Professional Documents
Culture Documents
Club Books
1
Knjige.Club Books
Naslov originala
Those Who Are Loved
Victoria Hislop
Oni koji su
voljeni
S engleskog preveo Dražen Čulić
2
Knjige.Club Books
Ljubljenom ujaku
Nevilleu Eldridgeu
15. lipnja 1921. - 19. ožujka 2018.
3
Knjige.Club Books
Prolog
2016.
Pandu na skorpizis,
Tis gnosis to fos,
Ke oli na lene,
Na mia sofos.1
1
Grčka imena i termini transkribirani su fonetski u skladu s pravilima Hrvatskoga pravopisa
Matice hrvatske. Izuzetak su ona imena i termini kod kojih su tradicijski prihvaćena druga
rješenja.
4
Knjige.Club Books
5
Knjige.Club Books
“Znam. Znam. Svi pričaju o krizi. Ali danas sam htjela proslaviti ono što
imamo, ne ono što nemamo.”
“Osjećam se krivom, to je sve. Nema tu pomoći.”
“Mene radi, agapi mu, probaj se ne osjećati krivom. Čak i ako se čini da se
malo razbacujemo.”
U malenoj kuhinji jedva da je bilo mjesta za dvije osobe koje će prati i
brisati tanjure. Krakata Popi nije se morala penjati na stolicu da bi dosegnula
više police.
Kada su bile gotove s poslom u sada besprijekornoj kuhinji, izašle su na
balkon prekoračivši preko Jorgosovih nogu. Nikos im se pridružio.
Nikos i Popi bili su u kasnim dvadesetim godinama, ali sličnosti su tu
prestajale. Bili su zapanjujuće različiti, Nikos u odijelu, Popi u tajicama i
majici. Njih su se dvoje u prethodnom desetljeću sreli tek nekoliko puta na
obiteljskim okupljanjima, ali tada su se uvijek družili. Popi je stalno htjela
gnjaviti rođaka američkom politikom, dok je prilikom nedavnih posjeta
Nikos imao brojna pitanja o grčkom društvu. Njihova su se djetinjstva
umnogome razlikovala u pitanju privilegija i mogućnosti, ali oboje su
završili dobre fakultete i razgovarali ravnopravno.
Nikosu, koji je odrastao u samostojećoj kući okruženoj travnjakom
mnogo je toga bilo čudno u načinu na koji su Grci živjeli. Upravo je sada
gledao u neke od tih stvari. Otvoreni prozori i razmaknute škure značili su da
svaka obitelj ima uvid u intimne pojedinosti života susjeda: čuli su se vika,
plač djece, glasni televizori i radijski uređaji iz kojih je neumorno treštala
bijesna tinejdžerska glazba. Ovdje je tišina bila rijetka koliko i privatnost.
“Rođak iz Amerike”, kako ga je u mislima nazivala Popi, nije bio naviknut
ni na pokazivanje intimnosti na konopcima za sušenje rublja. Cesto su
otkrivali sve: broj, dob i veličinu članova obitelji; čak i posao kojim su se
bavili, pokazujući nekad i njihova politička opredjeljenja.
Temis Stavridis primijetila je da joj unuka gleda balkon preko puta.
Neprekinuti niz crnih majica potvrdio je ono čega se i sama plašila.
“Misliš li da su Zlatna zora?” pitala je Popi sa strepnjom u glasu.
“Bojim se da jesu”, tužno je odgovorila Temis. “Otac i sva tri sina.”
“Zlatna zora?” pitao je Nikos.
“Fašisti”, rekla je Popi. “Mrze doseljenike, nasilni su, fašisti.”
Temis je na televiziji vidjela da je ekstremno desna stranka dan ranije
održala prosvjed, što ju je duboko uznemirilo.
Nekoliko je trenutaka njih troje nastavilo promatrati. Uvijek se imalo što.
Neki su dječaci naganjali loptu, majke su im sjedile na obližnjoj klupi, pušile i
razgovarale. Tri tinejdžera podignula su mopede na pločnik i nogare, pa ušla
u obližnji kafić. Jedan je čovjek zaustavio drugog, očito kako bi zatražio vatre
6
Knjige.Club Books
7
Knjige.Club Books
8
Knjige.Club Books
9
Knjige.Club Books
Prvo poglavlje
1930.
živjela uz sve više bakterija koje su već počele stvarati spore. Pod u prizemlju
je propao, iz dasaka se podizao miris truleži i uvlačio u zidove.
Djeca su slobodno trčala svojom kućom, nesvjesna opasnosti koju je
predstavljalo njezino ruševno stanje, ispunjavajući je bukom i živom igrom.
Iako je Temis bila premala da im se pridruži, sjedila bi na stepenicama i
gledala braću i sestru kako jure gore-dolje velikim središnjim stubištem i
klize niz glatki drveni rukohvat ograde.
Tri stupa koja su ga držala napukla su i stvorila opasan procijep kroz koji
se na jednu stranu moglo propasti u dubinu.
Oduševljeno je gledala kako Tanasis, Panos i Margarita lete prema njoj.
Majka je rijetko pazila na njih, pojavljivala se samo kada bi neko od djece
izgubilo kontrolu i palo na tvrdi kamenom popločen pod. Čim bi čula bolne
uzvike, brzo se pojavljivala i provjeravala je li ozljeda ozbiljnija od
ogrebotine, nakratko tješeći uplakano dijete, samo da bi se vratila svojemu
poslu čim bi se jecaji utišali. Na dnu stepenica još je ležao tepih poprskan
krvlju nakon posljednje Tanasisove nezgode. Elefterija se potrudila koliko je
mogla očistiti ga, a zaostale će se mrlje uskoro izgubiti u sve bljeđem smeđem
i crvenom tkanju.
Temis se nije obazirala na zabranu zavlačenja pod stol za kojim se
objedovalo. Voljela je to tajno mjesto na kojem se mogla skriti pod solidnim
drvom mahagonija i naborima teške, izvezene tkanine, slušajući prigušene
zvukove onoga što se zbivalo nad njom. To je mjesto bilo i sigurno i opasno;
istini za volju, nije bilo mjesta u toj kući na kojem nisu vrebale skrivene
opasnosti. Na jednome mjestu pod stolom podne su daske istrunule i nastala
je rupa dovoljno velika da kroz nju propadne mala noga. Naraste li još
koji centimetar, noga će joj se vidjeti iz sobe u prizemlju. “A onda ćeš cijela
propasti”, rekla joj je majka. “I umrijeti.”
Temis je majčin glas povezivala s naređenjima i upozorenjima.
Pavlos Koralis pojavljivao se povremeno, kada bi trgovački brod na
kojem je bio kapetan boravio u Pireju. Bio je golem čovjek i lako je dizao obje
kćeri u zrak. Temis nije nikad shvatila zašto je Margarita bila još gora prema
njoj kada bi otac bio kod kuće, ne znajući da se njezina starija sestra osjetila
odbačenom čim se ona pojavila. Mrzila je bilo što dijeliti, najmanje od svega
očevu pažnju. Kada se Pavlos vraćao s dalekih putovanja, torba mu je bila
puna čudnih i egzotičnih darova za sve. Iz Kine su stizale sićušne izvezene
papuče, noževi za dječake i neobrađeni dragulj za njegovu ženu (nikada nije
saznala je li bio pravi). Iz Indije je donosio izrezbarene slonove, mirisne
štapiće i komade svile. Takve su stvari povremeno u kuću unosile sjaj i boje
obiteljskog nasljedstva koje je prodano da bi se kupile cipele.
Kada bi Pavlos bio na dopustu, nered u kući samo bi se povećao. Elefterija
Koralis pokušavala je obavljati sve svoje poslove, ali muževljeva prisutnost
11
Knjige.Club Books
lagano, na noge, usred raširene grube vunene tkanine, a prije nego je shvatila
što se dogodilo, bila je zamotana u loptu i bačena prema gomili. Nakon čega
su oni muškarci navrat-nanos pobjegli od ruševnih zidova.
Čim je bila na sigurnoj udaljenosti, brzo su je odmotali i predali majci.
Elefterija ju je nekoliko trenutaka grlila, onda se sve umirilo, a cijela se kuća
počela raspadati. Zidovi su pridržavali jedni druge, ali kada se ta struktura
urušila, zgrada je pala, ne više u pojedinačnim komadima, već jednim brzim,
skladnim pokretom, prekrivši promatrače oblakom prašine, zbog čega su oni
ustuknuli korak i rukama zaštitili oči od komadića pijeska.
U tom su trenutku Tanasis, Panos i Margarita skrenuli iza ugla i ušli u
Ulicu Antigonis. Okupljeni su ih ljudi zbunili, ali preko njihovih glava nisu
mogli vidjeti što im je to privuklo pažnju.
Panos je čovjeka pred sobom povukao za rukav. Morao je biti uporan.
“Hej!” zaderao se kroz opću galamu. “Što se dogodilo?”
Čovjek se okrenuo.
“Kuća. Srušila se. Tu, pred nama. Samo se raspala,”
Djeca su već u više navrata slušala baku kako govori njihovu ocu da će im
se kuća “srušiti na glavu”, a život su provodila izbjegavajući kapanje vode,
buđena komadićima koji su im sa stropa padali u krevet. Njihova je jaja imala
pravo.
“Majka”, kroz suze je izgovorila Margarita. “Gdje nam je majka?”
“I malena”, dodao je Panos. Iako je imala četiri godine, Temis su braća i
sestra još tako zvali. “I mikri? Malena?”
“Naći ćemo ih”, odlučno je rekao Tanasis osjećajući se kao stariji brat.
Sada se više nije imalo što dogoditi. Gomila se počela razilaziti, pa se djeci
otvorio bolji pogled. Njih je troje stajalo i širom otvorenih očiju buljilo u
neurednu hrpu razbacanog pokućstva i svojih stvari. Sve što se nekada
nalazilo u toj dvokatnici, sada je ležalo na podu. Svatko od njih uočio je
ponešto što je izvirivalo iz tog krša - očev poklon, mrlje boje vidljive čak i u
takvu neredu, Margaritinu omiljenu lutku, poderane knjige, kuhinjski
ormarić koji je pao na stranu, ispljunuvši lonce i tave iz sebe.
Jedna od susjeda primijetila je djecu kako se uznemireno pribijaju jedni
uz druge i prišla im. Sve troje prigušivalo je tihe jecaje.
“Majka vam je na sigurnom”, rekla je. “I mala Temis. Obje su na sigurnom.
Pogledajte, eno ih tamo.”
Malo niže niz ulicu primijetili su skoro neprepoznatljiv lik majke, čiju je
svijetlu kestenjastu kosu pokrila bijela prašina. Odjeća Elefterije Koralis bila
je prekrivena žbukom koja je svjetlucala pod tek započetom blagom kišom.
Još se bavila oko Temis kada je ostalo troje djece potrčalo prema njoj
dozivajući je.
15
Knjige.Club Books
16
Knjige.Club Books
***
Četvrt Patisija u kojoj je baka živjela bila je udaljena od centra grada, ali ona
je stalno pred djecom isticala: “Tu ima toliko drveća!
I zelenila za igru i odmor.” Naglašavajući pogodnosti svojega kvarta,
suptilno je kritizirala onaj u kojem su oni prije živjeli.
Djeca su se brzo snašla. Voljela su se spuštati na trg pred zgradom na
kojem bi nalazili djecu s kojom su se igrala, zabavljala su se na krovu, gdje je
baka sušila rublje, provlačeći se među plahtama u igri skrivača, ili jurcala
gore-dolje kamenim stubama, uvijek pazeći da ne nalete na ženu iz prizemlja
i njezina čudnog psa.
Možda im se najviše sviđalo to što je bilo dovoljno pritisnuti prekidač i
soba bi se ispunila svjetlošću, a dok su spavali, udisali su zrak, ne prašinu.
Nakon nekoliko mjeseci, kada su se počeli otvarati pupoljci na stablima pod
prozorima, nestalo je njihova zbornog jutarnjeg kašljanja.
U međuvremenu, staru su kuću ogradili iz sigurnosnih razloga. Vlasti su
se spremale srušiti je.
Elefterija Koralis i njezina djeca sada nisu imali ništa više od ljudi koji su
prije desetak godina izbjegli iz Male Azije. Tisuće su njih stigle samo s onim
što su imali na sebi, a većina je još živjela u siromaštvu, na rubovima grada.
Problem smještaja za toliki val pridošlica još nije bio riješen, i ako ona ne
prihvati gostoprimstvo kinje Koralis, obitelj će morati čekati u redu s
ostalima. Ništa ih drugo nije dijelilo od bijede.
“Sigurna sam da je možemo opet sagraditi”, rekla je Elefterija Koralis
mužu kada se vratio s mora. “Možemo očistiti teren i početi iznova.
Njezin je suprug nezainteresirano kimnuo. Nije to otvoreno pokazivao,
ali pad stare kuće nije ga brinuo, bio je sasvim zadovoljan time što mu sada
cijela obitelj živi u majčinu stanu. Kad god bi se vraćao s broda, u Ulici
Antigonis nikada nije mogao ugodno spavati zbog prokišnjavanja i propuha.
Ubrzo nakon dolaska ka kiriji Koralis, Elefterijinim je venama počelo
kolati nezadovoljstvo.
Stan u Ulici Keru bio je krcat i sređen, sve je bilo na svojemu mjestu,
uredno spremljeno, sve je bilo besprijekorno pometeno, oprano i složeno kao
pod konac. Osim dnevnog boravka stan je imao dvije spavaće sobe pristojne
veličine i sobicu koju je pokojni suprug koristio kao radni prostor. Kirija ju je
brzo pretvorila u svoju spavaću sobu, Elefterija je dijelila bračni krevet s
djevojčicama, a dječaci su zauzeli drugu sobu s dva kreveta.
Temis se sviđalo što je cijela obitelj sada na istom katu. Bakino hrkanje
davalo joj je osjećaj sigurnosti jer se čulo čak i kroza zatvorena vrata, a i
njezina je majka tiho mrmljala u snu. Sada je bila zaštićena i od povremene
17
Knjige.Club Books
Margaritine zlobe. Kada je uz njih bio još netko, prestalo je potezanje za kosu
i štipanje.
Umjesto prašine i opasnosti, bili su okruženi veselim zvucima glazbe s
radija, zamamnim mirisima iz kuhinje, blagim sjajem uljne svjetiljke pod
ikonostasom i osjećajem mira. Stan možda nije bio dovoljno velik za trčanje
po njemu, ali za stariju je djecu to značilo dozvolu za igranje pod krošnjama
drveća na trgu pod njima i istraživanje obližnjih ulica. Grad je postao njihov i
uskoro su osjetih neograničene mogućnosti koje im je nudio.
Kirija Koralis uživala je u izazovu spremanja hrane za sve, usprkos
stalnim nestašicama. Sada je ona bila ta koja je tjerala dječake da pišu domaće
zadaće kada bi se vratili kući i tjerala ih da sjede za kuhinjskim stolom dok ne
završe. Pritom se rado služila podmićivanjem (slatkišem, dopuštenjem
igranja na trgu, čak i obećanjima odlaska do mora).
Samo je Elefterija žalila za onim što je ostalo iza njih i sanjala o povratku
u stari život. Zahtjevna stara kuća bila je njezin raison d’etre, sada ju je malo
što poticalo da ujutro ustane iz kreveta. Kiriju Koralis uznemiravao je pogled
na snahu među jastucima u podne.
Je li to što je baka zapravo toliko potpuno preuzela obitelj u svoje ruke
načelo Elefterijinu volju za životom, ili je stara gospođa morala uskočiti
nakon što je mlađa žena tu volju izgubila, bilo bi teško odrediti. Temis nije
bilo jasno što je stiglo prvo. Sve što je znala bilo je da je trenutačno stanje
izazvao pad njihove kuće, a sestra i braća govorili su joj kako je u novom
životu sve bolje.
Nekoliko mjeseci nitko nije govorio ništa o problemima njihove majke, a
kirija Koralis držala se kao da joj se snaha ponaša normalno. Ponekad bi joj
odnijela pladanj s hranom, nakon što bi djeca otišla u školu, ah Elefterija bi
ga rijetko primijetila ih što pojela.
Činilo se da ona sebe polako, ah sigurno izgladnjuje na smrt. Kada se
jednog dana kirija Koralis vratila kući nakon što je obavila poslove, zatekla je
prazan bračni krevet. Možda se konačno odlučila pribrati, pomislila je stara
gospođa.
Na prstima je prešla preko hodnika i zavirila u sobicu kroz tek malo
odškrinuta vrata, ugledavši obris snahe pod pokrivačem. Ušuljala se unutra,
izvadila svoju odjeću iz ormara i zamijenila je Elefterijinom koja je visjela u
većoj sobi. To je bilo brzo gotovo.
Te je noći legla u veliki krevet, pokraj djevojčica, kojima je obilno bakino
tijelo poslužilo kao jastuk za razbacane udove.
Prilikom sljedećeg dolaska Pavlosa Koralisa, koji su u to vrijeme postajali
sve rjeđi, njegova je majka bila ta s kojom je razgovarao što napraviti s
ruševinom u Ulici Antigonis. Jednog dana, dok je Temis sjedila u kutu i crtala,
u stan je stigao odvjetnik. Temis je tada bilo pet godina, ali odrasli kao da su
18
Knjige.Club Books
mislili da je gluha ili glupa, ali ona je mogla razumjeti mnogo toga, usprkos
riječima koje nije poznavala. Izgledalo je da će se sve riješiti između
njezina oca i jaje, a čula je i novu riječ kada su govorili o majci. Poslije ju je
pokušala objasniti Panosu, rekla mu da je zvučalo kao “šugava”, samo duže.
Riječ koju su izgovorili bila je “shizofrenija”.
Tih je dana Elefterija rijetko izlazila iz sobe u stražnjem dijelu stana.
Pavlos Koralis i njegova majka složili su se kako bi najbolje bilo naći joj
odgovarajući smještaj. Bilo je to jedino rješenje za nekoga pogođenog sve
težom depresijom. Sudac je Pavlosu Koralisu dao potrebnu dozvolu i on je
uspio prodati teren na kojem je bila stara ženina kuća. Novac koji je dobio
plaćat će njezino zbrinjavanje.
Djeci je rečeno da majka mora neko vrijeme provesti u bolnici. Bilo im je
jasno da je bolesna, zašto bi inače po cijele dane bila u krevetu? Povjerovali
su u obećanje da će se liječiti i vratiti se kući kada joj bude bolje. Kada je
medicinska sestra došla po nju da je odvede, u stanu su bile samo Temis i
baka, a mala torba koju je Elefterija uzela sa sobom potvrđivala je da neće
dugo izbivati.
Majka je kratko zagrlila Temis, koja je bila začuđena što na tako hladan
dan izlazi bez kaputa. Baka i djevojčica s balkona su gledale kako krhkoj
prilici pomažu ući u automobil koji se nakon toga odvezao.
Ostala su djeca bila zbunjena kada su se vratila iz škole i shvatila da je
majka otišla. Posljednjih su je mjeseci rijetko viđali, ali spoznaja da je sobica
sada prazna bila je uznemiravajuća. Te je noći Margarita budila Temis
plačući, a čak i kroza zidove čuli su se jecaji braće.
Psihijatrijska ustanova u kojoj je sada živjela Elefterija Koralis nalazila se
pokraj Drame, u trošnoj zgradi visokih stropova i napuklih zidova. Bila je
udaljena više od šest stotina kilometara i Pavlos Koralis posjetio ju je samo
jednom, odmah na početku njezina boravka.
“Pavlos misli da je to mjesto podsjeća na neko drugo. Pričala je kirija
Koralis jednoj prijateljici. “Kaže da je nije vidio tako zadovoljnu otkako su se
vjenčali i uselili u onu groznu kuću.”
Dva puta godišnje stizalo je pismo u kojem je opisivano njezino stanje.
Bila je “stabilna”, ali nije bilo napisano u odnosu na što. Pitanje dijagnoze
nikada se nije postavljalo, jer izgleda da ona nije zanimalo nikoga, a djeca su
prihvatila činjenicu da je majci potrebno liječenje. Čak i da nije bila tako
daleko, ne im bilo dopušteno posjećivati je.
Na komodi kirije Koralis stajala je fotografija s vjenčanja Pavlosa i
Elefterije, kao više-manje jedini podsjetnik na postojanje odsutnog para.
19
Knjige.Club Books
Drugo poglavlje
20
Knjige.Club Books
“Ono što moraš zapamtiti, mlada damo”, rekla je kirija Koralis, obraćajući
se nadurenoj unuci, “jest da novih haljina danas baš i nema, čak ni za
rođendan. Kao ni hrane, za mnoge. Ne samo u Grčkoj, već svugdje u svijetu.
Zato, molim te, pokaži malo više zahvalnosti.”
Kirija Koralis zgrabila je svoj rad iz Margaritina krila i izišla iz sobe. Ona
se nije pretjerano razumjela u politiku, ali znala je koliko je ekonomska kriza
koju proživljavaju dalekosežna, kao i da je vrijeme da to shvati i njezina
ćudljiva unuka.
Čak i kroz zatvorena vrata svoje spavaće sobe mogla je čuti podignute
glasove djece, zatim Margaritin vrisak i lupanje vratima.
Temis nije rekla ništa. Ona u cijelom životu nije imala novu haljinu. Samo
one koje je naslijedila od sestre.
Dva dana nakon Margaritina rođendana na naslovnoj stranici novina
pojavila se žena bolno pognuta nad mrtvim sinom. Očaj je natjerao radnike
tvornice duhana u Solunu u štrajk, a policija je, pokušavajući kontrolirati
masu, otvorila vatru i ubila dvanaest ljudi.
Neko je vrijeme podjela društva postajala sve veća, kao i osjećaj nemira.
Prijetnja općom obustavom rada dala je izgovor premijeru, generalu
Metaksasu, da uspostavi novi poredak. Uz kraljevu dozvolu, 4. kolovoza
1936. godine on je ukinuo Ustav, proglasio vojni zakon i uspostavio diktaturu
s neograničenim ovlastima.
Nekada su se političke rasprave odvijale samo za vrijeme posjeta Pavlosa
Koralisa, kada bi mu dolazili prijatelji. Sada su bjesnjele između Tanasisa i
Panosa. Još kao mlađi tinejdžeri zauzeli su suprotna stajališta o tome kako
rješavati probleme u zemlji. Tanasis je podržavao generala i divio se
njegovim uzorima, među kojima je bio Mussolini. S druge strane, Panos nije
volio kruti režim koji je predstavljao Metaksas. Zapravo, njemu se nije sviđala
niti jedna vrsta discipline. Ponekad ih je kirija Koralis morala podsjećati na
to da će njihovu ocu morati ispričati kako se ponašaju kada se vrati. Postali
su previše visoki i odrasli za nju da ih dovodi u red, ali prijetnja očevim
gnjevom bila je dovoljna da ih natjera na poslušnost.
Jedan od njegovih posjeta podudario se s izljevom pobunjeničkog
Panosova ponašanja.
Te se večeri održavao tjedni sastanak EON-a, skupine čiji je bio član.
Etniki Organosis Neoleas, Nacionalna organizacija mladeži, bila je novi pokret
u koji su bila učlanjena starija braća i sestra. Metaksas je organizaciju
osnovao uskoro nakon što je uspostavio diktaturu i ubrzo se u nju više nije
ulazilo dobrovoljno.
Panos je mrzio sastanke i izbjegavao ih. “Zašto bih išao?” želio je znati.
“Zašto?”
21
Knjige.Club Books
22
Knjige.Club Books
23
Knjige.Club Books
Treće poglavlje
Neko vrijeme nakon toga Temis se na određen način osjećala sasvim samom.
Kada petero ljudi živi toliko blizu jedni drugih, to bi trebalo biti nemoguće.
Prošlo je više od pet godina od kada su se preselili u stan u Patisiji, i za to
su vrijeme djeca narasla toliko da su prostor ispunila skoro do točke pucanja,
ti krakati dječaci i Margarita koja je svakim danom imala sve više oblina i
samopouzdanja. Sada su im se laktovi dodirivali dok su se za prostranim
stolom otimali oko drugog sljedovanja hrane, iako je baka kuhala tri puta
veću količinu nego kada su tek stigli.
Odnosi među djecom bili su jednako nestalni kao i oni kod političara u
vanjskom svijetu. Panos i Tanasis nikada nisu prekidali međusobne svađe i
koškanja, u beskrajnoj bratskoj borbi za prevlast. Novi ožiljak na Panosovu
čelu bio je tek jedan od mnogih jer njegov je brat bio mnogo snažniji. Ali bitka
nije bjesnjela samo među braćom. Margarita i Panos stalno su se prepirali
oko svega i ničega. Margarita i Temis nisu se otvoreno svađale, ali
starija sestra nikada nije propuštala priliku da bude pakosna. To je život iza
zatvorenih vrata njihove spavaće sobe pretvorio u mučenje za Temis.
