You are on page 1of 40

Zašto Slaveni poštuju lipu?

Čitao u sjednici matematično - prirodoslovnoga razreda jugoslavenske akademije


znanosti i umjetnosti 13. listopada 1877.

PBAVI ČLAN DB. BOGOSLAV SuLEK.

Š t o j e A r a p i n u p a o m a , G r k u maslina, N i e m c u h r a s t , I n d i j a n c u
s m o k v a ( F i c u s religiosa), to j e Slovjeninu lipa, nju najvoli od s v e g a
drveća. T o se p r i z n a j e obćenito. A ovo štovanje lipe nije n a s t a l o
t e k s k o r a š n j i h d a n a h , nije to k a k v a malotrajna m o d a , neočituje se
s a m o u gdje k o j e g a s l a v e n s k o g a n a r o d a ; n e g o od davnih d a v n i n a h
p a do n a š e doba, od B a l t a do B a l k a n a , od A l p a h do L a đ o g e naći
1
ć e š t r a g o v a h s l a v e n s k o j ljubavi l i p e . Najočitije zasvjedočuju tu ljubav
o n a p r e m n o g a i m e n a selah i d r u g i h m i e s t a h u svih s l a v e n s k i h
z e m l j a h , k o j a su j i m od lipe n a đ j e n u t a . R o l l a r j e t a k v i h i m e n a h
2
do 2 0 0 n a b r o j n a b r o j i o ; al j i h ima j a m a č n o j o š t e više, j e r u
3
samoj H r v a t s k o j i Slavoniji n a š a o sam j i h p r e k o 4 0 ; niže p r a m a
j u g u i m a j i h p o m a n j e ; n u i p a k sam j i h našao 1 2 u B o s n i i H e r ­
cegovini (Lipici, L i p e 2, L i p n i c e 3 , Liporašće, Lipovci, L i p n o ) , tja
u Crnojgori ima „ L i p o v a strana", a u Bugarskoj Lipince, Lipnica
( r i e k a i mjesto), L i p e n , L i p e c , L i p n i k . „ S a d s o n e s t r a n e B a l k a n a
r a s t u v i t e ćiprese, k o j e svojom k r a s o t o m n a d m a š u j u i p o n o s n i j a ­
b l a n i m n o g o v i e k i d u b , n o nigdje nevidiš lipe i neosjećaš njezina
m i r i s a v a cvieća, k a o d a B u g a r i n i n e d r ž i to d r v o z a svoju sve­
tinju, о k o m p j e v a , svaki slavenski pjesnik, čim se vine n a r a m e n a
s v o g a n e u m o r n o g a P e g a z a . " (Nar. novine 1878. br. 83). S t o dalje
4
ideš к sjeveru, to češće nailaziš n a t a k v a i m e n a , niti n e s p o m i n j u ć

1
H a n e Slavorum tiliae observantiam omnes illorum et vita et res
gestae t e s t a n t u r : sive enim animum od vitam eorum domesticam ađmo-
veris, sive ritus religiosos lustraveris, sive cantiones quas dicunt nationa­
les legeris, sive poëtarum opera scrutinio subjeeeris, sive nominationem
regionum, montium, urbium et pagorum examinaveris,^ ubique vestigia
hujus cultus deprehenđes. (Doctoris Godofređi Antonu Šulek Dissertatio
đe tilia europaea. Vinđobonae 1838. pag. 18).
2
V y k l a d ku Slàwy đeefe, str. 1 5 .
3
Sabljarov Mjestopisni riečnik.
4
W obrebie obecnie naszego (polskiego) królestwa 117 miast i wsi
od lipy ima svoje nazwe. (Tabella miast, wsi i osađ królestwa Pol­
skiego 1 8 2 7 . T . ' l . )
šume, g o r e i b r d a , koja su od lipe i m e dobila. O v o j e tim z n a m e ­
nitije, što k o d nas n e m a b a š m n o g o l i p a h ; p u n o više i m a m o d r u ­
g o g a drveća h r a s t o v a h , b u k a v a h , v r b a h , t o p o l a h i t. d., p a o p e t j e
p r e m a lipi r a z m j e r n o vrlo m a l o selah, k o j a su svoje i m e od njih
dobila. B u d u ć da p o s t a n a k o v a k o v i h i m e n a h siže obično u d a v n u
prošlost : to se s r a z l o g o m domišljamo, d a j e lipa već n a š i m p r a -
otcem bila osobito omiljela,, k a d su p r e m a njoj najvolili p r o z i ­
vati svoju postojbinu. K a k o j e ovaj običaj s t a r , p o k a z u j e i m e
d a n a š n j e g a n j e m a č k o g a g r a d a L e i p z i g , z a koji p r i z n a j u isti N i e m c i ,
d a j e od lipe ime d o b i o ; a valjda j e i k n e ž e v i n a L i p p e s a m o
s l a v e n s k a lipa.
I s t o t a k o k a r a k t e r i s t i č n o j e n a r o d n o ime š e s t o g a mjeseca, koji
1
]"е očevidno zato lipnjem p r o z v a n , j e r o n d a c v a t e k o d n a s l i p a .
T o su dakle već naši predji s m a t r a l i osobitim biljegom g o d i n e ; d a
p a k o lipanj nije svoje i m e dobio o n a k o s a m o n a s u m c e n e g o b a š
n a u m i c e , to n a m d o k a z u j e j e z i k r u s k i i poljski, u k o j e m se t a k o d j e r
j e d a n mjesec zove r u s . л и п е ц ъ , ces. lipec, polj. lipiec, al n e šesti,
n e g o sedmi, t o j e s t n a š s r p a n j , i to z a t o , što u onih sjevernih stra-
2
n a h lipa cvjeta mjesec d a n a h k a s n i j e n e g o k o d n a s .
J o s t e j e z n a m e n i t i j e , što se lipa u s l a v e n s k i h n a r o d n i h p j e s m a h
vrlo često s p o m i n j e ; j e r n a r o d u n o s i u svoje p j e s m e svoja n a j d u b l j a
i najtanja čuvstva. S a m i Slovaci imaju do 3 0 t a k v i h p j e s a m a h .
P o l j s k i h i r u s k i h n a r o d n i h p j e s a m a h , u kojih se lipa spominje, i m a
t a k o d j e r poviše. K a k o su t e p j e s m e s t a r e , vidi se o d t u d a , što j e d n u
i s a d a p o z n a t u , već slavni pisac L u k a G o r n i c k i (iz d o b e A u g u ­
3
s t a S i g i s m u n d a f 1572) k a n o obću s e l j a n s k u p j e s m u n a v o d i .
I b r a ć a Slovenci imaju poviše n a r o d n i h p j e s m i c a h , u kojih se
lipa n a p o m i n j e , i to s v a g d a k a o ljubljeno d r v o .

1
Ovi misée od lipnoga evita
Sebi kod nas lipanj ime pita.
I. Stj. Belkovića „kućnik" 2 5 1 .
2
In Wien belaubt sich die Linde durchschnittlich am 2 1 . April (kod
nas je ljetos prolistala lipa već 10. travnja), beginnt zu blühen am
18. Juni. Dagegen erfolgt in Dorpat (in Russland) die Belaubung am
3 1 . Mai, der Eintritt des Blühens am 2 0 . Juli. Im Allgemeinen ist der
Eintritt der Belaubung im Süden Anfang April bis Anfang Mai, im Nor­
den Mitte Mai bis Anfang Juni; die Blüthezeit im Süden Mitte bis
Ende Juni, im Norden einen Monat später. (Fishali Waldbotanik;.
3
Z tamtéj strony jeziora
Stoi Upka zielona itd.
J a s a m o v e pjesmice n a p o s e n a v e o , d a se vidi, k a k o su b r a ć a
S l o v e n c i , u k o j i h j e n i e m š t i n a u z 1 0 0 0 g o d i n a h dosta t o g a zatrla,
p o g l e d o m n a lipu vjerni ostali svomu slavenskomu p o r e k l u i zna­
čaju k a o m a k o j e d r u g o p l e m e . — S a d r ž a j tih pjesamah p o k a z u j e
n a m , d a Slovenci, n e s l a v e t e k samonikle lipe, nego d a ove u p r a v o
s a d e i t o ponajviše n a s r e d sela, t e se mladež pod lipom sastaje,
1
z a b a v l j a , i g r a , ili z a stolom rujno vince p i j e .

1
Evo jih nekoliko za koje sam doznao:
1. „Stoji, stoji tam lipica,
pod lipo hladna senčica,
pa v senci miza kamnata,
na stiri vogle rezana itd.
(Razlagova Pesmarica str. 89.)
2. Od Upice sred vasi
do hrama steza drži,
K' j e Janez jo vglađil,
K' se Micke je navadil".
(Zvon I. str. 183.)
3. Stoji, stoji en klošter nov . . . .
k njemu j e pršla tičica,
jenu g a j e peljala
v le-to zeleni gozd,
pod tu zelenu Upicu.
Tičca gor na Upicu šla,
lepo mu j e prižvižgavala itd."
(Glasnik IX. 1863. str. 157.)
4. Oj svetel svetel grad stoji.
Pred gradom so Upe tri;
pod lipom zbor čestit sedi,
v sredi svetli gospodar itd.
(Glasnik XI. 1868. str. 201.)
5. Na sredi vsi tipica stoji,
pod Upico fantje stoje.
Najmlajši stopil je med nje,
pod Upico se zavrti.
da Up'ci vršič odleti . . .
Lipica rase brezvrha,
Ljubica ljubi brezroka . . .
(Iz sbirke prof. Valjavca).
6. Pod lipo sem stai,,
sim slovo jemal,
se je dekle jokala,
jez sim se smejal.
(Korytìco I. 21).
Najmanje se lipa spominje u hrvatskih i srbekih narodnih pjee-
mah. D o sada sam ušao u trag samo jednoj takvoj p j e s m i c i , i ta

7. Tri lipice zelene,


tri ljubice rumene,
so vse črnooke,
nimajo dolge roke . . . .
(Korytko II. 115).
8. Uno noč smo fantje zbili
se pod lipo zeleno,
s sabljicami smo svetili
kakor lucmi k' j e tamno . . . .
(Korytko II. 93).
9. Stoji, stoji Upica zelena,
zđolej stoji miza rezana . . . .
Ljubica va lip'co stala
vse dobro poslušala . . . .
(Korytko III. 12).
10. Stoji zelena lipa,
pod njo se fantje zberajo,
še prelepo se menijo,
kam к deklicam v vas pojdejo.
(Korytko III. 15).
11. Tukaj stoji Voglajne,
Voglajne lepa vas,
a sredi stoji lipa
ena lipa zelena.
Okolj lipe sedijo fantje,
vsi fantje voglajnski,
prelepo ki se menijo
vsaki od ljube svoje . . . .
(Korytko III. 17).
12. Gr. Davorin Trstenjak piše u slovenskom Glasniku X. svezak
1864. str. 2 3 . „Spominjani se pesmice, ktero so nam otročičem ljuba
ranjka mati peli:
„Bodite le pridni, ljubi otročiči,
Poj demo na s vate v šumo zeleno,
Hrast se bode ženil, bokev si košato
Bode vzel za ženo, ženo ljubljeno.
Gaber se bo ženil, brezo đolgolasko
Bode vzel za ženo, ženo ljubljeno.
Klen se bode ženil, lipo-sladovico
Bode vzel za ženo, ženo ljubljeno itd.
13. Pod lipo se joka 14. Pod lipo je miza, 15. Pred pragom j e lipa
Županova hèi, Pri mizi pa klop, Pod lipo pa klop ;
Da bi bila poroka, Ta star'mu županu Ob fantovskem solneu
Ker sama več ni. Tam derejo zob. Se snideva vkop (vkup).
j e kajkavska, a pjeva s e u Mihovljamh, selu nedaleko od Kra­
1
pine, pa m o ž e biti jošt i drugdje .
U p r a v o mi j e z a čudo, što se kod nas nijesam namjerio na više
narodnih pjesamah, u kojoj bi se lipa i spominjala, već se kod nas
napominje obično javor ili bor, gdje bi drugi Slaveni „lipu" metnuli.
Bit će tomu razlog nestajanje drevnih uspomenah i staroslavenskoga
čuvstva, pa upravo na tom osniva se štovanje lipe, kao što ćemo
poslije vidjeti. Isti če biti uzrok i tomu, što naši stariji hrvatski
2
pjesnici mimoilaze m u k o m l i p u : tim više j u iztiču noviji, najpače
slavenskim duhom opojeni S t a n k o Vraz, komu je lipa simbol sla­
3 4 5
v e n s t v a , a posije njega Preradović, T r n s k i , Ilijašević .

1
Marija zaspala pod lipicom zelenom
Njoj se zasenjale prelepe senje tri itd."
(Sim. Glasnik VII. 1861. str. 15.)
2
Samo Katančić pjeva:
„Siđavši pod lipu lađa debeloga".
Fructus autumnales, 40.
3
GÌ. Delà Stanka Vraza. I. 8 8 . :
„Pod tvrđim se dubom sruši cvëtna lipa,
Zemlju bije tudjeg kopito paripa.
Ej zlatna slobodo i vedra pravice!
Zašto vi od Slave odvraćate lice?
A na strani 2 0 7 :
A izprèd te crkve do tri lipe stoje,
Ko tri slavske sestre izpređ kuće svoje. —
Ko rođjene sestre ja te lipe grli',
A crkvi se klanjah ко majci sin vrli. itd.
4
Osobito u liepoj pjesmi „grob prvakov" („Vienac" 1874. br. 11),
gdje lipu pita:
„Ој kitna lipo navrh strane,
Što nice к zemlji зала grane?
Što klonu listom, kano dušom
I rosu jedva dočekanu,
Postradav sama dugom sušom,
N a travu sipaš poharanu?" itd.
Slovjenska lipa.
5
. . . pod lipom od miline
Roje mi se misli ove:
Silu li je dobra vrieme
Jalnim« zubom raztočilo,
Dočim tvoje, lipo, tjeme
Bujno vjenča zelenilo.
(Izabrane pjesme 87.)
1 2 3
U S l o v e n a c a h spominje više p u t a h lipu P r e š e r i n , V i l h a r , C e g n a r ,
4
Davorin Trstenjak.
5 6
I z m e d j u poljskih pjesnikah slave lipu F a l i b o g o w s k i , K r a s i c k i ,
a osobito K o c h a n o w s k i , koji j e svoja glasovita djela ponajviše p o d
7
j e d n o m sjenitom lipom pisao, t e j e njoj i osobitu p j e s m u p o s v e t i o .
K o d S l o v a k a h S l a d k o v i č i H o l l y , m r t v i s a n a k snivajući u h l a d u
8
od četiri l i p e . Z a t o j e i V i k t o r i n svoj slovački a l m a n a h „ L i p o m *
p r o z v a o , p a j e i p r v o m u s v e s l a v e n s k o m u političkomu d r u ž t v u u
P r a g u godine 1 8 4 8 . n a đ j e n u t o i m e „ S l o v a n s k e lipe*, n a s t r a h i

1
Tako n. pr. u čuvenoj baladi „povođni mož".
„ N a starim so trgu pod lipo zeleno
Trobente, in gosle, in cimbale pele,
Plesale lepote z Ljubljane so cele
V nedeljo popolđan z mladenci vesele.
Sadržinu te pjesme pripovieđa malo niže Valvasor.
2
Osobito u krasnoj pjesmici:
„Lipa zelenela j e
tam v đišečem gaju ;
s cvečem me posipala —
đjal sem da sem v raju itd."
Vrlo j e liepa i njegova alegorija „hrast i lipa" ( = Niemac i Slo-
vjenin).
3
Vspomin Prešernu.
„V logu domaćem na lipom veji
Slavec od zore do m r a k a j e pel itđ."
4
Pod lipo.
Lipa, đišečo
preljubo đrevo,
ko 'maš cvetečo
košato glavo itđ.
5
Chlopek miai lipke przeđ swym domem. О. 2.
6
Opisujuć dvor uzor-Poljaka „ Р а п а Pođstologa" k a ž e :
„Na srzođku (dvorišta) cztery Upy rozîozyste staJy".
7
Miai slawna Upe Ivan Kochanowski w swoim Czarnolesie, pod ktora
uzywaì chtodu, spoczynku i wiersze swoje pisaì. T e lipe wystawia
Kochanowski mówiaca do goécia. (Zarysy domowe Kaz. W l a d . Wojcic-
kiego. II. 223).
8
N. pr. u odi na slavenski narod kličuć:
„О mój roztomily narode S l â v y ; d'àl
Rozmàhaj sa poràd, a vžđy pribyvânim,
J a k zdarné lipy zrastom,
Dâvnëjsu vynahrad' ztratu.
Gl. J a n a Hollého Spisy bâsnické str. 4 3 5 .
t r e p e t a u s t r i j s k i m N i e m c e m , kojim j e bila p r v a briga, p o k l e su opet
osilili, u g u š i t i b r ž e bolje ovu klicu sveslavenskoga d u h a , t e se po­
n o v i istina S t a n k o m V r a z o m p j e v a n a :
„Pod tvrdim se dubom sruši cvietna lipa."
I z m e d j u svih s l a v e n s k i h p j e s n i k a h n i t k o neizpjeva t a k o v r u ć e i
nježno svu ljubav, k o j o m obuzimlje slavensko srce lipu, k a n o otac
s l a v e n s k e u z a j a m n o s t i I v a n K o l l a r u svom eposu „ S l a v y d c e r a "
3 8 7 . sonet. J a se b a r e m n e m o g u nasititi njegove miline, zato g a i
o v a m o diljem stavljam u i z v r s t n o m prievodu I v a n a T r n s k o g a :
P o d lipom m e andjel zibat znao,
D o k u zibci p r v e s a n k e sanjah,
I dječakom, s l a d k a spominjanja!
R a d o li s a m pod njom p o i g r a o ;
P o d l i p o m sam rasto, srdce dao
Slovinkinji k r a s n o j , kojoj k l a n j a h ;
I z a k r a t k a s r d c u radovanja
T u j se s d r a g o m j a oprostih, j a o h !
P o d lipom m i vila dade žice,
P o p u t lišća s lipovih su g r a n a
P a d a l e m i pjesme-z vonj elice :
T u j m e , r o d e , i s a h r a n i t dadi,
S p o m e n i k a mjesto izklesana,
1
Slave drvo n a grob mi z a s a d i !
N e r a b i lipa s a m o z a i z r a z s e n t i m e n t a l n i h osjećajah u poeziji, već
j e o n a donjekle i f a k t o r u s l o v e n s k o m bajeslovju, s a m o što se d a n
d a n a s n e m o ž e više p o t a n k o osjeći njezino područje u t o m pogledu.
2
Kollar piše: „ Z e v š e c h n â r o d n i c h spevû zàâ se vysvitati, že lipa
u pohanskych Slävu obzvlâstë b o h y n i Msky čili L a d ë posvećena
byla". Al neutvrdjuje ničim ovoga svoga mnienja. Ponješto ga
p o d u p i r e u l o m a k j e d n e slovačke n a r o d n e pjesmice:
„ H o r e l a lipa, horela,
P o d n o u p a n e n k a sedëla,
K e d ' n a nu iskry padaly,
V š e c i m l a d e n c i plakali,
Chyba ten jeden neplakal,
C o ju falešnč milovah "

