى ذﻫﻦ اﻧﺘﻘﺎدى ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﻓﻘﻂ در اﺧﺘﻴﺎر ﻛﺴﻰ ﻗﺮار‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ در ﻇﺎﻫﺮ ﺑﻠﻜﻪ از درون ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﺮا ﺑﺪﻫﺪ"‪.‬‬
‫ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻈﺮى ﻣﺤﺒﺖآﻣﻴﺰ و ﻣﻮاﻓﻖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آنﻫﺎ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬و‬ ‫ﺟﻮﺷﻮ در ﺟﻤﻠﻪى ﺧﻮد ﮔﻔﺖ‪" :‬اﺳﺘﺎدِ ﻣﻦ‪ ،‬از ﺑﺪن ﺧﻮد ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﻛﻦ"‪.‬‬
‫ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﮕﻮﻳﻢ داراى ﻗﺪرت ﮔﻴﺮﻧﺪﮔﻰ ﺑﻮده و ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺧﻮد را ﺑﺎ آنﻫﺎ‬ ‫او ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﺧﻮد را ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬و اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻛﻪ‬
‫ﻫﻤﻨﻮا ﺳﺎزد‪ .‬ﭘﺬﻳﺮا و ﺳﺮاﭘﺎ ﮔﻮش ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻗﻠﺐ‬ ‫"اﮔﺮﭼﻪ اوج ﺳﺮﻣﺎى زﻣﺴﺘﺎن ﮔﺬﺷﺘﻪ وﻟﻰ ﻫﻨﻮز ﻫﻮا ﺳﺮد اﺳﺖ"‪ ،‬ﻧﺸﺎن‬
‫ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﺑﻠﻜﻪ ﻗﻠﺐ ﻣﻌﻨﻮىاش را ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﭘﻨﻬﺎن و در ﻋﻤﻖ اﺳﺖ ﺗﻜﺎن‬ ‫ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ او ﺑﺎ زﺑﺎن ﻣﺎوراﺋﻰ و راه و رﺳﻢ و زﺑﺎن ﺷﻌﺮ و ﻋﺸﻖ‪ ،‬آﺷﻨﺎ‬
‫دﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ اﺳﺘﺎدم ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﻨﻢ‬
‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﻛﻪ از ﺑﺪن ﺧﻮد ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً در ﺟﺎى ﺧﻮد اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎزى‬
‫ﭼﻬﺎر ﻛﻼم‪ ،‬روح را در ﻓﻀﺎى اﻧﺮژى ﺗﺒﻠﻮر ﻣﻰﺑﺨﺸﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ از رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻴﺮون ﺑﭙﺮﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ‪ ،‬اﺳﺘﺎد ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻴﺪ! ﻣﻦ ﺳﺮور‬
‫‪146‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻧﺮﺳﻴﺪهاﻳﺪ‪ ،‬ﺛﺮوﺗﻰ واﻗﻌﻰ ﻛﺴﺐ ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد و ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻓﻘﻴﺮ ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫ﺷﻤﺎ‪ ،‬اﻧﺮژى و ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ آن ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻪ‬
‫ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬در اﺧﺘﻴﺎر دارﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ از اﻳﻦ اﻧﺮژى ﻫﻨﻮز اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ درون اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻏﻨﺎ ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺣﺘﻰ ﻣﺮگ‬ ‫ﻧﻜﺮده و ﮔﻨﺞ دروﻧﻰﺗﺎن را ﻧﮕﺸﻮدهاﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎز ﻫﻢ ﻓﻘﻴﺮ و ﻣﺤﺘﺎﺟﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬
‫ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ آن را از ﺷﻤﺎ ﺑﺎزﺳﺘﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ آن دﺳﺘﺒﺮد‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ارزاﻧﻰ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻧﻈﺮى ﻧﻴﻨﺪاﺧﺘﻪاﻳﺪ‪.‬‬
‫زﻧﺪ ﻳﺎ آن را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدارد و ﻳﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﻘﺼﺎن آن ﮔﺮدد‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ از آن‬ ‫و ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ درون‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﺑﻪ ﺳﻮى دﻧﻴﺎى ﺑﻴﺮوﻧﻰ در ﺣﺮﻛﺘﻴﺪ‪ .‬و‬
‫آﮔﺎﻫﻰ ﻳﺎﻓﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﻴﺮهﺑﺨﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ در دﻧﻴﺎى ﺑﻴﺮون‬
‫ﺷﻤﺎ داراى ﻓﻀﺎ و اﻧﺮژى دروﻧﻰ ﻣﻰﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ﭼﻴﺰى ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ رﺿﺎﻳﺘﺘﺎن ﺷﻮد‪ .‬از اﻳﻦرو زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن در‬
‫ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ آن ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﺮدهاﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ آن ﻣﺮﻛﺰ زﻳﺒﺎى‬ ‫ﺗﻴﺮهﺑﺨﺘﻰ اداﻣﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺗﺎﻛﻨﻮن از دﻧﻴﺎى ﺑﻴﺮون‬
‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ )وﻳﻦ( را در درون ﺧﻮد دارﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎ آن ﺗﻤﺎس ﻧﺪاﺷﺘﻪ‬ ‫ﭼﻴﺰى ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻴﺎورده اﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻰ اﺳﻜﻨﺪر‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬
‫و ﺣﺘﻰ آن را ﻧﺪﻳﺪهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواى ﺗﻤﺎم زﻣﻴﻦ و ﻳﺎ ﻫﻔﺖ ﻗﺎرهى ﺟﻬﺎن ﻳﺎ )ﭼﺎﻛﺮاوارﺗﻴﻦ()‪(48‬‬
‫"ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ" ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﭼﻬﺎر ﻛﻼم‪ "...‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻬﺎر ﻛﻼم ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻫﺴﺘﻰ‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ وﻟﻰ در دﻧﻴﺎى ﺑﻴﺮون ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را راﺿﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ را ﺗﺒﻠﻮر ﺑﺨﺸﻴﺪه و اﻣﭙﺮاﺗﻮرى در درون ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد آورد‪ .‬اﻣﭙﺮاﺗﻮر‬ ‫ﺗﻌﺠﺐ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ در ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎى اﻣﺮوزى ﻓﻘﻂ از ﺷﺶ ﻗﺎره ﻧﺎم‬
‫دروﻧﻰ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻮدا‪ ،‬ﻣﺴﻴﺢ‪ ،‬و ﻳﺎ ﻛﺮﻳﺸﻨﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ...‬آن ﭼﻬﺎر ﻛﻼم‬ ‫ﺑﺮده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﻰ ﻛﻪ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎى ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻫﻨﺪ از وﺟﻮد ﻫﻔﺖ‬
‫ﻛﺪاﻣﻨﺪ؟‬ ‫ﻗﺎره ﺧﺒﺮ ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ آﺗﻼﻧﺘﻴﺲ را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب آورده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬و‬
‫اﻛﻨﻮن ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ اﻳﻦ ﭼﻬﺎر اﺳﺘﻌﺎره را درك ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻫﻔﺖ ﻗﺎره ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺎﻛﺮاوارﺗﻴﻦ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫اول‪ :‬در ﻣﺎه ﺷﺸﻢ ﭘﺮواز ﺑﺮف ﺳﻔﻴﺪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﭼﺎﻛﺮاوارﺗﻴﻦ ﻫﻢ ﺑﺸﻮﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰى ﻋﺎﻳﺪﺗﺎن ﻧﻤﻰﺷﻮد و ﺑﺎز‬
‫دوم‪ :‬در ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪه‪ ،‬ﻗﺮص ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺸﻌﺸﻌﺎت ﻛﻮرﻛﻨﻨﺪهاى را‬ ‫ﻫﻢ ﻓﻘﻴﺮ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺑﻴﺶﺗﺮى را ﻧﻴﺰ در اﻳﻦ راه از‬
‫ﺳﺎﻃﻊ ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬ ‫دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ آرزوﻫﺎى ﭘﻮچ و ﺑﻰارزش‬
‫ﺳﻮم‪ :‬ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻼﻳﻤﻰ در آب ﻣﻰوزد‪.‬‬ ‫دﻧﻴﻮى ﺗﻼش و ﺗﻘﻼّ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬ﻛﻪ آنﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻓﺮا رﺳﻴﺪن ﻣﺮگ در ﻫﺮ‬
‫ﭼﻬﺎرم‪ :‬اﻧﺴﺎن ﺳﺮﮔﺮدان در آﺳﻤﺎن اﻧﺮژى ﺧﺎﻟﺺ روح ﭘﺬﻳﺮﻧﺪه را‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از دﺳﺖ ﺑﺮوﻧﺪ‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻏﻨﺎى دروﻧﻰ‬
‫ﻣﻰﺧﻮرد‪.‬‬
‫‪147‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻳﻚ ﻗﻄﺐ ﺑﻪ ﺳﻮى ﻗﻄﺐ دﻳﮕﺮ ﺑﺮود‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﺳﺖ ﻛﻪ ذﻫﻦ‬ ‫و ﺑﺎز ﻫﻢ ﺳﺮاﻻﺳﺮارِ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ‪:‬‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﺧﻮد را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪ .‬ذﻫﻦ در ﻣﻴﺎﻧﻪى اﻳﻦ دو ﻗﻄﺐ‬ ‫ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ ﻛﻪ در ﺟﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪،‬‬
‫ﻣﻰﻣﻴﺮد‪ .‬رﻣﺰ و راز آن ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎن ﻣﺄواى ﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ‪...‬‬
‫ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﺧﻮردن اﻓﺮاط ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻌﺪ از آن ﺑﻪ ﻣﺪت ﭼﻨﺪ‬ ‫اﻛﻨﻮن ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت اﺳﺮارآﻣﻴﺰ و ﺑﺎﻃﻨﻰ ﭘﻰ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫روز رژﻳﻢ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ و ﭘﺲ از ﭼﻨﺪ روز ﺗﺤﻤﻞ رﻧﺞ ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ‪ ،‬دوﺑﺎره‬ ‫در ﻫﺮ ﻳﻚ از آنﻫﺎ زﻳﺒﺎﻳﻰ و ﻣﻌﻨﺎﻳﻰ ﻋﻤﻴﻖ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ و‬
‫ﺧﻮردن ﺑﻪ ﻣﻘﺪار زﻳﺎد را ﺷﺮوع ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ دورِ ﺑﺎﻃﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ از‬ ‫ﻧﻈﺮى ﻣﻮاﻓﻖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ راه درك‬
‫ﻳﻚ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﺳﻮى ﻧﻬﺎﻳﺖ دﻳﮕﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮده و دوﺑﺎره ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدد و‬ ‫ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎى اﺳﺮارآﻣﻴﺰ و ﻣﻌﻨﻮى اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺎﻧﺪول ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻛﻪ‬ ‫در ﻣﺎه ﺷﺸﻢ ﺑﺮفِ ﺳﻔﻴﺪ‪...‬‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﻧﻮﺳﺎن اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﻧﻤﻰداﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺣﺮﻛﺖ ﭘﺎﻧﺪول‬ ‫ﻣﺎه ﺷﺸﻢ ﻧﻴﻤﻪى ﺳﺎل اﺳﺖ‪ .‬آن ﺑﻴﺎنﻛﻨﻨﺪهى ﻣﻴﺎﻧﻪى ﻫﺮ ﭼﻴﺰى اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎر ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﺳﺘﻌﺎرهاى زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﭘﺎﻧﺪول‬ ‫و اﮔﺮ ﺷﻤﺎ در اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﻋﻤﻠﻰ ﻣﻴﺎﻧﻪ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬و اﻓﺮاط ﻧﻜﻨﻴﺪ‪،‬‬
‫ﺳﺎﻋﺖ در وﺳﻂ ﺳﺎﻛﻦ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺎر ﺳﺎﻋﺖ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬واﻗﻌﻴﺖ ﺑﺨﺸﻴﺪن ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺮاى‬
‫اﻳﻦ در ﻣﻮرد ذﻫﻦ ﻧﻴﺰ ﺻﺎدق اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ از ﻗﻄﺒﻰ ﺑﻪ ﺳﻮى ﻗﻄﺐ دﻳﮕﺮ‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ در ﺟﺴﺘﺠﻮى ﺣﻘﻴﻘﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎارزش اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻋﺘﺪال‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ذﻫﻦ و زﻣﺎن ﺑﻪ ﺑﻘﺎء ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ذﻫﻦ و‬ ‫را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ‪ .‬ﻣﻴﺎﻧﻪروى ﭘﻴﺸﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در ﻏﺬا ﺧﻮردن اﻓﺮاط ﻧﻜﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫زﻣﺎن ﻣﺘﺮادف ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در ﻣﻴﺎن ﻗﻄﺐ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬ ‫زﻳﺎد ﻫﻢ روزه ﻧﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻﻳﻚ از اﻳﻦ دو روش ﺻﺤﻴﺢ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻴﺶ از‬
‫ذﻫﻦ و زﻣﺎن از ﻣﻴﺎن ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬و در آن ﻟﺤﻈﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن و ﺑﺮاى ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ‬ ‫ﺣﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ واﺑﺴﺘﻪ ﻧﺸﻮﻳﺪ وﻟﻰ از آنﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﭼﺸﻢﭘﻮﺷﻰ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ‬
‫ﺑﺎر از ﻫﻮﻳﺖ ﺧﻮد آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻤﺎم اﺑﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر رﻓﺘﻪاﻧﺪ و‬ ‫دﻳﮕﺮان ﻣﻌﺎﺷﺮت ﻛﻨﻴﺪ وﻟﻰ ﻧﻪ ﺑﻪ آن ﺣﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﺎه ﻧﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ را‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﻪ روﺷﻨﻰ در آﺳﻤﺎن ﺻﺎف ﻣﻰدرﺧﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﮔﻮﺷﻪﻧﺸﻴﻨﻰ اﺧﺘﻴﺎر ﻧﻜﻨﻴﺪ و ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن ﻋﺎدت‬
‫در ﻣﺎه ﺷﺸﻢ ﺑﺮف ﺳﻔﻴﺪ‪...‬‬ ‫ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ از ﻣﺮدم دورى ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬در دﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮﻳﺪ وﻟﻰ اﺟﺎزه‬
‫در ﭼﻴﻦ‪ ،‬در آن ﻧﻘﻄﻪاى ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬در ﻣﺎه‬ ‫ﻧﺪﻫﻴﺪ دﻧﻴﺎ ﺑﻪ درون ﺷﻤﺎ راه ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ از دﻧﻴﺎ ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺸﻢ ﺳﺎل اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮف ﻧﻤﺎﻳﺎن ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻌﺎدل اﺳﺖ ﻛﻪ آراﻣﺶ‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﺳﻮى اﻓﺮاط و ﺗﻔﺮﻳﻂ ﻧﺮوﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻜﻰ از اﺳﺎﺳﻰﺗﺮﻳﻦ ﻧﻜﺎﺗﻰ‬
‫را در ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺳﭙﺮده ﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ذﻫﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﮔﺮاﻳﺶ دارد از‬
‫‪148‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫دﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ از روى ﻧﻈﻢ و ﻗﺎﻋﺪه ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫ﺑﺮف ﺳﻔﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺎنﮔﺮ ﭼﻨﺪ ﭼﻴﺰ اﺳﺖ‪ :‬اول‪ ،‬ﺳﭙﻴﺪى و ﭘﺎﻛﻰ‪ ،‬ﺧﻠﻮص‪،‬‬
‫از وﺳﻂ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺮوع ﻛﻨﻴﺪ‪ :‬ﺗﻘﺪم و ﺗﺄﺧﺮى وﺟﻮد‬ ‫ﻣﻼﻳﻤﺖ‪ ،‬آراﻣﺶ‪ ،‬ﻃﺮاوت و ﺷﺎداﺑﻰ ﺑﻜﺮ و دﺳﺖ ﻧﺨﻮرده‪ ،‬زﻳﺒﺎﻳﻰ و‬
‫دارد‪ .‬اﺑﺘﺪا در ﻫﺮ ﻛﺎرى ﺗﻌﺎدل را رﻋﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و ﺗﻤﺎم روز ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻜﻮه‪ .‬ﺑﺎ ﭘﺮﻫﻴﺰ از اﻓﺮاط و ﺗﻔﺮﻳﻂ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻰ‬
‫آﻳﺎ ذﻫﻨﺘﺎن ﺑﻪ ﺳﻮى اﻓﺮاط و ﺗﻔﺮﻳﻂ ﻣﻰرود؟ اﮔﺮ اﻳﻦﻃﻮر اﺳﺖ ﺳﻌﻰ‬ ‫دروﻧﻰﺗﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﻠﻪﻫﺎى ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﺑﺮفِ ﭘﺎك و دﺳﺖ ﻧﺨﻮردهى‬
‫ﻛﻨﻴﺪ از اﻓﺮاط و ﺗﻔﺮﻳﻂ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و ﺳﭙﺲ دوﻣﻴﻦ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﺮاﻳﺘﺎن‬ ‫ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬ﺳﺮﺷﺎر از آراﻣﺶ و ﺳﻜﻮت‪ ،‬ﺳﺮزﻧﺪﮔﻰ و ﻃﺮاوت ﻣﻰﺷﻮد و از‬
‫اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬اﮔﺮ ﺗﻌﺎدل را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬از وﺟﻮد ﺳﻪ ﻻﻳﻪ در ﺧﻮد‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻰﻫﺎ ﭘﺎك ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﻣﻨﺸﺄ ﺗﻤﺎم ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻰﻫﺎ ذﻫﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺪن ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺧﺸﻦﺗﺮ وﺟﻮد ﺷﻤﺎﺳﺖ و ذﻫﻦ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺪون ذﻫﻦ و ﻓﻜﺮ ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻜﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻰ ﺷﻤﺎ‬
‫ﻇﺮﻳﻒﺗﺮ از آن اﺳﺖ و روح ﻛﻪ در ﻓﺮاﺳﻮى اﻳﻦ دو ﻗﺮار دارد‪ .‬ذﻫﻦ و‬ ‫را آﻟﻮده ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬
‫ﺑﺪن دو ﺟﻨﺒﻪى ﻣﺘﻔﺎوت از ﻣﺎدهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪن ﻣﺎدهاى ﻗﺎﺑﻞ رؤﻳﺖ اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻰ‬ ‫در ﻣﺎه ﺷﺸﻢ ﻓﺮود ﺑﺮف ﺳﻔﻴﺪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬
‫ذﻫﻦ ﻣﺎدهاى ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ رؤﻳﺖ اﺳﺖ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ذﻫﻦ و ﺑﺪن را ﺑﺎ‬ ‫و اﻳﻦ ﻧﺎﮔﻬﺎن اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ در ﻣﻴﺎن دو ﺑﻰﻧﻬﺎﻳﺖ ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬و‬
‫ﻫﻢ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺑﻴﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻻﻳﻪاى ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎن از ﺟﺎﻳﻰ ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺮف ﺳﻔﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ آن را‬
‫ﺷﺎﻫﺪ و ﻧﺎﻇﺮ ﻣﻰﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ آزﻣﺎﻳﺶ ﻋﻤﻠﻰ اﺳﺖ و ﻳﻚ ﻓﻠﺴﻔﻪ و اﺻﻮل و‬
‫در ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪه‪ ،‬ﻗﺮص ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺗﺸﻌﺸﻌﺎت ﻛﻮرﻛﻨﻨﺪهاى را ﺳﺎﻃﻊ‬ ‫ﻋﻘﺎﻳﺪى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ آن را درك ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آزﻣﺎﻳﺸﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ در ﻫﺮ ﻛﺎرى ﻣﺘﻌﺎدل‬
‫و ﺳﭙﺲ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﻧﺎﻇﺮ و ﺷﺎﻫﺪ ﺑﻮدن ﺧﻮد ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺷﺪه و ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺳﻜﻮن و آراﻣﺶ ﺳﺮﺷﺎرى را در ﺧﻮد ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫آن ﻳﻜﻰ ﮔﺸﺘﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﮔﻮﻳﻰ ﺧﻮرﺷﻴﺪ در دل ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺐ ﻃﻠﻮع ﻛﺮده‬ ‫در ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪه‪ ،‬ﻗﺮص ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺸﻌﺸﻌﺎت ﻛﻮرﻛﻨﻨﺪهاى را ﺳﺎﻃﻊ‬
‫و ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ از درون و ﺑﻴﺮون ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮرى درﺧﺸﻨﺪه ﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬
‫و ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺳﻮﺗﺮا‪:‬‬ ‫و دوﻣﻴﻦ اﺳﺘﻌﺎره‪ :‬ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪه‬
‫ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻼﻳﻤﻰ در آب ﻣﻰوزد‪.‬‬ ‫اﻧﺴﺎن از ﺳﻪ ﻻﻳﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ :‬ﺑﺪن‪ ،‬ذﻫﻦ‪ ،‬روح‪ .‬اﮔﺮ در اوﻟﻴﻦ‬
‫آب در آﻳﻴﻦ ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم)‪ (49‬ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮِ ﻧﻔﺲ ﺗﺎﺋﻮ و ﻣﻨﺸﺄ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﻳﺎﻓﺘﻴﺪ‪ ،‬ورود ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪى دوم اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ‬
‫اﺳﺖ‪" .‬ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ" ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻌﻨﻮى ﺧﻮد را ﺑﻨﺎﺑﺮ دﻻﻳﻞ ﺑﺴﻴﺎرى‪" ،‬ﻣﺴﻴﺮ‬ ‫ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ دوﻣﻴﻦ ﺟﺴﺘﺠﻮ را ﻗﺒﻞ از اوﻟﻴﻦ آن اﻧﺠﺎم‬
‫‪149‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺣﻘﻴﻘﻰاﻧﺪ‪ .‬اﺳﻢﻫﺎ ﺗﺼﻮر و ﻋﻘﻴﺪهى ﻏﻠﻄﻰ را درﺑﺎرهى زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﻣﺎ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن رود" ﻧﺎﻣﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا اول اﻳﻦﻛﻪ‪ :‬آب ﻧﺮم و اﻧﻌﻄﺎفﭘﺬﻳﺮ و‬
‫ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ روزى در آﻳﻨﺪه ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ‬ ‫ﻣﺘﻮاﺿﻊ اﺳﺖ و ﭘﺴﺖﺗﺮﻳﻦ ﻣﻜﺎنﻫﺎ را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬درﺳﺖ‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻰﺗﺮ ﺷﺪه و ﻛﻼم ﺑﻪ ﻫﺴﺘﻰ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺷﻮد‪ ،‬اﺳﻢﻫﺎ از ﻣﻴﺎن ﻣﻰروﻧﺪ‬ ‫ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬آنﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ در اﻳﻦ دﻧﻴﺎ آﺧﺮﻳﻨﻨﺪ‪ ،‬در‬
‫و ﻓﻌﻞﻫﺎ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺗﻤﺎم آنﻫﺎ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﻧﺎم رودﺧﺎﻧﻪ و درﺧﺖ‬ ‫ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ ﺧﺪاوﻧﺪ اوﻟﻴﻦ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد و آنﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ اوﻟﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬آﺧﺮﻳﻦ‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﻰﺗﻮان ﮔﻔﺖ رودﺧﺎﻧﻪ و درﺧﺖ ﺷﺪن‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺑﺮاى‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬آب ﭘﺴﺖﺗﺮﻳﻦ ﻣﻜﺎن را ﻣﻰﺟﻮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻛﻮه‬
‫ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻧﻴﺰ اﻳﺴﺘﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺳﻢ وﺟﻮد ﻧﺪارد‬ ‫اورﺳﺖ ﺑﺎران ﺑﺒﺎرد وﻟﻰ در آنﺟﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى دره‬
‫ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺷﺪن‪ ،‬ﺟﺮﻳﺎن ﻳﺎﻓﺘﻦ و ﺑﻪ ﺳﻮﻳﻰ روان ﺷﺪن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺮازﻳﺮ ﻣﻰﮔﺮدد و ﺣﺘﻰ در دره ﻧﻴﺰ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﺻﻮرت ﻓﻌﻞ وﺟﻮد دارد‪ .‬ﻫﺴﺘﻰ ﺳﻴﺎل و روان اﺳﺖ‪ .‬از اﻳﻦرو در اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻰرﺳﺎﻧﺪ‪ .‬آب ﺑﺪون داﺷﺘﻦ ﺟﺎهﻃﻠﺒﻰ ﺑﺮاى اول ﺑﻮدن‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ آﺧﺮﻳﻦ‬
‫ﺳﻮﺗﺮا‪ ،‬ﻫﺴﺘﻰ ﺑﻪ آب ﺗﺸﺒﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ از ﺗﺠﺮﺑﻪى ﺷﺎﻫﺪ ﺑﻮدن‪ ،‬ورود ﺑﻪ ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ آب ﺑﻮدن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ .‬و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى‬
‫ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ زﻳﺒﺎﻳﻰ و ﺷﻜﻮه ﺟﺎرى ﺷﺪن ﭘﻰ ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ و دﻳﮕﺮ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﺧﺮﺳﻨﺪى ﻛﺎﻣﻞ از ﺑﻰﻫﻮﻳﺘﻰ در درون ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺷﺘﻴﺎﻗﻰ ﺑﻪ ﺣﻔﻆ اﻣﻨﻴﺖ ﺧﻮد و ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻪ ﻫﻤﺎن‬ ‫دﻳﮕﺮ اﻳﻦﻛﻪ‪ :‬آب ﺣﺮﻛﺖ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻰآورد‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﺣﺎل‬
‫ﺷﻜﻞ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رودﺧﺎﻧﻪ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻰﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ‪ ،‬آﻟﻮده و ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ و ﺣﺘﻰ‬
‫ﺟﺰﺋﻰ از رودﺧﺎﻧﻪى ﻫﺴﺘﻰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و از اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺗﺤﻮل ﻟﺬت‬ ‫ﺳﻤﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻣﻰﻣﻴﺮد‪ ،‬زﻳﺮا ﺣﻴﺎﺗﺶ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﻨﺒﺶ و ﺣﺮﻛﺖ و‬
‫ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﺎرى ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎﻣﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻳﻚ ﺟﺮﻳﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺳﺎﻛﻦ و‬
‫ﻣﺮدم واﻗﻌﺎً از ﺗﻐﻴﻴﺮ وﺣﺸﺖ دارﻧﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺟﻬﺖ رﺳﻴﺪن‬ ‫اﻳﺴﺘﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﺪف واﻻﺗﺮى ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آنﻫﺎ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺟﺪﻳﺪى ﻣﻰﺗﺮﺳﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ذﻫﻦ‬ ‫ادﻳﻨﮕﺘﻮن ﻛﻪ ﻳﻚ داﻧﺸﻤﻨﺪ اﺳﺖ ﻋﻘﻴﺪه دارد ﻛﻪ ﻛﻠﻤﻪى "اﺳﺘﺮاﺣﺖ"‬
‫ﺑﺎ ﻋﺎدات ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺮك ﻣﻰﺷﻮد وﻟﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﺮ روش ﺟﺪﻳﺪى او‬ ‫ﻛﻠﻤﻪاى ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا در ﻫﺴﺘﻰ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در ﺣﺎل اﺳﺘﺮاﺣﺖ‬
‫را آﺷﻔﺘﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻰﺷﻮد ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را دوﺑﺎره از ﻧﻮ ﺑﻴﺎﻣﻮزد‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ و اﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺮ ﻫﻴﭻ واﻗﻌﻴﺖ و ﺣﻘﻴﻘﺘﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﺮ‬
‫و اﻳﻦ ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ ذﻫﻦ ﺗﻤﺎﻳﻠﻰ ﺑﻪ آن ﻧﺪارد‪ .‬ذﻫﻦ ﻣﺎﻳﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﭼﻴﺰى در ﻃﺒﻴﻌﺖ در ﺣﺎل رﺷﺪ و ﺗﻜﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ ﻳﻚ ﺳﻔﺮ زﻳﺎرﺗﻰ‬
‫دﻧﻴﺎ اﻳﺴﺘﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ وﺟﻮد ذﻫﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻮاﻣﻊ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در زﻧﺪﮔﻰ "اﺳﻢﻫﺎ" واﻗﻌﻴﺖ ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ "ﻓﻌﻞﻫﺎ" ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬
‫‪150‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺳﻨﮕﻴﻦ و ﺑﻰﺣﺮﻛﺘﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ دﻧﻴﺎ را در ﺳﻜﻮن و رﻛﻮد ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺻﻮل و ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺮﺳﻮم ﻛﺸﻮرﺷﺎن زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻧﻔﺮ‬
‫زﻳﺮا ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺮ ﺣﻔﻆ اﻟﮕﻮﻫﺎى ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺧﻮد ﭘﺎﻓﺸﺎرى ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﺟﻬﺎن ﺳﻨﺖﮔﺮا ﻫﺴﺘﻨﺪ و از اﻋﺘﻘﺎدات ﺧﺸﻚ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﭘﻴﺮوى ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاى ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻣﺮدم ﻫﻨﺪ ﺣﺪود ﭘﻨﺞ ﻫﺰار ﺳﺎل ﺑﺎ ﻫﻤﺎن روش و ﺳﺎﺧﺘﺎرى‬ ‫ﻋﻠﺘﺶ ﭼﻴﺴﺖ؟ اﻳﻦ روش ﻗﺎﻋﺪﺗﺎً ﺑﺎﻳﺪ اﺣﺴﺎس اﻣﻨﻴﺘﻰ ﻋﻤﻴﻖ در آنﻫﺎ‬
‫ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻮ)‪ (50‬ﺑﻪ وﺟﻮد آورده ﺑﻮد زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ روش ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ وﺟﻮد آورد‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺟﺪﻳﺪ آﺷﻨﺎ ﺷﻮد‪،‬‬
‫ﺑﺮاى آن زﻣﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮده و داراى ﻣﻌﻨﺎ و ﻣﻔﻬﻮﻣﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﻮده اﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﭼﻴﺰى ﺑﻴﺎﻣﻮزد و رﺷﺪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در ﻫﻤﺎن ﻣﺴﻴﺮ‬
‫وﻟﻰ ﭘﺲ از ﮔﺬﺷﺖ ﭘﻨﺞ ﻫﺰار ﺳﺎل ﻫﻨﻮز در ﻫﻨﺪ ﻟﻤﺲﻧﺸﺪﻧﻰ )ﻧﺠﺲ(‬ ‫ﻗﺪﻳﻤﻰ اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺧﺴﺘﻪ و ﺑﻰﺣﻮﺻﻠﻪ ﺷﺪه و‬
‫وﺟﻮد دارد؛ آنﻫﺎ ﻣﺮدﻣﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮان آنﻫﺎ را اﻧﺴﺎن‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" ،‬ﭼﺮا ﺑﻰﺣﻮﺻﻠﻪ و ﻛﺴﻞ ﺷﺪهاﻳﻢ؟" و "ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮان از‬
‫ﻧﺎﻣﻴﺪ‪ .‬اﻓﺮاد ﺳﻨﺖﮔﺮا و ﻣﺘﻌﺼﺐ ﺣﺘﻰ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﻪى آنﻫﺎ ﻧﻴﺰ‬ ‫اﻳﻦ وﺿﻊ رﻫﺎﻳﻰ ﻳﺎﻓﺖ"‪ .‬آنﻫﺎ ﺧﻮد ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻴﺘﻰ را ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫ﺗﻤﺎس ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺮﺳﻮم ﺑﻮده و ﻫﻨﻮز ﻫﻢ دﻫﻜﺪهﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻣﻰآورﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ از ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم اﻳﺠﺎد آن ﺑﻰﺧﺒﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻰ ﻳﻜﻰ از ﻧﺠﺲﻫﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ از ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﺮدم‪ ،‬ﻧﺰد ﻣﻦ ﻣﻰآﻳﻨﺪ و اﺑﺮاز دﻟﺘﻨﮕﻰ و ﺑﻰﺣﻮﺻﻠﮕﻰ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮﻳﺎد ﺑﺰﻧﺪ‪ :‬ﻟﻄﻔﺎً از ﺳﺮ راه ﻣﻦ ﻛﻨﺎر ﺑﺮوﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻦ آﻣﺪم؛ زﻳﺮا اﮔﺮ ﺳﺎﻳﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻰﺣﻮﺻﻠﮕﻰ ﺑﻪ ﺧﻮدى ﺧﻮد ﻳﻚ ﻣﺸﻜﻞ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻳﻚ‬
‫او روى ﺷﺨﺼﻰ از ﻃﺒﻘﺎت ﺑﺎﻻى اﺟﺘﻤﺎع ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺟﺮم ﻣﺤﺴﻮب‬ ‫ﻣﺤﺼﻮل ﺟﺎﻧﺒﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺸﻜﻞ از آنﺟﺎ ﻧﺎﺷﻰ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد و او را ﺗﺎ ﺳﺮ ﺣﺪ ﻣﺮگ ﻛﺘﻚ ﻣﻰزﻧﻨﺪ! ﻫﻨﻮز اﻓﺮاد را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮ و اﻛﺘﺸﺎف ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﺣﺎﺿﺮﻳﺪ وارد‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﺟﺮﻣﻰ ﻣﻰﺳﻮزاﻧﻨﺪ و اﻳﻦ روش اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ و ﻏﻴﺮاﻧﺴﺎﻧﻰ ﭘﻨﺞ ﻫﺰار‬ ‫ﻣﺎﺟﺮاﻳﻰ ﺷﻮﻳﺪ؟ ﻣﺎﺟﺮا ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﺧﻄﺮ ﻛﺮدن اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ وارد ﺷﺪن ﺑﻪ آن‬
‫ﺳﺎل دوام ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ دﻣﻜﺮاﺳﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻓﺎﺻﻠﻪ دارد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ وﺿﻊ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺑﻮده اﺳﺖ وﺧﻴﻢﺗﺮ ﺷﻮد‪ .‬اﻧﺴﺎن‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ ﻛﻪ دﻣﻜﺮاﺳﻰ در ﻫﻨﺪ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺗﻮﻓﻴﻘﻰ ﺑﻴﺎﺑﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻫﻨﺪو‬ ‫ﻫﻴﭻﮔﺎه درﺑﺎرهى آن ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫داراى ذﻫﻨﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﻏﻴﺮدﻣﻜﺮاﺳﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﻛﺸﻮرى‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ اﻣﺮ ﻣﺴﻠﻢ در زﻧﺪﮔﻰ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮدن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻣﻮر اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن‬
‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺑﻪ وﺟﻮد آورد وﻗﺘﻰ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺳﺎﺧﺘﺎر و ﺷﺮاﻳﻂ ذﻫﻨﻰ اﻓﺮاد آن‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‪.‬‬
‫ﻏﻴﺮدﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ اﺳﺖ؟ ﺷﺎﻟﻮدهى اﺳﺎﺳﻰ ﻳﻚ دﻣﻜﺮاﺳﻰ ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺘﻮار‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺟﺪﻳﺪى ﻣﺮدم را ﻧﮕﺮان ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻗﺪﻳﻤﻰ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪى اﻓﺮاد ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺮاﺑﺮﻧﺪ‪ :‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ دﻳﮕﺮى از‬ ‫ﻣﻰﭼﺴﺒﻨﺪ‪ .‬از اﻳﻦرو ﻣﺮدم دﻧﻴﺎ ﺳﻨﺖﮔﺮا ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﭼﻮن اﺟﺴﺎم‬
‫ارزش واﻻﺗﺮى ﺑﺮﺧﻮردار ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﭼﻨﻴﻦ ﻋﻘﻴﺪهاى ﺑﺮاى ﻳﻚ ﻫﻨﺪو‬