Margarita je polagala pravo na cijelu sobu, vukla sestru za uši dok je ne bi
zaboljelo, pazeći da nikada ne ostavlja tragove, a toliko se snažno ritala da je
Temis često morala spavati na podu ili se odšuljati u dnevni boravak.
Umjesto mirnog mjesta za kakvim je čeznula, tamo bi je dočekali jezivi zvuci
bakina škrgutanja zubima. Najmlađe dijete u obitelji bilo je previše ponosno
da bi plakalo ili se žalilo. Znala je da bi to samo izazvalo nove i lukavije
surovosti starije sestre.
Mjesto koje je kada su se u njega doselili djelovalo tako sigurno i
domaćinski, sada je bilo puno sukoba i nelagode. Temis se nije imala kamo
povući u tom stanu. Škola je postala njezino utočište, okruženje u kojem se
osjećala sigurnom i slobodnom. Visoki bijeli zidovi školskog dvorišta nekima
su izgledali kao zatvor, ali Temis su od prvog dana primili u topli zagrljaj.
Kako se približavala jesen, Temis je jedva čekala početak nove školske
godine.
Sama je škola djelovala isposnički, sa svojim redovima drvenih stolova,
tvrdih sjedalica i praznim zidovima na kojima su se mogli vidjeti tek križ i lik
Bogorodice. U središtu pažnje bila je učiteljica na uzdignutoj katedri, kirija
Anteroitis, kao i ploča iza nje. Mjesto za sjedenje nije se moglo birati.
24
Knjige.Club Books
28
Knjige.Club Books
29
Knjige.Club Books
na mjestu gdje gazde ubijaju svoje radnike. Nije htjela biti rob. Tu je riječ
upotrijebila.”
Nepravda. Temis je tu riječ slušala često, ali uglavnom povezanu s
braćom i sestrom: nejednak komad torte, isključivanje iz igre, ili, u njezinu
slučaju, to što je bila Margaritin žrtveni jarac.
Sada je Fotini plakala, a Temis je prvi put osjetila tugu za nekim koga nije
nikada poznavala. I ona je plakala zbog Fotinina gubitka.
30
Knjige.Club Books
“Izbjeglice nisu došle jer su htjele. Budala si, Tanasise. Nisu imali izbora.”
“Želiš reći da su ih političari natjerali da dođu živjeti ovamo? A nas
izguraju? Otmu nam poslove?”
“Znaš da nije bilo tako”, pokušavao je biti razuman Panos. “Vlada je
donijela odluke koje su dovele do rata. Zato je ona kriva što su ti ljudi morali
napustiti domove i ostaviti sve što su imali.”
“A onda su im poželjeli dobrodošlicu u Grčku da mogu izazivati nerede,
je li tako?”
Temisin je pogled prelazio s jednog brata na drugog. Panos i Tanasis
rijetko su se i oko čega slagali, ali u tu su svađu unosili više osjećaja nego
inače, a ona je znala da je sama kriva za to jer je zapalila iskru sukoba.
Pogledala je Margaritu s druge strane stola, koja kao da je u uživala u svađi.
“Reci mi”, vikao je Tanasis, upirući prstom u Panosa, ne skrivajući
agresiju. “Imaju li ti komunisti pravo ne poštivati zakon?”
Baka se digla od stola i počela rezati voće, ali kada je Tanasis bacio vilicu
na tanjur i izjurio iz sobe, vratila se za njega.
“Panaja mu, Majko Božja”, ljutito se obratila Panosu. “Vidi što si napravio.
Zašto se morate stalno svađati?”
“Zato što se ne slažemo”, odgovorila je Margarita koja je mislila da ima
pravo biti bezobrazna prema svakome, uključujući baku. “Iako je Panos
uvijek u krivu.”
Panos je dobrodušno lupio sestru iza uha.
“Daj, Margarita, imaj srca. Ta nova Temisina prijateljica... izgubila je oca.”
“Ja tako mislim, Panose. U krivu si. Netko bi mogao pomisliti da ne voliš
domovinu.”
Njezin se brat uzdržao od odgovora. Digao se od stola i bez riječi otišao iz
stana.
Temis je šutjela dok je njezin brat o obitelji njezine nove prijateljice
govorio kao o kriminalcima. Odlučila je nikada ne reći Fotini što je rekao
Tanasis. Razdor koji je već postojao u obitelji postajao je sve širi.
Deset minuta poslije Tanasis se pojavio na vratima svoje sobe odjeven u
odoru kadeta, pomodno nakrivivši kapu. Uskoro mu se pridružila Margarita,
također sređena u plavu boju EON-a.
“Danas je završna vježba za paradu u petak”, ponosno je rekla baki. “Doći
ćeš, zar ne?”
“Da, agapi mu. Doći ćemo vas gledati, je li tako, Temis?”
Temis je još sjedila za stolom u kuhinji, sada s raširenim knjigama pred
sobom. Misli su joj bile daleko. Zašto, pitala se u sebi, zašto Isus ne bi bio na
strani komunista? Zar nije rekao siromašnima da mu priđu? Zar nije želio da
31
Knjige.Club Books
svi budu jednaki? Dovoljno su je često vodili u crkvu da bi bila sigurna kako
je svećenik govorio upravo to. Možda je svijet bio ispunjen takvim
proturječnostima koje ona jednostavno prije nije primjećivala.
32
Knjige.Club Books
Četvrto poglavlje
33
Knjige.Club Books
34
Knjige.Club Books
Temis je pogledala kroz njih i ugledala dvorište, koje je očito dijelilo više
drugih stanovnika ulice. Primijetila je ženu koja je vješala plahte i dijete kako
joj pomaže dodajući joj drvene štipaljke.
U blizini je na metalnom okviru ležao tank s vodom, pokraj njega visjela
je tanka zavjesa. Tamo se Fotini vjerojatno morala prati, pomislila je s
nelagodom Temis. Obje su postajale svjesne svojih tijela i stalnih promjena
na njima, i ona je ustuknula pri pomisli na takvo javno kupanje.
Na kuhinjskom ormariću stajao je emajlirani vrč i Fotini je pažljivo
podignula komad tkanine obrubljen perlicama koji je sadržaj štitio od muha,
uzela dvije šalice iz kredenca i napunila ih. Jednu je pružila Temis i
osmjehnula se.
“Dobro došla u naš dom”, rekla je.
Temisine su se oči sada prilagodile na polumrak, pa je pogledala oko sebe.
Nije mogla skriti znatiželju.
“Tepih”, rekla je Fotini, “jedina veća stvar koju su donijeli iz Smirne.”
Temis je pogledala pod noge, svjesna da su joj se za cipele zalijepile
nečistoća i blato. Izlizani tepih imao je neprepoznatljivu šaru u raznim
nijansama smeđe boje; bio je pomalo sličan onome kojeg se sjećala iz Ulice
Antigonis, a njoj je odjednom bilo neugodno, jer možda je unijela prljavštinu
u kuću. Kod Koralisovih su se cipele ostavljale pred vratima.
“Majka me uvijek podsjećala da je proputovao tisuće kilometara od
Smirne”, nastavila je Fotini. “Pa nije dolazilo u obzir ostaviti ga u Kavali.”
Pokazala je na malenu sliku koja je visjela na zidu.
“To je slika našeg sela. Druga stvar koju smo donijeli sa sobom. Cijeli je
put prešla u džepu haljine moje majke. Pokraj fotografije.”
Kada su napustili Malu Aziju, Fotinini roditelji sa sobom nisu ponijeli
skoro ništa. A po onome što je Temis mogla vidjeti, i dalje su svoje stvari
mogli nabrojiti na prste jedne ruke. U tom je trenutku sve shvatila. Na to je
Panos mislio kada je govorio o izbjeglicama. Većina se mučila, čak i sada,
skoro dva desetljeća nakon što su napustili svoje domove. Fotinina je majka
uredila maleni prostor u kojemu su živjeli najbolje što je mogla. U jednom je
kutu bio uzak krevet, uredno prekriven izvezenim pokrivačem, iako Temis
nije mogla vidjeti gdje bi mogla spavati druga osoba. Tri sjedalice bile su
zavučene pod drveni kuhinjski stol, dok je na manjem stoliću bio
metalni lavor, u koji su nabacani lonci i tave. Na zidu je bilo nekoliko manjih
polica s tanjurima i šalicama, a na njega je bila naslonjena drvena klupa na
kojoj su ležali izvezeni jastučići. Ispod klupe bilo je nekoliko hrpa knjiga.
Fotini je izvukla sjedalicu ispod stola za svoju prijateljicu i sjela njoj
nasuprot. Iznad njih bila je fotografija para neodređene dobi, čije su ruke
ukočeno visjele pokraj tijela.
35
Knjige.Club Books
36
Knjige.Club Books
Kada je stigla kući, Temis je braću i sestru zatekla već za stolom. Baka se
spremala poslužiti im jelo iz dviju velikih tava koje su bile skoro do vrha
pune, jedna variva, druga horte. Pred njima je na stolu bila cijela nenačeta
štruca kruha. Temis je shvatila da je mala količina koju je spremala Fotinina
majka možda bila sve što je sebi mogla priuštiti. To bi sasvim sigurno
objasnilo zašto je nisu pozvali da ostane.
“Onda, gdje si ti bila?” pitao je Tanasis.
“I zašto toliko kasniš?” htjela je znati Margarita.
Ma što da je Temis odgovorila, izgubilo bi se u zveketu posuđa i pribora
za jelo dok su pred njih stavljani tanjuri i čaše se punile vodom. Nije imala
nikakvu želju reći im gdje je bila. Nekoliko proteklih sati bila je zadovoljna,
neće im dopustiti da joj unište to sjećanje.
Međutim, Margarita je bila uporna i usprkos svojoj odluci, Temis im je na
kraju rekla istinu o tome gdje je bila. Kao što se i plašila, to je odmah izazvalo
Tanasisov bijes.
“Ona nije Grkinja na isti način kao mi”, nepopustljivo je rekao.
“Ali ona govori grčki, pravoslavne je vjere, krštena je...”
“Njezini roditelji...”
“Otac joj je mrtav”, pobunila se Temis. “Ubijen je! Rekla sam vam to.”
“Onda njezina majka. Je li ona i dalje komunist?”
Margarita se pridružila napadu na mlađu sestru.
“Što onda EON-ov slogan znači tvojoj prijateljici? Jedan narod, jedan kralj,
jedan vođa, jedna omladina?”
Temis se sjetila razgovora sa svojom prijateljicom. Znala je Fotinine misli
skoro jednako dobro kao svoje.
Tanasis je opet progovorio, sada nešto blažim glasom. Vidio je da se
sestrine oči pune suzama.
“Tko je vođa njezinoj majci, Temis? Je li ona vjerna Metaksasu? Ih
podržava one koji žele srušiti režim?”
Temis nije imala vremena odgovoriti jer je uskočio Panos, ne samo da bi
branio nju nego i sve one koji se ne slažu s diktaturom u kojoj su živjeli.
“Vas dvoje baš ne shvaćate, zar ne?” zavikao je mašući prstom pred
Tanasisom i Margaritom. “Ne smeta vam što se Metaksas divi režimu kakav
je talijanski. I sa svojim nasilnicima gazi oporbu.”
Kao i obično kada bi njezini unuci počeli svađu, kirija Koralis zabavila bi
se spremanjem hrane, pranjem posuđa i slaganjem stvari po kuhinji koje su
već bile na svojim mjestima. Povremeno bi ih zamolila da se stišaju, a
ponekad, kao sada, ubacila bi svoje političko mišljenje kojim bi odabrala
stranu.
37
Knjige.Club Books
38
Knjige.Club Books
trpjela vrelinu vatrene rasprave koja se naglo ugasila čim je jedan od braće
izišao iz sobe.
Najvažnije što je Temis naučila tog popodneva bilo je to da ne žive svi
poput njih. Kada je te večeri legla u krevet, slika Fotinine majke kako pažljivo
odmjerava malo suhoga graha bila joj je pred očima dok nije zaspala.
Sljedećeg je jutra njezina prijateljica bila vrlo razgovorljiva.
“Majci je baš bilo drago što si došla k nama”, rekla je Fotini. “Ti si nam bila
prvi gost ikad.”
“Smijem li opet doći?”
“Naravno da smiješ. Kad god te puste”, odgovorila je brzo Fotini.
Od tog je dana zavladao novi raspored. Nakon škole Temis bi uvijek
odlazila u Fotininu kuću u uskoj stražnjoj uličici, gdje su marljivo učile
zajedno. Iako se iz dvorišta čulo bučno ogovaranje žena i plač beba, njihova
je koncentracija ostajala nepomućena.
Temis bi se uvijek zadržala dok se ne bi pojavila Fotinina majka.
Izmijenile bi nekoliko prijateljskih riječi, onda bi otišla čim bi se osjetio miris
kuhanja.
Njihove su domaće zadaće bile za primjer, uvijek predane na vrijeme i
ocjenjivane najvišim ocjenama. Samo je jedan dan u tjednu bio drukčiji, kada
su morale odlaziti na sastanke EON-a. Oni su sada bili obavezni za djevojke
njihove dobi.
“Ako samo mičemo usnama i ne izgovaramo riječi pjesama, onda ih ne
pjevamo stvarno”, rekla je Fotini.
“Znači, nećemo stvarno misliti...?”
“Ne. Nećemo”, odlučno je rekla Fotini. “U sebi ćemo pjevati druge riječi i
misliti suprotno. Majci nije bilo drago što sam ti ispričala što se dogodilo ocu”,
nastavila je. “Ali ja to ne mogu zaboraviti.”
“Naravno da ne možeš, Fotini. A sada neću ni ja”, rekla je Temis i dalje
zapanjena neprijateljskim stavom svoje obitelji. “Možda ona misli da za tebe
nije sigurno ljudima govoriti kako je umro.”
Fotini je slegnula ramenima. “Ja se toga ne sramim i neću se praviti da se
nije dogodilo.”
Pokušaji Fotinine majke da nagovori kćer da pazi što govori nisu padali
na plodno tlo. Kod Fotini nije bilo moguće ugušiti pobunjenički duh.
“Mrzim se oblačiti kao vojnik”, požalila joj se Fotini jednog dana dok je
namještala EON-ovu kapu. “Pravimo li se mi to da smo u ratu? Protiv koga se
trebam boriti? Reci mi!”
Majka joj nije odgovorila. Rat je bio bliže nego je itko mislio i pitanje kojoj
se strani prikloniti uskoro je postalo glavna tema razgovora u zemlji. U rujnu
39
Knjige.Club Books
Čak je i Margaritu, koja je uvijek voljela sve što je radila u EON-u, rat
užasavao. Začepila bi uši kada bi svi počeli govoriti o njemu. Željela je drukčiji
život. Dok je Temisina najbolja prijateljica živjela u najsiromašnijem dijelu
Atene, njezina najbolja prijateljica Marina stanovala je među najbogatijima.
Marinina majka imala je krasnu odjeću i dva puta tjedno odlazila frizeru.
Margarita je htjela biti kao ona i ciljala na nešto bolje od Patisije. Dok su svi
oko nje govorili o ljevici i desnici i onome što se događalo u Europi, Margarita
je sanjala o životu u nekoj drugoj obitelji i sudbini koja je čeka na nekom
drugom mjestu. Počela je tražiti dokaze.
Jednog jutra početkom prosinca zatekla se sama u stanu i nije mogla
odoljeti iskušenju da zaviri na mjesta za koja je znala da su zabranjena. Ti
komadi “namještaja odraslih”, kako ih je zvala u sebi, uključivali su i radni
stol njezina oca. Nakon što mu je prekopala ladice, brzo je zaključila da su
papiri u njima uglavnom dosadni i sve ih je vratila natrag. Ne baš istim
redoslijedom, ali nije joj padalo na pamet da bi netko mogao primijetiti taj
nered. Znatiželja ju je onda odvela do malog ormara u bakinoj sobi. Kada ga
je pokušala otvoriti i shvatila da je zaključan, odmah se zainteresirala. U
njemu je moralo biti nešto zanimljivo ili tajno.
Ključ je bilo lako naći, u ladici bakina noćnog ormarića, a brava je nakon
malo zapinjanja ipak popustila. Ormar je bio pun uredno složene odjeće i
Margarita je pažljivo podignula prvi komad i naslonila ga na sebe. Haljina je
pokrila tek pola širine bucmaste petnaestogodišnjakinje, ali kako je bila već
raskopčana sa stražnje strane, zakoračila je u nju i povukla je preko svog
blijedozelenog džempera i smeđe vunene suknje. Nos joj je ispunio miris
vlage i prašine, a pogled na sebe u zrcalu ispunio ju je gađenjem. Pred očima
joj je iz sjećanja iskočila slika majke u toj haljini, sklupčane na krevetu,
beživotne i tužne. Margarita ju je brzo svukla, zgužvala i bacila natrag u
ormar.
Međutim, time je poremetila stabilnost stupa složene odjeće koja se
prevrnula prema naprijed i iz ormara pala na pod u neurednoj gomili. Onda
je ugledala da je iza nje nešto bilo skriveno. Kutija. Imala je oblik veće knjige,
ali bila je tri puta deblja. Sagnula se da je uzme. Bila je teža nego što je
očekivala, ali podignula ju je i sjela na bakin krevet kako bi je otvorila.
Takav je prizor viđala samo u dječjim pričama o turskim gusarima: kutija
je bila puna zlata i srebra, bisera i dragulja. Uzela je prvu stvar koja joj je pala
pod ruku i shvatila da se zakvačila za drugu, ogrlice i kopče ispreplele su se s
narukvicama i bilo ih je skoro nemoguće odvojiti od perli i broševa.
40
Knjige.Club Books
43
Knjige.Club Books
45
Knjige.Club Books
Peto poglavlje
Posljednjih je nekoliko godina radio u stan donosio dječje priče i glazbu, kao
i vijesti, bile dobre ili loše. Ono čega su se mnogi plašili prenio im je 9. travnja
1941. godine. Njemačke snage zauzele su Solun.
Čak i tog dana, dok su sjedili za stolom slušajući zvuk odvrnut na
najglasnije, Tanasis je i dalje smatrao da su Nijemci prirodniji saveznici
Grcima od Britanaca.
“Siguran sam da ćemo svi gledati Nijemce drugim očima”, rekao je glasom
glave obitelji koji je odnedavno usvojio.
Mnogo je toga išlo u prilog njegovu pogledu. Neposredno prije napada
Goebbels je govorio preko radija: “Bitka na grčkom tlu nije bitka protiv
grčkog naroda, nego našeg vječnog neprijatelja”, rekao je. “Vječni neprijatelj
nam je Engleska.”
“Nema nikakvog smisla biti na strani Saveznika”, nastavio je Tanasis.
“Ššš!” upozorila ga je kirija Koralis. Htjela je čuti pojedinosti objave, ali
Panosa je više zanimalo izazivati brata.
“Pa, možda ti tako misliš”, prijezirno je rekao Panos. “Ali sada smo
napadnuti i na našem su tlu strane trupe.”
I Tanasis i Margarita osjećali su bliskost s Nijemcima, još su vjerovali da
dijele isti kulturni krug.
“Imamo manje toga zajedničkog s Britancima nego s Nijemcima!” rekla je
prkosno Margarita. “Možda to uskoro shvatiš.”
“Margarita, agapi mu, molim te, ne viči! Dovest ćeš me do ruba nervnog
sloma”, molila je kirija Koralis.
“Ali, jaja, znaš da se oni dive Grcima”, nastavila je uvjereno, lupivši
vilicom o stol.
Kirija Koralis je očajnički odmahivala glavom. Grčka je napadnuta, a iz
boje spikerova glasa moglo se jasno čuti koliko je to loše. Temis nije rekla
ništa. Njoj je bilo očito da je svaki nepozvani vojnik neprijatelj.
Sljedećeg je dana Tanasis koristio svaku činjenicu koju je mogao naći, kao
i Hitlerove izjave objavljene u desničarskim glasilima, ne bi li dokazao svoje
tvrdnje. Više nego ikada prije bio je uvjeren da je Njemačka prijatelj Grčke,
ne njezin neprijatelj.
Panos je gotovo prestao proturječiti mu. Nadao se da će Tanasis jednog
dana sam shvatiti istinu.
46
Knjige.Club Books
47
Knjige.Club Books
48
Knjige.Club Books
49
Knjige.Club Books
50
Knjige.Club Books
“Churchilla?”
Čak ni kiriji Koralis to nije bilo logično.
“Kako bi on mogao biti kriv?” pitala je Temis. “To je glupo.”
“On je doveo savezničke vojnike na naše tlo. Hitler nije imao izbora.
Slušajte. Eto koliko on voli Grčku!”
Ne zastajući ni trena, Tanasis je iz džepa izvukao novinski isječak i
pročitao nekoliko rečenica u kojima je Führer iskazivao žaljenje zbog napada
na njihovu zemlju.
“Kaže da je odgojen poštivati kulturu ove zemlje, iz koje su stigle prve
zrake ljepote i ponosa smrtnika, a ovo što se dogodilo bilo mu je gorko
iskustvo...”
Tanasis nije primijetio da mu se vratio mlađi brat i nastavio je
nesmanjenim zanosom.
“On vjeruje da su se grčki vojnici borili stvarno hrabro i žao mu je
poginulih. Rekao je i da će osloboditi grčke zarobljenike...”
“Samo ti vjeruj u sve u što želiš vjerovati, Tanasise!”
Stariji se brat okrenuo.
“Ti baš ne želiš prihvatiti istinu”, odgovorio je.
“Ali ti i ne znaš istinu! Prije parade Nijemci su zatvorili mnoge ljude. Na
ulicama su bili samo izdajice, poput tebe. Hitler ne poštuje ovu zemlju ništa
više od Mussolinija.”
Kirija Koralis nijemo je stajala brišući tanjure toliko dugo da su im se
umalo počele skidati šare. Obojicu je mladića voljela podjednako, a njihove
su je svađe ponekad uznemiravale koliko i vijesti s radija. Pokušavala je ne
pokazivati reakcije ni na jedno ni na drugo.
Vidjela je da njemačke upute Atenjanima u vezi sa svakodnevnim
stvarima zadiru u živote svih njih i znala da to čini Panosa još buntovnijim.
Naređenja su stizala brzo i obilno: po cijelom se gradu moraju vijoriti
nacističke zastave, ne smije se pomagati savezničkim zarobljenicima, ne
smije se slušati BBC, nitko ne smije biti na ulici poslije jedanaest navečer.
Mnogi Grci, osobito mladi, počeli su se baviti sabotažama. Kada bi se
Panos zadržao vani više sati, kirija Koralis počela bi iščekivati kucanje na
vratima i neznanca koji će je obavijestiti da je uhapšen. Nakon Što jes
Akropole strgnuta svastika, postala je još uznemirenija. Kada je čula, plašila
se da bi njezin unuk mogao biti taj koji se to usudio napraviti, pa joj je nakon
vijesti o uhvaćenim počiniteljima laknulo.
“Volio bih da sam to bio ja, jaja”, rekao je Panos grleći baku. “Bio bih
ponosan!”
“Obećaj mi da nećeš napraviti nikakvu glupost, agapi mu”, molila ga je.
52
Knjige.Club Books
na kuhinjskoj polici, ali razine slanutka i leće bivale su sve niže i na kraju su
sasvim nestale.
Dok je jedne hladne jesenje večeri sjedila za stolom s bakom, braćom i
sestrom, Temis se još živo sjećala skromne šake graha koja je bila večera
kirije Karanidis. Margarita se odlučila žaliti, ničim izazvana, tek da naudi
sestri.
“Jaja, to nije pošteno”, javila se Margarita, usta punih kruha.
“Što nije pošteno?” odgovorila joj je strpljivo kirija Koralis.
“Daješ Temis isto koliko i dečkima.”
Margarita je gledala kako baka grabilicom dijeli svima istu količinu juhe.
Nekada bi to bio pileći gulaš. Sada su se kroz neprivlačnu smeđu tekućinu
vidjele šare na dnu tanjura. Da na površini nije plivalo nekoliko komadića
kupusa, bila bi tek malo drukčija od tople vode.
“Svima dajem isto, Margarita.”
“Ali to nije pošteno”, odgovorila je ona i privukla svoj tanjur.
Mladići nisu rekli ništa dok su se ostali tanjuri dijelili naokolo.
“Uzmite malo mog kruha”, rekla je Temis, podijelila svoj dio napola, onda
jedan komad opet prepolovila i ponudila braći. Obojica su prihvatila.