1
Krasan j e i 5. sonet iste „Slavy dcere".
2
Narođnie zpievanky. I. 4 3 0 .
B u đ u ć da ova pjesmica pripovieđa očevidno n j e k a k o v v r l o stari
đogodjaj : mogli bismo n a g a đ j a t i , d a su s t a r i S l a v e n i sažizali dje­
1
vojke, koje su u ljubavi o b r a z i z š t e t i l e .
D a su drevni S l a v e n i lipu s m a t r a l i l j u b i m c e m b o g o v a b , t o m u se
m o ž e m o domišljati iz j e d n o g a običaja i iz p u č k o g a poviedanja.
Slovaci i Slavonci (pa m o ž d a i d r u g i S l a v e n i ) utiču do d a n a d a ­
2
n a š n j e g a n a d u h o v e o g r a n k e lipe u k r o v od svoje k u ć e , j e r su od
starih čuli, da se tim k u ć a čuva od g r o m a i od p o ž a r a u obće.
A „Slovenci pripoviedaju, d a u lipu t r i e s a k n i k a d n e u d a r i , b u d u ć i
da j e pod njom bogorođica, b j e ž e ć od svojih p r o g o n i t e l j a h , počivala
:-a čedom svojim. J a m a č n o j e ova ppvjestica iz s l o v e n s k o g a p o g a n ­
stva u k r š ć a n s t v o prešla, k a o što i m n o g o d r u g i h n a r o d n i h m n i e -
3
njah i b a s a n a h " .
R a z l o g j e ovomu mišljenju p o s v e n a r a v a n . K a o što su bili v e ć
stari G e r m a n i opazili, d a g r o m najvoli u d a r a t i u visoke h r a s t o v e ,
p a su radi t o g a držali da j e h r a s t sveto d r v o T h o r a (ovako se j e
zvao njemački P e r u u ) : isto t a k o su zamietili S l a v e n i , d a l i p a n e -
s t r a d a od t r i e s k a , p a su uslied t o g a pomislili, d a lipa stoji p o d oso­
bitom zaštitom bogovah. O d t u d a j e valjda p o t e k l a i vjera, d a lipovo
liko b r a n i od vješticah i u obće od činih ; zato su lipu sadili n a
4
svetih m j e s t i h .

1
Pamatny jest zlomek pisnë „horela lipa horela" ; ono se zdâ byti
počatkem pohansko - nâbozné hymny Staroslàvu, ktera se pri obètëch
zpivala. (Kollàra Nàrodnie zpievanky I. 4 2 9 ) .
2
Zašto baš na duhove, to ćemo razumjeti, kad se sjetimo, da j e
staroslavenska svetkovina „rusalje" s kršćanskimi duhovi stopljena.
Zato se u južnoj Dalmaciji „duhovi" zovu i sada jošte „rusalje", a
kod Slovakah „rusađla".
3
Déla Stanka Vraza I. 235. Zato i pjeva Vraz a svojih Djula-
bijah :
Cvjetokitna lipo !
- tebe u svoj srdi
Niti Perun žarkom
strielom nenagrdi.
4
Die Linde ist einer der schönsten in Europa verbreiteten Bäume
und schon seit unvordenklichen Zeiten den Slaven (auch Germanen) ein
Gegenstand der Liebe und der Achtung. In heidnischer Urzeit schon
war die Linde der Baum der Liebe und die Zugänge zu den heiligen
Hainen oder die Wallfahrtswege wurden mit Linden bepflanzt und bil­
deten natürliche Schutzdächer über die dort stationsweise aufgestellten
Götterbilder. Ferner stand schon vor Karl des Grossen Zeit in jedem
Dorf eine Linde, unter welcher die Bewohner sich zur Berathschlagung,
W o j c i c k i k a z u j e (u n a p o m e n u t o m djelu) : „ W e d l e p o d a n s t a r y c h
l u d u polskiégo d j a b i a t y l k o J y k a m i lipowemi zwiazaé m o ž n a . N a
R u s i , w n a s z e m P o d l a s i u , g d y c z a r o w n i c a chce kogo w wilkoJa k a
z a m e n i é , J y k a lipowe w a r z y i t a w o d e pod p r ó g le]e w t e d y k i e d y
a
g o p r z e c h o d z i , a z a r a z z a m i e n i se u w i l k a . — I Slovenci vjeruju,
„ d a lipovo lièje v a r u j e p r e d č a r o v n i j o ; njen pepel p o s u t po repišču
p r e ž e n e vse r e p n e b o l h e . A k o se u r o č n a živina tepe z lipovo šibo,
z a d e n e se t u d i coprnica. V s a z lipovo t r e s k o i z k o p a n a zelišča so
z o p e r u r o k e " . ( T u š e k „о č a r o v n i h zeliščih". U S l o v e n . G l a s n i k u
I X . 82.)
U C r n o j g o r i izvijaju oganj iz lipovine t a r u ć dvoje lipovo đ r v -
ljadi j e d n o о d r u g o , d o k l e se neupale, i to se onda zove živi oganj
ili izviti o g a n j . C r n o g o r c i k a ž u , d a pepelom od lipovine o n a k o spa­
ljene valja p o s u t i k r a s t e , što nejakoj djeci po glavi izlaze, p a da
će proći, z a t o se z o v u i t e k r a s t e „živi o g a n j " . — I u bajanju od
različitih bolestih u p o t r e b l j a v a se u Crnoj gori izviti o g a n j . ( В . С.
К а р а џ и ћ а „ Р ј е ч н и к " str. 2 2 0 . )
D r u g o vjeruje z a lipu m a l o r u s k i narod. P o njegovu poviedanju
„ Л и п а с о т в о р е н а богом и с ч и т а е т с я д е р е в о м ъ б л а г о д в т е љ -
н ы м ъ для м у ж ч и н ь . Л и п а о т в р а щ а е т ъ проклятая, произноеи-
м ы я ж е н а м и м у ж ь я м ъ , п р и н и м а я т а к о в ы я по себя. П о э т о м у - ш о
на лшгЬ б ы в а е т ъ бољше всего наростовъ, которые не что иное
1
какъ женския проклятая".
J e s u li drevni S l a v e n i lipu samo u obće štovali ili su pojedina

zur Abhaltung von Gerichten und Volksfesten versammelten und das an


diesem Baume aufgestellte Bild — Weichbild — wurde nachher zum
Namen des Ortes und viele dieser Orte sind nachher zu Dörfern oder
später zu Städten herangewachsen. Aus diesem alten Brauche leiteten
sich in späterer Zeit zwei Sitten ab, die noch theilweise bis in die neue
Zeit hereinragen. In vielen Dörfern, namentlich in Böhmen, standen ur­
alte Linden, unter denen und um deren Stamm der Kirmesreigen g e ­
tanzt vurde; an ehemaligen Gerichtsplätzen und Kirchen, auf Kirch­
höfen und Wallfahrtsorten wurden Linden gepflanzt und erhalten. Eine
Menge Sagen und Legenden — namentlich von der Mutter Gottes —
knüpfen sich an diese Bäume. Zur Zeit der heiligen Vehme aber wurde
vorzugsweise unter solchen alten Linden Gericht gehalten (Malstätten-
Gericht) und dieser Sitte der sogenannten Malbäume verdanken wir ohne
Zweifel noch eine Menge der uralten riesigen Linden, welche sich
da und dort finden und als heilige oder ehrfürchtig betrachtete Mal­
bäume der Zerstörung entgingen. (Willkomm Waldflora).
1
Т р у д ы этногр. с ш а т и с т . экепед в ъ западнорусскш к р а й
ю г о з а п а д н и п отд-Ьлъ С п б . 1 8 7 2 . I . с т р . 76.
stabla r e k ' bi oživljali i p e r s o n i f i k o v a l i , t o g a z a sada n e u m i e m
osjeći. M o g u ć e j e ovo potonje, j e r su i s l a v e n s k i n a r o d i k a o sto i
njihovi susjedi vjerovali, d a j e u g d j e k o j i h d r v e t i h k a k o v d u h u t a ­
1 2
jen ili čovjek z a t v o r e n , k a o što svjedoči ova n a r o d n a p j e s m a :
B o g a moli m l a d o m o m č e :
„Daj mi, B o ž e , z l a t n e r o g e
„ I srebrne parožčiće,
„Da probodem boru koru ;
„AI u b o r u m l a d a m o m a ,
P a k zasija k a n o s u n c e .
I za P o m o r c e pišu ljetopisci, da su imali u g l a v n o m g r a d u S t e -
tini u z vrelo veliki h r a s t , z a koji su vjerovali, da u njem njihov
3
bog stanuje.
P r o m o tri v ovu svestranu s l a v e n s k u ljubav lipe lasno ć e m o r a z a ­
b r a t i , zašto ima u S l a v e n a h j o š t i d a n d a n a s više lipah n e g o igdje
drugdje. „ K a o što je N i e m e e m d u b , t a k o j e S l a v j a n o m lipa p o s v e ­
ćeno drvo, t e k o d njih u tolikoj cieni stoji, da n e i m a s k o r o p r i e -
djela, gdje oni stoje i gdje su n j e k a d a stajali, u k o j e m n e b i p o d v a
tri mjesta po lipi k r š t e n a bila, niti c r k v e i k u ć e , gdje nebi i z p r e d
njih posadjena bila lipa ili b o r (koji p r v o m j e s t o z a lipom z a u z i m a ) .
P o d lipami običavahu ( k a o što j o š t e u H r v a t s k o j biva) starješine
4
seoske о domaćih se d o g o v a r a t i p o s l o v i h . "
K o l l a r piše za S l o v a k e : „ S l o v a c i ljube i štuju lipu do d a n a da­
našnjega. N e i m a k o d njih m o ž d a sela, k o j e n e b i n a svojoj sriedi,
5
niti c r k v e ili crkvice, koja n e b i u z a se lipu i m a l a . Običaj ovaj i
1
N a široko to razlaže Willi. Mannhardt u svom djelu: Der Baum-
kultus der Germanen und ihrer Nachbarstämme. Berlin 1 8 7 5 .
2
В . К а р а п и ч а Српеке народне пјесме. I. 364.
3
„ E r a t praeterea ibi (Stettini) quercus ingens et frondosa, fons sub
earn amoenissimus, quam plebs simplex, numinis alicuius cohabitatione
sacram aestimans, magna v e n e r a t o n e colebat. Hanc etiam episcopus (Otto)
cum incidere vellet, rogatus est a populo ne faceret. Promittebant
enim, nunquam se ulterius sub nomine religionis nec arborem illam
colituros, nec locum; sed solius umbre atque amenitatis gratia saluare
illam potius, quam salvari ab illa se velie. Qua suscepta promissione,
„acquiesco — inquit episcopus — de a r b o r e " .
(Herbordi dialogue de Ottone episcopo Bambergensi. Lib. II. 32.)
4
Delà Stanka Vraza I.
5
Jedna slovačka narodna pjesma počimlje ovako :
„Prostređ našho dvora mlada lipka kvitne,
Šuhajik sa stroji, že j u veru v y t n e " —
dokaz, da su Slovaci i po svojih dvorištih lipe sadili.
prianjanje z a lipu j e s t e po svoj prilici djedovina p o g a n s k i h slaven-
1
skih v r e m e n a h " .
I s t o javlja W o j c i c k i n a p o s e za Poljake. O n p i š e : „ K i e d y s t a l y
n i e w y n i s z c z o n e topoi-om p m z e z e i b o r y , lipowe lasy roznosiJy w o n
i p o z y w a n i e rojom p s z c z e l dzikich. D o d w o r ó w szlachty d r o g a b i l a
z d o b i o n a g e s t o z obu stran lipami, w o g r a d a c h s t a n o w i t y one n a j -
piekniejsze s z p a l ë r y . P r a w i e n i e b y i o wsi, d w o r u , g d z i e b y nie w z n o -
sily cienistych k o n a r ó w lip. K a ž d a wies, j a k w K r a k o w s k i e m , S a n -
domierskiem i u M a z u r ó w n a u s t r a n i e raiala swoja. lipe, gdzie s t a r s z y
;

chodzili z g r o m a d a n a sady, a mJódz do z a b a w y i s k o k ó w . J e s z c z e


z a Z y g m u n t a I I I . slad tego zostaì. K r z y s t o w F a l i b o g o w s k i w s p o -
m i n a о n i m : „wojt abo szoltis t a m pod o w a lipka. r a d z g r o m a d a
s i a d a l " . Z t a d w p r z y s ì o w i a c h ludu i piešniach polskich i r u s k i c h
t y l e w s p o m n i e n znalazJa ; z t a d w nich widzimy t y l e m o s t ó w lipo-
2 3 4
w y c h , k o J y s e k , a n a d k a ž d a w o d a , n a k a z d y m p o d w o r z u stoi
z a w s z e lipa."
K a k o j e bila lipa š t o v a n a n a s l a v e n s k o m sjeveru, o n a k o i n a j u g u .
E v o što m i о t o m piše g. Mat, Sila, ž u p n i k u R o d i k u (ne daleko
od T r s t a ) : „ K o d n a s n a K r a s u i u m n o g i h krajevih I s t r e stoji k o -
šata lipa p o l a g s v a k e c r k v e i kapele. O k o T r s t a sve se z n a po
li pah, gdje su s t a r e c r k v e ; a gdje neima n i k a k v e lipe, to m o ž e š
biti uvjeren, da j e c r k v a iz naše dobe. U Sežani p o z n a se po lipi,
d a c r k v a nije s t a r a ; p u n o starija j e v S m a r j i pod S e ž a n o m . U
D i v a č i su dvie vrlo s t a r e n a p o l a t r u h l e l i p e ; u L o k v i ( C o r g n a l e )
stoji t a k o d j e r s t a r a lipa p r e d c r k v o m sv. Mihalja ; u T r e b i č u j e
s t a r a o b z i d a n a lipa ; u B r e z o v i c i ima p r e d c r k v o m pet k r a s n i h vi­
sokih l i p a h ; u R o d i k u j e u z ruladju c r k v u i mladja l i p a ; al m i
k a z a njeki starac, d a j e bila odprije n a s r e d sela s t a r a t r u h l a lipa,
p o d k o j o m su se stariji sastajali, a mladji igrali ; n e g o k a d se j e
z d e n a c g r a d i o , bje lipa posječena. — U m o m r o d n o m mjestu P o -
virju bila je n j e k o ć p r e d crkvicom velika lipa, i b u d u ć d a c r k v a
nije i m a l a zvonika, bila su z v o n a obješena о lipi. T o mi je moj
died pripoviedao, a sad n e i m a t r a g a lipi. S v a k a k o je m o r a l o biti

1
Kollara Narodnie zpievanky, I. str. 429.
" Jada jada gošcie
po lipowym moscie.
3
Kolyszze sie kolysz kolibeezko z lipky,
A ja poj de, tamoj, gdzie brzakaja, ski-zypki.
4
С т о и т ь л ы п к а н а д ъ водою т а й н о х ы л и л а с я ,
Ч ы м и й м и л ы й т а к и й ладны, счу я в д ы в ы л а ся.
liepo slušati „glas božji" s k r o š n j a s t e lipe. — P o I s t r i j e p o n e ­
stalo lipe, mjesto nje stoji p r e d c r k v o m ladonja (koprivić, Celtis
a u s t r a l i s ) ; n e g o d a su i ondje držali njekoć m n o g o d o lipe, p o -
tvrdjuje ime sela L i p e (blizu R i e k e ) . O v a k o se zove i j e d n o selo n ä
K r a s u . I. c. k r . konjušnica blizu T r s t a z o v e se Lipica, a n e d a l e k o
od o n u d ima povelika dolina L i p o v n i k ; n u lipab n e i m a više nit u
Lipici, njt u L i p o v n i k u . — N i s u bile lipe sađjene s a m o p r e d cr-
k v a m i nego i drugdje, imenito n a stajah, gdje jih i s a d a najviše
1
i m a . J o š mi je moja babica k a z i v a l a : „ к о s m o pasli j a n č k e , s m o
se p o d lipo sošli i
t a m o smo seli,
žvižgali i p e l i . "
N e s t a ovacah, nestade i stajah. — U s a m o m g r a d u T r s t u i m a
d a n d a n a s t r g slovenski z v a n „lipica", talijanski „ p i a z z a della
L i p s i a " , tobož od g r a d a L i p s k a ( L e i p z i g ) ; n u p o svoj prilici j e t ö
ime dobio od k a k v e starinske lipe, koja j e odprije ondje s t a j a l a " .
D a su i Slovenci njekoć p o d lipami viećali, t o p o k a z u j e evo o v a
n a r o d n a pjesma, u kojoj se taj slovenski običaj tja u B e č ( D u n a j )
2
prenosi, k a o da j e B e č slovenski g r a d .

„ T a r n beli D u n a j mi stoji ;
n a D u n a j i kaj se g o d i ,
m e dobro poslušajte vi.
J e v sredi m e s t a tratica,
n a trati r a s t e lipica,
D u n a j hladi nje senčica.
Pod'senco miza rumena,
okoli m i z e stoli pa,
sedi n a stolih g o s p o d a ,
m e d nj imi c e s a r g o v o r i :
„ P o moji misli se m i zdi,
k r a l j e s t v u n a š i m ' glihe n i i t d .
(Korytko 11. 23).

