Professional Documents
Culture Documents
REBEKA
Iš anglų kalbos vertė Romualda Zagorskienė
Alma Httera
UDK 820-3 Versta iš:
Du 218 Daphne Du Maurier
REBECCA
Doubleday
Antrasis leidimas
Pirmasis leidimas, „Victoria“, 1994
ISBN 978-9955-24-878-1
j^ff
*
Na, bet viskas jau praėjo, viskas baigta. Manęs niekas nebekanki
na, ir m udu esame laisvi. Netgi mano ištikimasis Džespris iškeliavo į
laimingos medžioklės šalį, ir Menderlio nebėra. Jis tarsi tuščias kiau
tas dunkso tarp tankaus miško brūzgynų, toks, kokį mačiau sapne.
Aibės piktžolių, pulkai paukščių. Kartais gal ten užklysta koks val
kata, norėdamas pasislėpti nuo staiga užklupusio lietaus, ir jeigu jis
yra drąsus, tai jam nieko ir nenutiks. Tačiau tam, kuris bailus, kuris
nervingas - tam nėra ko eiti į Menderlio mišką. Čia jis užtiktų nedi
delį vasarnamį prie įlankos, bet jam nebūtų gera po įdubusiu stogu,
į kurį barbena lietaus lašai. Ten dar gali tebetvyroti grėsmės atm o
sfera... Tame alėjos posūkyje, kur medžiai jau baigia užgožti žvyro
kelią, irgi ne vieta sustoti, ne, ypač po saulėlydžio. Kai sušnara lapai,
atrodo, kad girdi slapčiomis einant moterį vakarine suknele, o kai
jie staigiai suvirpa ir pabyra ant žemės, galima pamanyti, kad tauk
ši skubančios moters žingsniai, ir žvyre lieka aukštakulnių atlasinių
batelių įspaudai.
Ir tada, kai prisimenu tuos dalykus, aš su palengvėjimu atsigrę
žiu į vaizdą, m atom ą iš mūsų balkono. Jokie šešėliai nešmėkščioja
toje skaisčioje erdvėje, akmenuoti vynuogynai mirga saulėje, o bu-
genvilija visa balta nuo dulkių. Gali būti, jog kada nors žiūrėsiu į
tą vaizdą visai meiliai. Dabar jis nesukelia m an meilės, bet duoda
savikliovos. O savikliova yra brangi savybė, nors jos įgijau truputį
per vėlai. Turbūt dėl to, kad jis priklauso nuo manęs, aš pagaliau ir
įgavau drąsos. Šiaip ar taip, pasidariau nebe tokia drovi, nebe to
kia baikšti, nustojau gėdytis svetimų žmonių. Dabar aš visai kitokia
negu ana, ką tik atvažiavusi į Menderlį, kupina vilčių ir gerų norų,
baili ir negrabi, trokštanti visiems įtikti. Aišku, tas m ano nuolanku
mas ir padarė blogą įspūdį tokiems žmonėms kaip ponia Denvers.
Kaip aš turėjau atrodyti po Rebekos? Dabar, atminčiai nutiesus tiltą
į anuos metus, matau, kaip aš, tiesiais, trum pai nukirptais plaukais
ir jaunu nenupudruotu veidu, apsivilkusi prastai gulinčiu kostiumė
liu bei pačios nusimegztu megztiniu, seku paskui ponią Van Hoper
tarsi baugštus išsigandęs kumeliukas. Ji eina prieky manęs valgyti
priešpiečių, trum pas jos stuomuo kraiposi, nes ji avi aukštakulnius,
vis pakrypstančius batelius, be saiko puošni klostuota palaidinukė
14 Da ph ne du M a u r i e r
- Visai ne, prisimenu jus labai gerai, - tarė jis, ir dar jai nespėjus
jo įtraukti į pirmojo jųdviejų susitikimo prisim inim ų spąstus, pasiūlė
jai užsirūkyti, ir cigaretės užsidegimo ceremonija valandėlę nutildė
ją. - Manęs Palm Bičas netraukia, - tarė jis, užpūsdamas degtuką. Ir
aš žiūrėdama į jį pagalvojau, koks jis turėtų atrodyti nerealus Flori
dos aplinkoje. Jis priklauso mūrais aptvertam penkioliktojo amžiaus
miestui su siauromis, akmenim grįstomis gatvėmis, laibais bokštais,
kur gyventojai nešioja smailianosius batus ir vilnones kojines. Jo vei
das įspūdingas, juslus, viduramžiškas, kažkoks keistas, nenusakomas,
ir man jis atrodė kaip iš portreto „Nepažįstamasis", matyto nebeži
nau kokioje galerijoje. Jeigu nuvilktum tuos angliškus tvido drabu
žius ir aprengtum juodai, su nėriniais ant kaklo ir ant riešų, jis žvelg
tų į mus ir į naują m ūsų pasaulį iš tolimos praeities, kur vyrai naktį
vaikšto su mantijomis ir stovi senų tarpuvarčių šešėlyje, praeities su
siaurais laipteliais ir niauriais požemiais, su kuždesiais tamsoje, su
blykčiojančiais rapyrų ašmenimis, su tyliu, išskirtiniu galantiškumu.
Stengiausi prisiminti, kas tas anų laikų dailininkas, kuris nutapė
šį portretą. Portretas buvo galerijos kampe, ir akys iš tamsių rėmų
stebėjo kiekvieną.
Juodu tebesikalbėjo, bet aš buvau pametusi pašnekesio giją.
- Ne, net ir prieš dvidešimt metų, - pasakė jis. - Tokie dalykai
manęs niekad netraukė.
Išgirdau ponią Van Hoper nusijuokiant riebaus, patenkinto žmo
gaus juoku.
- Jei Bilis turėtų tokius namus kaip Menderlis, jam nereikėtų jo
kio Palm Bičo, - pasakė ji. - Kiek esu girdėjusi, Menderlis - tai pasa
kų šalis, kitaip nepavadinsi.
Ji nutilo, laukdama jo nusišypsant, bet jis tiktai rūkė cigaretę, ir aš
pastebėjau siaurutę raukšlelę jam tarp antakių.
- Esu mačiusi fotografijų, - nesiliovė ji, - atrodo nuostabiai. Pri
simenu, Bilis yra sakęs, kad grožiu jam neprilygsta nė vienas dvaras.
Stebiuosi, kaip jums negaila iš jo išvažiuoti.
Dabar jo tylėjimas jau buvo skaudus, bet kas būtų tą supratęs,
tačiau ji lėkė pirmyn lyg užsispyrusi ožka, trem pdam a draustinio
žemę, ir aš pajutau, kaip iš gėdos mane muša karštis.
20 Da p h ne du M a u ri e r
- Teisybę sakant, dėl savo nam ų jūs, anglai, visi esate vienodi, -
šnekėjo ji, o balsas darėsi vis garsesnis ir garsesnis, - kalbate apie juos
tartum nevertindami, kad neatrodytų, jog didžiuojatės. Juk Mender-
lyje yra menestrelių galerija ir labai vertingų portretų? - Ji atsigręžė
į mane ir paaiškino. - Ponas de Vinteris yra kuklus ir nenori prisi
pažinti, bet man atrodo, kad tie puikūs rūmai priklauso jo šeimai
dar nuo norm anų užkariavimo laikų. Sako, kad menestrelių galeri
ja - tikras perlas. Jūsų protėviai, manyčiau, ne kartą yra Menderlyje
svetinę karalius, ar ne, pone de Vinteri?
Šitokio įžūlumo man dar nebuvo tekę girdėti, net iš jos, bet nesi
tikėjau, kad jis atsikirs taip staigiai ir griežtai.
- Paskutinis buvo Etelredas*, - tarė jis, - tas, kuris vadinamas Lė
tuoju. Tą pravardę, tiesą sakant, jis ir gavo, viešėdamas mano šeimo
je. Amžinai vėluodavo pietų.
Gerai, tokio atsakymo ji ir nusipelnė. Jau laukiau, kad persimanys
jos veidas, bet sunku net patikėti - ji visai nesuprato ironijos, o aš vos
nesudegiau iš gėdos, pasijutau kaip vaikas, gavęs mušti.
- Tikrai? - nesusigaudė ji. - Visai nežinojau. Menkai teišmanau
istoriją, ir Anglijos karaliai man visados painiojasi. Tačiau labai įdo
mu. Reikės parašyti dukteriai, ji daug žino.
Juodu nutilo, ir aš vėl pajutau, kad raustu. Buvau per jauna, čia
visa bėda. Jei būčiau buvusi kiek vyresnė, būčiau pažvelgusi jam į
akis ir nusišypsojusi, nes neįmanomas jos elgesys m udu suartino.
Tačiau dabar buvau sustingusi iš gėdos ir apimta beviltiškumo, tokio
dažno jaunystėje.
Matyt, jis suprato, kaip man negera, nes pasilenkė į priekį ir m a
loniu balsu paklausė, ar nenorėčiau dar kavos. Aš atsisakiau ir pa
purčiau galvą, bet jaučiau, kad jo akys vis dar žiūri į mane, tiriančios,
susimąsčiusios. Jis spėliojo, kokie iš tikrųjų yra mano santykiai su
ponia Van Hoper ir svarstė, ar mudvi vienodai tuščios.
- Kaip jums patinka Monte Karle, ar išvis apie tai negalvojate? -
paklausė jis.
Įtraukta į pašnekesį, pasirodžiau be galo blogai. Buvau ką tik bai
gusi mokyklą, negrabi, nutįsusiais plaukais. Ėmiau kalbėti kažką ba
nas, dar šalta po ilgos žiemos, o nuo terasos girdėti, kaip mažoje įlan
koje šnara kylantis potvynio vanduo. Žydi geltonieji narcizai, vakaro
vėjelis juos siūbuoja, auksinės galvutės atrodo kaip taurės su laibu
koteliu, ir gali skinti kiek nori, jų gretos neretėja, stovi petys petin
kaip kariuomenė. Ant kranto už vejų prisodinta krokų - geltonų,
rausvų ir violetinių, bet šiuo metu jų gražumas jau blanksta, jie baigia
peržydėti ir nuvysti kaip ir blyškiosios snieguolės. Raktažolės ne to
kios įmantrios, tai paprastos ir mielos gėlytės, augančios bet kokiame
plyšelyje kaip piktžolės. Šilagėlėms dar per anksti, jų žiedai dar slypi
po pernykščiais lapais, bet kai pražysta, nustelbdami kuklesniąsias
žibuokles, tai užgožia miške net pačius paparčius, o spalva varžosi su
dangaus mėlyne.
Bet į namus niekada jų nesineštų, pasakė. Vazose jos padrėksta ir
apsunksta, norint pamatyti visą jų grožį reikia nueiti į mišką prieš
pietus, apie dvyliktą, kai saulė jau aukštai. Jų kvapas atsiduoda d ū
mais, gailokas, tartum stiebeliais tekėtų pašėlę syvai, aitrūs ir sodrūs.
Žmonės, kurie miškuose skina šilagėles, yra vandalai, Menderlyje jis
uždraudęs skinti. Kartais važinėdamas po šalį sutinkąs dviratininkų
su didžiulėmis šilagėlių puokštėmis, pririštomis prie rankenų, vys
tantys žiedai nebetekę skaistumo, nuplėšti stiebeliai stirkso nuogi.
Raktažolės ne taip bijo skynimo: nors jos ir laukų augalas, bet
linksta į civilizaciją, todėl puikuojasi ir šypsosi pamerktos į puodynę
ir pastatytos trobelės lange, nė kiek nepyksta ir išsilaiko beveik savai
tę, jei nestokoja vandens. Menderlyje laukinės gėlės nemerkiamos.
Ten yra aptvertas gėlynas, kur auginamos kultūrinės gėlės specialiai
namams. Rožės yra iš tų retų gėlių, pasakė jis, kurios gražiau atrodo
nuskintos nei augdamos. Rožių puokštė svetainėje turi daug sodres
nę spalvą ir kvapą negu lauke. Kai žydi lysvėse, rožės atrodo kiek
nevalyvos, nerimtos ir išsitaršiusios kaip moterys nesutvarkytais
plaukais. O namuose jos pasidaro slėpiningos ir subtilios. Menderly
je rožių būna pamerkta aštuonis mėnesius per metus. Ar aš mėgstu
alyvas, paklausė jis manęs. Ten vejos pakrašty auga krūmas alyvų,
ir į miegamąjį per langą sklinda jų kvapas. Jo sesuo, griežta, gana
praktiška moteris, skundžiasi, kad Menderlyje per daug kvapų, ir jai
kvaišta galva. Jam tai nekliudo. Iš visų apsvaigimo rūšių ši vieninte
36 D ap h ne du M a u ri e r
čiau kaip ašaros graužia akis, jaučiau, kaip raudonum as nupylė man
veidą. Staiga žvilgtelėjusi į veidrodį virš priekinio stiklo pamačiau
apgailėtiną savo portretą - išsigandusios akys, iškaitę skruostai, tie
sūs plaukai kyšo iš po plačiakraštės fetrinės skrybėlaitės.
- Noriu važiuoti namo, - pasakiau; balsas buvo pragaištingai arti
nuo sudrebėjimo, ir de Vinteris, netardamas nė žodžio, paleido va
riklį, įjungė sankabą ir pasuko atgal tuo pat keliu, kuriuo buvome
atvažiavę.
Greitai pralėkėme tą tarpą, pernelyg greitai, pamaniau. Bejaus
mės apylinkės mus stebėjo abejingai. Pravažiavome tą kelio posūkį,
kurį norėjau amžinai išlaikyti atmintyje, bet kaimietė mergaitė jau
buvo nuėjusi, spalvos nublankusios, ir posūkis niekuo nesiskyrė nuo
kitų posūkių, kuriais pravažiuoja šimtai automobilių. Vietovės žave
sys buvo dingęs kartu su laiminga mano nuotaika. Nuo tos minties
sustingęs m ano veidas nutįso, suaugusios moters puikybė pranyko,
ir niekingos ašaros, patenkintos savo pergale, pabiro iš akių ir ėmė
riedėti skruostais.
Negalėjau jų, tų neprašomų ašarų sulaikyti, o jei būčiau ėmusi
nosinę iš kišenės, jis būtų pastebėjęs. Turėjau leisti joms bėgti, tu
rėjau kęsti aitrų sūrum ą ant lūpų ir patirti visą pažeminimo gilybę.
Ar jis buvo atsigręžęs į mane, nežinau, nes visą laiką spoksojau ašarų
aptrauktomis akimis į kelią. Staiga jis paėmė m ano ranką ir pabučia
vo, vis dar nieko nesakydamas, o paskui num etė m an ant kelių savo
nosinę, bet aš gėdijausi ją paimti.
Pagalvojau apie rom anų herojes, kurios atrodo tokios gražios, kai
verkia. Ir kokia nepanaši buvau aš dėmėtu, papurtusiu veidu, pa
raudusiomis akimis. Taip liūdnai pasibaigė mano rytmetys ir laukė
tokia ilga diena. Turėsiu valgyti priešpiečius su ponia Van Hoper
jos kambaryje, nes seselė jau išėjusi, o paskui ponia norės, kad žais
čiau su ja beziką, ir žais su visa neblėstančia sveikstančio žmogaus
energija. Žinojau, kad man bus trošku tame kambaryje. Ten bjauru
nuo sujauktų apklotų, suglamžytų paklodžių ir išduobtų pagalvių,
nuo to staliuko su išbarstyta pudra, ištaškytais kvepalais, aptirpu
siais lūpų dažais. Jos lova apkleista bet kaip perlenktais laikraščių
lapais, prancūziški romanai užlankstytais kampais ir nuplėšytais vir-
46 Da ph ne du M a u r i e r
nebūtinai taip priklausyti nuo manęs kaip čia. Maniau, kad M ontė
tau nepatinka.
- Pripratau, - pasakiau išsisukinėdama, nusiminusi, draskoma
prieštaringų minčių.
- Na, turėsi priprasti ir prie Niujorko, ir baigta. Norėčiau suspė
ti j Helenos garlaivį, todėl reikia tuojau pasirūpinti bilietais. Nueik
nieko nelaukdama į registratūrą ir paragink tą jauną patarnautoją,
kad vikriau suktųsi. Būsi taip užsiėmusi visą dieną, kad neturėsi kada
graužtis dėl išvažiavimo.
Ji nemaloniai nusijuokė, užgesino cigaretę į sviestinę ir nuėjo prie
telefono skambinti visiems draugams.
Niekaip negalėjau eiti tiesiai į registratūrą. Nuėjau į vonią, užsi
rakinau duris, atsisėdau ant kamštinio demblio ir susiėmiau ranko
mis galvą. Štai pagaliau ir atėjo laikas išvykti. Viskas pasibaigė. Rytoj
vakare jau būsiu traukinyje, laikysiu rankose jos brangenybių dėžutę
ir jos pledą lyg tarnaitė, o ji, užsivožusi tą naują siaubingą skrybė
lę su atsikišusia plunksna, įsisupusi į kailinius, sėdės priešais mane
miegamajame vagone. Nusiprausime ir išsivalysime dantis toje m a
žulytėje tvankioje kupė su barškančiomis durimis, teliūskuojančiu
dubeniu, drėgnu rankšluosčiu, muilo gabaliuku su prilipusiu plauku,
puse ropinės vandens su neišvengiamu užrašu ant sienos Sous le la-
vabo se trouve u vase,* ir kiekvienas kaukiančio traukinio trūktelėji
mas ir trinktelėjimas, kiekvienas subeldimas sakys man, kad mylios
neša mane tolyn nuo to, kuris sėdi pats vienas viešbučio restorane
prie stalo, man taip pažįstamo, skaito knygą nesisielodamas, nieko
negalvodamas.
Gal turėčiau salone pasakyti jam sudie prieš išvažiuodama. Ne
drąsus, negrabus atsisveikinimas, jai matant, paskui nutilsime, n u
sišypsosime ir ištarsime maždaug tokius žodžius: „Taip, tikrai pa
rašykite" ir „Aš niekada jums dorai nepadėkojau už jūsų gerumą",
ir „Būtinai atsiųskite tas nuotraukas", „O jūsų adresas?", „Gerai, aš
jums pranešiu". Ir jis rūpestingai užsidegs cigaretę, praeinančio pa
davėjo paprašęs ugnies, o aš pagalvosiu: „Dar keturios su puse m inu
tės. Daugiau jo niekada nebematysiu".
ir didelį kelionės krepšį. Gal taip ir geriau, nes iš manęs būtų prasta
pašnekovė ir jis viską turėtų išskaityti iš m ano veido.
Tą naktį verkiau, verkiau graudžiom jaunystės ašarom, kokių
šiandien jau nebelieju. Taip verkiama, giliai įsikniaubus į pagalvę,
tik kol tau dvidešimt vieneri. Tvinkčiojantys smilkiniai, užburkusios
akys, sugniaužta gerklė. Ir nežmoniškas rūpestis rytą, kaip panaikinti
visas žymes - šlapini šaltu vandeniu, šlakstai odekolonu, nedrąsiai
brūkšteli pudros pūkeliu, o tai jau neįprastas dalykas. Be to, ir baimė,
kad nepravirktum vėl - ašaros nesuvaldomai plūsta į akis, lūpos dre
ba, tuoj įvyks katastrofa. Prisimenu, plačiai atidariau langą ir iškišau
galvą, tikėdamasi, kad gaivus ryto oras nublukins išdavikišką, kad
ir užpudruotą raudonumą. Dar niekada saulė neatrodė tokia skaisti
ir diena tokia viltinga. Monte Karlas staiga m an pasidarė mielas ir
gražus, vienintelė vieta pasaulyje, kur esama nuoširdumo. Mylėjau
jį. Pajutau, kad jis mane traukia. Norėjau gyventi čia visą gyvenimą.
O štai šiandien išvažiuoju. Paskutinį kartą šukuojuosi plaukus prieš
tą veidrodį, paskutinį kartą išsivalysiu dantis prie to dubens. Nie
kada nebemiegosiu šitoje lovoje. Niekada nebespausiu šio elektros
mygtuko. Strapinėjau su chalatu, graudindamasi dėl paprasčiausio
viešbučio kambario.
- Ar tik nebūsi peršalusi? - paklausė per pusryčius ponia Van
Hoper.
- Ne, - atsakiau jai, - nemanau. - Širdyje pagalvojau, kad tai ga
lėtų būti pasiteisinimas vėliau, jei akys bus paraudusios.
- Nemėgstu laukti, kai viskas jau sudėta, - suniurnėjo ji, - reikė
jo važiuoti ankstesniuoju traukiniu. Norėdamos būtum e spėjusios.
Tada ilgiau būtum e pabuvusios Paryžiuje. Duok Helenai telegramą,
kad nepasitiktų, paskirk kitą rendez-vous. Galbūt, - ji pasižiūrėjo į
laikrodėlį, - dar būtų galima pakeisti mūsų bilietus. Šiaip ar taip, ver
ta pabandyti. Nueik į administraciją ir sužinok.
- Gerai, - atsakiau aš, klusni jos užgaidų vykdytoja.
Nuėjau į savo miegamąjį, nusimečiau chalatą, apsisegiau nepa
mainomąjį flanelės sijoną ir užsitempiau per galvą naminį megztinį.
Mano abejingumas jai virto neapykanta. Jau visai galas, net rytas bus
atimtas iš manęs. Nei paskutinio pusvalandžio terasoje, nei dešim
56 D ap h ne du M au ri er
ties minučių bent pasakyti sudie. Dėl to, kad ji pavalgė pusryčius
anksčiau negu visada, dėl to, kad jai nusibodo. Na, tada ir aš metu
šalin santūrum ą ir kuklumą, nebebūsiu išdidi.
Trinktelėjau svetainės duris ir nubėgau per koridorių. Lifto ne
laukiau, užlėkiau laiptais per tris pakopas iš karto į trečią aukštą. Ži
nojau jo kambario num erį 148, ir pasibeldžiau į duris visa išraudusi
ir uždususi.
- Prašau, - šūktelėjo jis, ir aš atidariau duris jau gailėdamasi, p ra
radusi drąsą - juk gal jis tik dabar nubudo, nes grįžo vėlai, ir dar
tebeguli susivėlęs ir piktas.
Jis skutosi prie atdaro lango, ant pižamos užsivilkęs kupranugario
vilnos palaidinę, ir aš su savo flanelės sijonu ir sunkiais batais pasi
jutau taip nežmoniškai apsirengusi. Buvau kvaila, kad taip iš visko
dariau tragediją.
- Ko norite? - paklausė jis. - Ar kas atsitiko?
- Atėjau pasakyti sudie, - tariau. - Mes šiandien išvažiuojame.
Jis įdėmiai pažiūrėjo į mane, paskui padėjo skustuvą ant praustuvės.
- Uždarykite duris, - pasakė.
Uždariau duris ir toliau stovėjau gerokai sumišusi, nuleidusi
rankas.
- Ką jūs čia dabar kalbate, po galais? - paklausė.
- Tikrai, šiandien išvažiuojame. Turėjome išvažiuoti vėlesniu
traukiniu, tačiau ji nori spėti į ankstesnįjį, ir aš išsigandau, kad jūsų
nebepamatysiu. Būtinai norėjau jus pamatyti prieš išvažiuodama,
padėkoti jums.
Išpoškinau tuos idiotiškus žodžius, kaip ir buvau įsivaizdavusi.
Stovėjau sustingusi, nesava ir jau buvau besakanti, kad jis - klasė.
- Kodėl nepasakėte anksčiau? - paklausė.
- Ji nusprendė tik vakar. Viskas atsitiko staiga. Jos duktė plaukia
šeštadienį į Niujorką, ir mes plauksime kartu. Susitiksime Paryžiuje,
važiuosime per Šerburą.
- Jinai vežasi jus į Niujorką?
- Taip, bet aš nenoriu važiuoti. Man ten bus blogai. Aš būsiu ne
laiminga.
- Tai ko gi, po paraliais, važiuojate?
REBEKA 57
- Atsiprašau, - tariau.
Ji pasižiūrėjo į mane smalsiai, nužvelgė visą nuo galvos iki kojų.
- Ir jis sako, kad nori susituokti nelaukdamas, per keletą dienų.
Dar ir čia tau pasisekė, kad tu neturi giminių, kurie galėtų kai ko
paklausti. Na, aš jau niekuo dėta, nusiplaunu rankas. Man tik įdomu,
ką pagalvos jo draugai, bet čia jo rūpestis. Ar supranti, kad jis už tave
daug vyresnis?
- Jam keturiasdešimt dveji, - tariau, - o aš pagal savo amžių esu
gana subrendusi.
Ji nusijuokė, nupurtė cigaretės pelenus ant grindų.
- Tikrai, - pasakė.
Ir vis žiūrėjo į mane taip, kaip niekada anksčiau nežiūrėdavo.
Įdėmiai, atidžiai, tarsi koks galvijų parodos vertintojas. Jos žvilgsnis
buvo kažkoks įtarus, kažkoks nemalonus.
- Pasakyk man, - paklausė ji intymiai, kaip draugė draugės, - ar
jūs nedarėte ko nors, ko negalima?
Buvo visai kaip siuvėja Blez, kuri man andai siūlė dešimt procentų.
- Nesuprantu, ką turite omeny, - atsakiau.
Ji nusijuokė, gūžtelėjo pečiais.
- Na... tiek to. Bet aš visada sakiau, kad anglų merginos su tais
savo sportiniais, žaidybiniais polinkiais yra neaiškūs paukščiai. Va
dinasi, m an reikės vienai važiuoti į Paryžių, o tave palikti čia, kol
tavo kavalierius gaus leidimą susituokti? Žinok, į vestuves jis manęs
nepakvietė.
- Kad jis nenori kviesti nieko, be to, jūs jau būsite išplaukusi, -
pasakiau.
- Hm, hm, - suniurnėjo ji. Išsitraukė pudrinę ir ėmė pudruotis. -
Kaip matau, tu iš tikro žinai, ką darai, - kalbėjo toliau, - juk viskas
išėjo labai greitai, ar ne? Per keletą savaičių. Nemanau, kad jis lengvo
būdo, taigi tau reikės prisiderinti prie jo įpročių. Iki šiol gyvenai be
galo ram ų gyvenimą, niekaip negalėtum pasakyti, kad būčiau nuva
riusi tave nuo kojų. Dabar tavo darbas bus kitoks - turėsi būti M en
derlio šeimininkė. Atvirai sakant, brangioji, aš paprasčiausiai negaliu
įsivaizduoti, kaip tu ten būsi.
Jos žodžiai suskambo lyg aidas prieš valandą mano pasakytų žodžių.