“Jesi li sada zadovoljna?” pitala je Temis, prkosno gledajući Margaritu.
Kirija Koralis sebi nije uzela niti komadić kruha. Svi su bili gladniji nego
inače, zbog čega su bili svadljivi. Sva su djeca, izuzev Margarite, uvijek bila
mršava, ali nakon prvih mjeseci okupacije svi su izgubili još poneki kilogram.
Nekada punašna kirija Koralis sada kao da se prepolovila, a mladići su
zatezali pojaseve na hlačama do zadnje rupice.
I Margarita je smršavjela (iako je pomno punila grudnjak starim
čarapama da to prikrije). Lice joj je još bilo oblo, a stekla je naviku stalno
štipati obraze i gristi usne kako bi izgledala rumeno i zdravo. Gadile su joj se
kao šibica tanke Temisine noge.
“Koljena su ti kao repe!” vrisnula je jednog dana i ubola je vilicom. “Same
kosti.”
Nedostatak hrane pogoršao se nakon što su te godine proizvedeno
maslinovo ulje, smokve i grožđice zaplijenjeni. Seljacima su oduzimali i stoku.
Kada je prvi put bila primorana poslužiti juhu bez i traga mesa u njoj,
kirija Koralis se ispričala.
“Nisi ti kriva, jaja”, tješio ju je Panos. “Snaći ćemo se. Kopilad nam je
oduzela životinje da se njihove fraülein mogu debljati”, nastavio je.
Kirija Koralis, koja je mrzila svako prostačenje za stolom, očajnički je
pogledala unuka.
“Pripazi što govoriš”, napao ga je Tanasis.
55
Knjige.Club Books
“Kad je istina”, rekao je Panos. “Ujak mog prijatelja ima farmu na sjeveru.
Krave. Proizvodio je mlijeko i meso. Sve su mu uzeli. Odvezli kamionima. I
nas bi da smo jestivi.”
“Panose, ne pretjeruj”, smijuljila se Margarita.
“Ne pretjerujem”, ljutito joj je odgovorio. “Što misliš, zašto je zatvoreno
kod Hadzopulosa?”
Sve do prošlog mjeseca njihov je lokalni mesar uvijek pronalazio nešto za
njih, ma koliko skromno: komadić goveđeg repa, janjeći bubreg ili čak malo
tripica. Bile su to stvari kakve je kirija Koralis nekada prezirala, ali sad ih je
sa zahvalnošću prihvaćala i njima obogaćivala juhe. Neki od unuka često bi
se pojavio noseći smotuljak navoštenog papira, onda je s time bilo gotovo.
Nije bilo ničeg niti za omiljene kupce.
Svi su jeli u tišini. Na Panosovo pitanje nije odgovorio nitko, a to da su
milijuni životinja prebačeni u Njemačku bila je istina.
Nijemci nisu pljačkali samo hranu. Malo-pomalo, iz Grčke su odnijeli sve
drugo. Okupatori su pokupili duhan, svilu, pamuk, kožu i sve ostale
industrijske sirovine. Šume su uništavane kako bi se dobilo gorivo za sile
Osovine, energetika je gotovo zaustavljena. U samo nekoliko mjeseci
infrastruktura, industrija i moral u zemlji bili su u raspadu. Strah je
zamijenjen očajem.
Posljedice su bile brze i katastrofalne: nezaposlenost je odletjela u nebo,
pojavila se hiperinflacija. Kirija Koralis jednog se jutra kući vratila u suzama
jer je cijena štruce kruha dosegla nekoliko milijuna drahmi, a i dalje je rasla.
Kada je uvedena podjela hrane, količina kruha po osobi pala je na nešto
manje od sto grama dnevno. Tanasis je bio krupniji od mlađeg brata, ali
obojici im je nedostajalo hrane i glad ih je noću držala budnima. Osjećali su
se kao da su im želuci puni kamenja.
Kiriji Koralis zadatak nabavljanja hrane svakim je danom postajao sve
teži. Kako se približavala zima, počela je gubiti nadu.
“Ovdje je hladno”, jadala se Margarita držeći ruke nad zdjelom juhe ne bi
li ih ugrijala. Onda je mlađu sestru, koja je oduvijek sjedila najbliže peći,
gurnula u rebra. Temis je baš bila podignula žlicu, koja joj je izletjela iz ruke.
“Ti nespretna...” viknula je Temis kada se juha razlila po stolu.
“Makni se. Zašto bi ti dobivala svu toplinu? Zašto?”
“Zato što ljeti tamo nitko ne želi sjediti! Onda je previše vruće”, rekao je
Panos braneći sestru.
“Pa, sada je svugdje prehladno”, rekla je Margarita. “Jednostavno je
prehladno!”
Bacila je žlicu i izjurila iz sobe.
56
Knjige.Club Books
57
Knjige.Club Books
58
Knjige.Club Books
59
Knjige.Club Books
Šesto poglavlje
znala da lutati sama polumračnim ulicama nije samo glupo već i opasno. Za
Nijemce i Talijane, koje je pratio još gori glas, koji patroliraju tim
ulicama, usamljena šesnaestogodišnjakinja bila je lak plijen.
Svemu tome usprkos, Temis je žustro prošla pokraj ulaza u svoju ulicu i
nastavila prema Fotininoj kući. Hodala je što je brže mogla i stigla u onom
trenutku između poslijepodneva i sumraka kada svjetlost kao da ne želi
nestati. Sredinom siječnja sve je djelovalo srebrno i sivo.
Glasno je pokucala na poznata Fotinina vrata, ali nije bilo odgovora, pa je
pokucala opet, zatim i treći put, još glasnije. Temis je pogledala oko sebe.
Možda neki od susjeda nešto zna, ali nije imala koga pitati.
Dvojica njemačkih vojnika stajala su na kraju ulice. Jedan je bio zabavljen
gledajući u drugom smjeru, ispuštajući kolute dima u vlažan zrak. Onaj drugi
zabuljio se u nju. Na sebi je imala stari majčin kaput, ali odjednom se osjetila
nagom i stisnula ga je čvršće oko sebe. Temis je još jednom uzaludno
pokušala dozvati nekoga iznutra pa je shvatila da je kuća sigurno prazna.
Konačno, imala je samo jednu sobu.
Kada je podignula pogled, vojnik koji ju je gledao krenuo je prema njoj.
Ne razmišljajući o tome kako bi to moglo izgledati, Temis se okrenula od
vrata i potrčala, zaobilaznim se putem zaputivši prema glavnoj ulici. Tek
kada je stigla do nje, zastala je uhvatiti dah, sakrivši se u ulazu neke
napuštene trgovine, za slučaj da joj je vojnik još za petama. Ulica nije bila
osvijetljena, a mjesto na kojem je čučnula bilo je u sjeni.
Ispružila je ruku i shvatila da je na vrata naslonjena vreća s pijeskom.
Možda bi tu mogla malo sjesti. Kada je dodirnula grubu tkaninu vreće kako
bi uhvatila ravnotežu, začula je neki zvuk. Nalik cičanju. Nalik štakoru. Temis
se užasavala glodavaca. Odnedavno su preplavili grad, gladni kao i njegovi
stanovnici. Bili su prepredena i uspješna konkurencija svim ljudima koji su
tražili hranu.
Nenamjerno je uskliknula i odskočila. Tek su joj se tada oči prilagodile na
tamu i vidjela je da to uopće nije bila vreća s pijeskom. Imala je ljudski oblik,
na kojem se jedno područje, boje ljuske jajeta, izdvajalo od ostatka.
Opet se začuo zvuk. Muški glas.
“Upomoć...”
Stvarno preplašena, Temis se sagnula bolje pogledati.
Čovjek je ponovio svoju molbu.
“Upomoć”, prošaptao je suhim usnama.
Temis se nikada nije našla oči u oči s takvom potrebom. Znala je da većini
ljudi u gradu nedostaje hrane i osjećala određenu krivnju zbog sreće njezine
obitelji koja je primala novac iz Amerike.
62
Knjige.Club Books
“Nemam ništa kod sebe”, rekla je bez daha. “Tako mi je žao. Donijet ću
vam nešto.”
Njezina je baka sada već sigurno bila uznemirena, morala se što prije
vratiti kući. Poslije će opet doći, s nešto hrane.
Temis je žurila kroz mračne ulice. Nekoliko ju je vojnika pogledalo dok je
prolazila pokraj njih.
Dok se penjala prema stanu, osjetila je miris iz bakine kuhinje koji se
spuštao se niza stube, a kada je otvorila vrata, svi su već bili za stolom.
“Ja su, adelfi mu”, ljubazno ju je pozdravio Panos. “Zdravo, sestrice.”
“Zakasnila je”, zarežala je Margarita.
“Baka ti je bila izvan sebe od brige”, prekorio ju je Tanasis. “Gdje si bila?”
Temis je bila crvena u licu od napora i na trenutak nije mogla progovoriti.
Uzela je čašu vode i udahnula.
“Srela sam nekog čovjeka...”
“Tee mu!” viknula je kirija Koralis, zaustavivši ruku s nožem za kruh u
zraku. “O moj Bože!”
“Našla sam ga u jednom ulazu. Moram mu nešto odnijeti, kruha, bilo
čega.”
“Tko je on, taj čovjek?” pitala je Margarita.
“Zašto si uopće razgovarala s njim?” htio je znati Tanasis. “Što si radila
vani? Trebala si iz škole doći ravno kući. Zar ti nije jasno koliko je to opasno?
Znaš li da si prekršila pravila? Koliko možeš biti glupa, Temis?”
Temis je pila vodu malim gutljajima, ali usta su joj ostajala suha.
“Samo sam ga ugledala tamo vani”, rekla je skoro nečujno.
“Nećeš više izlaziti u ovo doba noći”, rekla je baka.
“I nećeš nositi nikakvu hranu na ulicu - ni sada, ni bilo kada, kad smo već
kod toga”, naglasio je Tanasis.
“Za takve ljude postoje javne kuhinje”, rekla je Margarita.
Sada je večera bila poslužena i pred svakim se našao pun tanjur. U njemu
je bilo najizdašnije jelo s bakina repertoara, koje su svi najviše voljeli: sarme
od svježih listova kupusa. Mljevene je svinjetine u njemu bilo toliko da je
kipjela iz pažljivo zamotanih listova i miješala se s umakom od limuna kojim
je sve bilo preliveno.
Temis nije mogla jesti. Zabola je vilicu u meso i neko vrijeme samo sjedila
buljeći u tanjur. Svi ostali nastavili su s jelom. Mislila je na onog čovjeka koji
je čekao njezin povratak. Onda se sjetila Fotini. Nije razriješila tajnu.
Spominjanje njezine najbolje prijateljice i nakon više godina još uvijek je
izazivalo negativne reakcije u obitelji, pa nije govorila o svojima brigama.
63
Knjige.Club Books
Igrala se komadom kruha koji je bio pokraj tanjura, a zatim ga, kada je
nitko nije gledao, spustila u krilo, odakle ga je premjestila u džep suknje.
Nije bilo šanse da te večeri opet nečujno iziđe iz stana, ali idućeg će jutra
rano krenuti u školu, vratiti se do napuštene trgovine i nakon toga još jednom
otići k Fotini. Možda u to doba dana na ulici naiđe na nekoga tko ju je vidio.
Te noći skoro da i nije spavala. Zabrinutost za prijateljicu i Margaritino
govorenje u snu nisu pomogli. Izišla je iz kuće prije nego se itko počeo buditi,
provjerila je li joj komad kruha još u džepu i uzela okrajak štruce koji je ostao
od večere. Još je bio na stolu, umotan u kuhinjsku krpu da zadrži svježinu.
Na ulicama je bila mnogo veća gužva. U sedam ujutro izišlo je mnogo više
Grka nego vojnika i na nju nitko nije obraćao pažnju. Dan je bio opako hladan,
pao je i snijeg. Iz usta joj je izlazila para dok je hodala. Sjećala se gdje se
nalazila ona trgovina, iako ih je mnogo bilo napušteno i nalik njoj. Na njoj je
stajao izblijedjeli crveni natpis: “Sidropolion, željezar”, a na prozorima je
pisalo ime vlasnika, Vogiadzisa, pa je znala da je na pravome mjestu.
Međutim, pred ulazom nije bilo nikoga. Možda mu je netko drugi donio što za
jelo.
Ne misleći više na tog čovjeka, nastavila je prema Fotini žvačući koricu
kruha. Nekoliko djece pokraj koje je prošla zavidno ju je pogledalo, što ju je
podsjetilo na to da je kruh racionaliziran, pa ga je brzo skrila pod kaput.
Temis je gole ruke zagurala duboko u džepove da ih zadrži toplima.
Kada je stigla do prijateljičine kuće, pokucala je, u početku stidljivo, onda
glasnije. Unutra je bilo tiho kao i prije.
Sa suzama u očima krenula je prema školi. Tamo nije bilo toplije. Učionica
se nije grijala, jedva je držala olovku u rukama. Na kraju sata prišla je
učiteljici i pitala je zna li ona nešto. Nekoliko se djece danima nije pojavljivalo
u školi, ali što se tu moglo? Te su zime vladale mnoge bolesti - od običnih
prehlada do tuberkuloze. Govorilo se da je riječ o epidemiji.
Poslijepodne, nakon završetka nastave, na ulici je naletjela na Jorgosa
Stavridisa. Bio je s Dimitrisom, mladićem koji se sviđao Fotini, koji je pitao
Temis gdje je ona. Njih su dvije rijetko ikamo išle jedna bez druge.
Temis je odmahnula glavom. “Ne znam”, odgovorila je s knedlom u grlu.
Nedostajali su joj prijateljičin glas, njezini pametni odgovori i razgovor s
njom. Sve u vezi s njom.
Mladići su požurili u različitim smjerovima. Svatko je htio biti kod kuće
prije mraka.
Tuga je bila razlog zbog kojeg je Temis toga dana polako hodala prema
kući, a ne duboki snijeg. Prvi je put osjetila koliki napor može biti puko
stavljanje jedne noge pred drugu.
64
Knjige.Club Books
65
Knjige.Club Books
66
Knjige.Club Books
Sedmo poglavlje
Temis je bila uvjerena da je Fotini morala krenuti prema njihovu stanu kada
se srušila, možda čak i da bi zatražila nešto hrane. Bio bi to prvi put da dolazi
k njoj kući.
Dva dana poslije, kada je skupila hrabrosti i snage, otišla je do Fotinine
kuće. Postojala je mogućnost da majka čezne za svojom kćeri.
Panos ju je pratio i on je bio taj koji je zakucao na vrata. Nakon nekoliko
trenutaka ona su se tek malo otvorila.
“Tko je?” začuo se muški glas.
Kada bi tih dana netko bio na vratima, uvijek je postojala mogućnost da
je riječ o njemačkom ili talijanskom vojniku.
“Tražimo kiriju Karanidis...” Panos je oklijevajući govorio u mrak.
Vrata su se otvorila još malo i pred sobom su ugledali lice muškarca. Očito
mu je laknulo kada je shvatio da su oni mladi Grci.
“Kirija Kara...? Ona je ovdje živjela...?”
“Da, ona”, rekla je Temis. “Sa svojom kćeri.”
“Jeste li je vidjeli?” pitao je Panos.
Preko čovjekova je lica prešao zbunjeni izraz.
“Nisam ja vidio nikoga. Slušajte, želite li ući?”
Temis je čvrsto stegla bratovljevu ruku dok su ulazili. Fotinine knjige još
su bile na polici. Unutra je bila čak i njezina školska torba, ležala je pri dnu
kreveta. Isti tanjuri i jedina metalna tava bili su na uobičajenim mjestima.
Temis je briznula u plač.
“Sve stvari su joj ovdje”, rekla je tiho kroza suze. “Baš kao prije.”
“Prijateljica moje sestre je umrla. Prije nekoliko dana”, objasnio je Panos
neznancu. “Ovo je bila njezina kuća.”
Njih je troje sjelo za kuhinjski stol. Temis se zatekla na istoj sjedalici kao
i obično.
Neznanac je izgledao nervozno.
“Možda bih trebao objasniti zašto sam ovdje”, rekao je. “Ja sam vojnik, ili
bih možda trebao reći da sam bio vojnik. Kada sam demobiliziran, vratio sam
se kući, ali u njoj sam zatekao njemačke oficire. Što sam mogao? Lutao sam
ulicama. Mnogo nas je takvih. Nismo dobili ništa.”
67
Knjige.Club Books
“Znam”, rekao je Panos. “Posvuda ima ranjenih vojnika, ali čak i oni žive
na ulici.”
“Na kraju sam počeo tražiti neko mjesto na kojem ću prespavati”, rekao
je čovjek. “A ljudi su govorili da u ovom kraju ima praznih kuća.”
Zastao je na trenutak.
“Tek kada sam došao, prije nekoliko dana, shvatio sam zašto su prazne.
Ali trebao mi je krov nad glavom. Hladno je. Tako je prokleto hladno...”
Temis je nijemo sjedila slušala i plakala. Progovorio je Panos.
“Ne morate se opravdavati zbog onoga što ste napravili”, rekao je.
“Inače, ja sam Manolis”, rekao je čovjek. Uspio se osmjehnuti.
“Ja sam Panos, a ovo je Temis. Temisina se prijateljica zvala Fotini. Jasno
vam je da je ovdje živjela...”
“Da. Jako mi je žao zbog tvoje prijateljice, Temis. Užasna su ovo vremena,
užasna.”
“Ne znamo je li se Fotinina majka vraćala ovamo. Ne znamo što se s njom
dogodilo. Ali ako se pojavi, hoćete li joj reći da ju je tražila Temis Koralis?”
“Naravno. Iako ne znam koliko ću dugo biti ovdje. Želim se opet boriti”,
rekao je. “Kako se drukčije možemo riješiti ove kopiladi?”
Uslijedila je stanka. Panos je čeprkao po unutrašnjim džepovima kaputa
dok nije našao nešto duhana. Temis je znala da joj brat puši, osjećala je miris
na njemu, ali pojma nije imala gdje je nabavljao duhan.
Smotao je cigaretu i pružio je Manolisu. Čovjek ju je primio kao da mu je
ponuđena vreća zlata.
Panos je onda smotao jednu i sebi, pa se nagnuo naprijed, toliko da je
njegova sestra jedva mogla čuti što govori.
“Postoji nekoliko stvari koje možemo napraviti”, rekao je. “Zakulisno, ako
me razumijete.”
Temis je shvatila da Panos ima povjerenja u tog čovjeka. Priznati da se
bavi špijuniranjem i otporom bio je opasan korak, ali instinktivno je osjetio
da mu je Manolis srodna duša. Manolis se borio u Albaniji, umalo poginuo, a
za nagradu dobio je bijedu i tuđu praznu kuću. Bijes i očaj vidjeli su mu se na
licu.
Temis je slušala prigušeni razgovor, gledala čas jednog, čas drugog
muškarca, nestrpljiva da krene. Boravak u toj kući bez prijateljice ju je
rastuživao. Dok su oni kovali planove, digla se od stola i prišla krevetu. Na
njemu je ležala Fotinina torba.
Kirija Karanidis mogla bi se vratiti bilo kada, pa se nije činilo ispravnim
uzeti je, ali žarko je željela imati nešto što će je podsjećati na Fotini. Temis je
68
Knjige.Club Books
prešla rukom po glatkoj koži. Možda u torbi nađe nešto, neku uspomenu koja
nikome ne bi nedostajala? Temis je otkopčala kopču.
Unutra je bila često korištena vježbenica. Na prednjoj stranici njezinim je
urednim rukopisom bilo ispisano Fotinino ime, razred i ime škole, zbog čega
se Temis stegnulo srce. Kada je otvorila, naišla je na nekoliko stihova koje je
Fotini prepisala usprkos majčinu upozorenju. Jer bili su iz zabranjene
Ricosove pjesme Epitaf.
Sve Fotinino znanje, nade i osjećaji sada su nestali. Postoje li i dalje negdje
drugdje? Prvi put u svojih šesnaest godina Temis je osjetila ispraznost života.
Temis je gurnula vježbenicu pod kaput, pokraj srca. Sada neće pregledati
ostatak, ali u sljedećim će danima otvoriti svaku stranicu i pročitati svaku
riječ.
Kada je podignula pogled, muškarci su ustajali kako bi se rukovali, uz
dogovor da će se vidjeti opet.
Ono što nije čula bile su riječi koje je Manolis izgovorio Panosu sakrivši
usta rukom.
“Majčino je tijelo prošlog tjedna nađeno na ulici”, tiho je kazao. “Rekao mi
je susjed.”
Panos je znao kako nije bio pravi trenutak da tu vijest prenese Temis.
Postojala je granica tuge s kojom se njegova sestra mogla suočiti. Temis nije
trebala znati ni da su pravi pokopi tih dana bili rijetki, pa je Fotinina majka
vjerojatno završila pokraj ostalih u masovnoj grobnici. Sve što je mogao bilo
je nadati se da su tijela majke i kćeri završila jedno blizu drugog.
Tih je mjeseci samo u Ateni skoro pedeset tisuća ljudi umrlo od gladi.
Temperature ispod nule i manjak hrane bili su ubojita kombinacija. Neka su
djeca do posljednjeg trenutka tražila hranu i završila na ulicama, puna ušiju,
preslaba da se pokrenu. Postala su toliko uobičajen prizor da su ljudi
jednostavno prekoračivali preko njih i nastavljali svojim putem. Svatko je
imao neki cilj: naći hranu, otići u javnu kuhinju ili možda posjetiti krojačicu
koja bi mogla napraviti novi kaput od starog. Nitko nije imao vremena
za gubljenje. Samo je bilo važno preživjeti.
70
Knjige.Club Books
72
Knjige.Club Books
Osmo poglavlje
73
Knjige.Club Books
74
Knjige.Club Books
Postajalo je sve toplije i na ulicama je bilo manje leševa, ali inflacija i opća
nestašica i dalje su većini ljudi onemogućavali normalnu prehranu. Vlada je
izgleda bila nemoćna išta popraviti i koncem 1942. godine samo je Tanasis
bio optimističan nakon ostavke premijera Jeorjosa Colakoglua. Zamijenio ga
je Konstantinos Logotetopulos koji je u Njemačkoj studirao medicinu i
bio oženjen nećakinjom njemačkog feldmaršala.
“Siguran sam da će on bolje raditi taj posao”, veselo je rekao Tanasis kada
se vratio iz postaje. To što je ušao u policiju, više je nego zadovoljilo njegovu
želju za redom, disciplinom i odorom, nitko iz obitelji nikada ga nije vidio
zadovoljnijeg.
Smješkao se, jedva čekajući da vijestima izazove Panosa.
“On je germanofil”, pobjednički je izjavio, “pa će moći s njima sklapati
povoljnije dogovore. To je dobro za sve, je li tako?”
Svakom svojom riječju Tanasis je dublje zabijao nož u bratova uvjerenja.
“On je samo još jedna prokleta marioneta!” uzviknuo je Panos. Novije
premijer njemačkom veleposlaniku bio čestitao na uspjehu njegove države,
što su svi znali.
“Ne mogu vjerovati da smo stvarno braća”, nastavio je Panos. “Ti kao da
imaš nacističke krvi u sebi.”
“Panose!” umiješala se kirija Koralis. “Prekini. Sve nas vrijeđaš kada
govoriš takvo što. Sjeti se majke i oca!”
Stajala je nad štednjakom uz lonac u kojem je bilo malo čega osim tople
vode i leće. Nakon Što jesav nakit prodan, čak je i kuhinja kirije Koralis osjetila
pravo značenje nestašice. Poslije rezanja kruha kupila je sve mrvice u teglu
za kasnije, naribanim patlidžanima zamjenjivala meso i kuhala sirup od
grožđica.
Sva su se djeca zagledala u nju. Nekoliko je mjeseci prošlo bez spomena
roditelja. Elefterija je postala tek nešto više od duha u Temisinu sjećanju.
Ponekad bi je sanjala, kao eteričan lik u bijelom, na nekom sablasnom mjestu.
Nedavno je stiglo pismo naslovljeno na njihova oca, ali otvorila ga je kirija
Koralis. Tri je mjeseca putovalo okupiranom Grčkom noseći godišnji izvještaj
o Elefterijinu stanju. Ono što je Temis zamišljala nije bilo daleko od
stvarnosti. Njezina je majka nosila samo bolničke spavaćice pastelnih boja i
tih su je dana stalno držali u bijeloj sobi, koja je više bila obložena ćelija nego
gotovo rajsko utočište kakvo je njezina kći zamišljala. Kirija Koralis skrila je
pismo da nitko od djece ne sazna u kakvu im je stanju majka.