Ž a r k u ljubav Slovenca, k o j o m lipu g r l i , potvrdjuje i k r a n j s k i hi­


storiograf P a v a o Radić, pišuć :

1
Staja j e mjesto, gdje ovce stoje i počivaju о podne (planduju) za
ljetne vrućine, dakle naše planđište.
2
Isto vidimo u hrvatskih i srbskih narodnih pjesmah, u kojih se govori
о Budimu i Carigradu kao da su domaći gradovi.
„ D i e L i n d e , d e r heilige B a u m der S l a v e n w a r (in K r a i n ) auf
S c h l ö s s e r n , in S t ä d t e n u n d in W e i l e r n , bei A d e l , B ü r g e r u n d
B a u e r in gleich h o h e m A n s e h e n . W e ü t t wir in V a l v a s o r ' s b i l d e n
r e i c h e m S c h l ö s s e f b ü c h e b l ä t t e r n , so sehen wir vor g a r m a n c h e m
E d e l s i t z ô d e stattlichen B a u m » wie wir demselben B a u m e a u c h
n o c h h e u t e b e g e g n e n , so z. B . in L a i b a c h s n ä c h s t e r N ä h e auf d e m
1
Schlosse R o t h e n b ü h e l bei S t e i n . "
Š t o R a d i ć ovdje piše z a g o s p o d s k e dvorove, sela i z a s e o k e , valja
i z a s a m e g r a d o v e : s v a k i t r g slavenskoga g r a d a kitila j e n j e k o ć
lipa. Gr. a k a d e m i k I . T k a l č i ć opomenu m e , da j e t a k v o stablo bilo
i u n a š e m g l a v n o m g r a d u Z a g r e b u j o š t e godine 1500. i to n a t a k o
zvanoj k a p t o l s k o j pijaci blizu one kuće, koju su ovih d a n a h p o r u ­
2
šili, k a o što javljaju naročito k a p t o l s k i zapisnik zvan „ L i b e r r u b e r "
3
i K r č e l i ć . K a d a i k a k o j e t e lipe nestalo, nespominju ljetopisci.
D a n d a n a s i m a m o u Z a g r e b u samo njekoliko ne b a š starih lipah
n a „ g a m u l i " u n a d b i s k u p s k o m vrtu. U obće je nestajanjem n a ­
r o d n o g a d u h a j e n j a l o bilo i sađjenje lipah k o d n a s . Mjesto lipe
sadila su, najpače g o s p o d a tudjinstvom opojena, k o j e k a k v o d r u g o
d r v e ć e , p o i m e n u j a b l a n e , divlje koštanje, b a g r e n e itd. P a opet
priznaju svi vještaci, da n e i m a ljepšega ©samce stojećega d r v e t a
od lipe, niti k r a s n i j e g a šetališta ođ lipove ulice (Allee).
O v o m u z a n e m a r i v a n j u lipe m n o g o j e u z r o k i to, što u rastilih
n e i m a lipah n a p r o d a j u , n e g o a k o j i h želiš k a m o nasaditi, t r e b a
j i h ljeti po g o r a h tražiti, zabilježiti (zabieliti)) pa o n d a pod z i m u
presaditi — što j e d a k a k o dosta nepriličan posao. I n a č e se

1
Der Gartenbau in Krain. Eine kulturgeschichtliche Skizze. (Illu-
Strirte Monatsschrift für Pomologie und die gesammta Gärtnerei* Wien
1877 stn 137).
2
„Item volumus et inhibemus peieraciones, con vicia et vituperia,
precipue: bestie; et ne nomen dei superbenedictum per os eorum in
vanum assumatur, firmissime committentes omnibus subjudicibus etoffl-
cialibus nostris, ut si hujusmodi blasphematores juraverint aut audive-
rint, in penam publicam in cimeterio aut in mediastrium wlgo ober Upi
imponant". (Liber ruber ad annum 1542).
s
„Historia ecclesiae zagrabiensis" pag. 314 : Episcopus Nicolaus
Zelniczey, rectius Stepanié, illico post consecrationem, confabulationes
omnes in tempio et sacristia Canonicis vetuit, cum sit domus orationis ;
quin citàtiones ante in ecclesia peragi usitatas prohibuit ; et quarum-
piam causarum in sacristia decisionem et judicia, cum tempia non es-
sent curiae sed asyla. Quare in capitulari area, prope tiliam, pro tra-
ctandis negotiis, domus extructa est.

B. J . A. XLIII. 11
lipa vrlo lasno r a z p l o d j u j e ; s a m o i m a j e d n u osobinu, koja j e v e ć
m n o g o g a prevarila. L i p o v o sjeme t r e b a o d m a h , čim dozri, ( d a k l e
već u jesen) u b r a z d u posijati i z a pol p a l c a z e m l j o m zastrti. S j e m e
posijano s proljeća neniče iste g o d i n e , n e g o ponajviše s t o p r v do
g o d i n e — t o g a n e z n a j u ć misli g o s p o d a r , k a d m u sjeme o d m a h n e ­
niče, d a g a j e izdalo, t e p r e k o p a zemlju, d a d r u g o š t a o n a m o p o ­
sije. I p o k l e n i k n e sjeme, n a r a s t e stabaoce p r v e g o d i n e j e d v a z a
1 decimetar ; n u poslije djika i š i k a vrlo živo u vis, u z to p a k o
se r a z r a s t a , r a z g r a n j u j e i r a z k r u p n a v a više od s v a k o g a d r u g o g a
n a š e g a drveta. A k o u jednoj b r a z d i poviše sjemenja n i k n e , ostavi
ondje m l a d a stabaoca samo j e d n o 3 g o d i n e đ a n a h , o n d a j i h p o d
jesen razsadi do 3 stope r a z d a l e k o j e d n o od d r u g o g a . O v d j e j i h
ostavi dotle, d o k n e p o o d r a s t u , t e se o n d a p r e s a d e o n a m o , gdje će
vjekovati.
, O b o r e n a ili posječena lipa tjera iz koxnena, p a j u m o ž e š p o m l a ­
diti, k a d z a g r n e š zemljom s t a r i p a n j , p o k l e j e iz n j e g a iztjerao
đvoljetni i z d a n a k : ovaj će iste g o d i n e p u s t i t i korienje i m a l o p o
m a l o sasvim se uvriežiti.
L i p a je osobito t v r d a života : d r u g o d r v e ć e više p u t a h boluje,
p a od bolesti i g i n e ; lipa n e z n a z a n i k a k v u bolest, a niti b u b e j o j
n e h u d e , samo lipov u š e n a c ( L i n d e n s c h i l d l a u s ) z n a j u k a d š t o oštetiti.
O v o će biti u z r o k , da lipa živi dulje od ostalih n a š i h đ r v e t a h , j e r
o n a vjekuje i do 1 0 0 0 g o d i n a k a d se n e o š t e t i . „ D a s h ö c h s t e A l t e r
u n t e r u n s e r n L a u b b ä u m e n scheint die L i n d e e r r e i c h e n z u k ö n n e n ,
w i e a u s m e h r e r e n , geschichtlich d e n k w ü r d i g e n L i n d e n h e r v o r g e h t ,
d e r e n es ü b r i g e n s viel m e h r als b e r ü h m t e r E i c h e n gibt, w a s j e d e n ­
falls dafür spricht, dass die L i n d e i n f r ü h e r e n Z e i t viel m e h r als
die E i c h e mit d e m V o l k s g e i s t e v e r w a c h s e n g e w e s e n sein m a g . D a s
A l t e r der bisher als die älteste g e l t e n d e n L i n d e v o n Chaille bei
Melles in F r a n k r e i c h soll ( i m J . 1 8 6 3 ) 1 1 9 6 J a h r e b e t r a g e n h a ­
b e n " . (C. A . R o s s m ä s s l e r , D e r W a l d , str. 3 6 3 . 548.) — Z a t o će
s v a k i rodoljub povladiti g. ž u p n i k u M. K u č e n j a k u , koji m i p i š e :
„ K a m o sreće, d a se i d a n a s lipa, to sveto s l a v e n s k o d r v o , više goji,
a k o n i k o m u , a to b a r e m n a š i m h r v a t s k i m p č e l a m z a volju. J a s a m
ljetos deset lipah zasadio." A p r e s v . g. D r a g . S v a g e l j , vlastelin u
Cerju, odgovarajuć n a pitanje, k a k v a je to s t a r a lipa u n j e g o v u
dvoru — ođpisa mi, da j e t a lipa zbilja vrlo stara, k a o što d o ­
k a z u j e i njezino stablo, p r e k o 5 s t o p a h debelo. N e g o prije m n o g o
g o d i n a h u d a r i g r o m u lipu (što se i n a č e v r l o r i e d k o dogadja), t e
lipa iztruhli, i sad se m o ž e s j e d n e s t r a n e u nju uljezti — z a p e t
Ijudili i m a ondje mjesta. A k o p r e m j e deblo sasvim šuplje, k r o š n j a
j e i p a k b u j n a ; d a p a k o lipa n e t r u h n e j o š više od v l a g e , poklopljena
j o j j e o z g o r šupljina daščicom. T a k o će, mislim, j o š t e koju g o d i n u
poživljeti. A d a moji nasljednici, k a d pogine, n e b u d u bez lipe, p o ­
sadio s a m prije 5 g o d i n a h n a drugoj strani dvorišta u k r u g p e t
lipah, koje će z a koju godinu liepu sjenicu stvoriti."
U g l e d a l i se u ovaj lipoljubni primjer dvojice p a t r i o t a h i drugi
našinci !
Najstarija j u g o s l a v e n s k a lipa, koju poviest spominje, bila j e Ka-
žotićeva lipa k o d C e r n i k a u Slavoniji.
0 njoj p r i p o v i e d a vjekopisac K a ž o t i ć e v B a l t a z a r K r č e l i ć (Živle-
nje bi- G a z o t t i A u g u s t i n a , z a g r e b e č k o g a b i s k u p a . V u Z a g r e b u
M D C C X L V I I . str. 3 1 i 35.)
„ Р о čem glas velik, k a d a bil bi A u g u s t i n u b i s k u p u z a g r e b e č -
1
k o m u , hotejući vu p o n i z n o s t i bolje n a p r e d u v a t i i milošć b o ž a n s k e h
z r o k , svetost n a i m r e svoju, zakriti, vu C e r n i k u j e d n u lipu i z d e n e c
tulikajše j e d e n ljuctvu je blagoslovu, i za vekivečno im v r a č t v o i
svoje ljubavi i svetosti z n a m e n j e ostavil. K a j potle obilno j e i z k a -
z a n o t a k v u lipe, к а к v u z d e n c u : p o k e h dob v n o g e z d r a v j a m i -
lošče p o o v e h z a d o b l e n e su. I a k o p r e m vu ladanje t u r s k o C e r n i k
i m e s t a o n a bila bi đospela, preštimanje v i n d a r veliko od T u r k o v
i lipa i v o d a i m a l e su, i t u l i k o , d a od v u ž g a n e h d u p l e r o v v n o ž i n e
n a lipe o n a lipa do k o r e n a izgorela je bila, d r u g a v i n d a r iz k o -
r e n j a o n o g a i z r a s l a j e j e d n a k u moć imajuća z a v s a k o j a č k e vračiti
b e t e g e . I d a n d a n a š n j i vu C e r n i k u pod s k r b j u m P a t r o v F r a n c i -
š k a n o v z v e l i k u m ljudstva h a s n u m lipa i voda prebivaju, po k o j e h
i v e z d a milošče v n o g e i č u d a pripečaju se
P o p l e b a n u š u j o š ž i v o m (daklje g. 1747) i svoju faru r a v n a j u č e m
z a d o b l e n u milošču od lipe čul s e m : ovoga n a i m r e vnogo let n o g e
bolele su, niti v n o g e h b a r b e r o v osebujna v r a č t v a iz vračiti ih m o g l a
j e s u . D o j d u č i v u cernički k l o š t e r к p o š t u v a n e m p a t r o m frančiška-
n o m i o n d e čuvši s p o m i n e k od lipe sv. A u g u s t i n a , k a d a na poči-
n e k , vu sebi d a n u k o m o r i c u , bil bi odišel, ufanje vu b o g a p o s t a -
vivši, po p r o š n j e A u g u š t i n a , poslal je slugu svoga, da m u lipnoga
listja d o n e s e : koje prijemši, z a ž g a n u m v e r u m , ostavivši b a r b e r s k e
flaštre, n a r a n e n o g svojeh postavi, i vu j u t r o n o g e z d r a v e p r e z
n i k a k v e r a n e najde, h v a l u dajuči bogu i A u g u s t i n u . "
S t o ovdje K r č e l i ć pripovieda, to potvrdjuje stariji Ijetopisac I v a n

1
Biskupovao j e od god. 1303 do 1 3 2 2 .
T ö m k ö Mrnjavić (f 1639) k a n o očevidac; j ë r u p r a v o z à njegove
1
döbe bila se j e stara lipa srušila i m l a đ a iz k o r i e n a n i k l a .
D a d o z n a m živi li j'ošte ova č u d o t v o r n a lipa, zamolih g. u . S m ö -
Ijahoviiéa, sadašnjega g v a r d i j a n a s a m o s t a n a frâiijévacâh u CermkU)
d a т б о torn obaviesti, što on i učini, t e m u ovim liepö h v a l i m .
Velečastni O t a c p i š e :
„ K o d crkvice sv. L e o n a r d a ima i dati d a n a s izvor, a h a d njim
k r s t , koje sve do sada u z d r ž a v a ista c r k v i c a . P o u s t m e n o m p r e d a ­
v a n j u z n a d e se, d a j e k o d t o g a i z v o r a ođprije bila l i p a ; ћ и ovoj
n e i m a više t r a g a , nit se z n a d e , k a d a i k a k o j e p o g i n u l a . N e g o
običaj postojeći od d a v n i h v r e r n e n a h obšlu'žava se do d a n a d a n a š ­
njega, to jest pobožni n a r o d s k u p l j a se s v a k e p r o l j e t n e m l a d e ne­
djelje posije tri sata j u t r o m u s r e d C e r n i k a k o d k r i ž a , i b đ njega,
pjevajuć bogoljubhe pjesme hodočasti к p o m e n u t o j crkvici, t e d o š a v
do izvora, gdje j e njekoć lipa bila, j e d n i b o g u se m o l e ć v o d u iz
njega hvataju i pijü, d r u g i se u m i v a j u , treći p ë r u , à ùialo n e s v a k i
vodé sobom kući ponese. O n d a se n a r o d o p e t vraća, pjevajuć p o ­
b o ž n e pjesme, do onoga m j e s t a gdje š e j e bio s a b r a o i ondje se

1
„Quoniam grätia curationüm, quam ex illius (Aügustiai Kažotić) dex-
terae tactu sive benedictione populi experiebantur, omnia passim, etiam
remotiora pervadebat^ ipse humilitatis eximius cultor, talem declinandae
aurae popularis modum excogitavit, ut, in meditullio ferme suae diticionis
arbore Tilia manu sua piantata, et fusis ad deum precibüs benedicta, sva-
deret populis, ut ejttsdèm ârborîs foliis pro remedio morborum uterentuf. Et
evasioni respondit ad preces sanctissimi pàtrie (Kažotić) misericoMiàrum
patris annuentia ; eadem arbore integra viridi que supra trécentos annos in­
ter assidnas ferme impiorum per ea loca excursiones ramos saluberrimos
expandente, et folia toties, quoties decussa fuerunt, piotati incolarum suf­
ficiente : a quibus s. Augustini tilia denominatur . . . . Stetit arbor saera
per trécentos annos, ut diximus, perpètuo revivescens ad oppidum a cen­
tum ànnis a Turcis oCeupatum, Cernik appellatimi, ipsis höstibus fedei ve-
neranda, a quibus cum ingentes faces ad imum truncum veterum assequen
dorum gratia perpetuo accenderentur, igneo fervore radicibus emorienti-
bus ante \iginti annos corruit, ita tarnen, ut ex radicibus ipsius, antequam
penitus arescerent, nova tilia suecresceret, pari veneratone Turcis, aeque
ac Christianis assidue cum adirne proxime adjacent! tronco cùlta ; prope
quam Ghristiani sàcellum quoque, minime contradicentibus terrae döminis
Mahometanis, excitarunt, illudque franci scanis ex proxima Bosna eo ad-
venientibus curae demandarunt".
(„Vita b. Augustini Örd. Praedicatorum, ex Zagrabiensi Lucermi epi­
scopi". Štampano god. 1637. u spisih Žigmunda Ferrera „De rebus Hun-
gariae Provinciae Orđ. Praedicatorum cómmentarii").
razilazi. L j e t o s j e bila ova pphpžnpst objavljena 1 8 . ožujka i 1 5 .
travnja".
J a защ ovo p o t a n k o n a v e o , j e r sve to po tvrd j uje donjekle K r -
čelićevo poviedanje. V r i e d n o bi bilo doista, d a se u s p o m e n a s t a r e
l i p e obnoyi n o v o m sjenitom lipom.
N a j s t a r i j a s l o v e n s k a lipa, k o j u poviest pominje, bila j e n a s t a r o m
t r g u u g l a v n o m g r a d u K r a n j s k o m , u Ljubljani. V r i e d n i starina
V a l v a s o r piše n a r o č i t o u s v o m z n a m e n i t o m djelu, da je t a lipa već
g o d i n e 1 5 4 7 bila vrlo velika, t e j u j e i sam poznavao god. 1 6 3 8 ,
k a d je bila posječena, b u d u ć sva šuplja i truhla. Valva30rqvo pri­
čanje s a d r ž a v a živu sliku ondašnjega življenja i mišljenja, zato g a
1
m a l o niže doslovce n a v e d o h .
I s t i pisac povieda, d a j e bila za njegove dobe i p r e d samim g r a ­
d o m ( S c h l o s s ) L j u b l j a n o m na o n d a š n j e m r a v a n k u „ein a n m u t h i g
s c h ö n e r L i n d e o b a u m " . V i š e za nju nespominje, n i t on niti drugi
ljetopisci ; n e g o S l o v e n c i pričaju, d a se j e pod l j u b l j a n s k o m lipom
s u d sudio onim seljakom, koji se bijahu za dobe Mati je G u b c a po­
bunili. N a k o j u od ovih dvijuh lipah se to poviedanje poteže, ni­
sam doznao.