66 Daphne du M a u rier
- Tu, aišku, žinai, kodėl jis tave veda, ar ne? Manau, neapsigaudi-
nėji, kad jis tave myli? Matai, tušti namai taip jam gadina nervus, kad
jis tiesiog eina iš proto. Tą jis man prisipažino prieš tau įeinant. Jis
paprasčiausiai nebegali gyventi vienas...
VII SKYRIUS
ranka, kuri kairė, kada sėstis, kada stotis, kokiais šaukštais ir šakutė
mis naudotis per pietus.
- Patarčiau nusimesti tą lietpaltį, - pasakė jis nužvelgdamas
mane, - čia jau seniai lietaus nebūta, ir pasitaisyti tą juokingą kai
liuką. Vargšelė, atsivežiau čia skubomis, o tau tikriausiai būtų reikėję
pripirkti Londone visokių drabužių.
- Man nesvarbu, jeigu tik tau gerai, - atsakiau.
- Daugumai m oterų niekas kitas nerūpi, vien drabužiai, - p a
sakė išsiblaškęs, ir mes įvažiavome į skerskelį, kur prasidėjo aukšta
m ūro tvora.
- Jau atvažiavome, - pasakė jis kitokiu balsu, kiek susijaudinęs, o
aš abiem rankom nusitvėriau už odinės automobilio sėdynės.
Kelias pasisuko, priešais mus, kairėje, šalia sargo namelio buvo
dvivėriai aukšti geležiniai vartai, plačiai atverti į ilgą alėją. Kai va
žiavome pro juos, tamsiame sarginės lange pamačiau sužiurusius
veidus, o iš kitos pusės atbėgo vaikas ir ėmė smalsiai į mus spoksoti.
Atšlijau sėdynėje, širdis smarkiai plakė, žinojau, kodėl tie veidai prie
lango ir ko spokso vaikas.
Jie norėjo pamatyti, kaip aš atrodau. Įsivaizdavau, kaip mažoje
virtuvėje jie susijaudinę šnekasi ir juokiasi. „Pamatėme tik jos skry
bėlės viršų, - sako, - nenorėjo parodyti veido. Tegu sau, rytoj suži
nosime. Ateis žinia iš rūm ų“.
Ko gero, jis pagaliau atspėjo, kaip m an nedrąsu, nes paėmė mano
ranką ir pabučiavo.
- Nekreipk dėmesio, kad visi tokie smalsūs, - tarė jis juokdam a
sis, - kiekvienam rūpi, kaip tu atrodai. Tikriausiai jie ištisas savaites
neturėjo kitos kalbos. Tau tereikia būti tokiai, kokia esi, ir jie visi tave
mylės. O namais rūpintis tau nereikės, tai ponios Denvers darbas. Ir
leisk, tegu ji sau šeimininkauja. Iš pradžių su tavimi bus griežta, turiu
pasakyti, jos labai keistas būdas, bet neim k į širdį. Tai jos maniera.
Matai tuos krūmus? Kai tos hortenzijos sužysta, čia pasidaro tikra
mėlyna siena.
Neatsakiau jam, nes mąsčiau apie save, kaip prieš daugelį metų
kaimo krautuvėje nusipirkau atviruką ir išėjau į saulės šviesą, su
kinėdama jį rankoje, džiaugdamasi pirkiniu, galvodama: „Jis tiks į
REBEKA 71
tartum užburta juosta per tamsų ir tykų mišką, smelkėsi vis gilyn,
kone į pačią miško širdį, bet niekur nebuvo jokios progumos, jokios
laukymės su namu.
Toks kelio ilgumas pradėjo mane erzinti, vis spėliojau - gal jau
bus už šio posūkio, o gal už ano, tolesnio įlinkio, bet kiek sykių len
kiausi į priekį, tiek gavau nusivilti, - nebuvo nei namo, nei lauko, nei
didžiulio jaukaus sodo, nieko, vien tyla ir tankus miškas. Vartai su
sargine liko tik prisiminimas, o plentas tai jau visai priklausė kitiems
laikams, kitiems pasauliams.
Staiga priešaky tamsioje alėjoje pamačiau laukymę ir lopinėlį
dangaus, ir ūmai tamsūs medžiai praretėjo, bevardžių krūm ų ne
beliko, abiejose pusėse stūksojo raudona siena, kraujo raudonum o,
aukštai iškilusi virš galvų. Buvome tarp rododendrų. Toks staigus jų
atsiradimas suglumino mane, tiesiog pribloškė. Miškas nebuvo m a
nęs tam nuteikęs. Jie mane išgąsdino - tos tamsiai raudonos galvos,
susikišusios vienos prie kitų taip, kad nebematyti nei lapų, nei stiebų,
nieko, tik ta žudikiška raudonybė. Jie buvo tokie gražūs fantastiški,
nepanašūs į jokius mano matytus rododendrus.
Žvilgtelėjau į Maksimą. Jis šypsojosi.
- Patinka? - paklausė.
- Taip, - atsakiau kone sulaikiusi kvapą, pati nežinodama, ar sa
kau teisybę, ar ne. Man rododendrai buvo įprasti naminiai krūmai
šviesiai violetinės ar rožinės spalvos žiedais, augantys vienas šalia
kito tvarkingoje apvalioje klomboje. O šitie - tikri milžinai, rem ian
tys dangų, susitelkę daiktan kaip karių batalionas, pernelyg gražūs,
galvojau, pernelyg galingi, visai ne augalai.
D abar jau buvom e netoli nam ų, alėja pasidarė plati, kaip ir
vaizdavausi. Kraujo raudonum o siena vis dar supo mus iš abiejų
pusių, kai pravažiavome paskutinį posūkį ir pasirodė Menderlis.
Taip, ten buvo tas Menderlis, kurio tikėjausi, Menderlis iš senojo
m ano atviruko. N epaprasto dailum o ir grožio rūmai, nepakarto
jam i ir be jokių trūkum ų, puikesni nei buvau kada įsivaizdavusi,
stovi lomoje tarp sam anų gazonų ir žalių vejų, nuo jų terasos lei
džiasi į sodus, o sodai į jūrą. Kai privažiavom e plačius akm eninius
laiptus ir sustojome prie atvirų durų, per vieną gotikinio stiliaus
REBEKA 73
ką. Piterio Lėlio ir Van Deiko paveikslus ant sienų, ištaigius laiptus į
muzikos galeriją ir jūrą veidų. Išsirikiavusių vienas prie kito, užtvin
džiusių holą iki koridorių kitame gale ir iki valgomojo, išsižiojusių
ir smalsių, žiūrinčių į mane taip, lyg jie būtų minia, susirinkusi prie
ešafoto, o aš - auka surištomis už nugaros rankomis. Kažkas iš tos
veidų jūros žengtelėjo j priekį, aukšta ir liesa moteris juodu apdaru,
o jos baltas it popierius veidas su atsikišusiais skruostikauliais ir di
delėmis įdubusiomis akimis buvo panašus į kaukolę.
Ji priėjo prie manęs, ir aš ištiesiau ranką, pavydėdama jai orum o
ir santūrumo, tačiau jos ranka, kai man padavė, buvo suglebusi, sun
ki, mirtinai šalta ir atrodė kaip negyvėlio.
- Čia ponia Denvers, - tarė Maksimas, ir ji prašneko, tebelaiky
dam a neištraukusi tos negyvos rankos, įdubusiom akim be atvangos
žiūrėdama tiesiai man į akis, kol aš neištvėrusi nusukau žvilgsnį; tada
jos ranka sujudėjo, atgijo, o m an pasidarė nejauku ir gėda.
Dabar nebegaliu prisiminti jos žodžių, bet žinau, kad ji pasveikino
m ane atvykus į Menderlį savo ir visų šeimynykščių vardu; tai buvo
sausa tradicinė kalba, išmokta šia proga ir pasakyta tokiu pat šaltu
ir negyvu balsu, kokia buvo jos ranka. Pabaigusi ji tarsi laukė atsa
kymo, ir aš, prisimenu, nuraudau visa, mikčiodama jai padėkojau ir
iš sumišimo paleidau abi pirštines. Ji pasilenkė paimti, o kai padavė
m an, pamačiau jos lūpas paniekinamai šyptelint ir iškart supratau,
kad palaikė mane neišsiauklėjusia. Jos išraiška buvo tokia, kad mane
pagavo nerimas, ir net tada, kai ji nuėjo ir vėl atsistojo tarp kitų, m a
čiau tik ją, tą juodą figūrą, savitą ir išskirtinę; nors ji tylėjo, žinojau,
kad akimis seka mane. Maksimas paėmė mane už rankos ir pasakė
trum pą padėkos kalbą nuostabiai laisvai ir be jokio sumišimo, tarsi
tai būtų visai lengva, o paskui nusivedė mane į biblioteką gerti arba
tos, uždarė duris, ir m udu vėl buvome vieni.
Nuo židinio mūsų pasveikinti atėjo du kokerspanieliai. Jie ėmė
šokinėti aplink Maksimą, liesdami jį letenomis, iš džiaugsmo su
skliautę ilgas šilkines ausis, nosimis baksnojo rankas, o paskui paliko
jį ir priėję prie manęs apuostė kojas, abejodami, gana įtariai. Vienas
šuo, kalė, buvo akla viena akimi, greitai aš jai nusibodau, ir niurzgė
dam a ji nubindzino atgal prie židinio, o Džespris, jos jauniklis, įkišo
REBEKA 75
vojau, kad Fritui, kurio apavas veltiniais padais, turiu atrodyti labai
kvailai.
- Koks didumas! - pasakiau pernelyg gyvai, pernelyg dirbtinai,
kaip tikra mokinukė, bet jis atsakė kuo rimčiausiai.
- Taip, ponia, Menderlis yra didelis. Aišku, esama ir didesnių, bet
gana didelis. Čia nuo senų laikų buvo pokylių salė. Ir dabar tam nau
dojama iškilniomis progomis, kai keliami kviestiniai pietūs ir puo
tos. O kartą per savaitę rūmai atviri viešam lankymui.
- Taip, - pasakiau, eidama paskui jį ir vis nepaliaudama girdėti
garsių savo žingsnių. Jaučiau, kad jis į mane žiūri kaip į turistę, at
važiavusią apžiūrėti rūmų, na, ir pati elgiausi kaip tokia: mandagiai
dirsčiojau čia į dešinę, čia į kairę, apžiūrinėjau ginklus ant sienų ir
paveikslus, čiupinėjau drožinėtus laiptų turėklus.
Laiptų viršuje manęs laukdama stovėjo juoda žmogysta įdubusio
mis akimis ir baltu kaukolės veidu ir įdėmiai į mane žiūrėjo. Apsidai
riau, kur tas ramusis Fritas, bet jis jau buvo perėjęs per holą ir suko į
koridorių kitame jo gale.
Likau viena su ponia Denvers. Ėmiau lipti plačiais laiptais pas
ją, o ji stovėjo nė nekrusteldama, susidėjusi rankas, nenuleisdama
akių m an nuo veido. Per prievartą nusišypsojau, bet ponia Denvers
man neatsakė, ir aš jos nekaltinu, - ta m ano šypsena, žvali ir dirbtinė,
buvo tokia paika ir nereikalinga.
- Tikiuosi, neilgai reikėjo manęs laukti, - tariau.
- Jūsų valia, kaip tvarkyti savo laiką, ponia, - atsakė ji. - Man pri
valu vykdyti jūsų paliepimus.
Ir per galerijos arkadą ji pasuko į platų kilimais išklotą korido
rių. Paėjusios tuo koridoriumi, pro ąžuolines duris pasukome į kai
rę, siaurais laiptais nulipome žemyn, paskui kitais laiptais tiek pat
užkopėme aukštyn ir atsidūrėme prie kitų durų. Ponia Denvers jas
plačiai atidarė, pasitraukusi į šalį praleido mane, ir aš įėjau į nedidelį
priešinį kambarį, kur stovėjo sofa, kėdės ir rašomasis stalas, o už jo
buvo didelis miegamasis su dvigule lova, plačiais langais ir vonios
kambariu kitoje pusėje. Iš karto priėjau prie lango ir pažvelgiau pro
jį. Apačioje buvo rožynas, rytinė terasos pusė, už rožyno - daili nuo
žulni pieva, o už jos - miškas.
REBEKA 79
riuose, kai ponia de Vinter buvo gyva. Tas didysis kambarys, apie
kurį kalbėjau, buvo ponios de Vinter miegamasis.
Pamačiau, kaip jos veidu perbėgo šešėlis; tuo metu pasigirdo
žingsniai, ji pasitraukė prie sienos, ir į kambarį įėjo Maksimas.
- Na kaip? - paklausė jis manęs, - ar gerai? Kaip atrodo, ar tau
čia patiks?
Jis apsidairė patenkintas, džiaugdamasis kaip mokinukas.
- Visą laiką sakiau, kad tai žavingiausias kambarys, - tarė. - Tiek
metų jis buvo paliktas svečiams, bet aš visą laiką jaučiau, kad jis turi
daug galimybių. Jums puikiai nusisekė, ponia Denvers. Rašau kuo
aukščiausią pažymį.
- Ačiū, pone, - tarė ji, o veidas buvo be jokios išraiškos; paskui ji
apsisuko, išėjo iš kambario ir tyliai uždarė duris.
Maksimas priėjo prie lango ir persisvėrė per jį.
- Man labai patinka rožynas, - pasakė jis. - Su juo susijęs ir vie
nas pirm ųjų m ano prisiminimų: einu paskui m am ą mažytėmis ne
tvirtomis kojelėmis, o ji skainioja nuvytusius rožių žiedus... Čia taip
ramu ir gera tame kambaryje, ir labai tyku. Iš čia nepasakytum, kad
iki jūros galima nueiti per penkias minutes.
- Taip sakė ir ponia Denvers, - tariau.
Jis pasitraukė nuo lango ir ėmė vaikščioti po kambarį. Čiupinėjo
įvairius daiktus, žiūrėjo paveikslus, darinėjo drabužių spintas, sklais
tė mano drabužius, kurie jau buvo išpakuoti.
- Kaip tau ėjosi su Denvers? - staiga paklausė jis.
Aš nusigręžiau ir vėl pradėjau šukuotis plaukus prieš veidrodį.
- Man ji pasirodė sausoka, - atsakiau kiek patylėjusi. - Gal bijo,
kad nepradėčiau kištis į ūkio reikalus.
- Nemanau, kad jai tas kliudytų, - pasakė jis.
Pakėlusi akis pamačiau, kad jis žiūri į m ano atspindį veidrodyje,
paskui nusisuko ir vėl nuėjo prie lango. Čia stovėjo ramiai sau švil
paudamas po nosimi, ant kulnų siūbuodamas pirmyn atgal.
- Nepaisyk jos, - pasakė, - ji nepaprastai savotiška. Moteriai su
ja, ko gero, nelengva. Nesijaudink dėl to. Jeigu ji iš tikrųjų m ums įsi-
pyks, mes jos atsikratysime. Bet, matai, ji puiki šeimininkė ir tvarkys
visą nam ų ūkį, tau niekuo nereiks rūpintis. Su tarnais, man atrodo,
84 Da ph ne du M a u ri e r
ji gana despotiška. Bet su m animi taip elgtis nedrįsta. Jeigu tik būtų
pabandžiusi, seniai būčiau atleidęs.
- Tikiuosi, mudvi puikiai sutarsime, kai ji mane geriau pažins, -
pasakiau greitai. - Šiaip ar taip, visai suprantama, kad iš pradžių ji
manęs truputį nekenčia.
- Nekenčia tavęs? Kodėl nekenčia? Ką tai, po galais, reiškia? - pa
klausė jis.
Atsigręžė nuo lango susiraukęs, išraiška buvo keista, piktoka. N u
stebau, ko jam čia jaudintis. Matyt, nereikėjo taip sakyti.
- Tai reiškia, kad šeimininkei daug lengviau, kai namuose tiktai
vyriškis, - atsakiau. - Man atrodo, ji prie to jau priprato ir, ko gero,
bijo, kad neimčiau pernelyg jos varžyti.
- Varžyti, Dieve mano... - pradėjo jis. - Jeigu manai... - Jis staiga
nutilo, priėjo prie manęs ir pabučiavo man į viršugalvį. - Pamirškim
tą Denvers, - pasakė, - man ji visai nerūpi. Eime, aš tau aprodysiu
Menderlį.
Tą vakarą ponios Denvers daugiau nebesutikau, ir m udu apie ją
nebekalbėjome. Išmetusi ją iš galvos, pasijutau laimingesnė, nebe to
kia įsibrovėlė, ir kai m udu vaikščiojome po apatinius kambarius ir
apžiūrinėjome paveikslus, o Maksimas laikė mane apglėbęs per pe
čius, aš pradėjau jaustis kiek panašesnė į tą, kokia norėjau būti, kokią
mačiau svajonėse, į tą, kurios namai - Menderlis.
Mano žingsniai nebeaidėjo taip kvailai, nes kaustyti Maksimo ba
tai kaukšėjo į holo plytelių grindis daug garsiau, o šalia taip jaukiai ir
švelniai trepseno abiejų šunų letenėlės.
Jaučiausi patenkinta ir todėl, kad tai buvo pirmasis mūsų vakaras
namie, kur buvome ką tik parvažiavę, ir kad ilgai žiūrėjome paveiks
lus. Kai Maksimas, žvilgtelėjęs į laikrodį, pasakė, jog nebespėsime
persirengti vakarienei, išvengiau nesmagumo susitikti su Alisa, tar
naite, kuri būtų paklaususi, kokią paduoti suknelę ir būtų padėjusi
man apsivilkti. Taip pat būčiau turėjusi pati viena nulipti žemyn į
holą tais ilgais laiptais, sušalusi, nuogais pečiais, su ta suknele, ku
rią m an atidavė ponia Van Hoper, nes jos dukteriai netiko. Bijojau
ceremonijos tame griežtame valgomajame, o dabar, dėl tos menkos
priežasties, kad nespėjome persirengti, man buvo labai gera, visai
RE BE KA 85
J
Ž i n o m a , niekada neįsivaizdavau, kad gyvenimas M en
derlyje bus toks metodiškas ir planingas. Dabar, pažvelgusi į praeitį,
prisimenu, kaip tą pirmąjį rytą Maksimas atsikėlė, apsirengė ir ėmė
rašyti laiškus dar prieš pusryčius, o kai aš nulipau žemyn truputį po
devynių, kiek išsigandusi gongo dūžių, radau jį bebaigiantį pusry
čiauti - jau luposi vaisių.
Jis pasižiūrėjo į mane ir nusišypsojo.
- Nepyk, - tarė, - prie to reikės priprasti. Negaliu rytais gaišti laiko.
Žinai, valdant tokį Menderlį reikia dirbti visą darbo dieną. Kava ir karš
ti patiekalai yra ant bufeto. Per pusryčius mes apsitarnaujame patys.
Aš pradėjau aiškinti, kad m ano laikrodis vėluoja, kad per ilgai
užsibuvau vonioje, tačiau jis nesiklausė - skaitė laišką kažko susi
raukęs.
Gerai prisimenu, kokią pajutau nuostabą, nuostabą ir net pagarbią
baimę, kai pamačiau, kokie prabangūs pusryčiai mums buvo patiek
ti. Didelis sidabrinis virdulys arbatos, taip pat kavos, ant šildytuvo,
karšto kaip ugnis, indai su plakta kiaušiniene, su bekoniena, su žu
vimi. Buvo ir nedidelė krūvelė virtų kiaušinių specialiame kiaušinių
šildytuve, ir avižinės košės sidabriniame dubenėlyje. Ant kito bufeto
padėta kum pio ir didelis šaltos bekonienos gabalas. Ant stalo buvo
paplotėlių, skrebučių ir įvairių puodynaičių su uogiene, m arm eladu
ir medumi, o ant abiejų stalo galų stovėjo deserto lėkštės, aukštai pri
krautos vaisių. Man pasirodė keista, kad Maksimas, kuris Italijoje ir
Prancūzijoje suvalgydavo tik vieną bandelę ir kokį vaisių ir išgerda
vo puodelį kavos, namie diena po dienos, gal ir metai po metų sėdasi
REBEKA 87
v<a.
kaip žiemą ji atslenka iki pat žalių pievų ir ima grėsti pačiam namui.
Netgi dabar lango stiklas buvo apsitraukęs migla tarsi nuo žmogaus
alsavimo. Druskos prisodrinta migla, sukilusia nuo jūros. Man be
žiūrint atskubėjęs debesis užstojo saulę, ir jūra akimoju pakeitė spal
vą, virto juoda, baltos bangų skiauterės staiga pasidarė negailestingos
ir žiaurios - jūra jau buvo nebe ta linksma ir žaižaruojanti, į kurią
žiūrėjau iš pradžių.
Aš netgi pagalvojau, kad man geriau gyventi rytiniame sparne,
šiaip ar taip, rožynas man patiko labiau negu jūros ūžesys. Tada vėl
nuėjau j laiptų aikštelę ir kai jau buvau belipanti žemyn, vieną ranką
uždėjusi ant turėklo, išgirdau, kaip už manęs atsidarė durys. Tai buvo
ponia Denvers. Kurį laiką mudvi žiūrėjome viena į kitą netardamos
nė žodžio, ir aš nesupratau, ar jos akyse buvo pyktis, ar smalsumas,
nes jos veidas iškart pasidarė lyg kaukė, vos tik ji mane pamatė. Nors
ji nieko nesakė, mane suėmė gėda, tarytum būčiau sugauta daranti
nusikaltimą, ir pajutau, kaip išdavikiškai rausta veidas.
- Paklydau, - pasakiau, - aš ieškojau savo kambario.
- Jūs atėjote į priešingą nam ų pusę, čia vakarinis sparnas.
- Taip, žinau.
- Ar buvote įėjusi į kurį nors kambarį? - paklausė manęs.
- Ne, - atsakiau. - Ne, tik buvau atidariusi vieno duris, bet į vidų
nėjau. Viskas ten tamsu, užklota apdangalais. Atsiprašau. Aš neno
rėjau nieko judinti. Kiek suprantu, norite tą namo pusę laikyti už
darytą.
- Jei pageidaujate, galima tuos kambarius atidaryti, - tarė ji, - tik
pasakykite man. Visi kambariai apstatyti, ir juose galima gyventi.
- O, ne, - tariau. - Visai to neturėjau omeny.
- Gal norėtumėte, kad aprodyčiau tą vakarų sparną? - paklausė ji.
Papurčiau galvą.
- Ne, nereikia, - pasakiau. - Ne, turiu eiti žemyn.
Ėmiau lipti laiptais, ir ji ėjo kartu, šalia manęs, lyg būtų sargybinis,
o aš - suimtoji.
- Jei kada neturėsite ką veikti, pasikvieskite mane, aš parodysiu
vakarų sparno kambarius, - primygtinai pakartojo ji, ir man pasida
rė nepatogu, pati nežinau kodėl. Jos atkaklumas palietė m an atm in
REBE KA 99
- Maksimas sako, kad grįžote tik vakar vakare. Aš apie tai nepa
galvojau, antraip tikrai nebūtume taip greitai prisistatę. Na, o kaip
jums patinka Menderlis?
- Dar mažai ką temačiau, - atsakiau, - bet, aišku, jis labai puikus.
Ji apžiūrinėjo mane nuo galvos iki kojų, kaip ir tikėjausi, bet tie
siai ir paprastai, be jokio piktumo, be jokio priešiškumo, ne taip kaip
ponia Denvers. Ji turėjo teisę mane vertinti, ji - Maksimo sesuo. Pas
kui priėjo ir pats Maksimas, paėmė mane už parankės ir tuo įkvėpė
pasitikėjimo.
- Tu atrodai kur kas geriau, vyruti, - pasakė Beatričė žiūrėdama
į brolį, pakreipusi galvą. - Nebesi toks sunykęs, ačiū Dievui. Turbūt
tai jūsų nuopelnas? - linktelėjo mano pusėn.
- Aš esu sveikutėlis, - trumpai atsakė Maksimas, - niekada gy
venime nesijaučiau blogai. O tau kiekvienas, jeigu tik ne toks riebus
kaip tavo Džailsas, tai jau ir ligonis.
- Nieko panašaus, - tarė Beatričė, - puikiai žinai, kas iš tavęs buvo
likę prieš pusmetį. Niekada nebuvau taip išsigandusi kaip tada, kai
atvažiavusi tave pamačiau. Pamaniau, kad tau jau galas. Džailsas gali
patvirtinti. Sakyk, ar Maksimas neatrodė visiškai susibaigęs, kai pa
skutinį kartą buvome atvažiavę, ir ar aš nesakiau, kad jam jau galas?
- Taigi, turiu pasakyti, bičiuli, kad atrodai visai kitas žmogus, -
pasakė Džailsas. - Labai gerai, kad išvažiavai pakeliauti. Ar jis ne
gražiai atrodo, Kroli?
Iš to, kaip įsitempė Maksimo raumenys po m ano ranka, galėjau
spręsti, kad jis stengiasi sutramdyti pyktį. Dėl kažkokios priežasties
ta šneka apie jo sveikatą nebuvo jam pageidautina, netgi pykdė, ir
man atrodė, kad Beatričė elgiasi netaktiškai, taip pabrėžtinai vis tą
patį kartodama.
- Maksimas labai įdegė saulėje, - pasakiau droviai, - tai pasle
pia daugybę trūkum ų. Kad būtumėte matę jį Venecijoje - valgydavo
pusryčius balkone, stengėsi kuo labiau paruduoti. Tariasi, kad toks
jis gražesnis.
Visi nusijuokė, o ponas Krolis pasakė:
- Turėjo būti nuostabu Venecijoje, ponia de Vinter, šiuo metų laiku.
Ir aš atsakiau:
102 Daphne du M aurier
- Taip, orai m ums buvo nuostabūs. Tik viena diena tebuvo prasta,
ar ne, Maksimai?
Šneka sėkmingai nukrypo nuo Maksimo sveikatos prie Italijos,
tinkamiausio pašnekesių objekto, ir prie palaimingos temos apie
orus. Dabar jau buvo lengva šnekėtis, nebereikėjo jokių pastangų.
Maksimas su Džailsu ir Beatriče aptarinėjo savo automobilio vari
klį, o ponas Krolis paklausė, ar teisybė, kad kanalais dabar jau nebe-
plaukioja gondolos, o tik motorlaiviai. Man atrodė, jam buvo visai
tas pats, galėjo ten Didžiajame kanale stovėti net ir garlaiviai, jis tik
klausė, norėdamas man padėti; tai buvo jo indėlis į mano pastangas
nukreipti kalbą nuo Maksimo sveikatos, ir aš jam buvau dėkinga,
pajutau, kad jis - išvaizdus ar neišvaizdus - yra sąjungininkas.