Želeći ugasiti iskru koja je planula među braćom, Temis je iznebuha
predložila da bi trebali pokušati vratiti majku u Atenu. Njezinu su zamisao
braća i sestra mlako dočekali, a baka ju je glatko odbila.
75
Knjige.Club Books
“Nakon toliko vremena bolje joj je tamo gdje je sada”, rekla je kirija
Koralis odlučno, pazeći da ne otkrije što zna o svojoj snahi. “Ondje se ne može
putovati. A nacisti nemaju milosti prema nikome tko nije...”
“Nije što?” naivno je zapitala Temis.
“Normalan”, rekla je Margarita dovršivši bakinu rečenicu.
“Kako to misliš?”
“Znaš da nije normalna”, rugala joj se Margarita. “Nemoj se pretvarati. A
možda toga u obitelji ima još, reklo bi se.”
Nagnula se prema sestri bečeći se kao furija, s demonskim izrazom na
licu.
“Prekini!” naredio je Panos. “Ponašaj se pristojno.”
“Ja? Nećeš ti meni govoriti što ću raditi!”
Skočila je na brata nastavljajući cičati kao Harpija.
“Nemaš srca, Margarita. Baš nimalo.”
Ne želeći se zadržavati niti da pojede juhu koja je bila pred njim, Panos je
zgrabio komad kruha i maknuo se od stola.
Margarita je prestala ispuštati glasove, na trenutak posramljena.
Razgovor se privremeno smirio. Mislili su na oca, kao i na majku.
Kirija Koralis je čekala pravi trenutak da im kaže kako im je otac prestao
slati novac. Nakon što je prodala i zadnji komad nakita, morala je nekako
objasniti sve tanje obroke koje im je spravljala.
“Žao mu je što se više ne može brinuti o vama, ali sada ni njemu u Americi
nije baš lako.”
Objašnjenje je bilo toliko neodređeno i tanko da se tu nije imalo što reći.
Sada su jedini prihodi bili Tanasisova policijska plaća, Panosove
napojnice iz kafenija i slaba Margaritina zarada iz dućana, u kojem su sve više
kupovali samo njemački časnici za svoje ljubavnice.
Po završetku obroka Tanasis i Margarita otišli su od stola. Temis je ostala
sjediti, razmišljajući o odsutnim roditeljima, koji joj se nikada nisu činili
udaljeniji i manje zabrinuti za njih nego tada.
“Koliko je zaista važno tko su ti roditelji?” zapitala se na glas. “I kako to
da smo nas četvero toliko različiti, iako imamo iste majku i oca?”
“I za mene je to misterij. Imala sam samo jedno dijete, ali vas četvero...”
Kirija Koralis odmahnula je glavom. “Zbunjujete me. Vidim sličnost između
tebe i Panosa - nalikujete kao dvije kapi vode - ali njih dvoje?”
“Teško je uočiti što nam je zajedničko.”
“Ne znam, agapi mu, stvarno ne znam”, rekla je kirija Koralis misleći na
to koliko je Temis manje brine u odnosu na Margaritu.
76
Knjige.Club Books
Margaritini dolasci i odlasci uvijek su joj izazivali nelagodu, ali još je gora
bila prisutnost parfema i finih čarapa u njezinoj sobi. Kirija Koralis znala je
da se njezina unuka mora lijepo odjenuti kada odlazi na posao, ali nije bilo
uobičajeno da osamnaestogodišnjakinja posjeduje luksuzne stvari.
Dolazak nove godine obično donosi trenutačni optimizam, ali početak 1943.
nije donio nikakve izglede za promjenu. Obitelj Koralis bila je gladnija nego
ikad, nakon što su s njihova stola nestali jaja, meso i ulje. Svi su bili još
mršaviji nego inače, ali kirija Koralis naglo je i drastično izgubila na težini,
jedva je bila u stanju popeti se na treći kat do stana, a nakon što je dobila
vrućicu, morala je ostati u krevetu. Tanasis je brzo reagirao, našao je liječnika
specijalista koji ju je došao pregledati. Kao što su se svi plašili,
dijagnosticirana je tuberkuloza. Gradom je harala epidemija, bolnice su bile
prepune, ali on je iskoristio sve svoje policijske veze i privilegije i uskoro
joj uspio pronaći krevet u bolnici Sotirija.
U prvim tjednima njezina boravka u bolnici Tanasis je načinio raspored i
svakog je dana netko od unuka odlazio obići baku, ali tamo su vladali loši
uvjeti i pacijenti su bili toliko nagurani da je postojala velika vjerojatnost
zaraze posjetitelja. Poslušali su njezinu molbu i prestali odlaziti.
Bez kinje Koralis, bez njezina utjecaja i posredovanja, više nije imao tko
paziti da za stolom vlada red. Temis je preuzela kuhanje, ali njezini pokušaji
pravljenja obroka od iznutrica u tragovima ili komadića korjenastog povrća
jadno su propadali.
Više nije bilo pažljivog pogleda, stalnih pitanja i prigovaranja kirije
Koralis, tako da je sve četvero unuka dobilo slobodu odlaziti i dolaziti kada
požele. Rastužilo bi je kada bi znala da je Panos većinu noći provodio izvan
kuće, a još bi je više mučila spoznaja da je povukao Temis na ono što je ona
smatrala “krivim putem”.
Uspjeh ELAS-a, vojnog krila EAM-a, u protekloj godini ohrabrivao je sve
više ljudi da mu se pridruže. Udružili su snage sa sličnom, iako ne
komunističkom organizacijom, EDES-om, kao i s Britancima, i zajedno
sabotirali njemačke i talijanske konvoje, a uspjeli su i spektakularnom
akcijom srušiti most pokraj Gorgopotamosa na sjeveru zemlje. Ta je pobjeda
znatno podignula moral, a mnoge je Atenjane dodatno ohrabrila spoznaja da
Nijemci nisu nedodirljivi.
Tisuće njih, uključujući Temis, pokazale su novostečenu smjelost koncem
veljače, nakon smrti Kostisa Palamasa, pjesnika kojem su se ona i Fotini
divile. Njegov je sprovod doživljen kao prilika ne samo za pokazivanje tuge
već i nesalomljive ljubavi prema domovini.
Kada je Panos zgrabio kaput i krenuo, Temis nije mogla odoljeti, krenula
je za njim. Osjećala se krivom zbog zapostavljanja dužnosti u javnoj kuhinji,
77
Knjige.Club Books
Pokop neke osobe uvijek podsjeća i na smrti drugih. Temis nikada neće
zaboraviti Fotini, kao ni užasnu nepravdu njezina ranog odlaska.
Onda je netko iz tog mnoštva počeo pjevušiti poznatu melodiju. Netko
drugi mu se pridružio dodavši riječi. Učas ih je bilo četvero, osmero,
šesnaestero, broj im se stalno udvostručavao, a zvuk se kroz gomilu širio
poput vala rastući u iskaz domoljublja koji okolo raspoređeni vojnici nisu
mogli utišati. Svi, i sprijeda i straga, raširili su pluća i pjevali punim glasovima.
Bila je to državna himna čije su riječi, da su ih samo mogli razumjeti,
prenosile snažnu poruku njemačkim i talijanskim neprijateljima. Podsjećale
su na bijedan položaj Grka pod Turcima i njihovu borbu za slobodu. Svi koji
su u tom trenutku pjevali čeznuli su za novim oslobođenjem.
Iz kostiju ničeš
Grčkog svetog roda,
Opet hrabro kličeš:
Živjela sloboda!
78
Knjige.Club Books
79
Knjige.Club Books
80
Knjige.Club Books
81
Knjige.Club Books
Deveto poglavlje
82
Knjige.Club Books
razgovor, onda nastaviti dalje. U osnovi, ona je bila mamac, ali to što je radila
bilo je toliko zakučasto da i sama često nije sve shvaćala. Nikada nije ni
vidjela Lelu Karajanis, ali dovoljno je bilo znati da možda ima neku ulogu u
spašavanju života, pomaganju pri bijegu ili prikrivanju neke akcije pokreta
otpora. Ako može makar malo nauditi silama Osovine u svojoj zemlji,
vrijedno je truda. Svaki čin otpora pomaže u borbi protiv njemačkih snaga.
Dok je Temis besciljno listala stranice, Tanasis je nastavio: “Vođa ELAS-a
je čudovište!”
“Ali nije li on surađivao s Britancima na rušenju onog mosta?” prekinula
ga je kirija Koralis.
“To je bilo prije više od godinu dana”, odbrusio joj je Tanasis. “A tada je
posljednji put surađivao s bilo kime. Sada Veluhiotis radi sto on hoće, onako
kako on to hoće. A većina ga Grka mrzi.”
“Zašto ga Grci mrze?” pitala je Margarita.
Tanasis je uvijek pokazivao veliko strpljenje kada njegova sestra nešto ne
bi odmah shvatila. Margarita je bila jedna od rijetkih kojima je okupacija
donijela veliku korist. Ona nije osobito željela da se taj rat završi.
“Zato što on sada napada čak i druge skupine pokreta otpora. Govore da
je nasilan i prema onima koji su na njegovoj strani. On je životinja!”
“Molim te... Tanasise”, prekinula ga je kirija Koralis.
Osjećala je da je rekao dovoljno. Ona se jednostavno nadala da će njezine
unuke uvijek biti zaštićene od okrutnosti koja je prema pričama postala
uobičajena u područjima izvan Atene koja su držali komunisti.
Temis je tiho i s prijezirom gledala sestrinu nezainteresiranost za metež
koji je vladao u zemlji. Promatrala je Margaritu kako uronjena u svoje misli i
snove odlazi i vraća se s posla, svakog dana besprijekorno odjevena i uvijek
nasmiješena. Sve češće je izostajala s večere, kao što se dogodilo i te rujanske
noći 1943. godine, kada su na radiju čuli za predaju Talijana Saveznicima i
njihovo povlačenje iz Grčke.
“To su dobre vijesti, zar ne?” rekla je Temis baki.
I Tanasis je bio vani, pa su njih dvije jele same.
“Nadajmo se, agapi mu”, rekla je. “Sve što želim je da ovaj rat završi...”
Prije odlaska Mussolinijeve su trupe prodale puške, granate, čak i
motocikle ELAS-u, a spoznaja da će odsutnost Talijana još više pojačati
pritisak na Nijemce znatno je osokolila moral kod Grka. Otpor protiv nacista
pojačao se. Odjednom je ELAS imao novu zalihu streljiva, ali izbio je sukob
između komunističkih snaga otpora i onih s desnice. Tanasis, kao i mnogi
drugi, počeo je sumnjičiti komuniste da žele preuzeti cijelu zemlju nakon što
se oslobode Nijemaca, ako do toga dođe.
83
Knjige.Club Books
“Koga bi radije imala na svojoj strani ako Nijemci odu?” pitao je on baku.
“Gospodina Staljina, komunista? Ili gospodina Churchilla, koji vjeruje u
demokraciju? Jer to nam je izbor.”
“Sve što ja stvarno želim je da se Panos sigurno vrati kući”, odgovorila je
kirija Koralis pokušavajući izbjeći pitanje.
“Ali boriti se uz komuniste nikada neće biti sigurno”, odgovorio joj je. “Jer
su oni nasilnici. Zar nisi čula priče o njima, jaja?”
“Neka samo budu nasilni prema Nijemcima koliko god žele ako se mene
pita”, odgovorila je kirija Koralis. “Moramo ih se riješiti.”
“Ali oni ne štete samo Nijemcima! Znaš li što se dogodi svaki put kada
ubiju samo jednog Nijemca?”
Baka je odmahnula glavom.
“Nijemci se osvete. Onda umiru deseci Grka. Doslovno toliko njih.”
“Ali Panos nikada ne bi želio da se to dogodi”, primijetila je kirija Koralis.
“Možda ne bi. Ali ti ljevičari čine više štete nego dobra. Sve što ja želim je
da moj brat to shvati.” Tanasis nikada nije propuštao priliku napasti brata,
čak i kada ga nije bilo u blizini. Cijeli je život vodio bitku trudeći se da ga baka
nastavi stavljati na prvo mjesto.
Nikada on neće gledati na stvari tvojim očima, pomislila je Temis za sebe.
Nikada i nije.
Bilo je mnoštvo priča o odmazdama na kopnu i otocima, i jedne
prosinačke večeri Temis i kirija Koralis naišle su na jednu u novinama koje je
Tanasis ostavio na stolu.
Obje ih je obuzeo jednak užas. Kirija Koralis brisala je oči pregačom
čitajući pojedinosti događaja koje je ispričao očevidac.
Prethodnog su mjeseca, kako bi oslabili pokret otpora u planinskom
području Peloponeza, njemački okupatori pokrenuli vojnu operaciju oko
gradića Kalavrita. Cilj je bio poraziti grčke gerilce i osloboditi sedamdeset i
osam zarobljenih Nijemaca. Kada su pronađena tijela nekih od njih, izdano je
naređenje za odmazdu koje je potpisao general Karl von Le Suire.
Motorizacija i ljudstvo krenuli su prema Kalavriti i putem zapalili nekoliko
sela.
Kada su nacisti stigli u samu Kalavritu, nagurali su žene i djecu u zgradu
škole, zaključali ih i zapalili ostatak naselja. Skoro pet stotina muškaraca i
dječaka starijih od dvanaest godina prisiljeni su na marš uz brdo s kojega se
pružao pogled na naselje. Tamo su ih poredali u vrstu i počeli sustavno kositi
vatrom iz strojnica.
Svjedok, neki stari pastir, bio je u polju sa stokom kada su vojnici stigli,
vratio se baš kada je pokolj započeo. Rekao je da je masakr muškaraca iz sela
trajao duže od dva sata. Kada su žene i djeca pobjegli iz škole, sve su kuće u
84
Knjige.Club Books
85
Knjige.Club Books
“Znam da se čini kao da su na njemačkoj strani, ali zar to nije bolje nego
da ti idioti ljevičari zauzmu našu majku zemlju? Molim te, jaja, razmisli o
tome. Kakvu mi Grčku stvarno želimo?”
Kirija Koralis nije mu odgovorila. Ona je samo htjela da sve bude kao prije
okupacije, da na stolu ima dovoljno hrane, da svjetla ne nestaju bez
upozorenja i da može djeci kupiti nove cipele s kožnatim potplatima. Još se
oporavljala od boravka u bolnici i svađe su joj oduzimale snagu.
Sljedećih je nekoliko mjeseci u stanu Koralisovih napetost između
Tanasisa i Temis nastavila rasti. Jedina koja se u toj obitelji činila sretnom
bila je Margarita koja je hodala naokolo izgledajući sjajno.
“Lijepo je vidjeti nekoga s osmijehom na licu”, rekla joj je kirija Koralis
kada su jednom bile same.
Margarita je zagrlila baku.
“Sretna sam, jaja”, šapnula joj je u uho. “Zaljubljena sam.”
“Zaljubljena?” uzviknula je zadovoljno kirija Koralis.
“Ššš...” opomenula ju je unuka. “Nitko ne smije znati.”
“Zašto?” pitala je kirija Koralis. “Zašto je to tajna? Ljubav je divna stvar.”
“Zato...” odgovorila je spuštajući glas do šapata, “što je on njemački oficir.”
Kirija Koralis nije znala što napraviti, ali prije nego je stigla išta reći,
Margarita je zavrnula rukav i nešto joj pokazivala.
“Pogledaj!”
Na njezinu je zapešću blistao dijamantni sat toliko profinjen i lijep da je
baka uzdahnula.
“Gdje... si to dobila?”
“On mi ga je dao!” rekla je urotničkim glasom. “Nije li prekrasan?”
Sat očito nije bio nov, što je kiriju Koralis podsjetilo na sav nakit koji je
bila prisiljena prodati. Morao je pripadati nekome tko je patio poput njih ili
je možda stigao iz neke od izbjeglih židovskih obitelji, za koje se govorilo da
su morali ostaviti sve što su posjedovali.
“Dao mi je on još mnogo toga!”
Stara gospođa nije znala što reći. Više nije postavljala pitanja, a Margariti
je obećala da će njezinu tajnu čuvati za sebe. Znala je što bi na to rekla Temis.
87
Knjige.Club Books
88
Knjige.Club Books
90
Knjige.Club Books
91
Knjige.Club Books
92
Knjige.Club Books
93
Knjige.Club Books
Deseto poglavlje
94
Knjige.Club Books
95
Knjige.Club Books
96
Knjige.Club Books
97
Knjige.Club Books
98
Knjige.Club Books
Panos je bio skoro nijem. Mrzio je sebe jer nije imao snage otići u centar
grada, ali zahladilo je, a njemu se vrućica stalno iznova vraćala. Za duže šetnje
još mu je trebao štap. Dođe li do bilo kakvih prosvjeda, želio im je
prisustvovati, tim više jer je pretpostavljao da će i Tanasis biti tamo.
Primjerak Rizospastisa ležao je na stolu poput optužbe, s naslovom koji je
pozivao simpatizere ljevice na prosvjed.
Iako joj je savjest nalagala da iskaže solidarnost, Temis je odlučila ostati
kod kuće s Panosom. Znala je koliko mu je teško što nije dio zbivanja, a kao
ispriku je iskoristila to što je bila nedjelja. “Puno sam radila ovog tjedna”,
rekla je. “Želim se odmoriti.”
Uskoro nakon što su počeli jesti, s ulica se začulo veliko komešanje. Temis
je skočila na noge.
I Panos se digao iz stolca.
Temis je otrčala do otvorenih vrata balkona. Skupina ljudi na trgu ispod
nje uzbuđeno je razgovarala. Onda su svi začuli poznati zvuk.
“Puška...” rekao je Panos tiho. “Daleko. Ali siguran sam da je bio pucanj.”
“Pa, ne znamo tko puca na koga”, rekla je kirija Koralis. “Ne smijemo
brzati sa zaključcima.”
Dok su stajali na balkonu i gledali dolje, na trg je dotrčao njihov susjed.
Primijetio ih je, naslonjene na ogradu.
“Ima mrtvih”, doviknuo je. “Na Sintagmi. Pucali su na demonstrante!
Policija je jednostavno zapucala. Tamo dolje je kaos!”
Susjed je bio poznati ljevičar, ali očito se žurio vratiti kući i maknuti od
nevolja.
Njih četvero na balkonu pogledalo se, a na licima su im se miješali strah,
užas i zbunjenost. Temis je utrčala u stan i uključila radio, ali svirala je neka
glazba, nije bilo nikakvih vijesti.
“Ne želim da itko od vas ide tamo dolje, je li vam jasno? Svi morate ostati
ovdje.”
Baka je bila neuobičajeno odlučna, nije im dala priliku za raspravu. Činilo
se da je najbolje što mogu napraviti čekati na Tanasisov povratak. On će sve
znati.
Tanasis se pojavio oko deset navečer, blijed kao duh skoro je nečujno
prošao kroz vrata. Privukao je stolac i sjeo za kuhinjski stol.
Svi su se okupili oko njega, a kirija Koralis pred njega je donijela kleftiko.
Tanasis ga je odgurnuo.
Na trenutak je obujmio glavu rukama, onda podigao pogled.
“Znaš li što se dogodilo?” pitao je baku.
99
Knjige.Club Books
“Čuli smo ponešto. Ali ti si bio tamo”, odgovorila mu je kirija Koralis. “Ti
nam ispričaj.”
Tanasis je počeo oklijevajući, prisjećajući se zbivanja koja bi najradije
zaboravio. Govorio je bez daha, ponekad nerazumljivo.
“Zatvorili smo ulice prema Sintagmi. To je bilo na početku. Ali neki su se
probili... onda ih je bilo sve više i više... bilo ih je na desetke tisuća. Djeca,
žene... ne samo muškarci. A mi smo ih trebali zaustaviti. Približili su se
policijskoj stanici!”
“Ali što su radili?”
“Vikali su na nas! Mahali zastavama, prijetili nam šakama. A stalno su
stizali novi. Bilo je strašno. Onda smo ispalili nekoliko ćoraka da ih
rastjeramo.”
“Prestrašile su vas žene?” pitala je s nevjericom Temis. “I djeca?”
Tanasis je nastavio kao da je nije čuo. “Probili su kordon i počeli se
slijevati na trg...”
“Ali kako su ljudi ubijeni? Jer to smo čuli...” navaljivala je Temis. “Netko je
- ne znam tko - zamijenio slijepe metke pravima.”
“Tee mu!” uzviknula je kirija Koralis stalno iznova praveći znak križa na
grudima.
“Počeli su padati. Njih deset? Dvadeset? Nitko ne zna.”
“Ali nije na njih mogla pucati samo jedna osoba”, rekao je Panos. “Moralo
vas je biti više.”
“Ja nisam, Panose, možda ih je bilo više, ali ja nisam. Ja nisam!” Tanasis se
branio. Činilo se da je odlučio maknuti se što dalje od mrtvih. Prvi je put
podigao pogled sa svojih ruku na bratovo lice.
“Nisam nikoga ubio.”
Prošlo je nekoliko trenutaka prije nego je itko progovorio.
“Je li tako završilo?” pitala je Temis.
“Nije. Golema masa ljudi navalila je na trg, bilo ih je sve više, okružili su
policijsku postaju. Mi smo se zaključali unutra. Vladao je kaos. Gledao sam s
gornjeg prozora... Jedan od časnika ostao je zarobljen vani, zatukli su ga
nogama. Nismo mogli ništa napraviti. Počeli su pokušavati ući, urlali su, vikali
i bacali svašta na prozore.” Sada je Tanasis plakao kao dijete, tijelo mu se u
bakinu naručju treslo od uzbuđenja. Kirija Koralis ga je gladila po kosi,
njihala ga i mrmljala riječi utjehe.
Panos se okrenuo, zgađen bratovim sudjelovanjem u tim događajima.
Prema Panosovu mišljenju, Tanasis je oduvijek podržavao nasilje prema
poštenim ljudima, ali izgleda da se nikada nije morao suočiti sa stvarnošću.
Gledao je na brata s prijezirom.
100
Knjige.Club Books
Kakva on mora biti kukavica, rasplakao se kao da ono što se dogodilo nije
imalo nikakve veze s njim. Zar nije Samo stajao i dopustio da se to dogodi?
Te su večeri slušali radio, na kojem je Papandreu svu krivnju svalio na
ELAS, tvrdeći da je poveo zemlju u građanski rat i optužujući ih da su “zabili
nož državi u srce”. Panos se tiho povukao u svoju sobu.
Ostali su ostali na nogama, pokušavajući shvatiti. Čak su i službeni
izvještaji bili zbunjujući. Kao da nitko nije znao što se dogodilo, tko je pucao,
tko je bio odgovoran, koliko je ljudi ubijeno. Neka izvješća spominjala su dva
tuceta. Neka samo šest mrtvih. Isto je bilo i s brojem ranjenih. Nitko nije bio
siguran.
Na kraju su se svi povukli na počinak. Te se noći više nije imalo što reći.
Policija je zbog važnosti događaja bila u stanju uzbune, pa je Tanasisu
rečeno da se vrati na posao rano ujutro. Kapci su mu bili teški, ali kad god bi
ih zatvorio, ugledao bi gomilu kako juriša prema njemu. Čak i te hladne noći
natopio je plahte ledenim znojem. Nije spavao duže od jednog ili dva sata.
Ustao je prije zore, a dok je zakopčavao tešku sivu jaknu, prsti su mu se
tresli. Tanasis je uvijek bio ponosan na svoju odoru, ali danas je bio svjestan
da ga ona pretvara u metu. S velikim je strahom izišao u mračan dan i zaputio
se prema središtu grada.
U pet ujutro ulice su bile tihe, čuo se samo zvuk njegovih metalom
okovanih peta. U jednom je trenutku začuo dugo, sablasno zavijanje i ubrzao
korak. Nije se želio susresti s bolom nekog nepoznatog. Kada je crni oblik
projurio ispred njega, shvatio je grešku. Bila je to mačka koja se tjerala.
Na pola puta malo dostavno vozilo usporilo je prolazeći pokraj njega.
Vozač je spustio prozor, a Tanasis je na sebi osjetio njegove oči. Okrenuo je
glavu prema njima i dočekao ga je pogled pun mržnje i optužbe.
“Ubojico!” viknuo je vozač, pljunuo kroz prozor i odvezao se.
Iako je u postaji vladalo tmurno raspoloženje, laknulo mu je kada je stigao
do nje.
Tanasis je odmah raspoređen na dužnost na položaj na drugom kraju
Sintagme. Bio je udaljen samo petnaest minuta hoda, ali noge su mu se tresle
od nelagode kada je krenuo prema njemu. Nikada se nije osjećao izloženije,
ali podigao je glavu i gledao ravno preda se. Na licu policajca nikada se ne
smije vidjeti strah, govorio je samom sebi.