‫‪151‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻢﺗﺮ ﻳﺎد ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬و ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً در ﺣﺪود ﺳﻦ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬در واﻗﻊ از ﻧﻈﺮ آنﻫﺎ ﺳﻮدرا)‪) (51‬ﻧﺠﺲ( اﻧﺴﺎن ﺑﻪ‬
‫ﺳﻴﺰده ﺳﺎﻟﮕﻰ ﻳﺎدﮔﻴﺮى در اﻓﺮاد ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰﺷﻮد و از ﻟﺤﺎظ ذﻫﻨﻰ در‬ ‫ﺷﻤﺎر ﻧﻤﻰآﻳﺪ‪ ،‬او را در ردﻳﻒ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻗﺮار ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ذﻫﻨﻴﺘﻰ‬
‫ﻫﻤﺎن ﺳﻦ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺷﻮد؟ آنﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﺎم دﻣﻜﺮاﺳﻰ ﻓﻘﻂ‬
‫اﮔﺮ ﻳﻚ ﺟﻮﻳﻨﺪهى واﻗﻌﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﺎدﮔﻴﺮى اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ‪،‬‬ ‫آﺷﻮب و ﻫﺮج و ﻣﺮج اﻳﺠﺎد ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‪ ،‬زﻳﺮا زﻣﻴﻨﻪاى ﺑﺮاى‬
‫آﻣﻮﺧﺘﻦ اﺳﺖ و ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﻳﺎدﮔﻴﺮى ﺣﺘﻰ در ﻟﺤﻈﻪى‬ ‫اﻳﺠﺎد دﻣﻜﺮاﺳﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺣﺪود ﭘﻨﺞ ﻫﺰار‬
‫ﻣﺮگ ﻧﻴﺰ اداﻣﻪ دارد‪ .‬ﺟﻮﻳﻨﺪه در آن ﻟﺤﻈﻪ ﻣﺮگ را ﻣﻰآﻣﻮزد‪ ،‬و ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫ﺳﺎل اﺳﺖ ﻛﻪ در ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ و ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آن‬
‫آﻣﺎدهى ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﭼﻪ ﺣ‪‬ﺴﻨﻰ دارد؟ در آن ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ زﻳﺒﺎﻳﻰ ﺑﻪ‬
‫آب ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ ﻋﻨﺼﺮى اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ در ﺟﺮﻳﺎن و در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﻧﻤﻰﺧﻮرد‪ .‬ﻛﺎﻣﻼً زﺷﺖ‪ ،‬وﺣﺸﺘﻨﺎك‪ ،‬ﺗﻬﻮعآور و ﻧﻔﺮتاﻧﮕﻴﺰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ آﻣﺎدﮔﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﻓﺘﻦ را دارﻧﺪ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ را ﺑﺨﺸﻴﺪه و‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻋﻠﺖ دوام اﻳﻦ وﺿﻊ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺲ از ﮔﺬﺷﺖ ﺳﺎﻟﻴﺎن دراز ﺑﻪ‬
‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬و ﺑﺎ ﻟﺤﻈﻪى ﺣﺎل ﭘﻴﺶ ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ اﻧﺴﺎنﻫﺎﻳﻰ‬ ‫آن ﻋﺎدت ﻛﺮده و ﺑﺎ آن راﺣﺘﻨﺪ‪ .‬ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ ﭼﻴﺰ ﺟﺪﻳﺪى ﺑﻴﺎﻣﻮزﻧﺪ و از‬
‫واﻗﻌﻰاﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮ و ﺑﻰﭘﺮوا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺷﺎدىﻫﺎ و زﻳﺒﺎﻳﻰﻫﺎى‬ ‫ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮى وﺣﺸﺖ دارﻧﺪ‪.‬‬
‫زﻧﺪﮔﻰ را درﻳﺎﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬و زﻧﺪﮔﻰ اﺳﺮار ﺧﻮد را ﻓﻘﻂ ﺑﺮ ﭼﻨﻴﻦ اﻓﺮادى‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﺮاﻳﺸﻰ در ﻫﺮ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻛﻢ و ﺑﻴﺶ‬
‫آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺳﺎزد‪ ،‬ﻧﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ دﻳﮕﺮ‪ .‬آنﻫﺎ اﻳﻦ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻰ را دارﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﻴﺪ و ﻣﻰﺗﺮﺳﻴﺪ اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻤﺎ‬
‫اﻓﺮاد ﺷﺠﺎﻋﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺧﻄﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫را ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖﻫﺎ و ﻣﺒﺎرزات ﺟﺪﻳﺪى ﻣﻮاﺟﻪ ﺳﺎزد ﻛﻪ ﻧﺘﻮاﻧﻴﺪ از ﻋﻬﺪهى‬
‫اﮔﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ آب‪ ،‬روان‪ ،‬ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮ و در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﺑﻪ‬ ‫آنﻫﺎ ﺑﺮآﻳﻴﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻗﺪﻳﻤﻰ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻧﭽﺴﺒﻴﺪ‪ ،‬و ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﺟﺴﺘﺠﻮى ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺳﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا در ﻣﻮرد آنﻫﺎ ﻣﻬﺎرت و ﻛﺎرآﻳﻰ ﻛﺎﻓﻰ دارﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻣﻄﻤﺌﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬و از آنﻫﺎ ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ ...،‬آنﮔﺎه ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻼﻳﻤﻰ ﻣﻰوزد و ﺑﺮﻛﺖ و‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ اﻳﻦ ﺗﺴﻠﻂ و ﻣﻬﺎرت را در ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺰ‬
‫ﺳﻌﺎدت ﺟﺎوداﻧﻰ ﺑﺮ زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﻓﺮو ﻣﻰرﻳﺰد و اوﻟﻴﻦ رﻗﺺ اﻟﻬﻰ در ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ داﺷﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺪار ﻣﻰﮔﺮدد‪ ...‬ﻛﻪ آن را ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻼﻳﻢ ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻮدﻛﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻓﺮاﮔﻴﺮى را دارﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪاى‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻟﻄﻴﻒ و ﻣﻼﻳﻢ اﺳﺖ‪ .‬او ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺮ درﻫﺎى ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﻛﻮﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻧﺪارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﭼﻨﮓ اﻧﺪازﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاى‬
‫ﺷﻤﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺻﺪاى ﭘﺎى او را ﻧﻤﻰﺷﻨﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا او ﺑﺴﻴﺎر آرام و ﺑﻰﺻﺪا‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻣﺎدﮔﻰ ﻓﺮاﮔﻴﺮى ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺟﺪﻳﺪى را دارﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ آنﻫﺎ‬
‫‪152‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺟﺪﻳﺪ را ﺑﺪون ﺷﻜﺎﻳﺖ و اﻋﺘﺮاض ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬داﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ آب روان ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﺴﻴﻢ اﻟﻬﻰ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﻧﺨﻮاﻫﺪ‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﻗﺮﻳﻦ ﻟﻄﻒ و رﺣﻤﺖ و آراﻣﺶ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ ،‬و ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫وزﻳﺪ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻴﺎل و روان ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻳﻚ ﮔﻞ ﻟﻄﻴﻒ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺎم ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦﻫﺎﻳﻢ اﻳﻦ اﺳﺖ‪ :‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﻴﺎل و روان ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻮﻳﻨﺪه ﺷﺮوع ﺑﻪ رﻗﺺ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺟﺸﻦ‬ ‫و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬آﻳﻨﺪه ﺑﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺗﻌﻠﻖ دارد ﻛﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ آﻣﺎدهى‬
‫و ﺳﺮور آﻏﺎز ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﻮك درﻳﺎﻳﻰ و‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻛﻨﻮن دﻧﻴﺎ ﺑﺎ ﭼﻨﺎن ﺳﺮﻋﺘﻰ در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺷﺎﻣﭙﺎﻧﺰه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﺴﺖ و ﺧﻴﺰ و ﺑﺎزى ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‬ ‫دﻳﮕﺮ ﭼﺴﺒﻴﺪن ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺑﺮاﻳﺘﺎن رﻧﺞآور ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬وﻟﻰ در‬
‫ﻛﻪ ﺷﺎدى ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺟﺸﻦ ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬ﺟﺸﻦ و ﺳﺮور ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺨﺘﺺ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺮﻋﻜﺲ‪ ،‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ آﻣﺎدﮔﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮ را داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺘﺤﻤﻞ رﻧﺞ‬
‫اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺎدى در ﻣﻮرد اﻧﺴﺎن ﺷﻨﻴﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰﻫﺎ‬ ‫زﻳﺎدى ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ اﻧﺴﺎن ﺣﻴﻮانِ ﻧﺎﻃﻖ اﺳﺖ و ﺑﺮﺧﻰ ﭼﻴﺰﻫﺎى دﻳﮕﺮى ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫در آﻳﻨﺪه اوﺿﺎع ﻛﺎﻣﻼً دﮔﺮﮔﻮن ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬آﻳﻨﺪه ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ‬
‫وﻟﻰ ﻣﻦ ﻣﻌﺘﻘﺪم اﻧﺴﺎن ﺣﻴﻮاﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺸﻦ و ﺳﺮور ﻣﻰﭘﺮدازد‪ .‬و‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻴﻔﺘﻪى ﺗﻐﻴﻴﺮﻧﺪ و آﻣﺎدهاﻧﺪ ﺑﺎ ﺷﻮق و ﻫﻴﺠﺎن ﻫﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮى را ﺑﺎ‬
‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ او را از ﺳﺎﻳﺮ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬ ‫ﺷﺎدى ﺟﺸﻦ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ و ﻫﺮﮔﺎه ﻓﺮﺻﺘﻰ ﺑﺮاى ﺗﻐﻴﻴﺮ ﭘﻴﺶ آﻳﺪ ﻫﺮﮔﺰ آن را‬
‫اﻣﺎ اﮔﺮ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺑﭽﺴﺒﻴﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺷﺎد ﺑﺎﺷﻴﺪ؟ اﮔﺮ‬ ‫از دﺳﺖ ﻧﺪﻫﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت آﻳﻨﺪه ﺑﺎ آﻧﺎن ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺎرﻳﺦ در‬
‫در ﮔﺬﺷﺘﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮدهاى ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ در ﮔﻮر زﻧﺪﮔﻰ‬ ‫آﺳﺘﺎﻧﻪى ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﻈﻴﻤﻰ اﺳﺖ و ﻛﻢ ﻛﻢ وارد ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺟﺪﻳﺪى ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﺟﺎزه ﻧﺪادهاﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوى زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﻦ ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻠﻮى ﺗﻐﻴﻴﺮات‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻮﺗﻪاى ﮔﻞ ﺳﺮخ ﺑﻪ ﮔﻞﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﭘﮋﻣﺮده و ﺧﺸﻚ ﺷﺪهاﻧﺪ‬ ‫را ﻧﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺎدت ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ و ﮔﻠﺒﺮگﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ رﻳﺨﺘﻪاﻧﺪ ﻧﮕﻬﺪارى ﻛﻨﺪ و از‬ ‫اﮔﺮ ارﺗﺒﺎط ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊِ آن ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﺑﮕﺬارﻳﺪ‬
‫ﺷﻜﻔﺘﻦ ﻏﻨﭽﻪﻫﺎ و ﮔﻞﻫﺎى ﺟﺪﻳﺪ و آﻣﺪن ﺑﻬﺎر وﺣﺸﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺧﻮد را ﻃﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺟﺪاﻳﻰ از او ﺷﺪﻳﺪ‪،‬‬
‫اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪ .‬اﻛﺜﺮ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﮔﻠﺒﺮگﻫﺎى ﭘﮋﻣﺮده‬ ‫ﻧﮕﺮان ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬آن ذﻫﻦِ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را در ﻏﻢ و اﻧﺪوه ﻧﮕﻪ‬
‫و ﺧﺸﻚ ﭼﺴﺒﻴﺪهاﻧﺪ و ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ ﺟﻤﻊآورى و ﻧﮕﻬﺪارى آنﻫﺎ اداﻣﻪ‬ ‫ﻣﻰدارد‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻴﺰى ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺎرهاى ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ! از آن‬
‫ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺎ ﺧﺎﻃﺮات ﺧﻮد زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و‪ ...‬و آن را دﻟﺘﻨﮕﻰ و‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬از اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺟﺪﻳﺪ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻛﻨﻴﺪ و ﺑﻪ آنﻫﺎ‬
‫ﻓﺮاق ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻳﻚ اﻧﺴﺎن واﻗﻌﻰ‬ ‫ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‪ .‬و ﺑﻪ زودى ﺧﻮاﻫﻴﺪ دﻳﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﺬﻳﺮش‬
‫‪153‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﻣﺎ اﻳﻦ زﻣﺎﻧﻰ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻼﻳﻢ‪ ،‬رﻗﺺ ﻇﺮﻳﻒ و‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺮاى ﮔﺬﺷﺘﻪ دﻟﺘﻨﮓ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬او ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﻧﻤﻰﮔﺮدد‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫ﺣﻀﻮر ﺧﺪاوﻧﺪ آﺷﻨﺎ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻴﺪ و در آﺳﻤﺎن ﺑﻰﻛﺮان ﺑﻪ ﮔﺮدش درآﻣﺪه‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ دﻳﮕﺮ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬او در ﻟﺤﻈﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ و آﻏﻮش ﺧﻮد را‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦﺟﺎ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﭼﻴﺰى ﻧﭽﺴﺒﻴﺪهاﻳﺪ و ﺑﻪ روى زﻣﻴﻦ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻪ روى آﻳﻨﺪه ﻣﻰﮔﺸﺎﻳﺪ‪ .‬زﻣﺎن ﺣﺎل ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ اوﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮن او را آﻣﺎده‬
‫آﻫﺴﺘﮕﻰ ﻧﻤﻰﺧﺰﻳﺪ‪ .‬دﻳﮕﺮ درون ﮔﻮر ﺧﻮد ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ و ﺑﺎلﻫﺎﻳﺘﺎن را‬ ‫ﻣﻰﺳﺎزد ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﺘﻘﺒﺎل آﻳﻨﺪه ﺑﺮود‪ .‬آﻏﻮش او ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ روى ﺑﺎد و‬
‫ﮔﺸﻮدهاﻳﺪ و در آﺳﻤﺎن ﺑﻪ ﭘﺮواز درآﻣﺪه و ﺑﻪ ﻫﺴﺘﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﻣﺒﺎرزه‬ ‫ﺑﺎران و ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﮔﺸﻮده اﺳﺖ‪ .‬او ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺑﺎز و ﺧﺎﻟﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰﻃﻠﺒﺪ‪ ،‬ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬در اﻳﻦﺟﺎ دﻳﮕﺮ از ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺧﺸﻚ و ﺗﻌﺼﺐآﻣﻴﺰ‪،‬‬ ‫ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻼﻳﻤﻰ در آب ﻣﻰوزد‬
‫ﺳﻨﺖﮔﺮاﻳﻰ و ﻣﺤﺎﻓﻈﻪﻛﺎرى ﺧﺒﺮى ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﻃﻐﻴﺎﻧﮕﺮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫و اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن از وﺟﻮد ﺧﺪا آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻟﻰ ﻧﻪ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻓﻘﻂ روﺣﻰ ﻃﻐﻴﺎﻧﮕﺮ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺣﻀﻮر ﺧﺪا را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻬﺸﺖ اﻳﻦ‬ ‫از آن‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﺧﻮد را در ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺘﻌﺎدل ﻣﻰﺳﺎزﻳﺪ‪ ،‬دوم‪ :‬از ﺣﻀﻮر ﻧﺎﻇﺮ‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻮدن در ﺣﻀﻮر ﺧﺪاوﻧﺪ‪.‬‬ ‫روح آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺳﻮم‪ :‬از ﺣﻀﻮرى اﺳﺮارآﻣﻴﺰ و ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‪ ،‬آن ﻧﺴﻴﻢ‬
‫ﺳﭙﺲ ﻣﻌﺠﺰهى ﭼﻬﺎرم اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﻣﺘﺒﻠﻮر ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و دوﮔﺎﻧﮕﻰ‬ ‫ﻣﻼﻳﻢ‪ ،‬آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫از ﻣﻴﺎن ﻣﻰرود‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت در ﻋﻤﻖ وﺟﻮدﺗﺎن دو ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮاﻫﻴﺪ‬ ‫و ﭼﻬﺎرم‪:‬‬
‫ﺑﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺬﻛﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺎﭼﺎرﻳﺪ ﻣﺆﻧﺚ وﺟﻮد ﺧﻮد را ﺳﺮﻛﻮب ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫اﻧﺴﺎن ﺳﺮﮔﺮدان در آﺳﻤﺎن اﻧﺮژى ﺧﺎﻟﺺ روح ﭘﺬﻳﺮﻧﺪه را ﻣﻰﺧﻮرد‪.‬‬
‫ﺟﺎﻣﻌﻪ اﻳﻦ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ آﻣﻮﺧﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ "ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش‪ .‬ﺗﻮ ﻳﻚ‬ ‫و ﭼﻬﺎرﻣﻴﻦ ﭘﺪﻳﺪه اﻳﻦ اﺳﺖ‪ :‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ از ﺣﻀﻮر ﺧﺪاوﻧﺪ آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺮد ﻫﺴﺘﻰ"‪ .‬و اﮔﺮ زﻣﺎﻧﻰ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬از ﺷﻤﺎ اﻧﺘﻘﺎد ﻛﺮده و ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪،‬‬ ‫آن دوﮔﺎﻧﮕﻰ و دو ﻗﻄﺒﻰ ﺑﻮدن و ﺗﻀﺎد از ﻣﻴﺎن ﻣﻰرود‪ .‬ﺷﻤﺎ دﻳﮕﺮ ﻣﺬﻛﺮ‬
‫"ﭼﻪ ﻣﻰﻛﻨﻰ؟ اﮔﺮ زنﻫﺎ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻳﺮادى ﻧﺪارد وﻟﻰ ﺗﻮ ﻳﻚ ﻣﺮد‬ ‫ﻳﺎ ﻣﺆﻧﺚ‪ ،‬ﻳﻦ و ﻳﺎﻧﮓ )ﻣﻨﻔﻰ و ﻣﺜﺒﺖ( ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﺑﺨﺶ ﻣﺬﻛﺮ و ﻣﺆﻧﺜﺘﺎن‬
‫ﻫﺴﺘﻰ و ﻗﺮار ﻧﻴﺴﺖ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻨﻰ" و ﺷﻤﺎ ﻓﻮراً اﺷﻚﻫﺎﻳﺘﺎن ﺧﺸﻚ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺧﻨﺜﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و در اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ دﻳﺪهى ﻫﻨﺪى‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ اﺷﻚﻫﺎﻳﺘﺎن را ﺑﻪ ﻋﻘﺐ راﻧﺪه و از ﺟﺎرى ﺷﺪﻧﺸﺎن‬ ‫آردﻫﺎﻧﺎرﻳﺸﻮار)‪ (52‬ﻣﻌﻨﺎ ﭘﻴﺪا ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در آن زﻣﺎن ﺷﻤﺎ ﻫﺮ دو و ﻳﺎ "ﻧﻪ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮى ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺮد ﺑﺎﺷﻴﺪ‪،‬‬ ‫اﻳﻦ و ﻧﻪ آن" ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﻓﺮاﺳﻮى دوﮔﺎﻧﮕﻰِ ﻣﺜﺒﺖ و ﻣﻨﻔﻰ ﮔﺎم‬
‫ﭘﺲ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻧﻬﻴﺪ‪،‬‬
‫اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﻴﺪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺨﻨﺪﻳﺪ؟ ﺧﻨﺪهى ﺷﻤﺎ ﺳﺮد و‬ ‫ﺳﺮﮔﺮدان در آﺳﻤﺎن‬
‫ﺳﻄﺤﻰ و ﻏﻴﺮ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻰﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ زﻳﺎد ﺑﺨﻨﺪﻳﺪ‪،‬‬
‫‪154‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺗﻌﺎدل ذاﺗﻰ و ﺑﻨﻴﺎدى آنﻫﺎ را ﺑﺮ ﻫﻢ ﻣﻰزﻧﻴﻢ‪ .‬آنﻫﺎ را ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‬ ‫آﻧﻘﺪر آرام ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺎن اﺷﻚﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻳﺪ‪ ،‬از‬
‫ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺮد ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ آنﻫﺎ اﺟﺎزه ﻧﻤﻰدﻫﻴﻢ ﺑﻌﻀﻰ از ﻛﺎرﻫﺎ را‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن ﺟﺎرى ﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ .‬و آنﻫﺎ در ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﻰ ﻧﺎﭼﺎر ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻴﺪن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ آنﻫﺎ‬ ‫آﻳﺎ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﺪﻳﺪهاى روﺑﻪرو ﺷﺪهاﻳﺪ؟ اﮔﺮ ﻛﺴﻰ زﻳﺎد ﺑﺨﻨﺪد‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫اﺟﺎزه ﻣﻰدﻫﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ اﺳﻠﺤﻪ ﺑﺎزى ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻜﺸﻨﺪ و داﺳﺘﺎنﻫﺎى ﭘﻠﻴﺴﻰ‬ ‫ﮔﺮﻳﺴﺘﻦ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺨﻮاﻧﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ دﺧﺘﺮان را از اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﻛﺎرﻫﺎ ﻣﻨﻊ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ آنﻫﺎ‬ ‫ﭼﺮا ﭼﺸﻢﻫﺎﻳﺘﺎن ﻟﺒﺮﻳﺰ از اﺷﻚ ﻣﻰﺷﻮد؟ زﻳﺮا ﺧﻨﺪﻳﺪن ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﻢ ﺑﺎ ﻋﺮوﺳﻚ ﺑﺎزى ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬آﺷﭙﺰى ﻛﻨﻨﺪ و ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺴﺎزﻧﺪ و ﺑﺮاى‬ ‫ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﭘﺬﻳﺮا ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬
‫ازدواج و ﻣﺎدر ﺑﻮدن آﻣﺎده ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا زﻧﺪﮔﻰ آنﻫﺎ در آﻳﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﭼﻴﺰى را ﭘﺬﻳﺮا ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮى را رد ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﻪ دﺧﺘﺮان اﺟﺎزه ﻧﻤﻰدﻫﻴﻢ ﻛﻪ از درﺧﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺮوﻧﺪ و ﻳﺎ از‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ را ﺳﺮﻛﻮب ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺎﭼﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را‬
‫ﺷﺎﺧﻪﻫﺎى آن واروﻧﻪ آوﻳﺰان ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﻢ‪" :‬ﺗﻮ ﻳﻚ دﺧﺘﺮ‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﻧﻜﺘﻪى اﺳﺎﺳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ آن را ﺑﻴﺎﻣﻮزﻳﺪ‪:‬‬
‫ﻫﺴﺘﻰ و ﻳﻚ دﺧﺘﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻰ را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﺎر‬ ‫اﮔﺮ ﺻﻔﺘﻰ را ﺳﺮﻛﻮب ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺻﻔﺎت دﻳﮕﺮ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن‬
‫ﺷﺎﻳﺴﺘﻪى ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺖ و از ﻣﺘﺎﻧﺖ ﺑﻪ دور اﺳﺖ"‪.‬‬ ‫اﻧﺪازه ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻛﻮب ﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﻴﺪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻳﺪن ﻧﻴﺰ‬
‫ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﺮ ﻗﻄﺒﻰ ﺑﻮدن ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻛﺮده و ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻗﻄﺐ را در آنﻫﺎ‬ ‫ﻧﻤﻰﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬و اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺨﻨﺪﻳﺪ‪ ،‬ﮔﺮﻳﻪ ﻫﻢ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻜﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﺗﻘﻮﻳﺖ و ﻗﻄﺐ دﻳﮕﺮ را ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺮﻛﻮب ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ .‬و اﻳﻦ اﺳﺎس‬ ‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺷﻔﻘﺖ و دﻟﺴﻮزى ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن‬
‫ﺷﻴﺰوﻓﺮﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪى ﻣﺮدم از آن رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻫﻨﻮز‬ ‫دﻫﻴﺪ‪ .‬و اﮔﺮ دﻟﺴﻮز و ﻣﻬﺮﺑﺎن ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺸﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻪ اﺳﺖ اﻧﺴﺎن را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻣﻮﺟﻮد ﻛﺎﻣﻞ ﺑﭙﺬﻳﺮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﺬﻛﺮ‪،‬‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را در ﺗﻌﺎدل و ﻣﻴﺰان ﻣﻌﻴﻨﻰ ﻧﮕﻪ ﻣﻰدارد‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰى را‬
‫ﻣﺆﻧﺚ‪ ،‬ﻫﺮ دو ﺑﺎ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﺮد و ﻳﺎ زن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬و‬ ‫ﻛﻪ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﻧﺎﭼﺎر ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﭼﻴﺰﻫﺎى دﻳﮕﺮ را ﻫﻢ‬
‫اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ از ﻫﺮ دو ﺟﻨﺒﻪ ﺑﺮﺧﻮردار ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﺑﻪ‬ ‫ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‪" :‬از رﻳﺨﺘﻦ اﺷﻚﻫﺎﻳﻢ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮى‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻰ و ﻏﻨﺎ ﺑﺨﺸﻴﺪه و رﻧﮓﻫﺎى زﻳﺎدى ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬وﻟﻰ از ﺗﻪ ﻗﻠﺐ و ﺑﺎ ﺗﻤﺎم وﺟﻮد ﻣﻰﺧﻨﺪم"‪ .‬اﻳﻦ ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻃﻴﻔﻰ از ﺗﻤﺎم رﻧﮓﻫﺎ و ﻳﻚ رﻧﮕﻴﻦﻛﻤﺎن ﻛﺎﻣﻠﻴﺪ و ﻓﻘﻂ ﻳﻚ رﻧﮓ‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم رﻧﮓﻫﺎ از آن ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺮدان ﭼﻨﻴﻦ آﻣﻮﺧﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻣﺬﻛﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﭘﺴﺮان‬
‫ﺧﺮدﺳﺎل را ﺑﺎ زور ﺑﻪ ﺳﻮى ﻳﻚ ﻗﻄﺒﻰ ﺑﻮدن ﻣﻰراﻧﻴﻢ‪ ،‬و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬
‫‪155‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﻧﺴﺎن ﻫﺮ دوى اﻳﻦﻫﺎﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﭘﻴﻮﻧﺪ و ﺗﻜﺎﻣﻞ در ﻣﺮﺣﻠﻪى ﭼﻬﺎرم‬ ‫در ﺳﻮﺗﺮاى ﭼﻬﺎرم‪ ،‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ از ﺣﻀﻮر اﻟﻬﻰ آﮔﺎه ﮔﺸﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻴﻤﺎرى‬
‫اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻴﺰوﻓﺮﻧﻰ ﺷﻤﺎ ﻛﺎﻣﻼً از ﺑﻴﻦ ﻣﻰرود‪ .‬ﻫﻴﭻ راه دﻳﮕﺮى ﺑﺮاى ﻋﻼج آن‬
‫اﻧﺴﺎن ﺳﺮﮔﺮدان در آﺳﻤﺎن اﻧﺮژى ﺧﺎﻟﺺ روح ﭘﺬﻳﺮﻧﺪه را ﻣﻰﺧﻮرد‪.‬‬ ‫وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬روانﻛﺎوى ﭼﻨﺪان ﻛﻤﻜﻰ ﺑﻪ آن ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬در واﻗﻊ ﺑﻴﺶﺗﺮ‬
‫ﭘﺬﻳﺮﻧﺪه ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﻣﺆﻧﺚ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺪام ﻗﻄﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺧﻮد را‬ ‫ﺑﺮ ﻗﻄﺒﻰ ﺑﻮدن ﺷﻤﺎ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻛﺮده و آن را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬روانﺷﻨﺎﺳﻰ‬
‫ﻣﻰﺧﻮرﻧﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮردن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﺟﺬب ﻛﺮدن‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪاى ﺑﺮﺳﺪ ﻛﻪ در آن ﻣﺮد ﺳﺎﻻرى وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ رواﻳﺎت ﻗﺪﻳﻤﻰ‪ ،‬ﻫﺮ ﺷﺎﮔﺮدى ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺑﻪ ﻧﺎم روانﺷﻨﺎﺳﻰ اﻧﺠﺎم ﻛﺎرﻫﺎى اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎن‬
‫ﻳﻚ آدمﺧﻮار ﺷﻮد ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ اﺳﺘﺎد ﺧﻮد را ﺑﺨﻮرد‪ ...‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ از ﻧﻈﺮ‬ ‫اداﻣﻪ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻐﻮى ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ اﺳﺘﻌﺎره اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﺴﻴﺎر اﻫﻤﻴﺖ دارد‪.‬‬ ‫زﻳﮕﻤﻮﻧﺪ ﻓﺮوﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ زﻧﺎن از ﻋﻘﺪهى ﻧﺪاﺷﺘﻦ آﻟﺖ ﺗﻨﺎﺳﻠﻰ‬
‫وﻟﻰ ﺧﻮردن ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ از ﻟﺤﺎظ ﻓﻜﺮى ﺑﺎ او ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺷﺪه‬ ‫ﻣﺮداﻧﻪ رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ و اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪهاى ﻛﺎﻣﻼً ﭘﻮچ و ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ! او ﻫﻴﭻﮔﺎه‬
‫و ﺗﻌﺎﻟﻴﻢ او را ﺟﺬب ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ و اﺳﺘﺎد ﻗﺴﻤﺘﻰ از ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬او دﻳﮕﺮ‬ ‫ﻧﮕﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدان ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪى زﻧﺎن رﺷﻚ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى در‬
‫وﺟﻮدى ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻴﺴﻰ ﻣﺴﻴﺢ در ﺷﺎم‬ ‫ﻣﻮرد ﺟﻨﺲ ﻣﺬﻛﺮ ﺻﺪق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در واﻗﻊ زنﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﻴﺰى رﺷﻚ‬
‫آﺧﺮ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺎﮔﺮداﻧﺶ را ﺗﺮك ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ از آنﻫﺎ‬ ‫ﻧﻤﻰﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﻋﻜﺲ اﻳﻦ ﻣﺮد اﺳﺖ ﻛﻪ رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮد‪ ،‬زﻳﺮا او ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬
‫ﻧﺎن ﻣﻰدﻫﺪ و ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬اﻳﻦ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻦ اﺳﺖ‪ ،‬آن‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻛﻨﺪ و ﺑﭽﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﺑﻴﺎورد‪ .‬ﭼﻮن ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ در ﺧﻮد ﺑﭽﻪاى ﺧﻠﻖ‬
‫را ﺑﺨﻮرﻳﺪ"‪ .‬و ﺑﺮاى آنﻫﺎ ﺷﺮاب ﻣﻰرﻳﺰد و ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﺧﻮن ﻣﻦ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻮى ﺧﻼﻗﻴﺖﻫﺎى دﻳﮕﺮى ﻣﻰرود؛ ﺷﻌﺮ ﻣﻰﺳﺮاﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻘﺎﺷﻰ و‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬آن را ﺑﻨﻮﺷﻴﺪ"‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻢ اﺳﺘﻌﺎرهاى دﻳﮕﺮ اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺠﺴﻤﻪﺳﺎزى ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﺑﻨﺎ ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬اﻳﻦﻫﺎ ﻣﺨﻠﻮﻗﺎﺗﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ او‬
‫ﺷﺎﮔﺮداﻧﺶ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪" :‬آدمﺧﻮار ﺷﻮﻳﺪ و اﺳﺘﺎد ﺧﻮد را ﺑﺨﻮرﻳﺪ و ﻫﻀﻢ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻮدك ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا او ﻋﻤﻴﻘﺎً ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎور اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت دﻳﮕﺮ ﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ و اﺳﺘﺎدﺗﺎن ﻫﻴﭻ ﺟﺪاﻳﻰ وﺟﻮد‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺒﺨﺸﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺪارد"‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع در ﻣﻮرد ﺟﻤﻠﻪى ﭼﻬﺎرم ﺻﺪق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫اﻣﺎ زﻳﮕﻤﻮﻧﺪ ﻓﺮوﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻛﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻧﻴﺰ ﺣﻘﻴﻘﺖ دارد‪،‬‬
‫ﻗﻄﺐ دﻳﮕﺮ درون ﺧﻮد را ﺑﺨﻮرﻳﺪ‪ .‬روى ﺳﺨﻦ ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﺎﮔﺮدان‬ ‫ﺳﺨﻨﻰ ﻧﮕﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻧﺎن از ﻋﻘﺪهى ﻧﺪاﺷﺘﻦ آﻟﺖ ﺗﻨﺎﺳﻠﻰ‬
‫ﻣﺬﻛﺮش ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا در آن ﺳﺎلﻫﺎ ﻣﺮدﻫﺎ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ و‬ ‫ﻣﺮداﻧﻪ رﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻰﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪ .‬روانﺷﻨﺎﺳﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺎن ﻣﺮد و‬
‫ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮﺗﺮ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬و زنﻫﺎ ﺑﻴﺶﺗﺮ در ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻰﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫زن اﺧﺘﻼف ﻗﺎﻳﻞ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫‪156‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺧﺪاﻧﺸﻨﺎس ﺑﻮد ﻛﻪ روى دﻳﻮار اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻰاش ﺑﺎ ﺣﺮوف ﺑﺰرگ ﻧﻮﺷﺘﻪ‬ ‫دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ او ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺆﻧﺚ درون ﺧﻮد را ﺑﺨﻮرﻳﺪ‪ .‬ﻗﻄﺐ دﻳﮕﺮ‬
‫ﺑﻮد‪" :‬ﺧﺪا در ﻫﻴﭻ ﻛﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ" ﺗﺎ دﻳﮕﺮان را ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰد‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺬب ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ دوﮔﺎﻧﮕﻰ از ﻣﻴﺎن ﺑﺮود‪.‬‬
‫ﻣﻼﻗﺎت او ﻣﻰرﻓﺖ‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ را ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ و اﮔﺮ آن را ﻧﻔﻰ‬ ‫و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭼﻬﺎر ﺳﻮﺗﺮا ﺗﺤﻘﻖ ﻳﺎﻓﺖ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ اﺳﺮار‬