- Džespriui trūksta mankštos, - pasakė Beatričė, koja baksnoda
ma šunį, - darosi per riebus, nors dar tik dvejų metų. Kuo tu jį m ai
tini, Maksimai?
- Brangioji Beatriče, jis prižiūrimas visai taip kaip ir tavo šunys, -
pasakė Maksimas. - Nesivaizdink čia ir nesidėk, kad išmanai apie
gyvulius geriau už mane.
- Brangus broluži, ką tu gali žinoti, kaip Džespris maitinamas,
jeigu tavęs čia nebuvo porą mėnesių. Nesakyk, kad Fritas kasdien su
juo nueina prie didžiųjų vartų. Šitas šuo nėra bėgiojęs daugelį savai
čių, galiu pasakyti iš jo kailio.
- Tegul jau verčiau būna dvigubai storesnis, bet tik ne toks kaip
tas jūsų puskvaišis, - pasakė Maksimas.
- Taip sakyti apie Liūtą, kuris praeitą vasarį laimėjo dvi pirmąsias
vietas, tikrai neišmintinga.
Atmosfera vėl ėmė kaisti, tą mačiau iš sukąstų Maksimo lūpų ir
stebėjausi: nejau broliai ir seserys visada šitaip kapojasi, net darosi
nejauku klausantis. Norėjau, kad ateitų Fritas ir praneštų, jog pietūs
jau paduoti. O gal mus pakvies gongo dūžiais? Nežinojau, kaip M en
derlyje būna.
- Ar toli jūs gyvenate nuo mūsų? - paklausiau Beatričės, sėsda
masi greta jos. - Ar labai anksti reikėjo išvažiuoti?
- Už penkiasdešimties mylių, m ano miela, gretimoje grafystėje,
anapus Trončesterio. Medžioklei pas mus dar geresnės vietos. T u
REBEKA 103
pasielgė gana egoistiškai. Ir visai ne pagal savo būdą. Šiaip jau jis
labai išrankus.
- Tikrai? - paklausiau. - Su manim i jis niekada nebuvo išrankus.
Man atrodo, jis iš viso nepastebi, kuo aš apsivilkusi. Man atrodo, kad
jam tai nerūpi.
- O, - pasakė ji. - Ką gi, tada jis, matyt, pasikeitė.
Ji nusigręžė nuo manęs, susikišusi rankas į kišenes, ir švilptelėjo
Džespriui. Paskui pažvelgė į namą.
- Tai jūs gyvenate ne vakarų sparne? - tarė.
- Ne, - atsakiau. - Ne, mūsų kambariai rytų sparne. Jie visi buvo
pertvarkyti.
- Nejaugi? - tarė ji. - Aš nežinojau. Įdomu, kodėl.
- Tai Maksimo sumanymas, - atsakiau, - atrodo, kad jam taip la
biau patinka.
Ji nieko neatsakė, tik žiūrėjo į langus ir švilpavo.
- Kaip judvi sutariate su ponia Denvers? - staiga paklausė.
Aš pasilenkiau ir ėmiau tapšnoti Džespriui galvą, glostyti ausis.
- Ne kažin kiek tesam matęsi, - tariau, - bet ji mane truputį bau
gina. Niekada nebuvau sutikusi tokio žmogaus kaip ji.
- Neabejoju, - pasakė Beatričė.
Džespris pasižiūrėjo į m ane didelėmis nuolankiom is akimis,
beveik susidrovėjęs. Pabučiavau šilkinį jo viršugalvį ir paliečiau
juodą nosį.
- Nereikia jos bijoti, - tarė Beatričė, - ir niekada neleiskite jai to
suprasti, net jeigu taip ir būtų. Aš, žinoma, niekada su ja jokių rei
kalų neturėjau ir nenorėčiau turėti. Tačiau su manimi ji visada labai
mandagi.
Aš tebeglosčiau Džesprį.
- Ar ji su jumis maloni? - paklausė Beatričė.
- Ne, - atsakiau. - Ne, nelabai.
Beatričė vėl ėmė švilpauti ir koja pabraukė Džespriui per galvą.
- Gal geriausia būtų su ja daug neprasidėti.
- Taip, - atsakiau. - Ji prižiūri nam us puikiai, ir m an nėra
ko kištis.
- Nemanau, kad jai tas kliudytų, - tarė Beatričė.
REBEKA 109
Man buvo keista, kad Beatričės čia gyventa daugelį metų. Ji dar
maža bėgdavo šiais laiptais kartu su aukle. Ji čia gimė, užaugo, viską
čia pažinojo. Ji priklausė šiai vietai labiau, nei aš kada nors priklau
sysiu. Kažin, ar ji kada pagalvoja apie anas dienas, ar kada prisimena
liesą su kasytėmis mergaitę, kokia buvo kadaise, nė kiek nepanaši į
tą dabartinę moterį, kuriai jau penkiasdešimt penkeri, kuri savaip
smarki ir nuosaiki, kitas žmogus...
Priėjome mūsų kambarius, Džailsas pasilenkė, pasižiūrėjo pro
žemą tarpdurį ir tarė:
- Puikumėlis! Kaip čia dabar gražu, ar ne, Beta?
O Beatričė:
- Na, vyruti, pasišvaistei neblogai: naujos užuolaidos, naujos lovos,
viskas nauja. Atsimeni, Džailsai, m udu šiame kambaryje gyvenome,
kai tu buvai susižeidęs koją? Tada čia buvo labai niūru. Na, mamai
niekada nerūpėjo jaukumas. O tu irgi čia nenakvindavai svečių, ar
ne, Maksimai? Nebent kai pritrūkdavo vietos. Paprastai čia sugrūs
davo viengungius. Nuostabus kambarys, turiu pripažinti. Taip pat
matyti rožynas, o tai didelis privalumas. Ar galiu pasipudruoti nosį?
Vyrai nulipo žemyn, o Beatričė priėjo prie veidrodžio.
- Ar Denvers čia viską padarė? - paklausė.
- Taip, - atsakiau. - Manau, kad padarė labai gerai.
- Su tokia patirtimi turėjo gerai padaryti, - pasakė Beatričė. -
Įdomu, kiek visa tai po galais kainavo. Krūvą pinigų, kertu lažybų.
Ar neklausėte?
- Ne, neklausiau, - atsakiau.
- Man rodos, poniai Denvers tai nerūpėjo, - tarė Beatričė. - Gal
galėčiau pasinaudoti jūsų šukomis? Labai puikūs šepečiai. Vestuvių
dovana?
- Maksimas padovanojo.
- Hm, man jie patinka. Aišku, ir mes turime ką nors padovanoti.
Ko norėtumėt?
- Oi, tikrai nežinau. Nesirūpinkit, - pasakiau.
- Mieloji mano, nešnekėkit nesąmonių. Aš ne iš tų, kur pagailėtų
jums dovanos, nors mes ir nebuvome pakviesti į judviejų vestuves.
- Tikiuosi, kad nesupykote. Maksimas norėjo, kad susituoktume
užsienyje.
REBEKA 113
Jz
^N ulydėjom e akimis automobilį iki alėjos vingio, tada
Maksimas paėmė mane už alkūnės ir tarė:
- Dėkui Dievui, kad jau viskas. Greitai pasiimk apsiaustą ir ateik. Ne
svarbu, kad lyja. Aš noriu pasivaikščioti. Nepakenčiu tokio sėdinėjimo.
Jis buvo pablyškęs ir nuvargęs, ir aš nusistebėjau, kodėl bendravi
mas su Beatriče ir Džailsu, tikra seserimi ir svainiu, jį taip nukamavo.
- Palūkėk, tuoj nubėgsiu viršun ir apsivilksiu.
- Sodininko kambaryje yra visa krūva lietpalčių, pasiimk iš ten, -
pasakė nekantriai. - Nes moterys, kai įeina į miegamąjį, visada iš
būna pusvalandį. Robertai, atnešk poniai de Vinter apsiaustą iš so
dininko kambario. Ten lietpalčių kabo koks pustuzinis, kas nors vis
palieka užmiršęs...
Maksimas jau stovėjo alėjoje ir kvietėsi Džesprį.
- Eime, tu tinginio panti, numesk truputėlį lašinių.
Džespris ėmė bėgti ratais, isteriškai lodamas iš džiaugsmo, kad eis
pasivaikščioti.
- Nutilk, kvaileli, - tarė Maksimas. - Ką tas Robertas ten veikia,
po galais?
Robertas atbėgo iš namo nešinas lietpalčiu, ir aš paskubomis įsi
brukau į jį, šiaip taip susitvarkiau apykaklę. Jis, aišku, buvo man per
didelis ir per ilgas, bet neturėjau kada ieškotis kito, nes tuoj pasilei
dome per pievelę miško link; Džespris bėgo priekyje.
- T rum po pabuvimo su giminėmis m an ilgam užtenka, - pasakė
Maksimas. - Beatričė yra geriausias žmogus pasaulyje, bet amžinai
išsišoksta.
116 D a p h n e du M a u ri e r
- Tuo taku nueisime į slėnį, apie kurį tau pasakojau, - tarė M ak
simas, - galėsi pakvėpinti azalijų. Nieko tokio, kad lyja, jos vis tiek
kvepės.
Jis vėl buvo laimingas ir linksmas, tas pats Maksimas, kurį paži
nojau ir mylėjau. Jis ėmė pasakoti apie Franką Krolį, koks jis puikus
žmogus, koks kruopštus ir patikimas, kaip atsidavęs Menderliui.
„Dabar geriau, - galvojau aš, - dabar visai taip, kaip buvo Itali-
jojew. Ir aš šypsojausi jam, spausdama ranką, palengvėjusia širdimi,
kad įtampa jo veide išnyko, bet kai sakiau „Taip“, „Iš tiesų?w, „Puiku,
mielasis", m ano mintys sukosi apie Beatričę - kodėl jinai taip jį su
trikdė, ką ji padarė; taip pat galvojau apie jos žodžius, kad jis neten
kąs savitvardos kartą ar porą kartų per metus.
Ji, aišku, gerai jį pažinojo, juk sesuo. Tačiau jos galvosena skyrėsi
nuo mano; m an Maksimas atrodė visai kitoks. Aš galėjau jį įsivaiz
duoti paniurusį, sunkiai sukalbamą, gal irzlų, bet ne piktą, kaip ji
nusakė, ne siautėjantį. Greičiausiai ji perdėjo; žmonės dažnai savo
artimuosius vertina neteisingai.
- Štai, - staiga tarė Maksimas, - pasižiūrėk ten.
Stovėjome ant mišku apaugusio šlaito, palei čiurlenantį upelį,
priešais mus į slėnį vingiavo takas. Čia nebuvo tamsių medžių nei
susipynusių krūmokšnių, - abipus siauro tako augo azalijos ir rodo
dendrai, ne tokie kraujo raudonum o kaip anie milžinai alėjoje, bet
oranžiniai, balti ir auksiniai, nepaprastai gražūs ir žavūs, nuo švel
naus vasaros lietaus nulenkę puikias ir gležnas galvas.
Ore tvyrojo salsvas, svaigus jų kvapas, ir m an pasirodė, kad tiek
tekančio upeliuko vanduo, tiek dulkiantis lietus, tiek drėgnos vešlios
samanos po m ūsų kojom buvo pavirtę tuo kvapu. Jokių garsų čia
daugiau nebuvo, tik upelio gurgėjimas ir tykus lietus. Kai Maksimas
prabilo, jo balsas irgi buvo prislopęs, malonus ir tykus, lyg jis būtų
nenorėjęs trikdyti tylumos.
- Mes jį vadinam Laimės slėniu, - pasakė.
Stovėjome ramiai, nešnekėdami, žiūrėjome į skaisčius baltus arti
miausių gėlių žiedus; Maksimas pasilenkė, paėmė nuo žemės nukritusį
žiedlapį ir padavė man. Žiedlapis buvo susiraukšlėjęs ir dėmėtas, užsi
118 Daphne du Maurier
mos, varstydamos mane nuo galvos iki kojų, norėdamos tuo greitu
žvilgsniu, kuriuo nužiūrimos visos jaunamartės, nustatyti, ar aš ne-
silaukiu kūdikio.
Nebenoriu jos matyti. Nė vienos iš jų nebenoriu matyti. Jos atva
žiuoja į Menderlį, nes joms įdomu ir smalsu. Joms patinka kritikuoti
m ano išvaizdą, mano laikyseną, m ano figūrą, joms patinka stebėti,
kokie mano ir Maksimo santykiai, ar m udu mylime vienas kitą, o
tada grįžusios gali sakyti apie mus: „Visai kas kita negu anksčiau".
Nebevažiuosiu tų atsakomųjų vizitų, nusprendžiau, ir turėsiu tai
pasakyti Maksimui. Man visai nesvarbu, kad jos mane palaikys ne
m andagia ir nemalonia. Užtat galės dar labiau kritikuoti ir apkalbi
nėti. Galės sakyti, kad aš neišsiauklėjusi. „Nieko nuostabaus, - sa
kys jos, - kas gi ji galų gale tokia buvo?" Nusijuoks, gūžtelės pečiais.
„Mano brangioji, argi nežinotais ją rado Monte Karle ar kur panašiai
be skatiko kišenėje. Buvo kažkokios senos moteriškės kompanionė".
Vėl nusijuokiama, vėl kilsteli antakiai. „Nesąmonė, negali būti. Tie
vyrai nežmoniškai keisti. O svarbiausia - Maksimas, kuris buvo toks
išrankus. Kaip jis galėjo po Rebekos?"
Man buvo nesvarbu. Man visai nerūpėjo. Tegu sau sako, ką tik
nori. Kai automobilis pasuko į didžiuosius vartus, pakėliau galvą,
norėdam a nusišypsoti moteriškei, kuri gyvena sarginėje. Ji pasilen
kusi skynė gėles darželyje. Išgirdusi automobilį atsitiesė, bet mano
šypsenos nepamatė. Aš pamojavau, bet ji pasižiūrėjo į mane be jo
kios išraiškos. Matyt, nepažino, kas aš tokia. Vėl atsilošiau į sėdynę.
Automobilis važiavo per alėją.
Kai pasukome už vieno iš posūkių, priekyje pamačiau einant žm o
gų. Tai buvo valdytojas Frankas Krolis. Jis sustojo, išgirdęs autom o
bilį, vairuotojas sulėtino greitį. Pamatęs automobilyje mane, Fran
kas Krolis nusiėmė skrybėlę ir nusišypsojo. Atrodė, kad jam malonu
m ane sutikus. Aš jam irgi nusišypsojau. Kaip gera, kad jam malonu
m ane sutikti. Man Frankas Krolis patiko. Neatrodė nuobodus ar ne
įdomus kaip Beatričei. Gal todėl, kad pati esu nuobodi. M udu abu
nuobodūs. Nemokame nė žodžio dorai pasakyti. Abu labu tokiu...
Pabeldžiau į stiklą ir liepiau vairuotojui sustoti.
- Aš gal išlipsiu ir paėjėsiu su ponu Kroliu, - pasakiau.
REBEKA 137
- Ne, aišku, ne, kuo mane laikote? Bet, matot, ponia de Vinter, aš
puikiai pažįstu Maksimą ir esu jį matęs visokios nuotaikos. Jeigu jam
ateitų į galvą, kad jūs kremtatės... na... dėl praeities, tas jį nuliūdintų
nežmoniškai. Tikrai žinau. Jis atrodo labai stiprus, labai sveikas, bet
ponia Leisi visiškai teisingai anądien pasakė, jog pernai labai nedaug
betrūko, ir jis būtų palūžęs. Tik netaktiškai padarė, kad tai pasakė
jam girdint. Štai kodėl jūs taip jam reikalinga. Jūs jauna ir tyra... ir
supratinga, nieko bendra neturite su tuo laikotarpiu, kuris jau praė
jo. Pamirškite tai, ponia de Vinter, pamirškite, kaip, ačiū Dievui, pa
miršo jis, kaip pamiršome ir mes visi. Nė vienas iš mūsų nebenorime
grąžinti praeities, ypač Maksimas. Ir jūsų galioje nuvesti mus tolyn.
O ne sugrąžinti atgal.
Jo teisybė, žinoma, jo teisybė. Brangus gerasis Frankas, m ano
draugas, mano sąjungininkas. O aš buvau egoistė, pernelyg jautriai
žiūrėjau į viską, kentėjau nuo menkystės komplekso.
- Man reikėjo jums visa tai anksčiau pasakyti, - tariau.
- Gaila, kad nepasakėte, būčiau gal bent kiek sumažinęs jum s
rūpestį.
- Pasijutau laimingesnė, - tariau, - daug laimingesnė. Ir jūs būsi
te man draugas, kad ir kas atsitiktų, gerai, Frankai?
- Taip, žinoma, - atsakė jis.
Iš medžio patamsio išėjome į šviesą. Šalia mūsų žydėjo rododen
drai. Jų laikas jau greitai turėjo baigtis. Jau dabar jie atrodė baigią
peržydėti, kiek apvytę. Kitą mėnesį jų vainiklapiai pradės kristi vie
nas po kito nuo didelių žiedynų, ir atėję sodininkai juos nušluos. Jų
grožis trumpalaikis. Tveria neilgai.
- Frankai, - pasakiau, - jeigu jau apie tai prakalbome ir, manau,
prie to pokalbio nebegrįšime, pažadėkite, kad atsakysite į vieną klau
simą, ir visiškai teisingai.
Jis patylėjo, žiūrėdamas į mane kiek įtariai.
- Tai nelabai sąžininga, - pasakė, - nes galite paklausti, ko aš ne
pajėgsiu atsakyti, ko neįm anoma atsakyti.
- Ne, - tariau, - mano klausimas ne toks. Jis nėra nei intymus, nei
asmeniškas ar koks panašus.
- Gerai, pasistengsiu, - pasakė jis.
REBEKA 145
patinka lankytis pas Klarisos motiną, negu pas tokius žmones kaip
vyskupo žmona, - kalbėjau toliau. - Vyskupo žmona nesakė, kad aš
visai tokia kaip jie.
- Jeigu pas ją buvai su tuo m urzinu sijonu, tai kur ten sakys, - tarė
Maksimas.
- Nieko panašaus, buvau ne su tuo senu sijonu, o su suknele, -
pasakiau. - Bet, šiaip ar taip, aš nelabai vertinu tokius žmones, kurie
apie kitus sprendžia pagal drabužius.
- Nemanau, kad vyskupo žmonai rūpėtų drabužiai,- pasakė
Maksimas. - Bet ji galėjo gerokai nusistebėti, jeigu tu sėdėjai ant kė
dės kraštelio ir atsakinėjai „taip" ir „ne" lyg atėjusi ieškoti darbo. Juk
taip elgeisi tą vienintelį kartą, kai m udu svečiavomės drauge.
- Kad m an kitaip neišeina, man labai drovu.
- Žinau, mieloji, kad neišeina. Bet tu ir nededi pastangų tam dro
vumui nugalėti.
- Netiesa, - pasakiau. - Aš stengiuosi kiekvieną dieną, kiekvieną
kartą, kai tik kur nuvažiuoju ar sutinku naują žmogų. Aš visą laiką
stengiuosi. Tu nesupranti. Tau viskas labai lengva, esi prie tokių da
lykų pripratęs. O aš ne taip išauklėta.
- Niekai, - pasakė Maksimas. - Svarbu ne auklėjimas, kaip tu tvir
tini. O prisitaikymas. Gal manai, kad man labai patinka tie svečiavi-
maisi, a? Man mirtinai nuobodu. Bet mūsų pasaulyje taip priimta.
- Mes kalbame ne apie nuobodumą, - pasakiau. - Nuobodum o
nėra ko bijoti. Jei m an būtų tik nuobodu, būtų visai kas kita. Bet man
labai sunku, kai žmonės mane nužiūri nuo galvos iki kojų nelyginant
premijuotą karvę.
- Kas tave nužiūri nuo galvos iki kojų?
- Visi aplinkiniai. Kiekvienas.
- Na ir kas, kad nužiūri? Tai jiems paįvairina gyvenimą.
- Kodėl būtent aš turiu būti jų gyvenimo įvairintoja ir kodėl man
turi tekti visa kritika?
- Todėl, kad Menderlio gyvenimas yra vienintelis dalykas, amži
nai dom inantis visus aplinkinius.
- Tada jiems tenka labai manimi nusivilti.
Maksimas nieko neatsakė. Toliau žiūrėjo į laikraštį.
156 Daphne du Maurier
cigaretę, jau tikrai kokią dvidešimt penktą per dieną, nors dar buvo
ką tik po priešpiečių, numetė degtuką ant tuščių grotelių ir pasiėmė
laikraštį.
- Nieko tokio, o kodėl? - paklausė jis.
- Ak, nežinau. Tu buvai toks rimtas, taip nutolęs.
Jis švilpavo abejingai, sukinėdamas cigaretę tarp pirštų.
- Teisybę sakant, aš mąsčiau, ar jau surinkta Sario grafystės krike
to komanda, kuri Ovale loš su Midlseksu.
Jis vėl atsisėdo į savo krėslą ir sulankstė laikrašti. Aš žiūrėjau pro
langą. Netrukus prie manęs priėjo Džespris ir užlipo ant kelių.
XIII SKY RIU S
- Ką gi, gal ir tavo teisybė, - pasakė jis, - tačiau būtų buvę labai
smagu, nepaisant nieko. Bet bus geriau, jei važiuosiu namo, tiesa?
Einam, apžiūrėsim mano automobilį. - Jis kalbėjo vis taip pat fami
liariai, gana užgauliai.
Aš nenorėjau nei eiti, nei to automobilio matyti. Buvau be galo
sumišusi ir sunerimusi.
- Eime, - pasakė jis, - tai puiki mašinėlė. Ir greita - varguolis
Maksas tokios niekada nėra turėjęs.
Negalėjau sugalvoti pasiteisinimo. Visa situacija buvo tokia ne
natūrali ir kvaila. Man labai nepatiko. Ir ko tai poniai Denvers čia
stovėti ir svilinti mane žvilgsniu?
- Kur yra tas automobilis? - paklausiau vos girdimai.
- Už alėjos posūkio. Nevažiavau prie durų, nenorėjau jums kliu
dyti. Maniau, gal būsite atsigulusi pokaičio.
Tylėjau. Melas buvo pernelyg akivaizdus. Per svetainę visi išėjo
me į holą. Pamačiau, kaip jis pasižiūrėjo per petį ir mirktelėjo poniai
Denvers. Ji jam nemirktelėjo. To beveik ir tikėjausi. Buvo paniurusi
ir rūsti. Džespris nušuoliavo į alėją. Džiaugėsi, kad taip nelauktai pa
sirodė svečias, kurį, matyt, gerai pažinojo.
- Atrodo, kepurę būsiu palikęs automobilyje, - pasakė jis ir ap
sidairė po holą, neva jos ieškodamas. - Teisybę pasakius, atėjau ne
pro čia. Aš nusėlinau apsukui ir užklupau Denę jos irštvoje. Ar eisi
drauge pažiūrėti automobilio?
Pažvelgė klausdamas į ponią Denvers. Ji dvejojo, stebėdama mane
akies kampučiu.
- Ne, - tarė. - Ne, dabar neisiu. Sudie, ponas Džekai.
Jis nutvėrė jos ranką ir nuoširdžiai pakratė.
- Sudie, Dene, saugok save. Žinai, kur mane gali bet kada rasti.
Buvo baisiai gera vėl pasimatyti su tavimi.
Jis išėjo į alėją, Džespris šokinėjo jam palei kojas, o aš lėtai ėjau iš
paskos, vis dar jausdamasi labai nesmagiai.
- Brangus senasis Menderlis, - tarė jis, dirsčiodamas į langus, - jis
mažai tepasikeitė. Manau, kad tai Denės nuopelnas. Ji nuostabi m o
teris, ar ne?
- Taip, ji labai sumani, - atsakiau.
REBEKA 173
S*
P a te k a u j tą patį koridorių, kur buvau atsidūrusi pirmąją
dieną. Nuo to laiko čia nebuvau ir nenorėjau būti. Pro nišos langą
švietė saulė ir ant tamsių sienų piešė auksinius raštus.
Buvo visiškai tylu. Tvyrojo tas pats dvisus negyvenamų patalpų
kvapas kaip ir tada. Suabejojau, kur man eiti, nes nežinojau, kaip
čia išsidėstę kambariai. Prisiminiau, kad anąkart ponia Denvers iš
ėjo pro tas duris, kur už manęs, vadinasi, šitoje pusėje ir turėtų būti
kambarys, kurio man reikia - su langais į jūrą. Paspaudžiau durų
rankeną ir įėjau vidun. Čia buvo visiškai tamsu, nes langinės užda
rytos. Susiradau elektros mygtuką ant sienos ir paspaudžiau. Buvau
nedideliame prieškambaryje, sakyčiau, drabužinėje, su didžiulėmis
drabužių spintomis palei sieną, o gale buvo atdaros durys į kitą,
didesnį kambarį. Įėjau pro jas ir uždegiau šviesą. Pirmasis įspūdis
mane tiesiog apstulbino, nes kambarys atrodė taip, lyg jame būtų
gyvenama.
Tikėjausi pamatyti, kad kėdės ir stalai, taip pat ir milžiniška dvi
gulė lova prie sienos bus apgobstyta uždangalais nuo dulkių. Nie
kas nebuvo uždengta. Ant tualetinio stalelio gulėjo šepečiai ir šukos,
kvepalai ir pudra. Lova buvo paklota, mačiau baltuojant pagalvių
užvalkalų audeklą ir paklodės kraštelį po dygsniuota vatine antklo
de. Ant tualetinio stalelio ir ant stalo prie lovos pamerkta gėlių. Taip
pat ir ant drožinėtos židinio atbrailos. Ant kėdės atlasinis chalatas,
po kėde - šlepetės. Vieną akimirką išsigandusi pamaniau, kad kaž
kas įvyko mano smegenims, ir aš m atau praeitį, žiūriu į tokį kam
barį, koks jis buvo prieš jos žūtį... Tuoj į kambarį įeis Rebeka, atsisės
REBEKA 177
- Prasėdėjau ant lovos iki pusės šešių, - pasakojo ji, - tada jau
nebegalėjau ilgiau laukti. Apsivilkau apsiaustą ir nuėjau per mišką į
paplūdimį. Jau švito, bet buvo apsiniaukę, nes dulkė smulkus lietus.
Vėjas buvo nurimęs. Atėjusi į pakrantę, vandenyje pamačiau plūdu
rą ir valtį, o burlaivio nebuvo...