Sredinom jutra, bakinim prosvjedima usprkos, i Panos i Temis spremali
su se izići iz stana.
“Nije ti dovoljno dobro”, molila je Panosa kirija Koralis.
“Želim odati počast mrtvima”, odgovorio je on.
“Važno je, jaja...” pokušala je objasniti Temis.
101
Knjige.Club Books
103
Knjige.Club Books
Temis je pomislila kako je ludost izlaziti na ulicu i jedina riječ koju je čula
u sebi bila je “ne”. Ipak, nije ju izgovorila. Tanasis je bio pripadnik omraženih
policijskih snaga, ali i dalje njezin brat. Njih su se dvije zaputile prema bolnici
Evangelizmos, hodajući cik-cak sporednim uličicama. Kada su se približile
središtu grada, bez riječi su gledale ruševine.
Razbijeni izlozi trgovina i kafića, fasade uništene granatama i zidovi
izrešetani mecima bili su šokantan prizor. Margarita je za sve htjela okriviti
ELAS, dok je Temis bila uvjerena da su odgovorni vladine snage i Britanci.
Između njih se uvukla neugodna tišina. Na pola puta do odredišta prošle su
pokraj ljekarne u kojoj je radila Temis. Sve okolne trgovine zatvorene su
nakon što su počele borbe, ali kada im je prišla bliže od stotinu metara,
shvatila je da još dugo neće biti opet otvorene. Dimitriadisovu ljekarnu
prepoznala je samo po komadu porculanske posude koji se otkotrljao
u slivnik. Pokraj njega je ležala naljepnica s poznatim imenom, za koje je s
ponosom radila.
Temis je zakoračila na prag osjećajući drobljenje krhotina stakla pod
tankim potplatima. Pod prekriven crno-bijelim pločicama preživio je, ali
svaka je staklenka na svakoj polici bila uništena, kao da je neki snajperist na
njima vježbao gađanje.
“Panaja mu...!” uzdahnula je. “Moja krasna apoteka.”
“Nije tvoja, Temis. Nikada nije ni bila.”
Margarita je stajala na pločniku. Nju šteta nije zanimala.
“Idemo”, rekla je. “Ne možeš sada tu plakati.”
Temis se nije pomaknula.
“Moramo nastaviti dalje”, prigovarala je Margarita.
U tom se trenutku začula pucnjava i obje su poskočile od straha.
Temis je povukla sestru kroz ulaz u ljekarnu.
“Sagni se”, naredila joj je.
Barem jednom Margarita je poslušala sestru. Obje su čučnule u sjenu, na
pod pokriven staklom. Neko su se vrijeme držale jedna za drugu, sjedinjene
strahom.
Na ulici se i dalje čula sporadična puščana vatra, što je potrajalo, onda su
u jednom trenutku izvana začule glasove, sasvim blizu.
“Govorili su engleski”, rekla je Temis kada su muškarci produžili dalje.
“Britanske jedinice.”
S vremena na vrijeme pucnjava bi se opet pojačala i one su se spustile još
niže, pokrivši uši rukama. Konačno, počeo se spuštati mrak i postalo je
nemoguće precizno gađati. Tek je tada zavladala tišina.
104
Knjige.Club Books
Ljudi kao da su počeli gubiti ljudskost. Raskol koji je postojao između ljevice
i desnice nastavio se širiti, podjele su postajale sve dublje, a grad je plaćao
posljedice.
Dan za danom stizale su nove zapanjujuće vijesti o okrutnosti i
smaknućima.
Osnovni cilj svakodnevice postalo je preživljavanje. Vode je nestajalo
često, a opet je postalo teško i nabaviti kruh.
“Bilo je bolje dok su Nijemci bili ovdje”, žalila se Margarita. “Sada ne
možemo ni izići na ulice.”
Temis joj nije mogla proturječiti. Prije je uvijek bilo relativno sigurno
izlaziti iz kuće, sada je to postala ludost.
Postupno su se naučile nositi s opasnostima s ulice, ali ono što im nikada
nije palo na pamet bio je dolazak užasa rata u sam njihov dom. Kirija Koralis
je drijemala jednog popodneva pokušavajući zaboraviti brige zbog Tanasisa.
Panos i Temis sjedili su s ušima blizu radija, pokušavajući čuti vijesti.
Margarita je prelistavala prilično raskupusan njemački časopis. Odjednom su
se otvorila ulazna vrata; dovoljan je bio jedan udarac čizmom.
Ulazak četvorice britanskih vojnika bio je toliko neočekivan da su se svi
zaledili na svojim mjestima. Nitko nije shvaćao zašto viču na njih, ali nagonski
su podignuli ruke u zrak, čak i stara gospođa. Mahanjem su ih satjerali u kut
sobe. Sve što su shvatili bilo je da se moraju sagnuti i maknuti dalje od
prozora.
Prije nego su Koralisovi stvarno razumjeli što se zbiva, dvojica vojnika
strgnula su pokrivač sa stola od mahagonija. Odvukli su težak komad
namještaja preko sobe do vrata balkona i okrenuli ga bočno. Onda su čučeći
iza njega naizmjenično izvirivali i nišanili. Staklo s vrata rasprsnulo se na
tisuću komadića, krhotine su se rasule po podu. Jedan od vojnika na sve je
četiri otpuzao na balkon i otvorio vatru.
Kirija Koralis, Margarita i Panos sakrili su se iza dviju fotelja, onda se
neozlijeđeni uspjeli prebaciti u spavaću sobu. Temis je ostala gdje je i bila.
Na pucnjavu Britanaca odgovorili su rafali iz mitraljeza, a borba vojnika i
onih koji su bili dolje na trgu trajala je duže od pola sata, bez imalo prekida.
Temis je gledala u desetke ispaljenih metaka na tepihu i pitala se što će se
106
Knjige.Club Books
107
Knjige.Club Books
108
Knjige.Club Books
Tanasis je bio zadovoljan što je kod kuće. Nakon početnog boravka u Grand
Bretagni, kojeg se uopće nije sjećao, prebačen je u bolnicu Evangelizmos, gdje
mu nije bilo nimalo dobro. Bez obzira na njihove rane, komunisti su policajce
smatrali neprijateljima. Dok je tamo ležao, plašio se njihova napada.
Braća su bila primorana na zajednički život, provodeći većinu vremena u
malom stanu, nemajući što drugo činiti osim čitati svaki svoje politički
pristrane novine. Uskoro su povratili dovoljno snage za prepiranje. Obojica
su sumnjala da se ona druga strana strogo ne pridržava odredbi dogovora iz
Varkize, pa je među njima iskrilo.
“ELAS je trebao predati vatreno oružje”, rekao je Tanasis.
“I jest”, odlučno je odgovorio Panos.
“Ali nisu predali automatske puške”, nastavio je Tanasis, zdravom rukom
udarajući svojim novinama po stolu kako bi naglasio svoje riječi. “Ovdje piše
da su zadržali sve, osim onih neupotrebljivih.”
“Tanasise, želiš li se ti samo svađati?” umorno je pitao Panos. “Jer ni ti ni
ja nismo baš u dobroj formi za to...”
109
Knjige.Club Books
110
Knjige.Club Books
Jedanaesto poglavlje
Draga obitelji,
111
Knjige.Club Books
“Tee mu”, šapnula je kirija Koralis. “Znala sam da će to jednog dana napraviti.”
Oba su mladića ušla u sobu da vide jesu li njih dvije nešto pronašle, a
Temis im je dala poruku da je pročitaju.
Dok su Panos i Tanasis tješili baku, Temis je otvorila gornju ladicu
komode koja je stajala sa sestrine strane kreveta. Bila je prazna. Ponekad je
viđala kako Margarita u nju stavlja novac koji je zarađivala i tek tada shvatila
zbog čega je štedjela. Primijetila je i da je knjižica s njemačkim frazama koja
je uvijek ležala na vrhu komode nestala.
“Ali kako će doći tamo? S kim će putovati? Što ako joj se nešto dogodi?”
“Sigurna sam da će se snaći, jaja”, rekao je Tanasis utješno. “Zna se ona
brinuti za sebe.”
Takvo je putovanje bilo teško i zamisliti, osobito uz grozno stanje na
cestama i u željezničkom prijevozu, ali tisuće izbjeglica putovale su diljem
Europe i Temis je bila uvjerena kako će tvrdoglava i zavodljiva Margarita
preživjeti. Štoviše, nadala se da će njezina sestra pronaći ono Što je krenula
tražiti.
Sljedećih nekoliko mjeseci živjeli su u nadi i čekali.
Dragi svi,
konačno sam pronašla Heinza. Berlin je u gorem stanju od Atene. Rat
uništava sve. Nedostajete mi, nadam se da ste svi dobro. Pazite na sebe.
Voli vas Margarita
112
Knjige.Club Books
Pismo je bilo suzdržano, ali ipak, unatoč njegovoj kratkoći, Temis je između
redaka pročitala nešto neočekivano. “Nedostajete mi” i “voli vas”. Možda
stvarno tako misli?
Kao da su sve one teške godine koje je provela uz sestru nestale pri
pomisli na nju u Berlinu. U novinama je vidjela fotografije njegovih ruševnih
ulica, znala je da je taj dio pisma istinit. Temis je shvatila koliko je duboka
morala biti ljubav njezine sestre prema strancu kada se zaputila u toliko
nepoznato i uništeno mjesto. Sama nikada nije iskusila takvu strast i na
trenutak je osjetila žalac ljubomore.
Tanasis joj je uzeo pismo iz ruku i čitao ga.
“Je li negdje napisana adresa?” pitala je kirija Koralis. “Piše li gdje živi?”
“Ovdje nema ništa”, odgovorio je on. “Možda na omotnici?”
Panos je podigao odbačenu kuvertu s kuhinjskog stola i približio je
svjetlu. Nešto je bilo napisano, ali ostala je samo mrlja, vjerojatno zbog
snjegova i kiša putem.
“Samo berlinski žig. To je sve.”
“Morat ćemo čekati novo pismo”, rekao je Tanasis. “Možda će nam u
njemu reći nešto više.”
Lice kirije Koralis preplavio je očaj.
“Jadna moja mala Margarita”, rekla je. “Ne piše niti hoće li se vjenčati.”
“Samo da je na sigurnom, jaja”, odgovorio joj je Panos. “Samo je to stvarno
važno.”
Mješavina olakšanja i razočaranja koju je donijelo pismo uskoro je
zasjenjena nadolazećim izborima. Iako žene nisu imale pravo glasa, Temis je
bilo drago što će se oni održati.
“Barem imamo priliku za pošteno odmjeravanje!” rekla je. “Možda će to
biti novi početak za ovu državu!”
“Nadajmo se, agapi mu”, odgovorila je kirija Koralis. “Sigurna sam da će
svi glasati razumno.”
“Kako to misliš, jaja?” pitao ju je Panos.
“Nadam se da će svatko, glasati za dobro zemlje. Na to sam mislila”, rekla
je.
Tanasis ju je agresivno prekinuo. “A ne za svoje sebične ideje. Ili otvaranje
vrata Staljinu.”
“Tanasise...” rekla je Temis, pokušavajući smiriti stvar, ali on je nastavio,
odlučan iznijeti svoje mišljenje.
“Ne zavaravaj se, Panose, bude li kako komunisti hoće, ova će zemlja biti
samo sovjetski satelit. A to nije najbolje za ovu zemlju.”
Panos je ustao i nagnuo se nad Tanasisom, slabo prikrivajući bijes.
113
Knjige.Club Books
115
Knjige.Club Books
“U tim selima žive nevini ljudi. A oni ih ubijaju”, rekao je Tanasis. “Tamo
gore trebaju uvesti prijeki sud žele li zaustaviti proklete komuniste da rade
što im padne na pamet.”
Iako joj je srce bilo na Panosovoj strani, Temis se nije mogla složiti s onim
što je radila njegova vojska. Mnogi su iz prve ruke svjedočili o silovanjima i
otmicama, i ona se nadala da njezin brat nije povezan s takvim zvjerstvima.
Na radiju su također čuli kako komunisti pomoć vjerojatno dobivaju iz
drugih zemalja.
“Ali ako im pomoć počne stizati sa sjeverne strane granice, vlada će ih
uništiti”, rekao je Tanasis. “Jer time postaju izdajice. Moj je brat prokleti
izdajica.”
“Nemoj, Tanasise”, preklinjala ga je baka.
Kada bi se naljutio, ožiljak bi mu pocrvenio. Iskrzana brazda sada se
sjajila kao da je rana svježa i u nju navire krv. Kirurg ga je zašio brzo i
neuredno.
Baku je uznemiravalo kada bi ga vidjela takvog. Ona je željela da bude
onaj stari: njezin omiljeni unuk, zgodan, najsličniji svojem ocu. Nakon
nesreće se stvarno promijenio, ne samo izgledom, već i karakterom.
Temis je gledala kako kirija Koralis preuzima još važniju ulogu u životu
njezina brata. Rezala mu je hranu i zakopčavala dugmad, ali to su bile samo
praktične stvari. Ona ga je i tješila, smirivala i kimajući potvrđivala svako
njegovo mišljenje. Temis je shvaćala da je bakin motiv ljubav, ali ipak joj je
od svega toga bila muka.
Kako su učestale vijesti o novim područjima koje su zauzeli komunisti,
Tanasisovi izljevi ljutnje postali su stalna pojava. Građanski rat se produbio i
činilo mu se da se sve oko njega ruši. I njegov je grad bio u stanju rasula,
raspadala se i vlada, a ljudi koje je sretao na ulici od njega su okretali glavu.
Tanasis je rijetko izlazio iz stana, dok je Temis pokušavala iz njega
izbivati koliko je god to bilo moguće, kako bi se maknula dalje od bratova
tinjajućeg bijesa. Često je nestajalo električne energije i u tim je bezbojnim
siječanjskim danima, dok im se dah pretvarao u inje, stan bio beznadno
sumoran.
U proljeće 1947. godine Tanasis je postao nešto veseliji jer su se slabi
izgledi grčke vlade malo popravili nakon dolaska pomoći iz Amerike. Znao je
da novčana pomoć nije bila namijenjena samo za nabavu hrane i izgradnju
porušenog. Poslužit će i za plaćanje vojnog djelovanja protiv komunista, što
je bila činjenica koju je on otvoreno pozdravljao.
Temis je naučila ne reagirati. Otkad je Panos otišao, nije imala komu
povjeriti svoje strahove. Nije bilo moguće samo po nečijem licu odrediti u što
vjeruje ili na čijoj je strani, niti su reakcije na glasine ili vijesti bile pouzdan
116
Knjige.Club Books
Građanski se rat vodio drugdje, ali i život u Ateni postajao je sve teži, baš kao
i u svim drugim gradovima i selima. Nestašica hrane bila je jednaka onoj iz
vremena okupacije, a iz sela su u strahu od surovosti komunista pobjegle
stotine tisuća ljudi. Svi su bili pogođeni manjkom hrane, i ljevičari i desničari,
a na atenske ulice počele su stizati i domaće izbjeglice.
“Ništa se od ovoga ne bi dogodilo da komunisti nisu pokušali prigrabiti
vlast u zemlji!” vikao je Tanasis.
Temis je nijemo trpjela brata. Kada bi se nakon nekog događaja na
njegovu licu pojavio iskrivljen osmijeh, shvatila je da joj je draži kada se žali
nego kada likuje. U srpnju 1947. godine uhićene su nove tisuće komunista,
što mu je pričinilo veliku radost, a sav je zasjao kada je saznao da se isto
dogodilo i uredništvu Rizospastisa.
“Uskoro Panosove omiljene komunističke novine više neće moći tiskati
svoje laži”, zadovoljno je rekao Tanasis.
Sada je Tanasis rijetko spominjao Panosovo ime, pa se Temis trznula. Ton
njegova glasa podsjetio ju je na dubinu mržnje među braćom.
“Sada se vidi tko je na pravoj strani zakona”, odlučno je nastavio Tanasis.
“A tko nije.”
117
Knjige.Club Books
118
Knjige.Club Books
119
Knjige.Club Books
Dvanaesto poglavlje
121
Knjige.Club Books
122
Knjige.Club Books
123
Knjige.Club Books
Temis nije bila jedina koja je odbacila svoju ženstvenost. Sve koje su
odsjekle kosu izgledale su pomalo muškobanjasto, više nalik vojnicima.
“Sada mi kapa mnogo bolje pristaje”, rekla je Temis i čvrsto je nabila na
zatiljak. “Neće spasti.”
Nije bilo zrcala u kojem bi se ogledala. Taština nije bila nešto što se
poticalo u tom logoru. Primijetila je i da ispod kreveta više nema njezine stare
odjeće.
Idućeg jutra u pet i trideset probudila ih je sirena. Temis je skočila iz
kreveta. Još je bio mrak.
Dvije stotine žena mehanički su se odjenule. Večer prije osjećale su oštru
zimu, pa je Temis spavala u svojoj odori. U Jugoslaviji je siječanj najhladniji
mjesec. Čak ni ledena zima koja je odnijela Fotini nije bila ništa prema ovoj.
Svi su izišli, a Temis, Despina, Katerina i Marija slijedile su skupinu
novopridošlica. Bilo ih je oko pedesetero, nešto više muškaraca nego žena, i
odmah su stvorili dvije kolone, hodajući ukorak pet kilometara, dok nisu
sasvim iz vida izgubili “grad”.
Temis je bilo drago što je izabrala čvrste čizme, ali kada su stigli do
poligona, neumoljiva koža napravila joj je žuljeve na objema petama.
Regrutima je rečeno da se postroje ispred jedne barake, a kada je u njoj
ugledala naslagane puške, osjetila je mješavinu straha i uzbuđenja.
Dobila je svoju i napravila isto što i oni ispred nje, prebacila je preko
ramena. Bila je iznenađena težinom, nije mogla sebe zamisliti kako je podiže
na rame i drži dovoljno čvrsto da bi nanišanila. Tamnosivi metal bio je vrlo
hladan, mehanizam je izgledao složeno. Temis se odjednom osjetila kao da
tome nije dorasla.
U sljedećoj baraci dali su joj redenik s mecima. Ukupno ih je bilo pedeset,
a ona ga je ponosno vezala oko struka. Što bi Margarita sada rekla da je vidi?
Temis je zamišljala njezin užas i prijezir.
Cijelog su ih dana učili kako čistiti, puniti i pucati iz oružja koje su dobili,
ali Temis nije dobro prošla. Kada je povukla obarač, kundak je trznuo i
napravio joj masnicu na koščatom ramenu.
Bila je sasvim usredotočena, ali ipak je primijetila da jedan od vojnika koji
su ih obučavali njoj posvećuje više vremena nego ostalima.
“Ovako”, pokazao joj je služeći se svojom puškom, onda joj prišao s leđa i
uhvatio njezinu, podižući je na rame na ispravan način.
“Nikada nećeš uspjeti ako ne budeš sve radila kako treba, zato idemo
ispočetka.”
Bio je odlučan, ali i strpljiv, a Temis je shvatila da traži njegovo
odobravanje. Tog dana, kao i sljedećih, uvijek je bio u njezinoj blizini.
Okruživale su je stotine vojnika, ali samo je njega mogla prepoznati u
125
Knjige.Club Books
mnoštvu, kao da su sva lica osim njegova bila izvan fokusa. Najuočljivije kod
njega bile su obilne tamne kovrče (imao je više kose od Temis). Oči su mu bile
tamne, lice kao isklesano, a kada bi se nagnuo da joj nešto pokaže, u njegovu
je mirisu osjetila nešto slatko. Nije joj rekao ni ime ni prezime. To nije bilo
važno niti dopušteno.
Nije ništa rekla prijateljicama. Marija je imala i svojih briga. Jedva je bila
u stanju podizati pušku, prvog je dana svako malo zaplakala, ali morala je to
kriti od vojnika koji su ih obučavali.
Kada bi četiri djevojke noću ležale u svojim krevetima, njezini bi se tihi
jecaji čuli kroz blago hrkanje koje ih je okruživalo. Temis nije mogla spavati.
Prema mlađoj djevojci, koja očito nije očekivala tako teške uvjete, osjećala se
zaštitnički.
“Sigurna sam da će sve postati lakše”, rekla je tješeći je. “Većina je stvari
u početku teška.”
“Ali ja sam željela biti medicinska sestra”, cviljela je Marija.
“Mislim da nas prvo trebaju obučiti s puškom. Onda ih možeš pitati.
Sigurna sam da im trebaju i medicinske sestre.”
“Ili bih mogla ovdje pomagati oko djece”, nastavila je Marija.
Temis je zaspala uza zvuk Marijina plakanja. Dan je bio naporan, a uskoro
će morati opet ustati. Noć su joj ispunili snovi. Margarita, u glamuroznoj
odjeći, vratila se iz Berlina i došla u stan u Patisiji. Tanasis i kirija Koralis
sjedili su za stolom pokraj njezine sestre, a između njih bio je revolver. Očito
su nekoga čekali. Margarita je sva zračila, kosa joj je blistala. Bila je opet ona
stara, u zagasitožutoj haljini s izrezom, tako da joj se vidjela ogrlica s
dijamantima i biserima. Ruka joj je počivala na pištolju. Temis je bila ta koju
je ona čekala.
Za razliku od prethodne noći, kada je drhtala od zime, Temis je bila
oblivena znojem. San je bio toliko stvaran i nekako sasvim moguć.
Pokušala je naći udobniji položaj. Kako se jedna obitelj može tako
podijeliti? Raspasti, rasuti. Gdje je sada njezina majka? Njezin otac?
Nesumnjivo je na njih sasvim zaboravio. Panos? Njegovo prebivalište bilo joj
je nepoznato, ali nadala se da bi mogao biti negdje u blizini, u sjevernoj
Grčkoj. Margarita je otišla u Berlin i otuđila se.
Dok se pokušavala uspavati, začula je ženski glas.
“Loše si sanjala?”
Temis se trgnula.
Bila je to djevojka s njezine desne strane. Do sada je izbjegavala pogledati
Temis u oči, njezino se blijedo bezizražajno lice nikada nije mijenjalo. Bile su
u istoj grupi na obuci, a Temis je zbunjivala njezina očita potištenost. Većina
žena oko nje bila je uzbuđena učeći nove vještine, tim više jer su se prema
126
Knjige.Club Books
njima ponašali kao prema muškarcima. Neki od mladića, među kojima je bilo
i šesnaestogodišnjaka, mučili su se s oružjem koliko i djevojke, ali svi su
ozbiljno shvaćali ono što su radili i povremeno se osmjehivali.
Te je noći ona izgleda željela razgovarati.
“Ja pokušavam uopće ne spavati”, rekla je. “Jer odmah dobijem noćne
more, kao ti.”
Temis je po promuklom glasu zaključila da je djevojka plakala.
“Probaj misliti na nešto lijepo prije spavanja”, savjetovala joj je.
“Ali nema ničeg lijepog.”
“Mora postojati nešto...” vedro je rekla Temis.
“Nema”, odgovorila je djevojka. “Nije ništa ostalo.”
Sada je mrmljala skoro nerazgovijetno i Temis se morala nagnuti prema
njoj da bi je čula.
“Došli su gore u planine, u naše selo. Oca su mi objesili. Vidjela sam.
Objesili su mi ga pred očima.”
Proteklo je nekoliko trenutaka prije nego je nastavila. “Pokušala sam naći
majku. Bila sam s drugom djecom iz sela, rekli su nam da čekamo na trgu.
Onda su zapalili sve kuće i natjerali nas da odemo iz sela. Mislila sam da nas
žele maknuti od vatre. Ali nismo se zaustavili. Danima smo hodali. Kada su
došli, na sebi nisam imala kaput, a nisu mi dopustili da se vratim po njega.
Onda sam počela krvariti. Nisam znala što je to...”
Djevojka je jecala. Sada je Temis shvatila zašto je izgledala tako
izgubljeno. Nije znala što bi joj rekla, ali nagonski je spustila ruku na
djevojčinu glavu i gladila je po kosi ne bi li je utješila.
Obje su ostale budne do zore. Rekle su jedna drugoj kako se zovu i
razmjenjivale priče da im prođe vrijeme. Dok su se odijevale, Froso je Temis
postavila pitanje. Tada joj u očima više nije bilo suza.
“Je li ti sada jasno, Temis? Mene su prisilili doći ovamo. A od mene
očekuju da se borim uz ljude koji su mi ubili obitelj!”
Govorila je sve glasnije, odjednom je opet došla do ruba suza.