‫ﻣﻰﻛﺮد‪ ،‬ﻓﻮراً ﻣﻮرد ﺣﻤﻠﻪى او ﻗﺮار ﻣﻰﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬و ﺑﺎز ﻫﻢ ﺳﺮاﻻﺳﺮار ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ‪:‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﻓﺮزﻧﺪش ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪ و ﻛﻢ ﻛﻢ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻦ زﺑﺎن و‬ ‫ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ ﻛﻪ در ﺟﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪،‬‬
‫ﺧﻮاﻧﺪن ﻛﺮد وﻟﻰ ﻫﻨﻮز در اﺑﺘﺪاى ﻳﺎدﮔﻴﺮى ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ روز ﻛﻪ روى‬ ‫ﻫﻤﺎن ﻣﺄواى ﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ‪...‬‬
‫زاﻧﻮى ﭘﺪرش ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن ﻛﺮد‪ Howhere ،‬ﺑﺮاى‬ ‫و اﻛﻨﻮن ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺷﻤﺎ از ﻧﺒﻮدن ﺧﻮد آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻋﺪم‬
‫ﻛﻮدك ﻛﻠﻤﻪى ﺑﺰرﮔﻰ ﺑﻮد و او ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ آن را ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آن‬ ‫وﺟﻮد ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﺧﻸ ﻣﺤﺾ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﺨﺺ درون ﺷﻤﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰﺷﻮد‪،‬‬
‫را ﺑﻪ دو ﻗﺴﻤﺖ ﻛﺮد ‪How‬ـ‪here‬و اﻳﻦﻃﻮر ﺧﻮاﻧﺪ‪ :‬ﺧﺪا ﻫﻢاﻛﻨﻮن‬ ‫اﻣﺎ از ﺣﻀﻮر آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ و ﺣﻀﻮر ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﺟﺪاﻳﻰ از‬
‫اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ‪ .‬ﭘﺪرش از اﻳﻦﻛﻪ ﺧﻮد اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ را ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ آن‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ در ﺷﻤﺎ از ﻣﻴﺎن ﻣﻰرود‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻤﺎم ﺳﺘﺎرﮔﺎن در ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻛﻦ‬
‫را ﺑﻪ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻧﺨﻮاﻧﺪه ﺑﻮد ﺷﮕﻔﺖزده ﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻌﻨﺎى آن ﺑﻪ ﻛﻠﻰ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و ﺷﻤﺎ دﻳﮕﺮ ﻳﻚ ﺟﺰﻳﺮه ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﻃﺮﻳﻘﻰ‬
‫ﻋﻮض ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ...‬ﺧﺪا ﻫﻢاﻛﻨﻮن در اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ‪ .‬او ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﻛﻮدﻛﺶ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮان ﻣﺤﻠﻰ را ﻛﻪ در آن ﻗﺮار دارﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻤﻮد‪ .‬از اﻳﻦرو در‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬آن ﭼﺸﻤﺎن ﻣﻌﺼﻮم‪ ،‬و ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻋﺠﻴﺐ و‬ ‫اﻳﻦ ﺳﻮﺗﺮا آﻣﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫اﺳﺮارآﻣﻴﺰى ﺑﻪ او دﺳﺖ داد‪ .‬و اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ از ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ ﻛﻪ در ﺟﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻛﻮدﻛﺶ ﺑﺎ او ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﻋﻤﺮ ﺧﺪاﻧﺸﻨﺎﺳﻰ او ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آن‬ ‫ﻫﻤﺎن ﻣﺄواى ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻣﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻠﻪى ﻛﻮدك از ﻣﻴﺎن رﻓﺖ‪ .‬و راﻣﺎﺗﻴﺮﺗﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ دوﺳﺘﺶ‬ ‫در اﻳﻦ زﻣﺎن ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ در ﻛﺠﺎ ﻗﺮار دارﻳﺪ و ﭼﻪ ﻛﺴﻰ‬
‫دﻧﻴﺎ را ﺗﺮك ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﺬﻫﺒﻰﺗﺮﻳﻦ ﻛﺴﻰ ﺑﻮد ﻛﻪ او در ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﻰاش‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ...‬و اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪى ﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ دﮔﺮﮔﻮﻧﻰ از ﻃﺮﻳﻖ آن ﻛﻮدك اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪى "ﻫﻴﭻ ﻛﺠﺎ" واﻗﻌﺎً زﻳﺒﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻃﺮ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﻮدك ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ آن ﻛﻠﻤﻪ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﻋﺎرف ﺑﺰرگ ﻫﻨﺪو ﺳﻮاﻣﻰ "راﻣﺎﺗﻴﺮﺗﺎ")‪ (53‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻰﻛﺮد‪،‬‬
‫ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻰ از دوﺳﺘﺎﻧﺶ ﻛﻪ وﻛﻴﻞ دادﮔﺎه ﻋﺎﻟﻰ ﺑﻮد ﺑﻪ ﺧﺪا اﻋﺘﻘﺎدى ﻧﺪاﺷﺖ و‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ درﺑﺎرهى ﻋﺪم وﺟﻮد ﺧﺪا ﺑﻪ ﺑﺤﺚ و ﺟﺪل ﻣﻰﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬او آﻧﻘﺪر‬
‫‪157‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻳﻚ ﺷﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ و ﺧﺎرج از وﺟﻮد ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آن را‬ ‫اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎﺳﺖ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺪاﻧﻴﺪ اﻛﻨﻮن ﺧﺪا اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮان ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺷﻰء ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ آن ادراك و ﺷﻬﻮد ذاﺗﻰ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﺪا در ﻫﻴﭻ ﻛﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬و اﻳﻦ زﻣﺎﻧﻰ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﻣﺬﻛﺮ و ﻣﺆﻧﺚ درون ﺷﻤﺎ از‬ ‫ﻣﻌﻨﺎى ﻫﺮ دو ﺟﻤﻠﻪ ﻳﻜﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺧﺪا در ﺟﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ دارد‪.‬‬
‫ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ و ﺑﺎ ﻫﻢ ﻳﻜﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ ﻛﻪ او در ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬
‫ﻃﺒﻖ ﮔﻔﺘﻪى ﻓﺮاﻧﺴﻮىﻫﺎ‪ ،‬ﺳﻪ ﻧﻮع ﺟﻨﺴﻴﺖ وﺟﻮد دارد‪ :‬ﻣﺮدان‪ ،‬زﻧﺎن و‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻰ را ﻛﻪ او در آن ﻣﺴﺘﻘﺮ اﺳﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫روﺷﻦﺑﻴﻨﺎن‪ .‬ﻓﺮاﻧﺴﻮىﻫﺎ اﻳﻦ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺷﻮﺧﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ وﻟﻰ ﻧﻜﺘﻪى‬ ‫ﻧﺎﻧﻚ )‪ (Nanak‬ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺷﺘﺒﺎه اﺳﺖ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺧﺪا ﻛﺠﺎﺳﺖ؟‬
‫ﻣﻬﻤﻰ در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻪ ﻧﻮع ﺟﻨﺴﻴﺖ وﺟﻮد دارد‪ ،‬زﻳﺮا روﺷﻦﺑﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺧﺪا ﻛﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ؟ و اﮔﺮ او ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ او در‬
‫را ﻧﻤﻰﺗﻮان زن و ﻳﺎ ﻣﺮد ﻧﺎﻣﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ او ﻧﻴﺰ ﻳﻘﻴﻨﺎً داراى ﺑﺪﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﺴﺖ و ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﺟﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻓﺮﻗﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا او وﻗﺘﻰ ﻫﻤﻪ‬
‫ﻇﺎﻫﺮاً ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﺮد و ﻳﺎ زن ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻳﻚ روﺷﻦﺑﻴﻦ دﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺑﺪﻧﺶ‬ ‫ﺟﺎ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﻘﻄﻪى ﻣﻌﻴﻨﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ او در آنﺟﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬او ﺻﺮﻓﺎً ﻳﻚ ﺷﺎﻫﺪ اﺳﺖ‪ .‬او ﻫﻤﺎنﻗﺪر از ﺑﺪن ﺧﻮد‬ ‫ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻫﻴﭻ ﻛﺠﺎ ﻫﻢاﻛﻨﻮن اﻳﻦﺟﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫دور اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ از آن دورﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازهاى ﻛﻪ ﺷﻤﺎ از او ﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪى اﻛﻨﻮن ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎن و اﻳﻦﺟﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻜﺎن اﺳﺖ‪ .‬و اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺧﺪا‬
‫دارﻳﺪ‪ ،‬او ﻧﻴﺰ از ﺧﻮدش ﻓﺎﺻﻠﻪ دارد‪ .‬ﺷﻤﺎ از ﺑﻴﺮون ﺑﻪ ﺑﺪن او ﻣﻰﻧﮕﺮﻳﺪ و‬ ‫را ﻫﻢاﻛﻨﻮن و در اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬در ﻫﻴﭻ ﺟﺎى دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ او را ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ‬
‫او از ﻋﻤﻖ و درون ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺪن ﺧﻮﻳﺶ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﻓﺎﺻﻠﻪى ﺷﻤﺎ ﺗﺎ ﺑﺪن او‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬دﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ‪ ...‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ او را ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪى او ﺑﺎ ﺑﺪﻧﺶ ﺑﻪ ﻳﻚ اﻧﺪازه اﺳﺖ‪ .‬او ﺑﺎ ﺑﺪﻧﺶ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬ ‫اﮔﺮ ﺳﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ را ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ و ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪى ﭼﻬﺎرم‬
‫ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ او را ﻣﺮد و ﻳﺎ زن ﺑﻨﺎﻣﻴﺪ‪ .‬او ﻛﺎﻣﻼً ﻓﺮاﺳﻮى‬ ‫دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻴﺪ‪ ،‬اﺗﻔﺎﻗﻰ روى ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ ﺳﺮاﻻﺳﺮار اﺳﺖ‪ :‬ﺧﺪا ﻛﺴﻰ‬
‫اﻳﻦ دو ﻗﺮار دارد‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ در ﺟﺎﻳﻰ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺧﺪا ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ اﻧﺴﺎن‬
‫و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ درﻫﺎى ﻣﺎورا ﺑﻪ روﻳﺘﺎن ﮔﺸﻮده ﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪه‪ ،‬و ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬و ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺧﺪا را ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن‬
‫ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ ﻛﻪ در ﻫﻴﭻ ﻛﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﺻﺮﻓﺎً ﻓﺮﻳﺐ ﺗﺼﻮرات ﺧﻮد را ﺧﻮردهاﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻣﺴﻴﺢ و ﻳﺎ‬
‫ﻫﻤﺎن ﻣﺄواى ﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺮﻳﺸﻨﺎ را ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﺼﻮر ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ او را ﺧﻠﻖ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ رﺳﻴﺪهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺗﺼﻮراﺗﻰ را در ﺳﺮ ﺑﭙﺮوراﻧﻴﺪ و آن را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻓﻘﻂ‬
‫رؤﻳﺎﻳﻰ را ﺧﻠﻖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻤﻠﻜﺮد ذﻫﻦ رؤﻳﺎﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫‪158‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻴﺎن ﻧﻤﻰرود‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪان ﻓﻘﻴﺮ ﺷﻮﻧﺪ وﻟﻰ ﻫﻴﭻﻳﻚ از‬ ‫اﻳﻦ ﻋﺒﺎرات ﭘﺮ از رﻣﺰ و رازﻧﺪ‪ .‬ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ اﻳﻦ اﺳﺖ‪ :‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﭘﻴﺎم در‬
‫آنﻫﺎ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﻧﻤﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﻳﻚ واﻗﻌﻴﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﺮ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻋﺪم‬ ‫ﺗﺎﺋﻮى ﺑﺰرگ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از‪ :‬ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن در ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ‪.‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻋﻠﺘﻰ دروﻧﻰ دارد‪ .‬اﻧﺘﺨﺎب ﻳﻜﻰ از دو ﻗﻄﺐ ﺑﺴﻴﺎر آﺳﺎن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻋﻤﻞ در ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ ﭘﻰ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‪ ،‬ﻣﺬﻛﺮ و ﻋﺪم ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‪ ،‬ﻣﺆﻧﺚ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ رﺳﻴﺪه ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ از ﻫﻤﺎن اﺑﺘﺪا ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮد در آن‬
‫ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" ،‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻤﻞ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ را ﺑﻴﺎﻣﻮزد"‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺖ اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ‪ :‬ﭘﺲ از آن ﻳﻚ روز اﺗﻔﺎق ﻧﻬﺎﻳﻰ رخ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪.‬‬
‫اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺤﻮى اﻳﻦ ﻛﺎر ﭘﻴﭽﻴﺪه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎى ﻋﻤﻞ در ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ ﭼﻴﺴﺖ؟ اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر آﺳﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻌﺎل و ﻳﺎ‬
‫ﮔﻮﻳﻰ ﻓﻘﻂ اﺑﺰارى در دﺳﺖ ﺧﺪاوﻧﺪ اﺳﺖ و ﺧﻮد اﻧﺠﺎمدﻫﻨﺪهى ﻛﺎرى‬ ‫ﻏﻴﺮﻓﻌﺎل ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ :‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ داﻳﻤﺎً در ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻨﺪ و آرام و ﻗﺮار‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﺪون ﻧﻔﺲ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻏﺮب اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ :‬ﻣﺮدم‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﭘﺎﺳﺦﮔﻮ ﺑﺎﺷﻴﺪ وﻟﻰ ﺧﺴﺘﻪ و‬ ‫ﺑﻴﺶ از اﻧﺪازه ﻓﻌﺎل ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﺮاى ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ‬
‫ﺑﻰﻗﺮار ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﺎرﺗﺎن را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ اﻧﺠﺎم دادﻳﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ دﻳﮕﺮ‬ ‫اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ در ﺻﻨﺪﻟﻰﻫﺎى زﻳﺒﺎ و راﺣﺖ ﺧﻮد‬
‫ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻨﺎﺳﺐ را دادهاﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ از آن ﺑﻪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎآرام و ﺑﻰﻗﺮارﻧﺪ‪ .‬داﻳﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻰدﻫﻨﺪ و ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ‬
‫ﻻزم اﺳﺖ ﻛﺎر ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎر ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و اﮔﺮ ﻻزم اﺳﺖ ﺗﻔﺮﻳﺢ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎزى‬ ‫اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﻰ آﻧﺎن ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺿﻄﺮاب اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در ﻛﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ دراز ﺑﻜﺸﻴﺪ و اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻛﺎر و ﺗﻔﺮﻳﺢ‬ ‫ﭼﻴﺰى ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﮔﺮم و ﻣﺸﻐﻮﻟﺸﺎن ﻛﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬
‫در ﻛﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ دراز ﺑﻜﺸﻴﺪ و در زﻳﺮ آﻓﺘﺎب ﺑﻪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪ .‬در‬ ‫زﻳﺎد دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ زﻣﺎن ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺎر و اداره و ﭘﺮوﻧﺪهﻫﺎ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ .‬دﻧﻴﺎ را ﺑﻪ ﻛﻠﻰ‬ ‫در ﺷﺮق ﻣﺮدم ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻴﺮﻓﻌﺎل و ﻛﺎﻫﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ از ﺷﺪت ﺗﻨﺒﻠﻰ در‬
‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ در زﻳﺮ آﻓﺘﺎب دراز ﻣﻰﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫آﺳﺘﺎﻧﻪى ﻣﺮگ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ .‬و ﻫﻤﻴﻦ ﺗﻨﺒﻠﻰ ﻣﻮﺟﺐ ﻓﻘﺮ آنﻫﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫و از آن ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ رازِ ﻋﻤﻞ در‬ ‫وﻟﻰ داﻳﻤﺎً ﻣﺮدم دﻧﻴﺎ را ﻣﺤﻜﻮم ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻰ دﻳﮕﺮان ﺳﺒﺐ ﻓﻘﺮ آﻧﺎن‬
‫ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ را آﻣﻮﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬و ﺳﭙﺲ در ﻣﺤﻞ ﻛﺎر و ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻫﻤﺎن ﻛﺎرى‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻓﻘﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ ﺗﻨﺒﻠﻨﺪ و ﻛﺎﻣﻼً دﺳﺖ از ﻫﺮ‬
‫را ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺣﺘﻰ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻳﻚ ﻧﺎﻇﺮ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻰ ﻛﺸﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﻮﻟﺪ و ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ‬
‫ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ از درون در اﺳﺘﺮاﺣﺖ و ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﻓﻘﺮ آنﻫﺎ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﺳﺘﺜﻤﺎرﺷﺎن ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ اﮔﺮ‬
‫ﺗﻤﺎم داراﻳﻰ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪان ﻫﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺎن آنﻫﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺎز ﻫﻢ ﻓﻘﺮ از‬
‫‪159‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺧﻨﺜﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎوراء ﺑﻪ روى ﺷﻤﺎ ﮔﺸﻮده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و ﻧﺎﮔﻬﺎن‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻴﺮوﻧﻰﺗﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﭼﺮخ‪ ،‬وﻟﻰ از درون ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻘﻄﻪى ﻣﺮﻛﺰى‬
‫ﻇﻬﻮر روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ را در ﺧﻮد ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﮔﺮدﺑﺎد‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در آن ﺟﻨﺒﺸﻰ ﻧﺪارد‪ ،‬آرام و در ﺳﻜﻮن ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺎﻛﻨﻮن درﺑﺎرهى ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدهاﻳﻢ ﻛﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺮدى ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪ :‬روح او در آﺳﺎﻳﺶ و ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﻣﻮﺟﺐ آن ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ اﻧﺘﺸﺎر ﻧﻮر از ﺑﻴﺮون ﺑﺮ روى آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در درون ﻗﺮار‬ ‫وﺟﻮدش در آراﻣﺶ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ در ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺮوﻧﻰ‬
‫دارد اﺛﺮ ﻣﻰﮔﺬارد‪ .‬اﻳﻦ واﻗﻌﻪ در ﻳﺎﻓﺘﻦ اﺳﺘﺎد ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﺣﺎل ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ و اﻧﺠﺎم ﻫﺰار و ﻳﻚ ﻛﺎر دﻧﻴﺎﻳﻰ اﺳﺖ‪ .‬از ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﻳﻚ‬
‫دو ﻋﺒﺎرت اول‪ :‬در ﻣﺎه ﺷﺸﻢ ﻓﺮود ﺑﺮف ﺳﻔﻴﺪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻦ داراى ﭼﻨﻴﻦ ﺧﺼﻮﺻﻴﺘﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫و دوم‪ :‬در ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪه‪ ،‬ﻗﺮص ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺸﻌﺸﻌﺎت ﻛﻮرﻛﻨﻨﺪهاى را‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ دﻧﻴﺎ را ﺗﺮك ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬در آن ﻣﺸﻐﻮل ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺷﻮﻳﺪ و ﻫﺮ ﻛﺎرى را‬
‫ﺳﺎﻃﻊ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ دو ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺮاﺣﻞ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ و دو ﻋﺒﺎرت ﺑﻌﺪى‬ ‫ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻞ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ آﺑﻰ در ﺑﺮﻛﻪ‪ ،‬در‬
‫ﻣﺮاﺣﻞ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻼﻳﻤﻰ در آب ﻣﻰوزد‪ .‬و ﭼﻬﺎرم‪ :‬اﻧﺴﺎن‬ ‫ﻣﺎوراى ﻋﺎﻟﻢ ﻣﺎدى‪ ،‬و در ﻓﺎﺻﻠﻪاى دور و ﺟﺪا از آن ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﮔﺮدان در آﺳﻤﺎن اﻧﺮژى ﺧﺎﻟﺺ روح ﭘﺬﻳﺮﻧﺪه را ﻣﻰﺧﻮرد‪.‬‬ ‫ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ اﻧﺴﺎن را از ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺷﺪن در دﻧﻴﺎى ﻇﺎﻫﺮى و ﺧﻴﺎﻟﻰ‬
‫دو ﻋﺒﺎرت اول ﻛﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺮاﺣﻞ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻧﺪ‪ ،‬در ﻳﺎﻓﺘﻦ اﺳﺘﺎد ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﺎزﻣﻰدارد‪.‬‬
‫ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻗﺒﻼً اﻳﻦ دو ﮔﺎم اوﻟﻴﻪ را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫اﮔﺮ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ ﻛﻪ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ وﺟﻮدﺗﺎن در ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ اﺳﺘﺎد او را ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت از ﻛﻨﺎر ﻳﻚ‬ ‫ﻓﺮﻳﺐ ﻧﺨﻮرده و اﺳﻴﺮ دﻧﻴﺎى ﻇﺎﻫﺮى و ﺧﻴﺎﻟﻰ ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ‬
‫روﺷﻦﺑﻴﻦ ﻣﻰﮔﺬرﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻦﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ آﮔﺎه ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰى را از‬ ‫ﻣﺎدى ﺷﺪن اﺳﺖ و ﺷﻤﺎ ﻫﻴﭻﮔﺎه ﻣﺎدى و دﻧﻴﻮى ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺖ دادهاﻳﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪﻫﺎ روزى ﻛﻪ اﻳﻦ دو ﮔﺎم را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻤﻞ در ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ اﻧﺴﺎن را از ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﻧﺎﺷﻰ از ﺑﻰﺣﺴﻰ و ﻓﺮو رﻓﺘﻦ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮاﻫﻴﺪ آورد ﻛﻪ در ﮔﺬﺷﺘﻪ روزى روﺷﻦﺑﻴﻨﻰ در ﻣﺴﻴﺮ زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن‬ ‫در ﭘﻮﭼﻰ و ﺳﻜﻮنِ ﺑﻴﻬﻮده‪ ،‬ﺑﺎزﻣﻰدارد‪.‬‬
‫ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و از اﻳﻦﻛﻪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻳﺪ او را ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻴﺪ‪ ،‬اﺷﻚ‬ ‫و ﺧﻄﺮ دﻳﮕﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﻤﺎ دﭼﺎر ﺑﻰﺣﺴﻰ‪ ،‬ﭘﻮﭼﻰ‪،‬‬
‫ﻧﺪاﻣﺖ رﻳﺨﺘﻪ و ﺑﺴﻴﺎر اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻜﻮن و ﻧﻮﻋﻰ ﺗﻬﻰ ﺑﻮدن ﻣﻨﻔﻰ ﺷﺪه و ﺳﻴﺮ ﻗﻬﻘﺮاﻳﻰ را ﻃﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬از‬
‫دو ﮔﺎم اول در ﻳﺎﻓﺘﻦ اﺳﺘﺎد ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در دو ﻣﺮﺣﻠﻪى اول‪،‬‬ ‫آن ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻋﻤﻞ در ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را از ﻣﻮاﺟﻬﻪ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺑﻴﺮون ﺑﻪ ﺳﻮى درون ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎر ﺷﻤﺎ از ﺑﻴﺮون آﻏﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮى ﺑﺎزﻣﻰدارد‪ .‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺷﻤﺎ را ﻣﺜﺒﺖ و ﻣﺬﻛﺮ و ﻋﺪم ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺷﻤﺎ را‬
‫ﻣﻨﻔﻰ و ﻣﺆﻧﺚ ﻧﮕﻪ ﻣﻰدارد‪ .‬اﮔﺮ ﻫﺮ دوى آنﻫﺎ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺷﺪه و‬
‫‪160‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫زﻳﺮا ﭼﺸﻤﺎن ﺷﻤﺎ ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ و ﻗﻠﺒﺘﺎن ﻧﻤﻰﺗﭙﺪ‪ .‬دو ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﻌﺪى آﺳﺎن‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻴﺮون ﺟﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در آن ﻗﺮار دارﻳﺪ و از اﻳﻦﺟﺎ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﭼﺸﻤﺘﺎن ﺑﺎز اﺳﺖ‪ ،‬اﺳﺘﺎدِ ﺧﻮد را ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ و ﭘﻴﺎم او را درﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺳﻮى درون را آﻏﺎز ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ روﺷﻦ اﺳﺖ و ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮدى ﻛﻪ‬ ‫در دو ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﻌﺪى‪ :‬ﺷﻤﺎ اﺳﺘﺎد را ﻳﺎﻓﺘﻪاﻳﺪ و اﺳﺘﺎد ﺷﻤﺎ را‪ .‬اﻛﻨﻮن در‬
‫ﻗﻠﻪى ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ دور اﺳﺖ‪ ،‬و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﺰار ﻣﺎﻳﻞ از ﺷﻤﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺘﻪ‬ ‫دو ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﻌﺪى ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻮرات اﺳﺘﺎد را اﺟﺮا ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦﺟﺎ اﻳﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺣﺘﻰ از ﻓﻮاﺻﻞ دور ﻫﻢ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫روﻧﺪ ﻣﻌﻜﻮس ﻣﻰﺷﻮد‪ :‬اﻛﻨﻮن اﻳﻦ درون اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎر ﺑﺮ روى ﺑﻴﺮون را‬
‫ﻗﻠﻪﻫﺎى ﻫﻴﻤﺎﻟﻴﺎ را ﻛﻪ از ﻓﺮوغ آﻓﺘﺎب روﺷﻦ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ در دو ﻣﺮﺣﻠﻪى اول ﺧﻮد را ﭘﺮورش داده و ﺑﻪ ﺗﻤﺮﻳﻦ‬
‫ﻣﻰداﻧﻴﺪ ﻛﻪ آنﻫﺎ در آنﺟﺎ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ .‬و ﻓﻘﻂ ﻣﺴﺌﻠﻪ زﻣﺎن اﺳﺖ‪ .‬و‬ ‫و ﻣﻤﺎرﺳﺖ و ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻣﻰﭘﺮداﺧﺘﻴﺪ و در ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﺑﺎ زﺣﻤﺖ ﻣﺸﻐﻮل‬
‫ﻣﻰداﻧﻴﺪ ﻛﻪ راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎرﻫﺎ از آن ﻗﻠﻪﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪه و‬ ‫ﻛﺎر و ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﻮدﻳﺪ‪ .‬در دو ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﻌﺪى )ﻣﺮاﺣﻞ ﺳﻮم و ﭼﻬﺎرم( ﺷﻤﺎ‬
‫دوﺑﺎره ﺻﻌﻮد ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﭘﻴﺎم او را ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ و از او‬ ‫اﺳﺘﺎد را ﻳﺎﻓﺘﻪاﻳﺪ‪ ،‬ﺻﺪاى او را ﺷﻨﻴﺪه و ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدهاﻳﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻴﺮوى ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻀﻮرش وﺟﻮد ﺷﻤﺎ را اﺷﺒﺎع ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ و ﺷﻤﺎ ﻗﻠﺐ او را اﺣﺴﺎس‬
‫در دو ﻣﺮﺣﻠﻪى اول‪ ،‬اﻧﺴﺎن دﭼﺎر ﺷﻚ و ﺗﺮدﻳﺪ زﻳﺎدى ﻣﻰﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻛﺮده و ﺑﻪ او اﻋﺘﻘﺎد و اﻃﻤﻴﻨﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬و ﺣﺎﻻ ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ از‬
‫ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻰ ﺗﻼش ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد ﻛﻪ او ﮔﻤﺮاه ﺷﻮد‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻫﺮ‬ ‫دﺳﺘﻮرات او ﭘﻴﺮوى ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬و اﺟﺮاى دﺳﺘﻮرات او ﻣﻮﺟﺐ ﺧﺸﻨﻮدى‬
‫ﭼﻴﺰ ﻛﻮﭼﻜﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ او را از ﻣﺴﻴﺮ ﺣﺮﻛﺘﺶ ﻣﻨﺤﺮف ﺳﺎزد‪ ،‬اﻣﺎ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬
‫وﻗﺘﻰ ﺑﻌﺪﻫﺎ راﺟﻊ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﭘﻮﭼﻰ و ﻣﺴﺨﺮه ﺑﻮدن آنﻫﺎ‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺮاى ﺷﺎﮔﺮداﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﺮاﺣﻞ اﺑﺘﺪاﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ دو‬
‫ﭘﻰ ﻣﻰﺑﺮد‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﺮاﺣﻞ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻛﻮﭼﻚ و ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻰﻣﻌﻨﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪى اﻧﺘﻘﺎﻟﻰ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ را ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر دﺳﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﻣﺮاﺣﻞ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﭘﺸﺖ‬
‫ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ ﻣﺎﻧﻌﻰ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺟﻮﻳﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻮﺷﻴﺎر ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در دو ﮔﺎم‬ ‫ﺳﺮ ﻣﻰﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬و ﭘﺲ از اﻳﻦﻛﻪ ﺗﻘﺪم و ﺗﺄﺧﺮ وﻗﺎﻳﻊ روﺷﻦ ﮔﺮدﻳﺪ و‬
‫اوﻟﻴﻪ او ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺤﺘﺎط و ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ در اﻳﻦ ﺻﻮرت اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ اﻧﺘﺸﺎر ﻧﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺧﺪاوﻧﺪ دﻳﮕﺮ از ﻧﺸﺎن دادن راه درﻳﻎ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦ دو ﻣﺮﺣﻠﻪ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺑﮕﺬارد‪ .‬وﻗﺘﻰ دو ﻣﺮﺣﻠﻪى ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ‬ ‫ﻧﻤﻰورزد و ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻏﺎﻳﻰ را ﺑﺮ ﺷﻤﺎ آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬ﺷﺎﮔﺮدان‪ ،‬اﻳﻦ راز‬
‫را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ وارد ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫را ﻣﺤﻔﻮظ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ و ﺗﻼش ﺧﻮد را دو ﭼﻨﺪان ﺳﺎزﻳﺪ!‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ دﻳﮕﺮ از ﻧﺸﺎن دادن راه درﻳﻎ ﻧﻤﻰورزد‪...‬‬ ‫دو ﮔﺎم اوﻟﻴﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﻼﺷﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ و ﭘﻰﮔﻴﺮى از ﺟﺎﻧﺐ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ از ﻃﺮﻳﻖ اﺳﺘﺎد ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻛﺎر ﻛﺮده و راه را ﺑﺎز ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫دارد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ و ﺳﻨﺠﻴﺪه ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮار اﺳﺖ‪،‬‬
‫‪161‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺷﻤﺎ ﻣﺮﺑﻮط ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬اﻛﻨﻮن ارادهى او ﺣﺎﻛﻢ اﺳﺖ‪ .‬ارادهى ﺷﻤﺎ‪ ،‬وﻇﻴﻔﻪ‬ ‫‪ ...‬و ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻏﺎﻳﻰ را ﺑﺮ ﺷﻤﺎ آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬
‫و ﻛﺎر ﺧﻮد را اﻧﺠﺎم داده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﮔﺮدان اﻳﻦ راز را ﻣﺤﻔﻮظ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ و ﺗﻼش ﺧﻮد را دو ﭼﻨﺪان‬
‫در دو ﮔﺎم اوﻟﻴﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ارادهاى ﻗﻮى داﺷﺘﻴﺪ و در دو ﻣﺮﺣﻠﻪى‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ!‬
‫ﺑﻌﺪى‪ ،‬ﺗﺴﻠﻴﻤﻰ آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻮد و ﺑﻌﺪ از اﺗﻤﺎم ﻣﺮﺣﻠﻪى ﭼﻬﺎرم‬ ‫ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر اﺻﻄﻼﺣﻰ ﺟﺎﻣﻊ و ﻓﺮاﮔﻴﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻘﺪر در ﻛﺎرﺗﺎن‬