Man pasirodė, kad regiu įlanką pilkoje ryto šviesoje, jaučiu dulks
ną krintant ant veido ir pro miglas matau tamsius plūduro kontūrus,
neaiškius ir šešėliuotus.
Ponia Denvers paleido mano ranką. Jos plaštaka nusviro žemyn.
Balsas neteko išraiškos, vėl pasidarė kasdieniškas - šiurkštus ir
negyvas.
- Vieną gelbėjimosi ratą vanduo išmetė į krantą Kerite po vidur
dienio, - tarė ji, - antrąjį krabų gaudytojai rado ant uolų žemiau ky
šulio kitą dieną. Potvynis išplukdė burlaivio gabalų ir lūženų.
Ji nusigręžė nuo manęs ir uždarė komodos stalčius. Pataisė pa
veikslą ant sienos. Nuėmė pūkelį nuo kilimo. Stovėjau žiūrėdama į
ją, neišmanydama, ką daryti.
- Dabar žinote, - tarė ji, - kodėl ponas de Vinteris nebegyvena
šiuose kambariuose. Pasiklausykite jūros.
Netgi pro uždarus langus ir sandarias langines buvo girdėti duslus
ir piktas šniokštimas, bangoms dūžtant į baltą prieplaukos žvirgždą.
Potvynio vandenys greitai kilo ir ritosi per paplūdimį iki pat namelio.
- Jis paliko šituos kambarius nuo pat tos nakties, kai ji pasken
do, - tarė ji. - Liepė išnešti jo daiktus iš drabužinės. Įrengėme jam
vieną kambarį koridoriaus gale. Nepasakyčiau, kad ir ten jis būtų
gerai miegojęs. Dažniausiai sėdėdavo fotelyje. Rytą aplinkui būda
vo pilna cigarečių pelenų. O dienos metu Fritas girdėdavo, kaip jis
vaikšto po biblioteką pirmyn atgal. Pirmyn atgal, pirm yn atgal.
Aš irgi pamačiau pelenus ant grindų prie fotelio. Aš irgi išgirdau
jo žingsnius: vienas du, vienas du, pirmyn per biblioteką, atgal...
Ponia Denvers tykiai uždarė duris tarp miegamojo ir prieškam
bario, kur stovėjome, ir užgesino šviesą. Nebemačiau nei lovos su
naktinių marškinių įmaute ant pagalvės, nei tualetinio stalelio, nei
šlepečių po kėde. Ji perėjo per prieškambarį, uždėjo ranką ant durų
rankenos ir sustojo laukdama manęs.
184 D ap hne du M a u rier
•&Ę
- Žinoma, - greitai pasakiau, - bus geriausia, jei mes tuoj pat iš
važiuosime.
Mudvi su Beatriče čiupome už rankinukų ir pirštinių. Slaugytoja
atsigręžė į savo pacientę.
- Na, kas gi atsitiko? Ar nenorite to skanaus sumuštinio su rėžiu
kais, kurį jum s padariau?
- Kur Rebeka? Kodėl Maksimas neatvažiavo ir neatsivežė Rebe
kos? - atsakė laibas, pavargęs, aikštingas balsas.
Per svetainę nuėjome į holą ir pačios vienos išėjome pro laukujės
duris. Beatričė užvedė automobilį netardama nė žodžio. Lygia žvy
ruota alėja išvažiavome pro baltuosius vartus.
Žiūrėjau tiesiai priešais į kelią. Dėl savęs aš nesijaudinau. Ir man
būtų buvę visai nesvarbu, jeigu būčiau buvusi viena. Krimtausi dėl
Beatričės. Jai buvo skaudu ir negera.
Ji prakalbino mane, kai išsukome iš miestelio:
- Brangioji, - pradėjo ji, - m an baisiai nemalonu. Nežinau nė
kaip atsiprašyti.
- Nešnekėk nesąmonių, Beatriče, - greitai pasakiau, - tai visai ne
svarbu. Nieko čia tokio.
- Neįsivaizdavau, kad ji taip padarys, - pasakė Beatričė. - Nė už
ką nebūčiau tavęs vežusis jos aplankyti. Baisiai apgailestauju.
- Nėra ko apgailestauti. Prašau tavęs - nebekalbėkim apie tai.
- Negaliu suprasti. Ji žinojo viską apie tave. Aš parašiau jai, taip
pat ir Maksimas. Ji labai domėjosi jūsų vestuvėmis užsienyje.
- Pamiršai, kokia ji sena, - tariau. - Kodėl ji turėtų tai prisiminti?
Manęs ji nesieja su Maksimu. Jai Maksimas siejasi tik su Rebeka.
Važiavome toliau tylėdamos. Jaučiau didelį palengvėjimą vėl atsidū
rusi automobilyje. Nebekliuvo nei trūkčiojimai, nei staigūs posūkiai.
- Buvau pamiršusi, kad ji labai mylėjo Rebeką, - tyliai tarė Bea
tričė. - Tikra kvailė, turėjau ko nors panašaus tikėtis. Ko gero, ji taip
ir nėra suvokusi, kokios tragedijos būta. O Viešpatie, tai baisi diena.
Ką tu apie mane pagalvosi?
- Liaukis, Beatriče. Sakau tau - m an visai nesvarbu.
- Rebeka visada plazdėdavo aplink ją. Ir nusiveždavo ją į Menderlį.
Vargšė močiutė, tada buvo dar daug guvesnė. Ji leipdavo iš juoko, kai
200 Daphne du Maurier
viai, kaip jis labai gerai žinojo, m an būtų per sunku. Nenorėjau, kad
taip galvotų. Nenorėjau, kad bijotų, jog jį apvilsiu.
- Būtų gana įdomu, - pasakiau.
Maksimas gūžtelėjo pečiais ir nusigręžė.
- Tada nuspręsta, - pasakė jis. - Gerai, Frankai, pradėkite ruoštis.
Pasiimkite į pagalbą ponią Denvers. Ji prisimins visą tvarką.
- Ar ta stulbinančioji ponia Denvers vis dar pas jus? - paklausė
ledi Kroven.
- Taip, - trum pai atsakė Maksimas. - Gal dar įdėti torto? Ar jau
nebeimsite? Tada kviečiu visus į sodą.
Išėjome į terasą, aptarinėdami būsimą kaukių balių ir tinkam iau
sią datą, o tada, didžiam mano džiaugsmui, automobiliais atvažiavu
sieji nusprendė, kad jiems metas namo, ir išvažiavo, pasiėmę kartu ir
pėsčiuosius. Sugrįžau į svetainę, įsipyliau dar vieną puodelį arbatos,
kurią dabar, kai svečių priėmimo našta buvo nuslinkusi nuo pečių,
gėriau su pasimėgavimu. Frankas atėjo taip pat, ir mes laužėme liku
sius paplotėlius ir valgėme, jausdamiesi tarsi sąmokslininkai.
Maksimas pievelėje mėtė pagalius, kad Džespris atneštų. Kažin,
mąsčiau, ar visuose namuose pasijuntama taip palaimingai, kai sve
čiai išvažiuoja? Kurį laiką mes apie kaukių balių nieko nekalbėjo
me, bet paskui, kai jau išgėriau arbatą ir nosine nusišluosčiau lipnius
pirštus, paklausiau Franką:
- Ką jūs iš teisybės manote apie tą balių?
Frankas patylėjo, žvilgčiodamas pro langą į Maksimą pievutėje.
- Nežinau, - atsakė. - Maksimas, atrodo, neprieštarauja, ar ne?
Sakyčiau, priėmė pasiūlymą visai gerai.
- Kad jam buvo sunku kitaip pasielgti, - tariau. - Ta ledi Kroven
tokia įkyri. Kaip manote, negi iš tikrųjų aplinkiniai žmonės nieko
daugiau nekalba ir apie nieką daugiau nesvajoja, tik apie Menderlio
kaukių balių?
- M anau, kad panašus renginys visiems patinka, - pasakė
Frankas. - Čia, žinote, dėl tokių dalykų mes esame labai tradiciš
ki. Atvirai kalbant, ledi Kroven vargu ar perdėjo, sakydama, kad
reikia ką nors surengti jūsų garbei. Galų gale, ponia de Vinter, jūs
esate nuotaka.
208 Daphne du Maurier
* Šventiškas (pranc.).
REBEKA 209
aš. Jei taip, tai ji turėtų manęs nekęsti dar labiau. Net ir dabar mane
nukrečia šiurpas, kai prisimenu jos pirštus, sugriebusius m an už ran
kos, ir šlykščiai saldų, intymų jos balsą prie ausies. Norėčiau užmiršti
tą popietę. Todėl ir nekalbėjau su Denvers net telefonu.
Pasiruošimai kaukių baliui prasidėjo. Viskas buvo daroma dvaro
raštinėje. Maksimas ir Frankas ten ėjo kiekvieną rytą. Kaip Frankas
buvo sakęs, m an dėl nieko nereikėjo kvaršinti galvos. Nepriklijavau
nė vieno pašto ženklo. Mane pradėjo imti baimė dėl maskarado dra
bužių. Nieko negalėjau sugalvoti ir jaučiausi tokia ištižėlė. Vis prisi
mindavau žmones, kurie dalyvaus, iš Kerito ir iš toliau, - tai vyskupo
žmona, kuriai taip patiko aną kartą, Beatričė ir Džailsas, toji nuobo
dybė ledi Kroven ir daugybė kitų, kurių nepažinojau ir kurie nebuvo
manęs matę; kiekvienam rūpės, kaip man bus pavykę ką sugalvoti,
kiekvienas turės ką supeikti. Galų gale prisiminiau knygas, Beatričės
man dovanotas vestuvių proga - tai buvo paskutinė viltis, taigi vie
ną rytą atsisėdau bibliotekoje ir ėmiau versti puslapius, karštligiškai
žiūrėdama iliustraciją po iliustracijos. Nieko tinkam o negalėjau ras
ti, visi prabangūs aksomo ir šilko drabužiai Rubenso, Rembranto ir
kitų reprodukcijose buvo tokie įmantrūs ir pretenzingi. Pasiėmiau
lapą popieriaus, pieštuką ir nukopijavau porą suknelių, bet jos man
nepatiko, suirzusi išmečiau tą lapą į šiukšlių dėžę ir pamiršau.
Vakare, kai rengiausi vakarienei, kažkas pasibeldė į mano miega
mojo duris. Pamaniusi, kad Klarisa, pasakiau „Prašau". Durys atsi
vėrė, bet įėjo ne Klarisa. Ten buvo ponia Denvers. Rankoje ji laikė
lapą popieriaus.
- Tikiuosi, atleisite, kad sutrukdžiau, - tarė ji, - bet norėjau pa
klausti, ar tuos piešinius tikrai išmetėte. Visos šiukšliadėžės dienai
baigiantis m an visada atnešamos patikrinti, kad per klaidą nebūtų iš
mesta kas nors reikalinga. Robertas sakė radęs tai bibliotekos šiukš-
liadėžėje.
Mane sukaustė šaltis, vos išvydus ponią Denvers, iš pradžių nega
lėjau žodžio ištarti. Ji atkišo lapą; pamačiau, kad ten mano piešiniai,
kuriuos buvau piešusi rytą.
- Taip, ponia Denvers, - pasakiau po valandėlės, - juos galima
išmesti. Tai tik juodraštis. Man jo nereikia.
212 D aph ne du M a u r i e r
- Turėsiu omeny.
- Taip, - tarė ji ir jau atidariusi duris pridūrė: - Jumis dėta, gerai
apžiūrėčiau paveikslus galerijoje, ponia, ypač tą, kur minėjau. Ir ne
manykite, kad jus išduosiu. Niekam nesakysiu nė žodžio.
- Ačiū, ponia Denvers, - pasakiau.
Ji tyliai uždarė duris. Aš vėl ėmiau rengtis, išmušta iš vėžių jos
laikysenos, kuri buvo visiškai kitokia negu per paskutinįjį mūsų su
sitikimą. Įdomu, mąsčiau, ar už tai neturiu būti dėkinga tam nem a
loniajam Feiveliui.
Rebekos pusbrolis. Kodėl Maksimas taip nekenčia Rebekos pus
brolio? Kodėl draudžia jam pasirodyti Menderlyje? Beatričė jį pa
vadino išsišokėliu. Tiek apie jį ir tepasakė. Tačiau kuo daugiau apie
jį galvojau, tuo labiau jai pritariau. Tos apraudusios žydros akys,
minkštos lūpos, tas familiarus nerūpestingas juokas. Kai kas gali
jį palaikyti ir patraukliu. Konditerijos pardavėjos, kikenančios už
prekystalio, arba merginos, pardavinėjančios kine programas. Taip
ir mačiau, kaip jis žiūri į jas šypsodamasis, negarsiai švilpaudamas.
O tas žvilgsnis, o tas švilpimas toks, nuo kurio darosi nejauku. Įdo
mu, mąsčiau, ar jis gerai pažįsta Menderlį? Čia jis jautėsi kaip namie,
ir Džespris jį pažino iš sykio, tačiau tie du faktai visai nesiderino su
Maksimo žodžiais, pasakytais poniai Denvers. Ir aš niekaip negalėjau
susieti jo su savo įsivaizduojama Rebeka. Kaip galėjo Rebeka, tokia
graži, tokia žavinga, tokio puikaus išsiauklėjimo, turėti šitokį pus
brolį kaip Džekas Feivelis. Čia kažkas ne taip, kažkoks neatitikimas.
Nusprendžiau, kad jis - šeimos nevykėlis, o Rebeka, būdama kilnios
širdies, jo gailėjosi ir retkarčiais pasikviesdavo į Menderlį, greičiau
siai tada, kai Maksimas kur išvažiuodavo, nes žinojo, kad Feivelio jis
nepakenčia. Gal kada dėl jo buvo susipykta. Rebeka jį gynė, ir nuo to
laiko, vos paminėjus Feivelio pavardę, pasidarydavo nejauku.
Atsisėdusi valgomajame prie stalo įprastoje vietoje priešais Mak
simą, įsivaizdavau, kad čia, kur aš, sėdi Rebeka, pasiima šakutę žuviai
valgyti, bet tuo tarpu suskamba telefonas, į kambarį įeina Fritas ir
sako: „Skambina ponas Feivelis, ponia, nori su jumis pasikalbėti".
Rebeka atsistoja, skubiai žvilgtelėjusi į Maksimą, kuris nieko nesako,
toliau valgo žuvį. Pasikalbėjusi ji grįžta atgal, atsisėda į savo vietą ir
214 Daphne du Maurier
- Visiškai ką kita.
- Iš kokios srities?
- O, aš to nežinau.
- Taip, nemanau, kad žinotum. Jeigu pasakiau, kad galvoju apie
Sarį ir Midlseksą, tai ir galvoju apie Sarį ir Midlseksą. Vyrai yra daug
paprastesni nei įsivaizduoji, mielas vaikeli. O kas dedasi vingiuotose
ir suraizgytose m oterų smegenyse, negali suprasti niekas. Ar žinai,
kad dabar buvai pasidariusi visai nepanaši į save? Visiškai kitoks
buvo tavo veidas.
- Nejaugi? Ir koks tas veidas buvo?
- Nežinau, ar galėčiau paaiškinti. Staiga pasidarei vyresnė, sukta.
Gana nemaloni.
- Aš nieko tokio nepagalvojau.
- Taip, suprantu.
Pasiėmiau stiklinę vandens ir atsigėriau, žiūrėdama pro jos viršų
į Maksimą.
- Tai tu nenorėtum, kad atrodyčiau vyresnė? - paklausiau.
-N e.
- Kodėl ne?
- Nes tau tai netiktų.
- Vieną dieną vis tiek būsiu. To nesustabdysi. Pražils plaukai, at
siras raukšlių ir visa kita.
- Aš ne tai turiu omeny.
-Oką?
- Nenoriu, kad atrodytum taip, kaip ką tik atrodei. Lūpos per
kreiptos, akyse - gyvenimo patirtis. Neteisinga patirtis.
Man pasidarė smalsu, net susijaudinau.
- Kaip tai suprasti, Maksimai, kas yra neteisinga patirtis?
Jis atsakė ne iš karto. Mat buvo įėjęs Fritas pakeisti lėkščių. Mak
simas palaukė, kol Fritas dingo už pertvaros ir išėjo pro tarnų duris,
tada prašneko.
- Kai sutikau tave pirmą kartą, tavo išraiška buvo labai savita, - iš
lėto pasakė jis, - ir dabar ji tokia. Negaliu jos apibrėžti. Nemoku. Bet
ji buvo viena iš priežasčių, dėl ko tave vedžiau. Prieš valandėlę, kai
vaidinai tą keistą spektaklį, toji išraiška buvo išnykusi. Veidas buvo
pasidaręs visai kitoks.
216 Daphne du Maurier
ka, paskui jie buvo nuvesti į jų kambarius, o vėliau jiems turėjo būti
aprodyta visa aplinka.
Popietė slinko lėtai, kaip paskutinė valanda prieš kelionę, kai vis
kas jau supakuota ir užrakinta, ir aš vaikščiojau iš kambario į kam
barį tokia pat suglumusi kaip ir Džespris, kuris priekaištingai sekiojo
paskui mane.
Niekam nereikėjo m ano pagalbos, ir daug išmintingiau būčiau
padariusi, jei būčiau pasiėmusi šunį ir išėjusi pasivaikščioti kur
nors toli nuo namų. Bet kai tokia m intis m an dingtelėjo į galvą,
buvo jau per vėlu, - Maksimas ir Frankas užsinorėjo arbatos, o kai
baigėm gerti, atvažiavo Beatričė su Džailsu. Vakaras artinosi per
nelyg greitai.
- Visai kaip senais laikais, - pasakė Beatričė, bučiuodama Mak
simą ir dairydamasi aplinkui. - Sveikinu, kad nepamiršai nė jokios
smulkmenos. Gėlės nuostabios, - pridūrė ji, atsigręždama į mane. -
Pati jas sudėliojai?
- Ne, - atsakiau kiek susigėdusi, - ponia Denvers. Ji už viską at
sakinga.
- Na, šiaip ar taip... - Beatričė nebaigė sakinio, Frankui pasiūlius
ugnies, pradėjo degtis cigaretę, o užsidegusi, atrodo, pamiršo, ką ke
tino sakyti.
- Ar patiekalus užsakėte pas Mičelį kaip paprastai? - paklausė
Džailsas.
- Taip, - tarė Maksimas, - niekas, sakyčiau, nepakeista, ar ne,
Frankai? Raštinėje turėjome visus sąrašus. Niekas nepamiršta, ir
žmonių niekas nepraleista.
- Kaip gera, kad dar esame vieni, - pasakė Beatričė. - Kartą, pa
menu, atvykę maždaug tokiu laiku, čia jau radome kokius dvidešimt
penkis žmones, ir visi atvažiavę nakvoti. Kuo būsite apsirengę? Mak
simas tikriausiai kaip visada atsisako žaisti?
- Kaip visada, - tarė Maksimas.
- Mano manymu, taip negerai. Viskas būtų daug šauniau, jeigu ir
tu dalyvautum.
- O ar girdėjai kada, kad kaukių balius Menderlyje būtų buvęs
nešaunus?
222 D a p h n e du M a u r i e r
- Ne, brangusis, pernelyg gerai čia viskas suruošta. Bet aš vis tiek
manau, kad šeimininkas turėtų visur būti pirmasis.
- Visiškai pakaks, jei pasistengs šeimininkė, - pasakė Maksimas. -
Kam čia m an šusti, vargti ir dar atrodyti kaip kvailiui?
- O, kalbi nesąmones! Kodėl atrodytum kaip kvailys? Turint to
kią išvaizdą, brangus mano Maksimai, tinka bet kokie drabužiai. Tau
nėra vargo dėl figūros kaip vargšeliui Džailsui.
- O ką Džailsas vilkės šįvakar? - paklausiau. - Bet gal tai mirtina
paslaptis?
- Ne, visiškai ne, - nušvito Džailsas. - Žinote, man pasisekė su
galvoti. Vietinis siuvėjas viską pasiuvo. Būsiu arabų šeichas.
- Gerasis Dieve, - tarė Maksimas.
- Visai neblogai, - šiltai pasakė Beatričė. - Žinoma, reikės nusida
žyti veidą ir nusiimti akinius. Galvos apdangalas autentiškas. Jį pasi
skolinome iš vieno draugo, kuris yra gyvenęs Rytuose, o visa kita siu
vėjas nukopijavo iš vieno laikraščio. Džailsas atrodo labai gražiai.
- O kas jūs būsite, ponia Leisi? - paklausė Frankas.
- O, mano drabužiai, deja, neypatingi, - atsakė Beatričė. - Daug
maž rytietiško stiliaus, kad tikčiau prie Džailso, bet į autentiškumą
nepretenduoju. Žinot, karolių vėriniai, ant veido - šydas.
- Turėtų būti labai gražu, - mandagiai pasakiau.
- Taip, neblogai. Ir svarbiausia - patogu. Jei pasidarys per karšta,
galėsiu nusiimti šydą. O kaip tu būsi apsirengusi?
- Jos neklausk, - tarė Maksimas. - Ji m ums nė vienam nesako.
Niekada dar tokios paslapties nėra buvę. Ko g e ro ji net išsirašė dra
bužius iš Londono.
Beatričei tai padarė įspūdį.
- Brangioji, - pasakė ji, - nejaugi iš tikro taip užsimojai ir mus
visus pranoksi? Savo drabužius, žinok, pasisiuvau pati.
- Nesirūpink, - atsakiau juokdamasi, - manieji iš tiesų labai pa
prasti. Bet Maksimas mane vis erzina, ir aš prižadėjau jį taip nuste
binti, kaip dar niekada nebuvo nustebęs.
- Teisingai, - tarė Džailsas. - Maksimas per daug pučiasi. O iš
tikrųjų tai jis pavydi, mielai pats apsirengtų kuo nors, tik nenori pri
sipažinti.
REBEKA 223
- Ką Maksimas? - paklausiau.
- Matai, jis mano, kad tyčia taip padarei. Juk buvot susilažinę,
kad jį nustebinsi. Mano, kad tai kvailas pokštas. Ir, aišku, negali to
suprasti. Jam tai buvo siaubingas smūgis. Aš iš karto pasakiau, kad
tokio dalyko tu nebūtum galėjusi padaryti. Čia grynai pasibaisėtinas
sutapimas, kad pasirinkai kaip tik šitą paveikslą.
- Turėjau žinoti, - vėl pakartojau. - Tai mano kaltė. Turėjau su
prasti. Turėjau žinoti.
- Ne, ne. Nesikrimsk, vėliau jam paaiškinsi ramiai. Ir viskas su
sitvarkys. Jau atėjo pirmieji svečiai, kaip tik tada, kai lipau laiptais.
Visiems paduoti gėrimai. Viskas gerai. Frankui su Džailsu liepiau su
galvoti istoriją, kad tau netiko suknelė ir tu labai nusiminei.
Nieko neatsakiau. Sėdėjau ant lovos, susidėjusi ant kelių rankas.
- Ką dabar apsivilksi? - paklausė Beatričė ir nuėjusi atidarė d ra
bužių spintą. - Kas čia mėlynas? Labai graži suknelė. Vilkis šitą. Nie
kam neužklius. Paskubėk, aš padėsiu.
- Ne, - tariau. - Ne, aš neisiu apačion.
Užsimetusi mėlynąją mano suknelę ant rankos, Beatričė su neri
m u pasižiūrėjo į mane.
- Betgi, brangioji, tu privalai, - pasakė išsigandusi. - N egali
m a neiti.
- Ne, Beatriče, neisiu ten. Negaliu jiems pasirodyti po to, kas at
sitiko.
- Bet niekas apie tą suknelę nesužinos, - pasakė ji. - Frankas su
Džailsu ničniekam neprasitars. Sugalvojome, kaip viską paaiškinti.
Parduotuvės atsiųstoji suknelė tau netiko, todėl vietoj jos būsi su pa
prasta vakarine suknele. Kiekvienam tai atrodys visiškai natūralu.
Vakarui tai neturės jokios reikšmės.
- Nesupranti, - pasakiau. - Suknelė nesvarbu. Čia visai ne tas.
Svarbu, kas atsitiko, ką aš padariau. Negaliu dabar eiti apačion, Be
atriče, negaliu.
- Bet, brangioji mano, Džailsas su Franku puikiai viską su p ran
ta. Ir visa širdimi užjaučia. Maksimas irgi. Tik tas pirmas sukre
čiantis įspūdis... Pasistengsiu sugauti Maksimą vieną ir viską jam
paaiškinsiu.
REBEKA 233
Maksimas jau buvo išėjęs į alėją pas Franką. Beatričė priėjo prie
manęs traukdamasi nuo rankų žvangančias apyrankes.
- Nebegaliu pakęsti tų apyrankių nė akimirkos ilgiau. O Dieve,
kaip nusiplūkiau. Ko gero, nepraleidau nė vieno šokio. Beje, vakaras
nusisekė nepaprastai.
- Tikrai? - pasakiau.
- Brangioji, tau reikėtų eiti atsigulti. Atrodai labai pavargusi. Iš
stovėjai beveik visą vakarą. O kur vyrai?
- Lauke, alėjoje.
- Einu, išgersiu kavos ir užvalgysiu kiaušinienės su lašinukais.
Gal ir tu?
- Ne, Beatriče, neturiu noro.
- Atrodei labai žavingai su ta mėlyna suknele. Visi taip sakė. Ir
niekam neatėjo į galvą... tie kiti dalykai, tad neturėtum graužtis.
- Taip.
- Tavim dėta, rytoj gerai ir ilgai išsigulėčiau. Nesistenk keltis. Pa
valgyk pusryčius lovoje.
- Taip, galbūt.
- Pasakysiu Maksimui, kad nuėjai į viršų, pasakyti?
- Pasakyk, Beatriče.
- Gerai, brangioji, saldžių sapnų.
Ji skubiai pabučiavo mane, tuo pat m etu patapšnojo per petį ir
nuėjo į svetainę susiieškoti Džailso. Lėtai, sustodam a kas laiptelį,
užlipau į viršų. M uzikantai buvo užgesinę šviesas galerijoje ir taip
pat nuėję valgyti kiaušinienės su lašinukais. N atų lapai baltavo
išsimėtę ant grindų. Viena kėdė gulėjo apversta. Peleninė pilna
cigarečių nuorūkų. Pokylio pabaiga. Nuėjau koridorium i į savo
kambarį. Kas akim irką darėsi vis šviesiau, pradėjo čiulbėti paukš
čiai. Man nebereikėjo užsidegti šviesos nusirengiant. Pro atdarą
langą pūtė vėsus vėjelis. Buvo gana šalta. Rožyne, matyt, per naktį
pabuvo nemažai žm onių, nes visos kėdės išjudintos, nuneštos iš
savo vietų. Ant vieno stalelio stovėjo padėklas su tuščiomis tau rė
mis. Kažkas paliko rankinuką ant kėdės. U žtraukiau užuolaidas,
kad būtų tam siau, bet pilkšva ryto šviesa skverbėsi pro plyšius
šonuose.