Nakon što je čula njezinu priču, Temis je razumjela zašto je ta kao kostur
mršava djevojka toliko potištena. Shvatila je i prazne izraze na još nekim
licima u logoru. Temis je bila tu jer se željela boriti za cilj, ali mnogi drugi nisu
imali izbora.
“Ja sam ovdje zatvorenica”, šapnula joj je Froso u uho. “A jednog ću dana
pušku okrenuti na te ljude.”
Čula ju je samo Temis, ali od tih se riječi zrak oko njih zaledio.
Zavijala je sirena i većina žena već je bila vani na svježem zraku. Temisina
je susjeda gledala ravno pred sebe. Lice joj je bilo bezizražajno, kao i uvijek,
127
Knjige.Club Books
ali sada je Temis znala razloge: bol zbog onih koje je izgubila i bijes usmjeren
na krivce za to.
Prije nego su izišle, uzele su svoje puške s kuka na kojima su visjele.
Tog su dana vježbali s drugom opremom, a Temis je često pogledavala
Froso. Primijetila je njezinu žestoku usredotočenost. Ništa nije odavalo misli
iza njezina izraza lica, ali Temis nije sumnjala u to da će se u nekom trenutku
početi osvećivati.
Nekoliko su dana bili na obroncima brda, onda cijeli jedan dan vježbali
manevre u šumi. Prema ženama se ponašalo sasvim isto kao i prema
muškarcima, nije bilo nikakvih popusta zbog toga što su bile slabije. Idućeg
tjedna podijeljene su u skupine i učile kako se služiti poljskim topom.
Kovrčavi vojnik opet je bio tu, zadužen za Temisinu grupu. Ona je sebi
prebacivala to što se trudi kako bi njega zadivila, bilo joj je nelagodno jer
njezin motiv nije bio ispravan. On se prema njoj naizgled ponašao jednako
kao i prema ostalima, ali kada je nekoliko puta podignula glavu, primijetila bi
da je gleda.
Sljedećih je tjedana sebe hvatala u tome da ga stalno traži. Bilo je dana
kada ga uopće ne bi vidjela. Nekada bi ga ugledala u daljini, možda u redu za
hranu ili na čelu kolone novih regruta na putu prema obuci. Govorila je sebi
da prestane misliti na tog neznanca jer to nije imalo nikakva smisla, ali nije
ga mogla potjerati iz snova.
U posljednjem tjednu obuke regrutima su pokazali kako se postavljaju
mine. Temisine su se ruke tresle od straha. Ne ubije li nekog drugog, mogla
bi ubiti sebe. Kada bi joj ponestalo hrabrosti, pomislila bi na Fotini, sjetila se
kako se njezina prijateljica nikada nije žalila dok je hrabro trpjela mnoge
teškoće u životu. To je Temis pomagalo da savlada svoje strepnje.
Na kraju su Temis i njezinu skupinu podučili taktici udari-i-bježi, kojom
se komunisti služe protiv državne vojske. Ta im je strategija omogućavala
uspješne napade na naselja i stalnu prednost pred vojskom čiji je glavni
problem bila loša pokretljivost.
Nakon nekog su vremena shvatili osnovne postavke gerilskog ratovanja,
kojima će se uskoro služiti ne samo na manevrima nego protiv neprijatelja.
Zadnje večeri stotine polaznika obuke u proteklim tjednima okupljene su
u kazalištu. Obratio im se general koji im je došao u posjet, poželjevši im da
nastave hrabro i optimistično. Borit će se za plemenite ciljeve, slobodu,
pravdu i jednakost. Ne smiju se kolebati! Njihova zemlja ovisi o njima! Sjenu
fašizma treba zauvijek prognati! Govor je bio poticajan i Temis, kojoj su dali
da nosi zastavu, zdušno je njome mahala, sasvim obuzeta euforijom koja se
širila mnoštvom.
Kada se osvrnula, uhvatila je pogled vojnika koji ju je obučavao. Smiješio
joj se, ali ona se najbolje što je mogla pokušala praviti da ga nije vidjela i opet
128
Knjige.Club Books
okrenula glavu naprijed. Pritom joj je pažnju privuklo nešto drugo. Nad
morem glava ugledala je usamljeni lik koji se popeo na sjedalicu. Iste sekunde
Temis je prepoznala izrazito mršav obris Froso.
Prije nego je itko stigao povući je dolje, ona je povikala na generala koji
je držao govor: “Gade! Ubojico!” Onda je nešto bljesnulo; pištolj koji
podignula i zapucala u njegovu pravcu.
Odmah je nastalo komešanje, oni najbliži njoj srušili su je na tlo. Uslijedilo
je nekoliko pucnjeva, ali nije bilo jasno odakle su stigli.
Nakon toga došlo je do privremenog zastoja i Temis je pokušala vidjeti
što se dogodilo s Froso. Svi ostali pokušavali su isto, a Temis nije bila
dovoljno visoka da u tome uspije. Nakon deset minuta rečeno im je da opet
sjednu jer će se govor nastaviti. Iz šatora su iznijeli neko tijelo.
General je pročistio grlo i progovorio počevši time da ih je jedna
drugarica izdala, zbog čega je platila najvišu cijenu za svoje nedjelo. Temis se
sjetila prvog razgovora s Froso i zadrhtala. Bila je zapanjena onim što se
dogodilo. Okrutnost je izazvala okrutnost. Sada je život te krhke mlade žene
ugašen. Bio je to neizbježan epilog njezina osvetničkog čina, nakon kojeg se
sve nastavilo bez zastoja. Temis je morala gurnuti osjećaje dalje od sebe.
Onda su se redali pred generalom, u skupinama po desetero, kako bi dali
zakletvu komunističkoj vojsci.
Mnoge od tih riječi poklapale su se s onim u što je vjerovala od djetinjstva.
Dušom i tijelom, Temis je željela da se Grčka riješi fašizma i obrani
demokraciju i čast. izgovarala ih je s uvjerenjem.
Obećavam:
Borit ću se s puškom u ruci, dati krv i čak umrijeti kako bih svoju
zemlju oslobodio od stranih okupatora.
Protjerat ću fašizam. Svojoj ću rodnoj zemlji osigurati neovisnost i
cjelovitost.
Branit ću demokraciju, čast i napredak svog naroda.
Bit ću hrabar i uredan vojnik, slušat ću naređenja, poštivati propise
i čuvati tajne Demokratske armije Grčke.
Bit ću dobar primjer, poticat ću jedinstvo i izmirenje, ničim neću
ukaljati svoju čast.
Moj je cilj slobodna i jaka demokratska Grčka, kao i napredak i
dobrobit naroda. Težeći tom cilju, nudim svoje oružje i svoj život.
129
Knjige.Club Books
130
Knjige.Club Books
131
Knjige.Club Books
Trinaesto poglavlje
133
Knjige.Club Books
134
Knjige.Club Books
135
Knjige.Club Books
“Starije neka ostanu ovdje. I ona s bebom. Ona bi nas zadržavala”, naredio
je Makris.
“Što ćemo s djecom?” pitala je Katerina. “Što će biti s njima?”
Makris ju je prijezirno pogledao, ne samo zato što se javila u krivo
vrijeme. Svi ostali kao da su znali što čeka djecu.
“Vas četvorica ćete povesti djecu prema sjeveru”, rekao je.
Među vojnicima se začuo žamor. Upravo su stigli sa sjevera.
Makris je brzo izabrao one koji će krenuti na taj put.
“Kamo ih vode?” šapnula je Temis Katerini, koja je stajala uz nju.
Njezina je prijateljica odmahnula glavom. Malo poslije će pretpostaviti da
su djeca krenula u Bugarsku, gdje će ih naučiti kako da postanu dobri
komunisti.
“Stariji će s nama”, nastavio je Makris. “Uskoro će se naučiti boriti.”
Kapetan je još jednom pogledao skupinu djece. Jednom je dječaku bilo
oko trinaest godina, bio je čvrste građe, uspravnih ramena. Temis se činilo da
je teži od većine žena.
“Ti!” zaderao se Solomonidis. “Ustaj. Ideš s nama.”
Mlade žene, koje su sve bile majke, držali su na nišanu dvadeset metara
daleko, i neka su djeca zaplakala kada su shvatila što će se dogoditi.
Nije im bilo dopušteno niti da se pozdrave s majkama.
“Što prije odemo odavde, to bolje”, rekla je Katerina ispod glasa. “Ne
mogu više izdržati tu galamu.”
Ono što je počelo kao nekoliko jecaja jednog djeteta ili dvoje djece
pretvorilo se u opći plač, a njihova se uznemirenost prenijela i na majke.
Jedna se pokušala probiti naprijed. Baš ona najbliža Temis.
Temis se zatekla držeći pušku čvrsto zabijenu ženi u grudi. Ona je sada
histerično vrištala. Ništa nju neće odvojiti od njezina djeteta.
“Dimitri!” kriknula je.
Strast joj je dala snagu da odgurne Temis, koja je pala na tlo, dok je
oslobođena žena jurnula prema djetetu.
Kapetan je brzo reagirao, podigao oružje i ispalio samo jedan metak u
njezina leđa.
Zvuk pucnja utišao je sve. Prizor majke koja se beživotno srušila pred
sinom sve ih je zapanjio. Na trenutak se nitko nije pomaknuo.
Nepomično tijelo svima je postalo opomena, zarobljenima i vojnicima, da
se naređenja moraju slušati. Temis je bila svjesna da je iznevjerila povjerenje
kada je dopustila ženi da pobjegne i odmah se pobojala posljedica. Trenutak
poslije osjetila je krivnju jer je na to pomislila prije nego što je požalila smrt
136
Knjige.Club Books
nevine žene, shvativši da već počinje razmišljati na drugi način. Ovo je rat, a
ona je sada borac.
Ubrzo se sve opet pokrenulo. Sada su morali stvarno požuriti s odlaskom.
Žene iz sela natjerali su u vrstu, a vojnici su ih počeli dijeliti u grupe. Neke su
opet počele jecati.
Službena priča bila je da će one starije ostati pod stražom jedan sat, onda
će vojnici koji su ih čuvali požuriti iz sela i stići ostatak jedinice.
Temis je bila u prvoj skupini koja je krenula, ali čula je što je kapetan
naredio dvojici vojnika ostavljenih da paze na žene. Prije nego što krenu,
rekao im je, trebaju zakopati starice, u šumi.
Temis je bilo poznato da su ljudi kažnjavani zbog grijeha svojih očeva, ali
ove će majke platiti grijehe svojih sinova. Čak i rodbinska veza s nekim iz
vladine vojske činila ih je sumnjivima. Spoznaja da će neke od tih običnih
seljanki pobiti njezini suborci kod Temis je izazvala mučninu, ali položila je
zakletvu i morala raditi sve što joj se naredi.
Gledala je u zemlju i pokušavala ne misliti ni na što osim na zadatak koje
je dobila: zaputiti se s najmlađim ženama dalje od sela. Poput njih, i ona je
morala stavljati jednu nogu ispred druge, a nakon nekog vremena možda će
taj hipnotički ritam prekriti osjećaje i misli.
Iako joj nitko nije rekao ništa, znala je da je glupo pogriješila i da će je
sada pažljivije promatrati.
Cijela akcija u selu nije trajala niti četiri sata. U jedan sat poslijepodne cilj
za ostatak dana bio je marš od oko trideset kilometara prema jugu. Da je put
išao po ravnom, to ne bi bilo teško ostvariti, ali nalazili su se u planinama, a
više žena iz sela nije imalo dobru obuću. Hodali su šest sati zaustavljajući se
samo po pet minuta, jednom kako bi uzeli vodu (iz nekog prijateljskog sela
na putu), jednom kako bi pojeli malo kruha i voća. Na putu su vojnici i
zarobljenici dobivali jednaku količinu hrane. I oni će uskoro postati vojnici,
trebalo ih je pristojno hraniti.
Temis je mehanički pokretala noge osjećajući prazninu u želucu. Nije joj
se bilo lako usredotočiti. Da je neka od žena na koje je pazila imala volje ili
snage za bijeg, uspjela bi. Temis nije imala snage ni podignuti pušku.
Zadnjih nekoliko sati dana hodali su kroz gustu šumu. Sunčeve zrake
morale su se probijati kroz pokrov od lišća visoko nad njima i nije bilo lako
razabirati stazu. Na čelu je bio kapetan koji je odlučivao i kada će se
zaustaviti. Stigli su do jedne čistine uz koju je protjecao potok, na kojoj je bilo
dovoljno mjesta da prenoće.
Temis su oslobodili dužnosti čuvanja zarobljenica, ali dobila je novi
posao. Zadužili su je za sakupljanje drva, s Katerinom i dvojicom muškaraca.
Za dvadeset minuta zaplamsala je vatra i oni koji su se bavili ranije
137
Knjige.Club Books
138
Knjige.Club Books
140
Knjige.Club Books
141
Knjige.Club Books
Koža mu je bila gruba, ali dodir nježan i ona se nije povukla. Samo je
jednom prije bila u središtu pažnje nekog muškarca, kada ju je progonio
ljekarnikov sin. Ovo je bila drukčija situacija. Čeznula je za svakim njegovim
pogledom.
Pravilo da ne smije biti veza između žena i muškaraca u komunističkoj
vojsci strogo se provodilo. Nakon što se zaljubila u Makrisa, mnogo se puta
upitala: predstavljaju li osjećaji vezu? Naivna kakva je bila, nije znala
odgovor, a nikome se nije smjela povjeriti.
Dok joj je Makris gladio ruke, opustila se i zaboravila na to pitanje.
Osjećala je nagonsku fizičku reakciju koja se nije zadržala samo na jednom
dijelu tijela. Kao da joj je struja tekla iz dlana, na kojem je on sada povlačio
malene kružnice, do svakog ekstremiteta, čak i do vrhova kose.
Iako je bio mrak, Makris je morao vidjeti njezinu reakciju, a kada je
zatvorila oči, osjećaj se još više pojačao. Osjetila je kako joj se temperatura
podiže dok su njegovi prsti prelazili na vrat i zatim sišli do dugmadi, koju je
pažljivo otkopčao. Temis je čula dva suprotstavljena glasa koji su joj se
obraćali jednako glasno. Jedan joj je govorio da makne ruku tog stranca sa
sebe. Drugi je govorio da se mora prepustiti zavođenju. Na kraju je nijema
moć žudnje nadvladala sve drugo.
Kada joj je otkopčana košulja pala na struk, njegove su usne krenule na
put od njezina vrata do usana, zatim se spustile na grudi. Uživala je u mirisu
duhana koji joj je zaostao na jeziku, onda nagonski rukama uhvatila njegovu
glavu i provukla prste kroz kovrče koje je prve primijetila na njemu i kojima
se tako dugo divila.
Nježno joj je skinuo odjeću s tijela, tako da ih je njezina odora sada oboje
štitila od vlažnog šumskog tla. Vidjela je nekoliko romantičnih filmova, ali o
seksu nije znala ništa. Sasvim joj sigurno nije palo na pamet da će vođenje
ljubavi boljeti.
Oglasila se neka sova. Možda je to prikrilo njezin krik. Temis nije znala.
Držao ju je čvrsto nekoliko sekundi, onda se otkotrljao na stranu i ustao.
“Moram se vratiti u logor”, rekao je. “Uskoro će netko doći preuzeti
dužnost.”
Temis se brzo odjenula, odjednom se osjećajući hladno i ranjivo, usprkos
blagosti noći.
Sljedećih tjedana i mjeseci taj se obrazac s Makrisom ponavljao. Postavio
bi Temis na udaljeni stražarski položaj i dolazio joj usred noći. Nasamo ju je
počeo zvati “mala lija”, zbog crvenkastog odsjaja u njezinoj kosi, a ona je i
dalje bila kao začarana. Kada bi bili sami, dopuštao joj je da ga zove imenom,
Tasos, zbog čega joj se činio još bližim. Preko dana nisu razgovarali, ali znala
je da je on gleda, a gledala je i ona njega. Osjećaji prema tom muškarcu
nadjačavali se sve ostalo, tjerali joj bol iz umornih nogu i glad iz želuca.
142
Knjige.Club Books
143
Knjige.Club Books
144
Knjige.Club Books
145
Knjige.Club Books
146
Knjige.Club Books
Četrnaesto poglavlje
Zbog vrelog kolovoza svi su postali bezvoljni. Temis bi se čak i dok bi hodali
danju osjećala kao da mjesečari, a većinu noći spuštala bi glavu na deku tek
kada bi je umor potpuno savladao.
Prošlo je deset dana od Makrisova odlaska i oni su namjeravali upasti u
manje naselje. Kao i uvijek, noć su proveli nekoliko kilometara udaljeni od
mjesta sutrašnje akcije.
“Tamo je samo nekoliko starijih ljudi. Izgleda da su svi mlađi već otišli”,
rekao im je kapetan Solomonidis uz osmijeh. Strategiju napada prilagodio je
tom podatku.
“Večeras se možemo nadati dobroj večeri”, brundao je svojim dubokim
glasom. “Starci ne jedu mnogo, što obično znači da imaju dobre zalihe.”
Iz mnogih sličnih naselja stanovništvo je već pobjeglo, užasnuto
napredovanjem komunista. Tražili su relativnu sigurnost gradića i gradova,
plašeći se prisilnog novačenja, otimanja djece i reputacije okrutnih barbara
koja je pratila mnoge komunističke borce. Šezdesetak ljudi iz jedinice
napredovalo je prema selu, puni samopouzdanja i očekujući lagani posao, ali
dočekala ih je paljba iz mitraljeza. Deseci partizana odmah su pokošeni.
Kao i obično, u selo su ušli iz više pravaca, ali paljba je bila jača s jedne
strane. Temis je čuvala odstupnicu i imala je samo djelić sekunde da shvati
što se događa. Bacila se na tlo dok su vojnici oko nje primali metke. Nekoliko
minuta zrna su zujala nad njom, a netko joj se teško srušio preko nogu. Ma
tko da je bio, po težini je znala da nije živ. Čvrsto je stisnula oči.
Zasjeda je bila savršeno postavljena. Njezinu su jedinicu vojnici vladine
vojske neprimijećeno pratili duže od jednog dana. Izviđanje sela obavljeno je
površno, vidjeli su samo ono što su im dopustili da vide.
Nakon tridesetak sekundi zavladala je tišina, prekidana tek ponekim
pojedinačnim pucnjem. Niti jedan pripadnik Temisine jedinice nije stigao
podignuti oružje. Nisu uzvratili niti jednim metkom.
Temis je ležala nepomično, svjesna toga da i najmanji pokret može
prizvati metak. Osjećala je kako joj se vlaga širi tkaninom hlača. Sigurno krv.
Čuli su se usklici, onda su svuda oko nje zagrmjeli koraci vojnika koji su se
slijevali u selo.
Vladini vojnici nisu bili skriveni samo u kućama, imali su i pojačanje koje
je čekalo u blizini.
147
Knjige.Club Books
148
Knjige.Club Books
149
Knjige.Club Books
Začula je svoje šaptom izgovoreno ime. Žena za koju su svi znali da je bila
kapetanova ljubavnica okrenula se prema njoj.
“Iskoristi moj rukav”, šapnula je.
Pokazujući ljubaznost koju Temis nikada neće zaboraviti nagnula se do
nje, što je Temis omogućilo da s lica obriše pljuvačku koja se sušila.
Kada je Temis opet podignula glavu, vidjela je da ona nijemo plače, a inače
bezizražajno lice bilo je natečeno od tuge.
Jadna žena, pomislila je Temis. Za Tasosa je barem postojala mogućnost
da je još živ.
Dok su poskakivali vozeći se neravnim cestama, Temis je izgubila pojam
o vremenu. Prolazili su dani, prolazile su noći, ali ona ih nije brojila. Ništa nije
bilo važno. Kretanje vozila, vrućina i nedostatak hrane izazvali su tako
snažnu mučninu da nije mogla govoriti ni spavati. Jedan od zarobljenika
toliko se razbolio da se kamion zaustavio. Prije nego je itko od njih shvatio
što se dogodilo, vozač je nastavio dalje.
“S takvim kašljem ne bi se još dugo mučio”, doviknuo je preko ramena.
“Ako netko želi ostati uz njega, nema problema.”
Svi su bili preslabi da bi se pobunili, samo su bespomoćno gledali kako
blijedo lice postupno nestaje u daljini. Je li on nehotice povratio svoju
slobodu, zapitala se Temis.
Sati nepokretnosti i osjećaj poraza oduzeli su im svaku želju za
razgovorom. Odjednom je Temis shvatila da je vozač usporio, a istovremeno
je začula zvuk drugih vozila. Iako je bila gotovo u stanju stupora, sjela je
uspravnije i provirila kroz procijep na stranici kamioneta.
Posvuda oko njih bilo je prometa. Nalazili su se u gradu, prolazili pokraj
poznatih zgrada. Sada su se i svi drugi probudili i gledali oko sebe uzvikujući
imena koja su toliko dobro poznavali. Partenon. Zeusov hram. Trg Sintagma.
Atena. Temis je bila tako blizu kuće. Poželjela je iskočiti iz kamioneta,
trčati niz Aveniju Patision i poletjeti u sigurni bakin zagrljaj. Zamišljala je da
je na stolu čeka obrok. Prošli su mjeseci otkad je pojela nešto dobro, cijelo joj
je tijelo žudjelo za tim. U Patisiji bi mogla živjeti u tajnosti i opet pustiti kosu.
Panos bi je štitio, ako se vratio, a baka bi je krila. Tanasis valjda ne bi
izdao svoju najmlađu sestru?
Ipak, nije se činilo da će se vozač zaustaviti, a kada je vozilo ubrzalo,
osjetila je rastuće razočaranje.
Međutim, usporio je samo malo poslije. Nisu se još odmaknuli daleko od
središta grada i putnici u kamionetu su se međusobno pogledali. Jedan od
njih shvatio je gdje su dospjeli. To je mjesto bilo sinonim za teror.
“Ovo je Averof”, promrmljao je. Doveli su ih u zloglasni zatvor u kojem su
mučili i muškarce i žene dok se ne pokore i “pokaju”.
150
Knjige.Club Books
151
Knjige.Club Books
152
Knjige.Club Books
153
Knjige.Club Books
ZITO O VASILIAS
ŽIVIO KRALJ
Glava joj se razbistrila. Vidjela je fotografije tog mjesta. Svi su čuli za njega.
Bio je to najozloglašeniji od svih zatvora na otocima. Makronisos.
154
Knjige.Club Books
Petnaesto poglavlje
Temis je dolazak na to jalovo tlo doživjela je kao još jedan test izdržljivosti, a
u sebi se zarekla da će ga preživjeti.
“Živio kralj”. Sam ton te poruke na brdu djelovao je blago prema onome
što su joj govorili proteklih mjeseci: optuživali su je da je razbojnica, drolja i
kurva.
Vojnici su glasnim naređenjima odvojili muškarce od žena. Muškarci su
prvi prošli ispod golemog slavoluka. Temis je pročitala riječi koje su im bile
napisane nad glavama:
155
Knjige.Club Books
je još jednu barku kako se probija kroz uzburkano more i osjetila se nešto
bolje.
Iz sanjarenja ju je trgnulo gurkanje pod rebrima.
“Hajde”, požurivala ju je žena do nje. “Red je na nas.”
Došlo je vrijeme da njezina skupina i službeno uđe. Dok su prolazile pod
lukom, odjekivala je vojna limena glazba. Želudac joj je još krulio nakon
uzburkanog mora, oči zaslijepilo nisko sunce i Temis nije najbolje shvaćala
što se događalo oko nje.
S druge strane luka kao da se sve promijenilo. Posrnula je na kamenitom
tlu, a vjetar joj je nanio prašinu i pijesak u oči, nos i usta. Iz zvučnika su se
čule obavijesti, sasvim nerazumljive u buci koju su dizali puhači instrumenti
i bubnjevi.
Stisnuvši oči i oborivši lice prema tlu, Temis je slijedila noge pred sobom.
U jednom je trenutku podignula glavu i ugledala kako jedna žena
nemilosrdno bičuje drugu. To je promatrala skupina vojnika i smijala se.
Izgledalo je kao da ih to zabavlja.
“Ti si ništa! Čuješ li me?”
Žrtva se izmicala udarcima, nije ni vrištala ni plakala. Tako tiha činila se
još ranjivijom.
“Ise etnomijasma! Ti si virus! Virus koji će nam uništiti zemlju.”
Temis je okrenula glavu, osjećajući se posredno posramljena zbog
nepoznate žene. Nije se željela pridružiti onima koji su se rugali i dovikivali
uvrede.
“Simoritisa!” vikao je jedan. “Razbojnica!”
Temis je primijetila da se nešto događa između napadačice i jednog od
muškaraca, čije su hlače spuznule do njegovih gležnjeva.