1
Es steht noch zu berichten^ dass in der Laybach ein Gespenst, so man
den Wassermann nennet, sich aufhält, und öffters zu Nachte zeigt, auch
so gar bekandt ist, dass jedweder Schiffman und Fischer auf der Lay­
bach gnug davon zu sagen weiss. Solches ist, gemeiner Sage nach,
vorzeiten auch öffters bei hellem Tage aus dem Wasser hervorgestie­
gen und hat sich in menschlicher Gestalt sehen lassen.
Seit dem aber der Fluss öffters geweihet und gesegnet worden, gibt
dieses Gespenst bessere Ruhe.
An dem ersten Sonntage dess Heumonats 1547. Jahrs, zu Laybach
auf dem alten Marckt bei dem Brunnen, welchen eine damals dabei­
stehende schöne Linde belustigte, kam die gesammte Nachbarschafft, al­
ter gewpnheit nach, auf selbigen Platz beyeinander, verzehrte allda
ihre zusammgetragene Spebe bei einer annehmlichen Music in freund­
nachbarlicher Vertraulichkeit, nach vormaliger alter Weise, an welcher
Stat heutiges Tages die frantzösische Misstraulichkeit betriegliche
Höflichkeit, vermummte Falschheit und Heucheley, nebst der verfluch­
ten Machiavellisterey fast aller Orten sich leider eindringet. Sie mach­
ten sich auf gat alt Crainerisch, das ist redlicher, aufrichtiger Woi-
meynung und guter Zuneigung gegen einander, in Ehren lustig, er­
götzten sich auch nach eingenommener Mahlzeit mit einem gewöhnli­
chem Tantz.
Nachdem man spicher Frölichkeit eine Weile gepflegt und nunmehr
männiglich guter Dinge war, ja die Lust alle Gemuther in völligen
Besitz genommen hatte: siehe, da traft hervor ein wohlstaffirter schön-
J o š j e d n u i u povjestnom p o g l e d u z n a m e n i t u a g o l e m u lipu imali
smo do prije pol vieka u H r v a t s k o j , p o i m e n u u K r a š i ć i h . G . a k a ­
d e m i k J . T o r b a r , r o d o m K r a š i ć a n i n , n a p i s a o m i j e , što j e о toj
lipi d o z n a o od svoga p o k o j n o g a otca. E v o njegovih r i e č i h :
„ D o godine 1829. bijaše u K r a š i ć i h p r e d c r k v o m lipa, k a k o v i h
d a n d a n a s ima malo, a m o ž d a n i j e d n e više u H r v a t s k o j . K a d bi
joj bio stablo htio probušiti, bio bi t o m u t r e b a o j a m a č n o s h v a t a
d u g a č a k svrdao, a satnina ž u m b e r s k i h v o j n i k a , putujućih o n u d a u
K a r l o v a c , zaklonila bi se ljeti od kiše i s u n c a p o d d a l e k o p r u ž e n i m
g r a n j e m p o p u t g o l e m a k i š o b r a n a . P o d o v o m lipom bijahu n a o k r u g
postavljene debele h r a s t o v e g r e d e , „ k l u p i " n a z v a n e , g d j e se j e n a ­
r o d n a viećanje sastajao. K a d se i m a l o о č e m viećati, otide n a r o d u
zapovieđ da dodje pod „lipu" ili u „ k l u p i " , gdje će se о t o m r a z -
1
p r a v l j a t i . O d l u k e i z d a v a n e su formulom : „ t a k o d o k o n č a n o " ili
„zapoviedjeno pod našom l i p o m " . L i p a t a bijaše i obćinsko s u d i š t e ,

gestalter Jüngling, und that, als beliebte ihm einen und andern Reigen
mit zu vollbringen. Welches sich die gantze Gesellschafft auch im ge­
ringsten nicht missfallen noch befremden liess : weil dem Gebrauch nach
Jedwedem zu solcher Lust-Gesellschafft mit einzutreten erlaubt war.
E r grüsste zuforderst die Versammlung gantz höflich, bot auch allen
Anwesenden freundlich die Hand, von deren Berührung aber Jeder­
mann ein nngewönliches Gefühl empfand, sintemal seine Hände aller
kalt und weich waren. Demneclist begriisste er eine aus denen herum­
sitzenden, mit ihm an den Reigen zu gehen und erkieste zu seiner Tanz-
Gefährtin ein sonst wohlaiifgeschmüektes Mägdlein. Nachdem sie nun
auf gewöhnliche Art mit einander etliche Täntze vollbracht, Hessen sie
sich allgemach in einen weitläufffigern Tantz aus und fingen an von
dem Platz, der sonst den Reigen zu umschränken pflegt, immer weiter
auszuschweifen, also, dass sie von obbesagtem Linden-Baum nach dem
Sitticher Hofe zu und demselben vorbey bis zu dem Wasser* Strom Lay­
bach mit einander forthüpfften und allda den sogenannten K e h r a u s
vollbrachten: sintemal sie in Gegenwart derer Schiffleute beyde zuletzt
in den Fluss Laybach gesprungen und den Zuschauern aus den Augen
verschwunden, auch hernach nicht mehr gesehen worden
Gedachter Linden-Baum ist biss ins J a h r 1 6 3 8 . und also schier 9 1
J a h r noch gestanden, da ihn aber endlich der selige Herr Ludwig
Schönleben als Ober-Stadt-Kämmerer h a t fallen lassen, weil er vom
Alter gantz wurmstichig und voll Ungeziefers gewest. (Valvasor, Die
Ehre des Herzogthums Krain).
1
U svjedočbi od god. 1502., pisanoj v Ширак pri svetom Tomašu
v Strelčah, javlja se : „Ilija Deđović, ki jesam va to vreme sudac stre-
lački, damo videti (vjeđjeti) vsem i vsakomu, da pridoše pred nas
v klupi naše к svetomu Tomašu braća naša Benšići".
(Kukuljević : Monumenta historica Slavorum meriđionalium I. 183.)
ondje su i zapoviedi viših oblastih proglašivane i kazni dieljene.
S a m o k a d ciča s t u d e n ili drugčije nepovoljno vrieme nije d o p u š t a l o ,
obavljani su svi oblastni poslovi u obćinskoj viećnici.
S t r a n o m z a v e d e n i skitalicami, a s t r a n o m n a t j e r a n i nečovječnim
p r i t i s k o m v l a s t e o s k i h č i n o v n i k a h digoše se K r a š i ć a n i g. 1 8 2 9 . n a
svoju ozaljsku gospoštiju grofova B a t t h y â n y a h i u z k r a t i š e joj po-
đ a n k e i posluh. S t o g a j e mjeseca s t u d e n o g a iste g o d i n e p o d ž u p a n
z a g r e b a č k e županije H e n r i k Mikšić s bataljunom B a n o v a c a p r o t
njim o v r h u vodio. P r e k o r a č i v medju krašićke obćine pošalje Mikšić
pod „ l i p o m " s a k u p l j e n o m u n a r o d u g l a s n i k a : n e k a obćinari pošalju
к njemu svoje p o u z d a n i k e , nebi li se nagodili, t e bi se odustalo
od o v r h e . N a o r u ž a n n a r o d odgcvori Mikšiću : „ N a š e su p r a v i c e
pod l i p o m ; a k o želi s nairii ugovarati, n e k a dodje pod „lipu n a
d o k o n č a k " . N e h o t e ć i vodič ovrhe doći pod lipu r a z b i š e se d o g o ­
vori i n a r o d se u d a r i s vojskom, kojom sgodom p a d e 11 m r t v i h i
16 t e ž k o r a n j e n i h . K o l i k o je i n a r o d onom o v r h o m p o s t r a d a o i g o ­
tovo do g o l a bio svučen, nije ništa toliko žalio, koliko g u b i t a k
svoje lipe. Mikšić mišljaše, da će u p o r n o s t K r a š i ć a n a h za uviek slo­
miti, k a d j i m posječe lipu, pod kojom su, k a k o oni s p o n o s o m tvr-
đjahu, „njihove p r a v i c e z a k o p a n e " . Bijaše tuj m o l b e i plača, sve
b a d a v a : od r a n a j u t r a do k a s n o p r e k o p o d n e v a siekla su četiri
k r e p k a m o m k a o v o g a više stoljećah staroga čuvara krašićkih p r a -
vicah, d o k se n a p o k o n pod oštrimi sjekirami nesvali. Pobjeditelj
nije bio s ovim t r i u m f o m zadovoljan, već j e t e ž k o m k a z n i zaprietio
o n o m u , t k o bi se usudio n a o n o m e mjestu d r u g u lipu zasaditi.
D u g o v r e m e n a bijaše o n o mjesto pusto, te su samo truhle k l u p i n a
okolo stajale, s kojih j e p u k z a c r k v e n i h b l a g d a n a h sjetno p o g l e ­
dao n a g o l e m i panj, n a k o j e m j e n e k o č njegova lipa rasla. S a d se
v e ć p u k nije sastajao p o d „ l i p u " , n e g o j e pozivan samo ,,u k l u p i " .
N a k o n d u ž e v r e m e n a , d o k j e s t r o g a z a b r a n a j o š u dobroj p a m e t i
bila, s v a n u n e k o g a j u t r a okolo s t a r o g a panja četiri t a n k e lipice
noću zasadjene. J o š t e živi starac, koji s p o n o s o m pripovieda, k a k o
se on s o n e četiri lipice plaho došuljao u klupi, t e ih ondje t a m n e
noći zasadio. D a n a s ove lipe već liepu sjenu bacaju, sviet se j o š t e
sastaje o n a m o poslije s l u ž b e božje na r a z g o v o r ; ali viećanje, p r o -
g l a š i v a n j e viših n a l o g a h i p o r e z n o g utjerivanja — to se već n e o -
bavlja p o d „ l i p o m " n e g o u obćinskom b u r e a u - u . "

V a l j d a j e bilo k o l n a s m n o g o t a k v i h h i s t o r i j s k o - z n a m e n i t i h
l i p a h , a i m a j o š t i s a d a dosta o n a k v i h živih al niemih s v j e d o k a h
n a š e p r o š l o s t i , koji p o p u t v e l i k a n a h iz d a v n i h d a v n i n a h sjžu u
1
sadašnji v i e k .
O s i m s t a r e lipe u p e r j u , k o j u s a m » a strani 1 6 2 n a p o m e n u o ,
ima j o š t e velika lipa u P e r u š i ć u , z a k o j u s a m o to d o z n a d p b , da j e
već j e d n o 2 0 0 g o d i n a h navršila.
V r l o k r a s n o m lipom diči se selo O s o j n i k k o d S e v e r i n a . G . V o j -
tjeh V a n č i n a , ž u p n i k lukovdolski, piše о n j o j : „ N a b r e ž u l j k u sela
O s o j n i k a strši s t a r o d a v n a lipa. Najstariji ondašnji starci n e z n a j u
joj z a m e t k a , t e k a z u j u , d a t o g a niti njihovi otci nisu znali, v e ć
su i oni pamtili s a m o staru lipu. A d a j e zbilja s t a r a , svjedoči
njezino d e b l o ; j a sam g a s a m izmjerio i naša,Q, d a ondje gdje j e
n a j d e b l j e , o b u h v a t a 6 ' 3 7 4 m e t r a , ( 3 ° 2' 2 " ) , a p r o m j e r p r e k o
2 m e t r a . J e d n o 3 ' 8 m e t r a p o v r h zemlje iztjerala su iz d e b l a tri
2
j a k a „ s t u p a * u vis, iz kojih su n i k l e n e b r o j e n e do 1 0 k o r a k a h
d u g a č k e g r a n e , t a k o da krošnja, k o j a j e vrlo liepo i p r a v i o n o za­
obljena, pravi debeli hlad n a 2 0 k o r a k a h . D o lipe stoji k a p e l a
sv. P e t r a t a k o d j e r vrlo s t a r a ; n u o p e t k a ž u ljudi i pričaju, d a j e
u p r a v o k r a s n a lipa povod d a l a zidanju k a p e l e . N a P e t r o v o , z a
proštenja, p r e t v a r a se podliplje u t r g . A l i inače štuje n a r o d ovu
lipu toliko, da bi volio dati k a p e l u porušiti n e g o lipu posjeći."
M a l k o manja lipa stoji n a k r a j V i n k o v a c a h , o b u h v a t a 2 ° 5 ' ,
1
u p r o m j e r u i m a б ^ ' , a visoka j e 6 0 s t o p a h . L i e p o j e k r o š n j a s t a ,
al od m u n j e više p u t a h oštećena. U njezino deblo usječeno j e k a o
g u m a n c e , a u njega smještena slika bi. djevice Marije. O v a k o v i h
lipah sa slikami Marije ima v i š e , po i m e n u k o d V u k o v a r a i k o d
Sida, a slika Marije da se z a t o n a lipu m e ć e , j e r je lipa „žen­
sko drvo".
U s l a v o n s k o m selu Z b i e g u ( d v a s a t a p r a m a j u g o - z a p a d u od
B r o d a n a Savi) stoji — k a o što m e izviesti m j e r n i k g. A n t e
Mjrković — vrlo s t a r a i k r o š n j a s t a lipa. D e b l o joj i m a u p r o m j e r u
u p r a v o 3 m e t r a ; nije vrlo visoka, n e g o se j e t a k o r a z r a s l a i g r a n j e
j o j se t a k o s k r k n u l o , d a n a kiši stojeć p o đ njom k a o da pod k r o ­
vom stojiš. K a d seljaci sieno v o z e , p a hoće p l j u s a k da g r n h n e ,

1
Ro,ssmässler, piše u spomenutoj knjizi (str. 5 4 5 ) „ E s sind bei weitem
die meisten, unserer geschichtlicher», wenn auch n u r gemeindgeschichtli­
chen Bäume Linden und es wäre ein kleiner aber interessanter Theil der
noch zu schreibenden vaterländischen naturgeschichtlichen Statistik, alle
irgendwie denkwürdigen Linden Deutschlands zu verzeichnen und kurz zu
beschreiben*.
2
Ovako zove narod na j u g n glavnu granu.
bjpže a k o l i m a p o d ovu lipu, ondje čekaju d o k nejenja kiša, t e
dovedu s u h o sjeno kući, j e r p e ć e ni kaplja n a n j ; istom onda, k a d
j e đ a ž d d a v n o m i n u o , p o č n e se kišnica s lipova lišća p o l a k o ocje-
djivati n a tie.
K o d p o d r a v s k o g a sela S e d l a r i ç e i m a b r d o A r š a n j , a n a v r h u m u
p a n j jätare lipe, k o j a se iz daleka vidila, t e je od nje s a m o tjeme
b r d a dobilo i m e „ L i p i c e " .
I m a j o š t e velikih i više m a n j e starih lipah u P r a p u t n i k u (selu
n a d B a k r o m ) , џ S v . P e t r u i u K o r u š k o j (kraj Križevca), u O g u ­
linu, u N o v o m g r a d u (kod K o p r i v n i c e ) , kod svetoga Š i m u n a (ne­
d a l e k o od Z a g r e b a ) , u Lipovljanih, u N o v o j G r a d i š k i , P o ž e g i (kod
S v . I v a n a ) , P r v č i , K a p e l i (selu k o d B r e ž a c a h ) , u G r a d c u ( k o d
V r b o v c a ) , Jalžabetu i Biskupcu kod Varaždina, u Remetincu,
S j s k u , Otočcu, J a s e n o v c u , u K r a v a r s k o m itd., n u p o t a n j e g opisa
ondašnjih lipah n i s a m dobio.
A s a d a d a r a z g l e d a m o njekoliko z n a m e n i t i h lipah u d r u g i h sla-
v e n s k i h zemljan. U B z e n c i h u M o r a v s k o j ima p r a s t a r a lipa, n a
g l a s u radi svoje g o l e m e k r o š n j e od g r a n a h do 2 0 m e t a r a h du­
g a č k i h , t a k o d a u h l a d u ove lipe m o ž e do blizu j e d n a pu k o v i n a
konjanjkah stajati. O v o j e m o ž e biti najveća lipa austrijske m o n -
агЦје,
I z m e d j u s t a r i h čeških lipah osobito su zanimive radi svoga
Čudnovatoga lišća o n e što j i h ima n e d a l e k o od K r u m l o v a u T r n o ­
voj iliti Z l a t o j k o r u n i ( G o l d e n k r o n ) , kod ondašnjega s a m o s t a n a .
L i s t j e u obične lipe k a o naslikano srce i plosnat ; a u t r n o v s k i h
lipah j e s v a k i listak savit i dolje pri petlji srastao, d a k l e k a o k u ­
1
k u l j i c a . K a ž u ljudi i pričaju, da su ove lipe imale takodjer p l o s n a t o
lišće k a o što i o s t a l e , n e g o p o k l e su husite g 1420. r e d o v n i k e on­
f

d a š n j e g a s a m o s t a n a о lipovih g r a n a h objesili, od o n d a imaju t e


l i p e n a vjekovitu u s p o m e n u t o g a l a l o s t n o g a dogodjaja o n a k v o
Ušće k a o r e d o v n i č k a k u k u l j i c a . — U ostalom i m a t a k v i h lipah i
d r u g d j e , k a m o Ž i ž k a nije dospio.
U S l o v a č k o j bila j e do n e d a v n o u selu B o r i ili B o r o v c e ( n i t r a n -
s k e županije) tolika lipa, d a j e u njezino šuplje stablo 12 ljudih
stati m o g l o , a u h l a d u n j e z i n e k r o š n j e bilo j e mjesta z a 1 0 0 k o -
n j a n i k a h . O v a k o p r i p o v i e d a M a t h i a s Belius (Matija Bel) u svom
g l a s o v i t o m djèlu „ N o t i t i a H u n g a r i a e n o v a e " . P a r s I . T o m - I V .
p a g . 4 9 3 . N e z n a n a živi li j o š t ova l i p a ; nu s v a k a k o živi u istoj