246 D a p h n e du M a u r i e r
J
A / I a n atrodo, kad užmigau kiek po septynių. Jau buvo vi-
siškai šviesu, prisimenu, ir netgi užtrauktos užuolaidos nebeužstojo
saulės. Šviesa plūdo pro atdarą langą ir piešė raštus ant sienos. Gir
dėjau, kaip vyrai apačioje, rožyne, renka stalus ir kėdes, kaip nuima
iliuminacijų girliandas. Maksimo lova vis dar buvo neatklota ir tuš
čia. Aš gulėjau skersai savo lovos, rankomis užsidengusi akis, keista
beprotiška poza, kuo nepatogiausia užmigti, tačiau pamažu nukly
dau iki pasąmonės ribos ir galiausiai ją peržengiau. Kai nubudau,
buvo pusė dvyliktos - nejutau, nei kada Klarisa atnešė man arbatos,
tik radau šalia padėklą su šaltu kaip ledas arbatiniu, ir mano drabu
žiai buvo sutvarkyti, mėlynoji suknelė pakabinta į spintą.
Gėriau šaltą arbatą vis dar apspangusi, neatsigavusi po trum po
ir sunkaus miego ir spoksojau į sieną priešais. Tuščia Maksimo lova
grąžino mane į tikrovę, m an tai buvo savotiškas smūgis, ir praėjusios
nakties skausmas vėl sugnybė širdį. Maksimas visai nebuvo parėjęs.
Jo pižama tebegulėjo sulankstyta. Mąsčiau, ką pagalvojo Klarisa, įė
jusi į kambarį su arbata. Ar pamatė? Ar išėjusi pasakė kitoms tar
naitėms ir tos šnekėjosi apie tai virtuvėje? Pati stebėjausi, kodėl man
tai svarbu, kodėl taip bijau, kad tarnaitės apie tai nešnekėtų. Matyt,
todėl, kad esu smulkmeniška, prietaringa ir nekenčiu apkalbų.
Kaip tik dėl to vakar vakare ir nuėjau su mėlynąja suknele, o ne
likau pasislėpusi kambaryje. Ir čia nebuvo jokios narsos ar šaunumo,
o grynai apgailėtina duoklė tam, kas visuotinai priimta. Nuėjau ne
dėl Maksimo, ne dėl Beatričės, ne dėl Menderlio. O vien norėdama,
kad svečiai nepagalvotų, jog m udu su Maksimu susipykę. Nenorėjau,
248 D ap h n e du M a u r i e r
kad grįžę namo sakytų: „Be abejo, žinai, kad jiedu nesutaria. Girdė
jau, jis toli gražu nėra laimingas". Nuėjau dėl savęs, dėl savo varganos
savigarbos. Siurbčiodama šaltą arbatą mąsčiau su beviltišku buku
kartėliu, jog sutikčiau ir taip gyventi - aš viename Menderlio gale,
o Maksimas kitame, - kad tik niekas pasaulyje to nežinotų. Tegul jis
manęs nebemyli, nebučiuoja, nesikalba su manimi, nebent būtinais
reikalais, - aš viską iškentėčiau, kad tik būčiau garantuota, jog niekas
daugiau, be mudviejų, šito nežinos. Jeigu tik pasisektų papirkti tar
nus, kad niekam nesakytų, suvaidinti prieš gimines, prieš Beatričę,
tai likę vieni galėtume sėdėti atskiruose kambariuose, gyventi savo
atskirus gyvenimus.
Tada, sėdint lovoje, spoksant į sieną, į saulę, spindinčią per lan
gą, į tuščią Maksimo lovą, m an atrodė, kad nieko nėra gėdingiau ir
niekas taip nežemina kaip suirusios vedybos. Suirusios po trijų m ė
nesių, kaip mano. Nes dabar nebeturėjau jokių iliuzijų ir nebesisten
giau apsimetinėti. Praėjusi naktis m an viską per daug gerai parodė.
Mano vedybos nenusisekė. Visos žmonių kalbos bus teisybė. M udu
nesutariame. M udu nesame pora. M udu netinkame vienas kitam.
Aš Maksimui per jauna, pernelyg nepatyrusi, bet dar svarbiau - aš
ne iš jo pasaulio. Tai, kad jį myliu, liguistai, skausmingai, beviltiškai
nelyginant vaikas ar šuo, neturi jokios reikšmės. Ne tokios meilės
jam reikia. Jis nori kažko dar, ko aš negaliu duoti, kažko, ką turėjo
anksčiau. Prisiminiau, kaip jaunatviškai, kone isteriškai džiaugiausi,
didžiavausi tomis vedybomis, įsivaizduodama, kad suteiksiu laimės
Maksimui, kuris buvo turėjęs daug didesnę laimę. Netgi ponia Van
Hoper, tokios menkos nuovokos ir banalių pažiūrų, ir ta suprato, kad
darau klaidą. „Kad tik tau netektų gailėtis, - pasakė ji. - Man atrodo,
darai didelę klaidą".
Neklausiau, ką ji sako. Laikiau ją žiauria ir negailestinga. Bet jos
buvo teisybė. Jos teisybė buvo visada. Paskutinė užgauli pastaba, ku
rią ji man sviedė prieš atsisveikindama: „Juk nemanai, kad jis tave
įsimylėjęs? Jis vienišas ir negali apsikęsti tame didžiuliame tuščiame
name", - tai protingiausi ir teisingiausi žodžiai, kokius tik ji kada
buvo pasakiusi. Maksimas nemyli manęs, niekada nebuvo įsimylėjęs.
Mūsų medaus mėnuo Italijoje jam buvo niekas, taip pat ir mūsų gy
REBEKA 249
venimas šičia. Tai, ką laikiau meile, meile man, buvo ne meilė. O vien
tai, kad jis vyras, aš jo žmona, aš jauna, o jis vienišas. Jis man visiškai
nepriklauso, jis priklauso Rebekai. Jis vis galvoja apie Rebeką. Ir per
Rebeką niekada manęs nemylės. Ji vis dar tebegyvena šiame name,
kaip ponia Denvers kad sakė, ji vis dar tebėra tame vakarų sparno
kambaryje, tebėra bibliotekoje, buduare, galerijoje virš holo. Netgi
nedideliame sodininko kambaryje, kur tebekabo jos lietpaltis. Taip
pat sode, miške ir tame mūriniame name prie jūros. Jos žingsniai
aidi koridoriuose, jos kvapas tvyro ant laiptų. Tarnai dar tebeklauso
jos, mes valgome jos mėgtus valgius, kambariai pilni jos numylėtų
gėlių. Jos drabužiai tebekabo jos kambario spintose, jos šepečiai te
bėra ant stalo, bateliai po kėde, naktiniai marškiniai ant jos lovos.
Rebeka tebėra Menderlio šeimininkė. Rebeka tebėra ponia de Vinter.
Ir man čia nedera būti. Per klaidą lyg kvailė patekau į tą uždraustą
žemę. „Kur Rebeka? - sušuko Maksimo senelė. - Man reikia Rebe
kos. Ką jūs padarėte Rebekai?" Manęs ji nepažįsta, ir aš jai nerūpiu.
Kodėl turėčiau rūpėti? Aš jai svetima. Nepriklausau nei Maksimui,
nei Menderliui. Ir Beatričė, mums pirmą kartą susitikus, nužiūrėjo
mane nuo galvos iki kojų ir atvirai, tiesiai pasakė: „Jūs nė kiek nepa
naši į Rebeką". Santūrusis Frankas, sumišęs, kai aš pradėjau kalbėti
apie ją, gūždamasis nuo mano klausimų, kurie ir m ane pačią trikdė, į
paskutinįjį, m ums artėjant prie namo, rimtai ir ramiai atsakė: „Taip,
gražesnės būtybės nesu matęs".
Rebeka, visą laiką Rebeka. Kur tik Menderlyje ėjau, kur tik sėdė
jau, net mintyse ir sapnuose mačiau Rebeką. Dabar žinojau, kokia jos
figūra, kad kojos ilgos lieknos, pėdos mažos siauros. Pečiai platesni už
mano, rankos pajėgios ir vikrios. Tokios, kurios gali vairuoti burlaivį,
valdyti arklį. Tokios, kurios deda gėlių puokštes, daro laivų m ode
lius ir ant knygos priešlapio rašo: „Maksui nuo Rebekos". Pažinojau
taip pat jos veidą, smulkų ir ovalų, skaisčią baltą odą, debesį tamsių
plaukų. Žinojau, koks jos kvapas, numaniau, koks juokas ir šypsena.
Išgirdusi tarp tūkstančio kitų būčiau pažinusi ir jos balsą. Rebeka, visą
laiką Rebeka. Niekada aš nuo tos Rebekos neišsivaduosiu.
O gal aš jai kliūvu, panašiai kaip ji man. Ji žiūri į mane nuo ga
lerijos, kaip ponia Denvers sakė, ji sėdi šalia manęs, kai rašau laiš
250 Daphne du M aurier
kus prie jos stalo. Lietpaltis, kurį buvau apsivilkusi, nosinė, kuria
naudojausi, - tai vis jos. Ji tikriausiai žinojo ir matė, kaip juos paė
miau. Džespris buvo jos šuo, o dabar jis laksto paskui mane. Rožės
buvo jos, o aš jas skinu. Ar ji taip pat nekenčia manęs ir bijo, kaip
aš nekenčiu jos? Ar ji nori, kad Maksimas vėl būtų vienas visame
name? Aš galėčiau kovoti su gyva, bet su mirusia... Jeigu būtų Lon
done kokia moteris, kurią Maksimas mylėtų, kuriai rašytų, kurią
lankytų, su kuria pietautų, miegotų, su tokia galėčiau kovoti. M u
dviejų sąlygos būtų vienodos. Aš nebijočiau. Pyktis ir pavydas yra
nugalimi dalykai. Ateitų diena, kai toji moteris pasentų, pavargtų
ar pasikeistų, ir Maksimas jos nebemylėtų. Tačiau Rebeka niekada
nepasens. Rebeka visą laiką bus tokia pat. Ir jos aš neįveiksiu. Ji
m an per stipri.
Išlipau iš lovos ir atitraukiau užuolaidas. Kambarys nušvito nuo
saulės. Vyrai jau buvo sutvarkę ir išvalę rožyną. Įdomu, ar žmonės
apie kaukių balių kalbėjo taip, kaip paprastai šnekamasi kitą dieną?
„Kaip manai, ar vakaras buvo tokio pat lygio kaip visada?"
„Manau, kad taip".
„Orkestras griežė nuobodokai".
„Vakarienė buvo pašėlusiai gera".
„Fejerverkai pasisekė neblogai".
„Beta Leisi pradėjo senti".
„Tokie apdarai kiekvieną pasendintų".
„Jis man pasirodė liguistas".
„Jis visada toks".
„O kaip tau jo žmona?"
„Šiaip sau. Nieko gero".
„Kažin, ar tos jo vedybos laimingos?"
„Taigi, kažin..."
Pastebėjau, kad po mano durimis pakištas raštelis. Nuėjusi p a
ėmiau. Pažinau statmeną Beatričės rašyseną. Parašyta pieštuku po
pusryčių: „Pasibeldžiau į tavo duris, bet niekas neatsakė, tai nuspren
džiau, kad paklausei mano patarimo ir miegu kol atsimiegosi už pra
eitą naktį. Džailsas skuba grįžti kuo anksčiau, nes jam paskambino iš
namų ir pasakė, kad jį prašo pavaduoti kažką kriketo varžybose, o jos
REBEKA 251
prasideda antrą. Kaip jis tikisi matyti kamuolį po šios nakties, kai iš
maukė tiek šampano, vienas Dievas težino! Man truputėlį linksta kojos,
bet miegojau kaip užmušta. Fritas sako, kad Maksimas anksti papus-
ryčiavOy bet dabar jo niekur nėra! Taigi malonėk jam perduoti mūsų
linkėjimus, ir labai ačiū jum s abiem už vakarą, kuris mums be galo
patiko. Nebegalvok apie tą suknelę (šitas sakinys storai pabrauktas).
Tave mylinti Beta“. Ir post scriptum: „Būtinai atvažiuokite abudu ap
silankytu ir nedelskite“.
Raštelio viršuje ji buvo užrašiusi devynios trisdešimt, o dabar jau
buvo beveik pusė dvyliktos. Jų išvažiuota maždaug prieš dvi valan
das. Dabar jie jau turi būti namie, Beatričė palikusi neiškraustytą
lagaminą išėjo į sodą ir pradėjo savo įprastinę veiklą, o Džailsas ruo
šiasi varžyboms.
Po pietų Beatričė apsivilks vėsią suknelę, užsidės plačiais kraštais
skrybėlę ir žiūrės, kaip Džailsas žaidžia kriketą. Paskui jie gers arbatą
palapinėje, Džailsas bus visas iškaitęs ir raudonas, Beatričė juoksis
ir šnekėsis su draugėmis. „Taip, buvome kaukių baliuje Menderlyje,
buvo labai smagu. Stebiuosi, kaip Džailsas dar galėjo pabėgti bent
metrą". Šypsosis Džailsui, patapšnos jam per nugarą. Jie vidutinio
amžiaus, neromantiški. Susituokę jau dvidešimt metų ir turi suaugu
sį sūnų, kuris mokosi Oksforde. Jie labai laimingi. Jų vedybos nusi
sekusios. Nesuiro po trijų mėnesių kaip mano.
Ilgiau sėdėti miegamajame nebegalėjau. Ir tarnaitės turėjo atei
ti tvarkyti kambario. Klarisa, ko gero, nebuvo pastebėjusi Maksimo
lovos. Sutaršiau apklotus: tegu atrodo, jog miegota. Nenorėjau, kad
šeimynykščiai žinotų, jeigu Klarisa jiems nepasakė.
Nusimaudžiau, apsirengiau ir nuėjau į apačią. Vyrai jau buvo n u
ėmę grindų dangą hole ir išnešę gėles. Natų stovų galerijoje nebebu
vo. Matyt, m uzikantų išvažiuota ankstyvuoju traukiniu. Sodininkai
vejose ir alėjoje šlavė fejerverko raketų tūteles. Greitai Menderly
je neliks nė ženklo, kad būta kaukių baliaus. Kaip, atrodė, ilgai jam
ruoštasi, ir kaip trumpai tetrunka panaikinti pėdsakus.
Prisiminiau oranžinę damą, kaip ji stovėjo svetainėje su lėkšte
vištienos, ir man atrodė, kad ją mačiau tik vaizduotėje arba kada
nors seniai seniai. Robertas valgomajame blizgino stalą. Jis vėl buvo
252 Daphne du M aurier
krito ant galvos kaip smulkus lietus. Džespris stovėjo man prie kojų
apslopęs, nuleidęs uodegą, iškoręs rausvą liežuvį. Nuo drėgmės ir
tvankumos jis buvo pasidaręs abejingas ir tingus. Girdėjau jūrą - ji
niūriai ir vangiai ošė, duždama į krantą įlankose už miško. Baltas
rūkas, atsiduodantis šlapia druska ir jūros žolėmis, slinko kamuoliais
pro mane namų link. Paliečiau Džesprio kailį. Jis buvo šlapias.
Pažiūrėjau į namą; nei kaminų, nei sienų apybraižų nebuvo m a
tyti, mačiau tik beformį luitą su vakarų sparno langais ir gėlių va
zonais terasoje. Vakarų sparne didžiojo miegamojo langinė buvo
atvira, ir kažkas stovėjo prie lango, žiūrėdamas į vejas. Akimirksnį
su išgąsčiu ir nuostaba pamaniau, kad ten Maksimas, nes stovintysis
buvo tamsus ir neryškus. Paskui jis pajudėjo, pamačiau ranką, sie
kiančią langinės, ir pažinau, kad tai ponia Denvers. Vadinasi, ji ste
bėjo mane, kai stovėjau miško pakrašty, apsupta balto rūko. Matė,
kaip aš pamažėle nuėjau nuo terasos į veją. Gali būti, kad iš savo
kambario per gretutinį telefoną klausėsi mano pokalbio su Franku.
Ji bus sužinojusi, kad Maksimas neparėjo naktį miegoti. Bus girdė
jusi m ano balsą, supratusi, kad verkiau. Ji žinojo, kokį vaidmenį vai
dinau, tiek ilgų valandų stovėdama su mėlynąja suknele šalia M ak
simo prie laiptų apačios, žinojo, kad jis į mane nežiūrėjo ir neištarė
nė žodžio. Ji žinojo, nes buvo lėmusi, kad taip atsitiktų. Tai buvo jos
perg alėto s ir Rebekos.
Prisiminiau, kaip ji vakar vakare sekė mane pro atdaras vakarų
sparno duris su ta demoniška šypsena baltame kaip kaukolė veide, ir
staiga pagalvojau: juk ji - gyva moteris kaip ir aš, juk ji - irgi iš kūno
ir kraujo. Ne mirusi kaip Rebeka. Su ja galiu pasikalbėti, ne taip kaip
su Rebeka.
Staiga pasileidau per veją namo. Perėjau per holą, užlipau didžiai
siais laiptais, prie galerijos pasukau į arkadą, įėjau į vakarų sparną ir
tamsiu tyliu koridoriumi nužygiavau į Rebekos kambarį. Pasukau
durų bumbulą ir įėjau.
Ponia Denvers tebestovėjo prie lango, langinė buvo atskliausta.
- Ponia Denvers, - pasakiau. - Ponia Denvers.
Ji atsigręžė, ir aš pamačiau, kad jos akys raudonos ir užtinusios
nuo išlietų ašarų, kaip ir mano, o baltas veidas aptemdytas šešėlių.
REBEKA 257
- Kas atsitiko? - tarė ji, ir jos balsas buvo storas ir duslus nuo
verkimo, panašiai kaip anksčiau mano.
Tokią ją rasti nesitikėjau. Įsivaizdavau ją šypsančią, kaip šypsojosi
vakar vakare, žiauriai ir piktdžiugiškai. O dabar ji buvo visiškai kito
kia, buvo sena moteris, nesveika ir pavargusi.
Aš stovėjau, vis dar tebesilaikydama už atdarų durų bumbulo, ir
nežinojau, ką dabar jai sakyti ir ką daryti.
Ji žiūrėjo į mane raudonom užtinusiom akim, o aš negalėjau at
sakyti į jos klausimą.
- Valgiaraštį aš palikau ant stalo kaip visada, - pasakė ji. - Norite
ką pakeisti?
Jos žodžiai įkvėpė man drąsos, pasitraukiau nuo durų ir atėjau į
kambario vidurį.
- Ponia Denvers, - pasakiau, - aš atėjau pakalbėti ne apie valgia
raštį. Ir jūs tai, aišku, žinote.
Ji nieko neatsakė. Ištiesė kairiąją plaštaką ir vėl sugniaužė.
- Jūs padarėte, ką norėjote, taip? - paklausiau. - Pasiekėte, kad
šitaip atsitiktų, taip? Ir dabar jau esate patenkinta, laiminga?
Ji nusuko galvą ir ėmė žiūrėti pro langą - taip žiūrinčią ją ir ra
dau, įėjusi į kambarį.
- Ko jūs apskritai čia atvažiavote? - pasakė ji. - Niekam M ender
lyje jūsų nereikia. Čia mums viskas buvo gerai iki jūsų. Ko nepasili-
kote toje savo Prancūzijoje?
- Jūs, matyt, pamiršote, kad aš myliu poną de Vinterį, - tariau.
- Jeigu mylėtumėt, nebūtumėte už jo tekėjusi.
Nežinojau, ką pasakyti. Situacija buvo beprotiška, nereali. O ji kal
bėjo toliau tuo savo užsmaugtu dusliu balsu, nusigręžusi nuo manęs.
- Man atrodė, kad nekenčiu jūsų, bet dabar taip nėra, - pasakė
ji. - Viskas tarsi išsieikvojo, visas tas jausmas.
- Kodėl turėtumėte manęs nekęsti? - paklausiau. - Ką esu jums
padariusi, kad turėtumėte manęs nekęsti?
- Jūs stengiatės užimti ponios de Vinter vietą, - atsakė ji.
Ji vis dar nežiūrėjo į mane. Stovėjo paniurusi, nusukusi galvą.
- Aš nieko nepakeičiau, - pasakiau. - Menderlis gyvena taip pat
kaip ir anksčiau. Nedariau jokių pertvarkymų, viskas palikta jūsų
258 D ap h n e du M a u r i e r
nuo pat tos dienos, kai atitekėjo į Menderlį? Kaip, jūsų galva, man
reikia jaustis, kai Fritas, Robertas ir kiti tarnai kalba apie jus kaip apie
ponią de Vinter? „Ponia de Vinter išėjo pasivaikščioti", „Poniai de
Vinter reikės automobilio šiandien trečią valandą", „Ponia de Vinter
nepareis arbatos iki penkių". O tuo metu ponia de Vinter, narsioji,
visada besišypsanti, gražioji mano šeimininkė, tikroji ponia de Vinter
guli negyva, šalta ir užmiršta bažnyčios kriptoje. Jeigu jis kankinasi,
taip jam ir reikia - kam vedė jus, tokią jauną merginą, nepraėjus nė
dešimčiai mėnesių. Na, o dabar jis už tai moka, ar ne? Aš matau jo
veidą, m atau jo akis. Pats užsikūrė pragarą, tai tegul pats sau ir dė
koja. Jis žino, kad ji mato jį, žino, kad ji ateina naktimis ir jį stebi. Ir
ji ateina ne maloningai, ne, ne tokia mano ponia. Ji niekada nebuvo
iš tų, kurios tyli, murkso ir leidžiasi skaudinamos. „Tegul jie eina
velniop, Dene, - sakydavo ji. - Tegul jie visi eina velniop!" - „Teisin
gai, meilute, - sakydavau, - niekam nepasiduok! Tu užgimei šiame
pasaulyje, kad imtum iš gyvenimo viską, kas tik įmanoma". Ir ji ėmė
nieko nepaisydama, ji nieko nebijojo. Buvo drąsi ir smarki kaip ber
niukas, m ano ponia de Vinter. Jai reikėjo gimti berniuku, ne kartą jai
taip sakiau. Aš ją auginau nuo pat mažumės, ar žinojote tai?
- Ne, - atsakiau, - ne. Ir kam man to reikia, ponia Denvers? Nie
ko daugiau aš nenoriu girdėti, nieko nenoriu žinoti. Gal manote, kad
man nėra skaudu, kaip ir jums? Nejaugi nesuprantate, kaip turiu
jaustis stovėdama čia ir klausydamasi jūsų pasakojimo apie ją?
Ji negirdėjo, ką sakau, ir toliau svaičiojo lyg kokia pamišėlė, lyg
fanatikė, ilgais pirštais glamžydama ir trūkčiodama juodą suknelės
medžiagą.
- Ji buvo tokia daili, - pasakė. - Daili kaip paveiksliukas, vyrai
atsigręžę žiūrėdavo, kai ji praeidavo, o ji neturėjo nė dvylikos. Bet
jau suprato ir mirkteldavo man lyg velniūkštis. „Aš būsiu gražuo
lė, ar ne, Dene?" - sakydavo ji, o aš atsakydavau: „Dar pažiūrėsim,
meilute, dar pažiūrėsim". Ji viską išmanė jau tada kaip suaugusi ir
mokėjo palaikyti pokalbį tiek su vyrais, tiek su moterimis, išmintingą
pokalbį, vis pajuokaudama lyg kokia aštuoniolikmetė. Tėvą šokdino
pagal savo dūdelę, tą pat būtų dariusi ir su motina, jei toji būtų buvu
260 D a p h ne du M a u r i e r
Rūkas plūdo per langą, drėgnas ir lipnus, graužė man akis, lindo į
šnerves. Laikiausi įsitvėrusi palangės.
- Nebijokit, - kalbėjo ponia Denvers. - Neišstumsiu. Nepadėsiu
jums. Iššokite pati. Kas jums iš to, kad gyvenate Menderlyje? Esate
nelaiminga. Ponas de Vinteris jūsų nemyli. Nelabai yra dėl ko gy
venti, ką? Kodėl jums dabar neiššokus ir visko nepabaigus? Niekada
nebesijaustumėte nelaiminga.
Mačiau terasoje gėlių vazonus ir žydras vešlias hortenzijas. G rin
dinio akmenys buvo dailūs ir pilki, negruoblėti, lygūs. Dėl rūko jie
atrodė gana toli, nors iš tikrųjų langas buvo nelabai aukštai.
- Kodėl nešokat? - sušnabždėjo ponia Denvers. - Kodėl nebandot?
Rūkas dar labiau sutankėjo ir užstojo terasą. Nebemačiau nei
gėlių vazonų, nei lygių grindinio akmenų. Nieko daugiau nebuvo,
tik baltas rūkas, atsiduodantis jūržolėmis, drėgnas ir vėsus. Vieninte
liai tikrovės daiktai buvo palangė po mano delnais ir man į kairiąją
ranką įsitvėrusi ponia Denvers. Jeigu iššokčiau, nepamatyčiau, kaip
akmenys artėja pasitikti manęs, rūkas juos m an užstotų. Skausmas
būtų aštrus ir staigus, kaip ji sakė. Nusisukčiau sprandą. Tas truktų
neilgai, ne taip kaip skendimas. Viskas pasibaigia greitai. Juk Maksi
mas manęs nemyli. Jis nori vėl būti vienas, su Rebeka.
- Na, - sušnabždėjo ponia Denvers. - Na, nebijokit.
Užsimerkiau. Man svaigo galva nuo žiūrėjim o žemyn į terasą
ir tirpo pirštai nuo laikymosi į palangę. Rūkas lindo į šnerves ir
gulė ant lūpų, šaltas ir gaižus. Jis dusino m ane kaip antklodė, kaip
narkozė. Pradėjau pamiršti, kad esu nelaiminga ir kad myliu M ak
simą. Pradėjau pam iršti Rebeką. Greitai jau visai nebereikės apie
Rebeką galvoti...
Atleidau rankas, atsidusau, bet tuo metu staiga langą sudrebino
sprogimas, sudzingsėjo stiklai, ir baltasis rūkas bei tyla, kuri buvo jo
dalis, išsklido, perplyšo pusiau. Atsimerkiau. Pažiūrėjau į ponią Den
vers. Po to trenksmo pasigirdo dar vienas, paskui trečias, ketvirtas.