“I ti si lupežica”, smijuljio se on. “Vrati mi moj pojas!”
Bičevanje se zaustavilo kada mu je žena koja je udarala vratila njegov
remen.
Svi u skupini držali su se za slabine od smijeha.
Temis se okrenula i nastavila klipsati dalje. Prošlo je deset ili petnaest
minuta prije nego je opet podignula pogled. Kada je to napravila, ugledala je
hladne oči muškaraca koji su hodali u suprotnom smjeru. Smrznula se od
praznih izraza na njihovim licima.
Kada su se konačno zaustavili, Temisina skupina od dvadeset žena
postrojena je pred čovjeka koji je čekao da im se obrati. Kako je iza njega
zalazilo Sunce, sve što su vidjele bio je obris.
“Dobro došle”, rekao je nakon dramske stanke. “Dakle, baš svaka od vas
zastranila je s prirodnog ženskog puta.”
156
Knjige.Club Books
157
Knjige.Club Books
158
Knjige.Club Books
2
Transliterirano ime Grčke, transkripcijskom provedbom pisalo bi se ELAS.
159
Knjige.Club Books
161
Knjige.Club Books
162
Knjige.Club Books
163
Knjige.Club Books
“Ako možeš hodati, možeš sudjelovati”, rekao je neki vojnik i zabio joj
pušku u kralježnicu.
Umalo se onesvijestila na putu prema kazalištu, ali pomogle su joj dvije
brižne žene, pridržavši je svaka sa svoje strane. Samo zahvaljujući njima,
stigla je na cilj, ali čim su je spustile na kameno sjedalo, udaljile su se. Takva
su se dobra djela često kažnjavala.
Te je večeri snažan vjetar uskovitlao prašinu i Temis je gledala pod sebe
kako joj ne bi ulazila u oči. Ipak, pijesak je našao način da joj se probije pod
kapke.
Začula je udarce vojničkih čizama po kamenitom tlu i vireći kroz
poluzatvorene oči, vidjela nejasan obris muškaraca koji su prolazili. Bili su to
vojnici koji su dan prije potpisali dilosi. Oni zaduženi za njih osjećali su se kao
pobjednici. Desetorica odjednom.
Samo Bog zna što su prošli, pomislila je Temis. Slavili su ih skoro kao
svece.
Među časnicima je stajao i svećenik. Pjevao je.
“Ovo je kao krštenje”, rekla je jedna od žena ispod glasa.
“Ponovno krštenje”, javila se druga. “Novo rođenje. Pročišćenje.”
Temis je zatvorila oči. Uznemiravala ju je pomisao na dobre komunističke
vojnike koji su popustili, ali još je gore bilo gledati slavodobitno ponašanje
onih koji su ih na to natjerali. Ti vojnici, koji su i sami potpisali dilosi, sada su
vodili proslavu novog “obraćenja”. Njihov se vođa spremao progovoriti.
“Pomisli što ih čeka kod kuće”, rekla je njezina susjeda.
“Dobar obrok”, odgovorila je žena s njezine druge strane, govoreći preko
Temis, “i topli tuš i udoban krevet, pa čista odjeća i...”
“Nisam na to mislila”, odlučno je rekla ona prva. “Dočekat će ih prijezir.
Ruganje.”
Istina, nakon što se njihova objava javno pročita, pokajnici će se susretati
s ponižavanjem s obiju strana. Ipak, Temis je odjednom osjetila ubod zavisti
prema onima koji će uskoro biti kod kuće i daleko od ovog pakla. Na trenutak
se izgubila u sanjarenju.
Onda je začula glas. Samo su tri riječi bile dovoljne da prepozna taj
kulturni način govora.
“Spasili ste se.”
Tako je dobro poznavala boju tog obrazovanog naglaska, način na koji je
naglašavao pojedine riječi.
“Zakoračili ste na pravi put”, nastavio je. “Iskupili ste se i možete opet
živjeti kao punopravni građani Grčke.”
164
Knjige.Club Books
165
Knjige.Club Books
Šesnaesto poglavlje
166
Knjige.Club Books
Suze su joj natapale deku dok je mislila da sate u kojima su vodili ljubav. Bila
je to slika koju nije željela zaboraviti.
Nakon nekoliko dana zatvorenici su počeli raditi na nečemu što se
nazivalo projekt posebne izgradnje. Vlasti na Makronisosu odlučile su da bi
trebali podignuti kopiju Partenona. To je bio pravi simbol patride, a gradeći
ga, zabludjeli zatvorenici na otoku mogli bi ponovo shvatiti kome trebaju biti
vjerni. Prenošenje teškog kamenja s jednog na drugi kraj otoka podsjetit će
ih na njihovu dužnost.
Dnevne temperature krajem travnja bile su visoke i niz Temisino se lice
slijevao znoj dok je teglila svoj teret. Nekoliko žena uzelo je neiskorištene
komade tkanine iz zaliha za ručni rad i njima pokrilo glavu, ali rečeno im je
da ih uklone.
Istog dana kada je ugradila svoj prvi kamen u tu lakrdiju od Partenona,
Temis se odjednom presavila od bola. Nije mogla nastaviti hodati, samo se
uhvatila za želudac, u agoniji.
Jednoj od nekoliko žena koje su i dalje razgovarale s njom dopustili su da
joj pomogne vratiti se u šator.
U šatoru je uvijek ležalo nekoliko žena koje su tamo provodile dan,
pretučene do nepokretnosti ili u vrućici od neke još neodređene bolesti.
Kao i svim drugim ženama, i Temis su kosti stršale iz ramena, kukova i
koljena. Nije bilo zrcala, ali mogla je vidjeti zarobljenice oko sebe, znala je da
i sama izgleda jednako izmučeno. Ponekad bi prelazila prstima preko
zglobova i osjećala kako postaju sve oštriji.
Te je noći ležala na leđima držeći se za trbuh. Nadala se da bi lagani
pritisak na njega mogao ublažiti bol. Dok je dodirivala samo središte
nelagode, primijetila je da je zaokruženiji nego inače i sjetila se gladi iz 1941.
godine, kada se mnogima trbuh nadimao.
Onda se pojavilo nešto drugo. Kroz grčeve je osjetila nešto neobično i
nepoznato. Ležala je ne mičući ruke. Ponovilo se nakon nekoliko trenutaka, u
njoj se nešto uskomešalo na isti način. Bila je sigurna da je to nemoguće.
Pojavio se opet, taj čudni pokret u njezinu trbuhu. Uz mješavinu zapanjenosti
i zadovoljstva, shvatila je da nosi novi život.
Harmolipi, pomislila je skvrčivši se od bola, ali istovremeno nakon dugog
vremena osjećajući snažnu radost.
Nakon otprilike jednog sata grčevi su malo popustili, a uzbuđenje zbog
onoga što je shvatila pojačalo se. Ležala je nepomično, u strahu da će se bol
vratiti, pomičući prste po bedru i pokušavajući računati. Koliko je mjeseci
prošlo od kada je Tasos posljednji put vodio ljubav s njom. Sedam? Osam?
Davno je prestala brojiti dane i tjedne. Nije ih imala prema čemu mjeriti i
pamtiti.
167
Knjige.Club Books
169
Knjige.Club Books
Nakon više sati žena pokraj Temis provirila je kroz procijep na boku kamiona
za stoku i odjednom se uzbudila: “To je moj grad! U mom smo gradu!"
Žene oko nje pokušavale su pogledati van.
“U Volosu smo! Baš smo prošli pokraj ulaza u moju ulicu.”
Pogled na rodno mjesto na takav način tu je ženu više rastužio nego
razveselio i počela je neutješno plakati. Biti tako blizu i toliko daleko od kuće
bilo je dvostruko mučenje.
Nastavili su se truckati prema istoku, udaljavajući se od sada zalazećeg
Sunca. Većina je žena drijemala, prestale su pjevati i počele razmišljati o tom
naizgled beskrajnom putovanju. Temis je mislila na svoju obitelj, a uz svakog
je člana lebdio upitnik. Baka. Ima li još snage za održavanje doma? Tanasis.
Je li povratio snagu? Margarita. Je li i dalje u Njemačkoj, još jednoj razrušenoj
zemlji po kojoj tisuće ljudi luta tražeći izgubljene obitelji i hranu? Panos. Je li
zarobljen kao ona ili je pobjegao preko granice? Majka. Kakvu su njegu
psihijatrijski bolesnici mogli imati za vrijeme rata? Bilo je poznato da
nacistički režim priznaje samo snažne i punokrvne.
Otac. Je li on jedini preživio kaos koji je zahvatio sve ostale iz obitelji?
Amerika je odigrala ključnu ulogu u Europi, ali sama je bila netaknuta. Sada
kada je trebala postati majka, prvi je put dovela u pitanje njegovu odluku o
napuštanju djece. Zatvorila je oči i mislila na papirnati brod koji joj je otac
napravio kada su jednom otišli do mora. Možda je to bilo istog onog dana
kada ih je odveo na Sunion. Neko je vrijeme plutao, siguran kao da je bio
načinjen od drva, ali onda je odjednom nestao i ona je znala da je
potonuo, povučen težinom papira natopljenog slanom vodom. Nije joj
bilo jasno zašto ju je otac pokušavao uvjeriti kako i dalje plovi morem prema
dalekom cilju. Bila je to očita laž.
Kamionet se nakratko zaustavio da bi se vozači zamijenili za upravljačem,
a žene su potražile mjesto na kojem bi se olakšale. Dali su im samo jednu bocu
vode koju su trebale podijeliti njih dvadeset i četiri. Prva koja ju je zgrabila
počela je žedno piti.
“Kravo pohlepna!” viknula je žena pokraj nje i oduzela joj bocu iz ruke.
Ona prva zbog toga je prolila nekoliko kapi po prašini, a žene koje su
čekale svoj red počele su vikati. Bile su spremne međusobno se potući zbog
par kapi vode. Kada je boca stigla do Temis, ostao je samo jedan gutljaj od
kojeg je postala još žednija.
170
Knjige.Club Books
171
Knjige.Club Books
Sedamnaesto poglavlje
One koje su već boravile na Trikeriju bile su ogorčene zbog povratka na njega.
Činilo im se kako idu unatrag, umjesto da se približavaju slobodi. Temisino je
raspoloženje bilo drukčije. Prvi dojam bila su stabla u cvatu i nježni zvuci
valova koji su zapljuskivali obalu. Možda će se bebino srce uskladiti s tim
ritmom.
Dok su čekajući nova naređenja stajale u manjim skupinama, Temis je
slušala šapat povjetarca u krošnjama. Na Makronisosu bi svaki sličan zvuk
zaglušilo vikanje i nasilno ponašanje vojnika.
Kada su se počele penjati uza strmo brdo, dalje od obale, Temis se
pridržavala za ruku jedne žene. Trbuh joj se odjednom činio mnogo više
natečenim nego kada su krenule na put.
Dok su hodale, Temis je primijetila neki manastir. Iako je izgubila vjeru u
duhovnu zaštitu, ipak se upitala krije li se možda među tim zidovima utočište
i ponadala da bi se mogla naći među onima izabranima da tamo žive.
Žena koja je već bila na otoku upozorila ju je na suprotno.
“Tamo je uvijek mračno i vlažno. Tako ti svega, pazi da te ne izaberu.
Mnogo je bolje na svježem zraku.”
Temis joj je morala vjerovati, ali kada su ih uveli u prostor ograđen
bodljikavom žicom na padini brijega i rekli da same podignu šatore, upitala
se može li išta biti gore od toga. Sljedećih nekoliko dana žene su sklapale
improvizirani smještaj od kamenja i komada platna, ali bilo je lako zamisliti i
najslabiji vjetar kako sve to ruši. Noću se mogao čuti udaljeni plač djece.
Ipak, na Trikeriju je bilo više ljubaznosti nego na Makronisosu. Tu su
boravile samo zatvorenice koje su se međusobno oslovljavale s adelfi, sestro,
i ponašale se kao da je borba za čuvanje ideala zajednički, a ne osobni cilj.
Sada je Temisino stanje bilo očito, pa joj ostale žene nisu dopuštale
podignuti niti jedan kamen i odrađivale su njezine dužnosti. Neke su joj čak
davale nešto od svoje hrane, pa iako joj su joj lažna variva s grahom i suhim
kruhom ponekad dizala želudac, ta ju je velikodušnost dirnula više nego što
je mogla izraziti riječima. Naravno, njihova je zabrinutost bila praćena
znatiželjom. Tko je otac? Je li udana? Kako će nazvati bebu? Kakav je to
osjećaj nositi dijete? Izbjegavala je odgovore na sva pitanja.
Većina žena uopće nije poznavala Temis, pa ipak se činilo kako su
spremne žrtvovati se za nevino, nerođeno dijete. Kada je pred kraj postala
172
Knjige.Club Books
173
Knjige.Club Books
174
Knjige.Club Books
175
Knjige.Club Books
Osjećaja mira nestalo je iste noći, nešto poslije. U dva iza ponoći, bez
upozorenja, Temis je puknuo vodenjak, smočivši joj odjeću i slamnati
madrac. Ništa ju nije pripremilo za bolne trudove koji su uslijedili odmah
nakon toga. Niti jedna žena nije ju upozorila da će zbog njih poželjeti naći
olakšanje u smrti.
Ništa što je doživjela proteklih mjeseci nije se dalo usporediti s time.
Tukli su je po tabanima, bičevali po leđima, vojnici su joj gasili cigarete na
grudima - ali ovo je bilo drukčije. Ovo je bilo neumorno. Vrištala je satima.
Cijelu su je noć za ruke držale dvije žene, svaka sa svoje strane, dok joj je treća
brisala čelo. Ostale su sjedile u blizini i tješile je. S vremena na vrijeme postala
bi svjesna Alikina glasa, onda bi se izgubio. Ponekad je sve što je mogla
čuti bilo njezino duboko, iskonsko stenjanje.
Stražari su se držali na sigurnoj udaljenosti. Oni su već gledali i slušali
žene koje su rađale i to im se gadilo. Otišli su dovoljno daleko da je uopće ne
čuju. Za njih je to bila slobodna noć. Spustili su se na obalu i pili cipuro, poslije
upali u neki šator na drugom kraju otoka.
Kada se počelo razdanjivati, bolovi su se pojačali i jedna je žena rekla
Temis da gura. Dok joj se činilo da joj se tijelo cijepa nadvoje, zaurlala je
zadnji put. Sve se u šatoru umirilo. Zašto se život rađa u takvoj agoniji?
Onda, odjednom, dah tišine pretvorio se u dah života i začuo se plač
novorođenčeta.
Temis je mirno ležala. Dvije su žene vješto dovršavale porod, treća je
čistila mališana koji se trenutak poslije našao u kolijevci od Temisinih ruku.
Bolovi su se vraćali s vremena na vrijeme, ali ljubav koju je osjećala
prema sićušnom ljudskom biću bila je snažan anestetik.
Aliki je bila uz nju pokazujući joj kako se doji, gladeći je po glavi,
ohrabrujući je i dajući joj uvarak načinjen od mravinca koji je tog dana ubrala.
“Skoro kao u Bibliji”, smiješila se Aliki gledajući žene koje su stajale u
redu čekajući da vide bebu. “Iako je ona štalica vjerojatno bila čišća.”
Dolazak novog života bio je rijetkost na Trikeriju. Neke koje su i dalje bile
religiozne stojeći su se križale, mrmljale molitve i blagosiljale bebu. Ostale su
se samo htjele približiti, vidjeti nešto maleno i savršeno, što je svemu usprkos
stiglo na ovaj svijet. Jedna je žena tog dana na plaži pronašla sićušni komadić
glatkog plavog stakla i sačuvala ga. Bilo je to nešto najsličnije matohandru,
plavoj kuglici koja novorođene štiti od uroka, što bi itko mogao imati.
Utisnula da je Temis u ruku.
Temis se već brinula zbog dječakova dolaska na taj okrutni svijet. Do sada
niti je čuo niti vidio ništa osim tople tamne vode, ali od tog će se trenutka
morati suočiti sa svime. Temis je gledala njegove savršene ruke, duge prste i
sićušna stopala i čudila se već sasvim formiranim noktima. Oprezno mu je
176
Knjige.Club Books
177
Knjige.Club Books
179
Knjige.Club Books
180
Knjige.Club Books
181
Knjige.Club Books
182
Knjige.Club Books
Temis je opet počela vesti. Dovršila je srca i počela nešto novo. Služeći se
komadićima krpe, ponekad i odbačenom odjećom smaknutih žena, pravila je
lutke kojima je zabavljala djecu.
“Nekada sam mrzila šivati!” objasnila je Temis Aliki.
“To je teško povjerovati”, nasmiješila se Aliki. “Meni izgledaš kao prava
krojačka.”
Njih su dvije zajedno načinile malo drveno kazalište oko kojeg bi se
natiskala djeca. Nevinost njihovih lica i oduševljenje koje su iskazivali
obasjavali su Trikeri.
Snagu im je također davao i umni rad. Vrlo diskretno, one obrazovanije
među njima držale su predavanja o temama poput grčke filozofije i osnova
marksizma. Svima je bilo potrebno osvježiti znanja o onome što ih je i dovelo
na taj otok i zbog čega su bile spremne žrtvovati se za svoja uvjerenja. I to se
znalo zaboraviti.
Mirne trenutke odjednom bi narušile najave suđenja ili egzekucija. Strah
od njih uvijek je bio prisutan u pozadini i nikada nije dopuštao zatvorenicama
spokoj ili snove bez noćnih mora.
Temis je gledala kako Aliki doji njezinu bebu i znala da ona bez nje ne bi
preživjela. Kada su je spopali želučani bolovi, postala je još ovisnija o svojoj
prijateljici. Kako se sumnjalo na tifus, Temis su izdvojili na osamu, a u danima
kada je imala vrućicu, ponekad je bulaznila misleći da je opet u samici na
Makronisosu gdje se u mraku i tišini živi na granici života i smrti.
Kada se oporavila, Angelos je imao rumene obraze i počeo se osmjehivati
pokazujući zametak prvog zuba. Aliki se nasmiješila kada ga je nakon mnogo
dana Temis uzela na ruke i iznenadila se njegovoj težini. Njih su dvije dijelile
ljubav prema tom djetetu.
Iako nije bio kršten, žene i druga djeca uzvrtjeli su se oko Angelosa kada
je u studenom stigao njegov prvi imendan. Nije bilo darova, ali pjevali su mu
i igrali se s njim, što je pomagalo u ublažavanju osjećaja jalovosti koji se na
svima njima taložio poput prašine.
183
Knjige.Club Books
***
Jednog hladnog jutra u prosincu, kada se činilo da se život ustalio, ma koliko
težak bio, sve se promijenilo. Temis je prva izišla iz šatora, s Angelosom na
rukama. Sve oko nje bilo je bijelo i najprije je pomislila da je pao prvi snijeg.
Uskoro je shvatila koliko je pogriješila. Desetine komadića papira ležale su na
tlu, a kada ih je bolje pogledala, prepoznala je Alikine crteže. Okrenula se
kako bi upozorila prijateljicu, ali Aliki joj je bila za petama. Obje su ih gledala
dvojica stražara koja su stajala na ulazu u šator.
Aliki je mjesecima svoje crteže krila između dva kamena, ali njezino je
skrovište otkriveno. Bilo je lako prepoznati portrete četrdesetak žena,
uključujući Temis, koje je nacrtala.
Sve su ih nagurali na gomilu udarajući ih kundacima pušaka, onda je
jedan od stražara rekao kako će pobiti svaku ženu koju prepoznaju na
slikama na tlu ako se ona koja ih je nacrtala sama ne prijavi.
Dok im je iz usta dah izlazio u oblačićima ledenog zraka, Temis je tako
snažno stisnula Angelosa da je zaplakao, tresući se više od straha nego
hladnoće.
Ni trenutak ne oklijevajući, Aliki je zakoračila naprijed. Znala je za što je
optužuju. Pokazala je pravo lice mučenja koje su te žene trpjele, svojim
crtežima jasno pokazujući kršenja njihovih prava. U očima vlasti pokazivanje
zlostavljanja je bilo zlodjelo.
“Ti si kriminalac”, javio se stražar. “A ne država. Svatko tko tvrdi drukčije,
kažnjava se smrću.”
Aliki je odobren još jedan dan i noć. Ni ona ni Temis nisu spavale niti tren,
tužno šapućući jedna drugoj.
Temis je svojoj prijateljici obećala da će napraviti sve što može kako bi
našla njezina sina, nakon čega će ga odgajati kao svog i voljeti ga kao što je
Aliki voljela Angelosa.
Skrivajući strah i bol, Aliki je Temis dala komad savijenog papira s
crtežom sina, koji je jedini uspjela sačuvati od vandalizma stražara.
“Unutra je i pramen njegove kose”, rekla je Aliki. “Nadam se da je i dalje
kovrčav.”
U pet sati ujutro na ulazu u šator pojavila se čuvarica i Aliki je ustala. Sa
svojega prljavog madraca podignula se i Temis držeći usnulog Angelosa na
rukama.
Aliki je poljubila bebinu glavu, posljednji put udišući slatki miris njegove
kože. Dvije su se žene nakratko dodirnule rukama, onda se Aliki okrenula
prema čuvarici i polako izišla iz šatora.
184
Knjige.Club Books
185
Knjige.Club Books
Osamnaesto poglavlje
186
Knjige.Club Books
Stigao je taj trenutak. Potpisat će. Tako će spasiti ne samo svoj život nego
i održati obećanje koje je dala Aliki, moći će početi tražiti Nikosa.
U ruke su joj stavili dva lista tankog papira na crte.
“Piši!” naredio je stražar i pružio joj olovku.
Angelos se igrao pokraj nje u prašini, ona je sjedila na tlu, a stražar joj s
nogu gledao preko ramena.
“Brže s tim”, zarežao je gurnuvši je u leđa kundakom. “Nemam cijeli dan,
kao ni ti.”
Temis je preživjela mnoge brutalnosti, otrpjela toliko bola, jela kruh po
kojem su puzale larve, pržila se na suncu. Sve će to završiti nakon što stranice
pred sobom ispuni kajanjem i žaljenjem i obeća poslušnost vladi.
Naslonila je papir na koljena i počela pisati dobro znajući što se od nje
očekuje. Gledala je ruku koja je glatko ispisivala stranicu slijeva nadesno kao
da nije njezina.
Osjećaj joj je bio poznat, trebalo je izraziti nešto u što nije vjerovala.
Radila je to od dana EON-a. Znajući da u pitanju samo sredstvo za postizanje
cilja, u tom slučaju i ključ njezine slobode, bez napora je glumila skrušenost i
podčinjenost nižući isprike.
Ulizivački je pretjerivala i bila ponizna prema vlastima, pitajući se kako
itko može povjerovati u takav dokument. Izgledao joj je smiješno u odnosu
na njezina prava uvjerenja i mišljenja.
Temis je bila svjesna vojnikovih očiju na svojim leđima, ali je zamišljala i
odobravajuće poglede Fotini i Aliki, kako je požuruju da iskoristi priliku,
spasi svoj i dva druga života.
Za deset je minuta ispunila sve četiri strane papira svim samokritikama,
obećanjima i uvjeravanjima, lažnom iskrenošću i poniznošću kojih se mogla
sjetiti.
Još je jednom pročitala što je napisala da provjeri pravopis, onda bacila
posljednji pogled na svoje djelo znajući da će ga prije ili poslije javno pročitati
negdje blizu Patisije. Potpisala se drhtavom rukom, istovremeno se mrzeći i
sebi donoseći spas.
Stražar je ugasio cigaretu pod nogom, zgrabio papire od nje i pogledao
napisano.
“Ti i taj tvoj šmrkavac možete se spremiti za odlazak”, kratko je rekao i
otišao.
Temis je ustala i podignula Angelosa na ruke.
Maleni ju je zaigrano povukao za uho i ona mu se osmjehnula, onda ga
poljubila u obraze. Zaslužio je njezinu žrtvu, pomislila je osjetivši se lagano,
kao da joj cijelo tijelo lebdi. Nestalo je svakog kajanja.
187
Knjige.Club Books
Tog su dana još tri žene potpisale dilosi. Prvi put od dolaska na Trikeri,
nekoliko se stražara osmjehnulo Temis. Nije im uzvratila. Za jedan sat dolazi
brod koji će ih odvesti na kopno.
Požurila je natrag u šator. Nekoliko žena koje su joj bile prijateljice
okrenule su joj leđa. Smatrale su je izdajicom njihove stvari, jedna joj je
pljunula pod noge.
Druga ju je sućutno pogledala.