2
Zato j u njemački zovu КщшхопШе,
ž u p a n i j i u selu Bukovcu) d r u g a v e l i k a l i p a ; n j e z i n o stablo o b u h v a t a
do 2 0 stopah. — V a l j d a j e i g o r a z v a n a K r a s n a , ,lipa" ,(u istoj
й

županiji) i m e svoje dobila o d k a k v e osobito naočite l i p e ; n u d a n


d a n a s r a s t e ondje samo d r u g o d r v e ć e .
J o š više toga* ima, dalje n a sjever p o i m e n u u S l e ž k o j i P o l j s k o j .
N u j a s a m d o z n a o samo z a j e d n u o n d a š n j u historičku lipu, k o j a
j e u G u r k o v u u S l e ž k o j . E v o što о njoj piše „ D e u t s c h e Z e i t u n g "
od 1 5 lipnja 1 8 7 7 :
„ B e i d e r k ü r z l i c h in G l o g a u a b g e h a l t e n e n W a n d e r Versammlung
der historischen Section d e r schlesischen Gesellschaft für v a t e r l ä n ­
dische K u l t u r ist u n t e r A n d e r m eine historisch m e r k w ü r d i g e a l t e
L i n d e , die Torstensohn - Linde b e i G u r k a u , G e g e n s t a n d d e r U n ­
t e r s u c h u n g seitens d e r beiden b e r ü h m t e n B o t a n i k e r G e h e i m r a t h
D r . G o e p p e r t u n d Professor D r . F e r d . C o h n g e w e s e n . B e i d e e r ­
k l ä r t e n die L i n d e , v o n d e r a u s , n a c h m ü n d l i c h e r U e b e r l i e f e r u n g ,
T o r s t e n s o n i m J a h r e 1 6 4 2 die B e l a g e r u n g v o n G l o g a u geleitet
h a b e n soll, für ein U n i c u m , sowohl w e g e n d e s h o h e n A l t e r s als
wegen der merkwürdigen E r h a l t u n g u n d Fortbildung des Stam­
mes. Aehnlich w i e die b e r ü h m t e V e h m l m d e b e i D o r t m u n d , w e l c h e
jedoch v o n der G o r k a u e r L i n d e i n B e z u g a u f H ö h e , U m f a n g u n d
H o h e übertroffen wird, h a t sie, als sie d e m A b s t e r b e n n a h e u n d
der S t a m m schon grossentheils d e r V e r m o d e r u n g a n h e i m g e f a l l e n
war, d u r c h H i n a b s e n k e n von L u f t w u r z e l n a n f d e n B o d e n u n d
U m b i l d u n g derselben in E r d w u r z e l n n e u e Z u f u h r v o n N a h r u n g
u n d damit die w e i t e r e F o r t e n t w i c k l u n g e r m ö g l i c h t . S i e übertrifft
die V e h m l i n d e bei D o r t m u n d noch darin, dass diese n u r drei u m ­
gebildete L u f t w u r z e l n aufweist, w ä h r e n d die T o r s t e n s o n - L i n d e d e r e n
fünf hat, a u s w e l c h e n sich ein n e u e r einheitlicher S t a m m e n t ­
wickelte, der die R e s t e des a b g e s t o r b e n e n B a u m e s theilweise i n sich
schliesst. D e r i n t e r e s s a n t e B a u m steht a n d e r S t r a s s e v o n G l o g a u
n a c h T a u e r , da, wo d e r W e g a u s d e m D o r f e G u r k a u i n dieselbe
einmündet." —
U Poljskoj i R u s k o j bit će t a k o d j e r osobitih z n a m e n i t i h lipah,
al j a z a nje nisam doznao. V a l j d a su i o p i s a n e ; n u t a k v i se opisi
objavljuju ponajviše u l o k a l n i h časopisih, koji do Z a g r e b a n e d o p i r u .
S a m o A u g u s t M ü n d e pripovieđa, d a i m a u Rusiji ( n e k a ž e gdje)
g o l e m a lipa, koja se j e t a k o r a z k r u p n a l a , d a u njezinu h l a d u m o ž e
p r e k o 3000 ljudih stajati.
I z onoga što s a m do s a d a n a v e o , r a z a b i r e m o , da j e lipa svim
slavenskim p l e m e n o m zbilja od s t a r i n e i z m e d j u svih d r v e t a b n a j -
više o m i l j e l a ; al n e d o k u č u j e m o , zašto j e baš Slovjenin lipu osobito
p r i l j u b i o ? G d j e j e vrelo t o m u obćemu štovanju l i p e ? — D a g a
potražimo !
T k o j e i k a d a putujući sagledao iz d a l e k a k r o š n j a s t u lipu, k a k o
1
joj se g r a n e n a sve s t r a n e pružaju i m a l d a n e do talah spuštaju,
d a j o j se stablo i nevidi, n e g o se čini, k a o da k r o š n j a u z r a k u
lebdi — doista su m u se oči za njom otimale i nije se mogao sit
n a g l e d a t i njezine ljepote. A k o j e p a k o sunce pripićalo i lipa oba­
s u t a z l a t n i m cvietom divni svoj miris n a o k o l o širila, t r u d a n , j e d v a
si dočekao, d a se o d m o r i š u njezinu debelu hladu i naslađjuješ sa
zujećimi pčelicami m e d o l i k o m d u š o m sitnih lipovih cvjetakah. B i t
će gledao o v a k v u lipu n j e m a č k i pjesnik pišuć : „ D i e L i n d e ist ein
Bild d e r S c h ö n h e i t , E i n f a c h h e i t , G ü t e , e r n s t e r S c h w e r m u t h —
weil d e r B a u m m i t seinen sich weit v e r b r e i t e n d e n Z w e i g e n oft
a u c h die S c h l u m m e r h ü g e l u n s e r e r T o d t e n b e s c h a t t e t ; — B i l d d e r
H ä u s l i c h k e i t d e r l a b e n d e n R u h e , der glücklichen E h e oder ehe­
lichen L i e b e . D a r u m w u r d e n Baucis, das W e i c h e , Milde, in eine
L i n d e u n d P h i l e m o n , das S t a r k e , S t r e n g e , in eine E i c h e , mit i h r e n
W u r z e l n in n a h e r e w i g e r U m s c h l i n g u n g v e r w a n d e l t , als Z e i c h e n
ehelichen G l ü c k e s " . ( S r a v n i : Ovidii Metamorphoses VIII. 611—724).
O v a k v a slika h p e zaista dolikuje blagoj slavenskoj ćudi i naravi ;
n u p o g l e d n a v e l e b n u lipu, k a d j e u najvećem n a p o n u , ugadja j a ­
m a č n o n e samo Slovjeninu n e g o s v a k o m u čovjeku, u kojem se nije
1
s a s v i m u t r n u l o čuvstvo p r i r o d n e l j e p o t e . S a m a ljepota lipe n e m o ž e
d a k l e biti jedini r a z l o g , z a š t o j e to d r v o S l a v e n o m toliko omililo.
S a svoje ljepote i dugovječnosti omiliše i N i e m c e m i S k a n d i n a v c e m
pojedina lipova stabla ; n u Slaveni priljubiše lipu u obće — tu ima
2
d a k l e još n j e k a . — N i e m c u j e h r a s t evetim d r v e t o m , j e r j e sta­
n o v a o on i bogovi m u u hrastovih šumah, a h r a n i o se j e žirom ;
A r a p i n u j e d a t u l a najdragocjeniji d a r božji; j e r h r a n i i od sunca

1
„Ohne auf die undankbare Erörterung der Frage eingehen zu wollen,
welcher von unseren Waldbäume der schönste sei : so müssen wir der Linde
doch wohl unbedenklich vor alien andern den Vorzug einräumen. — Giebt
es einen entzückenderen Anbück; als eine mit süss duftenden Blüthen
beladene Linde, so dass ihre eigene Persönlichkeit, das belaubte Gezweig,
fast verchwindend zurücktritt? (C. A. Rossmässler. Der Wald, strana
544, 545).
2
Priesterin, Eiche, du bist Deutschlands geheiligter Baum. (Krumacher,
Die Eiche).
1
b r a n i njega i konja m u : bit će d a k l e , d a su i S l a v e n i lipu prilju­
bili, n e s a m o od sentimentalnosti p o r a d i njezine ljepote, nego, d a
su t o m u imali i p r a k t i č n i h r a z l o g a h . L i p a j e deista vrlo k o r i s t n o
drvo, ne samo tim što k u ć u štiti od sjevera i h l a đ a k daje k u ć a n o m ,
već se i s v a k a njezina čest odlikuje osobitom upotrebljivosti.
D r v o j e lipovo bielo ili c r v e n k a s t o bielo, m e k a n o , l a k o , nije b a š
j e d r o , al opet ođolieva c r v o t o č i n i ; l a k o se i b r z o suši, a opet niti
puca, niti se vitoperi (izmeće). P o r a d i t o g a t r a ž e lipovinu stolari i
tokari, a najviše drvorezei ( F o r m s c h n e i d e r ) i kipari, koji k i p o v e
svetacah i r a z p e l a najvole djeljati iz lipova d r v a . B a š i g r o b n e
k r i z e najvolili su odprije graditi ođ lipovine, z a t o i pjeva J o a c h i m
Bielski (pjesnik X V I . vieka) u slavu J a k o v a S t r u s a :
„ N a g r o b m u wonna, lipkie, sieczeie,
W y eni r y c e r z e p r a p o r z e e p o s t a w e i e " .
T o će biti u z r o k , zašto se j e lipovina odprije zvala lignum $џп-
ctum, zašto naš n a r o d u Slavoniji vjeruje, d a j e I s u k r s t n a l i p o v o m
k r i ž u bio r a z p e t ; to će biti v r e l o slovenskoj poslovici „držiš se k a k o r
lipov b o g " , p a i t u r s k o j p s o v k i „ k r s t e l i p o v i ! " B u d u ć d a j e lipo­
vina t a n k a a j e d n a k a v l a k n a , g o d o v i ( J a h r e s r i n g e ) se n a njoj s l a b o
r a z a b i r a , p a se liepo svietli: zato se p o k u ć t v o od lipovine p u n o
cieni, najpače u R u s i j i ; b u d u ć d a se lipovina n e c i e p a l a s n o u z d u ž
vlakna, ( k a o što n. p r . jelovo d r v o ) , p a se o p e t lasno s t r u ž e i đjelja,
a k a d se moči ц p r i m j e r e n o m močili? p r i m a boju ebenovine i m a -
h a g o n o v i n e : zato r a b i r e z b a r o m , t e se i žlice, lopate,, k o p a n j e itd.
ođ nje djeljaju. B u d u ć d a se n e i z m e ć e i n e v i t o p e r i , n e g o u y i e k
ostaje r a v n a , poradi t o g a se od n j e p r a v e daščice z a m j e r n i č k e
stolove i za crtanje, d a p a č e i ploče z a stolove ; j e r k a k o lipa z n a
udebljati, pile se od t a k v a k r u p n a s t a b l a i t r i p u t a širje d a s k e od
2
običnih, t e se m o ž e od jedine t a k v e d a s k e velik stol s a g r a d i t i .

1
Dem Araber galt immer die Palme als die werthvollste Gabe Gottes,
ein Geschenk das er eigentlich nur dem Moslim und den Ländern des
Islams verliehen habe. Im Schatten der Palmen, am Rande eines fliessenden
Wassers zu ruhen, galt dem Orientalen immer als der höchste Genuss".
A. Kremer Ausland, 1875, str. 70.
2
Do takvih stolova od lipovine drže osobito Slovaci, kao što svjedoči
njihova narodna pjesma :
„Nepuojđem, šuhajko, nepuojđem za teba,
Vet' ty nemaš stola z lipového đreva ;
Tvoj stolik jedlovy, na, njom obrus èierny,
A na tom obruše len chlebik ovseny".
Kollar primjećuje: „Nejen stoly, a l e i j i n â nàfadi a nàstroje Slâvové
À k o lipovo à e b l o nije j e d r o / nego natruhlo, grade se od njega
1 2
ulišta ( k o š n i c e ) , korita i čunovi, jer se onda lasnò izdube. — L i -
povina se m o ž e i z a ogrjev upotriebiti; nego buduć da joj drvo
nije dosta jedro, slabo grije: jedan hvat bukovih drvah toliko raz­
vija topline, koliko tri hvata lipovine. T o i jest uzrok, zašto šu­
mari za lipu n e m a r e , te j e sve to više ponestaje po naših gorah.
D r u g i j e uzrok ovomu nestajanju, Što se od krupna lipóva stabla
dobivaju vrlo široka brvna, a bez velika truda: zato su osobito
gornji krajišnici onakva stabla po gorah tražili i sjekli, da od njih
kuće grade. — V e l i k a vrata vlasteoskoga dvora pod Bielom jesu
takodjer od lipovine; nego buduć da je ova mekana, okovana su
željeznom pločom. T a su vrata onamo donesena s razvaline „pusta
B i e l a " , gdje su njekoć rabila — dakle su svakako vrlo stara. R e k
bi čovjek, da se je njekada jurišalo na grad, koji su ta vrata z a ­
tvarala, j e r su buzdovani i sjekirami vrlo oštećena.
K a d se lipa s proljeća zavrta, curi iz nje sladak sok kano iz
b r e z e ; ruski se taj sok z o v e липовица i upotrebljava se kano i
brezov sok. Z a t o i kaže jedna slovenska pjesma „lipa-sladovica".
Oviet od lipe rabi Osobito kao domaći liek, čaj od njega tjera
p o m a l o na znoj i umiruje grčeve, kad nisu prejaki: zato seljaci
spravljaju lipov cviet i lieče se njim od nazebe, dapače gdješto j e
3
taj cviet njihova obća ljekarija. Jošt očitije i obilatije koristi lipov
cviet pčelarom ; j e r pčele grade od njega najvrstniji miomirisni m e d
zvani polški lipiec, naški Upòmc, a ruski л и п е ц ъ . — Lišće od lipe
valja ža k r m u g o v e d o m ; a suhim se m o g u ovce za nevolju p r e ­
4
hraniti.

najrâdëji z lipy sobë strojivali a strojivaji". A Wojcicki piše: „Brzewo


lipy uzywano nie tylko do opalu, ale do naczyn rozmaitych gospođarskich
i domowyeh. Sanki lipowe, dia lekkošei mìaìy swoja cene w XVI. wieku.
W starozytnej piosnce krakowskej znajduje wychwalone lipowe przylàwki".
1
Lipovo stablo valjajuće zä ulište zove se ruski napose липня.
2
„Prähy Porogi Dnëpra jsu veliké skâly v féce Dnépru, korabum a
lodëm tàdy nemožno pfechazeti. Kozaci pfedce, ktefi se od tëchto prah'òv
žaporožšti nazivali, na koribani ze široke lipy vykresané, 3 0 — 6 9 niužu
zdržujici, a pò boköch trstim obvazâné, pfes në se pustëli, a na Cerné
more vybihali". (Jana Hollého „Svatopluk" str. 204).
3
Jako lék uzywaja sie od najdawniéjszych czasów kwìaty lipowe —
flores tiliae — lekko pobüdzajace i wzniecajace poty, w rozlicznych niezy-
towych i gosccowych cierpieniach (Czerwiakowski, Opisanie roslia dwnlist-
howycni str. 2 7 5 0 ) .
4
Ođprije se j e lipovo lišće i mlado liko upotrebljavalo i kao liek (Folia
et cortex interior tiliae).
N u osobito koristi lipa svojim l i k o m . K o d n a s ostavljaju gdješto
po vinogradih lipovo grmlje, a s proljeća gule lipove g r a n č i c e i
v e ž u likom vinograd, cvieće i p o v r ć e ; od luba se p r a v e krbulje,
l u b u r e , kuzolice za j a g o d e , il se njim p o k r i v a j u kolibe (lubnjače)
— inače se n e u p o t r e b l j a v a . — D r u g d j e g a z n a d u bolje cieniti, te
im r a b i ne samo z a vezanje nego i kao predivo i pletivo. Toga
1
r a d i se lipa s proljeća (dok j o š t e s t a b l o m e z g r â ) o g u l i , a k o r a se
tri do četiri mjeseca o n a k o k a o k o n o p l j e u vodi moči ili n a rosi
ostavlja, da se liko ođljušti od k o r e . Onda se liko suši i svako­
j a k o u p o t r e b l j a v a : od njega se suču uzice i u ž e t a , p l e t u košarice,
klobuci, vreće, t k a j u ponjave, o n a k o k a k o se k o d n a s p r a v e od r o ­
goza rogožine i rogožnjaci; s a m o što su o v a k v e stvari od lipova
l i k a vrstnije i j a č e , p a bolje odolievaju vlagi nego konopljeno
t k a n j e . Z a to valja, najbolje liko od m l a d i h i z d a n a k a h (jer posje­
čena lipa opet tjera iz k o r i e n a i više p u t a h narasta opet veliko
stablo).
U staro vrieme rabilo j e tanko a široko lipovo liko mjesto
papira.
K a o što se odavde razabire, lipa je zbilja vrlo k o r i s t n o d r v o ;
n u k o d n a s se t a korist slabo p o z n a j e i osjeća, zato što k o d n a s
p o m a l o ima lipah. Ponajviše j i h i m a oko kucah i n a j a v n i h m j e -
s t i h ; po g o r a h se samo gdješto o s a m c e n a l a z e . O d p r i j e j i h j e bilo,
2
istina, i kod n a s v i š e ; gdješto su bile čitave lipove š u m i c e : kod
P e r u š i ć a (blizu Gospića) zove se i s a d a j o š t e j e d n a glavica lipova
glavica, a priča se, d a zato, j e r j e bila l i p o m o b r a s l a ; i d a n d a ­
nas ima oko Perušića dosta starih lipah. (Ovako me obaviesti