‫دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ اراده و ﻳﺎ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺑﻴﺶﺗﺮ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺷﻜﻮﻓﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺎز ﻫﻢ‬
‫ﻧﻴﺰ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاى اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اراده را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ .‬در دو ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﻌﺪى‬ ‫ﻧﻮع ﺷﮕﻔﺖاﻧﮕﻴﺰﺗﺮى از ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ اراده را ﻧﻴﺰ رﻫﺎ ﺳﺎزﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪن اﺳﺖ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اراده‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮن درﺑﺎرهى ﻧﻮﻋﻰ از ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدهاﻳﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آن را‬
‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪى ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﺮاﻻﺳﺮار ﻧﻬﺎﻳﻰ "ﻧﻪ ﺗﺴﻠﻴﻢ و ﻧﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻤﺮﻳﻦ و ﻣﻤﺎرﺳﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ آوردﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻧﻮع‬
‫اراده" اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا اراده ﻣﺬﻛﺮ و ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﺆﻧﺚ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺘﻦ از‬ ‫ﺷﮕﻔﺖاﻧﮕﻴﺰﺗﺮى از ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﺳﻌﻰ و ﺗﻼش‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪى ﭼﻬﺎرم‪ ،‬ﻣﺬﻛﺮ و ﻣﺆﻧﺚ‪ ،‬ﻫﺮ دو از ﻣﻴﺎن ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬اراده و ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﺪارد‪ .‬آن ﻳﻚ ﻫﺪﻳﻪ و ﻣﻮﻫﺒﺖ اﻟﻬﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد اﺗﻔﺎق‬
‫ﻧﻴﺰ ﻛﻨﺎر ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ در ﻧﺎﻛﺠﺎآﺑﺎدى ﺳﺎﻛﻦ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ در ﻫﻴﭻ ﺟﺎ‬ ‫ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﭘﺲ از ﺗﻮﻓﻴﻖ در دو ﻣﺮﺣﻠﻪى اول‪ ،‬اﺳﺘﺎد از راه ﻣﻰرﺳﺪ و‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺷﻤﺎ را ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬در آنﺟﺎ ﻛﺴﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻧﻴﺴﺘﻰ و‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ دو ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﺎﻻﺗﺮ را ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻴﺪ‪،‬‬
‫"ﻧﻴﺮواﻧﺎ" اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦﺟﺎ ﺗﺎﺋﻮ )ﺧﺪا( ﻛﺎر ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻛﻤﺎل رﺳﺎﻧﺪه و‬ ‫ﺧﺪاوﻧﺪ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺟﻠﻮهﮔﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺮارﺳﻴﺪن ﺑﻬﺎر درﺧﺘﺎن ﺑﻪ‬ ‫و ﭘﻨﺠﻤﻴﻦ راز و ﺳﺮاﻻﺳﺮار‪ ،‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻛﻨﻮن ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد‬
‫ﺷﻜﻮﻓﻪ ﻣﻰﻧﺸﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬و اﺑﺮﻫﺎ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺎران ﻓﺮو ﻣﻰرﻳﺰﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﺎرى ﺑﻜﻨﻴﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﻫﺮ ﻛﺎرى را‬
‫و ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺻﺒﺢ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻃﻠﻮع ﻣﻰﻛﻨﺪ و در ﺷﺐ آﺳﻤﺎن ﭘﺮ از ﺳﺘﺎره‬ ‫ﻛﻪ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮد ﻳﻚ ﻣﺎﻧﻊ اﺳﺖ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻃﻮر‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﺗﻤﺎم اﻳﻦﻫﺎ ﺑﺪون ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺳﻌﻰ و ﻛﻮﺷﺸﻰ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ اﺗﻔﺎق‬ ‫ﺧﻮداﻧﮕﻴﺨﺘﻪ و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد اﻧﺠﺎم ﻣﻰﺷﻮد؛ ﺗﺎﺋﻮ )ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺧﺪا‬
‫ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺮاى ﻃﻠﻮع در ﺻﺒﺢ و ﺳﺘﺎرﮔﺎن ﺑﺮاى درﺧﺸﻴﺪن در‬ ‫ﺑﻨﺎﻣﻴﺪ( ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺗﺼﺮف ﺧﻮد درآورده اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﺘﺼﺮف ﺷﺪه و ﻛﺎﻣﻼً‬
‫ﺷﺐ‪ ،‬و ﻳﺎ ﮔﻞ ﺑﺮاى ﺷﻜﻔﺘﻦ‪ ،‬ﻧﺎﭼﺎر ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ رﻧﺞ و زﺣﻤﺖ زﻳﺎدى را‬ ‫ﻣﺤﻮ ﮔﺸﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﻓﻘﻂ ﺧﺪا در درون ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ‬
‫ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ زﻣﺎن ﺷﻤﺎ ﺟﺰﺋﻰ از ﻫﺴﺘﻰ ﻏﺎﻳﻰ ﺷﺪهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻪ درﺧﺖ و ﮔﻞ ﺟﻮاﻧﻪ زده و ﺷﻜﻮﻓﺎ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬از درونِ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﮔﻞ‬
‫ﻃﻼﻳﻰ ﺷﻜﻮﻓﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻛﻨﻮن ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ او ﺑﺴﺘﮕﻰ دارد و دﻳﮕﺮ ﺑﻪ‬
‫‪162‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬دوﮔﺎﻧﮕﻰ راﻫﻰ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺟﻬﻨﻢ‪ ،‬و ﻋﺪم دوﮔﺎﻧﮕﻰ راﻫﻰ ﺑﻪ‬ ‫اﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻧﻮع ﺷﮕﻔﺖاﻧﮕﻴﺰﺗﺮى از ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮر وﺟﻮد دارد‪ .‬ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‬
‫ﺳﻮى ﺑﻬﺸﺖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ از ﺑﻴﺮون ﺑﺮ روى درون ﻛﺎر ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ ،‬اﻛﻨﻮن در ﻣﺮﻛﺰ ﺳﺎﻛﻦ ﮔﺸﺘﻪ و‬
‫ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﭘﺮﺗﻮ ﭘﻮﻻرﻳﺰه ﺷﺪهى ﺑﻰاﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﺳﻮى ﺑﺎﻻ‬ ‫ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﺟﺎوداﻧﻰ اﺳﺖ ﺗﺴﻠﻂ ﻣﻰﻳﺎﺑﻴﻢ‪ .‬ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺧﺪﻣﺖ و ﻛﻤﻚ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻰرود‪ .‬و آن ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻮرى در ﺑﻰﻧﻬﺎﻳﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻧﻮرى ﺧﻼق اﺳﺖ‬ ‫اﺳﺘﺎد ﺑﻮد‪ ،‬اﻛﻨﻮن زﻣﺎن اﻧﺘﺸﺎر دﺳﺘﻮرات اوﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط ﻛﺎﻣﻼً‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻮر دﻳﮕﺮ ﺗﻼﻗﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻜﻮس ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺷﺨﺺ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ روش ﺑﻪ ﺳﻄﻮح‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ وﺣﺪت دروﻧﻰ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ ،‬ﺧﻼﻗﻴﺖ ﻋﻈﻴﻤﻰ آﺷﻜﺎر‬ ‫ﻇﺮﻳﻒﺗﺮى ﻧﻔﻮذ ﻛﻨﺪ‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ذﻫﻦ و ﺑﺪﻧﺶ‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻫﻴﭻﮔﺎه از اﺳﺘﻌﺪادﻫﺎى ﻧﻬﻔﺘﻪى ﺧﻮد آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬در‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ﺗﺤﺖ ﺗﺴﻠﻂ و ﻛﻨﺘﺮل او ﻗﺮار دارد و در ﺻﻠﺢ و آزادى ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ‬
‫درون او ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻳﻚ ﺷﺎﻋﺮ‪ ،‬ﻧﻘﺎش‪ ،‬ﺧﻮاﻧﻨﺪه‪ ،‬و ﻳﺎ رﻗﺎص ﻣﻨﺘﻈﺮ‬ ‫و از ﺗﻤﺎم ﻗﻴﻮد رﻫﺎ ﮔﺸﺘﻪ و ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﻫﻴﺠﺎﻧﻰ او را ﺑﺮﻧﻤﻰاﻧﮕﻴﺰد و‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﻫﻴﭻﮔﺎه ﻧﻤﻰداﻧﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ در دروﻧﺶ ﺑﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻗﻠﺐ اﻟﻬﻰاش در ﻣﻴﺎن اﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﻮر در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ ﺑﻪ‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺬﻛﺮ و ﻣﺆﻧﺚ ﻓﺮد ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﻼﻗﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﺳﺘﻌﺪاد‬ ‫ﺳﻮى آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در درون اﺳﺖ ﻣﻰﺗﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ واﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﭼﻴﺰى‬
‫ﻧﻬﻔﺘﻪى او آﺷﻜﺎر ﮔﺸﺘﻪ و ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ .‬اﻧﺮژى ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮔﺸﺘﻪ و ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ ﺑﺎ ﺷﺪت و ﻗﺪرت‬
‫اوﭘﺎﻧﻴﺸﺎدﻫﺎ‪ ،‬ﻗﺮآن‪ ،‬اﻧﺠﻴﻞ‪ ،‬ﺧﺎﺟﻮراﻫﻮ‪ (54)،‬ﻛﻮﺗﺎرك‪ ،‬ﺗﺎج ﻣﺤﻞ‪ ،‬آﺟﺎﻧﺘﺎ‬ ‫ﺑﻴﺶﺗﺮى ﻣﻰدرﺧﺸﺪ؛ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﺠﻤﻊ ﻧﻮر ﻣﺜﺒﺖ و ﻣﻨﻔﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ‬
‫واﻟﻮرا ﺗﻮﻟﺪ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﻧﻮع ﺧﻼﻗﻴﺖﻫﺎ ﺑﺎ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ اﻣﺮوزه ﺑﻪ ﻧﺎم‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ارﺗﺒﺎط و ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪى ﻧﺰدﻳﻚ دارﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺟﺬب‬
‫ﺧﻼﻗﻴﺖ ﻣﻰﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﻓﺮق دارد‪ .‬ﻧﻮع ﺧﻼﻗﻴﺖ ﭘﻴﻜﺎﺳﻮ ﺑﺎ ﺧﻼﻗﻴﺖ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﭘﺮﺗﻮ ﭘﻮﻻرﻳﺰه ﺷﺪهى ﺑﻰاﻧﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﺳﻮى‬
‫ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺗﺎج ﻣﺤﻞ را ﺑﻪ وﺟﻮد آورده اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً ﻓﺮق ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻻ ﺻﻌﻮد ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺗﺎج ﻣﺤﻞ را ﺑﻨﺎ ﻛﺮده از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬او ﻳﻚ‬ ‫اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ دو ﺑﺨﺶِ ﻣﺜﺒﺖ و ﻣﻨﻔﻰ ـ ﻣﺬﻛﺮ و ﻣﺆﻧﺚ ـ ﺗﺎرﻳﻜﻰ و‬
‫ﺻﻮﻓﻰ ﻋﺎرف ﺑﻮد‪ .‬در ﻣﺮاﻗﺒﻪاى ﻋﻤﻴﻖ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﺎج ﻣﺤﻞ در ﻧﻈﺮ او‬ ‫روﺷﻨﺎﻳﻰ‪ ،‬ذﻫﻦ و ﻗﻠﺐ و ﻓﻜﺮ و اﺣﺴﺎس ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬اﻧﺮژى ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺠﺴﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﮔﺮ در ﺷﺒﻰ ﻛﻪ ﻣﺎه ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮاى ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪن راﻫﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ‬
‫روى ﺗﺎج ﻣﺤﻞ ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ و ﺑﻪ آن ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻌﺠﺐ‬ ‫ﺳﻮى ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰﻛﺸﺎﻧﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺸﺪه و ﻳﻜﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻮى‬
‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا ﭼﻴﺰى از ﻋﻤﻖ دروﻧﺘﺎن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮده و ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﻻ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﻳﻜﻰ ﺷﺪن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ‬
‫ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ ﭼﻴﺰى در دروﻧﺘﺎن ﺳﺮد ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﺣﺴﺎﺳﻰ از‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬دو ﺑﺨﺶ ﺑﻮدن‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻣﻮﺟﺐ‬
‫‪163‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻃﺮاوت ﺳﺮدى و ﺑﺮف در ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآﻳﺪ‪ .‬و ﻳﺎ اﮔﺮ ﺑﺮ ﻣﺠﺴﻤﻪى‬


‫ﺷﻨﻴﺪهام ﻛﻪ‪...‬‬ ‫ﺑﻮدا ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻋﺮﻓﺎى ﺑﻮداﻳﻰ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن‬
‫در ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ از ﻧﻘﺎﺷﻰﻫﺎى ﻣﺪرن‪ ،‬ﻣﺮدم در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻳﻚ ﺗﺎﺑﻠﻮى‬ ‫ﺑﻪ آن‪ ،‬ﭼﻴﺰى در ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻛﻦ ﮔﺸﺘﻪ و آرام ﻣﻰﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫ﻧﻘﺎﺷﻰ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺴﻴﺎر آن را ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻨﺘﻘﺪان ﺑﺰرگ‬ ‫ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻧﻘﺎﺷﻰ ﭘﻴﻜﺎﺳﻮ ﺷﻤﺎ را دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ...‬ﮔﻮﻳﻰ ﭘﻴﻜﺎﺳﻮ‬
‫ﻫﻢ ﺑﻪ دور ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه و آن را ﻣﻰﺳﺘﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭘﺲ از ﻣﺪﺗﻰ ﻧﻘﺎش ﺳﺮ‬ ‫ﻧﺎراﺣﺘﻰﻫﺎى رواﻧﻰ ﺧﻮد را روى ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎى ﻧﻘﺎﺷﻰاش رﻳﺨﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬او‬
‫رﺳﻴﺪ و ﮔﻔﺖ‪" :‬اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻘﺎﺷﻰ ﺳﺮ و ﺗﻪ آوﻳﺰان ﺷﺪه اﺳﺖ"‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺧﻮد را ﺗﺴﻜﻴﻦ داده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬روانﺷﻨﺎسﻫﺎ ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﻋﻘﻴﺪه را دارﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎرﻫﺎ دﻳﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ دﻳﻮاﻧﻪ‪ ،‬رﻧﮓ و ﺑﻮم‬
‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻣﺘﻮﺟﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬در واﻗﻊ ﺳﺮ و ﺗﻪ ﺑﻮدن ﺗﺎﺑﻠﻮ‬
‫ﻧﻘﺎﺷﻰ دادهاﻧﺪ ﺗﺎ ﻧﻘﺎﺷﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ او ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻧﻘﺎﺷﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ اﺳﺮارآﻣﻴﺰﺗﺮ ﺟﻠﻮه ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻤﺎرىاش ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﺮﻃﺮف ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻣﺮوزه‬
‫ﻣﺮدم واﻗﻌﺎً ﻧﺎداﻧﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﻣﺪ ﭘﻴﺮوى ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﻼﻗﻴﺖ‬
‫ﻣﺪارﺳﻰ در زﻣﻴﻨﻪى روانﻛﺎوى ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻪ درﻣﺎن‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﺧﺘﻼل رواﻧﻰ و ﻳﺎ ﻧﻮع ﻋﺼﺒﻰ ﺧﻼﻗﻴﺖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫رواﻧﻰ از ﻃﺮﻳﻖ ﻧﻘﺎﺷﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬اﻳﻦ اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد‪ .‬ﻧﻘﺎﺷﻰ‬
‫ﻧﻮع دﻳﮕﺮى از ﺧﻼﻗﻴﺖ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد‪ .‬ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﮔﻮرﺟﻴﻒ آن را ﻫﻨﺮ‬
‫ﺗﺴﻜﻴﻦ ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در درون ﺷﻤﺎ ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬روى‬
‫ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻗﻄﺐﻫﺎى دروﻧﻰﺗﺎن ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در ﺗﻀﺎد‬
‫ﺑﻮم ﻧﻘﺎﺷﻰ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺷﻤﺎ آراﻣﺶ ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻘﺴﻴﻢﺑﻨﺪىﻫﺎ از ﻣﻴﺎن ﺑﺮوﻧﺪ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ "ﻳﻚ" ﺷﻮﻳﺪ‪،‬‬
‫ﺷﻤﺎ درﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻧﻮع آراﻣﺸﻰ دﺳﺖ ﻣﻰﻳﺎﺑﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﺲ از ﺑﺎﻻ‬
‫ﺧﻼﻗﻴﺖ آﺷﻜﺎر ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬و ﻛﺎرى را ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻚ ﺑﺰرﮔﻰ‬
‫آوردن ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﺎراﺣﺘﻰ ﻣﻌﺪه و ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻬﻮع‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺑﺸﺮﻳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد‪ ،‬زﻳﺮا از ﺳﻼﻣﺖ ﻓﻜﺮ و ذﻫﻦ و ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ وﺟﻮد‬
‫ﭘﺲ از ﺑﺎﻻ آوردن‪ ،‬اﺣﺴﺎس آراﻣﺶ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و آن آواى ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ آواز‬
‫آﻧﭽﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻻ آوردهاﻳﺪ ﻧﮕﺎه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﭼﻴﺴﺖ؟ وﻟﻰ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺎن ﻛﻪ از زﻳﺒﺎﻳﻰ و ﺷﻜﻮه ﻋﻈﻴﻤﻰ ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻤﻰدﻫﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺮدﻣﺎﻧﻰ اﺣﻤﻖ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ آنﻫﺎ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺮﺑﻮﻃﻨﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺟﺬب ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﺟﺪﻳﺪ اﺳﺖ‪ ،‬آنﻫﺎ آن را ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﺮده و ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪:‬‬
‫"اﮔﺮ ﻣﻨﺘﻘﺪان ﻋﻘﻴﺪه دارﻧﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻳﻚ ﻫﻨﺮ ﺟﺪﻳﺪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً ﺑﺎﻳﺪ‬
‫اﻳﻦﻃﻮر ﺑﺎﺷﺪ"‪.‬‬
‫‪164‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫اﻧﺴﺎن از آن درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ و ﺑﻰﻛﺮاﻧﮕﻰ آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬در ﺗﻤﺎم ﺑﺪن‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻳﻜﻰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺷﻤﺎ ﺟﺬب ﻣﻰﺷﻮد‪،‬‬
‫اﺣﺴﺎس ﺳﺒﻜﻰ ﻛﺮده و ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﭘﺮواز ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫زﻳﺮا ﻳﮕﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻳﮕﺎﻧﻪ را ﺑﻪ ﺳﻮى ﺧﻮد ﺟﺬب ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ...‬ﭘﺮواز ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺑﻪ‬
‫ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪ :‬اﺑﺮﻫﺎ ﻫﺰاران ﻛﻮه را در ﺑﺮ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮى ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ‪.‬‬
‫اﻛﻨﻮن ﺷﻤﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺑﺮﻫﺎ ﻛﻪ ﻫﺰاران ﻛﻮه را در ﺑﺮ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻣﺤﺪود‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺧﺪا و ﺧﺪا ﺑﻪ ﺳﻮى ﺷﻤﺎ ﭘﺮواز ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫آن ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻮرى در ﺑﻰﻧﻬﺎﻳﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻧﻮرى ﺧﻼق اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ و ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻰ‪ ،‬ﻣﻰروﻧﺪ و ﺑﺮﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﻣﺤﺴﻮس ﺑﺎﻻ‬ ‫ﻧﻮرى ﺧﻼق ﺗﻼﻗﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦﻛﻪ اﻳﻦ دو روح ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬
‫و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰروﻧﺪ‪ .‬ﻗﻠﺐ از ﺗﭙﺶ ﺑﺎز ﻣﻰاﻳﺴﺘﺪ و ﺗﻨﻔﺲ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎس ﺣﺎﺻﻞ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﺗﻔﻜﻴﻚﻧﺎﭘﺬﻳﺮى ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻰﭘﻴﻮﻧﺪﻧﺪ و‬
‫اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪى وﺣﺪتِ ﺧﻼقِ ﺣﻘﻴﻘﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮﺣﻠﻪاى ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد‬ ‫ﻳﻚ ﻫﺴﺘﻰ داﻳﻤﻰ را ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآورﻧﺪ‪ ،‬و در ﻣﻘﺮ اﻧﺮژى اوﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻣﻰروﻧﺪ‬
‫ﻣﺎه‪ ،‬آبِ ده ﻫﺰار درﻳﺎ را ﺟﻤﻊ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و در ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻰ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻗﻠﺒﻰ‬ ‫و ﻣﻰآﻳﻨﺪ و ﭘﺎﻳﻴﻦ و ﺑﺎﻻ ﻣﻰروﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻪ ﻧﻮراﻧﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﭙﻴﺪن ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻳﻚ ﻧﻮر‪،‬‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ آﺷﻜﺎر ﺳﺎﺧﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻼﻗﻴﺖ‬
‫و زﻣﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻮدك ﺗﻮﻟﺪ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺪاوﻧﺪ در ﺷﻤﺎ ﺟﺎرى ﮔﺸﺘﻪ و اﻳﻦ دو ﺧﺎﻟﻖ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻼﻗﺎت‬
‫ﻣﻼﻗﺎت ﺧﺎﻟﻖ دروﻧﻰ و ﺧﺎﻟﻖ ﻛﻞ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻰ رخ ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﺧﻼق‪ ،‬ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ و ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻰ ﻣﻼﻗﺎت ﺑﺎ آن ﺧﺎﻟﻖ را‬
‫ﺳﻜﻮت ﻣﻄﻠﻖ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﻗﻠﺒﺘﺎن از ﺗﭙﺶ ﺑﺎزاﻳﺴﺘﺪ و‬ ‫دارد‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﺑﺸﺮى و اﻟﻬﻰ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮدﻧﺪ‪...‬‬
‫ﺗﻨﻔﺲ در ﺷﻤﺎ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫در ﻣﻘﺮ اﻧﺮژى اوﻟﻴﻪ ﻫﺴﺘﻰ داﻳﻤﻰ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﻮ ﺟﺎرى ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪى وﺣﺪت ﺧﻼق واﻗﻌﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮﺣﻠﻪاى ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻛﻪ دو ﻣﻼﻗﺎت وﺟﻮد دارد‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻴﺎن‬
‫ﻣﻰﺷﻮد ﻣﺎه‪ ،‬آب ده ﻫﺰار درﻳﺎ را ﺟﻤﻊ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪....‬‬ ‫ﻣﺬﻛﺮ و ﻣﺆﻧﺚ درون ﺷﻤﺎ ﺻﻮرت ﻣﻰﮔﻴﺮد و ﻣﻼﻗﺎت ﻧﻬﺎﻳﻰ‪ ،‬ﻣﻼﻗﺎت‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰداﻧﻴﺪ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺎه ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬آب درﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﻮى او ﺟﺬب‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻛﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺑﺎ ﺧﺪاوﻧﺪ ﻳﺎ ﻛﻞ ﻫﺴﺘﻰ اﺳﺖ‪ ،‬و آن‬
‫ﺷﺪه و ﺑﺎﻻ ﻣﻰآﻳﺪ و ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺧﻮد را ﺑﻪ آن ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫اﺑﺪى اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻰ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﺷﻤﺎ در ﻓﺮاﺳﻮى ﻣﺮگ ﻗﺮار دارﻳﺪ‪،‬‬
‫ﺗﺮﺗﻴﺐ اﻧﺴﺎن ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﺧﺪا ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫و اﻳﻦ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺤﻘﻖﻧﻴﺎﻓﺘﻪى ﻗﺒﻠﻰ ﺧﻮد ﺑﺎزﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻇﺮﻓﻴﺘﻰ را دارا ﻧﺒﻮده و از درون ﻛﺎﻣﻼً ﺧﺎﻟﻰ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻤﻰ ﺑﻪ ﺳﻮى‬
‫ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻪ و دوﺑﺎره ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬اﻣﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻏﺎﻳﺐ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﻧﻪ ﺑﻪ‬
‫‪165‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻃﻮر ﻣﻨﻔﻰ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻋﺪم ﺣﻀﻮرى ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺎه‪ ،‬آبِ ﻫﺰار‬
‫درﻳﺎ را ﺟﻤﻊ ﻣﻰﻛﻨﺪ و آنﮔﺎه‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ ﺧﻮد اداﻣﻪ داده و ﻣﺎه‬
‫را ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻰﻛﻨﺪ!‪...‬‬
‫در ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻰ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻗﻠﺐ اﻟﻬﻰ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﭙﻴﺪن ﻣﻰﻛﻨﺪ‪...‬‬
‫و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺗﭙﺶ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻗﻠﺒﺘﺎن ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ‬
‫و ﺣﺎﻟﺖ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ را اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﻧﻔﺲ ﻣﻰﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬و‬
‫ﻗﻠﺒﺘﺎن دوﺑﺎره ﺗﭙﺶ ﺧﻮد را آﻏﺎز ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻧﺤﻮهى ﺗﻨﻔﺲ و ﺗﭙﺶ‬
‫ﻗﻠﺒﺘﺎن دﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﺑﻖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﺧﺪا در ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻛﻦ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ دﻳﮕﺮ وﺟﻮد ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺧﺪاوﻧﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﻀﻮر دارد‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻮدا را "ﺑﻬﺎﮔﻮان" ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪاى ﻓﺮا‬
‫رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ در او ﺳﺎﻛﻦ ﮔﺸﺖ‪ .‬ﻓﺮدﻳﺖ او از ﻣﻴﺎن رﻓﺖ و ﺻﻮت‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ در او ﻛﻪ ﻳﻚ ﻧﻰ ﺗﻮﺧﺎﻟﻰ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎرى ﮔﺸﺖ‪ .‬و اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻫﺪف ﻏﺎﻳﻰ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪166‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻦ ﺑﻰﺗﺮدﻳﺪ ﺷﻤﺎ را ﻣﺘﺤﻮل ﻣﻰﺳﺎزم‬


‫ﻓﺼﻞ ﻫﺸﺘﻢ‬
‫ﺳﺆال اول‪ :‬ﻫﻮش دﻗﻴﻘﺎً ﭼﻴﺴﺖ؟ و ﻫﻮش ﻗﻠﺒﻰ و ذﻫﻨﻰ ﭼﻪ ارﺗﺒﺎﻃﻰ‬
‫ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ دارﻧﺪ؟‬

‫"ﭘﺎﻧﻴﺘﺎ")‪ (55‬ﻫﻮش اﺳﺘﻌﺪاد ذاﺗﻰ اﻧﺴﺎن ﺑﺮاى درك و ﻣﺸﺎﻫﺪه اﺳﺖ‪.‬‬


‫‪3‬‬
‫ﻫﺮ ﻛﻮدﻛﻰ ﻛﻪ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﻣﻰﺷﻮد داراى ﻫﻮﺷﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺟﺎﻣﻌﻪ از‬
‫ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ‬
‫او ﻳﻚ اﺣﻤﻖ ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬ﻣﺎ ﺑﻪ او ﺣﻤﺎﻗﺖ را ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻣﻰدﻫﻴﻢ‪ .‬و ﻃﻮﻟﻰ‬
‫‪1978‬‬
‫ﻧﻤﻰﻛﺸﺪ ﻛﻪ او در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻓﺎرغاﻟﺘﺤﺼﻴﻞ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻮش ﭘﺪﻳﺪهاى ﻃﺒﻴﻌﻰ اﺳﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪن و دﻳﺪن‪.‬‬
‫ﻫﻮش دﻳﺪ دروﻧﻰ و ﺷﻬﻮد اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﺑﺎ‬
‫ﻋﻘﻞ ﻧﺪارد‪ .‬ﻫﻴﭻﮔﺎه اﻳﻦ دو را ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﺷﺘﺒﺎه ﻧﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬آنﻫﺎ در دو‬
‫ﻗﻄﺐ ﻣﺘﻀﺎد ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬ﻋﻘﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﺮ اﺳﺖ و ﺗﻮﺳﻂ دﻳﮕﺮان ﺑﻪ‬
‫ﺷﻤﺎ آﻣﻮﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ آن را ﺑﻪ ﻋﺎرﻳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻳﺪ و اﻣﺮى ﻓﻄﺮى‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻨﺸﺄﻳﻰ ﺧﺎرﺟﻰ دارد‪.‬‬
‫اﻣﺎ ﻫﻮش ذاﺗﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻫﺴﺘﻰ و ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺑﺎﻫﻮﺷﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮداﺗﻰ روﺷﻨﻔﻜﺮ و ﻋﻘﻼﻧﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬درﺧﺘﺎن‬
‫و ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ داراى ﻫﻮش ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬و ﻫﺮ ﻛﻮدﻛﻰ ﻛﻪ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﻣﻰﺷﻮد‬
‫‪167‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻧﻤﺮهى ﭘﺮوازش ﻧﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻢ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر در ﻛﻨﺪن زﻣﻴﻦ ﻧﻤﺮهى‬ ‫ﺑﺎﻫﻮش اﺳﺖ‪ .‬آﻳﺎ ﺑﺎ ﻛﻮدﻛﻰ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮدهاﻳﺪ ﻛﻪ اﺣﻤﻖ ﺑﺎﺷﺪ؟ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﺻﻔﺮ ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ از درﺧﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ او ﺳﺨﺖ‬ ‫ﭼﻴﺰى ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻓﺮد ﺑﺎﻟﻐﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻫﻮش ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎدر‬
‫ﻣﻰﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﮔﻮﻳﻰ در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن اﺷﺘﺒﺎﻫﻰ رخ داده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪى اﺧﻼﻗﻰ داﺳﺘﺎن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ داﻧﺸﺠﻮى ﻣﻤﺘﺎز ﻛﻼس ﻳﻚ‬ ‫ﻣﺎﻳﻠﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ داﺳﺘﺎن زﻳﺒﺎ ﮔﻮش ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ‬
‫ﻣﺎرﻣﺎﻫﻰ ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪهى ذﻫﻨﻰ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺎرى را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ اﻧﺠﺎم‬ ‫ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻧﺎم داﺳﺘﺎن "ﻣﺪرﺳﻪى ﺣﻴﻮاﻧﺎت" اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰداد‪ .‬وﻟﻰ ﻣﺮﺑﻴﺎن ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖ از اﻳﻦﻛﻪ ﻫﻤﻪى ﺷﺎﮔﺮدان ﺗﻤﺎم‬
‫ﻣﻮاد درﺳﻰ را ﺑﺮﮔﺰﻳﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺷﺤﺎل و راﺿﻰ ﺑﻮدﻧﺪ و آن را‬ ‫روزى ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺟﻨﮕﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻣﺪرﺳﻪاى درﺳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪،‬‬
‫آﻣﻮزش ﮔﺴﺘﺮده و ﺟﺎﻣﻊ ﻣﻰﻧﺎﻣﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺮﮔﻮش‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪه‪ ،‬ﺳﻨﺠﺎب‪ ،‬ﻣﺎﻫﻰ‪ ،‬و ﻣﺎرﻣﺎﻫﻰ ﻫﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮهاى ﺗﺸﻜﻴﻞ‬
‫دادﻧﺪ‪ .‬ﺧﺮﮔﻮش اﺻﺮار داﺷﺖ ﻛﻪ در ﺑﺮﻧﺎﻣﻪى ﺗﺤﺼﻴﻠﻰ دوﻳﺪن ﺑﺎﻳﺪ‬
‫اﻣﺎ ﻣﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ روش ﻣﻰﺧﻨﺪﻳﻢ‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ اﻛﻨﻮن ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻴﺘﻰ ﺣﺎﻛﻢ‬ ‫وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬و ﭘﺮﻧﺪه و ﻣﺎﻫﻰ ﻧﻴﺰ اﺻﺮار داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﭘﺮواز و ﺷﻨﺎ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻛﺎرى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ اﻧﺠﺎم دادهاﻳﺪ‪ .‬ﻣﺎ واﻗﻌﺎً ﺳﻌﻰ‬ ‫ﺟﺰو ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺳﻨﺠﺎب ﻣﻰﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﻻزم اﺳﺖ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ از‬
‫دارﻳﻢ ﻫﺮ ﻛﺴﻰ را وادارﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻳﮕﺮان رﻓﺘﺎر ﻛﻨﺪ و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬ ‫درﺧﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﻤﻮدى در ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﮔﻨﺠﺎﻧﻴﺪه ﺷﻮد‪ .‬ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺟﻨﮕﻞ‬
‫ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ و اﺳﺘﻌﺪاد اﻓﺮاد را ﺑﺮاى اﻳﻦﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﺎﺑﻮد‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ در ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ و ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﻣﻮاد درﺳﻰ را‬
‫ﻣﻰﺳﺎزﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﮕﺬراﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺗﻘﻠﻴﺪ از دﻳﮕﺮان ﻫﻮش ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬ ‫ﺧﺮﮔﻮش اﮔﺮﭼﻪ در دوﻳﺪن ﻧﻤﺮهاش ﺑﻴﺴﺖ ﺑﻮد وﻟﻰ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ از‬