Sprogimai išjudino orą, garsiai suklego nematomi paukščiai, pakilę
nuo medžių aplinkui namą.
- Kas čia? - paklausiau suglumusi. - Kas čia atsitiko?
Ponia Denvers paleido mano ranką. Pasižiūrėjo pro langą į rūką.
264 D a ph ne du M a u r i e r
- Gerai, ponia.
Jis nuėjo ir paliko hole mane vieną. Taip ramu čia buvo sėdėti,
ram u ir vėsu. Visi baliaus pėdsakai panaikinti. Atrodė, kad jo nė ne
būta. Holas vėl buvo toks kaip visada: potamsis, tykus ir griežtas, su
portretais ir ginklais ant sienų. Sunku net patikėti, kad vakar vakare
stovėjau čia su mėlynąja suknele laiptų apačioje, spausdama ranką
penkiems šimtams žmonių. Negalėjau patikėti, kad menestrelių ga
lerijoje buvo natų stovai ir griežė orkestras, vienas vyras su smuiku,
kitas su būgnu. Atsistojau ir vėl išėjau į terasą.
Rūkas tebesisklaidė, kilo medžių viršūnių link. Gale vejų jau buvo
matyti miškas. Blyški saulė man virš galvos bandė prasimušti pro
aptrauktą dangų. Buvo dar karščiau nei pirma. Slogu, kaip sakė Fri
tas. Palei mane ieškodama žiedų dūzgė bitė, garsiai, įnirtingai, o pas
kui, įlindusi į gėlę, staiga nutilo. Ant žolėto šlaito už vejų sodininkas
įjungė žoliapjovę. Pasibaidęs jos tarškesio, čivylis nuskrido rožyno
link. Sodininkas pasilenkė prie žoliapjovės rankenų ir neskubėda
mas nuėjo per šlaitą, švaistydamas į šonus trumpai nupjautą žolę ir
mažytes saulučių galvutes. Oras saldžiai pakvipo šilta žole, ir išnirusi
iš balzgano rūko man virš galvos nušvito skaisti apvali saulė. Sušvil
piau šaukdama Džesprį, bet jis neatbėgo. Turbūt buvo nusekęs pas
kui Maksimą pajūrin. Pasižiūrėjau į laikroduką. Buvo be dvidešimt
pirma. Vakar tokiu laiku m udu su Maksimu ir su Franku stovėjome
sodelyje priešais Franko namą ir laukėme, kol jo šeimininkė paduos
pietus. Prieš dvidešimt keturias valandas. Jie erzino mane, klausinė
jo, kuo aš apsirengsiu.
- Tai bus jums staigmena, kokios nesate gyvenime matę, - p a
sakiau.
Nebeturėjau kur dėtis iš gėdos prisiminusi tuos savo žodžius. Tik
dabar suvokiau, kad Maksimas visai manęs nepaliko, kaip buvau iš
sigandusi. Balsas, kurį girdėjau verandoje, buvo ramus ir dalykiškas.
Toks, kokį pažinojau. Ne toks kaip praėjusią naktį, kai pasirodžiau
laiptų viršuje. Maksimas neišėjo iš namų. Jis buvo kažkur prieplau
koje. Toks kaip visada, normalus ir šalto proto. Tik buvo išėjęs pasi
vaikščioti, kaip Frankas ir sakė. Buvo kyšulyje, matė laivą, artėjantį
prie kranto. Mano būgštauta be jokio pagrindo. Maksimui nieko ne
REBEKA 269
atsitiko. Viskas gerai. Tik mane buvo ištikęs lyg koks pažeminimas,
baisus ir beprotiškas, kažkas, ko nė dabar dar gerai nesupratau, ko
nenorėjau prisiminti, ką troškau amžinai palaidoti kuo giliau tam
siose savo atminties paunksmėse kartu su seniai pamirštomis vaikys
tės baimėmis. Tačiau net tai nieko nebereiškė, svarbu, kad Maksimas
nesupykęs ir neišėjęs.
Todėl irgi pasileidau stačiu vingiuotu taku per tamsų mišką že
myn į pajūrį.
Rūkas jau buvo beveik išsisklaidęs, ir atėjusi į prieplauką iškart
pamačiau laivą, stovintį už kokių poros mylių nuo kranto, pirm a
galiu užplaukusį ant uolų. Nuėjau išilgai molo, sustojau gale, atsirė
miau į parapetą. Ant uolų jau buvo minia žmonių, veikiausiai atėju
sių pakrantės apsaugos taku iš Kerito. Šitos uolos ir kyšulys priklausė
Menderliui, tačiau žmonės visada ėjo tuo taku pagal įpročio teisę.
Kai kurie ropštėsi nuo uolų žemyn, prie vandens, norėdami iš arčiau
pasižiūrėti į bėdon patekusį laivą. Tas buvo pavojingai pasviręs. Ap
linkui sukiojosi daug irklinių valčių. Kiek toliau stovėjo motorinė
gelbėjimo valtis. Kažkas joje atsistojo ir ėmė šaukti per megafoną, bet
aš negirdėjau ką. Įlankoje dar tebetvyrojo rūkas, ir horizonto nebuvo
matyti. Iš rūko atpukšėjo kita motorinė valtis su keliais vyrais. Val
tis buvo tamsiai pilka. Įsižiūrėjau, kad vienas vyras su uniforma. Tai
uosto viršininkas iš Kerito. Su juo buvo ir Loido draudim o agentas.
Iš paskos atplaukė dar viena motorinė valtis, prisėdusi pram ogauto
jų iš Kerito. Jie suko ratus aplinkui nukentėjusį laivą ir susijaudinę
šnekėjosi. Girdėjau jų balsus ataidint per ram ų vandenį.
Nuėjau nuo molo ir iš prieplaukos ėmiau lipti taku virš uolų, ant
kurių buvo susirinkę kiti žmonės. Maksimo niekur nemačiau. Tiktai
Frankas stovėjo ir kalbėjosi su vienu pakrantės sargybiniu. Stabtelė
jau Franką pamačiusi, man pasidarė nepatogu. Vos valanda tebuvo
praėjusi, kai verkiau per telefoną. Nežinojau, kaip pasielgti. Jis tuoj
mane pamatė ir pamojavo. Nuėjau prie jų. Sargybinis mane pažino.
- Atėjote pažiūrėti reginio, ponia de Vinter? - paklausė jis šyp
sodamasis. - Čia, ko gero, bus sunkaus darbo. Gal vilkikai laivą ir
nutrauks, bet abejoju. Jis ten tvirtai ir garantuotai užgulė ant to rifo.
- Ką jie darys? - paklausiau.
270 D a p h n e du M a u ri e r
- Jei tai būtų atsitikę šią naktį, nebūtume jų išgirdę, - tarė Fran
kas. - Mes šaudėme patys, iššaudėm daugiau kaip penkiasdešimt ra
ketų, neskaitant visokių smulkesnių užtaisų.
- Mes tai būtum e išgirdę, - pasakė sargybinis. - Būtume p a
matę šviečiant ir supratę kur. Va, naras, ponia de Vinter. Matot,
dedasi šalmą?
- Noriu pamatyti narą, - pasakė berniukas.
- Va, jisai ten, - tarė Frankas ir pasilenkęs parodė. - Tas vyras, kur
dedasi šalmą. Jį iš laivo nuleis į vandenį.
- Ar jis nepaskęs? - paklausė vaikas.
- Narai neskęsta, - tarė sargybinis. - Jiems visą laiką pum puoja
orą. Žiūrėk, kaip jis pasiners. Va, jau.
Vandens paviršius suribėjo, o po valandėlės nurimo.
- Paniro, - pasakė berniukas.
- Kur Maksimas? - paklausiau.
- Nugabeno į Keritą vieną žmogų iš įgulos, - atsakė Frankas. -
Tas vyrukas, matyt, pametė galvą, laivui atsitrenkus, ir iššoko. Rado
me įsikabinusį į uolą netoli nuo čia. Aišku, buvo permirkęs iki kaulų
ir drebėjo kaip šaltiena. Nė žodžio nemoka angliškai. Maksimas n u
sigavo prie jo, rado visą kruviną, susidaužiusį į akmenis. Pasikalbėjo
su juo vokiškai. Paskui pašaukė vieną motorinę valtį iš Kerito, kuri
čia sukiojosi aplinkui kaip išbadėjęs ryklys, ir nuplaukė su juo pas
gydytoją. Jeigu pasiseks, kaip tik ras senąjį Filipsą sėdant prie stalo.
- Kada jis išplaukė? - paklausiau.
- Prieš pat jums pasirodant, - atsakė Frankas, - maždaug prieš
penkias minutes. Keista, kad nepamatėte jų valties. Jis sėdėjo gale su
tuo vokiečiu.
- Tikriausiai nuplaukė man čia belipant, - tariau.
- Maksimas tokiais atvejais yra nuostabus, - pasakė Frankas. -
Visada padeda, jeigu tik gali. Matysite, jis pasikvies visą įgulą į M en
derlį, pamaitins ir dar pernakvins.
- Teisybė, - pritarė pakrantės sargybinis. - Paskutinius marški
nius atiduos bet kuriam savo žmogui, tas tai jau aišku. Būtų gerai,
kad tokių kaip jis grafystėje būtų kuo daugiau.
- Taigi, būtų neblogai, - tarė Frankas.
272 Daphne du Maurier
kitaip nei iki tolei. Mergina, kuri ruošėsi kaukių baliui, dabar jau yra
likusi toli praeityje. Ir tas balius buvo taip seniai. O toji, kuri sėdėjo
ant minkštasuolio prie lango, jau buvo kita, visiškai kitokia...
Robertas atnešė arbatos, ir aš godžiai suvalgiau duoną su sviestu.
Jis atnešė taip pat ir bandelių, keletą sumuštinių ir puraus pyrago.
Nešti vien duonos su sviestu jam, matyt, pasirodė per prasta, be to,
Menderlyje taip nebuvo priimta. Bandelės ir purus pyragas man labai
pritiko. Juk be šaltos arbatos, išgertos pusę dvyliktos, nieko nebuvau
turėjusi burnoje. Vos tik išgėriau trečią puodelį, Robertas įėjo vėl.
- Ar ponas de Vinteris dar negrįžo, ponia? - paklausė jis.
- Ne, - atsakiau. - Kodėl? Ar kam nors jo reikia?
- Taip, ponia, - atsakė Robertas. - Skambina Kerito uosto virši
ninkas. Kapitonas Sirlis. Jis nori sužinoti, ar gali atvykti ir susitikti
asmeniškai su ponu de Vinteriu.
- Nežinau, ką pasakyti, - tariau. - Gal jis labai ilgai negrįš.
- Gal, ponia.
- Geriausia bus, jei pasakysi, kad paskam bintų apie penktą
valandą.
Robertas išėjo, bet po kelių m inučių vėl grįžo.
- Kapitonas Sirlis nori pasimatyti su jumis, ponia. Sako, kad rei
kalas labai skubus. Jis mėgino susisiekti su ponu Kroliu, bet ten nie
kas neatsako.
- Gerai, jei reikalas toks skubus, - tariau. - Pasakyk, tegul atva
žiuoja kad ir dabar, jei nori. Ar jis turi automobilį?
- Manau, kad turi, ponia.
Robertas išėjo. Mąsčiau, ką galėčiau pasakyti kapitonui Sirliui. Jo
reikalas greičiausiai bus susijęs su laivo avarija. Negalėjau suprasti,
kuo čia dėtas Maksimas. Kas kita, jei laivas būtų užplaukęs ant uolų
mažojoje įlankoje. Ši yra Menderlio nuosavybė. Jiems tada gal reikė
tų, kad Maksimas leistų susprogdinti uolas ar dar ką nors padaryti
dėl to laivo. Tačiau atviroji įlanka ir uolos po vandeniu Maksimui
nepriklauso. Kapitonas Sirlis tik veltui sugaiš laiką su manimi apie
tai kalbėdamas.
Matyt, jis sėdo į automobilį vos tik padėjęs ragelį, nes nė penkioli
kos m inučių neužtrukęs jau pasirodė bibliotekoje. Tebebuvo su uni
REBEKA 279
- Jie atpažins jos lavoną, - atsakė jis. - Kajutėje visi daiktai tą pa
liudys. Drabužiai, kuriais vilkėjo, batai, žiedai ant pirštų. Atpažinę jos
lavoną, prisimins tą kitą, palaidotą kriptoje moterį.
- Ką tu darysi? - sušnibždėjau.
- Nežinau, - atsakė jis. - Nežinau.
Palengva, kaip ir maniau, man grįžo sugebėjimas jausti. Rankos
buvo nebe šaltos, o lipnios, šiltos. Pajutau, kaip nuraudo veidas ir ka
klas. Skruostai degte degė. Pagalvojau apie kapitoną Sirlį, narą, Loido
agentą, apie visus tuos vyrus, per laivo kraštą žiūrinčius į vandenį.
Pagalvojau apie parduotuvių savininkus Kerite, pasiuntinukus, švil
piančius gatvėse, apie vikarą, išeinantį iš bažnyčios, apie ledi Kroven,
skinančią rožes savo sode, apie moterį rausva suknele ir jos berniuką
ant uolų. Greit jie sužinos. Per kelias valandas. Rytoj ligi pusryčių.
„Rastas ponios de Vinter burlaivis, o kajutėje - lavonas". Kajutėje
lavonas. Ten ant grindų guli Rebeka. Ji visai ne kriptoje. Kriptoje
palaidota kažkokia kita moteris. Maksimas nužudė Rebeką. Rebeka
visai nepaskendo. Maksimas ją nužudė. Nušovė paplūdimio name
prie miško. Nunešė jos lavoną į burlaivį, o burlaivį paskandino įlan
koje. Tas pilkas tylus namas, kur lietus barbena į stogą. Susiėjo visos
paveikslo dalys.
Padriki vaizdai lėkė vienas po kito suglumusioje mano galvoje.
Prancūzijos pietuose šalia manęs sėdi Maksimas. „Beveik prieš metus
vienas įvykis pakeitė visą mano gyvenimą. Turėjau pradėti gyventi
iš naujo..." Maksimo tylėjimas, Maksimo nuotaikos. Tai, kad jis nie
kada nemini jos vardo. Kad vengia prieplaukos, paplūdimio namo.
„Jei tau tos vietos prim intų tai, ką man, tu irgi ten neitum". Kaip
jis ėjo takeliu per mišką neatsigręždamas. Kaip po Rebekos mirties
vaikščiojo bibliotekoje pirmyn ir atgal. Pirmyn ir atgal. „Išvažiavau
paskubomis", - pasakė jis poniai Van Hoper, ir kaktoje tarp antakių
jam buvo plona lyg voratinklio gija raukšlelė. „Sako, kad jis negali
pamiršti žmonos mirties". Kaukių balius vakar vakare, ir aš pasiro
dau laiptų viršuj su Rebekos suknele. „Aš nužudžiau Rebeką, - pa
sakė Maksimas. - Nušoviau paplūdimio name prie miško". O naras
rado ją gulinčią ant kajutės grindų...
- Ką darysime? - paklausiau. - Ką sakysime?
REBEKA 287
siektų? Jie visi galvoja, kad m udu gyvename Menderlyje kaip vyras
su žmona, argi ne taip? Ir visi kiti taip galvoja, tavo draugai, visas
m ūsų pasaulėlis. Ir kaip tu įrodysi, kad taip nėra?a
Ji atsisėdo ant stalo krašto ir stebėdama mane sūpavo kojas. „Ar
nepakankamai įtikinamai vaidinome mylinčio vyro ir žmonos vaid
menis?" - paklausė ji.
Prisimenu, sekiau žvilgsniu vienodai linguojančią jos koją su dry
žuotu sandalu, ir man nei iš šio, nei iš to užkaito akys, galva.
„Mudvi su Dene pasistengsime, kad tu apsikvailintum, - ištarė ji
tyliai. - Mes pasistengtume, kad tu taip apsikvailintum, jog niekas
tavim netikėtų, Maksai, nė vienas žmogusw. O tas nelemtas sandalas
su mėlynais ir baltais dryžiais vis vienodai lingavo.
Staiga ji nulipo nuo stalo ir šypsodamasi, susikišusi rankas į kiše
nes, atsistojo priešais mane.
„Jei aš pagimdyčiau vaiką, Maksai, - tarė ji, - nei tu, nei niekas
kitas neįrodytų, kad jis ne tavo. Jis augtų čia, Menderlyje, ir turė
tų tavo pavardę. Tu nieko negalėtum padaryti. O po tavo mirties
Menderlis atitektų jam. Tu šito negalėtum sutrukdyti. Nuosavybė
yra paveldima. Juk norėtum Menderliui turėti įpėdinį, argi ne? Negi
tu nesidžiaugtum, matydamas m ano sūnų gulint vežimėlyje po kaš
tonu, šokinėjant po veją, gaudant drugelius Laimės slėnyje? Argi tau
nebūtų didžiausias džiaugsmas gyvenime matyti, kaip mano sūnus
diena po dienos auga, suvokti, jog tau mirus Menderlis bus jo?“
Ji palūkėjo valandėlę, pasisiūbavo ant kulnų, o paskui užsidegė
cigaretę ir nusisukusi atsistojo prie lango. Ir pradėjo juoktis. Juokėsi
ir juokėsi. Atrodė, kad niekada nesiliaus.
„Dieve, kaip juokinga, - tarė, - nežmoniškai, neapsakomai
juokinga! Girdėjai, kad žadu atversti naują gyvenimo lapą. Dabar
jau žinai kodėl. O kiek bus džiaugsmo vietiniams pataikūnams ir
prakeiktiems tavo pavaldiniams! „Mes šito taip laukėme, ponia de
Vinter“, - kalbės jie. Aš būsiu pavyzdinga motina, Maksai, kaip b u
vau pavyzdinga žmona. Ir nė vienas iš jų nieko nesužinos, nieko
nesužinos“.
Ji atsisuko į mane šypsodamasi, vieną ranką įsikišusi į kišenę,
o kitoje laikydama cigaretę. Ir nušauta vis dar šypsojosi. Iššoviau
REBEKA 297
uolų. Buvo tamsu, taip tamsu, kad ant juodo slidaus denio nieko ne
galėjau įžiūrėti. Šiaip ne taip nusigavau į kajutę. Su savimi turėjau
pleištą. Jei dabar nepadarysiu, tariau, paskui bus vėlu. Mes artėjome
prie povandeninių kyšulio uolų ir po šešių ar septynių minučių b ū
tume atsidūrę seklumoje. Atidariau kingstonus. Vanduo ėmė plūsti
vidun. Bedžiau pleištą į dugno lentas. Viena lenta skilo pusiau. Iš
traukiau pleištą ir ėmiau varyti į kitą lentą. Vanduo jau buvo man
iki kulkšnių. Palikau Rebeką gulinčią ant grindų. Uždariau abu liu
kus. Užsklendžiau duris. Išėjęs į denį pamačiau, kad burlaivis jau
per kokius dvidešimt metrų nuo povandeninių uolų. Keletą daiktų
nuo denio išmečiau į vandenį: gelbėjimosi plūdę, porą irklų ir ritinį
virvės. Įlipau į valtį. Atsistūmęs sėdau prie irklų ir stebėjau burlaivį.
Jis dar dreifavo, bet priekis jau ėmė grimzti. Kliveris vis dar plazdėjo
ir pliaukšėjo kaip botagas. Man atėjo į galvą mintis, kad kas nors
gali išgirsti, gal kas vėlyvą naktį eina skardžiu, gal koks Kerito žve
jys plaukia laivu, kurio man nematyti. Burlaivis pasidarė mažesnis,
atrodė kaip juodas šešėlis ant vandens. Stiebas ėmė tirtėti, treškėti.
Staiga burlaivis apvirto, stiebas lūžo pusiau. Gelbėjimosi ratas ir il
gieji irklai praplaukė pro mane. Burlaivio nebebuvo. Dar, pamenu,
žvilgtelėjau į tą vietą, kur jo būta. Paskui ėmiau irkluoti atgal į prie
plauką. Pradėjo lyti.
Maksimas nutilo. Žiūrėjo į vieną tašką priešais save. Paskui atsi
suko į mane, sėdinčią šalia jo ant grindų.
- Štai ir viskas, - tarė, - daugiau nėra ko pasakoti. Palikau val
tį prie plūduro, kaip ji būtų palikusi. Dar nuėjau apžiūrėti namo.
Grindys buvo šlapios nuo sūraus vandens. Bet juk ir ji galėjo būti jas
plovusi. Grįžau taku per mišką. Įėjęs užlipau viršun į savo drabužinę.
Prisimenu, kaip nusirengiau. Vėjas įsišėlo, lietus pliaupte pliaupė. Aš
sėdėjau ant lovos su chalatu, kai į duris pasibeldė ponia Denvers.
Atidariau ir su ja pašnekėjau. Pasakiau, kad eitų miegoti. Grįžęs at
sisėdau prie lango, žiūrėjau, kaip lyja, klausiausi, kaip ūžia bangos,
lūždamos prieplaukoje.
M udu sėdėjome ir tylėjome. Vis laikiau suėmusi šaltas jo rankas.
Nusistebėjau, kodėl Robertas neateina nurinkti stalo po arbatos.
REBEKA 299
-Jf
IV lak sim a s išėjo ir uždarė duris. Po valandėlės atėjo Ro
bertas ir nurinko stalą. Atsistojau nusisukusi, kad jis nepamatytų
mano veido. Galvojau, per kiek laiko ši naujiena pasklis po dva
rą, šeimyninėje, pasieks patį Keritą. Kažin, per kiek laiko pasklinda
naujienos?
Buvo girdėti, kaip Maksimas tame kambarėlyje pusbalsiu kalba.
Man suspaudė paširdžius. Nuo to telefono skambučio įsitempė visi
nervai. Pirma aš kaip sapne sėdėjau ant grindų šalia Maksimo, veidu
prigludusi jam prie peties, ir laikiau jo ranką. Klausiausi jo pasakoji
mo, ir dalis manęs kaip šešėlis sekė jo pėdomis. Ir aš nužudžiau Re
beką, ir aš įlankoje paskandinau burlaivį. Greta jo klausiausi vėjo ir
bangų. Laukiau, kol ponia Denvers pasibels į duris. Visa tai iškenčiau
drauge su juo, visa tai ir dar daugiau. O antroji aš sėdėjo ant kilimo
nekrutėdama, nuo visko nutolusi ir kartojo tik vieną ir tą patį saki
nį: „Jis nemylėjo Rebekos, jis nemylėjo Rebekos". Suskambus telefo
nui abi šios mano pusės vėl susijungė. Vėl buvau aš, kaip ligi tol, nė
kiek nepasikeitusi. Ir visgi dabar jaučiausi kitaip. Širdyje, nepaisant
viso susirūpinimo ir dvejonių, buvo laisva ir lengva. Aš išsivadavau
iš Rebekos baimės. Daugiau nebejutau jai neapykantos. Sužinojusi,
kokia ji buvo ydinga, piktavalė ir nenaudėlė, nustojau jos nekęsti. Ji
man nebegali nieko bloga padaryti. Galiu kaip niekur nieko nueiti į
jos buduarą, atsisėsti prie stalo, paimti jos plunksnakotį, apžiūrinėti
jos raštelius lentynėlėse. Galiu nueiti į jos kambarį vakarų sparne,
atsistoti prie lango kaip kad šiandien ir nieko nebijoti. Rebekos galia
išsisklaidė kaip rūkas. Daugiau ji manęs nepersekios. Nestovės man
302 Da ph ne du M a u r i e r
- Taip.
- Kodėl? Kodėl ir inspektorius Velčas?
- Tokia taisyklė, jei randamas lavonas.
Tylėjau. Mudu žiūrėjome vienas į kitą. Vėl man suspaudė paširdžius.
- O gal jie neįstengs iškelti to burlaivio, - pasakiau.
-G a l.
- O neiškėlę negalės prieiti prie lavono, tiesa?
- Nežinau, - teatsakė jis.
Jis žiūrėjo pro langą. Dangus buvo aptrauktas baltais debesi
mis, jis buvo toks pat, kai grįžau nuo uolų. Vėjas nutilo, pasidarė
tyku, ramu.
- Prieš kokią valandą maniau, kad sustiprės pietvakarių vėjas, bet
jis vėl nurimo, - tarė Maksimas.
- Taip.
- Rytoj jūra narui bus rami, - tarė jis.
Vėl suskambo telefonas. Nuo jo šaižaus, primygtinio skambučio
net negera darėsi. M udu su Maksimu žvilgtelėjome vienas į kitą, jis
nuėjo pakalbėti ir kaip pirma uždarė duris. Keistas maudimas pa
širdžiuose nepraėjo. Telefonui suskambus ėmė mausti dar labiau. Ir
tai nukėlė mane atgal į vaikystę, prieš daugelį metų. Man taip pat
skaudėdavo paširdžius, kai dar buvau visai maža ir Londono gatvėse
sirenos skelbdavo oro pavojų, o aš sėdėdavau prie spintelės po laip
tais ir drebėdavau. Lygiai toks pat jausmas, toks pat maudimas.
Maksimas grįžo į biblioteką.
- Jau prasidėjo, - tarė iš lėto.
- Ką tu kalbi, kas atsitiko? - paklausiau visa nustėrdama.
- Skambino reporteris, - atsakė jis, - iš laikraščio „Grafystės kro-
nikos“. Klausė, ar iš tiesų rastas burlaivis, priklausantis poniai de
Vinter.
- Ką tu jam atsakei?
- Atsakiau, kad burlaivis iš tiesų rastas, bet daugiau apie tai nieko
nežinoma. Gal tai visai ne jos.
- Jis tik tiek pasidomėjo?
- Ne. Paklausė, ar galėčiau patvirtinti gandus, kad kajutėje rastas
lavonas.
304 D ap h ne du M a u ri e r
- Nejaugi?
- Taip. Matyt, kažkas prasitarė. Tik ne Sirlis, dėl to esu tikras. Gal
naras ar koks jo draugas. Tokiems žmonėms burnų neužčiaupsi. Ry
toj dar prieš pusryčius apie tai kalbės visas Keritas.
- O ką tu pasakei dėl lavono?
- Pasakiau, kad nežinau. Nieko negaliu pareikšti. Ir būčiau dėkin
gas, jeigu man daugiau nebeskambintų.
- Tu juos įsiutinsi. Ir jie visi eis prieš tave.
- Nieko nepaveiksi. Aš laikraščiams nedarau pareiškimų. Tik to
betrūko, kad žurnalistai imtų skambinti ir klausinėti.