A brst i mlade ogranke smrskane i sgnječene metali su na rane i


užgane ruke i noge, te je ovaj liek izvadio sav žar i tim utažio bol.
Dan danas ima dakako prečih ljekarijah od takvih boljeticab.
1
Odtuda množina pošlovicah slavenskih: „gol kao lipa", „otrhany ako
lipa v jeseni" (slovačka), „odfel ho co lipu" (češka), „obdarli by lipe",
„kiedy sie Jyka dra, wtedy je drzeć", (poljska) ; т о г д ы л ы к а д р ы , колы
ся д р у т ь , тогда дивку дай, колы б е р у т ь (maloruska) itd.
2
Da je i u Srbiji odprije bilo dosta lipe, potvrđjuje Milićević. —
„Осооито је^ у србском К и т о г у било много л и п е " — piše Mili­
ćević (Кнежевина Сроија, str. 4 2 2 ) . — Kitog je bio njegđa nepro­
hodna šuma u Mačvi, a sad je čisto polje.
Valjda su i gore Lipovača, Lipovica, Lipar ime dobile od mnogih
lipah.
g. N . K r e k o v i ć ) . — U Slavoniji (kod P e t r i e v a c a h ) zove se n j e k a
š u m a i s a d a L i p o v a c , valjda zato, što j e ondje bilo m n o g o Iipah, a
s a d a ih n e i m a v i š e ; k o d g r a d a B e l e (nedaleko od V a r a ž d i n a ) i m a
b r e ž u l j a k LipiČak; n e d a l e k o od Z a g r e b a zove se j e d n a g o r a ( n a d
V u g r o v c e m ) Lipa itd.
N u ovo njekoliko l i p i k a h , kao ni ono malo koristi što se
k o d n a s vadi iz l i p e , nije podobno razjasniti n a r o d n u ljubav
lipe ; s v a k a k o bi t a ljubav bolje dolikovala gdjekojim d r u g i m
d r v e t o m , kojih i m a v i š e , p a n a m i više koriste. U z a l u d bismo
d a k l e iskali vrelo toj ljubavi u sadašnjosti i u sadašnjoj h r v a t ­
skoj d o m o v i n i ; valja n a m g a drugdje potražiti. A g d j e ? N a
ovo pitanje o d g o v a r a n a m n a u k о r a z p r o s t r a n s t v u bilja (Pflanzen­
g e o g r a p h i e ) . O n uči, d a s v a k a biljka, dakle i svako d r v o , ima svoje
r a z p r o s t r a n i š t e ( V e r b r e i t u n g s b e z i r k ) , to j e s t prostor, po kojem j e
r a z p r o s t r a n j e n o ; ni t u n e r a s t e baš svagdje j e d n a k o , već ovdje g a
i m a više, ondje m a n j e , n a j m a n j e n a medji toga p r o s t o r a , a p r e k o
n j e g a n e i m a više d o t i č n o g a stabla ni malo. R a z p r o s t r a n i š t e lipe
j e vrlo obsežno, medje su m u n a sjeveru S k a n d i n a v i j a i R u s k a od
p r i l i k e do 6 0 ° s j e v e r n e širine, n a z a p a d u sjeverna Španjolska
( G u i p u z e o a ) , n a j u g u j u ž n a Italija i B u g a r s k a , a n a i z t o k n e i m a
1
g o t o v o . m e d j e to r a z p r o s t r a n i š t e , j e r lipe nalaziš i u S i b i r i j i ) , tja
do A m u r a , g d j e j u j e n a š a o Maximovie, i J a p a n a , po i m e n u n a
2
Y e z u i S j e v e r n o m N i p p o n u . A o n k r a j velikog oceana, u sjevernoj
A m e r i k i , i m a o p e t lipah, n u osobitih vrstih. Malo ima d a k l e d r v e t a h ,
koja bi se m o g l a o b s e g o m svoga r a z p r o s t r a n i š t a uzporediti s li­
p o m . A l n a ovom o g r o m n o m prostoru neima svagdje isto m n o ž t v o
lipe, niti se ova svagdje j e d n a k o cieni.
N a j u ž n o j medji t o g a svoga r a z p r o s t r a n i š t a r a s t e lipa s a m o
pojedince po visokih p l a n i n a h , a n a sjevernoj j e j e d v a p o z n a š ;
j e r ondje n e i m a više od nje t a k v o veličanstveno drvo k a o što
k o d n a s , n e g o s a m o o n a k o v g r m k a o što je k o d nas l i e s k a , a
g r m j e taj sve to manji, što j e bliže stožeru zemlje. J e r lipa ne-
p o đ n o s i niti ciče z i m e , niti ž a r k e vrućine. P o mnienju B o d e - a (u
n a v e d e n o j m a l o prije r a z p r a v i ) n e p r e m a š u j e lipa i s o t h e r m u od -4-9°
0
i isochimenu od — 7 ° , te potrebuje z a podpuni r a z v i t a k —|—13 p o -
priečne toplote.

1
Middendorf}*, Sibirische Reise. IV. 1.
2
Bode, Verbreitungsgränzen der wichtigsten Holzgewächse des europ.
Russlands. S. 56.
N e g o osim primjerene toplote i m a jošt i d r u g i h m ö m e n a t a h , koji
odlučuju n a p r e d a k l i p e : to će biti u z r o k , zašto i m a p o m a l o lipe i
n a iztočnom i z a p a d n o m k r a j u lipova r a z p r o s t r a h i Š t a , to jest u za­
1
p a d n o j E v r o p i i Sibiriji. T i m više ih i m a u staroj R u s i j i . Svako
r a z p r o s t r a n i š t e ima svoj sredik, n e m a t e m a t i č n i n e g o v e g e t a t i v n i :
u tom svom središtu r a s t e biljka najbujhije, o d a n l e širi se n a sve
s t r a n e , al n e j e d n a k o , niti j e d n a k o daleko, v e ć p r e m a dovolju p o ­
trebitih svomu r a s t u f a k t o r a h ; obično, što j e biljka bliža sriedi
svoga r a z p r o s t r a n i š t a , to bolje uspieva, to öbilatije r a s t e . D o g a đ j a
se, d a j e d n a bilina ima vise t a k v i h s r e d i k a h ; al to o n d a nije
s i g u r n o svagdje ista vrst, već su ondje više m a n j e različite fele
ili b a r e m suvrsti. O v o vàlja z a s v a k u biljku, p a i z a lipu. N a
okrajcih njezine stojbihe i m a s a m o pojedinih lipah, a g d j e jih j e
više, t o j e obično osobita v r s t , p r o z v a n a T i l i a a r g e n t e a , z a t o što
joj j e naličje lišća bielo. S t o dalje o d m i č e m o к sjeveru od n j e z i n e
j u ž n e medje, to više nalazinlo lipah. V e ć k o d n a s j e b a r e m odprije
bila po koja lipova šumica. G o r e u Češkoj bilo j i h j e j o š više,
2
d a p a č e ondje ima j o š t i d a n d a n a s liepa lipova Šuma u P l a s u .
À1 j e opet Rusija p r a v a , r e k ' b i i z k o n s k x d o m o v i n a l i p e ; j e r
nigdje n a svietu n e i m a jošt i d a n d a n a s toliko lipah koliko u p r a ­
voj staroj R u s k o j . — О t o m piše B o d e u s p o m e n u t o j g o r e r a z -
pravi n a str. 5 6 : >,Nebst d e r B i r k e , E s p e u n d V o g e l b e e r e b e s i t z t
die L i n d e die g r ö s t e G r ä n z a u s d e h n ü n g u n t e r d e n r u s s i s c h e n vor-
züglichen W a l d b ä u m e n . D e m G o u v e r n e m e n t Archangel, Cherson
u n d A s t r a c h a n fehlt sie g ä n z l i c h , a u c h t r i t t sie i d e n G o u v e r n e -
ments St. Petersburg, O l o n e z , W o l o g d a und P e r m sehr untèrge-

1
Die Linde ist eine osteuropäische Holzart, denn sie kommt am
meisten in Russland vor, von wo aus sie sich nordwärts bis Finnland
und Skandinavien, westwärts bis Nordspanien, südwärts bis Unteritalien
und ostwärts bis in das altaische Sibirien erstreckt. Sie besitzt folglich
einen sehr grossen Verbreitungsbezirk, tritt aber fast nur in Russländ,
und zwar im mittlem, als bestandbildender Waldbaum (meist mit Eichen
gemischt, seltener rein) auf.
2
Innerhalb der österreichischen Monarchie findet sich die Linde
überall, jedoch in der nordöstlichen Hälfte häufiger als in der südwest-
lichen. In reiuen Beständen tritt sie hier bei uns wohl nirgends mehr
auf, selbst kaum horstweise. — Auf der Metternich'schen Herrschaft
Plass in Böhmen war im Reviere Doubrava ein reiner Lindenhoch-
waldbestand, von dem 1852 noch einige Joche standen. Willkomm
o r d n e t , m e i s t i n S t r a u c h f o r m auf, sobald sie n i c h t b e s o n d e r s g e ­
pflegt wird. — D i e s c h ö n s t e n L i n d e n w ä l d e r finden w i r v o m N o r d ­
o s t e n des G o u v e r n e m e n t s K o s t r o m a a n , südlich n a c h allen Rich­
t u n g e n des r u s s i s c h e n R e i c h e s bis z u m S t e p p e n r a n d u n d j e n s e i t s
desselben in T a u r i e n . A u s g e z e i c h n e t schöne L i n d e n w a l d u n g e n h a t
f r ü h e r N i ž n i j N o w g o r o d b e s e s s e n , sie sind aber g e g e n w ä r t i g bis
1
auf wenige Überreste verschwunden.
T k o nije vidio više od j e d n o deset lipah n a o k u p u , z a č u d i t će
se doista, slušajuć, d a i m a š u m a h lipovih, većih od naših h r a s t i k a h
i b u k v i k a h , p a će z a p i t a t i : čemu R u s o m tolike lipove š u m e i zašto
j i h o n a k o z a t i r u ? R u s i j a v a d i g o l e m u korist iz lipikah, a najveću
2
b a š s o n e s t r a n e , gdje bi se t o m u n a j m a n j e n a d a o . I s t i n a , i lipo-

1
в т н о г р а Ф . С б о р н и к ъ I. 1. Опб. 1 8 5 3 . opisujući selo „ В а с и ­
л ь е в с к о е " u Nižegorođskoj Guberniji (25 vrsta od Nižnj. Novgorođa)
• govori na str. 3 :
г
„ Л и п у н ы н Ь вовсе п е р е в е л и (zatrli), а м е ж д у - т т ш ь в с ю д у в ь
о с о б е н н о с т и по б е р е г а м ъ К у д ь м ы в с т р - Ь ч а ю щ е с я л и п о в ы е к у ­
с т а р н и к и о с т а ю т с я п а м я т н и к а м и , ч т о з/уЬсь б ы л о м н о г о л и п ы " .
2
В . Д а л я : Б о т а н и к а , str. 91 „ Л и п а одно и з ъ п о л е з к в й в х и х ъ
деревлевъ, собственно для Россш, потому-что снабжаетъ к р е ­
с т ь я н и н а д е ш е в о ю о б у в ь ю . Л и п о в о е д е р е в о о ч е н ь м я г к о , óiwio
и малослоисто, п о ч е м у и п р и н а д л е ж и т е к ъ числу подтЬлочныхъ,
и в ъ особенност употребляется р-Ьщиками ; и з ъ него ж е сель-
CKie т о к а р и и п л о т н и к и д Ъ л а ю т ъ в с ю разную д е р е в я н н у ю
(щепенную) посуду, к а к ъ - т о : к о р ы т а , ночвы, ч а ш к и , миски,
т а р е л к и , п р е д п о ч и т а я д л я о д н и х ъ т о л ь к о л о ж е к ъ к л е н ъ и бе­
р е з у , и н а к о н е ц ъ б о р т и и л и ул>я, н а к о т о р ы е в ы б и р а ю т ъ д у п ­
л и с т ы е п н и . Д у ш и с т ъ й л и п о в ы й пвтггъ, с т о љ з а м е т н ы й по л и -
с т о о б р а з и ы м ъ п р и ц в - Ь т н и к а м ъ с в о и м ъ , т . е. о с о б ы м ъ л и с т о ч -
г
к о м ъ , в ы р а с т а ю щ и м ъ подъ цв Ьтками, употребляется к а к ъ
п о т о г о н н о е , в ъ вид4з ч а я , и л и п о в ы й ж е ц в - Ь т ъ , Л Ю Б И М Ы Й
г
п ч е л а м и , д а е т ъ б Ьлый и д у ш и с т ы й медъ, и м е н у е м ы й л и п ц е м ъ .
Л а п т и , в ъ к о т о р ы е о б у в а ю т с я у н а с ъ болт; с 3 0 м и л л ю н о в ъ
ж и т е л е й обоего п о л а , п л е т у т с я и з ъ л ы к ъ и м о ч а л ъ , то е с т ь
и з ъ р а з м о ч а л е н н а г о л у б а , к о т о р ы й , б у д у ч и с н я т ъ со с т а р ы х ъ
деревьевъ, употребляется и в ъ томъ ВИДТЈ, какъ естъ, на кровли,
н а к о р о б ь я и д р у г а я подт>лки. И з ъ м о ч а л ъ т к у т с я к р е с т ь я н а м и
рогожки, к у л и и ц ы н о в к и ; в ъ к у л я х ъ ж е , п р о ч н ы х ъ и де-
ш е в ы х ъ , п р о и з в о д и т с я в с я д о с т а в к а и п е р е в о з к а хлЪба, н е т о љ к о
п о в н у т р е н н е й , но и п о в н т п п н е й т о р г о в л е н а ш е й . К о с т р о м -
екая Г у б е р ш я , в ъ которой естъ еще необозримые липовые
лтјса, в ъ о с о б е н н о с т и з а н и м а е т с я л ы ч н ы м ъ и м о ч а л > н ы м ъ п р о -
мысломъ. С ъ молодыхъ деревьевъ сдирается мягкое лыко,
д л я т о н к и х ъ ц ы н о в о к ъ и л у ч ш и х ъ л а п т е й ; со с т а р ы х ъ с б и -
R. з. А . х в ш . 12
178 В, ŠUbEK,

vina зе p u n o u p o t r e b l j a v a : p o k u ć t v o od lipova d r v a R u s i najvole,


p a se od n j e g a djeljaju j o š t i d r u g e s v a k o j a k e s p r a v e ; i što su
n e d a v n o iz A m e r i k e javili k a o n o v i n u , d a se ondje m o d r a c i n a p u -
njuju, n e k o n j s k o m s t r u n o m , n e g o situimi d r e v n i m i o s t r u ž i n a m i , t o
n a r o d u Rusiji od starine čini. Cviet lipov j e t a k o d j e r vrlo k o r i ­
stan, j e r n j e m u se ponajviše i m a Rusija zahvaliti n a v e l i k u m n o ž -
t v u i z v r s t n a m e d a i voska, k o j e g a s v a k e g o d i n e n a b e r e z a 8 m i -
l i u n a h rubaljah. ( I u austrijskoj m o n a r k i j i najviše izvode m e d a
v o s k a r n s k o - p o l j s k e zemlje Galicija i V l a d i m i r s k a , n a i m e do b l i z u
1 miliun kilogramah meda i p r e k o 360.000 kgr. voska, dakle po
g o t o v u polovinu svekolike cislajtanske p r o d u k c i j e ) . A l j e o p e t z a
R u s a u lipe najznamenitije njezino liko. U n a s g a s a d a j e d v a t k o
drugčije u p o t r e b l j a v a n e g o z a v e z a n j e v i n o g r a d a i v o ć a k a h , a m o ž d a
i z a g u ž v u . D r u g č i j e u R u s a h : n j i m j e lipov lik m j e s t o p r e d i v a ,
pletiva, rogoza, slame, criepa, k o ž e , d a p a č e g a u p r a v o precjenjuju.
— T v o r i n e od lipova lika v r l o su z n a m e n i t a r u k o t v o r i n a r u s k a .
K a o š t o n a š seljak nosi o p a n k e od k o ž e , t a k o se o b u v a r u s k i m u ž i k
1
u o b u ć u z v a n u л а п о т ь , t o j e s t k a o crevlja o d lipova l i k a . P o r a d i
t o g a , što nosi obično л а п т и , z o v e se r u s k i seljanin i л а п о т н и к ъ .
G . a k a d e m i k d r . V . J a g i ć , p r e k o k o j e g a s a m m n o g e p o d a t k e ob
o v o m p r e d m e t u dobio, piše m i : „ K a o što nekoČ u starini, t a k o i m a i d a n
d a n a s u Rusiji m n o ž i n a n a r o d n i h m a j s t o r a h (nalik n a n a š e o p a n ­
čare), koji od lipova lika л а п т и p r a v e . " S v a t k o će se i s a m d o ­
viti, k o l i k o t o m u t r e b a lipove likovine, d a se o v a p o t r e b š t i n a n a ­
m i r i . — J o š t e se od lipova l i k a suču u z i c e i u ž e t a , p l e t u k l o b u c i ,
k o š a r i c e , r e š e t a , v r v c e , t k a j u s v a k o j a k a t k a n j a , a od ovih šivaju
v r e ć e . U p r a v u ovom p o t o n j e m p o g l e d u j e lipa toli v a ž n a p o R u ­
siju; j e r k a o što se k o d n a s r o g o ž i n e ( h a s u r e ) p l e t u od r o g o z a , a
v r e ć e s e p r e d u i t k a j u od k u č i n a h : u Rusiji se to s v e p r a v i od
lipova lika, i t o j e njezino o s e b u j n o r u k o t v o r s t v o , k o j e g a d r u g d j e
nećeš naći. U z g o d i n u se ondje n a t k a do 1 4 m i l i u n a h s v a k e r u k e

ваетеа лубъ и намачивается — отчего и назваше мочалы —


а потомъ раздирается.
1
Л а п о т ь (Bastschuh) п л е т е т с я в ъ 5 — 1 2 л ы к ъ , н а К О Л О Д К Т Ј ,
кочедыкомъ, и состоитъ и з ъ плетня (подошвы), головы (пере­
ду), о б у ш н и к а (боковъ) и з а п я т н и к а . — И н о г д а л а п о т ь е щ е
п о д к о в ы р и в а ю т ъ , проходать по п л е т н ю л ы к о м ъ ж е и л и п а к л е ю ,
а писаные лапты украшаются узорною подковыркою.
В. И. Даля Толковый словаръ живаго великоруекаго языка,
kod rieči л а п о т ь .
ZAŠTO SLAVENI POŠTUJU LIPU. 179