‫ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺎﻫﻮش ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﻠﻴﺪ از دﻳﮕﺮان را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪.‬‬ ‫درﺧﺖ‪ ،‬آن ﻫﻢ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﻤﻮدى واﻗﻌﺎً ﺑﺮاﻳﺶ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻮد‪ .‬او ﻣﺮﺗﺐ ﺑﺎ‬
‫ﻫﻮش ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺴﺨﻪﺑﺮدارى و ﺗﻘﻠﻴﺪ از دﻳﮕﺮان از ﺑﻴﻦ ﻣﻰرود‪ .‬در آن‬ ‫ﭘﺸﺖ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻰاﻓﺘﺎد و ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ دﭼﺎر ﻧﻮﻋﻰ آﺳﻴﺐ ﻣﻐﺰى‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻳﮕﺮى ﺷﺪ‪ ،‬اﺳﺘﻌﺪاد ذاﺗﻰ‬ ‫ﺷﻮد و دﻳﮕﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺪود و ﺑﻪ ﺟﺎى ﻧﻤﺮهى ﺑﻴﺴﺖ ﻧﻤﺮهى‬
‫و ﻫﻮش ﺧﻮد را از دﺳﺖ داده و اﺣﻤﻖ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎ ﺗﻘﻠﻴﺪ از‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻤﻰ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬و اﻟﺒﺘﻪ در ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ از درﺧﺖ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﺮهاش ﺻﻔﺮ‬
‫دﻳﮕﺮان ﺧﻮﺷﺤﺎل‪ ،‬ﭘﺎك و ﻣﻨﺰه‪ ،‬و ﺷﻔﺎف و درﺧﺸﺎن ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﻋﻼوه‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪه ﭘﺮوازى واﻗﻌﺎً زﻳﺒﺎ داﺷﺖ وﻟﻰ او ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ زﻣﻴﻦ را‬
‫ﺑﺮ آن ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ و ﺑﺼﻴﺮت ﺧﻮد را ﻧﻴﺰ از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﭼﺸﻤﺎن‬ ‫ﺳﻮراخ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻧﻮك و ﭘﺮ و ﺑﺎﻟﺶ ﺷﻜﺴﺘﻨﺪ و ﭘﺲ از ﻣﺪﺗﻰ‬

‫‪168‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻗﺮار داده و ﺗﻐﻴﻴﺮﺗﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻰ ﺷﻜﻞ و ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮد را از دﺳﺖ‬ ‫دﻳﮕﺮى را ﺑﻪ ﻋﺎرﻳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﭼﺸﻤﺎن‬
‫ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬ﺟﺎﻣﻌﻪ از ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﻛﻪ ﻣﻄﻴﻊ‪ ،‬ﺳﻨﺘﻰ و ﻣﺤﺎﻓﻈﻪﻛﺎر‬ ‫دﻳﮕﺮى ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ؟ ﺷﻤﺎ ﺑﺮاى دﻳﺪن‪ ،‬راه رﻓﺘﻦ و اداﻣﻪى زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬و ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﻫﻮش ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺸﻢﻫﺎ‪ ،‬ﭘﺎﻫﺎ و ﻗﻠﺐ ﺧﻮد ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﺎم ﺳﻌﻰ ﻣﻦ ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را از اﻳﻦ اﻟﮕﻮى ﺗﺤﻤﻴﻠﻰ‪ ،‬و‬ ‫ﻣﺮدم زﻧﺪﮔﻰﺷﺎن ﻋﺎرﻳﻪاى اﺳﺖ‪ .‬از اﻳﻦرو زﻧﺪﮔﻰﺷﺎن ﻓﻠﺞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫زﻧﺪاﻧﻰ ﻛﻪ در آن زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورم‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اﻳﻦ‬ ‫و اﻳﻦ ﺿﻌﻒ و ﻧﺎﺗﻮاﻧﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﺣﻤﻖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫اﻟﮕﻮﻫﺎ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻋﺎدﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺟﻬﺎن ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎﻣﻼً ﺟﺪﻳﺪى از آﻣﻮزش و ﭘﺮورش ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺴﻰ‬
‫رﻫﺎﻳﻰ از آنﻫﺎ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻣﺸﻜﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺜﻞ ﻟﺒﺎس ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮاى ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺪن ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬در رﻳﺎﺿﻴﺎت ﺧﻮد را ﻛﻨﺪذﻫﻦ‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻮﺳﺖ ﺗﻨﺘﺎن ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺳﺎلﻫﺎ ﺑﺎ آنﻫﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬و ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ رﻳﺎﺿﻰدان ﺑﺰرﮔﻰ ﺷﻮد‪ ،‬ﺗﺎرﻳﺦ را ﺑﺎ‬
‫آن اﻟﮕﻮﻫﺎ ﺗﻤﺎم ﻫﻮﻳﺖ ﺷﻤﺎ را ﺳﺎﺧﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ واﻗﻌﺎً ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻪ ﻫﻮﻳﺖ‬ ‫ﻓﺸﺎر در ذﻫﻦ ﺧﻮد ﻓﺮو ﻛﺮده و اﺣﺴﺎس ﺑﻴﻬﻮدﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫واﻗﻌﻰ ﺧﻮد ﭘﻰ ﺑﺒﺮﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ آنﻫﺎ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪.‬‬ ‫واروﻧﻪ و ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا آﻣﻮزش و ﭘﺮورش ﺑﺎ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻓﺮد‬
‫اﮔﺮ واﻗﻌﺎً ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺎﻫﻮش ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻃﻐﻴﺎنﮔﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻧﺪارد و ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻴﺖ و وﺟﻮد ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
‫زﻳﺮا ﺗﻨﻬﺎ اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ اﻓﺮاد ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻫﻮﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻦ از ﻃﻐﻴﺎن ﻛﺮدن‬ ‫اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﻧﺸﺎن ﻧﻤﻰدﻫﺪ و ﻫﻤﻪ را ﺑﻪ ﭘﻴﺮوى از اﻟﮕﻮى ﻣﻌﻴﻨﻰ واﻣﻰدارد‪.‬‬
‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ ﺑﺮ ﺧﻼف ﻣﻴﻞ و ارادهﺗﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﮔﺎﻫﻰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ آن اﻟﮕﻮﻫﺎ ﺗﺼﺎدﻓﺎً ﺑﺮاى ﺗﻌﺪاد ﻣﻌﺪودى از اﻧﺴﺎنﻫﺎ‬
‫ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬رﻫﺎ ﻛﻨﻴﺪ و دوﺑﺎره از ﻧﻮ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮى ﻫﻮﻳﺖ راﺳﺘﻴﻦ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻛﺜﺮ ﻣﺮدم ﺳﺮدرﮔﻢ ﺷﺪه و در رﻧﺞ و ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﺑﻪ ﺳﺮ‬
‫ﺧﻮد ﺑﭙﺮدازﻳﺪ و اﻳﻦﻃﻮر ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل وﻗﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻫﺪر‬ ‫ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫دادهاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ در زﻧﺪﮔﻰ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺧﻮد را ﻛﻨﺪذﻫﻦ‪،‬‬
‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺷﺒﻴﻪ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻓﺮد اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﺑﻰاﺳﺘﻌﺪاد و ﺑﻰﻛﻔﺎﻳﺖ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻣﻰآﻳﺪ از‬
‫ﻃﺒﻴﻌﺖِ ﻫﻮش‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻮش اﻓﺮاد را ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬ ‫ﻫﻮش و اﺳﺘﻌﺪادى ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ و ﻏﻴﺮ از اﻳﻦ ﻫﻢ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻴﭻﮔﺎه ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻳﮕﺮى ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻫﻤﻪى ﻣﺎ از ﻧﺰد ﺧﺪا آﻣﺪهاﻳﻢ و او ﻧﻴﺰ آﮔﺎﻫﻰ ﺧﺎﻟﺺ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﻌﻀﻰ از‬
‫ﻛﺎرى را ﺑﻜﻨﻴﺪ؟ ﺷﻤﺎ ﺧﻮدﺗﺎن‪ ،‬و دﻳﮕﺮى ﺧﻮدش اﺳﺖ‪ .‬و از آنﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت و ﺑﻮى ﺧﻮش او را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آوردهاﻳﻢ‪ .‬وﻟﻰ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻴﺰ اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫آﻣﻮزش و ﻛﻢ و زﻳﺎد ﻛﺮدن ﺑﻌﻀﻰ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻃﻮرى ﺷﻤﺎ را ﺗﺤﺖ ﻧﻔﻮذ ﺧﻮد‬
‫‪169‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﻮش‪ ،‬ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ درك و ﻣﺸﺎﻫﺪه‪ ،‬و زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدن ﺑﺮ اﺳﺎس ﻃﺒﻴﻌﺖ‬ ‫وﻟﻰ ﺑﻪ ﻣﺎ آﻣﻮﺧﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻳﮕﺮى ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬و ﻣﺎ ﻧﻴﺰ داﻳﻤﺎً‬
‫راﺳﺘﻴﻦ ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ اﺳﺖ‪ .‬و ﺣﻤﺎﻗﺖ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﺣﻤﺎﻗﺖ ﭘﻴﺮوى‪ ،‬ﺗﻘﻠﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در ﺣﺎل ﻣﻘﺎﻳﺴﻪاﻳﻢ‪.‬‬
‫اﻃﺎﻋﺖ و ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن از ﻃﺮﻳﻖ ﭼﺸﻢ دﻳﮕﺮان اﺳﺖ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده و ﭘﺬﻳﺮش‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﻣﺎ در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻰﮔﺬرد‪ .‬ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺧﻮد‬
‫داﻧﺶِ دﻳﮕﺮان ﺑﻪ ﻋﻨﻮان داﻧﺶ ﺧﻮﻳﺶ ﻋﻤﻠﻰ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﺣﺘﺮام ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻌﻀﻰ از ﺷﻤﺎ زﻳﺒﺎﺗﺮ‪ ،‬ﻗﺪﺑﻠﻨﺪﺗﺮ‪ ،‬ﺳﺎﻟﻢﺗﺮ‪ ،‬داراى‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺎﻧﺪﻳﺖﻫﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻓﺮادى ﻛﻨﺪذﻫﻦ و‬ ‫ﺻﻮﺗﻰ آﻫﻨﮕﻴﻦﺗﺮ‪ ،‬و ﻳﺎ داراى ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﺑﻬﺘﺮى ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬و اﮔﺮ ﺑﻪ‬
‫ﻛﻢﻫﻮﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ اداﻣﻪ دﻫﻴﺪ داﻳﻤﺎً ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﻴﺶﺗﺮى ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ‬
‫آنﻫﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻃﻮﻃﻰوار ﺗﻜﺮار ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺻﻮت‬ ‫اﻧﺴﺎن در ﺟﻬﺎن وﺟﻮد دارﻧﺪ و اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺧﻮد را ﺑﺎ آنﻫﺎ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪ ﺗﻜﺮار ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻰ ﺟﺪﻳﺪ روﺑﻪرو‬ ‫ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ در ﻛﺘﺎبﻫﺎﻳﺸﺎن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻴﺞ و ﺳﺮدرﮔﻢ‬ ‫ﺷﻤﺎ داراى روح و ﻃﺒﻴﻌﺖ زﻳﺒﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ آﻣﺎدهى ﺷﻜﻔﺘﻦ و ﺗﺒﺪﻳﻞ‬
‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ از ﻫﻮش ﺑﻰﺑﻬﺮهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺪن ﺑﻪ ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺷﻤﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺮﺻﺘﻰ را ﻓﺮاﻫﻢ‬
‫ﻫﻮش ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﺎﺳﺦﮔﻮﻳﻰ ﺑﻪ اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ از زﻧﺪﮔﻰ‬ ‫ﻧﻤﻰآورﻳﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺳﺒﻚﺑﺎر ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﺗﻤﺎم ﻗﻴﺪ و ﺑﻨﺪﻫﺎ را ﻛﻨﺎر‬
‫روى ﻣﻰدﻫﺪ و ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاى ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻓﺮاد ﺑﻰاﺳﺘﻌﺪاد و ﻛﻨﺪذﻫﻦ‬ ‫ﺑﮕﺬارﻳﺪ و ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﻣﻌﺼﻮﻣﻴﺖ و ﻛﻮدﻛﻰ ﺧﻮد را ﺑﺎزﻳﺎﺑﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰى ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا از اﻳﻦ ﻣﻰﺗﺮﺳﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻮاﺟﻬﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪى ﻣﺴﻴﺢ درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﻣﺘﻮﻟﺪ‬
‫واﻗﻌﻴﺖﻫﺎى زﻧﺪﮔﻰ ﻧﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻫﻮش ﻛﺎﻓﻰ از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ‬ ‫ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻠﻤﺮو اﻟﻬﻰ راه ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ"‪.‬‬
‫ﻧﻴﺎزى ﻧﻤﻰﺑﻴﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮد را آﻣﺎده ﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى دﻳﮕﺮان را ﺗﻜﺮار‬ ‫ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﻋﻘﻴﺪه را دارم‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﻰ دوﺑﺎره ﻣﺘﻮﻟﺪ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪...‬‬
‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﺳﺆاﻻت را ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ ﻣﻄﺮح ﺷﻮد ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ .‬و‬ ‫ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ در ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺪار ﮔﺮدد‪ .‬ﺑﺎرﻫﺎى زاﻳﺪى را ﻛﻪ ﺑﺮ‬
‫ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺛﺒﻮت ﻣﻰرﺳﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﺮ زﻣﺎن و ﻫﺮ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮدهاﻧﺪ ﺑﻪ دور اﻓﻜﻨﻴﺪ و ﺑﺎ ﻧﺸﺎط و ﻧﻴﺮوﻳﻰ ﺗﺎزه و دوﺑﺎره از‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻣﺸﻜﻼت و اﺑﻬﺎﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﻮد را دارد‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﻧﻮ ﺷﺮوع ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن‪ ،‬از ﻣﻴﺰان ﻫﻮش و ﺷﻌﻮرى ﻛﻪ ﻓﻮراً از ﺧﻮد‬
‫ﺳﺆاﻻت را از ﻗﺒﻞ در ذﻫﻨﺘﺎن آﻣﺎده ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺷﻨﻴﺪن‬ ‫ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﻴﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺆاﻻت ﻧﻴﺰ ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا آﻧﻘﺪر ذﻫﻦ ﺧﻮد را از ﭘﺎﺳﺦﻫﺎﻳﺘﺎن ﭘﺮ‬ ‫"ﭘﺎﻧﻴﺘﺎ" ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ "ﻫﻮش دﻗﻴﻘﺎً ﭼﻴﺴﺖ؟"‬
‫ﻛﺮدهاﻳﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺷﻨﻴﺪن و ﻳﺎ ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﺑﻮدن ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد‪ ،‬و ﻫﺮ‬
‫‪170‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫زﻳﺒﺎﺳﺖ"‪ .‬ﺣﺘﻰ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﻧﻴﺰ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺧﻮدﺷﺎن ﻧﻴﺴﺖ‪ ...‬زﻳﺮا ﺣﻘﻴﻘﻰ‬ ‫ﻋﻤﻠﻰ ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺮ اﺳﺎس ﭘﺎﺳﺦﻫﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻗﺒﻞ آﻣﺎده‬
‫و از روى درﺳﺘﻰ و ﺻﺪاﻗﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﺻﺪاى ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮى اﺳﺖ‪...‬‬ ‫ﺷﺪه و ﻧﺎﻣﺮﺑﻮﻃﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺎ واﻗﻌﻴﺖ زﻧﺪﮔﻰ آﻧﭽﻨﺎن ﻛﻪ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ‬
‫آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺿﺒﻂ ﺻﻮت ﺗﻜﺮار ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﻧﺪارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻳﻌﻨﻰ ﺗﻜﺮار ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى دﻳﮕﺮان‪ ،‬ﻛﻪ ﻛﺎرى ﺑﻰارزش اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﻫﻮش ﻳﻌﻨﻰ‪ :‬ﺑﺮﻗﺮارى ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ واﻗﻌﻴﺖ‪ ،‬ﺑﺪون داﺷﺘﻦ آﻣﺎدﮔﻰ ﻗﺒﻠﻰ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻣﺴﺘﻠﺰم داﺷﺘﻦ ﺟﺮأت اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن‬ ‫روﻳﺎروﻳﻰ ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻰ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺧﻮد را آﻣﺎده ﻧﺴﺎﺧﺘﻪاﻳﺪ‪ ،‬ﻓﻮقاﻟﻌﺎده‬
‫ﺑﺮاى آﻣﻮﺧﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮوﺗﻦ ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﻦ آﻣﺎدﮔﻰ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا در آن زﻣﺎن زﻧﺪﮔﻰ‪ ،‬ﺗﺎزه‪ ،‬ﺟﻮان‪ ،‬ﺳﻴﺎل و روان ﻣﻰﺷﻮد و‬
‫ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻗﺪﻳﻤﻰ را رﻫﺎ ﻛﺮده و ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺟﺪﻳﺪ را ﺑﭙﺬﻳﺮد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺘﻰﻫﺎ و اﺗﻔﺎﻗﺎت ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮهاش اﺟﺎزه ﻧﻤﻰدﻫﺪ ﻛﻪ دﭼﺎر ﻣﻼﻟﺖ و‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪى ﺑﻰﻧﻔﺴﻰ رﺳﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫دﻟﺘﻨﮕﻰ ﺷﻮﻳﻢ‪.‬‬
‫اﻧﺴﺎن ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ آﻣﻮزش‪ ،‬ﻳﺎدﮔﻴﺮﻧﺪه را ﺑﻪ ﻛﺠﺎ‬ ‫اﻓﺮاد ﻧﺎدان و ﻛﻢﻫﻮش‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻛﺴﺎﻟﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﭘﺎﺳﺦﻫﺎى‬
‫ﻣﻰﻛﺸﺎﻧﺪ و زﻧﺪﮔﻰ او ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬او ﺧﻮدش‬ ‫دﻳﮕﺮان را ﺟﻤﻊآورى ﻛﺮده و ﻣﺮﺗﺐ ﺗﻜﺮار ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﺸﻢﻫﺎﻳﺸﺎن ﭼﻨﺎن‬
‫ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻰ ﻛﻨﺪ در آﻳﻨﺪه ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد و ﻳﺎ در‬ ‫اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ از داﻧﺶ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‬
‫ﻛﺠﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬او وارد ﻣﺮﺣﻠﻪاى از ﻧﺎداﻧﺴﺘﮕﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ زﻳﺎد ﻣﻰداﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻦﻛﻪ واﻗﻌﺎً ﺑﺪاﻧﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا داﻧﺎ و ﺧﺮدﻣﻨﺪ‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ در ﻣﺮﺣﻠﻪى ﻧﺎداﻧﺴﺘﮕﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ اﻃﻼﻋﺎﺗﻰ را ﻛﺴﺐ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﮔﻞ ﺳﺮﺧﻰ را ﻧﮕﺎه‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻮدﻛﺎن از ﻗﺪرت ﻓﺮاﮔﻴﺮى ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ در واﻗﻊ آن ﮔﻞ ﺳﺮخ را ﻧﻤﻰﺑﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺗﻤﺎم ﮔﻞ ﺳﺮخﻫﺎﻳﻰ را‬
‫وﻟﻰ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻛﻪ ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻳﺎدﮔﻴﺮى در آنﻫﺎ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰﺷﻮد‪،‬‬ ‫ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ ﻛﻪ در ﻛﺘﺎبﻫﺎ ﺧﻮاﻧﺪه و ﻳﺎ ﺷﻌﺮا درﺑﺎرهاش ﺷﻌﺮ ﺳﺮودهاﻧﺪ‪ .‬آن‬
‫زﻳﺮا ﺗﻜﺮار داﻧﺸﻰ ﻛﻪ ﮔﺮد آوردهاﻧﺪ‪ ،‬آﺳﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻟﺰوﻣﻰ‬ ‫ﮔﻞ ﺳﺮﺧﻰ را ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻘﺎﺷﺎن ﺗﺼﻮﻳﺮش را ﻛﺸﻴﺪه و ﻓﻼﺳﻔﻪ در‬
‫ﻧﻤﻰﺑﻴﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮد را ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﺑﻴﻨﺪازﻧﺪ‪ .‬ﭘﻴﺮوى از اﻟﮕﻮﻫﺎى ﺳﺎده و‬ ‫ﻣﻮردش ﺑﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﭘﺮداﺧﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ آنﻫﺎ درﺑﺎرهى ﮔﻞ‬
‫آﺳﺎن‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺮﻛﺖ در درون داﻳﺮه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺴﺎﻟﺖ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﺮخ ﺷﻨﻴﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﺳﺮى اﻃﻼﻋﺎت و ﺧﺎﻃﺮات ﻃﻮﻻﻧﻰ در‬
‫ﺣﻤﺎﻗﺖ و ﻛﺴﺎﻟﺖ ﺑﻪ ﻣﻮازات ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ دﻳﺪﮔﺎﻧﺸﺎن ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ آن ﮔﻞ ﺳﺮخ در ﻣﻴﺎن اﻧﺒﻮه‬
‫ﺧﺎﻃﺮاﺗﺸﺎن ﮔﻢ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬آنﻫﺎ ﮔﻞ ﺳﺮخ را ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن را ﺗﻜﺮار ﻛﺮده و ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﮔﻞ ﺳﺮخ‬
‫‪171‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﻮش ﻓﻄﺮى )ﻗﻠﺒﻰ( ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن روﺣﻰ ﺷﺎﻋﺮاﻧﻪ ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ‪ ،‬ﭘﺎﻫﺎﻳﺘﺎن‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﺮاوت و ﺷﺎداﺑﻰ ﺷﺒﻨﻢ در آﻓﺘﺎب ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻰ و‬
‫را ﺑﻪ رﻗﺺ واﻣﻰدارد‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن را آﻛﻨﺪه از ﺧﻨﺪه و ﺟﺸﻦ و ﺷﺎدى و‬ ‫درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ ﺳﺘﺎرﮔﺎن در ﺷﺐ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻃﺮاوت و ﺗﺎزﮔﻰ او‬
‫ﺳﺮور ﻣﻰﺳﺎزد‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺣﺲ ﺷﻮخﻃﺒﻌﻰ ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬و ﺷﻤﺎ را ﻣﺴﺘﻌﺪ‬ ‫را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻼﻳﻤﻰ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن و ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ ﺣﻘﻴﻘﻰ اﻳﻦ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎ‬ ‫ﻫﻮش‪ ،‬ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ ﺑﺎرﻫﺎ ﺗﻮﻟﺪ ﻳﺎﻓﺘﻦ و ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدن ﮔﺬﺷﺘﻪ و در ﺣﺎل‬
‫ذﻫﻨﺘﺎن زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ آدم آﻫﻨﻰ‪ ،‬ﻳﻚ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻰ ﺧﻮاﻫﻴﺪ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدن اﺳﺖ‪.‬‬
‫داﺷﺖ‪ .‬آدم آﻫﻨﻰﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﺻﻮﻻً ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ از اﻧﺴﺎنﻫﺎ‬ ‫"ﭘﺎﻧﻴﺘﺎ" ﺗﻮ اﻳﻦ را ﻧﻴﺰ ﭘﺮﺳﻴﺪى ﻛﻪ "ﭼﻪ ارﺗﺒﺎﻃﻰ ﻣﻴﺎن ﻫﻮش ﻗﻠﺒﻰ‬
‫ﻛﺎرآﻣﺪﺗﺮﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ذﻫﻨﺘﺎن ﭼﻴﺰﻫﺎى زﻳﺎدى ﻛﺴﺐ‬ ‫)ﻓﻄﺮى( و ﻫﻮش ذﻫﻨﻰ وﺟﻮد دارد؟"‪.‬‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﺳﻄﺢ زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺎﻻﺗﺮى ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺧﻮردار ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ‬ ‫آنﻫﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﻋﻜﺲ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬ﻫﻮش ذﻫﻨﻰ اﺳﺎﺳﺎً ﻫﻮش ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ زﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮﺑﻰ ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻛﺴﺐ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت و داﻧﺶ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﻮﺷﻰ ﻛﻪ وﺟﻮد دارد‪،‬‬
‫زﻧﺪﮔﻰ اﻣﺮى ﻓﻄﺮى اﺳﺖ و ﻓﻘﻂ ﻣﻰﺗﻮان از راه دل ﻣﻮﺟﺐ رﺷﺪ آن‬ ‫ﻫﻮش ذاﺗﻰ اﺳﺖ‪ .‬ذﻫﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن اﺳﺖ و اﻃﻼﻋﺎﺗﺶ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬
‫ﺷﺪ‪ .‬ﻋﺸﻖ در ﺳﺮزﻣﻴﻦ دل ﻣﻰروﻳﺪ و رﺷﺪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻗﺪﻳﻤﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺗﺎزه و ﺑﺪﻳﻊ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺿﺒﻂ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺮاى‬
‫زﻳﺒﺎ‪ ،‬ﺑﺎارزش‪ ،‬ﻣﻬﻢ و ﭘﺮﻣﻌﻨﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻗﻠﺐ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻰآﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻣﻌﻴﻨﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻔﻴﺪ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا اﻧﺴﺎن در زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﻧﻴﺎز‬
‫ﻗﻠﺐ دروﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ‪ ،‬و ذﻫﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﻴﺮوﻧﻰ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺎ‬ ‫دارد‪ .‬ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎرى از ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﺑﻪ ﻳﺎد آورﻳﻢ‪ .‬ذﻫﻦ و ﻣﻐﺰ ﻳﻚ‬
‫ذﻫﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در ﻣﺤﻴﻂ داﻳﺮهاى زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺪون‬ ‫راﻳﺎﻧﻪى زﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺎدى را در آن ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻴﺪ‬
‫اﻳﻦﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ از زﻳﺒﺎﻳﻰﻫﺎ و ﮔﻨﺞﻫﺎى درون آن آﮔﺎه ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ‬ ‫و ﻫﺮ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ آنﻫﺎ را اﺳﺘﺨﺮاج ﻛﺮده و اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ذﻫﻦ‬
‫اﻳﻦ روش اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاى رﻳﺎﺿﻴﺎت و ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت و زﻧﺪﮔﻰ روزاﻧﻪ‪ ،‬و در ﺑﺎزار و ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر‪،‬‬
‫ﺣﻤﺎﻗﺖ ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻔﻴﺪ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ‪،‬‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺎ ذﻫﻦ ﺣﻤﺎﻗﺖ اﺳﺖ وﻟﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺎ ﻗﻠﺐ‪ ،‬ﻛﻪ از ذﻫﻦ ﻧﻴﺰ در‬ ‫در ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺑﺎﻗﻰ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬و ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ زﻳﺒﺎﻳﻰِ اﺣﺴﺎس و ﺷﺎدى و‬
‫ﻣﻮاﻗﻊ ﻟﺰوم اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪى ﻫﻮﺷﻤﻨﺪى اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﻣﺤﻮر اﺻﻠﻰ و‬ ‫ﺳﺮور ﺑﺎﻃﻨﻰ‪ ،‬ﻧﻴﺎﻳﺶ‪ ،‬ﺳﻔﺮ‪ ،‬ﻋﺸﻖ‪ ،‬و ﻓﻴﺾ اﻟﻬﻰ‪ ،‬ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﻗﻠﺐ‬
‫ارﺑﺎب‪ ،‬در ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ وﺟﻮدﺗﺎن ﻗﺮار دارد‪ .‬ﻫﻮﺷﻤﻨﺪى آن اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﻓﺮو ﻣﻰرﻳﺰد‪ ،‬آﮔﺎه ﻧﻤﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺧﺪا ﺗﻨﻬﺎ از راه ﻗﻠﺐ وارد‬
‫ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫‪172‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﻴﻬﻮدﮔﻰ زﻧﺪﮔﻰ را ﮔﺬراﻧﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ داﺳﺘﺎن زﻧﺪﮔﻰ اﻧﺴﺎﻧﻰ اﺣﻤﻖ و‬ ‫ﻗﻠﺐ‪ ،‬ارﺑﺎب و ذﻫﻦ ﻓﻘﻂ ﺧﺪﻣﺘﮕﺰار ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﻤﺎﻗﺖ زﻣﺎﻧﻰ ﭘﻴﺶ ﻣﻰآﻳﺪ‬
‫ﻣﻘﻠﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﺮاﺳﺮ ﺧﺸﻢ و اﺿﻄﺮاب و درﻧﺪهﺧﻮﻳﻰ اﺳﺖ‪ .‬و‬ ‫ﻛﻪ ذﻫﻦ ارﺑﺎب ﺷﻮد و ﻗﻠﺐ را ﻛﺎﻣﻼً ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫داراى ﻫﻴﭻ ﻣﻌﻨﺎﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻤﺎ دارد‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ذﻫﻦ ﺑﺮدهاى‬
‫ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬آن را ﺑﺮرﺳﻰ و ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب و ﺳﻮدﻣﻨﺪ و ارﺑﺎﺑﻰ ﺧﻄﺮﻧﺎك اﺳﺖ و ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻤﺎم‬
‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﻣﺘﻜﻰ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن را ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎزد‪ .‬ﺑﻪ اﻃﺮاف ﺧﻮد ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ! ذﻫﻦ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰ ﻣﺮدم‬
‫ﺑﻮدهاﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺣﻤﻖ ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮاﻗﺐ‬ ‫را ﻛﺎﻣﻼً ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮدم ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻨﺪ و ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﺧﻮد ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ اﻳﻦ دﻳﻦ را ﺑﻪ ﺧﻮد‬ ‫ﺧﻮد را دﻳﮕﺮ از دﺳﺖ دادهاﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ آنﻫﺎ را ﺗﻜﺎن ﻧﻤﻰدﻫﺪ‪.‬‬
‫دارﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﮕﺎﻫﻰ ﻋﻤﻴﻖ و ﻧﺎﻓﺬ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن‬ ‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻃﻠﻮع ﻣﻰﻛﻨﺪ وﻟﻰ ﻫﻴﭻ اﺣﺴﺎﺳﻰ در آنﻫﺎ ﺑﻴﺪار ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫اﻧﺠﺎم دادهاﻳﺪ ﺑﻴﻨﺪازﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ در ﻗﻠﺒﺘﺎن ﺷﻌﺮى وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬زﻣﺎن را از‬ ‫ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﻰ ﺗﻬﻰ ﺧﻮرﺷﻴﺪ را ﻧﮕﺎه ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و آﺳﻤﺎن ﭘﺮ از ﺳﺘﺎره ﻣﻰﺷﻮد‬
‫دﺳﺖ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻗﻠﺒﺘﺎن ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺷﻌﺮ ﺑﻴﺎﻓﺮﻳﻨﺪ‪ .‬و اﮔﺮ در‬ ‫وﻟﻰ آن ﻫﻤﻪ ﺷﮕﻔﺘﻰ و رﻣﺰ و راز‪ ،‬آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﻫﻴﺠﺎن ﻧﻤﻰآورد و از‬
‫زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﺟﺎﻳﻰ ﺑﺮاى ﻣﺎﺟﺮاﻫﺎى ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬ﻣﺮدهاﻳﺪ و‬ ‫دلﻫﺎﻳﺸﺎن ﻧﻐﻤﻪاى ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻰآﻳﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن آواز ﻣﻰﺧﻮاﻧﻨﺪ وﻟﻰ اﻧﺴﺎن‬
‫ﻫﻢاﻛﻨﻮن در ﮔﻮر ﺧﻮد زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪن را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﺑﺮﻫﺎ در آﺳﻤﺎن ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ و‬
‫از آن ﺧﺎرج ﺷﻮﻳﺪ! ﺑﮕﺬارﻳﺪ در زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﻣﺎﺟﺮاﻳﻰ اﺣﺴﺎﺳﻰ و‬ ‫ﻃﺎووسﻫﺎ ﻣﻰرﻗﺼﻨﺪ وﻟﻰ اﻧﺴﺎن رﻗﺺ را از ﻳﺎد ﺑﺮده و ﻋﺎﺟﺰ و ﻓﻠﺞ‬
‫ﺧﻴﺎلاﻧﮕﻴﺰ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﺷﻜﻮه و زﻳﺒﺎﻳﻰ در اﻧﺘﻈﺎر‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬درﺧﺘﺎن ﺟﻮاﻧﻪ ﻣﻰزﻧﻨﺪ‪ ...‬وﻟﻰ اﻧﺴﺎن ﻓﻘﻂ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬درﺻﺪد ﺟﺴﺘﺠﻮ و ﻛﺸﻒ آن ﺑﺮآﻳﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮد در‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و ﺑﺪون اﺣﺴﺎس‪ ،‬ﺷﻜﻮﻓﺎﻳﻰ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫اﻃﺮاف ﻣﻌﺒﺪ زﻧﺪﮔﻰ اداﻣﻪ ﻣﻰدﻫﻴﺪ‪ .‬ﻗﻠﺐ‪ ،‬درِ آن ﻣﻌﺒﺪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻳﻚ ﻣﺎه درﺑﺎرهاش ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ ،‬در درون‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ :‬ﻫﻮش ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻜﺮ و ﻣﻨﻄﻖ ﻋﻘﻼﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ اﻣﺮى‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻗﺮار دارد‪ .‬ﻣﻨﺘﻈﺮ اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻰﻫﺎى ﺑﻰﺷﻤﺎر و ﻗﺮنﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫اﺣﺴﺎﺳﻰ و ﻗﻠﺒﻰ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻮش ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻛﻰ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻪ آن ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ و اﻣﻜﺎن‬
‫ﺷﻜﻮﻓﺎﻳﻰاش را ﻓﺮاﻫﻢ آورﻳﺪ؟ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﮔﻞ ﻃﻼﻳﻰ ﻧﺸﻮﻳﺪ‬
‫ـ ﮔﻠﻰ ﻛﻪ ﻳﻮﮔﻰﻫﺎ آن را ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ ﻫﺰار ﺑﺮگ ﻣﻰﻧﺎﻣﻨﺪ )ﺳﺎﻫﺎﺳﺮارا()‪ (56‬ـ‬
‫و زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن ﭼﻮن ﮔﻠﻰ ﺑﺎز ﻧﺸﻮد و ﻋﻄﺮ آن ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻧﮕﺮدد‪ ،‬در‬
‫‪173‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻪ ﭼﻬﺎر ﻣﺎه اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬او ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻫﺮ ﻛﺲ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ‬ ‫ﺳﺆال دوم‪ :‬ﭼﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ ﺷﺨﺼﻰ ﭼﻮن‬
‫ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎ اوا رﻧﺰى زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ او را ﺧﻮاﻫﺪ زد!‬ ‫"اوارﻧﺰى")‪ (57‬ﭼﻨﻴﻦ دروغﻫﺎﻳﻰ درﺑﺎرهى ﺟﺎﻣﻌﻪى ﻣﺎ ﺑﮕﻮﻳﺪ و‬
‫زن ﺑﻴﭽﺎره ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻤﻴﻘﺎً رﻧﺞ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او دﻳﻮاﻧﻪ اﺳﺖ! اﮔﺮ ﻛﻤﻰ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن ﺑﻰﺣﺮﻣﺘﻰ ﻛﻨﺪ؟‬