- Mums būtų naudingiau, kad jie eitų už mus.
- Jeigu reikės kovoti, kovosiu aš vienas, - atsakė Maksimas. - Ne
noriu, kad už mane stotų laikraštis.
- Reporteris paskambins kam nors kitam - pulkininkui Džulija-
nui ar kapitonui Sirliui.
- Iš jų nedaug ką laimės, - atsakė Maksimas.
- Kad mes ko galėtume imtis, - tariau. - Prieš akis dar tiek laiko,
o mes sėdime, nieko neveikdami, ir laukiame rytojaus ryto.
- Dabar nėra ko imtis, - atsakė Maksimas.
Mes taip ir sėdėjome bibliotekoje. Maksimas pasiėmė knygą, bet
mačiau, kad neskaito. Kartkartėmis jis pakeldavo galvą ir suklusda
vo, tarsi vėl išgirdęs suskambant telefoną. Bet telefonas tylėjo. Niekas
m ums netrukdė. Kaip paprastai persirengėme vakarienei. Man atro
dė neįtikėtina, jog vakar tokiu laiku buvau apsivilkusi baltą suknelę,
sėdėjau priešais veidrodį ir šukavau peruko garbanas. Visa tai buvo
lyg senas pamirštas košmaras, kuris, praėjus daugeliui mėnesių, atro
do netikras ir neįtikėtinas. Pavakarieniavome. Mums patarnavo Fri
tas, grįžęs po laisvos popietės. Jo veidas buvo rimtas, be jokios išraiš
kos. Kažin, pagalvojau, ar jis jau buvo Kerite ir ar ką nors girdėjo.
Po vakarienės nuėjome į biblioteką. Kalbėjomės mažai. Aš atsi
sėdau ant grindų prie Maksimo kojų ir atrėmiau galvą jam į kelius.
Jis pirštais man glostė plaukus, bet ne taip atsainiai kaip anksčiau.
Ne taip, kaip glosto Džesprį. Jutau, kaip pirštų galais liečia man gal
vą. Retkarčiais mane pabučiuodavo. Retkarčiais ką nors pasakydavo.
Tarp mūsų nebebuvo jokio šešėlio, ir tylėjome todėl, kad taip m ums
REBEKA 305
J
T ą vakarą, kai Fritas atnešė vietinį laikraštį, straipsnių pa
vadinimai pirm ame puslapyje buvo išspausdinti didžiausiomis rai
dėmis. Atnešęs laikraštį, Fritas padėjo jį ant stalo. Maksimas gana
anksti buvo nuėjęs persirengti vakarienei. Fritas palūkuriavo, kad aš
ką pasakyčiau, ir man atrodė kvaila ir netgi užgaulu neprašnekti apie
tai, kas rūpi visiems tarnams.
- Tai baisus įvykis, Fritai, - tariau.
- Taip, ponia, mes visi priblokšti, - pasakė jis.
- Ir ponui de Vinteriui toks smūgis vėl viską pergyventi iš naujo.
- Taip, ponia. Labai liūdna. Toks sukrėtimas, ponia, antrą kartą
atpažinti lavoną. Dabar jau turbūt niekas neabejoja, kad laive rasti
tikrai velionės ponios de Vinter palaikai?
- Taip, Fritai, neliko jokių abejonių.
- Mes visi stebimės, ponia, kad ji šitaip galėjo užsitrenkti kajutėje.
Tokia patyrusi buriuotoja.
- Taip, Fritai, ir mes stebimės. Bet juk visko pasitaiko. O kaip iš
tiesų ten buvo, mes jau niekada nesužinosime.
- Kur čia sužinosi, ponia. Ir visgi tai didelis smūgis. Mes visi pri
blokšti. Ir atsitik tu man taip staiga, tuoj po baliaus. Lyg ir nederėtų.
- Taigi, Fritai.
- Matyt, bus tardymas, ponia?
- Taip, įprastinis formalumas.
- Aišku. Kažin, ar kurį iš mūsų kvies liudyti?
- Nemanau.
- Viską nuo širdies padaryčiau, kad tik jums galėčiau padėti. Po
nas de Vinteris tai žino.
318 Daphne du Maurier
- Tada kas kita. Jei norite, prašom, galite laukti čia. O gal norėtu
mėte aname kabinete pasėdėti?
- Ačiū, - padėkojau.
Jis mane nuvedė į mažą tuščią kambarėlį, kur stovėjo rašomasis
stalas. Čia buvo panašu į geležinkelio stoties laukiamąjį. Atsisėdau,
rankas susidėjau ant kelių. Praėjo penkios minutės. Niekas nepasiro
dė. Čia dar sunkiau buvo laukti nei lauke arba automobilyje. Išėjau į
koridorių. Policininkas ten tebestovėjo.
- Ar dar negreit baigsis? - paklausiau.
- Jeigu reikia, galiu nueiti ir pasiteirauti, - atsakė jis ir nuėjo per
koridorių. Grįžęs po valandėlės pasakė: - Nemanau, kad ilgai užsi
tęs. Jau davė parodym us ponas de Vinteris, kapitonas Sirlis, naras
ir gydytojas Filipsas. Liko tik vienas liudininkas, ponas Tabas, laivų
meistras iš Kerito.
- Vadinasi, jau greitai baigsis, - tariau.
- Tikriausiai ponia, - atsakė jis. Paskui, lyg jam būtų staiga ding
telėję į galvą, pasiteiravo: - Gal norėtumėte pasiklausyti paskutinio
liudininko? Prie pat durų yra viena tuščia vieta. Tyliai įeikite, niekas
nė nepastebės.
- Gerai, - atsakiau, - mielai pasiklausyčiau.
Tardymas ėjo į pabaigą. Maksimas jau buvo davęs parodymus.
O kitų galiu pasiklausyti. Nenorėjau būti, kai Maksimas kalbės. Per
jo parodymus būčiau labai jaudinusis. Todėl ir nėjau kartu su juo ir
Franku. Dabar man vis vien. Savo vaidmenį jis jau suvaidino.
Nuėjau paskui policininką iki koridoriaus galo, čia jis atidarė d u
ris. Aš tyliai įslinkau ir atsisėdau prie pat durų, nuleidusi galvą, kad
nė vieno nematyčiau. Salė buvo mažesnė negu maniau. Labai karšta
ir tvanki. Aš įsivaizdavau, kad joje erdvu, daug suolų kaip bažny
čioje. Maksimas ir Frankas sėdėjo kitoje pusėje. Teismo tardytojas
buvo liesas senyvas vyras su pensnė. Buvo ir m an visai nepažįstamų
žmonių. Šnairomis juos apžiūrėjau. Staiga m an sudunksėjo širdis,
nes pamačiau ponią Denvers. Ji sėdėjo paskutiniame suole. Šalia
jos Feivelis. Džekas Feivelis, Rebekos pusbrolis. Jis buvo pasilen
kęs į priekį, smakrą parėmęs ranka, akis įsmeigęs į tardytoją, poną
Horidžą. Nesitikėjau jo čia išvysti. Įdomu, ar Maksimas jį matė.
324 Daphne du Maurier
- Taip.
- Ar koks pašalinis, kėsinęsis sugadinti burlaivį, būtų buvęs pa
stebėtas? Ar prie tos prieplaukos neprieina koks bendro naudojimo
keliukas?
- Ne, joks neprieina.
- Prieplauka yra nuošali, apsupta medžių?
- Taip.
- Ar kas svetimas galėjo ten patekti nepastebėtas?
- Galbūt.
- Tačiau Džeimsas Tabas tvirtina, ir mes neturime pagrindo juo
netikėti, kad burlaivis su trimis pram uštom is skylėmis bei atidary
tais kingstonais nebūtų paplaukęs ilgiau nei dešimt ar penkiolika
minučių.
- Tikriausiai.
- Vadinasi, turime atmesti prielaidą, kad burlaivis buvo pikta
dariškai pramuštas prieš poniai de Vinter išplaukiant. Tokiu atveju
burlaivis būtų dar prieplaukoje nuskendęs.
- Be abejonės.
- Vadinasi, peršasi išvada, kad pramušė dugną ir atsuko kingsto-
nus tas, kuris tą vakarą plaukė burlaiviu.
- Galimas daiktas.
- Jūs sakėte, kad kajutės durys buvo užsitrenkusios, liukai užda
ryti, o jūsų žmonos palaikai gulėjo ant grindų. Taip sakėte ne tik jūs,
bet ir gydytojas Filipsas bei kapitonas Sirlis.
- Taip.
- O dabar dar sužinome, kad dugnas buvo pramuštas ir kingsto-
nai atsukti. Ar jums pačiam, pone de Vinteri, tai neatrodo keista?
- Žinoma, atrodo.
- Ar jūs negalėtumėte pateikti kokių nors paaiškinimų?
- Jokių.
- Pone de Vinteri, nors jums ir labai nemalonu, bet aš turiu pa
teikti grynai asmeniško pobūdžio klausimą.
- Prašom.
- Ar jūs gražiai sugyvenote su ponia de Vinter?
REBEKA 329
- Ir aš ne.
- Jie gali visko prikrėsti, gali pakenkti.
Frankas vėl neatsakė. Supratau, jis taip atsidavęs Maksimui, kad
bijo net su manimi leistis į šią kalbą. Jis nenujautė, kiek aš žinau.
Aš irgi nebuvau tikra, kiek jis žino. M udu buvome sąjungininkai,
keliavome tuo pačiu keliu, bet vienas į kitą pažvelgti negalėjome. Ir
nedrįsome atvirai prisipažinti.
Jau buvome įsukę pro vartus ir važiavome ilga vingiuota alėja.
Tik dabar pastebėjau, kad pražydusios hortenzijos, jų melsvi žiedy
nai buvo išsikišę iš žalios lapijos. Nors jie nepaprastai gražūs, bet
buvo kažkokie liūdni, gedulingi, tarsi negyvi dirbtiniai vainikai, ko
kių galima išvysti po stiklu užsieniečių kapinėse. Ir stovėjo jų gretos,
melsvos, vienodos, abipus alėjos nelyg pėstieji palei gatvę, laukdami,
kol pravažiuosime.
Pagaliau privažiavome namą ir apsukę puslankį sustojome prie
laiptų.
- Ar jau galėsite būti viena? - paklausė Frankas. - Gal atsigul
tumėte?
- Taip, turbūt.
- Aš grįšiu į Lanijoną. Manęs gali prireikti Maksimui.
Daugiau nieko nepasakė. Greit sėdo į automobilį ir nuvažiavo.
Jo gali prireikti Maksimui. O kodėl jis taip pasakė, kad jo gali Mak
simui prireikti? Gal tardytojas ir Franką apklaus. Iškvos apie tą va
karą prieš metus, kai Maksimas vakarieniavo su Franku. Pasiteiraus,
kada tiksliai Maksimas išėjo iš jo namų. Ir ar kas nors matė Maksimą
sugrįžus. Ar tarnai žinojo, kur jis buvo. Ar kas galėtų paliudyti, kad
Maksimas nuėjo tiesiai į miegamąjį ir nusirengė. Gali apklausti ir
ponią Denvers. Gali paprašyti ponią Denvers duoti parodymus. Ir
Maksimas ims nesivaldyti, ims blykšti...
Įėjau į holą. Užlipau į savo kambarį ir, kaip Frankas patarė, atsi
guliau į lovą. Ranka užsidengiau akis, bet be perstojo mačiau teis
mo patalpą, visus veidus. Susiraukšlėjusį, uolų, perdėm rimtą teismo
tardytojo veidą su pensnė ant nosies. „Atlieku šią apklausą ne savo
paties malonumui". Jis lėto mąstymo, stropus, įžeidus. Apie ką jie
REBEKA 333
dabar kalba? Kas ten vyksta? O kas bus, jei po kiek laiko Frankas grįš
į Menderlį vienas?
Nežinojau, kas ten dedasi. Nežinojau, ką žmonės tokiu atveju
daro. Prisiminiau laikraščiuose mačiusi nufotografuotus vyrus, ku
rie buvo areštuoti, vos išėję iš teismo salės. O jeigu areštuos Mak
simą? Manęs prie jo neleis. Neleis net pasimatyti. Turėčiau sėdėti
Menderlyje diena po dienos, naktį po nakties ir laukti jo kaip dabar
kad laukiu. Tokie žmonės kaip pulkininkas Džulijanas man būtų
draugiški ir kviestųsi į svečius: „Nebūkite viena. Apsilankykite pas
m us“. Vėl atakuotų laikraščiai, vėl telefonai. „Ne, ponia de Vinter
nieko nepriima. Ponia de Vinter neturi ko pasakyti „Grafystės kro
nikoms". Ir taip diena po dienos. Savaitės, panašios viena į kitą,
slinktų lyg pro šalį. Galų gale Frankas nuvežtų m ane į pasimatymą
su Maksimu. Maksimas būtų sulysęs, pasikeitęs kaip būna pasikeitę
žmonės ligoninėje...
Kitos moterys yra tai patyrusios. Apie jas buvau skaičiusi lai
kraščiuose. Jos rašo malonės prašymus vidaus reikalų ministrui, bet
tai nieko nepadeda. Vidaus reikalų ministras visada atsako, kad turi
viešpatauti teisingumas. Draugai siunčia peticijas, surenka aibes pa
rašų, bet ministrai neatsižvelgia. Ir paprasti žmonės, perskaitę apie
tai laikraščiuose, piktinasi - kodėl reikia jo gailėtis, jis gi nužudė
savo žmoną? O tos vargšės nužudytos žmonos negaila? Tie jaus
mingi plepalai apie mirties bausmės panaikinimą tik skatina nusi
kaltimus. O ko jis prieš nužudydamas žmoną negalvojo? Dabar jau
vėlu. Jį reikia pakarti kaip kiekvieną žudiką. Ir labai teisingai. Bus
kitiems perspėjimas.
Buvau mačiusi laikraščio paskutiniame puslapyje nuotrauką, ku
rioje prie kalėjimo vartų susirinkęs būrelis žmonių, o policininkas
kabina žinutę: „Šįryt devintą valandą buvo įvykdyta mirties bausmė,
dalyvaujant kalėjimo viršininkui, gydytojui ir grafystės šerifui". M ir
tis pakariant greita. Ir be skausmų. Iškart lūžta sprandas. Ne, nebūti
nai. Kažkas sakė, kad ne visuomet taip atsitinka. Ant galvos užmauna
maišą, nuteistasis stovi ant nedidelio paaukštinimo, kuris išmušamas
iš po kojų. Nuo išėjimo iš kameros ligi kol esi pakariamas tepraeina
334 D a p h n e du M a u r i e r
Vienas lašas nukrito m an ant rankos. Tik vienas. Buvo labai tamsu.
Už slėnio jūra atrodė it juodas ežeras. Dar vienas lašas nukrito man
ant rankos, vėl driokstelėjo perkūnas. Kambarinė viršuje uždarinėjo
langus. Atėjo Robertas ir uždarė langus svetainėje, už manęs.
- Ar ponas de Vinteris su Franku dar negrįžo, Robertai? - pa
klausiau.
- Ne, ponia, dar negrįžo. Maniau, kad ponia esate su jais.
- Ne. Aš grįžau anksčiau.
- Ar gersite arbatą, ponia?
- Ne ne. Palauksiu.
- Atrodo, oras galiausiai pasikeis, ponia.
- Taip.
Dar nelijo. Nukrito tik tie du lašai. Grįžau vidun ir atsisėdau bi
bliotekoje. Pusę šešių įėjo Robertas.
- Ką tik prie durų privažiavo mašina, ponia, - pasakė jis.
- Kieno?
- Pono de Vinterio, ponia, - atsakė jis.
- Ar prie vairo ponas de Vinteris?
- Taip, ponia.
Pabandžiau atsistoti, bet kojos nelaikė, buvo kaip vatinės. Pakilau,
atsirėmusi sofos. Burna buvo išdžiūvusi. Po valandėlės į biblioteką
įėjo Maksimas ir sustojo prie pat durų.
Jis atrodė labai nuvargęs, pasenęs. Prie lūpų kampučių atsirado
raukšlės, kurių anksčiau niekada nebuvau pastebėjusi.
- Viskas baigėsi, - tarė jis.
Tylėjau. Nepajėgiau prabilti, nei žingtelti link jo.
- Savižudybė, - tarė jis, - be pakankamų įrodymų apie velionės
psichinę būklę. Jie buvo sutrikę ir nežinojo, ką daryti.
Atsisėdau ant sofos.
- Savižudybė, - tariau. - O kodėl? Dėl kokių priežasčių?
- Vienas Dievas težino, - atsakė jis. - Jie nematė reikalo gilintis į
priežastis. Senasis Horidžas įbedė į mane akis ir prisispyręs klausė,
ar Rebeka neturėjo piniginių rūpesčių. Jai piniginiai rūpesčiai! Vieš
patie aukščiausias.
Jis nuėjo prie lango ir pasižiūrėjo į žalias vejas.
336 D ap h n e du M a u ri e r
kiu reikalu norite pamatyti Maksimą, jums neverta čia ilgiau sėdėti.
Geriau padarykite kaip jau sakiau - nueikite ryt rytą į dvaro raštinę.
Jis atsistojo nuo sofos atramos ir, laikydamas taurę rankoje, priėjo
prie manęs.
- Na, na, nebūkite tokia atžari, - pasakė. - Ir m an buvo sunki
diena. Nepabėkite, nepalikite manęs. Aš esu nepavojingas, tikrai. Gal
Maksas jums prišnekėjo apie mane nebūtų dalykų?
Nieko neatsakiau.
- Manot, aš esu didelis baisus vilkas? Tikrai ne, pamatysite. Aš
visiškai paprastas ir nepavojingas žmogus. O jūsų elgesys per visą šį
laiką yra be priekaištų, tiesiog be priekaištų. Lenkiu prieš jus galvą,
kaip mane gyvą matot. - Jam jau pynėsi liežuvis, ir aš ėmiau gailė
tis, kad liepiau Fritui jį įvesti. - Atvažiuojate į Menderlį, - kalbėjo
mosikuodamas ranka, - rūpinatės namais, susitikinėjate su šimtais
nepažįstamų žmonių, taikstotės prie senio Makso nuotaikų ir nie
ko neimat į galvą, o tam reikia pasiutusiai didelių pastangų, ir man
nusispjaut, jei kas mane girdi. Aš galiu pakartoti: pasiutusiai didelių
pastangų. - Jis kiek susvyravo. Atgavęs pusiausvyrą, padėjo taurę ant
stalo. - Šitas įvykis man buvo smūgis, - tarė jis. - Toks smūgis, nors
rėk. Rebeka buvo mano pusseserė. Aš ją velniškai mylėjau.
- Taip, užjaučiu jus, - pasakiau.
- Mes kartu augome, - kalbėjo jis toliau. - Buvome neperskiria
mi draugai. Kas man patiko, tas ir jai, kas vienam buvo juokinga, tas
ir kitam. Taip kaip Rebekos aš nieko daugiau pasaulyje nemylėjau. Ir
ji mylėjo mane. Man tai baisus smūgis.
- Taip, be abejo, - tariau.
- Ką dabar Maksas žada daryti - štai kas man rūpi. Gal mano, kad
šitai apklausos parodijai pasibaigus, galės toliau ramiai sau sėdėti?
Nagi, sakykit.
Jis jau nesišypsojo. Pasilenkė prie manęs.
- Aš pasistengsiu, kad teisingumas Rebekai būtų atstatytas, - kal
bėjo jis vis garsiau. - Savižudybė... Viešpatie aukščiausias, tas suskre
tęs senis, tas kvailys tardytojas įkalbėjo prisiekusiuosius pripažinti,
kad tai buvo savižudybė. Juk žinome, kad ne savižudybė. - Jis pasi
lenkė dar arčiau manęs. - Juk taip? - paklausė iš lėto.
342 Daphne du Maurier
giau ir dabar neketinu. Labai gerai. Ligi šiol kaip paskutinis kvailys
tikėjau, kad Rebeka nuskendo buriuodam a įlankoje ir kad jos lavo
nas po kelių savaičių buvo rastas Edžkome. Man tai buvo smūgis,
velniškas smūgis. Bet aš sau tariau: „Rebeka tik tokios mirties sau
ir būtų linkėjusiai mirė grumdamasi, kaip ir gyveno". - Jis nutilo ir
nuo sofos krašto nužvelgė mus visus tris iš eilės. - O prieš kelias die
nas paimu vakarinį laikraštį ir perskaitau, kad vietinis naras aptiko
Rebekos burlaivį ir kajutėje rastas lavonas. Aš nieko nesusigaudžiau.
Su kuo, po velnių, galėjo Rebeka plaukioti? Kažkokia nesąmonė. At
važiavau čionai ir apsistojau viešbuty už Kerito. Susisiekiau su ponia
Denvers. Ji m an ir papasakojo, kad kajutėje rastas Rebekos lavonas.
Netgi tuomet dar tikėjau, kaip ir kiti, kad buvo suklysta, atpažįstant
pirmąjį lavoną, ir kad Rebeka kažkaip užsitrenkė kajutėje, nuėjusi
pasiimti švarko. Kaip žinote, šiandien buvau teisme. Viskas vyko
sklandžiai iki Tabo parodymų, tiesa? O paskui? Na, Maksai, mielas
drauge, ką galėtumėte pasakyti apie tas skyles laivo dugne ir atsuktus
kingstonus?
- Negi manote, - tarė iš lėto Maksimas, - kad po šitiek valandų
teisme aš vėl imsiu viską svarstyti su jumis? Jūs girdėjote parodymus,
girdėjote teismo sprendimą. Jeigu jis patenkino tardytoją, turi paten
kinti ir jus.
- Savižudybė, a? - nenusileido Feivelis. - Rebeka nusižudė. Pati
ta, kuri žudytųsi. Paklausykite, jūs nežinojote, kad aš turiu laiškelį. Iš
saugojau jį, nes tai jos paskutinis laiškelis man. Perskaitysiu. Manau,
jums bus įdomu.
Jis išsitraukė iš kišenės popieriaus lapą. Atpažinau smailą, nuo
žulnią rašyseną.
- Jeigu jūs pats, pone, lendate į kilpą, m an nei šilta, nei šalta. - Jis
išsidrėbė ant sofos, sukryžiavo kojas ir pasiėmęs laikraštį pradėjo jį
vartyti.
Frankas dvejodamas pažiūrėjo į mane, paskui į Maksimą. Tada
priėjo prie manęs.
- Gal ką nors galite padaryti, - sušnibždėjau aš. - Gal išeitumėte
pasitikti pulkininko Džulijano ir sutrukdytumėte jam įeiti vidun, pa
sakykite, kad tai nesusipratimas.
Maksimas prašneko neatsisukdamas į mus:
- Tegul Frankas niekur neina iš kambario. Aš pats šį reikalą
sutvarkysiu. Pulkininkas Džulijanas čia bus lygiai už dešimties m i
nučių.
Mes visi nutilome. Feivelis toliau skaitė laikraštį. Aplink buvo
tylu, tik šniokštė lietus. Lijo be paliovos, vienodai, monotoniškai.
Pasijutau bejėgė, silpna. Niekuo negalėjau padėti. Nei Frankas ne
galėjo. Jei tai būtų buvę romane ar pjesėje, būčiau išsitraukusi revol
verį ir nudėjusi Feivelį, o jo lavoną paslėpusi spintoje. Bet nebuvo
revolverio. Nebuvo spintos. Mes buvome paprasti žmonės. Ir viso
to neįvyko. Net negalėjau prieiti prie Maksimo ir atsiklaupusi ant
kelių maldauti, kad duotų Feiveliui pinigų. Turėjau ramiai sėdėti,
susidėjusi rankas ant kelių, ir žiūrėti, kaip lyja, žiūrėti į stovinčio prie
lango Maksimo nugarą.
Lijo taip smarkiai, kad net neišgirdome automobilio. Lietus stelbė
visus garsus. Kad pulkininkas Džulijanas atvažiavo, sužinojome tada,
kai atsidarė durys ir Fritas įleido jį į biblioteką.
Maksimas tuojau atsisuko nuo lango.
- Labas vakaras, - tarė. - Mes vėl susitinkame. Jūs labai greitai
atvažiavote.
- Taip, - atsakė pulkininkas Džulijanas, - jūs pasakėte, kad rei
kalas labai skubus, tad iškart ir važiavau. Laimė, automobilį buvau
palikęs prie namų. Na ir vakaras!
Jis įtariai pažvelgė į Faivelį, linktelėjo Frankui ir priėjęs padavė
man ranką.
- Tikra palaima, kad pradėjo lyti. Taip ilgai negalėjo pratrūkti.
Tikiuosi, jūsų savijauta geresnė.
REBEKA 347
vedė pirmą pasitaikiusią. Štai jis, žudikas, jeigu jums įdomu, ponas
Maksimilianas de Vinteris! Gerai pasižiūrėkite. Kartuvėse jis gražiai
atrodys, ar ne?
Ir jis ėmė kvatoti aukštu, kvailu, garsiu girtuoklio juoku, tarp pirš
tų vis sukinėdamas Rebekos raštelį.
X X IV SKYRIUS
Aš papurčiau galvą.
- Ne, - sušnibždėjau, - ne.
- Tas žmogus visko gali prišnekėti. Juk jums ši scena nemaloni?
Jūsų vyras, be abejo, teisus, bet gaila, kad visa tai matėte.
Nieko neatsakiau. Žiūrėjau, kaip Feivelis pamažu stojasi. Jis su
dribo ant sofos ir prisidėjo prie veido nosinę.
- Duokit išgerti, - pasakė jis, - duokit išgerti.
Maksimas žvilgtelėjo į Franką. Frankas išėjo iš kambario. Niekas
daugiau nepratarė nė žodžio. Po valandėlės Frankas grįžo padėklu su
viskiu ir sodos vandeniu nešinas. Įpylė taurę ir padavė Feiveliui. Fei
velis išgėrė godžiai kaip gyvulys. Jis kažkaip jusliai, šlykščiai apžiojo
taurę. Lūpos labai keistai prie jos prigludo. Ant skruosto, kur Maksi
mas trenkė, buvo tamsiai raudona dėmė. Maksimas nuo jo nusigręžė
ir vėl atsistojo prie lango. Žvilgtelėjau į pulkininką Džulijaną - jis
žiūrėjo į Maksimą. Jo žvilgsnis buvo įdėmus, tiriantis. Man ėmė tan
kiai plakti širdis. Ko pulkininkas Džulijanas taip žiūri į Maksimą?
Nejaugi jis pradeda abejoti, ką nors įtarti?