1
r o g o ž i n a h i vriećah, p a t o m u t r e b a j e d a n miliun lipovih s t a b a l a h .
O b ovom b r o j u m o ž e š omjeriti veliko m n o ž t v o lipovih š u m a h u
Rusiji, k a d se evo s a m o z a rogožine i v r e ć e toliko lipah godimice
s i e č e ; p a k o l i k o i s t o m p r o d j e likovine n a л а п т и , štono j i h o b u v a
4
3 0 m i l i u n a h r u s k i h s e l j a k a h , zatim n a košarice, k r o v o v e (jer se li-
3
p o v i m l u b o m i k u ć e p o k r i v a j u , gdje g a p u n o ima) ? P r e m a t o m u se
d a k l e u Rusiji s v a k e g o d i n e njekoliki miliuni lipah sieku, i to sve
s t a b l a od 6 0 — 8 0 g o d i n a h .
B u d u ć d a j e ova l i k o v a o b r t n o s t k o d n a s s t v a r s a s v i m e n e p o ­
z n a t a , n e ć e biti s g o r e g a , a k o ovdje koju о njoj p r o s b o r i m . R o g o ­
žine ( r u s k i р о г о ж ы , р о г о ж к и , р о г о з и н ы ) obično su o n a k o k a o
p l a t n o t k a n e ili p l e t e n e , do dva r u s k a a r š i n a (od prilike 5 naših
s t o p a h ) široke, a do 4 d u g a č k e , j e d n o s t a v n e ili d v o g u b e ( ц ы н о в к и ,
D o p p e l m a t t e n ) , p r o s t e ili k l e č a n e , biele ili šarene, t e se njimi k a o
s a g o m sobe z a e t i r u ; j o š t e se upotrebljavaju k a o j e d r a ( п а р у с о в к и ) ,
a ponajviše se u nje r o b a z a m a t a , čega radi se od njih i v r e ć e
( к у љ ) šivaju : sve r u s k o žito o đ p r e m a se u v r e ć a h od lipova lika.
1
Najviše se t o g a t r o š i u samoj Rusiji, a j e d n o З ^ m i l i u n a r o g o ž i n a h
izvozi se u i n o s t r a n e z e m l j e .
Z a čudo j e , k a k o r u s k i n a r o d prianja z a ovaj r u k o t v o r , a k o p r e m
se t a k o j e v t i n o prodaje, d a r u k o t v o r a c u p r a v o štetuje, k a o što je
B o d e p o t a n k o d o k a z a o , niti nespominjuć, k a k o su se n e r a z b o r n o m
i b e z o b z i r n o m siečnjom l i p a h š u m e u Rusiji z a t r l e , t a k o d a s a d
i m a u m n o g i h g u b e r n i j a h s a m o lipova šikarja, koje su n j e k o ć bile
u p r a v o o b r a s l e u n a j k r a s n i j u lipovu š u m u , b u d u ć d a se n i t k o nije
b r i n u o z a pomladjivanje posječenih š u m a h ; a k o p r e m je to s t v a r
vrlo lasna, j e r p o s j e č e n a lipa tjera iz k o r i e n a , samo t r e b a osiecati
suvišne i z d a n k e . U - novije d o b a doskočilo se j e t o m u z a t o r u .
1
Bode p i š e : „ E s l ä s s t sich schwerlich ein F a b r i k a t nachweisen, d a s

1
„Zu den 14 Millionen Matten und Mattensäcken, welche in Russland
jährlich verfertigt werden, müssen durchschnittlich bis eine Million Linden­
stämme jährlich gefallt werden. (Trautvetter, Die pflanzengeographischen
Verhältnisse des europäischen Russlands III. Heft pag. 4 0 3 ) .
2
U novije doba počeli su graditi lapti i od vrbova luba.
3
Kad se lipa oguli, zove se sva guljevina lub. Ovaj ima izvana Ulu (to
je ona tanka kožica, koja se sama od sebe ljušti na brezi i trešnji), pod
lilom je kora, pod korom je tvrdi lik, a pod ovim, do samoga drva, jeste
meki lik, a sve skupa je lub.
4
Beitrag zur Würdigung der Forstwirthchaft in Russland von A. Bode,
str. 8 8 .
*
im V e r h ä l t n i s s d e r a u f g e w a n d t e n A r b e i t s k r a f t w e n i g e r W e r t h h ä t t e
als d e r B a s t . D e r einfache U m s t a n d , dass 8 0 — 1 0 0 j ä h r i g e u n d äl­
t e r e B ä u m e e r z o g e n w e r d e n m ü s s e n , u m ein M a t e r i a l z u liefern,
dessen B e n ü t z u n g n u r eine e i n m a l i g e u n d d a b e i s e h r u n v o l l s t ä n d i g e
. ist, zeigt schoii im V e r g l e i c h z u m P r e i s e d e r R o g o s h e n das U n -
vortheilhafte der L i n d e n z u c h t z u diesem Z w e c k e " . J o š t e p o t a n j e
razjasnjuje ovu svoju t v r d n j u j e d n i m p r i m j e r o m . U P i e o m s k o j š u m i ,
u g u b e r n i j i k o s t r o m s k o j , ljušti se s v a k e g o d i n e do 3 0 . 0 0 0 s t a b a l a h
lipovih. Sejjaci koji to r a d e ( л ы ч н и ц и ) s t a n u j u 8 — 1 5 m i l j a h d a ­
leko od š u m e i zato p o t r a t e p u n o v r e m e n a , d o k lipu o g u l e i o d
njezina luba rogožine naprave. Zimi već prijave obćinskomu uredu,
k o l i k o žele s t a b a l a h oguliti i о t o m dobije s v a k i dozvoljnieu, k o j u
m o r a s proljeća š u m a r u p o k a z a t i . Ovaj i m daje n a p u t i c u , gdje d a
stabla sieku. Mjeseca lipnja počimlje r a d : lipe se s i e k u i g u l e , p a
se o n d a lub moči i pod j e s e n ljušti, triebi i suši. U s u š e n l u b z o v e
se mačalo ( м о ч а л о ) . O d l u b a j e d n e velike lipe dobiva se od p r i ­
like 3 0 funtih s u h a lika ( m a č a l a ) , od k o j e g a se o n d a p l e t u r o g o ­
žine ili tkaju p a r u s o v k e . N a 1 0 0 njih t r e b a l i k a od 2 0 s t a b a l a h .
S r a č u n a v t r o š a k i n a d n i c u stoji s e l j a k a 10 p a r u s o v k i h 5 8 — 6 6 r u -
baljah, a on dobiva za nje s a m o j e d n o 5 2 rublja.
J a sam ovo naveo, d a se vidi, s k o l i k o m žilavosti r u s k i n a r o d
p r i a n j a za lipovo r u k o t v o r s t v o . U z e v š i j e d n o s d r u g i m v a d i se u
Rusiji iz lipe s v a k a k o g o l e m d o h o d a k , p a taj j e bio j o š t e veći,
d o k lipove š u m e nisu bile o n a k o p o h a r a n e , k a o što sam g o r e r a z ­
ložio. L i p a j e d a k l e po Rusiju vrlo z n a m e n i t o m o ž e b i t i n a j z n a -
1
metnije d r v o .
O v o n a m dovoljno r a z j a s n j u j e , z a š t o R u s i lipu š t u j u ; a l se
odavle n e r a z b i r e , zašto su j u ostali S l a v e n i priljubili. T o b i s m o
t e k o n d a razumjeli, k a d bi se d o k a z a l o , d a su S l a v e n i j o š t u
predpovjestno doba, dok su živili svi n a o k u p a , lipu p o z n a v a l i i
s v e s t r a n o upotrebljavali. J e r z a 2 0 0 0 g o d i n a h m o ž e se r a š ć e iliti
vegetacija j e d n e zemlje sasvim z a m i e n i t i . T a k o n . p r . u D a n s k o j
n e i m a sada ni od lieka h r a s t a , n e g o sve s a m a b u k o v a š u m a ; u

1
Odtuđa i ruske poslovice :
Б ы л а липка, а стала лутошка.
Сосна к о р м и т ъ , л и п а о б у в а е т ъ .
Бара липовые, а м у ж и к и дубовые.
«Липовы два к о т л а , д а и тЬ с г о р а л и до т л а .
А н т и п а не липа.
N j e m a č k o j nestaje t a k o d j e r sve to više glasovitih starih h r a s t o v i h
š u m a h i mjesto njih u z i m l j e m a h c r n o g o r i c a : z a r nije m o g u ć e , d a
se j e i lipa u R u s k o j s t o p r v u povjestno d o b a o n a k o r a z p r o s t r a n i l a
i k a k v o starije d r v e ć e r e k bi z a g u š i l a ? J e s u - l i dakle već P r a s l a -
v e n i lipu p o z n a v a l i ?
A . K r e m e r p i š e : „ W e n n die B e n e n n u n g für die P a l m e u n d
D a t t e l in allen semitischen D i a l e k t e n eine u n d dieselbe w ä r e , so
s t ü n d e a u c h d a m i t fest, dass schon in d e r TJrheimath die P a l m e
1
u n d D a t t e l i h n e n b e k a n n t w a r . " Bit će d a k l e prosto i n a m ovako
u m o v a t i : b u d u ć da d r v o lipu svi Slaveni istim ovim, ni m a l o n e -
p r o m i e n j e n i m i m e n o m z o v u : to j e dokaz, d a su već u svojoj p r a ­
domovini lipu p o z n a v a l i . N u ovo nedotječe za o d g o v o r n a n a š e
p i t a n j e : „zašto S l a v e n i lipu štuju?" — A k o t k o poznaje k a k v u
stvar, odatle n e m o ž e š izvoditi, da mu j e do nje s t a l o ; da bi to
m o g a o , t r e b a ti d o k a z a t i , da on iz te stvari z n a t n u korist vadi.
I s t a d u ž n o s t z a p a d a i n a s . A k o d o k a ž e m o , da su se već P r a s l a v e n i
lipom koristili, da su n j o m svoje potrebe n a m i r i v a l i : o n d a ćemo
r a z a b r a t i , zašto su to k o r i s t n o stablo priljubili. I ovu zadaću ola-
koćuje n a m slavenski jezik. Najznamenitiji j e p r o b i t a k od lipe m e d
i lika. D a su S l a v e n i od i z k o n a medpoznavali, d o k a z u j e ista ova
rieč svim S l a v e n o m z a j e d n i č k a (cslav. м е д ъ , rus. м ё д ъ , polj. miod,
čes. m e d , lue. m j e d ) , p a i rieč pčela, koju s m a l o m promjenom
t a k o d j e r svi S l a v e n i g o v o r e (cslav. п ч ъ е л а , б ъ ч е л а , slov. čbela,
čmela, čela, b u č e l a , Ъид. рсекь, " čes. v č e l a , polj. pszczoJa, lue.
včoia, rus. п ч е л а ) ; — vosak (cslav. в о с к ъ , rus. в о с к ъ , slov. vo-
sik, vojsk. čes. polj. luz. v o s k ) . K o m u nit ovo nedotječe, lasno će
se о t o m , da su S l a v e n i m e d poznavali, uvjeriti, k a d se sjeti, d a
divlje pčele najvole stanovati u lipovih dupljah. Z n a se, da j e
m e d v j e đ u najslađja h r a n a m e d , i k a d spazi duplju iz koje pčele
izlieću, o d m a h se domišlja, da tu ima m e đ a , te navaljuje u duplju
i v a d i m e d . Z a p r a s t a r e S l a v e n e z n a m o , d a su prebivali u lipovih
š u m a h : n u tolikoj d o t u p a v n o s t i , koliko j e i m a u medjeda, m o ž e m o
se doista i u njih domišljati, to jest, da su u lipovih dupljah med
2
t r a ž i l i . O v o n a m p o t v r đ j u j e nedvojbeno r i e č , k o j o m su n a p o s e

1
A. v. Kremer : Semitische Culturentlehnungen aus dem Pflanzen- und
Thierreiche. (Ausland 1 8 7 5 . str. 3).
2
Der Südosten von E u r o p a , die Abhänge der Karpathen und die sich
anschliessenden Ebenen waren von Urbeginn eine grosse Lindenwaldung,
die noch in historischer Zeit einen unermesslichen Honigertrag lieferte
und in der die eingerückten Slaven hausten und schmausten. Bei steigen-
o n a k o v m e d prozvali, n a i m e rus. л и п е ц ъ , polj. lipiec, n a š k i lipo­
vac, (njemački „Jungfernhonig").
S a d n a m se n a m e ć e novo p i t a n j e : j e s u - l i P r a s l a v e n i m a r i l i z a
m e d ? J e r a k o zanj nisu marili, nije j i m stalo ni z a lipom. A k o
j i m j e p a k o m e d bio omilio , n e i m a sumnje, d a su priljubili i lipu,
j e r j i m g a j e namicala.
K o l i k i su bili Slaveni prijatelji m e đ a , najočitije p o k a z u j e s v e -
slavljansko piće međica ili medovina, ces. m ë d o v e c , rus. м ё д ъ , polj.
miod, miodowina, lue. mjed, a o đ t u d a j a m a č n o n j e m a č k o Meth,
p r e m a g r č k o m u p i t b . Z a t o piše A n t o n ( G e s c h i c h t e d e r S l a w e n .
I . str. 1 0 9 ) : „ D i e S l a w e n w u s s t e n a u c h a u s H o n i g M e t h z u v e r ­
f e r t i g e n . V o n ihnen l e r n t e n die D e u t s c h e n die K u n s t u n d d e n N a ­
m e n . D i e s e n M e t h l e r n t e n die d e u t s c h e n Geistlichen z u e r s t in
P o m m e r n k e n n e n , er w a r g a n z n a c h i h r e m G e s c h m a c k e u n d w a r d
d e m b e s t e n W e i n v o r g e z o g e n . " D o i s t a piše H e r b o r d ( V i t a S . O t -
t o n i s ) : „ V i n u m Slavi in P o m e r a n i a n e c h a b e n t , n e c q u a e r u n t , sed
melleis poculis ex cerevisia a c c u r a t i s s i m e confecta v i n a s u p e r a n t
falernica." — I K a r a m z i n ( I . X . 2 3 5 ) p o t v r d j u j e : „ М е д ъ д р е в -
н е й ш е л ю б и м о е п и т г Ь в с Ь х ъ н а р о д о в ъ с л а в я н с к и х ъ . A češki
ljetopisac H a j e k , pripoviedajuć о g o s t b i k n e z a N e z a m y s l a ( g . 7 4 5 . ) ,
k a ž e : „ K n i ž e N e z a m y s l r o z k a z a l s v y m s l u ž e b n i k i i m , a b y dali —
m e d o v i n y k piti bez n e d o s t a t k u . "
O v a m o ide" i r u s k o piće к в а с ъ , о k o j e m piše R a k o w i e c k i
( P r a w d a R u s . I . str. 1 4 ) : P o w e z e c h n i e y s z y m S J o w i a n n a p o y e m
b y } Tcwas, ze sìodu, lub chlebu i m i o d u r o b i o n y , iakiego d o t a d w
Rossyi uzywaia."
D a su već drevni S l a v e n i m e d n e s a m o cienili n e g o i o k o
n j e g a nastojali, to j e s t d a su bili pčelari, to n a m svjedoči svesla­
1
venska pčelarska terminologija. Osim navedenih već riečih: pčela,

d e r Kultur des Bodens hatte j e d e r Zeidler sein bestimmtes Revier im


Walde, und die Honigbäume wurden gezeichnet. (Victor Hehn : Kultur­
pflanzen und Hausthiere in ihrem Ü b e r g a n g e aus Asien n a c h Europa.
Strana 425).
1
Eine uralte Beschäftigung der Slaven war die Bienenzucht, worauf die
gemeinsame Bezeichnung für Biene und Bienenstock, wie nicht minder jene
für Honig und Wachs hinweisen. (Dr. Gr. K r e k : Einleitung in die sla-
vische Literaturgeschichte Graz 1 8 7 4 . I. 4 1 . ) — Ovo razabiremo iz vje-
kopisca Otonova Herborda opisujućega (IL, 1 ) ovako obilje Pomorja
(Pommern) oko g. 1 1 2 5 . : „Pomerania omnigenum frumentorum et legu-
minum sive seminum fertilissima est. Nulla mettis feracior, nulla pascuis et
gramine foecundior". Na drugome mjestu (II. 4 1 ) : „Butirum de armento et
med, vosak n a l a z i m o u svih S l a v e n a h j o š t i o v e : m a t i c a , cslov,
м а т и ц а , rus. м а т к а ( м а т и ц а j e sad u R u s a h = g r e d a ) , polj.
macica, m a t k a , ces. m a t i c e , slč. matica ; t r u t , slov. t r ô t , cslav.
т р ж т ъ , rus. т р у т е н ъ , polj. t r a d , trat, Čes. trouđ, slč. t r u d , lue.
tšut, njem. D r o h n e ; r o j , (ovako kod svih S l a v e n a h ) , magj. r a j ,
rum. р о ю ; s a t , slov. set, sit, cslav. с ъ т ъ , rus. с о т ъ , njem. W a b e
(od lai. f a v u s ) ; u l , u l i s t e , slov. vulnjak, vulinjak, vulišče, cslav.
о у л е й , о у л и и , rus. у л е й , čes. oui, slč. polj. ul, Ъид. и ! у ъ . H e h n
(u p o m e n u t o j knjizi 4 2 5 ) k a ž e , da je p r a v o pčelarstvo došlo k S l a ­
v e n o m od j u g a i z a p a d a , tobože od N i e m a c a h : tim bi ova p o t o n j a
s l a v e n s k a rieč dolazila od latinske àlveus, alveare, i to sve s a m o
z a t o , d a se d o k a ž e , k a k o su Slaveni pčelariti naučili od N i e m a -
cah. N e g o rieč vul z n a č i do d a n a s k o d S l o v e n a c a h šuplje stablo,
a ul k o d L i t v a n a h duplju : nije li to naravnije v r e l o od alveus ?
A d a bi bili S l a v e n i , stanujući u p r a v o m pčelištu, u lipovih š u m a h ,
naučili pčele p o z n a v a t i i gojiti t e k od N i e m a c a h , k a o što G e b h a r d i
( G e s c h i c h t e d e r W e n d e n I . str. 42) naročito tvrdi, gdjeno su
N i e m c i prebivali u h r a s t o v i h šumah, k a m o pčela slabo i z a l u t a
(jer se ž i r o m n e h r a n i ) — t o j e u p r a v o smiešno. I s t i n a j e p r o t i v n o ,
n a i m e da su bili S l a v e n i učitelji N e m c e m , k a o što u g o s p o d a r s t v u
u obće, t a k o n a p o s e i u pčelarstvu, i to n e samo d r e v n i i p r v i
S l a v e n i , n e g o i najmlađji, današnji, vide D z i e r z o n .
I z svega, što sam do sada naveo, r a z a b i r e se bjelodano, da su
već p r a s t a r i S l a v e n i m e d u obće, a lipovac n a p o s e p o z n a v a l i i
cienili — pa k a k o nebi, k a d su g a u svojih š u m a h silu božju
imali, a d r u g o g a s l a d k o g a začina ( n . pr. sladora) nije u njih bilo !
D a p o t r a ž i m o sada, j e s u - l i i za d r u g i poglaviti p r o d u k t lipe -znali,
to j e s t , jesu-li p o z n a v a l i i upotrebljavali njezino liko. I ovdje n a m
ide j e z i k u pomoć. R i e č lika, liko, likovina, rus. л ы к о , bug. liko,
čes. l y k o , lejcî, lejko, polj. l y k o , luš. l y k o , l y k n o , znači u obće
lat. liber, njem. B a s t , a n a p o s e lipovo liko. D a k l e su g a već
d r e v n i S l a v e n i p o z n a v a l i ; a d a su g a i upotrebljavali u p r e đ p o -
vjestnoj dobi, o n a k o k a k o i d a n a s , t o m u i m a m o z n a m e n i t d o k a z u
najstarijih čeških i poljskih ljetopisih.