‫ﺻﺒﻮر ﺑﻮد و ﺑﻴﺶﺗﺮ اﻳﻦﺟﺎ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻚ ﺑﺰرﮔﻰ ﺑﻪ او ﻣﻰﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺎ اﻳﻦ اﻟﮕﻮﻫﺎ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ زﻳﺎدى ﻓﺮو رﻓﺘﻪاﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮاى اوارﻧﺰى ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪ .‬او ﻓﺮﺻﺘﻰ را از دﺳﺖ داد در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ واﻗﻌﺎً‬
‫ﭼﻨﻴﻦ اﻓﺮادى ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﺎﻳﺪ از دوﮔﺎﻧﮕﻰ ﺷﺨﺼﻴﺖ در رﻧﺞ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﻳﻚ ﻧﻴﺴﺖ‪،‬‬
‫او در ﮔﺮوه ﻣﺮﻛﺰى ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺣﺪى در آنﺟﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻪ وﺟﻮد آورد ﻛﻪ‬ ‫دو اﺳﺖ‪ .‬او ﺷﻴﺰوﻓﺮﻧﻰ (دوﺷﺨﺼﻴﺘﻰ( اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ آﻣﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ‬
‫ﺗﻤﺎم ﮔﺮوه را ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺖ‪ .‬ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ‪ ،‬ﺻﺪ و ﺑﻴﺴﺖ و‬ ‫ﻛﻤﻰ روﺷﻨﻰ و ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻰ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻨﺞ ﻧﻔﺮ را ﻧﺎراﺣﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﭘﺮازاد)‪ (58‬رﻫﺒﺮ ﮔﺮوه ﻧﺎﭼﺎر ﺷﺪ ﺑﻪ او‬ ‫او ﺗﺤﺖ رواندرﻣﺎﻧﻰ ﺑﻮد‪ ،‬وﻟﻰ روانﻛﺎوى ﭼﻨﺪان ﻛﻤﻜﻰ ﺑﻪ او ﻧﻜﺮد‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﺑﮕﻮﻳﺪ اﮔﺮ آﻧﻘﺪر ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ و ﺧﺸﻦ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﮔﺮوه‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻫﻤﺴﺮش ﺑﻪ او ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﺴﺮش‬
‫ﭘﻴﻜﺎر)‪ (59‬ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺘﺶ را آزاد ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻗﺎدر ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺎ او ﻧﺒﻮد‪ .‬آنﻫﺎ از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺟﺪا ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫)ﻧﺸﺎن دﻫﺪ( وﻟﻰ ﮔﺮوه ﻣﺮﻛﺰى ﻣﻨﺎﺳﺐ او ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ دﻳﺮوز ﮔﻔﺘﻪى ﻛﺎرﮔﺮداﻧﻰ را در روزﻧﺎﻣﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪم ـ اوارﻧﺰى‬
‫او ﻓﻮراً اﻳﻦﺟﺎ را ﺗﺮك ﻛﺮده و وارد ﮔﺮوه ﭘﻴﻜﺎر ﺷﺪ‪ .‬در ﻋﺮض دو‬ ‫ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﻪى ﺳﻴﻨﻤﺎ ﺑﻮد ـ و ﻛﺎرﮔﺮدان ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻰآورد ﻛﻪ ده ﺗﺎ دوازده‬
‫ﺳﺎﻋﺖ آنﺟﺎ را ﺗﺮك ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا در آنﺟﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺗﺤﺮﻳﻚ دﻳﮕﺮان ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺎل ﭘﻴﺶ او ﻓﻴﻠﻤﻰ را ﻛﺎرﮔﺮداﻧﻰ ﻣﻰﻛﺮد ﻛﻪ اوارﻧﺰى ﻗﻬﺮﻣﺎن زن آن‬
‫ﺟﻨﮕﻴﺪن‪ ،‬دردﺳﺮ زﻳﺎدى ﺑﻪ وﺟﻮد آورد‪ .‬ﮔﺮوه ﭘﻴﻜﺎر ﺑﺮاى آزادﺳﺎزى‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬آنﻫﺎ در آﻟﻤﺎن ﻗﺼﺮى زﻳﺒﺎ را ﺑﺮاى ﻳﻚ روز اﺟﺎره ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺸﺎرﻫﺎى ﻋﺼﺒﻰ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ دﻳﮕﺮان ﺑﺎ او‬ ‫ﺗﻤﺎم ﮔﺮوه ﻓﻴﻠﻢﺑﺮدارى و ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﻪﻫﺎى ﻣﺮد ﻓﻴﻠﻢ ﻣﻨﺘﻈﺮ آﻣﺪن او ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻴﺪن ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﮔﺮوه را ﻧﻴﺰ ﺗﺮك ﻛﺮد‪.‬‬ ‫وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ از او ﺧﺒﺮى ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن ﭘﺮ از‬
‫اﻛﻨﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻳﮕﺮى ﺑﺮ او ﻏﺎﻟﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ در اﻳﻦﺟﺎ ﭘﻮﻧﺎ‬ ‫اﺷﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬آنﺟﺎ را ﺗﺮك ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬او ﻫﻨﮕﺎم ﻏﺮوب ﺷﺎد و ﺧﻨﺪان ﺳﺮ‬
‫)ﻧﺎم ﺷﻬﺮى اﺳﺖ( ﻣﺸﻜﻠﻰ ﺑﺮاﻳﺶ ﭘﻴﺶ آﻣﺪه ﺑﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﻠﻴﺲ اﻳﻦﺟﺎ‬ ‫و ﻛﻠﻪاش ﭘﻴﺪا ﺷﺪ‪ .‬و ﻛﺎرﮔﺮدان ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازهاى ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﺷﺪم ﻛﻪ‬
‫ﮔﺰارش ﻣﻰداد‪ .‬وﻟﻰ او ﺑﻪ ﭘﻠﻴﺲ ﭘﻮﻧﺎ ﮔﺰارش ﻧﺪاد‪ .‬او ﺑﻪ ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻤﺒﺌﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﻳﻚ ﺻﻨﺪﻟﻰ او را زدم! ﻛﺎرﮔﺮدان ﺧﻮدش ﻫﻢ دﭼﺎر ﺣﻤﻠﻪى ﻗﻠﺒﻰ ﺷﺪ‬
‫ﮔﺰارش داد ﻛﻪ آﻧﻘﺪر او را ﻛﺘﻚ زدهاﻧﺪ ﻛﻪ اﺗﺎق ﭘﺮ از ﺧﻮن ﺷﺪه و‬
‫‪174‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل او را ﻧﺪﻳﺪهام‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻤﻪى اﻳﻦﻫﺎ ﻓﻘﻂ در‬ ‫ﻟﺒﺎسﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺗﻨﺶ ﭘﺎره ﺷﺪه و او ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ از آﺷﺮام ﺗﺎ‬
‫ﻋﺮض ﻳﻚ روز اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺎﻳﻠﻢ او را ﺑﺒﻴﻨﻢ و ﺑﻪ او ﻛﻤﻚ‬ ‫ﻫﺘﻞ را ﺑﺎ ﺗﻦ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﻃﻰ ﻛﻨﺪ! ﺣﺎل ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ زن زﻳﺒﺎﻳﻰ‬
‫ﻛﻨﻢ‪ .‬او ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻧﻴﺎز دارد‪ .‬و او ﺑﻪ ﺣﺪى در اﻳﻦ ﺷﻴﺰوﻓﺮﻧﻰ )دو‬ ‫ﭼﻮن اوا رﻧﺰى اﮔﺮ ﺑﺮﻫﻨﻪ در ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎى ﭘﻮﻧﺎ راه ﺑﺮود‪ ،‬در اﻣﺎن ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ؟‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻰ( ﻓﺮو رﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ در ﺟﺎى دﻳﮕﺮى ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﻪ ﻳﺎد ﻧﻤﻰآورد ﻛﻪ در ‪ Blue Diamound‬زن‬
‫او ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﺑﺎزﮔﺮدد‪ ،‬ﺑﻬﺒﻮد ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ و آن دو‬ ‫ﺑﺮﻫﻨﻪى ﮔﺮﻳﺎن و ﺧﻮنآﻟﻮدى را ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻰزﻧﺪ دﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در آنﺟﺎ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺘﺶ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﻳﻜﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﺑﻬﺒﻮدى‬ ‫روزاﻧﻪ ﻫﺰاران ﻧﻔﺮ رﻓﺖ و آﻣﺪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺲ او را در ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﻣﺴﺘﻠﺰم داﺷﺘﻦ ﺻﺒﺮ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ او ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮ و ﻳﺎ ﻳﻜﻰ از دوﺳﺘﺎﻧﺶ ﺑﻪ‬ ‫وﺿﻌﻴﺘﻰ ﻧﺪﻳﺪه اﺳﺖ‪ .‬او ﺑﻪ ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻤﺒﺌﻰ ﮔﺰارش داده اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ﭘﻠﻴﺲ‬
‫اﻳﻦﺟﺎ آﻣﺪه ﺑﻮد ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺎﻧﻊ از اﻳﻦ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫اﻳﻦﺟﺎ‪ .‬و ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ آﻣﺪ و ﭘﺲ از ﺑﺮرﺳﻰ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫زود از اﻳﻦﺟﺎ ﻓﺮار ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫دروغ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻛﻤﻰ زﻣﺎن ﻧﻴﺎز دارد‪ .‬اﻟﮕﻮى ﻳﻚ ﻋﻤﺮ را در ﻋﺮض ﻳﻚ روز‬ ‫اﻣﺎ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ ﻛﻪ او دروغ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬اﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖ و ﻳﺎ ﺧﻮدِ‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮان ﺗﻐﻴﻴﺮ داد‪ .‬اﻓﺮاد دو ﺷﺨﺼﻴﺘﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻋﻘﺎﻳﺪ‬ ‫دﻳﮕﺮ اوﺳﺖ‪ .‬و آن ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮ ﻋﻨﺎن اﺧﺘﻴﺎر او را ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺑﺮ‬
‫ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻪ ﺧﻮد را دارﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﻗﺪرى در دﻳﻮاﻧﮕﻰ ﺧﻮد ﻏﺮق‬ ‫او ﭼﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ دروغ ﻧﻤﻰﮔﻔﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ آن ﺷﺨﺺ‬
‫ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻰ را دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻰﭘﻨﺪارﻧﺪ‪ .‬ﺗﺼﻮر و دﻳﺪﮔﺎه آﻧﺎن ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫دﻳﮕﺮ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺗﺼﺮف ﺧﻮد درﻣﻰآورد‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞﺗﺤﻤﻞ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻫﻤﻪ آنﻫﺎ را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﻗﺼﺪ دارﻧﺪ آنﻫﺎ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬از ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻴﺪ آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ و ﻋﻠﺖ ﺑﻴﺎن ﻛﺮدن آنﻫﺎ‬
‫را ﺑﻜﺸﻨﺪ و ﻳﺎ از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدارﻧﺪ‪.‬‬ ‫را ﻧﻤﻰداﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻣﻦ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪم ﺑﺮاى ﭼﻨﺪ ﻣﺎه ﺑﺎ ﻳﻚ اﺳﺘﺎد داﻧﺸﮕﺎه در ﻳﻚ‬ ‫اﻓﺮادى ﻛﻪ ﺷﺨﺼﻴﺘﺸﺎن ﺑﻪ دو ﻧﻴﻢ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬اﻏﻠﺐ ﻣﺎﻧﻨﺪ دو‬
‫اﺗﺎق زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻢ‪ .‬او ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﺷﻴﺰوﻓﺮﻧﻰ ﺑﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮب ﺑﻮد‬ ‫ﺷﺨﺺ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﺨﺼﻴﺘﺸﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺼﺎﺣﺒﻰ واﻗﻌﺎً ﺧﻮب و ﺧﻮشﺑﺮﺧﻮرد ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ در ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺪى‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن دﻳﮕﺮى ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬و اﻳﻦ دو ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬
‫ﻗﺮار داﺷﺖ دﻳﮕﺮ واﻗﻌﺎً ﺑﺪ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬و ﺗﺸﺨﻴﺺ اﻳﻦﻛﻪ ﭼﻪ زﻣﺎﻧﻰ ﺧﻮب و‬ ‫ﺗﻄﺎﺑﻖ ﻧﺪارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻳﺎ ﺑﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻮد‪ .‬در ﻧﻴﻤﻪﻫﺎى ﺷﺐ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻓﺮﻳﺎد‬ ‫او اﻛﻨﻮن در آﻟﻤﺎن ﻫﻴﺎﻫﻮى زﻳﺎدى ﺑﻪ راه اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻰ ﻣﻦ واﻗﻌﺎً‬
‫زدن ﻣﻰﻛﺮد و ﻣﺮا ﺑﻪ ﻣﺒﺎرزه ﻣﻰﻃﻠﺒﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﻤﻰﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻢ ﺑﻪ او‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ او اﺣﺴﺎس دﻟﺴﻮزى ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬از او دﻋﻮت ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻛﻪ دوﺑﺎره‬
‫‪175‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻧﺰده اﺳﺖ!" ﺗﻨﻬﺎ ﺻﺪاى ﺳﻮت ﻳﻚ ﭘﻠﻴﺲ در ﺷﺐ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﻮد ﻛﻪ او را‬ ‫ﺑﻰاﺣﺘﺮاﻣﻰ ﻛﺮده ﺑﻮدم و او ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬و اﮔﺮ ﻫﻢ ﺑﺎ او ﻣﺒﺎرزه‬
‫ﻣﺮاﻗﺐ و ﻫﻮﺷﻴﺎر ﻧﮕﻪ دارد‪.‬‬ ‫ﻣﻰﻛﺮدم‪ ،‬ﺑﻴﻬﻮده ﺧﻮد را ﺑﺎ او درﮔﻴﺮ ﻛﺮده و ﺑﻪ دردﺳﺮ ﻣﻰاﻓﺘﺎدم‪،‬‬
‫اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ اﻓﺮاد ﻋﻤﻴﻘﺎً در رﻧﺞ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺧﺎص ﺧﻮد را دارﻧﺪ و‬ ‫ﻫﻤﺴﺎﻳﻪﻫﺎ ﺟﻤﻊ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ و او ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻰزد و ﺟﺎر و ﺟﻨﺠﺎل ﺑﻪ راه‬
‫ﭼﻨﺎن در اﻓﻜﺎر ﺧﻮد ﻏﻮﻃﻪورﻧﺪ ﻛﻪ واﻗﻌﻴﺖ را ﻧﻤﻰﺑﻴﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰاﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬وﻟﻰ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺻﺒﺢ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻣﻰﻛﺮد و اﮔﺮ ﺑﻪ‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ او ﻫﺮﮔﺰ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﺎدش ﻣﻰآوردم‪ ،‬اﻧﻜﺎر ﻣﻰﻛﺮد و ﻣﻰﮔﻔﺖ‪" :‬ﻧﻪ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم اﻳﻦﻫﺎ را‬
‫روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﮔﺰارش ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬آﮔﺎه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪" ،‬اﻣﺮﻳﺘﻮ" ﻫﻠﻨﺪى‬ ‫ﺧﻮاب دﻳﺪه ﺑﺎﺷﻰ"‪ .‬و اﮔﺮ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪﻫﺎ را ﺻﺪا ﻣﻰﻛﺮدم‪ ،‬او ﻣﻰﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫ﺳﺎﻟﺨﻮردهاى ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻣﺆﻟﻒ و ﻧﻮﻳﺴﻨﺪهى ﻣﻌﺮوف اﺳﺖ‪ ،‬اﻳﻦ‬ ‫"آنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮاب دﻳﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻣﻦ ﺗﻤﺎم ﺷﺐ را ﺧﻮب ﺧﻮاﺑﻴﺪم"‪.‬‬
‫ﺷﺨﺺ ﺧﻮب و دوﺳﺖداﺷﺘﻨﻰ‪ ،‬ﺳﻌﻰ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻮدن ﺑﺎ او ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﭘﺲ از ﺗﺪرﻳﺲ از داﻧﺸﮕﺎه ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫او ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اوارﻧﺰى ﺑﺮاى او‬ ‫ﺑﺎزﻣﻰﮔﺸﺘﻢ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﺪم ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻢ از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ!‬
‫ﺣﻜﻢ ﻓﺮزﻧﺪش را دارد‪ ،‬وﻟﻰ او در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ و ﺑﻪ ﻣﺮدم و روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫او داراى دو ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻳﮕﺮ او واﻗﻌﺎً ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻮد! او‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻫﻠﻨﺪى ﺳﺎﻟﺨﻮرده در ﮔﺮوه ﭘﻴﻜﺎر ﻗﺼﺪ ﺗﺠﺎوز ﺑﻪ او را‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را در ﭼﻤﺪان ﺧﻮد اﻧﺒﺎر ﻛﺮده و درِ آن را ﻗﻔﻞ ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ‬
‫داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻜﺮ در ذﻫﻦ او ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫ﻛﻪ در ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮد‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺎوﺗﻤﻨﺪ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﺰرگ ﻛﺮده و از آن ﺑﻬﺮهﺑﺮدارى ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻰداد‪ .‬در آن ﭼﻨﺪ ﻣﺎه ﻣﻦ از زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺎ او ﻟﺬت‬
‫ﺑﺮدم‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺮاﻳﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه و ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻮد‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﻣﺮدى ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ آﻣﺪ و ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻤﺴﺮش دﭼﺎر ﺑﻴﻤﺎرى ﻋﺼﺒﻰ‬ ‫ﻧﻤﻰداﻧﺴﺖ در ﻫﺮ روز ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ روى دﻫﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬
‫ﺷﺪه‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻰﻛﺸﺪ‪ ،‬و ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺑﻪ دﻳﻮار ﻣﻰﻛﻮﺑﺪ‪.‬‬ ‫در ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺑﺪ و ﻋﺼﺒﻰاش ﺑﻮد‪ ،‬از ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻰﺗﺮﺳﻴﺪ‪ ...‬و ﻓﻜﺮ‬
‫ﻫﻤﺴﺮش ﺑﺎ ﻧﺎراﺣﺘﻰ از او ﭘﺮﺳﻴﺪ‪" :‬ﻋﺰﻳﺰم ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ؟"‬ ‫ﻣﻰﻛﺮد ﻗﺎﺗﻞ و ﻳﺎ ﭘﻠﻴﺴﻰ او را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﻗﺼﺪ دارد او را ﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬
‫زنِ ﭘﺮﻳﺸﺎنﺣﺎل و ﻋﺼﺒﻰ ﻫﻖﻫﻖﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ‪" :‬از ﻓﺮاق وﻃﻦ ﺑﻴﻤﺎر‬ ‫وﻗﺘﻰ در ﻧﻴﻤﻪﻫﺎى ﺷﺐ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺟﻴﭙﻰ ﻋﺒﻮر ﻣﻰﻛﺮد‪ ،‬ﻣﺮا ﺑﻴﺪار ﻛﺮده و‬
‫ﺷﺪهام"‪.‬‬ ‫ﻣﻰﮔﻔﺖ‪" :‬ﻧﮕﺎه ﻛﻦ ﭘﻠﻴﺲﻫﺎ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﺮا دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺷﻮﻫﺮ ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬وﻟﻰ ﻋﺰﻳﺰم ﺗﻮ ﻫﻢاﻛﻨﻮن در وﻃﻦ ﺧﻮد ﻫﺴﺘﻰ"‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻰﮔﻨﺎﻫﻢ! ﺗﻮ ﺷﺎﻫﺪ ﺑﻮدى ﻛﻪ ﺧﻄﺎﻳﻰ از ﻣﻦ ﺳﺮ‬
‫زن ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪" :‬دﻗﻴﻘﺎً از ﻫﻤﻴﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻴﺰار ﺷﺪهام"‪(60).‬‬
‫‪176‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰداﻧﻰ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ را ﺑﻪ وﺟﻮد آورد؟ اﻳﻦ ﻣﺴﻴﺢ ﻧﺒﻮد ﺑﻠﻜﻪ‬


‫ﻣﺮدﻣﻰ ﻛﻪ او را ﺑﻪ ﺻﻠﻴﺐ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ را ﺑﻨﺎ ﻧﻬﺎدﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ آنﻫﺎ‬ ‫وﻗﺘﻰ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ و ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﻮدﺗﺎن را دارﻳﺪ‪ ،‬اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻰ ﻧﻈﻴﺮ آنﻫﺎ‬
‫ﻣﺴﻴﺢ را ﺑﻪ ﺻﻠﻴﺐ ﻧﻜﺸﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺴﻴﺤﻴﺘﻰ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ و ﺷﻤﺎ ﻫﺮﮔﺰ‬ ‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺮاى ﻫﺮ ﭼﻴﺰ‬
‫ﻧﺎﻣﻰ از ﻋﻴﺴﻰ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﺘﺎن ﻧﺨﻮرده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺼﻠﻮب ﻛﺮدن ﻣﺴﻴﺢ ﺑﻪ ﻗﺪرى‬ ‫ﺗﻮﺿﻴﺢ و ﺑﻬﺎﻧﻪاى ﭘﻴﺪا ﻛﺮده و در ﻣﻮرد آن ﺑﺤﺚ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﻣﻨﻔﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آن اﺗﻔﺎق ﻣﺜﺒﺘﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ روى دﻫﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ اﻓﺮاد ﻋﺼﺒﻰ اﻫﻞ ﻣﺒﺎﺣﺜﻪ و ﻣﺠﺎدﻟﻪاﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آنﻫﺎ ﺑﻪ اﻓﻜﺎر‬
‫ﺑﻌﻀﻰﻫﺎ او را ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺗﻮازﻧﻰ ﺑﺮﻗﺮار ﺷﻮد‪ .‬ﻫﺴﺘﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﻦ‬ ‫ﺧﻮد ﭼﺴﺒﻴﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮازن را ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﺮﮔﺰ از اوا رﻧﺰى ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﻧﺸﻮﻳﺪ و درﺑﺎرهى آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﺮﭼﻪ آن زن ﺑﻴﭽﺎره در رﻧﺞ اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻰ ﻧﺘﻴﺠﻪاش ﺑﺮاى ﻛﺎر‬ ‫آﻟﻤﺎن روى ﻣﻰدﻫﺪ ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻓﻮقاﻟﻌﺎده ﺑﻪ ﭘﻴﺸﺒﺮد ﻛﺎر‬
‫ﻣﻦ ﺧﻮب اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ اﺷﻜﺎﻟﻰ در آن ﻧﻤﻰﺑﻴﻨﻢ‪ .‬دروغﻫﺎى او از ﺟﺎﻧﺐ‬ ‫ﻣﻦ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ! ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺧﻮد واﻗﻔﻢ و ﻣﻰداﻧﻢ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ آن را‬
‫ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﺤﺎﻓﻞ و ﻧﻘﺎط ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ دﻧﻴﺎ رد ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺧﻮد‬ ‫اﻧﺠﺎم دﻫﻢ‪ .‬درﺑﺎرهى اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎش‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﻣﻰآﻳﻨﺪ و ﺑﺴﻴﺎرى از آنﻫﺎ ﻓﻘﻂ از روى ﻛﻨﺠﻜﺎوى ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ‬ ‫اﻛﻨﻮن در ﺳﺮاﺳﺮ آﻟﻤﺎن ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻧﺎم ﻣﻦ آﺷﻨﺎ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ‬
‫ﻣﻰآﻳﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺎز ﻫﻢ دروغﻫﺎى ﺑﻴﺶﺗﺮ دﻳﮕﺮى را ﺑﻪ دﻧﺒﺎل‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ در ﻣﻮرد ﻣﻦ ﺳﺆال ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ و ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﻣﺮد‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ و ﺣﻘﺎﻳﻖ ﺑﻴﺶﺗﺮ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺗﻮازن ﻣﻰﺑﺨﺸﻨﺪ‪ .‬از‬ ‫ﻛﻴﺴﺖ؟"‪ .‬ﺳﺎﻧﻴﺎﺳﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻨﺪ روز ﭘﻴﺶ از آﻟﻤﺎن آﻣﺪه اﺳﺖ‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ او اﻳﻦ ﺟﻨﺠﺎل را آﻏﺎز ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎرى از روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎران‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﺣﺘﻰ راﻧﻨﺪﮔﺎن ﺗﺎﻛﺴﻰ ﻫﻢ از ﻣﻦ ﻣﻰﭘﺮﺳﻨﺪ‪ :‬آﻳﺎ ﺑﻪ ﭘﻮﻧﺎ‬
‫ﺑﻪ ﭘﻮﻧﺎ آﻣﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺗﻌﺪادى از آنﻫﺎ در ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ و ﺗﻌﺪادى در ﻣﻮاﻓﻘﺖ و‬ ‫ﻣﻰروى؟‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻢ در اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ آنﺟﺎ ﺑﺮوم! در آنﺟﺎ ﭼﻪ‬
‫ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻦ ﻣﻄﻠﺒﻰ ﻧﻮﺷﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻣﻰاﻓﺘﺪ؟‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰآﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ از روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎران ﺷﺨﺼﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺒﺘﻜﺮ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻻ اﻓﺮاد ﺑﺴﻴﺎرى ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اوا رﻧﺰى ﺑﻪ اﻳﻦﺟﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫او ﻣﻰﻧﻮﻳﺴﺪ وﻗﺘﻰ ﺻﺒﺢ زود ﺳﺎﻋﺖ ‪ 5/5‬درِ آﺷﺮام را ﻣﻰزﻧﺪ‪ ،‬دﺧﺘﺮ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎش ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﻫﺴﺘﻰ ﺗﻮازﻧﻰ وﺟﻮد دارد‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت‪،‬‬
‫ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎى ﺑﻠﻮﻧﺪى در را ﺑﺎز ﻣﻰﻛﻨﺪ ـ در ﺳﺎﻋﺖ ‪ 5/5‬ﺻﺒﺢ! و ﺑﺎ ﻳﻚ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ از ﻫﻢ ﻣﻰﭘﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺐ و ﻳﺎ ﭼﻴﺰى ﺷﺒﻴﻪ آن ﺑﻪ او ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ و اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﮔﻔﺘﺎر ﻣﻨﻔﻰِ او ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪن ﮔﻔﺘﺎرى ﻣﺜﺒﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ‬
‫ﻧﻤﻰداﻧﻢ دﻗﻴﻘﺎً ﭼﻪ ﻣﻴﻮهاى ﺑﻮد‪ .‬او آن ﻣﻴﻮه را ﺑﻪ ﻣﻦ داد و ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪177‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻦ در اﻳﻦﺟﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﻌﻠﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦﺟﺎ ﻣﺪرﺳﻪ ﻧﻴﺴﺖ و‬ ‫ﺑﺎغ اﺳﺘﺎد ﺧﻮش آﻣﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ داﺧﻞ"‪ .‬ﻣﻦ از او ﭘﺮﺳﻴﺪم‪" :‬اﻳﻦ ﺳﻴﺐ‬
‫ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ آﻣﻮزش ﻧﻤﻰدﻫﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ از ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ در اﻳﻦ‬ ‫ﭼﻴﺴﺖ؟" و او ﮔﻔﺖ‪" :‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﺳﻴﺐ را ﺑﺨﻮرﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﻧﺮژى ﺟﻨﺴﻰ‬
‫ﻣﺎﺟﺮاى اﺳﺮارآﻣﻴﺰى ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻣﻦ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺳﺖ ﺷﺮﻳﻚ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ داد؟"‬
‫اﻧﺮژى ﻣﻦ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺷﺪه و ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﭙﺶ و ارﺗﻌﺎش درآﻳﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦ‬ ‫و ﺣﺎل راﻧﻨﺪهى ﺗﺎﻛﺴﻰ ﻣﻰﭘﺮﺳﺪ‪" ،‬آﻳﺎ در آن ﺑﺎغ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﻮهﻫﺎﻳﻰ‬
‫ﺻﻮرت ﺑﺎ ﭼﻴﺰى آﺷﻨﺎ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻓﺮاﺳﻮى ﻛﻠﻤﺎت اﺳﺖ و در ﻫﻴﭻ‬ ‫وﺟﻮد دارد؟ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ دوﺳﺖ دارم ﺑﻪ آنﺟﺎ ﺑﻴﺎﻳﻢ"‪ .‬ﭼﻪ ﻛﺴﻰ دوﺳﺖ‬
‫ﭘﻴﺎﻣﻰ ﻧﻤﻰﮔﻨﺠﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ از اﺳﺘﺎد ﺑﺰرگ "ﺟﻮﺷﻮ" ﭘﻴﺎﻣﺶ را ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﺎﻳﻰ ﺑﻴﺎﻳﺪ؟ ﺑﮕﺬار اﻳﻦ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻛﺎر ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ‪،‬‬
‫ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻫﻴﭻ ﭘﻴﺎﻣﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد"‪ .‬ﺑﺎز ﻫﻢ از او ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪" :‬وﻟﻰ اﺳﺘﺎد‪،‬‬ ‫آنﻫﺎ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﺒﺮد ﻛﺎرﻫﺎى ﻣﻦ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﮕﺮانﻛﻨﻨﺪهاى‬
‫ﻣﮕﺮ ﻧﻪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﻳﻦﺟﺎ ﺣﻀﻮر دارﻳﺪ؟" او ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ ﻳﻚ‬ ‫وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻰ ﻣﻦ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬
‫ﭘﻴﺎم ﻧﻴﺴﺘﻢ"‪.‬‬
‫او درﺳﺖ ﻣﻰﮔﻔﺖ‪ ،‬ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ﭘﻴﺎم ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬او ﻳﻚ در و ﻳﻚ واﺳﻄﻪ‬ ‫ﺳﺆال ﺳﻮم‪ :‬ﺑﻬﺎﮔﻮان‪ ،‬ﭘﻴﺎم ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﻣﻦ ﺷﻤﺎ را درك ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ﻳﻚ ﺣﻠﻘﻪى ارﺗﺒﺎﻃﻰ و ﻳﻚ ﭘﻞ اﺳﺖ‪ .‬از اﻳﻦ در و ﭘﻞ‬
‫ﭘﻴﺎم ﻣﻦ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭘﻴﺎﻣﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﻦ اﻳﻦﺟﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪهام ﻛﻪ‬
‫ﻋﺒﻮر ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﭘﺲ از آن ﺑﻪ ﻣﺎﻫﻴﺖ واﻗﻌﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﭘﻰ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺮد‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﭘﻴﺎﻣﻰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺪﻫﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﭘﻴﺎم ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ داﻧﺶ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻣﻦ اﻳﻦﺟﺎ‬
‫ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﻋﻤﻖ وﺟﻮد اﺳﺘﺎد را ﻟﻤﺲ ﻛﺮده و در آن ﻓﺮو روﻳﺪ‪ ،‬ﺣﻀﻮر ﺧﺪا‬
‫ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﭼﻴﺰى از ﻫﺴﺘﻰ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﻫﺪا ﻛﻨﻢ‪ .‬و اﻳﻦ ﻳﻚ ﭘﻴﺎم‬
‫را اﺣﺴﺎس ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬وﻟﻰ اﻳﻦﻫﺎ ﻳﻚ ﭘﻴﺎم ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﻳﻚ ﻫﺪﻳﻪ و ﻣﻮﻫﺒﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﺌﻮرى و ﻳﺎ‬
‫و ﮔﻔﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﺮا درك ﻧﻤﻰﻛﻨﻰ‪ .‬ﻋﻠﺖ اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺮا درك ﻧﻤﻰﻛﻨﻰ اﻳﻦ‬
‫ﻳﻚ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺎﻳﻠﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در ﻫﺴﺘﻰ ﻣﻦ ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺎده اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎﻳﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪه‬
‫را ﻧﻤﻰﺗﻮان در ﺣﺪ ﻳﻚ ﻋﻘﻴﺪهى ﺗﻌﺼﺐآﻣﻴﺰ ﺗﻨﺰل داد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ‬
‫ﺑﻮد آنﻫﺎ را درك ﻣﻰﻛﺮدى‪ .‬ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﭘﻴﭽﻴﺪه و ﺑﻐﺮﻧﺞ ﻋﺎدت‬
‫ﭘﺲ از اﻳﻦﻛﻪ از اﻳﻦﺟﺎ رﻓﺘﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ آﻣﻮﺧﺘﻪاﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺮاى ﻣﺮدم‬
‫ﻛﺮدهاى‪ .‬ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻫﺮ ﭼﻘﺪر ﭘﻴﭽﻴﺪهﺗﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻘﻞ و ﻣﻨﻄﻘﺘﺎن ﺑﻴﺶﺗﺮ‬
‫ﺑﺎزﮔﻮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻠﻰﺗﺎن آن را ﻧﺸﺎن ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﭼﻬﺮه و‬
‫روى آن ﻛﺎر ﻣﻰﻛﻨﺪ و اﻳﻦ ﻣﺒﺎرزهى ﻧﻔﺲ اﺳﺖ‪ .‬ارﺗﺒﺎط ﻣﻦ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺘﺎن ﺧﻮاﻫﺪ درﺧﺸﻴﺪ و اﻧﺮژىﺗﺎن ارﺗﻌﺎﺷﻰ ﻣﺘﻔﺎوت ﭘﻴﺪا ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺣﺪى ﺳﺎده ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻧﻔﺲ ﻓﺮﺻﺖ ﻣﺒﺎرزهاى ﺑﺎﻗﻰ‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻰ ﻣﺮا درك ﻛﻨﻰ‪ .‬آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫‪178‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ در ذﻫﻦ ﻫﻴﭻ ﺳﺆاﻟﻰ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﺳﻜﻮت‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺎده و روﺷﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ اﺻﻄﻼح ﺧﺎص و‬
‫ﻣﻄﻠﻖ‪ ،‬ﺷﻤﺎ از آن ﭼﻴﺰى آﮔﺎه ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺧﺪا‪ ،‬ﺗﺎﺋﻮ‪،‬‬ ‫ﻧﺎﻣﻔﻬﻮﻣﻰ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻧﻤﻰﺑﺮم‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ زﺑﺎﻧﻰ ﺳﺨﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ در‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﻧﻴﺮواﻧﺎ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻞ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺑﻨﺎﻣﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎر و زﻧﺪﮔﻰ روزاﻧﻪ از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰﻛﻨﻰ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‪ ،‬دﻟﻴﻞ ﺧﺎﺻﻰ در ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﻣﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺮا درك ﻧﻤﻰﻛﻨﻰ‪ .‬آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ و ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰآﻣﻮزم‪،‬‬
‫ﻧﺪارد و ﻫﻴﭻ اﻧﮕﻴﺰه و ﺣﺮﻛﺘﻰ ﻧﻴﺰ در ﭘﺲ آن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آنﻫﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫واﺿﺢ و روﺷﻦ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎى واﺿﺢ و ﺑﺪﻳﻬﻰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻋﺠﻴﺐ و‬
‫ﺳﺎدهاى ﺑﻪ ﻫﺴﺘﻰ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻳﻚ آﻳﻴﻨﻪ‬ ‫ﻧﺎﻣﺄﻧﻮس ﻣﻰآﻳﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻮ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻋﺎدت ﻛﺮدهاى و ذﻫﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬از اﻳﻦرو ﻧﻴﺎز ﺧﺎﺻﻰ ﺑﻪ درك ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻧﻜﻦ ﻛﻪ ﻣﺮا درك‬ ‫دﻳﻮاﻧﻪ ﺑﻪ دور ﺗﻮ ﻣﻰﭘﻴﭽﺪ و ﻣﻰﭼﺮﺧﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻨﻰ‪ .‬اﺳﺎﺳﺎً ﭼﻴﺰى ﺑﺮاى درك ﻛﺮدن وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫و ﺑﻪ ﻋﻼوه‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﻪ ذﻫﻨﺘﺎن ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ ﻛﻪ آﻧﭽﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‬
‫در ﻛﻨﺎر ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻰ‪ .‬ادراك و ﺑﺼﻴﺮت ﺑﻪ ﺧﻮدى ﺧﻮد ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ و اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺧﺎﺻﻰ ﮔﻔﺘﻪ ﻧﻤﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻛﺖ و اﻧﮕﻴﺰهاى در ﭘﺲ آن‬
‫ﻧﻮع ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ از ادراك اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" ،‬ﻫﻨﺮ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻨﺮ" اﺳﺖ‪.‬‬
‫زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﻰ ﻣﺮا درك ﻛﻨﻰ‪ ،‬ادراك ﺧﻮد را از دﺳﺖ‬ ‫آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﺷﺎدى ﺻِﺮف از ﺑﻮدن ﺑﺎ ﺷﻤﺎ و‬