Maksimas to nepastebėjo. Buvo užsižiūrėjęs į lietų. Kaip ir pirma,
lijo vienodai, be paliovos. Išgėręs viskį, Feivelis pastatė taurę ant stalo
prie sofos. Jis sunkiai alsavo. Nepažvelgė nė į vieną iš mūsų. Spokso
jo tiesiai į grindis.
Mažajame kambarėlyje suskambo telefonas. Jo skambėjimas buvo
šaižus ir skvarbus. Frankas nuėjo pakalbėti.
Tuoj grįžęs pasižiūrėjo į pulkininką Džulijaną.
- Jūsų duktė skambina, - pasakė jis, - klausia, ar grįšite vakarie
nės, ar jūsų laukti.
Pulkininkas Džulijanas nekantriai mostelėjo ranka.
- Pasakykite, kad nelauktų, pasakykite, nežinau, kada grįšiu. - Jis
žvilgtelėjo į laikrodį. - Sugalvok tu m an skambinti, - burbtelėjo, -
rado kada skambinti.
Frankas nuėjo į kambarėlį pasakyti kaip lieptas. Aš pagalvojau
apie pulkininko Džulijano dukterį. Turbūt ta, kur žaidžia golfą. Įsi
vaizdavau, kaip ji šūkteli seseriai: „Tėtis sako, kad jo nelauktume. Ką
jis, po galais, veikia? Bifšteksas pasidarys kaip puspadis". Per mus
iširo jų nam ų tvarka. Visas vakaras sugadintas. Visos šios padrikos
REBEKA 355
Benas sumirksėjo.
- Jos nebėra, - pasakė.
- Taip, mes žinome, - tarė pulkininkas Džulijanas. - Ji buriuo
davo, tiesa? Ar tu buvai paplūdimyje, kai ji paskutinį kartą išplaukė?
Vieną vakarą prieš metus. Kai ji nebesugrįžo?
Benas gniaužė savo ziuidvestę. Pažvelgė į Franką, paskui į
Maksimą.
- E? - vėl tarė.
- Tu gi ten buvai, - pasakė Feivelis, pasilenkęs į priekį. - Tu m a
tei, kaip ponia de Vinter nuėjo į paplūdimio namą, o netrukus ir
ponas de Vinteris. Kas buvo paskui? Kalbėk. Kas buvo?
Benas atsišliejo į sieną.
- Aš nieko nemačiau, - vėl pakartojo. - Aš noriu būti namie. Ne
noriu beprotnamio. Aš jūsų nesu matęs. Niekada. Aš nemačiau miš
ke jūsų ir jos. - Ir jis kaip vaikas pradėjo žliumbti.
- Ak tu vištagalvi, - iš lėto pasakė Feivelis, - kad tu prasmegtum,
vištagalvi.
Benas švarko rankove šluostėsi akis.
- Nedaug pagalbos iš savo liudininko teturėjote, - tarė pulkinin
kas Džulijanas. - Visas šis vaidinimas tik tuščia laiko gaišatis. Ar no
rite jį dar ko paklausti?
- Čia sąmokslas, - suriko Feivelis, - sąmokslas prieš mane! Jūs
visi ligi vieno susimokę. Kas nors šį asilą papirko, va kaip. Papirko,
kad jis čia sapaliotų šlykščiausią melą.
- Manau, Benas jau galėtų grįžti namo, - pasakė pulkininkas
Džulijanas.
- Gerai, Benai, - pasakė Maksimas. - Robertas tave parveš namo.
Nebijok, niekas tavęs neuždarys į beprotnamį. Pasakyk Robertui, kad
paieškotų jam ko nors virtuvėje, - pridūrė jis Frankui. - Gal šaltos
mėsos ar šiaip ko, ką jis mėgsta.
- Šitaip atsimokama už padarytą paslaugą? - paklausė Feivelis. -
Jis šiandien jums smarkiai pasitarnavo, Maksai, ar ne?
Frankas išvedė Beną iš kambario. Pulkininkas Džulijanas žvilgte
lėjo į Maksimą ir pasakė:
358 D ap h n e du M a u r i e r
šia. Kurių galų m ums tas Beikeris? Kuo jis čia dėtas? Gal jis koks
sumautas prekybininkas, pardavinėjantis kojines ar veido kremą? Jei
jis būtų kiek svarbesnis asmuo, Denė apie jį žinotų. Nuo Denės Re
beka neturėjo jokių paslapčių.
Aš per tą laiką stebėjau ponią Denvers. Ji vartė užrašų knygutę.
Staiga ji sušuko:
- Čia yra parašyta, pačiame gale, kur visi telefonų numeriai, Bei
keris. O greta numeris - 0488. Bet neparašyta, koks komutatorius.
- Puiku, Dene, - pasakė Feivelis, - į galą gyvenimo pasidarysi se
klė. Gaila, pavėlavai visais metais. Jei prieš metus būtumei tai atseku
si, gal ir būtų buvę naudos.
- Taip, čia tikrai turėtų būti to žmogaus telefono numeris, - tarė
pulkininkas Džulijanas, - 0488 ir greta pavardė - Beikeris. Kodėl ji
neužsirašė komutatoriaus?
- Bandykite skambinti į visus Londono komutatorius, - pasišaipė
Feivelis, - gal ir pataikysite per naktį, mes nieko prieš. Maksui nusi
spjaut, jei sąskaita už telefoną bus šimtas svarų, tiesa, Maksai? Jums
reikia vilkinti laiką, jumis dėtas ir aš taip daryčiau.
- Prie telefono numerio yra kažkas pažymėta, bet sunku atspė
ti kas, - tarė pulkininkas Džulijanas. - Ponia Denvers, žvilgtelėkite.
Gal tai M?
Ponia Denvers paėmė knygutę į rankas.
- Gali būti, - pasakė netvirtai. - Jos M paprastai kitokia, bet gal ji
rašė skubomis, taip, turbūt M.
- „Meiferas, 0488“, - nusišaipė Feivelis. - Koks genijus, koks protas!
- O ką? - tarė Maksimas, užsidegdamas pirmąją cigaretę. - Rei
kia pabandyti. Frankai, nueik ir užsakyk „Meiferą, 0488“.
Man sugnybo paširdžius. Stovėjau nustėrusi, nukorusi rankas.
Maksimas nė nepažvelgė į mane.
- Na eik, Frankai, - paragino jis. - Ko gaišti?
Frankas nuėjo į kambarėlį. Mes laukėme. Po valandėlės grįžęs jis
ramiai pasakė:
- Jie m an paskambins.
Pulkininkas, susidėjęs rankas už nugaros, ėmė vaikščioti iš vieno
kambario galo į kitą. Netrukus šaižiai ir įkyriai suskambo telefonas -
REBEKA 365
s*
K a i p tik tada į mane pasižiūrėjo Maksimas. Per visą vaka
rą pasižiūrėjo pirm ą kartą. Ir jo akyse įskaičiau atsisveikinimą. Tarsi
jis būtų žiūrėjęs per laivo bortą, o aš būčiau stovėjusi prieplaukoje.
Mus apsups kiti žmonės, palies jam petį, palies ir man, bet m um s jie
nerūpės. M udu nebepasišnekėsime, nepašauksime vienas kito, nes
nuotolis ir vėjas užgoš mūsų balsus. Bet kol laivas nuplauks tolyn iš
prieplaukos, aš dar matysiu jo akis, o jis - mano. Feivelis, ponia Den
vers, pulkininkas Džulijanas, Frankas su popieriaus lapu rankose tą
valandėlę m um s neegzistavo. Tas laiko tarpelis buvo tik mūsų vienų,
tarpelis tarp dviejų sekundžių. Paskui Maksimas nusigręžė ir ištiesė
ranką paimti iš Franko popieriaus lapą.
- Labai gerai, - tarė jis. - Koks tas adresas?
- Kažkur netoli Barneto, šiaurinėje Londono pusėje, - atsakė
Frankas, paduodamas jam lapą. - Tačiau telefonas nenurodytas. Pa
skambinti negalime.
- Nemažai sužinojote, Kroli, - tarė pulkininkas Džulijanas, - ir
jūs, ponia Denvers, gerai padėjote. Ar dabar jums kas nors aiškiau?
Ponia Denvers papurtė galvą.
- Poniai de Vinter gydytojai niekad nebuvo reikalingi. Kaip visi
stiprūs žmonės ji juos niekino. Mes tik kartą čia buvome pasikvietę
gydytoją Filipsą iš Kerito, tada, kai ji buvo pasitempusi riešą. Niekad
jos negirdėjau kalbant apie gydytoją Beikerį, niekad man tokios pa
vardės nėra minėjusi.
- Taigi sakau, tas Beikeris - koks krem o gamintojas, - pasakė
Feivelis. - Po velnių, m um s nei šilta, nei šalta, kas jis toks. Jei būtų
368 D a p h n e du M a u ri e r
kas rim ta, Denė būtų žinojusi. Sakau, jis koks šundaktaris, išradęs
naują būdą pašviesinti plaukus ar pabalinti odą. Rebeka tą rytą
tikriausiai jo adresą gavo iš kirpėjos ir po pietų nuėjo pas jį iš
smalsumo.
- Ne, - tarė Frankas. - Manau, jūs klystate. Beikeris ne šarlatanas.
Tas durininkas sakė, kad jis garsus m oterų ligų specialistas.
- Hm, - prabilo pulkininkas Džulijanas, timpčiodamas ūsus, - vis
dėlto jai buvo kas nors rimta. Ir labai keista, kad ji niekam apie tai
neprasitarė, netgi jums, ponia Denvers.
- Ji buvo labai sulysusi, - pasakė Feivelis. - Aš jai sakydavau, bet
ji tik juokdavosi. Atsikirsdavo, kad jai taip tinka. Turbūt badgariavo
kaip ir visos moterys. Ir iš to Beikerio gal norėjo gauti kokių dietos
receptų.
- Ar galėtų taip būti, ponia Denvers? - paklausė pulkininkas
Džulijanas.
Ponia Denvers lėtai papurtė galvą. Ta netikėta žinia apie Beikerį,
matyt, ją pritrenkė, suglumino.
- Nesuprantu, - tarė ji. - Nežinau, ką tas Beikeris galėtų reikšti.
Gydytojas Beikeris. Kodėl ji m an nesakė? Kodėl nuo manęs slėpė?
Man viską pasipasakodavo.
- Gal nenorėjo jums suteikti rūpesčio, - pasakė pulkininkas Džu
lijanas. - Buvo su juo susitarusi ir pas jį apsilankė, o vakare tikriau
siai būtų jums papasakojusi.
- Ir dar tas laiškelis ponui Džekui, - ūmai įsiterpė ponia Den
vers. - Tas laiškelis ponui Džekui. „Turiu tau kai ką pasakyti ir noriu
kuo greičiau pasimatyti su tavimi". Gal ir jam norėjo papasakoti?
- Teisybė, - pamažu tarė Feivelis. - Mes buvom pamiršę laiškelį. -
Ir jis vėl išsitraukė iš kišenės ir visiems garsiai perskaitė: „Turiu tau
kai ką pasakyti ir noriu kuo greičiau pasimatyti su tavimi. Rebeka“.
- Taip, dėl to nėra jokių abejonių, - pasakė pulkininkas Džuli
janas, pasisukdamas į Maksimą. - Galiu kirsti lažybų iš tūkstančio
svarų. Ji norėjo papasakoti Feiveliui tai, ką sužinojo pas Beikerį.
- Ko gero, jūsų tiesa, - sutiko Feivelis. - Laiškelis ir apsilanky
mas pas gydytoją yra susiję. Bet kas, po velnių, ten galėjo būti? Kas
jai buvo?
REBEKA 369
Tiesa jiems badė akis, o jie jos nematė. Stovėjo, spoksodami vie
nas į kitą, bet nesusivokė. Kad neišsiduočiau žinanti, nedrįsau į juos
pažvelgti, nedrįsau pakrutėti. Maksimas tylėjo. Grįžęs prie lango,
žiūrėjo į pritilusį tamsų, ramų sodą. Lietus galiausiai buvo nurimęs,
tik dar lašėjo nuo šlapių lapų ir lietvamzdžio virš lango.
- Turėtų būti nesunku patikrinti, - tarė Frankas. - Čia yra dabar
tinis gydytojo adresas. Aš galiu jam parašyti laišką ir pasiteirauti, ar jis
prisimena pacientės ponios de Vinter apsilankymą praėjusiais metais.
- Kažin, ar jis paisys tokio laiško, - tarė pulkininkas Džulijanas. -
Medikų profesinės etikos reikalavimai griežti. Kiekvienas atvejis yra
konfidencialus. Vienintelis būdas ką nors iš jo išgauti - nuvykti pas
jį pačiam ponui de Vinteriui ir paaiškinti aplinkybes. Kaip manote,
pone de Vinteri?
Maksimas atsisuko nuo lango.
- Aš viską pasiryžęs padaryti, kas, jūsų manymu, yra reikalinga, -
pasakė jis ramiai.
- Kad tik išloštumei laiko, ar ne? - paklausė Feivelis. - Per dvi
dešimt keturias valandas daug kas gali atsitikti, a? Galima spėti išva
žiuoti traukiniu, išplaukti laivu, išskristi lėktuvu.
Pastebėjau ponią Denvers skvarbiai nužvelgiant Feivelį bei Mak
simą ir supratau, kad ji nieko nežinojo apie Feivelio kaltinimus. Pa
galiau ji ėmė susigaudyti. Buvo matyti iš jos veido. Iš pradžių jame
atsispindėjo dvejonė, paskui nustebimas, atmieštas neapykantos,
o paskiausiai įsitikinimas. Vėl ilgos liesos rankos nevalingai ėmė
gniaužyti suknelę, ir ji apsilaižė lūpas. Ji vis dėbsojo į Maksimą. Be
atvangos. Jau per vėlu, pamaniau, dabar ji m ums nebegali pakenkti,
visų blogiausia jau įvyko. Kad ir ką ji sakytų, kad ir ką darytų, dabar
jau tas pats. Visų blogiausia jau įvyko. Ji nebegali pakenkti. Maksi
mas tarsi jos nematė arba neišsidavė matantis. Jis kalbėjosi su pulki
ninku Džulijanu.
- Ką jūs siūlote? - paklausė Maksimas. - Gal m an iš ryto nuva
žiuoti į Barnetą? Galėčiau nusiųsti telegramą Beikeriui ir jį įspėti.
- Na, vienas tai jis nevažiuos, - pasakė nusijuokdamas Feivelis. -
Aš gal turiu teisę šito reikalauti? Jeigu siųstumėte jį su inspektoriumi
Velču, tada neprieštaraučiau.
370 D ap h ne du M a u r i e r
- Taip.
- Džulijanas neprieštaraus.
-N e.
- Ir dar rytojaus naktį būsime kartu, - kalbėjo Maksimas. - Išsyk
dar nieko nebus daroma, bent jau pirmą parą.
-N e.
- Dabar nebe tokia griežta tvarka, leidžiama pasimatyti. Viskas
labai ilgai užtrunka. Jei pavyks, pasistengsiu susisiekti su Hasting-
su, jis būtų visų geriausias. Jis arba Birketas. Hastingsas pažinojo
m ano tėvą.
- Taip.
- Jam turėsiu pasakyti visą tiesą. Tuom et lengviau ginti. Žinos,
kaip kreipti procesą.
- Taip.
Atsidarė durys, ir į kambarį įėjo Fritas. Pasitraukiau nuo Maksi
mo, atsitiesiau, pasitaisiau plaukus.
- Ar ponia eisite persirengti, ar iškart patiekti vakarienę? - pa
klausė jis.
- Ne, Fritai, šįvakar aš nepersirengsiu, - atsakiau jam.
- Gerai, ponia.
Jis paliko duris praviras. Atėjo Robertas, užtraukė užuolaidas, pa
pureno pagalvėles, palygino sofą, ant stalo sutvarkė knygas bei laik
raščius. Išnešė padėklą su viskiu ir nešvarias pelenines. Kiekvieną
vakarą Menderlyje mačiau, kaip jis atlieka tą kasdienę ruošą, bet šį
vakarą ji įgijo ypatingos reikšmės, atrodė lyg koks ritualas, kuris am
žinai išliks atmintyje, ir kada nors po daug daug laiko aš pasakysiu:
„Prisimenu tą akimirką".
Paskui atėjęs Fritas mums pranešė, jog vakarienė jau ant stalo.
Smulkiai prisimenu tą visą vakarą. Prisimenu puodeliuose šaltą
kaip ledas sultinį, oto filė ir karštą avienos kepsnį. Prisimenu deginto
cukraus saldumynus ir paskui paduotus pikantiškus skrebučius.
Į sidabro žvakides buvo įdėtos naujos žvakės - baltutėlės, ilgos,
plonos. Užskleistos užuolaidos skyrė mus nuo apsiniaukusio vakaro
prieblandos. Net buvo keista, kad mes sėdime valgomajame, o ne
žiūrime pro langą į vejas.. Tarsi būtų prasidėjęs ruduo.
374 Daphne du M aurier
tarsi išsikvėpęs jis nutilo. Laikrodis ant židinio atbrailos išmušė de
šimt valandų. Maksimas apsikabino mane ir prisitraukė prie savęs.
Mes ėmėme bučiuotis karštligiškai, beviltiškai, tarsi prasikaltę įsimy
lėjėliai, dar nė karto nesibučiavę.
X X V I SKYRIUS
traukos. Kampe prie lango stovėjo labai didelis radijas. Nuo jo ėjo
visokie laidai ir antenos. Feivelis apžiūrėjo portretą ant sienos. Pulki
ninkas Džulijanas atsistojo prie židinio. M udu su Maksimu žiūrėjo
me pro langą. Po medžiu buvo pastatytas šezlongas, ir matėme jame
sėdinčios moters pakaušį. Teniso aikštelė turbūt už kampo. Girdėjo
me, kaip vienas kitam šūkauja berniukai. Tako viduryje gulėjo labai
senas škotų terjeras ir kasėsi. Mes laukėme kokias penkias minutes.
Man atrodė, kad aš esu kažkas kitas ir atėjau į šiuos namus, prašyda
ma paaukoti labdarai. Tai buvo nepatirta savijauta. Nejaučiau nieko,
buvau lyg medinė.
Atsivėrė durys, ir į kambarį įėjo vidutinio ūgio, pailgo veido vyras
smailiu smakru. Šviesūs jo plaukai jau pradėję žilti. Jis buvo plonos
vilnos kelnėmis ir tamsiai mėlynu sportiniu švarku.
- Atsiprašau, kad taip ilgai turėjote laukti, - pasakė jis, kiek n u
stebęs, kaip ir tarnaitė, kad mūsų tiek daug. - Dar nubėgau nusi
prausti. Kai suskambo skambutis, aš žaidžiau tenisą. Prašom sės
tis, - kreipėsi jis į mane. Aš atsisėdau į artimiausią krėslą ir laukiau,
kas bus toliau.
- Mūsų įsiveržimas, jums, daktare Beikeri, tikriausiai labai ne
įprastas, - prakalbo pulkininkas Džulijanas. - Labai atsiprašau už
sutrukdymą. Mano pavardė Džulijanas. Čia ponas de Vinteris, ponia
de Vinter ir ponas Feivelis. Gal pastaruoju metu pastebėjote laikraš
čiuose pono de Vinterio pavardę.
- O taip, berods taip, - atsakė daktaras Beikeris. - Vyko kažkoks
tardymas? Žm ona apie visa tai skaitė.
- Teismo sprendimu, tai buvusi savižudybė, - pasakė žengdamas
į priekį Feivelis, - bet apie tai nė kalbos negali būti. Ponia de Vin
ter - m ano pusseserė. Aš ją artimai pažinojau. Ji niekaip prieš save
nebūtų pakėlusi rankos, juolab kad nebuvo tam jokios priežasties.
Mums rūpi sužinoti, kokio galo savo mirties dieną ji buvo pas jus
apsilankiusi.
- Leiskite apie tai kalbėti pulkininkui Džulijanui ir man, - ramiai
pasakė Maksimas. - Daktaras Beikeris nė iš tolo nenutuokia, apie ką
jūs šnekate.
386 D ap h n e du M a u r i e r
šykite. Jis manau, tikrai žino, kas tokiu atveju padeda. Nejuokinkite
žmonių gatvėje.
- O, jums bepigu šnekėti, - tarė Feivelis atsitiesdamas ir žiūrėda
mas į pulkininką Džulijaną ir Maksimą. - Jums visi rūpesčiai atpuo
lė. Maksas išsisuko kaip ungurys, a? Išgavote savižudybės priežastį,
Beikeris juodu ant balto patvirtins, ir dar dykai, kada tik paprašysite.
Ir galėsite bent kartą per savaitę pietauti Menderlyje - jūs to nusipel
nėte - ir didžiuotis savimi. Neabejoju, kad Maksas jus pakvies savo
pirmagimio krikštyti.
- Gal jau važiuojame? - paklausė pulkininkas Džulijanas Maksi
mo. - Galėsime savo planus kelyje aptarti.
Maksimas atidarė dureles, ir pulkininkas Džulijanas įlipo į auto
mobilį. Aš atsisėdau priekyje. Feivelis vis dar stovėjo, atsišliejęs į savo
automobilį.
- Aš jums patarčiau važiuoti tiesiai nam o ir gultis į lovą, - griežtai
pasakė pulkininkas Džulijanas. - Važiuokite pamažu, kad nepatek
tumėte į kalėjimą už žmogaus suvažinėjimą. Be to, noriu iškart jus
įspėti, nes daugiau nepamatysiu, kad, kaip teisėjas, turiu tam tikrą
valdžią ir ja pasinaudosiu, jei jūs kada nors pasirodysite Kerite ar jo
apylinkėse. Šantažas - prasta veikla, pone Feiveli. Ir nors jums neįti
kėtina, mes čia mokame su ja susidoroti.
Feivelis žiūrėjo į Maksimą. Jo veidas jau buvo atgavęs spalvą, ir
lūpose vėl pasirodė ta jo nemaloni šypsena.
- Taigi, Maksai, laimė jums nusišypsojo, - pasakė Feivelis iš
lėto. - Ir manote jau išsisukęs, ar ne? Bet įstatymas dar gali prigrieb
ti, aš irgi, tik kitaip...
Maksimas įjungė variklį ir paklausė:
- Ar dar ką nors turite pasakyti? Jeigu taip, prašom ilgai n e
gaišinti.
- Ne, - atsakė Feivelis. - Ne, negaišinsiu. Važiuokite.
Su ta pačia šypsena jis pasitraukė į šaligatvį. Mūsų automobilis
nuvažiavo. Sukant už kampo aš dar atsigręžiau - jis stovėjo ten pat,
žiūrėdamas mums įkandin, dar pamojavo ranka ir nusijuokė.
Važiavome tylėdami. Galiausiai pulkininkas Džulijanas pasakė:
REBEKA 393
kurti miglotas viliojančias svajones apie ateitį. Dar būčiau mielai ten
pasėdėjusi.
Išėjau su Maksimu iš restorano žiovaudama, m an pynėsi kojos.
- Kaip manai, - paklausė jis jau gatvėje, - ar negalėtumei pam ie
goti ant užpakalinės sėdynės, apsiklojusi pledu? Ten yra pagalvė, taip
pat ir mano apsiaustas.
- Maniau, kur nors apsistosime ir pernakvosime, - atsakiau su
mišusi, - kokiame pakelės viešbutyje.
- Žinau, - tarė jis, - bet man tokia nuojauta, kad reikia grįžti šįva
kar. Juk galėtum pamiegoti ir automobilyje.
- Gerai, - atsakiau netvirtai, - gerai.
- Jei tuoj pat išvažiuosime, o dabar be penkiolikos aštuonios, apie
pusę trečios turėtum e būti namie. Dabar keliai beveik tušti.
- Tu labai išvargsi, - pasakiau, - visai nusivarysi.
- Ne, - papurtė jis galvą, - nieko tokio. Noriu grįžti namo. Jaučiu,
kad kažkas atsitiko. Noriu grįžti kuo greičiau.
Jo veidas buvo susirūpinęs, pasikeitęs. Jis atidarė dureles ir ant
užpakalinės sėdynės pataisė man guolį.
- Kas ten galėjo atsitikti? - pasakiau. - Keista, kad nesiliauji rū
pintis ir dabar, kai viskas baigėsi. Nesuprantu tavęs.
Jis neatsakė. Aš įlipau į automobilį, jis mane užklojo pledu ir ap
kamšė. Man buvo visai patogu, daug patogiau, negu buvau maniusi.
Pasitaisiau pagalvę.
- Ar tau patogu? - paklausė jis. - Tikrai nieko prieš, kad važiuo
sime naktį?
- Ne, - atsakiau nusišypsojusi, - m an patogu. Aš miegosiu. Ne
noriu niekur nakvoti. Greičiau į namus grįšime. Dar prieš auštant
būsime Menderlyje.
Maksimas atsisėdo priekyje ir įjungė sankabą. Užsimerkiau. A u
tomobilis pajudėjo, ir aš pajutau, kaip po manim i linguoja spyruo
klės. Įsikniaubiau į pagalvę. Automobilis važiavo lygiai, vienodai,
ir mano mintys lėkė drauge su juo. Šimtai vaizdų praskriejo man
galvoje - matytų, pažįstamų, primirštų. Jie plaukė be jokios tvarkos.
Plunksna ponios Van Hoper skrybėlaitėje, kėdės tiesiomis atkaltėmis
400 Da ph ne du M a u r i e r
Jis vis didino greitį. Užvažiavome ant kalvos ir žemai dauboje pa
matėme Lanijoną. Kairėje vingiavo sidabrinė upės juosta, išplatėjan
ti žiotyse prie Kerito, už šešių mylių. Kelias į Menderlį buvo tiesiai
prieš mus. Naktis be mėnulio. Dangus virš m ūsų juodas kaip derva.
Tačiau ties horizontu jis anaiptol nebuvo juodas. Jis buvo raudonai
nutviekstas, tarytum kruvinas. Nuo jūros pūtė sūrus vėjas ir į mus
nešė pelenus.
APIE „REBEKĄ“ IR JOS AUTORĘ
Vertėja
Tu r in y s
I skyrius
II skyrius
III skyrius
IV skyrius
V skyrius
VI skyrius
VII skyrius
VIII skyrius
IX skyrius
X skyrius
XI skyrius
XII skyrius
XIII skyrius
XIV skyrius
XV sk y riu s................................................................................186
D aphne du Maurier rom anas „Rebeka" - klasika tapusi knyga, atverianti jaunos
ir tyraširdės mergaitės jausm us, kupinus gilios meilės, baikščių svajonių ir skaudaus
dramatizmo.
U D K 820-3
Daphne du Maurier
REBEKA
Romanas
AA
knygų klubas