lac de ovibus cum adipe agnorum et arietnm, cum habundaiitia melKs et


-
tritici, cum canavo et p a p a v e r e et cuncti generis legumine"
(V. Herbordi dialogue de Ottone episcopo Bambergens!).
Isto tako kaže pisac X I I . vieka Willermus Tyrensis Historiae Lib. XX.
cap. IV. u opisu Srbije, da Srbi obiluju mliekom, sirom, maslom, voskom
i međom.
О к о godine 6 9 0 . zasjela j e n a češki priestol s l a v n a L j u b u š a
(Libuše) ; n u ž e n s k a vlada n e b i j a š e po ćudi češkoj gospodi : z a t o
L j u b u š a o d a b e r e za svoga s u p r u g a i v l a d a o c a P r e m y s l a , s t a d i č -
k o g a vlastelina. N a r o d joj povladi i pošalje p o s l a n i k e u S t a d i c e ,
da dovedu P r e m y s l a n a V i š e g r a d k o d P r a g a , gdje j e bila stolica
čeških v l a d a l a c a h (za P r e m y s l a se povieda da j e P r a g utemeljio).
О putovanju tih p o s l a n i k a h к b u d u ć e m u vladaocu piše češki Ijeto­
pisac D a l i m i l (živio oko god. 1 3 1 4 ) , d a su g a zatekli u polju gdje
ore> a obučen j e u crevlje ( š k o r n e ) od lipova l i k a ; о r a m e n i h m u
visi t o r b a takodjer od lika, iz k o j e i z v a d i hljeb i sir, t e p o n u d i
poslanike.
„ P â m po kom poiedu,
až Bieliny f e k y doidu,
die téj f e k y к б п p o t e č e ,
n a iednu til ehi pfiteče,
n a niež ora m u ž v e l i k y ,
obinuv sve n o h y l y k y .
P o s a h к lycenej k a b e l i ,
v y n i e sir a p e c e n veli,
poče n a radlici j e s t i ,
p a n o v prosi p o d l e s e b e sjesti."
D a su bile t e P r e m y s l o v e š k o r n j e u p r a v od lipova lika, t o za­
bilježi drugi češki Ijetopisac, H a j e k z L i b o č a n (živio oko g. 1 5 4 0 )
O n p i š e : „ P r e m y s l k â z a l sobe p o d a t i tfevîc l y c e n y c h , v k t e r y c h
o'bycej mei drîvë choditi, k t e r e ž b y l i s ä m s v u r u k u ušil lycim s
1
hör lipovyeh; t y h n e đ za n a đ r a vloživ svuoj k o n j o b r â t i l . "
D a ovo nije p u s t a p r i č a n e g o istinit dogodjaj, to potvrdjuje
treći češki Ijetopisac C o s m a s p r a g e n s i s (f 1 1 2 5 ) , p i š u ć i : „ P r z e m y s l
tollit secum suos c o t h u r n o s e x o m n i p a r t e s u b e r e c o n s u t o s ; q u o s
fecit servari in p o s t e r u m et s e r v a n t u r W i s s e g r a d in c a m e r a ducis
u s q u e hödie. " K o s m a s pripovieda, d a su t e š k o r n j e ondje č u v a n e
p o zapovieđi s a m o g a P r e m y s l a , koji r e č e : „ F a c i a m eos in a e v u m
servari, ut nostri posteri sciant, -unde sint o r t i . " Č e š k i vladaoci
obuvali su te „ л а л т и , " k a d su zasjedali n a priestol, o n a k o k a o
što obuvaju u g a r s k i kralji crevlje s v e t o g a S t j e p a n a . S a m o što

i
Kronika češka od Vaclava Hajka z Libočan. Nove vydâni v Praze
1817. str. XI.
P r e m y s l o v i h š k o r n j a h n e i m a više, bit će izgorjele i s V i š e g r a đ o m ,
k a d su g a P r a ž a n i g o d . 1 4 2 0 . n a j u r i š osvojili, pa razorili.
I s t o javljaju poljski Ijetopisci za p r a o t c a poljskih v l a d a l a c a h
P i a s t a , da j e nosio o p a n k e od lipova lika. Roepell tu priču p o t e ž e
1
nä L e š k a .
I z riečih K o s m a s a domišljamo se, da su z a Pfemysla, k a o što
i d a n d a n a s u R u s k o j , r a t a r i nosili obuću i torbu od lipova lika.
— I t o m u se l a m o dovijamo, d a su drevni Slaveni u z liko od lipova
s t a b l a i s a m u lipovinu k o j e k a k o upotrebljavali, oäobito z a d r v e n e
stvari, koje t r e b a da b u d u lake. A k o j o š t u z m e m o n a u m . k a k o
jih j e lipa svojim cvietom i lišćem od bolestih liečila i m e d j i m
n a m i c a l a ; k a k o j i m j e zimi štitila k u ć u od sjevera, a ljeti debeli
h l a đ a k činila i po njihovu mišljenju j o š t i od g r o m a j u čuvala —
2
n e ć e m o se čuditi, što j i m j e lipa u z toliku svestranu k o r i s t najviše
bila omilila.
D a ovo nije p u s t o n a g a d j a n j e , t o m u i m a m o živ d o k a z k o d g r a d a
P i r i c a u P o m o r j u ( P y r i t z in P o m m e r n ) .
P o m o r s k i S l a v e n i otimali su se najdulje k r š ć e n j u . J o š t u p o č e t k u
X I I . v i e k a bili s u u obće p o g a n i . S a m o gdjekoji j e potajno p r i a ­
njao z a n o v u vjeru ; al se nije usudio j a v n o j u izpovjediti, jer su
im bili k r š ć e n i susjedi Poljaci, nastojeći j i h podjarmiti, omrazili
vjeru k r š ć a n s k u . N a p o k o n pođje za r u k o m O t o n u , biskupu b a m -

1
Roepell Dr. Rich. Geschichte Polens 1840. I. 76. :
„Leschek ein armer Jüngling mit Bastschuhen und grobem Mantel nimmt
Theil an dem Wettkampfe um die Krone, er wird zum König erhoben und
vererbt die Würde auf die Nachkommen".
2
W piešniach i przystowiach ludów slowiaiîskich lipa rawnie jak-u nas
ma miejsce. — I nie dziw, može wiecej žadne drzewo tyle uzytków nie
przynosiîo w dawnych wiekoch. (Wojcicki „Zarysy domove. Str. 224).
Isto misli i đr. Grgur Krek, profesor na građačkom sveučilištu. On
mi piše :
„Od nekdaj se nam pripoveduje, da so stari Slovani izmed vseh đreves
posebno lipo čestih in tuđi v navađnem življenju čujemo ravno toliko о
slovenskej lipi kakor о nemškem hrastu. Jaz si stvar prilično takó le tol-
mačim: Lipa ni nigdje u Evropi bolj domaća, nego na onem teritoriji ka-
mor danes stavimo prvotna bivališča še ne razdeljenega slovanskega ple­
mena. Da je bila tedaj lipa našim prađedom prav dobro znana, že iz nave-
đenega izvira, a poleg tega na isto meri tuđi občeslovanska beseđa za to
drevo: stsl. lipa od kor. lïp, skr. lip, staro-visokon. klîb, litv. in lot. lip
(lit. lêpa, pruss. lipe, lot. leepa = si. lipa). Blizu je z našo lipo gr. "XSTCSIV
= si. lupiti, lit. lupti in strviskn. loft je đrevesna skorja. Za grah luščiti
imajo še danes nemški Stajerci beseđo lüften (cf. slow b in p = nemšk.
beržkomu, podupiranomu od poljskoga vladaoca Boleslava, t e j e
1
svojim b l a g i m , doista apostolskim propoviedanjem privolio P o ­
morce, da su se pokrstili: godine 1 1 2 4 . na V i d o v dan dođje do
građa Pirica, gdje se j e bio bas narod sakupio na njekakvu na­
rodnu svetkovinu. Oto i njegovi pomoćnici stanu g a nagovarati, da
se okani svojih poganskih kipovab i da se obrati jedinomu bogu,
što jim i za rukom podje: narod se obrati vjeri Kristovoj i oni
krstiše mnogo tisućah izvor-vodom izvirućom kod onoga grada.
Poradi toga bude to vrelo prozvano „svetim vrelom". P a što ura-
diše pomorski Slaveni da ovjekovječe uspomenu toga veleznameni-
2
toga đogodjaja? — Posadiše oko toga vrela četiri lipe. N i j e li ovo
očit dokaz, kako su već stari Slaveni ljubili lipu, kad nisu znali
đičnijega spomenika svomu pokrštenju nego što j e ovo slaven­
sko drvo?
Godine 1 8 2 4 proslaviše u Piricu vrlo svečano osamstogodišnjicu
svoga obraćenja na vjeru kršćansku, te j e pokojni pruski kralj

f). Sem spada tuđi gr. XSTCTOC in lat. lepiđus. Izraz za pomen glede slo-
vanščine je porad tega jako zanimiv, ker lehko iz njega sklepamo, da so
stari Slovani iz lipovega lubja baš đelali nekako vezila, da ne rečem vrvi,
kakor mi denes iz prediva. Slovani bili tudi dobri bucelarji, nekako na­
ravno к tomu pripravljeni, tim je tudi nekaj njihovo priljubljeno drevo
— lipa precej pripomoglo. Tako je tedaj staroslovansko bučelarstvo že
v nekej zvezi z lipo. Sicer so nekteri nemški preiskovatelji hoteli dokazati
da so se bučelarstva Slovani še le od Nemcev učili. Ali ravno nasprotno je
resnično. Bučelarstvo so ravno tako Slovani poznali pred Germanci, kakor
poljedjelstvo, se vi da primitivno. Dokaz temu so osobito arabski pisatelji
in dalje tuđi lingvistično starinarstvo, kar dalje izvajati tu ni prostora. —
Da so dalje Slovani rabili lipov cvet tudi za zđravniške potrebe, si smemo
barem misliti, ako tudi ne lehko dokazati. Ni ga bilo tedaj na prvotnem
territoriji slovanskem đrevesa, ki bit bilo onako koristno kakor lipa, in za­
rad tega, kakor tudi ki je ondi tó drevó v takej obilici raslo, smemo
sklepati, da je res bila lipa ono drevo, koje j e bilo Slovanom nad vsemi
đruzimi priljubljeno ter čestito.
1
„Otto biskup Bambersky, bez odporu jeden z nejvznešenejšich apo-
štoluv nàrodûv slovanskych" — zove ga Šafafik (Starožitnosti Slovan-
ské str. 745).
2
Am 15. Juni 1124. taufte Otto zuerst in Pyritz mehrere Tausend
Heiden, wovon sich an diesem Orte noch ein ehrwürdiges Denkmal
erhalten hat. Nahe bei der Altstadt befindet sich eine mineralische Quelle,
aus der Otto die Heiden getauft haben soll und die desshalb noch jetzt
der heilige oder Ottobrunnen heisst. Das christliche Alterthum hat diese
Begebenheit durch ein einfaches Erinnerungszeichen unvergesslich zu
machen gesucht, indem noch jetzt vier Linden den Brunnen umgeben
die ein hohes Alter verrathen (Allgemeine Kirchenzeitung 1829. Nr. 2 4 ) .
F r i d r i c h W i l h e l m I I I . sa svojimi sinovi podigao u slavu t o g a do-
godjaja m e d j u p o m e n u t i m i lipami veliki k r i ž od k a m e n a i obzi­
dati d a o „sveto v r e l o " k a o što svjedoči nadpis na t o m zidu.
O d o n d a j e prošlo o p e t pol vieka. Želeći j a doznati, živu li jošte
oni p r a s t a r i svjedoci p o m o r s k e pobožnosti i slavenštine, zamolim
ovih d a n a h ž u p n i k a u P i r i c u g . B e r g a , da m e obaviesti о lipah
posadjenih o k o s v e t o g a vrela. O n to, p r e m d a inače sasvim n e p o ­
z n a t , s m j e s t a učini. E v o njegovih r i e č i h :
„ A l s ich 1 8 6 8 . in das hiesige P f a r r a m t trat, s t a n d e n n e b e n d e m
O t t o b r u n n e n a u c h z w e i u r a l t e L i n d e n , die d u r c h ihr e h r w ü r d i g e s ,
d e m A b s t e r b e n n a h e s Ä u s s e r e die N a c h r i c h t , dass sie bald n a c h
d e r A n w e s e n h e i t des Bischofs O t t o v o n B a m b e r g gepflanzt seien,
w o h l r e c h t f e r t i g t e n . D i e eine derselben v e r b r a n n t e so sehr, d a s s
die U e b e r r e s t e beseitigt w e r d e n m u s s t e n . D a s war 1869. S o s t e h t
d e n n j e t z t n u r n o c h eine d e r historischen Linden, eine G r e i s i n , die
u n s j e d e n H e r b s t b e s o r g e n lässt, sie w e r d e im n ä c h s t e n F r ü h j a h r
k e i n e B l ä t t e r m e h r b r i n g e n . D i e Greisenlinde misst ü b e r d e m E r d ­
b o d e n 3,52 M e t e r im U m f a n g e . E s g r ü n t an ihr n u r noch ein
e i n z i g e r Z w e i g , v o n w e l c h e m ich ein p a a r B l ä t t e r beilege. I n A g r a m
m ö g e n sie doch eine S e l t e n h e i t sein, die letzten B l ä t t e r v o n d e r
a c h t J a h r h u n d e r t e alten O t t o l i n d e , die w o h l schon im n ä c h s t e n
J a h r e zu d e n T o d t e n g e h ö r e n wird. — D e r T a u f b r u n n e n selbst,
dessen W a s s e r n o c h h e u t e h i e r (in P y r i t z ) u n d in d e r U m g e g e n d als
T a u f w a s s e r g e b r a u c h t w i r d , sprudelt sein E l e m e n t so k ü h l u n d
klar wie a m 15. J u n i 1124."
D a u z d r ž i m o s l a v e n s k i historički k o n t i n u i t e t u P o m o r j u , zamolio
s a m istoga g. ž u p n i k a , d a о m o m t r o š k u posadi četiri m l a d e lipe
o k o s v e t o g a v r e l a , p a d a mi u j e s e n pošalje s j e m e n a od o n e s t a r e
lipe, n e b i li pomladili i ražplodili kod Adrije što k o d B a l t a —
1
jaoh! — pogibe.

1
G. župnik B e r g odazvao se j e zbilja i toj molbi, te poslao sje­
mena od one l i p e uz sliedeće pismo:
„Pyritz 5. December 1877.
„ I h r e m Wunsche gemäss sende ich Ihnen ein Schächtelchen Samen
von der alten Ottolinde. Ihr Gedanke, denselben in Agram auszusäen
und so die Ottolinde zu verjüngen und aus dem rauhen Norden in den
sonnigen Süden zu verpflanzen, ist so sinnig und tief poetisch, dass
Jeder, dem ich hier davon sagte, Ihnen lauten Beifall spendete. Viel­
leicht ruht einmal in ferner Zukunft ein Pommer im Schatten einer
kroatischen Linde und lässt es sich nicht träumen, dass das Samen-
188 В. ŠObEK,

J a sam ovo p o t a n k o pripovjedio, j e r j e to m o ž e b i t i najstarije hi-


storičko svjedočanstvo s l a v e n s k e ljubavi p r a m a lipi. O v u l j u b a v su
S l a v e n i sa sjevera, iz r u s k e p r a d o m o v i n e , u svoje novije postojbine
s o b o m ponieli i ondje gojili, (što su l a k o mogli, j e r su i z p r v a dosta
lipah nalazili po ondašnjih g o r a h ) , a goje tu ljubav t r a d i c i o n a l n o
do d a n a d a n a š n j e g a .

O v a k o n a m R u s k a t u m a č i , zašto S l a v e n i od p a m t i v i e k a izmedju
d r v e ć a najvole l i p u ; a ova ljubav lipe potvrdjuje n a m opet, što
smo i drugdje naučili, da je Rusija p r a d o m o v i n a S l a v e n a h .

korn, aus welchen sie entspross, aus seiner Heimat kam, am Ottobrun­
nen bei Pyritz reifte. Richard B e r g " .
Sjeme j e bilo posijano, i t o većina na vrtu preuzvišeuoga g. biskupa
Strossmayera u Djakovu, a nešto u gospodarskom pokušalištu u Za­
grebu, jer se nemože unapried znati, koja će mu zemlja ugađjati. No
ima tu nevolje: sjeme od onako stara drveta slabo niče, i tako ne-
znamo, hoćemo li uz najveću brigu razplođiti staru pomorsku lipu. Dok
ovó pišem, nije još bilo niklo.

You might also like