‫ﻣﻰدﻫﻰ‪ ،‬زﻳﺮا زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﭼﻴﺰى را ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮم‪،‬‬ ‫دادن ﭘﺎﺳﺨﻰ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﺳﺆاﻻﺗﺘﺎن ﻫﻴﭻ دﻟﻴﻞ ﺧﺎﺻﻰ ﻧﺪارد‪ .‬و اﻳﻦ‬
‫ذﻫﻨﺘﺎن ﺳﺮﮔﺮم و ﻣﺸﻐﻮلِ ادراك آن اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آن ﭼﻴﺰ را از دﺳﺖ‬ ‫ﭘﺎﺳﺦﻫﺎى ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺳﺆاﻻت ﺷﻤﺎ را ﺣﻞ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ‪ ،‬اﮔﺮ‬
‫ﻣﻰدﻫﻰ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻧﻜﻦ آن را ﺑﻔﻬﻤﻰ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﮔﻮش ﺑﺴﭙﺎر! درﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮد آنﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﭘﻴﺎم ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﭘﺎﺳﺦﻫﺎى ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺪون ﻫﻴﭻ اﻧﮕﻴﺰهاى ﺑﺎ ﺗﻮ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺗﻮ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﺆاﻻت ﺧﻮد را درك ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و وﻗﺘﻰ ﻣﻌﻨﺎى ﻳﻚ‬
‫ﺳﻬﻢ ﺧﻮد ﺑﺪون ﻫﻴﭻ اﻧﮕﻴﺰهاى ﻓﻘﻂ ﺑﻪ آن ﮔﻮش ﻛﻦ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺧﻮد‬ ‫ﺳﺆال ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺷﺪ‪ ،‬ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﺮﻃﺮف ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬ﻫﻴﭻ ﺳﺆاﻟﻰ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‬
‫ﺑﻪ ﺧﻮد ﭘﻴﻮﻧﺪ و ﻣﻼﻗﺎت اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ در ﻣﻦ و ﺗﻮ اﻧﮕﻴﺰهاى‬ ‫ﺣﻞ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺳﺆاﻟﻰ را ﺑﻪ درﺳﺘﻰ درك ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬آن ﺳﺆال از ﻣﻴﺎن‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺳﺪ و ﻣﺎﻧﻌﻰ ﺑﺮاى ﻣﻼﻗﺎت ﻣﺎ‬ ‫ﻣﻰرود‪ ،‬وﻟﻰ ﺣﻞ ﻧﻤﻰﺷﻮد؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺮگ ﺧﺸﻜﻰ ﺣﻘﻴﺮ و ﻧﺎﭼﻴﺰ و ﺑﻴﻬﻮده‬
‫ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﻼﻗﺎت ﺻﻮرت ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ .‬و در ﭼﻨﻴﻦ ارﺗﺒﺎﻃﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ادراك‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ و ﺑﻪ ﻛﻠﻰ ﻣﻌﻨﺎى ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫روﺷﻨﻰ‪ ،‬درﺧﺸﻨﺪﮔﻰ و ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺳﺆاﻻت ﺷﻤﺎ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﺪﻫﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﺳﺆاﻻت ﺷﻤﺎ‬
‫را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدارم‪.‬‬
‫‪179‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻦ و ﺧﻮدت دﻳﻮارى ﺑﻪ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﻰ آورد‪ .‬ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ ﺟﺎى اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺮا درك ﻛﻨﻰ‪ ،‬ﺟﺸﻦ و ﺳﺮور و ﺷﺎدى را ﺑﺎ‬
‫اﻳﻦﺟﺎ ﺑﺎﺷﻰ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺗﻮام و ﺗﻮ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﺎش‪ ...‬ﻧﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻠﻰ ﺧﺎص‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻦ‪ .‬آنﮔﺎه ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﺳﻌﻰ و ﻛﻮﺷﺸﻰ ﻣﺮا درك ﺧﻮاﻫﻰ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﺷﺎدى ﻣﺤﺾ و اﻳﻦ ﺳﻜﻮت و ﺣﻀﻮرى ﻛﻪ ﻣﺎ را اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮده و‬ ‫ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﻧﺪ داده اﺳﺖ‪ ،‬و ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖِ ﺗﻔﻜﺮ و روﺣﺎﻧﻴﺖ‪،‬‬ ‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل از ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻌﻰ و ﻛﻮﺷﺶ ﺑﻪ ادراك دﺳﺖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ‬
‫اﻳﻦ ﻓﻴﺾ اﻟﻬﻰ و اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪى زﻳﺒﺎﻳﻰ ﻣﺤﺾ‪ ،‬و ﺷﺎدﻛﺎﻣﻰ و ﺑﺮﻛﺖ‪.‬‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬آﻳﺎ ﺑﺮاى ﺷﻨﻴﺪن ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﺳﻌﻰ و ﻛﻮﺷﺶ دارى؟ اﮔﺮ‬
‫و در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻗﻠﺒﺖ ﻣﺮا درك ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و ﻫﻴﭻ اﻫﻤﻴﺘﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ‬ ‫ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻰ ﻛﻪ آن را درك ﻛﻨﻰ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻟﺬت آن را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﻰ‪.‬‬
‫ذﻫﻨﺖ ﻣﺮا درك ﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاى ﻟﺬت ﺑﺮدن از ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺑﺎﻳﺪ در آن ﻏﺮق ﺷﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﻰ ﻛﻪ‬
‫رﻗﺺ را درك ﻛﻨﻰ؟ اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻰ آن را درك ﻛﻨﻰ‪ ،‬از ﻟﺬت رﻗﺺ‬
‫ﺳﺆال ﭼﻬﺎرم‪" :‬ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى" ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ در‬ ‫ﻣﺤﺮوم ﺧﻮاﻫﻰ ﺷﺪ‪ .‬رﻗﺺ را ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﺪﻳﺲ ﻛﺮد‪ .‬آﻳﺎ ﺳﻌﻰ ﻣﻰﻛﻨﻰ ﻛﻪ‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻈﺮ ﺷﻤﺎ در اﻳﻦ ﺑﺎره ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫ﮔﻞ ﺳﺮخ و آواز ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻰ را درك ﻛﻨﻰ؟ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ درك آن‬
‫ﻧﻴﺴﺖ! ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﮔﻞ ﺳﺮخﻫﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻦ‪ .‬و ﭘﺮواز ﭘﺮﻧﺪهﻫﺎ را ﻓﻘﻂ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﻦ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش‪ :‬ﻫﺮ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران‬
‫ﻧﻈﺎرهﮔﺮ ﺑﺎش‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﺪه ﭼﻴﺰى ﻣﺎﻧﻊ از آن ﺷﻮد‪ ،‬ﺗﺎ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ ادراك‬
‫ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﺟﻨﺒﻪى ﺳﻴﺎﺳﻰ دارد‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﺑﻪ ﻗﺪرت‬
‫دﺳﺖ ﻳﺎﺑﻰ‪ .‬و اﻳﻦ ادراك از درون ﻗﻠﺐ و ﻫﻮﺷﻴﺎرى ﺗﻮ ﺑﻴﺮون ﻣﻰآﻳﺪ و‬
‫ﻣﻰرﺳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ وﻗﺘﻰ‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ذﻫﻦ ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻨﻮز ﻗﺪرت را ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن در ﺳﻴﺎﺳﺖ‬
‫و اﻳﻦ ادراك ﻋﻄﺮ و ﻃﻌﻢ و وﻳﮋﮔﻰ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ دارد و زﻳﺒﺎﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻣﻮاﻓﻖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫زﻳﺮا ﺧﻮداﻧﮕﻴﺨﺘﻪ و ﺣﺎﺻﻞ ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺳﻌﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻰ ﻛﻪ ﻣﺮا‬
‫ﻣﻮرارﺟﻰ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻗﺪرت رﺳﻴﺪه اﺳﺖ؟ او در اﺻﻞ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﺮﻛﺖ و‬
‫درك ﻛﻨﻰ ﺑﺎ ذﻫﻦ و ﻣﻨﻄﻖ ﺳﺮ و ﻛﺎر ﺧﻮاﻫﻰ داﺷﺖ‪ .‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ‬
‫ﺟﻨﺐ و ﺟﻮشﻫﺎى ﺟﻮاﻧﺎن در ﮔﻮﺟﺮات و ﺑﻴﻬﺎر)‪ (61‬ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺪرت‬
‫ﺻﻮرت‪ ،‬ﺗﻮ ﺻﺮﻓﺎً ﮔﻮش ﻣﻰدﻫﻰ ﺑﺮاى ﮔﻮش دادن‪ .‬و ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺢ ﭼﻴﺰى‬
‫رﺳﻴﺪ‪ .‬او اﻛﻨﻮن از اﻳﻦ ﻣﻰﺗﺮﺳﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺧﻮد در‬
‫در درون ﺗﻮ ﺷﻜﻔﺘﻪ و ﺑﻴﺪار ﻣﻰﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﺳﺮﻧﮕﻮﻧﻰ او ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب اﺳﺖ‬
‫ﺑﮕﺬار ﻣﻦ ﻳﻚ ﻋﻠﺖ و اﻧﮕﻴﺰه و زﻧﮓ ﺧﻄﺮى ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ را ﺑﻴﺪار‬
‫ﻛﻪ ﺑﺪاﻧﻴﺪ‪ :‬ﻫﺮ ﮔﺎه ﻗﺪرت در دﺳﺖ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن را‬
‫ﻣﻰﺳﺎزد‪ ،‬ﻧﻪ ﻳﻚ ﭘﻴﺎم‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺮا ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﭘﻴﺎم در ﻧﻈﺮ آورى‪ ،‬ﻣﻴﺎن‬
‫‪180‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل دارد‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪاى ﻛﻮﺗﺎه و آﻳﻨﺪهاى ﻃﻮﻻﻧﻰ در ﭘﻴﺶ رو دارد‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و ﻫﻤﺎن ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺪرت ﻣﻰرﺳﻨﺪ‪،‬‬
‫او ﺗﻮﺟﻬﺶ ﺑﻪ آﻳﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬و ﻫﺮﮔﺎه ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى آﻳﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺷﻮرش‬ ‫ﺑﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" ،‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ از‬
‫و اﻧﻘﻼب ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻰآﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﭙﺮﻫﻴﺰﻳﺪ ﺗﺎ از ﻣﺴﻴﺮ ﺧﻮد ﻣﻨﺤﺮف ﻧﺸﻮﻳﺪ"‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻗﺪرت را ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺷﻮرش و‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﭼﻮن ﭘﻠﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ دﻳﮕﺮان‬
‫اﻧﻘﻼﺑﻰ در ﻫﺮاﺳﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش‪ ،‬وﻗﺘﻰ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران‬ ‫ﻧﺘﻮاﻧﻨﺪ وارد ﺻﺤﻨﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن را ﻧﻤﻰﺗﻮان ﭼﻮن دﻳﮕﺮان ﺑﻪ‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪" ،‬در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ"‪ ،‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﻧﻮع ﺳﻴﺎﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬و‬ ‫آﺳﺎﻧﻰ ﻓﺮﻳﺐ داد‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻨﻮز درﮔﻴﺮ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻧﺸﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻋﻜﺲ آن را ﻫﻢ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﺑﺎز ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺳﻴﺎﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى آنﻫﺎ‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺮود‪ ،‬ﺣﻔﻆ وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ اوﺳﺖ و‬
‫ﺣﺘﻰ در ﺧﻮاب ﻧﻴﺰ ﺟﻨﺒﻪى ﺳﻴﺎﺳﻰ دارد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ آنﻫﺎ اﻋﺘﻤﺎد‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺑﺎ آن ﺑﺮﺧﻴﺰد‪ .‬او ازدواج ﻛﺮده و داراى ﺷﻐﻞ و‬
‫ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺣﺘﻰ در رؤﻳﺎﻫﺎﻳﺸﺎن ﻧﻴﺰ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮزﻧﺪاﻧﻰ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ از ﺧﺎﻧﻮادهاش ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺰار و ﻳﻚ‬
‫وﻟﻰ آنﻫﺎ اﻓﺮادى زﻳﺮك و ﺣﻴﻠﻪﮔﺮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﮔﺎه اﻧﻘﻼﺑﻰ ﻣﻰﺷﻮد و‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﻪ ﻋﻬﺪهى اوﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻋﻼﻗﻪاى ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ وﺿﻌﻴﺖ ﻧﺪارد‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮى ﺻﻮرت ﻣﻰﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ و ﺟﻨﺐ و ﺟﻮش درﻣﻰآﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫و ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬از ﻫﺮ ﻧﻮع‬
‫وﻟﻰ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﻣﻜﺎر ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻰ ﺣﻜﻮﻣﺖ را ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮى ﻣﻰﻫﺮاﺳﺪ و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻰاﻧﺪﻳﺸﺪ‪ ،‬اﮔﺮ ﺷﻐﻠﺶ را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ‪،‬‬
‫اﻛﻨﻮن اﻳﻦ اﻧﻘﻼﺑﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎل و ﻧﻴﻢ ﭘﻴﺶ روى داد‪ ،‬ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﺮاى ﻓﺮزﻧﺪاﻧﺶ روى ﺧﻮاﻫﺪ داد‪.‬‬
‫داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬وﻟﻰ اﻓﺮاد ﻣﺴﻦ و ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻰﻛﻔﺎﻳﺘﻰ رﺷﺘﻪى‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن اﻧﻘﻼﺑﻰﺗﺮﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺟﺎﻣﻌﻪ را‬
‫اﻣﻮر را ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺟﺎى ﺑﺴﻰ ﺗﻌﺠﺐ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﻘﻼب ﻧﺘﻴﺠﻪى‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺳﺎده ﻛﻪ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬارى‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﻮد وﻟﻰ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺪرت رﺳﻴﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻔﺘﺎد ﺳﺎل و‬ ‫ﻧﻜﺮدهاﻧﺪ و ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻃﺎﻟﺐ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮى ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬و اﻟﺒﺘﻪ آنﻫﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺑﻌﻀﻰ از آﻧﺎن ﺣﺘﻰ ﺑﻴﺶ از ﻫﺸﺘﺎد ﺳﺎل ﺳﻦ دارﻧﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﮔﺎﻫﻰ ﺑﺎ ﺧﻮد‬ ‫دﻟﻴﻞ ﺟﻮان ﺑﻮدن ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن ﺗﺎ ﺣﺪودى ﺑﺎز اﺳﺖ‪ ،‬و ﻫﻨﻮز ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬از ﻗﺒﺮﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻰآﻳﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و اﻟﺒﺘﻪ آنﻫﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻨﺪ در آﻳﻨﺪه زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ و رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﺷﻮﻧﺪ‪ ...‬ﺣﺘﻰ آﻧﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺘﺮ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ‬ ‫دﻧﻴﺎى آنﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬وﻟﻰ آﻳﻨﺪه ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺗﻌﻠﻖ دارد‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺰرگﺗﺮ‬
‫ﻛﺮد!‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ آﻳﻨﺪه ﻛﻢﺗﺮ و ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻣﻰاﻧﺪﻳﺸﻴﺪ‪ .‬ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻫﻔﺘﺎد‬
‫ﺳﺎﻟﻪ آﻳﻨﺪهاى ﻛﻮﺗﺎه و ﮔﺬﺷﺘﻪاى ﻃﻮﻻﻧﻰ دارد‪ .‬وﻟﻰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ‬
‫‪181‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫داﺳﺘﺎﻧﻰ ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪم ﻛﻪ‪...‬‬


‫ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى! ﺑﺎﻳﺪ راﺟﻊ ﺑﻪ اﻳﻦ داﺳﺘﺎن ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻰ‪ .‬ﺑﻨﮓ ﺑﻨﮓ ﺗﻮ‬ ‫ﺳﻪ دوﺳﺖ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺑﺮاى ﻧﺎﻫﺎر ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﻫﻴﭻﻛﺎرى را اﻧﺠﺎم ﻧﺪاده اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﻮاﻧﺎن ﻛﺸﻮر ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ در ﭘﺸﺖ‬ ‫ﻣﺴﻦ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺮاى آﮔﺎﻫﻰ از وﺿﻊ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در روزﻫﺎى ﻣﻌﻴﻨﻰ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﺳﺮ ﺗﻮ ﺗﻴﺮاﻧﺪازى ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﻗﺎت ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻰرﻓﺘﻨﺪ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﺟﻮانﺗﺮﻳﻦ آنﻫﺎ ﻛﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻔﺘﺎد و ﻧﻪ‬
‫و ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺪرت رﺳﻴﺪهاى ﻃﺒﻴﻌﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺘﺮﺳﻰ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻟﺶ ﺑﻮد ﺧﺒﺮ داد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻰ ﻫﻤﺴﺮش دﺧﺘﺮى ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آورده اﺳﺖ!‬
‫ﺗﻮ از ﻣﻦ ﻣﻰﭘﺮﺳﻰ‪" ،‬ﻧﻈﺮ ﺷﻤﺎ در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﭼﻴﺴﺖ؟"‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺗﻮ‬ ‫دوﻣﻰ ﻛﻪ ﻫﺸﺘﺎد و ﺳﻪ ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﺴﺮش ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻰ ﻳﻚ‬
‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﻛﻪ از ﺳﻴﺎﺳﺖ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﻦ‪ .‬در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻜﻦ‪ ،‬وﻟﻰ اﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﭘﺴﺮ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آورده اﺳﺖ‪ .‬آن دو از ﭘﺪر ﺷﺪن ﺧﻮد ﭼﻮن ﻃﺎووﺳﻰ ﺑﻪ ﺧﻮد‬
‫ﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن دﻟﻴﻞ ﻛﻪ ﻣﻮرارﺟﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﻧﻴﺴﺘﻢ و‬ ‫ﻣﻰﺑﺎﻟﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺳﻮﻣﻰ داﺳﺘﺎﻧﻰ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻗﺪرت ﻧﻴﺰ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻴﺰى ﻧﺪارم ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻮ در‬ ‫ﻓﻜﺮﺑﺮاﻧﮕﻴﺰ ﺑﻮد‪ .‬او ﮔﻔﺖ‪" :‬دوﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﺸﺘﺎد و ﻫﺸﺖ ﺳﺎل ﺳﻦ دارم‪.‬‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻢ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى ﺑﻪ دﻟﻴﻞ دﻳﮕﺮى ﺷﻤﺎ‬ ‫در ﻗﺪﻳﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﻜﺎر ﻣﻰﻛﺮدم‪ ،‬وﻟﻰ ﺣﺎﻻ ﺑﺮاى اﻳﻦ ﻛﺎرﻫﺎى ﺑﻰﻣﻌﻨﻰ‬
‫را از ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﺮ ﺣﺬر ﻣﻰدارد‪ .‬ﻣﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوﺗﻰ دارم و ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‪،‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﭘﻴﺮ ﺷﺪهام‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻔﺘﻪى ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﻪ در ﭘﺎرك ﻗﺪم ﻣﻰزدم‪ ،‬ﻳﻚ‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ را ﺑﻪ دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎدان ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ؛ ﺑﻪ دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻛﺎﻣﻼً ﻧﺎداﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺧﺮﮔﻮش ﻗﻬﻮهاى از زﻳﺮ ﺑﻮﺗﻪﻫﺎ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻋﺎدت ﻗﺪﻳﻤﻰ‬
‫ﻗﺎدر ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﺎر دﻳﮕﺮى اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ داﻧﺸﻤﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻋﺼﺎى ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻴﺮاﻧﺪازى ﺑﺎﻻ ﺑﺮدم و ﻓﺮﻳﺎد زدم ﺑﻨﮓ‪ ،‬ﺑﻨﮓ! و‬
‫ﺷﺎﻋﺮ‪ ،‬ﻧﻘﺎش‪ ،‬ﻣﻌﻤﺎر‪ ،‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻰدان‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‪ ،‬ﻛﻮزهﮔﺮ‪ ،‬ﺑﺎﻓﻨﺪه و ﻳﺎ ﻧﺠﺎر‬ ‫ﺧﺮﮔﻮش‪ ،‬روى زﻣﻴﻦ درﻏﻠﺘﻴﺪ و ﻣﺮد‪.‬‬
‫ﺷﻮﻳﺪ و در زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺎرى ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ اﻧﺠﺎم داده و ﺧﻼق ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻌﺪ ﺧﺮﮔﻮش دﻳﮕﺮى را از دور دﻳﺪم و دوﺑﺎره ﻋﺼﺎﻳﻢ را‬
‫اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﭘﻰ ﺑﺮدﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺧﻼق ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬و ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺠﺎ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺗﻔﻨﮓ ﺑﺎﻻ ﺑﺮدم و ﻓﺮﻳﺎد زدم‪" :‬ﺑﻨﮓ" ﺧﺮﮔﻮش دوﺑﺎره روى‬
‫ﻛﻪ ﻣﻰروﻳﺪ و ﻫﺮ ﭼﻴﺰى را ﻛﻪ ﻣﻰآزﻣﺎﻳﻴﺪ ﺑﺎ ﺷﻜﺴﺖ روﺑﻪرو ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪،‬‬ ‫زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد و ﻣﺮد!‬
‫آنﮔﺎه ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ روى آورﻳﺪ‪ .‬و اﻳﻦ آﺧﺮﻳﻦ ﺣﺮﻓﻪاى اﺳﺖ ﻛﻪ اﻓﺮاد‬ ‫ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪى ﻋﺠﻴﺐ و ﺟﺎدوﻳﻰ ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﻛﻨﺪذﻫﻦ و ﺷﺮﻳﺮ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آن ﭘﻨﺎه ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﻫﺮﮔﺰ ﻗﺒﻞ از‬ ‫ﻣﺮگ ﺧﺮﮔﻮش ﻣﻰﺷﻮد؟ ﭘﺲ از آن ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺧﻮد اﻧﺪاﺧﺘﻢ‪ .‬و‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪى زﻳﺒﺎﻳﻰﻫﺎى زﻧﺪﮔﻰ وارد ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻧﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﺨﺮب و‬ ‫در ده ﻗﺪﻣﻰِ ﭘﺸﺖ ﺳﺮم‪ ،‬ﭘﺴﺮ ﺟﻮاﻧﻰ را دﻳﺪم ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻔﻨﮕﻰ واﻗﻌﻰ‬
‫ﻳﻜﻰ از زﺷﺖﺗﺮﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎﺳﺖ‪ .‬آن را ﺑﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ واﮔﺬارﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻴﺮاﻧﺪازى ﻣﻰﻛﺮد!"‪.‬‬
‫‪182‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﻛﻪ در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻛﺎر دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﻴﺪ‬
‫اﻳﻦﻛﻪ در ﺟﺎﻫﺎى دﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺷﻜﺴﺖ روﺑﻪرو ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﺳﺎﻳﺮ اﺑﻌﺎد‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ را ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ اﻓﺮادى واﮔﺬار ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﻓﺮادى‬
‫زﻧﺪﮔﻰ را ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻨﻰﺗﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺎزﻣﺎﻳﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎ دﻟﻴﻞ ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت از‬ ‫ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎر ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫دﻟﻴﻞ ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻓﺮاد ﺟﻨﺎﻳﺖﭘﻴﺸﻪ و ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار از ﻳﻚ ﻗﻤﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎر از ﻧﻈﺮ‬
‫اﮔﺮ ﺑﺴﻴﺎر زود ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬در زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪذﻫﻦ و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻰ رﻫﺒﺮى ﻣﻮﻓﻖ و ﺑﺰرگ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬
‫ﻋﻘﺐاﻓﺘﺎده ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﻛﻰ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺎﻟﻴﺪاس)‪ (62‬و ﺷﻜﺴﭙﻴﺮ‪،‬‬ ‫در ﻗﺪرت اﺳﺖ ﺗﻮﻓﻴﻘﻰ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻴﺎورد‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎر‬
‫ﻣﻴﻠﺘﻮن‪ (63)،‬ﺗﻨﻴﺴﻮن‪ (64)،‬اﻟﻴﻮت)‪ (65‬و ﭘﻮﻧﺪ)‪ (66‬را ﺑﺨﻮاﻧﻴﺪ و آﺛﺎر‬ ‫ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬آنﻫﺎ اﻓﺮادى ﻣﺨﺮﺑﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺳﻌﻰﺷﺎن ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ‬
‫ﻧﻘﺎﺷﺎن ﺑﺰرگ را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ و ﻫﻨﺮ آنﻫﺎ را ﺑﻴﺎﻣﻮزﻳﺪ؟ و ﺑﻪ روى "ﺧﺎﺟﻮراﻫﻮ"‬ ‫دﻳﮕﺮان ﺗﺴﻠﻂ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬
‫و "ﻛﻮﻧﺎرك")‪ (67‬ﻣﺮاﻗﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ؟ ﻛﻰ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻴﺪ رؤﻳﺎى ﺑﺰرگ ﺧﻠﻖ‬ ‫ﻳﻚ اﻧﺴﺎن واﻗﻌﺎً ﺧﻼق ﻋﻼﻗﻪاى ﺑﻪ ﺗﺴﻠﻂ ﺑﺮ دﻳﮕﺮان ﻧﺪارد‪ .‬او از‬
‫ﻣﻜﺎﻧﻰ ﭼﻮن ﺗﺎج ﻣﺤﻞ‪ ،‬و ﻳﺎ ﻳﻚ ﻧﻘﺎﺷﻰ‪ ،‬و اﺛﺮ ادﺑﻰ و ﻳﺎ ﺷﻌﺮى ﺑﺰرگ‬ ‫زﻧﺪﮔﻰاش ﻛﺎﻣﻼً ﻟﺬت ﻣﻰﺑﺮد‪ .‬و ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﭼﻴﺰى را ﺧﻠﻖ ﻛﻨﺪ و ﺑﺎ‬
‫را در ﺳﺮ ﺑﭙﺮوراﻧﻴﺪ؟ ﻛﻰ؟ ﻣﺮاﻗﺐ ﮔﺎمﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ در زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺮﻣﻰدارﻳﺪ‬ ‫ﺧﺪاوﻧﺪ ﺷﺮﻳﻚ و ﻫﻤﺮاه ﺷﻮد‪ .‬ﺧﻼﻗﻴﺖ ﻫﻤﺎن ﻧﻴﺎﻳﺶ اﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰى را ﻣﻰآﻓﺮﻳﻨﻴﺪ‪ ،‬در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﺎت ﺑﺎ ﺧﺪاوﻧﺪ ﻫﻤﺮاه و ﻫﻤﮕﺎم ﺷﺪه‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺟﺬاب ﻣﻰآﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ دﻟﻴﻞ ﺳﺎده‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ آن را‬ ‫و در او زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺧﻼقﺗﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬اﻟﻬﻰﺗﺮ و ﺑﻪ ﺧﺪا‬
‫درك ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮﻳﺪ‪ .‬از ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﻫﻤﺎن ﻣﺬﻫﺐ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻨﺮ راه ورودى‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻔﻬﻮم واژهى اﻧﮕﻠﻴﺴﻰ "ﺧﻮدآﮔﺎﻫﻰ" را درك ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻌﺒﺪِ ﻣﺬﻫﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ داراى دو ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪ .‬ﻳﻜﻰ از ﻣﻌﺎﻧﻰ آن ﻫﻤﺎن‬ ‫اﺑﺘﺪا ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﭼﻴﺰى را ﺧﻠﻖ ﻛﻨﻴﺪ! و اﮔﺮ در اﻳﻦ اﻣﺮ ﺗﻮﻓﻴﻘﻰ ﻧﻴﺎﻓﺘﻴﺪ‪،‬‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻮدا و ﮔﻮرﺟﻴﻒ درﺑﺎرهاش ﻣﻮﻋﻈﻪ ﻣﻰﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬و ﻣﻦ ﻧﻴﺰ در‬ ‫آنﮔﺎه‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ رو ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪ .‬ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﺮاى اﻓﺮاد ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬
‫اﻳﻦﺟﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰآﻣﻮزم‪ :‬ﻣﻌﻨﻰ آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺧﻮد آﮔﺎه ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺨﺼﻮص اﻓﺮاد ﻛﻨﺪذﻫﻨﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻫﻮش ﺑﻬﺮهاى ﻧﺒﺮدهاﻧﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ‬
‫ﮔﻮرﺟﻴﻒ ﻛﻠﻤﻪى "ﺧﻮد ﻳﺎدآورى")‪Self‬ـ‪،(remembering‬‬ ‫آنﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻰ ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰ ﭼﻮن ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮرا ﻛﻪ در آن ﺑﻪ‬
‫و ﺑﻮدا ﻛﻠﻤﻪى ﺳﺎﻣﺎﺳﻤﺮاﺗﻰ )‪" (Samasmerati‬ﻣﺘﻔﻜﺮ ﺑﻮدن"‬ ‫ﺳﺘﻴﺰ ﺑﭙﺮدازﻧﺪ و ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﻴﺎﺳﺖ را ﺑﻪ آنﻫﺎ ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ!‬
‫و "آﮔﺎﻫﻰ" را ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬و ﻛﺮﻳﺸﻨﺎﻣﻮرﺗﻰ)‪ (68‬ﻛﻠﻤﻪى ﻫﻮﺷﻴﺎرى‬
‫‪183‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﺟﻠﺐ ﺷﺪه و ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﻪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻨﺪه‪ ،‬و ﻳﺎ ﺳﺨﻨﺮان‬ ‫)‪" ،(Awareness‬ﻛﺎﻣﻼً آﮔﺎه" و "ﻫﻮﺷﻴﺎر ﺷﺪن" را ﺑﻪ ﻛﺎر‬
‫ﺑﺰرﮔﻰ! و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧﻔﺲ ﺷﻤﺎ را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺑﺮد‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻜﻰ از ﻣﻌﺎﻧﻰ ﻛﻠﻤﻪى "ﺧﻮدآﮔﺎﻫﻰ" اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺒﻬﻢ‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﻧﻴﺰ در ﭼﻨﻴﻦ ﻓﻀﺎﻳﻰ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻣﻰﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺮدم ﺑﻪ‬ ‫و دو ﭘﻬﻠﻮﺳﺖ‪.‬‬
‫او ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻧﻔﺲ او ارﺿﺎء ﺷﻮد‪ .‬او از رﻓﺘﻦ ﺑﻪ درون واﻫﻤﻪ دارد‪،‬‬ ‫ﻣﻌﻨﻰ دﻳﮕﺮ آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺎه روى ﺻﺤﻨﻪاى ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ و از‬
‫زﻳﺮا از ﺗﻬﻰ ﺑﻮدنِ درون ﺧﻮد آﮔﺎه اﺳﺖ‪ .‬او از ﻫﻮﻳﺖ راﺳﺘﻴﻦ ﺧﻮد آﮔﺎه‬ ‫ﺧﻮد آﮔﺎه ﺷﻮﻳﺪ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻟﺮزﻳﺪن ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻌﻨﺎى اول آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ و ﺗﻨﻬﺎ اﻃﻼﻋﺎت دﻳﮕﺮان ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻮد را ﺟﻤﻊآورى ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ از ﺧﻮد آﮔﺎه ﺑﻮده و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ آدم آﻫﻨﻰ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ و از روى آﮔﺎﻫﻰ‬
‫ﺧﻮد را از درﻳﭽﻪى ﭼﺸﻢ دﻳﮕﺮان ﻣﻰﺑﻴﻨﺪ و آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ دﻳﮕﺮان‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻌﻨﻰ ﻋﺎدى آن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬در ﻣﻌﻨﻰ دوم‪ :‬ﺷﻤﺎ آﮔﺎﻫﻴﺪ‬
‫درﺑﺎرهى او ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﺑﺎور ﻣﻰﻛﻨﺪ و ﻣﺘﻜﻰ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎى ﺑﻰاﺳﺎس آﻧﺎن‬ ‫ﻛﻪ دﻳﮕﺮان ﻣﺮاﻗﺐ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ و ﻛﺎرى ﻛﻪ اﻧﺠﺎم‬
‫اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ آنﻫﺎ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪" ،‬ﺗﻮ ﻣﺮدى ﺑﺰرگ و ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﻫﺴﺘﻰ"‪،‬‬ ‫ﻣﻰدﻫﻴﺪ آﮔﺎﻫﻨﺪ و در واﻗﻊ ﻣﻰداﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻘﻄﻪى ﺗﻮﺟﻪِ آﮔﺎﻫﻰ‬
‫ﺑﺎور ﻛﺮده و ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻧﻔﺲ او را ارﺿﺎء ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬او‬ ‫دﻳﮕﺮان ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬و از اﻳﻦﻛﻪ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﺪ ﻫﻤﻪى ﻣﺮدم ﻣﺮاﻗﺐ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺮاى ﺧﻮد ﺷﺨﺼﻴﺘﻰ ﻛﺴﺐ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او اﻛﻨﻮن ﻣﻰداﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗﺮﺳﻴﺪ‪ ...‬ﻛﻪ ﻣﺒﺎدا ﺧﻄﺎﻳﻰ از ﺷﻤﺎ ﺳﺮ ﺑﺰﻧﺪ و ﻳﺎ دﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻰ ﺑﺰﻧﻴﺪ‬
‫ﻛﻴﺴﺖ‪ .‬وﻟﻰ اﻳﻦ ﻳﻚ ﺧﻮدﺷﻨﺎﺳﻰ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬دﻳﮕﺮان ﻣﻰﺗﻮاﻧﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻮرد ﺗﻤﺴﺨﺮ آنﻫﺎ ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ و ﻳﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﻋﺠﻴﺐ و اﺣﻤﻖ‬
‫ﻫﻮﻳﺘﻰ را ﻛﻪ ﺑﻪ او دادهاﻧﺪ در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺎزﺳﺘﺎﻧﻨﺪ‪ .‬و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻨﺪ ـ و اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺮس ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻗﺘﻰ دﻳﮕﺮان ﻧﺎﻇﺮ ﺷﻤﺎ‬
‫ﻋﻤﻞ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا دﻳﺮ ﻳﺎ زود ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ او ﺑﻪ ﻗﻮلﻫﺎﻳﺶ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻧﻘﻄﻪى ﺗﻮﺟﻪ دﻳﮕﺮان ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و دﻳﮕﺮان از ﺷﻤﺎ آﮔﺎﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻞ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ و اﻋﻤﺎﻟﺶ ﺳﺎﺧﺘﮕﻰ و ﻧﺎدرﺳﺖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺮس از اﻳﻦﺟﺎ ﻧﺎﺷﻰ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻟﻰ از ﻃﺮﻓﻰ از اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺮدم زﻳﺎدى ﺑﻪ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ ﻣﻮرارﺟﻰ دﺳﺎى ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺿﻌﻴﻒ و‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺷﺎد ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺗﺮس ﺧﻮد را ﻋﻘﺐ ﻣﻰراﻧﻴﺪ و‬
‫ﻓﺮﺳﻮده ﻣﻰﺷﻮد‪" .‬ﺟﻴﻤﻰ ﻛﺎرﺗﺮ" ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻴﺘﻰ دارد‪ .‬ﻟﺒﺨﻨﺪ آنﻫﺎ‬ ‫روى ﺻﺤﻨﻪ ﻗﺮار ﻣﻰﮔﻴﺮﻳﺪ ﺑﺪون اﻳﻦﻛﻪ ﺑﻠﺮزﻳﺪ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﺮس ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ از‬
‫ﻫﺮ روز ﻛﻢﺗﺮ و ﻣﺤﻮﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻗﻮلﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ دادهاﻧﺪ‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺒﺎدا اﺷﺘﺒﺎﻫﻰ رخ دﻫﺪ و دﻳﮕﺮان ﺷﻤﺎ را اﺣﻤﻖ ﺗﺼﻮر‬
‫ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻗﻮلﻫﺎى ﺑﺰرگ ﻣﻰدﻫﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺪون ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎدى ﺷﻤﺎ در اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﻮﻳﺪ و ﺑﺪون ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ‬
‫ﻛﺎرى ﺑﻪ ﻗﺪرت دﺳﺖ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺎ دادن وﻋﺪهﻫﺎى ﺑﺰرگ‬ ‫اﺷﺘﺒﺎﻫﻰ ﻛﺎر ﺧﻮد را درﺳﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺷﻤﺎ‬
‫و ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺐ ﻛﻪ ﺧﻮد ﻧﻴﺰ ﻣﻰداﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻰ ﺳﺎﺧﺘﻦ آنﻫﺎ‬
‫‪184‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺎ آﮔﺎﻫﻰ ﻛﺎﻣﻞ اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬ﻫﺮﻛﺎرى ﻛﻪ از ﻋﻬﺪهاش‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻗﺪرت را ﺑﻪ ﭼﻨﮓ ﻣﻰآورﻧﺪ‪ .‬وﻟﻰ وﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﻗﺪرت رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﺑﺮﻣﻰآﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﻣﻰدﻫﺪ و آﻧﭽﻪ ﻛﻪ اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ ﻣﻰﭘﺬﻳﺮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻰداﻧﺪ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ! ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰﺗﻮان ﻗﺪرت را از آﻧﺎن ﺑﺎزﺳﺘﺎﻧﺪ؟‬
‫آن ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬او ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ‬ ‫آنﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺎم و ﻗﺪرت ﺧﻮد ﭼﺴﺒﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺗﺸﻜﻴﻼت و ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎى‬
‫ﺧﻮد ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬او در زﻣﺎن ﺣﺎل وﻟﻰ ﺑﻪ‬ ‫دوﻟﺘﻰ و ﻣﺄﻣﻮران ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﻧﻔﻮذ آﻧﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬و ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ‬
‫ﻧﺤﻮى ﺑﺴﻴﺎر آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫رﻫﺒﺮان در ﻗﺪرﺗﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻮلﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ دادهاﻧﺪ ﻫﻴﭻ اﻫﻤﻴﺘﻰ ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻮدآﮔﺎﻫﻰ ﺑﺪان ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﺑﻮدا ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را ﺧﻼق ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬و‬ ‫وﻟﻰ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ او ﺑﻪ ﻫﻴﭻﻳﻚ از ﺗﻌﻬﺪات‬
‫ﺧﻮدآﮔﺎﻫﻰ ﺑﻪ روﺷﻰ ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران ﺑﻪ آن ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺧﻮد ﭘﺎىﺑﻨﺪ ﻧﺒﻮده و آنﻫﺎ را ﻓﺮﻳﺐ داده اﺳﺖ‪ .‬ﻛﻢﻛﻢ ﺑﺘﻰ ﻛﻪ از او‬
‫ﺧﻮدﺑﻴﻨﻰ و ﺧﻮدﭘﺴﻨﺪى ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪاﻧﺪ ﻓﺮوﻣﻰرﻳﺰد و او ﻫﺮ روز در ﻧﻈﺮﺷﺎن ﻛﻢاﻫﻤﻴﺖﺗﺮ ﺷﺪه و‬
‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ‪ :‬در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى‬ ‫ارزش و ﻣﻘﺎم ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻰدﻫﺪ‪ .‬و ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار را‬
‫دﻧﺒﺎل ﻣﻨﻴﺖ رﻓﺘﻦ اﺳﺖ‪ .‬و اﻳﻦ ﺗﻼش و ﺟﺴﺘﺠﻮ‪ ،‬ﺑﺮاى رﺳﻴﺪن ﺑﻪ‬ ‫ﻏﻤﮕﻴﻦ و آزرده ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬
‫ﭼﻴﺰى ﻓﺎﺳﺪ و زﻳﺎنآور اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﻰﺗﺎن را ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰﺳﺎزد‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺳﻌﻰ دارد ﺑﻪ ﻧﺤﻮى ﻧﻔﺲ ﺧﻮد را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮده و‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار‪ ،‬ﻛﻢﻣﺎﻳﻪﺗﺮﻳﻦ‪ ،‬ﭘﻮﺷﺎﻟﻰﺗﺮﻳﻦ‪ ،‬و ﺗﻬﻰﺗﺮﻳﻦ ﻓﺮد دﻧﻴﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻛﺎذب ﺧﻮد را ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮد‪ .‬او ﺑﻪ ﺗﻮﺟﻪ دﻳﮕﺮان ﻧﻴﺎز دارد‪.‬‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻧﻔﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻔﺲ او را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪ و ﻫﻨﺮﻣﻨﺪان‪ ،‬ﺻﻮﻓﻴﺎن‪،‬‬
‫آﺧﺮﻳﻦ ﺳﺆال‪ :‬ﭼﻪ زﻣﺎﻧﻰ ﻳﻚ درﻣﺎن را ﻣﻰﺗﻮان ﺗﻤﺎم ﺷﺪه ﺗﻠﻘﻰ‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰداﻧﺎن و رﻗﺎﺻﺎن اﮔﺮ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺗﻮﺟﻪ دﻳﮕﺮان ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ‬
‫ﻛﺮد؟‬ ‫و ﻳﺎ ﺳﺎﻟﻚ واﻗﻌﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻳﻚ ﺻﻮﻓﻰ و ﻳﺎ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ واﻗﻌﻰ ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى دﻳﮕﺮى از‬
‫اﻓﺮادى ﻛﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪه و دوﺷﺨﺼﻴﺘﻰ و داراى ذﻫﻨﻰ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺧﻮد آﮔﺎﻫﻰ‪ ،‬آﺷﻨﺎﻳﻰ دارد‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﻮد آﮔﺎه اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﻧﻴﺎز ﺑﻪ درﻣﺎن دارﻧﺪ‪ .‬و درﻣﺎن زﻣﺎﻧﻰ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ از ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻴﺎز ﻧﺪارد‪ ،‬زﻳﺮا ﺧﻮدش ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻰﺗﻮاﻧﺪ‬
‫ﺗﻘﺴﻴﻢﺷﺪﮔﻰ درآﻣﺪه و ﻛﺎﻣﻞ و ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ‪ ،‬و از ﺑﻮدن ﺑﺎ ﺧﻮد ﻟﺬت ﺑﺒﺮد‪ .‬او ﻫﺮ ﺣﺮﻛﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‬
‫وﻟﻰ ﻫﻴﭻ درﻣﺎﻧﻰ آنﻃﻮر ﻛﻪ در دﻧﻴﺎى ﺟﺪﻳﺪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫و ﻫﺮ ﻗﺪﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﻣﻰدارد‪ ،‬آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ و ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮر و ﻫﻮﺷﻴﺎرى اﺳﺖ‪ .‬از‬
‫ﺳﻼﻣﺘﻰ ﻧﻤﻰﺑﺨﺸﺪ‪ .‬درﻣﺎن در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﭼﻴﺰى ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ ﺟﺰ اﺻﻼح‬
‫اﻳﻦرو ﻫﺮﮔﺰ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه و ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻋﻤﻠﻰ ﻛﻪ اﻧﺠﺎم‬
‫‪185‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رود ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻰﻳﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮرى ﻛﻪ ﺑﺎ آن ﻳﻜﻰ ﺷﺪه و ﺟﺰﺋﻰ از‬ ‫ﻣﺠﺪد‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻛﻤﻰ ﺑﻬﺘﺮ از ﻗﺒﻞ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ذﻫﻨﺘﺎن ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺑﺎﻗﻰ‬
‫آن ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ ارادهاى از ﺧﻮد ﻧﺪارﻳﺪ و ﺗﺴﻠﻴﻢ ارادهى ﻛﻞ‬ ‫ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ وﺳﺎﻳﻞ ﻗﺒﻠﻰ را در ﻫﻤﺎن اﺗﺎق دوﺑﺎره ﻣﻨﻈﻢ‬
‫ﻫﺴﺘﻰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺧﻮد دﻋﺎ و ﻧﻴﺎﻳﺶ اﺳﺖ و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ دﻋﺎ در‬ ‫ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻤﻰ راﺣﺖﺗﺮ ﺷﻮﻳﺪ وﻟﻰ ﺳﺎﻟﻢ ﻧﺸﺪهاﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫درون ﻗﻠﺒﺘﺎن ﺟﻮاﻧﻪ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﻣﻰدﻫﺪ ﻛﻪ درﻣﺎن ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪه و ﺑﻪ‬ ‫زﻣﺎﻧﻰ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن داراى ذﻫﻨﻰ ﻣﻨﺴﺠﻢ و ﺳﺎﻟﻢ ﻣﻰﺷﻮد ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻰاش‬
‫ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﺮﻳﻦ دﻋﺎ و ﻧﻴﺎﻳﺶ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺎ دﻋﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﻜﺮارى و ﻃﻮﻃﻰوار و از روى‬ ‫ﻧﻴﺎﻳﺶ ﻣﺤﺼﻮلِ ﺳﻼﻣﺖ و ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻰ ذﻫﻦ اﺳﺖ‪ .‬و ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﭘﺎﻛﻰ و‬
‫ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬و از درون ﺑﺮآﻣﺪه و رﻳﺸﻪ در ﻋﻤﻖ ﻫﺴﺘﻰﺗﺎن داﺷﺘﻪ‬ ‫ﺗﻘﺪس ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ‪ .‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ در ﻗﻠﺒﺘﺎن ﻧﻴﺎﻳﺶ ﻧﺒﺎﺷﺪ درﻣﺎن ﻫﻨﻮز‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ ﻧﺸﺪه و ﺑﺎﻳﺪ اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎز اﺳﺎﺳﻰ اﻧﺴﺎن دﻋﺎ و ﻧﻴﺎﻳﺶ ﺑﻪ درﮔﺎه‬
‫آﻧﻮﺗﺎش )‪ (Anutosh‬ﻟﻄﻴﻔﻪى زﻳﺒﺎﻳﻰ ﺑﺮاى ﻣﻦ ﻓﺮﺳﺘﺎده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﺪاوﻧﺪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫روى آن ﺗﻌﻤﻖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫"ﻳﻮﻧﮓ" ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ "ﻧﻴﻤﻰ از ﺑﻴﻤﺎراﻧﺶ ﺑﻪ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﺬﻫﺐ و‬
‫ﺷﺨﺼﻰ در ﻛﻠﻴﺴﺎى ﻛﺎﺗﻮﻟﻴﻚ ﻣﺤﻠﻪى ﺧﻮد ﺷﺶ ﻣﺎهِ ﺗﻤﺎم ﻫﺮ روز در‬ ‫ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ ﻧﻴﺎز ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ"‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪" :‬ﺗﻤﺎم ﺑﻴﻤﺎراﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻻى‬
‫ﭘﻨﺎه ﻧﻴﻤﻜﺖ اﻧﺘﻬﺎﻳﻰ ﻛﻠﻴﺴﺎ زاﻧﻮ زده و دﺳﺖﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ دﻋﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﻬﻞ و دو ﺳﺎل داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دﻋﺎ و ﻧﻴﺎﻳﺶ ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻨﺪ ﻧﻪ درﻣﺎن"‪.‬‬
‫ﻫﻢ ﻣﻰﻓﺸﺮد‪ ،‬و ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ و ﻣﻌﻴﻨﻰ ﻫﻤﺎن داﺳﺘﺎن را ﺗﻜﺮار‬ ‫ﻧﻈﺮﻳﻪى او ﻛﺎﻣﻼً درﺳﺖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻰﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎز اﺻﻠﻰ و اﺳﺎﺳﻰ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﺴﺘﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود در ارﺗﺒﺎط‬
‫"اوه ﺧﺪاى ﻣﻦ‪ ،‬ﺧﻮب ﻣﻰداﻧﻢ ﻛﻪ ﺑﻨﺪهى ﻓﻘﻴﺮ و ﺳﺎدهاى ﺑﻴﺶ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﻧﻔﺲ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را از ﻫﺴﺘﻰ ﺟﺪا ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬دﻋﺎ و ﻧﻴﺎﻳﺶ ﻧﻔﺲ را ﻣﺤﻮ‬
‫و ﺣﺘﻰ ﭘﻮل ﻳﻚ ﻟﻴﻮان ﺷﺮابِ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮاﺳﻢ ﻋﺸﺎء رﺑﺎﻧﻰ را در روز‬ ‫ﻛﺮده و ﺷﻤﺎ را دوﺑﺎره ﺑﺎ ﻫﺴﺘﻰ ﻳﻜﻰ ﻣﻰﺳﺎزد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﺳﺮور را ﺗﺠﺮﺑﻪ‬
‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ ﻧﺪارم‪ .‬و ﻣﻰداﻧﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺪاﺧﻼق و ﻋﺒﻮﺳﻢ‪ .‬ﮔﺎهﮔﺎﻫﻰ ﻣﺸﺘﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺴﺘﻰ ﻳﻜﻰ ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ دﭼﺎر ﺗﻀﺎد ﻣﻰﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬از‬
‫ﺳﺮ ﻫﻤﺴﺮم ﻣﻰزﻧﻢ و وﻗﺘﻰ ﺑﭽﻪﻫﺎ زﻳﺎد ﺷﻴﻄﺎﻧﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﭘﺸﺖ‬ ‫ﻫﺴﺘﻰ ﺟﺪا ﻣﻰﻣﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺟﺪا ﻣﺎﻧﺪن از ﻫﺴﺘﻰ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ آن در‬
‫دﺳﺖ آنﻫﺎ را ادب ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬وﻟﻰ ﺗﻘﺎﺿﺎى زﻳﺎدى از ﺗﻮ ﻧﺪارم‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺟﻨﮓ و ﺳﺘﻴﺰ ﻫﺴﺘﻴﺪ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رودِ زﻧﺪﮔﻰ ﺟﺮﻳﺎن ﻧﻤﻰﻳﺎﺑﻴﺪ‪ .‬و ﺣﺘﻰ‬
‫ﻟﻴﺮهى ﻃﻼ در ﺑﺴﺘﻪاى ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﺮاى ﺧﻮدم ـ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻦ ـ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪ ،‬ﺳﻌﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻼف ﺟﺮﻳﺎن آب و ﺳﺮﺑﺎﻻ‬
‫ﺑﺮاى ادارهى ﻣﻨﺰل‪ ،‬ﻛﻪ آن ﭘﻴﺮزن دﻳﮕﺮ ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﻢ ﻧﺪود؛ و ﻣﻘﺪارى‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬و ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻜﺴﺖ و ﻧﺎاﻣﻴﺪى ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺷﻮد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ‬
‫‪186‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫ﮔﺮدن دﺧﺘﺮى زﻳﺒﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﺎسﻫﺎى ﻣﺠﻠﻞ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻨﺪان و‬ ‫ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﺑﺮاى ﺑﭽﻪﻫﺎ و ﮔﺎهﮔﺎﻫﻰ ﻳﻚ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻰ ﺑﺮاى ﺧﻮدم‪ ،‬وﻟﻰ در‬
‫رﻗﺺﻛﻨﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﺳﻮى ﻣﺤﺮاب رﻓﺖ و ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻰداﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺼﺮف آن زﻳﺎدهروى ﻧﻤﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﺧﺪاﻳﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻰ؟‬
‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ ﻣﺮا ﺑﻪ آرزوﻫﺎﻳﻢ ﺑﺮﺳﺎﻧﻰ‪ .‬ﻣﻦ ﻳﻚ روﻟﺰروﻳﺲ ﺧﺮﻳﺪهام و ﺣﺎﻻ‬ ‫اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ زﻳﺎدى در زﻧﺪﮔﻰام اﻳﺠﺎد ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎش ﭼﻴﺰ‬
‫ﻣﻴﺪان ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﻣﺎل ﻣﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺻﺤﺒﺖ درﺑﺎرهى ﺑﺮدن در ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ زﻳﺎد‬ ‫ﺑﻴﺶﺗﺮى از ﺗﻮ ﻧﻤﻰﺧﻮاﻫﻢ‪ .‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﺮﻛﺖ دﻫﺪ‪ .‬درود ﺑﺮ ﻣﺮﻳﻢ ﻣﻘﺪس‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺟﻴﺐﻫﺎﻳﻢ ﭘ‪‬ﺮ ﭘﻮل ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻋ‪‬ﺴ‪‬ﻠﻢ از ﺧﺪا ﺗﺸﻜﺮ ﻛﻦ" و ﻋﺴﻞ‬ ‫آﻣﻴﻦ"‪.‬‬
‫ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﺧﺪاﻳﺎ ﻣﺘﺸﻜﺮم"‪.‬‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎن در ﻛﻠﻴﺴﺎ ﺑﺎ ﺷﺪت ﺑﺎز ﺷﺪ و ﻳﻚ ﺳﺮﺧﭙﻮﺳﺖ ﺑﺎ ﻟﺒﺎﺳﻰ ﭘﺮ زرق و‬
‫و ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ از ﻛﻠﻴﺴﺎ ﺑﻴﺮون ﻣﻰرﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺮد ﺳﺮﺧﭙﻮﺳﺖ ﺑﺮﮔﺸﺖ و‬ ‫ﺑﺮق و ﺑﺎ ﺗﻜﺒﺮ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻛﻨﺎرى ﻛﻠﻴﺴﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻰ ﺟﺴﻮراﻧﻪ‬
‫ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻫﺮ وﻗﺖ اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﻛﻤﻚ داﺷﺘﻰ‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﻣﻦ ﺑﻴﺎ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﻦ واﻗﻌﺎً‬ ‫در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺤﺮاب اﻳﺴﺘﺎد و ﻣﺸﺖ ﺧﻮد را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮده و ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ‪:‬‬
‫ﺗﻮ را دوﺳﺖ دارم‪ ،‬ﻣ‪‬ﺮد"‪.‬‬ ‫"ﻫﻰ‪ ،‬ﺧﺪا‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻮش ﻛﻦ‪ .‬ﺗﺎزه ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر آﻣﺪهام و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‬
‫ﻣﺮد رﻳﺰﻧﻘﺶ اﻳﺮﻟﻨﺪى در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮده و ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﺷﺪه‬ ‫ﻧﺪارم‪ .‬ﻣﺮدم در اﻳﻦﺟﺎ ﻫﻴﭻ اﻫﻤﻴﺘﻰ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﻰدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻪ‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻴﺮون رﻓﺘﻦ آنﻫﺎ را ﻧﻈﺎره ﻣﻰﻛﺮد‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﺳﻮى‬ ‫ﺳﺮاغ ﺗﻮ آﻣﺪم‪ .‬ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ زنِ ﺷﻴﺮﻳﻦ و دوﺳﺖداﺷﺘﻨﻰ ﻧﻴﺎز‬
‫ﻣﺤﺮاب دوﻳﺪ و ﺑﺎ ﺧﻀﻮع زاﻧﻮ زد و در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻰﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﻖ‬ ‫دارم‪ .‬وﻟﻰ ﭘﻮﺳﺖ ﺧﺰ و ﺟﻮاﻫﺮى ﻧﺪارم ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻫﺪﻳﻪ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻳﻚ‬
‫ﻫﻖ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﮕﺮ ﻣﻦ ﭼﻪ ﻛﺮدهام ﻛﻪ ﺑﻪ داﺳﺘﺎن ﻏﻢ و ﻏﺼﻪﻫﺎ و‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺰرگ اﺣﺘﻴﺎج دارم ﻛﻪ ﺑﺎ او ﺳﻮار ﺷﻮم‪ .‬و ﭘﻮل ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ ﻛﻪ‬
‫رﻧﺞﻫﺎﻳﻢ ﮔﻮش ﻧﻤﻰدﻫﻰ‪ .‬ﭼﺮا دﻋﺎى ﻣﺮا اﺟﺎﺑﺖ ﻧﻤﻰﻛﻨﻰ؟ ﻣﺎهﻫﺎﺳﺖ‬ ‫ﺧﺮج ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ‪ ،‬در ﻣﺴﺎﺑﻘﻪى اﺳﺐدواﻧﻰ ﺑﺮﻧﺪه ﺷﻮم و‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ درﮔﺎه ﺗﻮ اﺳﺘﻐﺎﺛﻪ ﻣﻰﻛﻨﻢ و ﭼﻴﺰ زﻳﺎدى از ﺗﻮ ﻧﺨﻮاﺳﺘﻪام‪ .‬او ﻫﻢ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬارى درﺳﺖ و ﺣﺴﺎﺑﻰ ﺑﻪ راه ﺑﻴﻨﺪازم‪ .‬و ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺮﻳﻊ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ‬
‫ﻳﻚ ﻏﺮﻳﺒﻪ و ﺧﺎرﺟﻰ و ﺑﻪ رﻧﮓ ﺷﻴﻄﺎن اﺳﺖ! ﭼﺮا آرزوﻫﺎى او را‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﻣﻰﺧﻮاﻫﻢ‪ .‬ﻃﻔﺮه ﻧﺮو و ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﺮس‪ .‬ﻣﻰداﻧﻢ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺮآورده ﻛﺮدى وﻟﻰ ﺣﺘﻰ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﺮا ﻧﻤﻰدﻫﻰ؟ آه اى ﻣﺮﻳﻢ ﻣﻘﺪس! ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮاﻧﻰ از ﭘﺲ آن ﺑﺮآﻳﻰ‪ .‬ﺧﺪاى ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻰداﻧﻢ‪."...‬‬
‫ﺣﺎل ﻣﻦ رﺣﻢ ﻛﻦ و ﺑﮕﻮ ﭼﻪ ﺧﻄﺎﻳﻰ ﻣﺮﺗﻜﺐ ﺷﺪهام"‪.‬‬ ‫و در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻗﺪمﻫﺎى ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻴﺮون ﻣﻰرﻓﺖ ﺑﺮﮔﺸﺖ و اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد‪:‬‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻛﻠﻴﺴﺎ ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬ﺟﺮﻳﺎﻧﻰ ﻣﺮگﺑﺎر ﺑﺎ ﺷﺪت ﻓﺮود آﻣﺪه و ﻫﻤﻪ‬ ‫"ﻣﻦ واﻗﻌﺎً ﺗﻮ را دوﺳﺖ دارم‪ ،‬ﻣ‪‬ﺮد‪ .‬واﻗﻌﺎً ﺗﻮ را دوﺳﺖ دارم‪ ،‬ﻣ‪‬ﺮد"‪ .‬ﻛﻤﻰ‬
‫ﺟﺎ را در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﻧﻮر آﺑﻰ ﻓﻮﻻدى رﻧﮕﻰ روى ﻣﺤﺮاب ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ و‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻣﺮد ﻛﺎﺗﻮﻟﻴﻚ ﻫﻨﻮز زاﻧﻮ زده و زﻳﺮ ﻟﺐ دﻋﺎ ﻣﻰﺧﻮاﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن‬
‫درﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﺎز ﺷﺪﻧﺪ و ﻫﻤﺎن ﺳﺮﺧﭙﻮﺳﺖ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ دﺳﺖ ﺑﻪ‬
‫‪187‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫دﻫﻴﺪ‪ .‬درﻣﺎن ﺷﻤﺎ را ﺗﺰﻛﻴﻪ و ﺗﻄﻬﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻗﻠﺐ ﭘﺎك و‬ ‫ﺻﺪاﻳﻰ در ﻓﻀﺎ ﭘﺨﺶ ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ ﮔﻤﺎن ﻣﻰﻛﻨﻢ ﺗﻮ را دوﺳﺖ‬
‫ﻧﻮراﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﻳﺶ اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﻣﻰﮔﺮدد‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﻳﺶ ﺷﺮوع‬ ‫ﻧﺪارم‪ ،‬ﻣ‪‬ﺮد!"‪.‬‬
‫ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺠﺰه اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬دﻋﺎ و ﻧﻴﺎﻳﺶ‬
‫ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﻣﻌﺠﺰهاى اﺳﺖ ﻛﻪ وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫دﻋﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻋﻤﻖ ﻗﻠﺐ و وﺟﻮدﺗﺎن ﺑﺮآﻳﺪ و ﺣﻘﻴﻘﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ در آن‬
‫زﻣﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻴﺰى اﺗﻔﺎق ﻣﻰاﻓﺘﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮاى ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺧﺪا از‬
‫اﺳﺘﺎد ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫اﺻﻄﻼﺣﺎت ﻗﺮاردادى اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ او را دوﺳﺖ ﺑﺪارﻳﺪ‪ ،‬ﺗﺎ او‬
‫وﻗﺘﻰ ﺳﻜﻮت رخ ﻣﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳﻚ ﻓﻜﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺷﻤﺎ را دوﺳﺖ ﺑﺪارد‪.‬‬
‫ﺑﻪ درون ﻣﻰﻧﮕﺮد‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺧﻮﻳﺶ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬در‬ ‫ﺑﺎ ﺧﺪا ﺑﻰﺗﺸﺮﻳﻔﺎت‪ ،‬دوﺳﺘﺎﻧﻪ و آرام‪ ،‬ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫اﻳﻦ زﻣﺎن ذﻫﻦ و ﺑﺪن ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً آزاد و رﻫﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪه و ﺗﻤﺎم ﻣﻮاﻧﻊ‬ ‫او در آراﻣﺶ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ ،‬درﻣﺎن ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ و ﺑﻪ دﻧﻴﺎى‬
‫ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎﻧﻰ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬آنﮔﺎه "ﻣﻦ" دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻰداﻧﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺬﻫﺐ وارد ﺷﺪهاﻳﺪ‪ .‬درﻣﺎن ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم‬
‫ﺟﺎﻳﮕﺎه روح و آزﻣﻮن دﺷﻮارم در ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ و اﻧﺴﺎن ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺑﺪن‬ ‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬در زﻣﺎن ﺑﻮدا ﻣﺮدم ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮد دﺳﺘﺮﺳﻰ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده و آن را ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﺪ‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻰ‬ ‫درﻣﺎن ﻧﺪاﺷﺘﻪاﻧﺪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻃﺒﻴﻌﻰ‪ ،‬ﻣﻰداﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻌﻨﻮى‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﻠﻮل روح در ﺟﺴﻢ ﺻﻮرت ﻣﻰﮔﻴﺮد و ﺗﻤﺎم ﺷﮕﻔﺘﻰﻫﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬درﻣﺎن ﻧﻴﺎزى ﺟﺪﻳﺪ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮدم راه و روش ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﻮدن را‬
‫ﻣﻨﺸﺄ ﺧﻮد ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺴﻴﺤﻰ‪ ،‬ﻫﻨﺪو‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫وﻗﺘﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﺪان ﺣﺪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺳﺎﻳﻪﻫﺎ و اﻧﻌﻜﺎس‬ ‫ﻣﺬﻫﺒﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺻﺪاﻫﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬و او ﻛﺎﻣﻼً آرام و ﻣﺤﻜﻢ و اﺳﺘﻮار ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻦ در ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﻮد‪ ،‬درﻣﺎن را ﺑﺮاى ﻫﻤﻪ اﻣﺮى ﻗﻄﻌﻰ و ﻻزم داﻧﺴﺘﻪام و‬
‫ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ درون ﻏﺎرِ اﻧﺮژى ﭘﻨﺎه ﺑﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺑﮕﺬارﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﺎ درﻣﺎن ﻧﺸﻮﻳﺪ ﻗﺎدر‬
‫ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎى ﻣﻌﺠﺰهآﺳﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﺸﺄ اﺻﻠﻰ ﺧﻮد ﺑﺎزﻣﻰﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺟﺎى ﺧﻮد‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻮد را ﺑﺎ ﻧﻴﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺧﺪا اﺗﺼﺎل دﻫﻴﺪ‪ .‬درﻣﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آن ﻣﻜﺎن‪ ،‬ﺧﻮد ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻀﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻤﻚ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ آن ﺑﺎرﻫﺎى اﺿﺎﻓﻰ را ﻛﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮده‬
‫ﻏﻴﺮﻣﺎدى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺰاران ﻣﻜﺎن در آن واﻗﻊ اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن زﻣﺎن را ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫اﺳﺖ از دوش ﺧﻮد ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﺳﺒﻚﺑﺎر ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬و ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺑﻰارزﺷﻰ را‬
‫ﻛﻪ در درون ﺧﻮد ﺳﺮﻛﻮب ﻛﺮدهاﻳﺪ آﺷﻜﺎر ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﺧﻮد را ﭘﺎﻻﻳﺶ‬

‫‪188‬‬
‫‪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬ ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‬‬

‫زﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮدن در ﺑﻰﻧﻈﺮى‪ .‬ﻛﺎﻣﻞﺗﺮﻳﻦ ﭘﺎﻻﻳﺸﻰ ﻛﻪ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﺎ ﺑﺮ‬ ‫ﻧﻤﻰدﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ زﻣﺎن ﺧﻮد ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و در اﻳﻦ زﻣﺎن ﻧﺎﻣﺤﺪود‪ ،‬اﺑﺪﻳﺖ‬
‫اﺳﺎس آن ﺑﻨﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺎر ﺧﺎﻟﻰ ﺳﺎﺧﺘﻦ ذﻫﻦ ﻣﺤﺪود ﻣﻰﺷﻮد‪،‬‬ ‫ﭼﻮن ﻟﺤﻈﻪاى ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰرﺳﺪ‪.‬‬
‫زﻳﺮا آنﮔﺎه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻮﻫﺮ ﻣﻌﻨﻮى در اﻧﺴﺎن ﺳﺎﻛﻦ ﻣﻰﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ذﻫﻦ ﺑﻪ ﺳﻜﻮت و آراﻣﺶ ﻣﻄﻠﻖ دﺳﺖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮاﻧﺪ ﺧﻮد را ﺣﺮﻛﺖ دﻫﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ وﻟﻰ اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ را‬
‫* * *‬ ‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮد‪:‬‬
‫اﮔﺮ اﻧﺴﺎن در اﺛﺮ ﻣﺤﺮكﻫﺎى ﺧﺎرﺟﻰ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺷﻮد‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻛﻪ آن ﺣﺮﻛﺖِ ﺟﻨﺒﺶِ ﻫﺴﺘﻰ اﺳﺖ‪ .‬و اﮔﺮ اﻧﺴﺎن در اﺛﺮ ﻣﺤﺮكﻫﺎى‬
‫ﺧﺎرﺟﻰ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬و آن ﺣﺮﻛﺖ روﺣﺎﻧﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫وﻟﻰ وﻗﺘﻰ ﻓﻜﺮى ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻓﻜﺎرى ﺣﻘﻴﻘﻰ و ﺻﺤﻴﺢ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰآﻳﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻰ‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ آرام و ﺷﺨﺺ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺤﻜﻢ و اﺳﺘﻮار ﻣﻰﺷﻮد‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن روح‬
‫رﻫﺎ ﺷﺪه و ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺘﻰ ﺑﻰﻧﻈﺮاﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ؟ ﻋﻤﻞ از‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻰﻋﻤﻠﻰ دﻗﻴﻘﺎً داراى ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻌﻨﺎﻳﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰﺗﻮان از ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ راز از اﺑﺘﺪا ﺗﺎ اﻧﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺻﺮفﻧﻈﺮ ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا اﻳﻦ‬
‫ﺗﻄﻬﻴﺮ ﻗﻠﺐ و ﭘﺎﻻﻳﺶ اﻓﻜﺎر اﺳﺖ‪ .‬آﻏﺎز آن ﻓﺮاﺳﻮى دو ﻗﻄﺐِ ﻣﺜﺒﺖ و‬
‫ﻣﻨﻔﻰ اﺳﺖ و ﺗﻬﻰ ﺷﺪﻧﺶ ﻧﻴﺰ ﻓﺮاﺳﻮى اﻳﻦ دو ﻗﻄﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻮدا از اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﮔﺬرﻧﺪه و آﻓﺮﻳﻨﻨﺪهى آﮔﺎﻫﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫ﺑﻨﻴﺎدى ﻣﺬﻫﺐ ﻳﺎد ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬و ﺗﻤﺎم وﻇﺎﻳﻒ ﺑﻪ ﺗﻜﺎﻣﻞ رﺳﺎﻧﺪن زﻧﺪﮔﻰ و‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻧﻔﺲ در ﻋﺒﺎرتِ ﺗﻬﻰ ﺷﺪن از ﻧﻔﺲ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻣﺬاﻫﺐ‬
‫در ﻳﻚ اﻣﺮ اﺗﻔﺎق ﻧﻈﺮ دارﻧﺪ‪ .‬آن ﻧﻴﺰ دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺟﻮﻫﺮ ﻣﻌﻨﻮى‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﮔﺬر از ﻣﺮگ و رﺳﻴﺪن ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ اﻛﺴﻴﺮ ﻣﻌﻨﻮى ﺑﺮ‬
‫ﭘﺎﻳﻪى ﭼﻪ ﭼﻴﺰ اﺳﺘﻮار اﺳﺖ؟ دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﻪ اﻛﺴﻴﺮ ﻣﻌﻨﻮى ﻳﻌﻨﻰ‪ :‬ﺗﺎ اﺑﺪ‬
‫‪189‬‬
‫ ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ‬

Bhagavadgita (26
Chuang Tzu (27 ‫ﭘﻲﻧﻮﺷﺖ‬
Morarji Desai (28 ...................................................................
gods ‫( در ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻰ‬29
‫( ﺳﻨﮓ ﻳﺸﻢ‬30 ،‫( ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎى زﻳﻨﺖ و آراﻳﺶ و آﻧﭽﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻧﺸﺎن دادن ﺷﻜﻮه و زﻳﺒﺎﻳﻰ دروﻧﻰ و ﺑﻴﺮوﻧﻰ اﺳﺖ‬1
Gautam Buddha (31 .‫ﺑﻪﻛﺎررﻓﺘﻪاﺳﺖ‬
Patanjali (32 Schizophrenic (2
Subhuti (33 Jain Hinda Digambara Jain (3
Ludwig Wittgenstein (34 Nirvana (4
sakshi (35 Satoris (5
Anuradha (36 Samadhi (6
.‫ ﻋﻜﺲﺑﺮدارى ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‬،‫ دﺳﺘﮕﺎﻫﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪى آن از ﻫﺎﻟﻪى اﻃﺮاف ﺑﺪن اﻧﺴﺎن‬Kirlian (37 Renu (7
‫ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﻣﺤﺪود ﻛﻪ ﻧﺎﺷﻰ از ﻋﺪم واﺑﺴﺘﮕﻰ و اﺣﺴﺎس ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﺑﺎ ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ‬aloneness (38 Sadananda (8
.‫اﺳﺖ‬ Judas (9
‫ و ﻧﺎﺷﻰ‬.‫ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﺤﺪود ﻛﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺟﺪاﻳﻰ از ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ و ﻣﻨﺸﺄ ﺣﻴﺎت اﺳﺖ‬loneliness (39 Everest (10
.‫از واﺑﺴﺘﮕﻰ اﺳﺖ‬ Kahlil GIBRAN (11
Ave Maria (40 Bhaguato (12
Moksha (41 Mariel Strauss (13
Trotsky (42 Vishnu (14
Jayaprakash Narayan (43 ‫ ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻫﻔﺖ ﻓﺮﻗﻪى ﻋﺮﻓﺎﻧﻰ ﻳﻬﻮد‬HASSIDIC (15
‫ ﺧﻂ ﻧﻮر ﭘﻮﻻرﻳﺰه ﺷﺪه ﻳﺎ ﻗﻄﺒﺶ ﺧﻄﻰ ﻧﻮر‬line‫ـ‬polarized light (44 George Gurdjieff (16
Nansen (45 P.D.Ouspensky (17
Joshu (46 Petrograd (18
Zuizo (47 Bodhi sattvahood (19
Chakravartine (48 Christ consciousness (20
Taoism (49 Daruma (21
Manu (50 Bodhidharma (22
‫ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﻃﺒﻘﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ در ﻫﻨﺪ‬Sudra (51 Lazarus (13
Ardhanarishwar (52 Hotei (24
Swami Ramateertha (53 Oscar Wild (25

190
‫ ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲﻫﺎي اُﺷﻮ درﺑﺎرة ﺳﻮﺗﺮاﻫﺎي ﻻﺋﻮﺗﺴﻮ‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ‫ﺗﺎﺋﻮﺋﻴﺰم و ﻋﺮﻓﺎن ﺷﺮق دور ـ‬

Khajuraho (54
Panita (55
Sahasrara (56
Evarenzi (57
Prasad (58
Encounter (59
The Secret of Secrets ‫ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ‬sick ‫ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ وﻃﻦ و‬home ,I am homesick ‫( در ﺟﻤﻠﻪى اول‬60
‫ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﺧﺎﻧﻪ و‬home ,I am sick of home ‫ در ﺟﻤﻠﻪى دوم‬.‫ﺑﻴﻤﺎرى اﺳﺖ‬
‫ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺗﺮﺟﻤﻪى اﻳﻦ ﭘﺎراﮔﺮاف ﺑﻪ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻰ ﻣﻔﻬﻮم‬.‫ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﺑﻴﺰارى و ﺗﻨﻔﺮ اﺳﺖ‬sick
.‫ﻧﻴﺴﺖ‬
Bihar‫ـ‬Gujarat (61
Osho Rajneesh Kalidas (62
Milton (63
Tennyson (64
Volume I Eliot (65
Pound (66
Konarak (67
Krishnamurti (68

191

You might also like