“Pazi na malenog”, rekla je. “Neka uvijek bude blagoslovljen takvom
ljubavlju.”
Onda joj je prišla jedna od najmlađih i šapnula u uho: “Nemoj nas
zaboraviti, Temis. Bog je na našoj strani.”
Temis se borila protiv suza. Bila je zahvalna na oprostu, iako da je dobila
od samo dviju žena. Potpisivanje dilosija bilo je izdaja i odbacivanje ostalih
zatvorenica. Toga je bila svjesna.
Trebala je pokupiti ono malo svojih stvari. Ispod madraca je izvukla svoj
vez. Predstavljao je bivšu ljubav, ali i onu sadašnju. Bio je tu i mali crtež
Nikosa, u koji je bio umetnut pramen njegove tamne kose. Bila da je ušila u
rub svoje deke, na sigurno, a sada je na brzinu pokidala konce, izvukla ga i
spremila u džep.
Onda je uzela Angelosa i požurila na mol gdje je barka već čekala. Nije se
obazirala na ogorčene poglede žena pokraj kojih je prolazila. Vijesti su se
brzo širile na Trikeriju.
Temis nije mogla prikriti uzbuđenje koje je osjećala. Pojma nije imala što
joj život sprema, ali kada je oprezno zakoračila na brod, poželjela je radosno
uskliknuti.
Dan je bio lijep, proljetni, sunce je oklijevajući donosilo prvu vrućinu,
puhao je mirisan povjetarac. Dok se čamac probijao kroz vodu, dvojica
stražara su pušila i razgovarala kao da su na ugodnom izletu. Tri žene koje su
putovale s njom igrale su se s Angelosom koji joj je sjedio u krilu i učas su
stigli do kopna.
Na njih je pokraj isluženog vojnog kamioneta čekalo nekoliko vojnika,
veselih, možda i podrugljivih dok su ženama čestitali na onome što su
napravile. Jedan je svojim prljavim prstima uštipnuo Angelosov obraz
ponašajući se kao da su i on i Temis sada na njegovoj strani. Temis je
ustuknula, zgađena. To što je potpisala dilosi u njezinim mu očima nije davalo
pravo na takvo ponašanje.
Kada je prije mnogih mjeseci putovala tom cestom na Trikeri Temisin je
život bio sasvim drukčiji. Kroz procijepe između dasaka na stranicama vozila
promatrala je mnoge promjene u krajoliku nakon građanskog rata. Ne samo
da je na mnogim brežuljcima posječeno drveće nego su svaki grad i selo kroz
188
Knjige.Club Books
koji su prošli nosili ožiljke. Uništene zgrade, cijela napuštena naselja. Mnogi
su pobjegli iz svojih sela, tražeći sigurnost u gradovima, često samo zato da
ih ne bi unovačili u komunističku vojsku.
Odvratila je pogled i počela pjevušiti uspavanku kojom je često
uspavljivala Angelosa, ali truckanje vozila već je obavilo posao, bolje od bilo
koje kolijevke u kojoj se ikada ljuljao. Mnoge je sate čvrsto spavao na
njezinim grudima. Osjetila je da mu je temperatura pala, a disanje postalo
lakše. On nije bio počeo kašljati, a sada su njegovi rumeni obrazi izgledali više
zdravo nego fibrozno. Meškoljio joj se na rukama u snu.
Na toj mračnoj cesti, gledajući u prazninu noći, osjetila je čistu i duboku
ljubav prema svojem djetetu.
U jednom je trenutku Temis spustila Angelosa pokraj sebe i zadrijemala,
ruke spuštene na njegova leđa kako bi bila sigurna da je dobro. Njezina
susjeda, inače neprijateljski raspoložena, napravila je isto. Dijete se sviđalo i
sasvim nepoznatim ljudima.
Nakon što su se satima vozili, vozač se zaustavio i upravljač prepustio
jednom od vojnika. Žena koja je s Temis bila na brodu izišla je. Njezin je rodni
grad bio blizu, pješačit će do njega. Pozdravila se s Temis ne pokazujući
nikakve osjećaje. Cijelim putem nisu progovorile nijednu riječ, svaki Temisin
pokušaj razgovora bio je odbijen. Žena je djelovala prazno i slomljeno, bez
sjaja u očima.
U zoru su došli u predgrađe. Gotovo nagonski, Temis se probudila. Sive
zgrade davno su zamijenile zelena brda, ulične svjetiljke drveće. Bili su u
Ateni.
Sada je Temis bila sasvim budna i pripravna. Grlo joj je bilo suho, ne samo
zbog nedostatka vode, nego i nelagode. Bila je uzbuđena, ali istovremeno i
puna strepnje zbog susreta s obitelji. Tko zna kako bi je mogli dočekati? A
Angelosa? Je li baka stradala zbog njezina uhićenja i stajališta? Je li se Panos
vratio? Margarita? Kako će se Tanasis ponašati prema njima? Zadnja tri
mjeseca nije previše mislila o tome, a sada se odjednom mora suočiti sa
svim tim pitanjima.
Na uglu Trga Sintagma i Ulice Stadiu kamionet se zaustavio. Trenutak
poslije stajala je na pločniku. Nije se sjećala tolike gužve, osim za vrijeme
prosvjeda. Ljudi su prolazili pokraj nje i ne gledajući je, odlučno, možda
žureći na posao ili ljubavni sastanak. Život se normalno nastavljao, kao da
zemlja nikada nije bila u ratovima, i svjetskom i građanskom.
Na njih je naletjela neka žena s djetetom, kao da su ona i Angelos bili
nevidljivi, onda ih namršteno pogledala i rekla nešto vjerojatno grubo, ali
zaglušeno bukom prometa. Temis je pogledala svoju jadnu odjeću, koju je
prije nje možda nosilo više žena, shvativši da izgleda kao neka seljanka, i to
prljava. I Angelos je bio musav.
189
Knjige.Club Books
190
Knjige.Club Books
192
Knjige.Club Books
193
Knjige.Club Books
194
Knjige.Club Books
195
Knjige.Club Books
196
Knjige.Club Books
197
Knjige.Club Books
198
Knjige.Club Books
199
Knjige.Club Books
dobra vježba), ali sada je naučila nešto novo o sebi. Kada joj netko uvrijedi
dijete, sasvim izgubi kontrolu.
“Kako se usuđuješ, Tanasise? Kako se usuđuješ?”
Temis se digla na noge s Angelosom na rukama.
Na zvuk majčina uzbuđenog glasa dijete je počelo plakati.
“On je kopile, je li tako?” odgovorio je Tanasis, nimalo uznemiren
sestrinim bijesom.
“Tanasise, molim te”, umiješala se nemoćnim glasom kirija Koralis.
Temis je godinama trpjela tugu i bol u velikim količinama, ne žaleći se ni
sebi ni drugima. Ipak, oni su stalno tinjali u njoj, a Tanasisove su riječi dolile
ulje na vatru. Osjetila je kako joj cijelo tijelo gori. Pokraj kruha je ležao nož,
pri ruci su joj bili bakina bakrena tava i sjedalica - sve sama moguća oružja.
Umjesto toga, odjevena u staru i bezličnu bakinu haljinu, držeći
nezadovoljnog Angelosa čvrsto uza se, izjurila je iz stana. Iza sebe je čula
jalove bakine vapaje.
“Temis! Nemoj ići, Temis... Molim te!”
201
Knjige.Club Books
202
Knjige.Club Books
“Neka misle što hoće”, rekla je odlučno. “Ja ubuduće odbijam razgovarati
o politici, s bilo kime. Je li Angelosov otac bio u vladinoj ili komunističkoj
vojsci - kakve to veze ima s njima?”
“Joj, jaja, nadam se da te nisam osramotila”, rekla je Temis kroza suze.
“Nikada ne bih poželjela takvo što.”
“Nisi, draga. Sve zbog čega se sada moramo brinuti je Tanasis.” Kada su
se vratile u stan, nije se čulo ništa osim otkucavanja sata. Tanasis je svoj štap
obično ostavljao pokraj ulaza, sada ga tamo nije bilo. Kirija Koralis ipak se
prišuljala vratima njegove sobe i prislonila uho na njih. Željela je biti sasvim
sigurna da on još ne spava unutra.
“Same smo”, potvrdila je i okrenula se prema Angelosu koji je počeo nešto
brbljati. Svaki je dan otkrivao nove zvukove koje nije mogao zadržati u sebi.
“Ali, Temis, ne trebaš se brinuti”, nastavila je. “Tvoj će se brat naviknuti
na novo stanje u kući!”
Temis je duboko udahnula.
“Jaja, nešto ti moram reći”, počela je oprezno.
“Što, agapi mu?”
Kirija Koralis sasvim je problijedjela.
“Nije ništa loše, jaja”, brzo je nastavila Temis. “Ali mislim da ću morati
otići na neko vrijeme.”
“Ali tek si se vratila! Pedi mu, ne možeš opet otići!”
“Jaja, moram”, rekla je.
Stara dama potonula je u svoj naslonjač. Nakon što je posljednjih dana
doživjela trenutke velike sreće, kirija Koralis nije mogla suspregnuti suze.
“Zašto?” tiho je upitala. “Reci mi zašto...”
Temis joj je ispričala o Aliki, o prijateljstvu stvorenom na Trikeriju i tome
kako je ona spasila Angelosa.
“Angelos ne bi preživio da mu Aliki nije pomogla”, objasnila je Temis.
“Ali kakve to veze ima s tvojim odlaskom?”
Temis je onda rekla za Alikina sina i smaknuće.
“Tee mu...” uzdahnula je kirija Koralis. “Zašto su to napravili?”
“Jer nas je crtala. Pokazala je istinu. Zato su je kaznili.”
“Dakle...”
“Obećala sam da ću naći njezinog sina i odgojiti ga...”
Temis nije rekla ni riječi o čovjeku koji bio otac obojice dječaka. Kirija
Koralis vjerojatno će pretpostaviti da ni Alikin sin nema oca, baš kao njezin.
Kirija Koralis više nije bila blijeda, sada joj je lice imalo boju pepela.
“Ali...”
204
Knjige.Club Books
205
Knjige.Club Books
“Ne izgovaraj tu riječ!” prekinuo ju je. “Molim te, nemoj nikada opet
spominjati to mjesto. Ne dok sam ja tu.”
“Oprosti, agapi mu”, promrmljala je kirija Koralis.
“Ni ispred bilo koga drugoga, kad smo već kod toga! Bolje bi mi bilo bez
sramote zbog te... te... crvene sestre.”
“Ššš”, smirivala da je kirija Koralis. “Oni sada spavaju.”
Tanasisa to nije zaustavilo. “Uvijek će nas pratiti. Sramota se lijepi za
tebe! Kao govno na cipelu!”
“Ne brini se, Tanasise. Dragi, smiri se. Obećavam da neću ništa reći,
nikome.”
Vidjela je da se Tanasis trese i ulila mu malo cipura u čašicu da ga smiri.
Popio je jednim gutljajem i praznom čašicom udario o stol. Tako je on tražio
još.
Kirija Koralis da je poslušala.
“Dakle, htjela bi znati što joj se dogodilo s prijateljicom?”
Na trenutak je samo sjedio polako ispijajući drugu čašicu.
“Recimo da se opet sretnu? Zar ne bi bilo bolje da se te žene više ne
druže?”
“Mislim da ona samo želi znati gdje je završila... znatiželjna je, to je sve.”
“Pa, i meni se to čini bezazlenim”, mrko se složio Tanasis.
On je mislio i na nešto drugo. Možda bi mogao pronaći Temisin spis.
Iskoristio bi svaku prigodu da smanji mogućnost svog povezivanja s
komunistima, mijenjao podatke ako se to bude moglo.
“Vidjet ću što se može napraviti”, rekao je na kraju. “Ali ništa ne
obećavam.”
Kirija Koralis se osmjehnula. Tanasisa je bilo teško natjerati na bilo što,
na bilo koji način.
Idućeg je dana Temis na papiriću napisala ime žene i dala ga baki koja da
je u povoljnom trenutku proslijedila Tanasisu.
Temis je vidjela kako ga on sprema u džep prije nego što je krenuo na
posao. Da je vjerovala u molitve, otišla bi u crkvu, ali umjesto toga zapalila je
malenu svijeću i stavila je na rub prozora.
206
Knjige.Club Books
Devetnaesto poglavlje
Nekoliko je tjedana prošlo, a Tanasis nije spomenuo ime Ane Kuzelis, iako je
Temis svaki dan pitala baku: “Ima li što nova?”
Kirija Koralis je znala da će njezin unuk ljutito reagirati upita li ga išta o
tome.
“Moramo čekati dok nešto ne sazna”, rekla je Temis. “Ne smijemo ga
ljutiti.”
Temis je jedva prikrivala nestrpljenje. Svakog je dana zamišljala kako
nepoznato dijete raste i sve se više udaljava od nje, kojoj će ga biti sve teže
naći.
Premetala je po glavi sve mogućnosti. Aliki je željela da joj sina odgajaju
komunisti i Ana se možda pobrinula da ga odvede u neki od komunističkih
dječjih logora izvan Grčke. Znala je da su mnogi otišli ne samo u Albaniju
nego i u Jugoslaviju, Rumunjsku, Čehoslovačku, Poljsku i Bugarsku.
“Možda je završio čak u Taškentu”, rekla je baki.
“Agapi mu, dok Tanasis nešto ne sazna, moraš probati ne brinuti se. Ako
je tamo, morat ćeš to prihvatiti. Znaš li ti uopće gdje se ta mjesta nalaze?
Koliko je daleko Taš... kako li se već zove?”
“Ne, ne znam ga naći niti na karti. Ali priča se da ima djece koja žive u
strašnim uvjetima, u napuštenim hotelima, ili kao Cigani po ulicama...”
“Tvoj bi se brat sasvim sigurno složio s tim”, rekla je baka. “Ali ne smiješ
svemu vjerovati. Znaš, dok... te nije bilo, uveli su dan državne žalosti za
djecu.”
Kirija Koralis nikada nije izravno spominjala vrijeme koje je Temis
provela u zatvorima.
“Kako to misliš? Žalosti?”
“Kraljica Frederika je u svom govoru rekla da treba spasiti dvadeset i
osam tisuća djece...”
Kao i uvijek, spominjanje kraljičina imena izazvalo je reakciju kod Temis.
Lice te žene i dalje se uredno smješkalo s naslovnica novina koje je Tanasis
ostavljao na kuhinjskom stolu, ništa boljih od pamfleta u slavu pobjedničke
desničarske politike.
“Ali ona nisu mrtva!” uzviknula je Temis. “I sigurna sam da se za neke
dobro brinu.”
207
Knjige.Club Books
“Sigurna sam da je tako, agapi mu. Teško je znati komu vjerovati, zar ne?
Ali vidi ovo. Iz današnjih novina.”
Dodala ih je Temis. Bilo je to pismo koje je navodno napisalo dijete iz
jednog od albanskih domova.
“Pročitaj ga, agapi mu.”
“Draga teto, mjeseci prolaze, a život je sve bolji. Ovdje je raj.”
Pogledala je Angelosa koji je sjedio na podu i igrao se.
“Ne zvuči istinito, zar ne?” rekla je složivši se s bakom. “Sretna sam što je
moje dijete uz mene, jaja”, rekla je. “Ma kakva da ga budućnost čeka, barem
smo zajedno.”
Uz gotovo svaki članak o komunističkim domovima u kojima su djeca
neuhranjena i neuka našao bi se jedan o pedopolisima, kraljičinim domovima.
U Tanasisovim su novinama te priče bile popraćene fotografijama
nasmiješene djece, jednako ošišanih dječaka i djevojčica s urednim
pletenicama kako se veselo okupljaju ispred bijelih betonskih zgrada. Temis
je uvijek zagledala lica dječaka koji su se bavili gimnastikom, obrađivali
zemlju ili čak učili plesti košare. Bi li neki do njih mogao biti Nikos? Jednog je
dana ugledala sliku dječačića na ljuljački i sebe uvjerila da je to Alikin sin.
Svaki dan u vrijeme ručka, kada bi začula okretanje ključa u bravi, Temis
se nadala da je to dan u kojem će stići vijesti. Prošlo je šest mjeseci i ona je
bila sve razočaranija.
Jedini pomak naprijed bilo je Tanasisovo sve prisnije obraćanje nećaku.
“Ja su, Angele mu”, rekao bi gotovo veselo kada bi se vratio s posla.
“Zdravo, Angelose. Kako je danas moj čovječuljak?”
Ponekad bi se čak igrao skrivača s njim, skrivajući lice iza nekog od
izvezenih platnenih podmetača sa stola.
Angelos bi se zagrcnuo od smijeha, natjeravši iskrivljeno Tanasisovo lice
da se skoro osmjehne. Dijete se više nije plašilo svog ujaka i na neki i majci i
baki nepoznat način, njih su se dvojica zbližila.
Tanasis i Temis jedva da su razgovarali. Tanasis je i dalje bio jako ljut na
sestru, još više nakon što je morao obilno podmititi lokalnog svećenika da ne
pročita Temisin dilosi. Te se jeseni međunarodna javnost bunila zbog suđenja
Nikosu Belojanisu. Komunistički je vođa za Tanasisa bio izdajnik, optužen za
slanje podataka u Moskvu. Za Temis bio je istinski domoljub koji je razotkrio
mnoge suradnike nacista koji su bili nagrađeni, umjesto kažnjeni. Bila je to
zapaljiva tema i morali su je izbjegavati.
Skoro pred sam kraj godine, kada su stabla na trgu ogoljela, a dani okraćali,
našli su se za ručkom. Bio je utorak. Temis će se uvijek sjećati da je baka tog
dana pripremila špinat s rižom, a Tanasis je po običaju bio nagnut nad
208
Knjige.Club Books
209
Knjige.Club Books
210
Knjige.Club Books
Bila je to besramna laž, ali bila je spremna na sve da dobije dozvolu dovesti
Nikosa u svoju obitelj. Pred kraj drugog dana brižljivo je adresirala svaku
omotnicu, otišla na poštu i sve ih poslala.
“Molim vas”, šapnula je prinijevši pisma usnama, “donesite mi dobre
vijesti.”
Mnogo je tjedana prošlo bez odgovora. Čekanje je bilo još mučnije nego kada
je Tanasis trebao saznati nešto o Ani. Srećom, Angelos joj je stalno odvlačio
pažnju; učio je hodati, izgovarao nove riječi i željno očekivao nove okuse.
Dan za danom Terms je s balkona pogledom pratila poštara kako obilazi
trg. Kada bi stigao do njihove zgrade, potrčala bi u prizemlje preskačući po
dvije stube odjednom da vidi je li joj nešto stiglo, često zatječući nekoliko
pisama razbacanih po podu. Uvijek su bila za nekog drugog i ona bi ih
razočarano ubacila u odgovarajuće sandučiće, pa se vratila u stan.
Baka ju je svakog dana pokušavala ohrabriti. “Sigurna sam da će uskoro
nešto stići.”
Na kraju je stiglo. Prvo je pismo dobila nakon otprilike mjesec dana.
Žao nam je što vas moramo obavijestiti da kod nas nema nikoga s tim
prezimenom.
Taj joj je dan bio stvarno tmuran, a postao je još gori kada je čula da je
Belojanis upravo pogubljen.
Idućih su joj mjeseci stizala slična pisma. Sa svakim je Temis pomalo
gubila nadu.
***
211
Knjige.Club Books
214
Knjige.Club Books
215
Knjige.Club Books
216
Knjige.Club Books
217
Knjige.Club Books
Sljedećih je dana Temis sebe uhvatila kako pogledom traži Jorgosovo lice
čim iziđe iz kuće. Više je puta s Angelosom prošla pokraj onog restorana
pretpostavljajući da u njega često navraća, ali nije mu bilo ni traga.
“Ne”, svaki bi put odlučno rekla Angelosu. “Danas nema sladoleda.”
Temis je mislila na Girogosa i onog dana sljedećeg tjedna kada je na podu
u hodniku svoje zgrade ugledala nekoliko pisama. Bila se počela nadati da će
joj on možda ostaviti poruku pred vratima. Prošlo je desetljeće otkad su se
povremeno zajedno vraćali iz škole, ali možda joj je ipak zapamtio adresu?
Podignula je pisma. Jedno joj je zapelo za oko. Omotnica je izgledala
službeno, s markom iz Soluna, a na njoj je bilo natipkano ime kirija Kuzelis.
Prošlo je mnogo vremena otkad je poslala pisma pod tuđim imenom i već
nekoliko mjeseci od posljednjeg odgovora iz pedopolisa. Odgovore nije dobila
iz samo dvaju domova i počela je vjerovati kako bi Nikos mogao biti negdje
drugdje, a ona treba početi novu potragu.
Temis je uzela pismo, kao i još jedno s markom iz Njemačke, naslovljeno
na baku, i popela se uza stube.
Angelos se veselo igrao s kirijom Koralis. Po podu su razbacali drvene
ciglice od kojih su zajedno gradili razne oblike. Tanasis se tek trebao vratiti s
posla i sve je bilo mirno. Kada se pojavi njegov ujak, Angelos će se zaželjeti
bučnije zabave.
“Obje smo dobile poštu”, rekla je Temis i spustila omotnice na kuhinjski
stol.
Kirija Koralis joj je odmah prišla i željno počela otvarati Margaritino
pismo.
Temis je svoje ostavila na stolu i počela se igrati s Angelosom. On se
pobunio čim je ostao sam, a njoj se nije nikamo žurilo. Očekivala je novo
razočaranje.
“Jadna djevojka”, promrmljala je kirija Koralis. “Baš jadna. Još ništa od
bebe. Nakon svega što sam joj poslala. Što ona tu može? A muž je sve
nestrpljiviji. Mila moja...”
“Sigurno joj nije lako.”
Temis je pokušala pokazati sućut, ali prema sestri i dalje nije osjećala
mnogo.
“Možda bih joj trebala predložiti da se vrati u Atenu?”
Temis je bacila pogled prema baki, ali nije odgovorila ništa. Teško da je
mogla zamisliti što bi im više moglo zagorčati život od ogorčene Margarite
među njima, uza sve njezine neostvarene ciljeve i nade. Između nje i Tanasisa
uspostavljena je neočekivana ravnoteža, bila je sigurna da bi je Margaritin
povratak narušio.
218
Knjige.Club Books
219
Knjige.Club Books
220
Knjige.Club Books
221
Knjige.Club Books
Dvadeseto poglavlje
Temis je u bakinu platnenu torbicu spakirala dvije čiste bluze, nešto rublja i
pleteni džemper.
“Daleko je to na sjeveru”, upozorila ju je baka. “Noću može biti hladno.”
Temis je nije htjela podsjetiti da je već bila na sjeveru Grčke i spavala u
planinama.
Kirija Koralis je u torbicu ugurala malo sušenog voća i komad kruha, dala
joj nešto novca i mahnula joj na odlasku. Angelos je još spavao i Temis ga nije
budila ne želeći oproštaj sa suzama. Znala je da će se baka dobro brinuti za
njega. Tanasis je već bio otišao na posao.
Temis nikada prije nije putovala vlakom i buka i zbrka na stanici su je
zbunili. Nakon dugog čekanja stigla je na čelo reda i kupila jednosmjernu
kartu za vlak za Solun, koji će je tamo preko Lamije i Larise dovesti idućeg
dana rano ujutro.
“Ne namjeravate se vratiti?” službeno je upitao čovjek za šalterom.
Bilo je previše komplicirano objašnjavati mu da se neće vraćati sama, a
ionako nije znala kada bi to moglo biti.
Kada je uspjela pronaći pravi peron, vlak je već bio spreman za polazak.
Putnici i nosači su se dovikivali i davali upute u općoj gužvi i ona je jedva
izbjegla sudar s dvojicom koja su nosila veliki kovčeg. Vlak je krenuo i prije
no što su se sva vrata zatvorila. Na trenutak joj se učinilo da putuje u
pogrešnom smjeru, ali suputnici su je brzo razuvjerili.
Našla je sjedalo pokraj prozora i gledala kroz njega čvrsto stišćući svoju
torbu na grudima. Nije imala ništa vrijedno u njoj, samo pismo iz svetog
Dimitrija i knjigu koju je uzela sa sobom, nedavno objavljen Kazantzakisov
roman Sloboda ili smrt. Već jako dugo nije imala toliko sati samo za sebe i
počela je revno čitati. Toplina kasnog jutra koja je dopirala kroz prozor
uskoro ju je uspavala i nije se probudila do poslijepodneva, dokad se krajolik
izravnao, a oni su prolazili pokraj seoskih gospodarstava Lamije. Atena je
već bila daleko iza njih.
Prešla je rukom duž hrpta knjige i pod prstima osjetila piščevo ime.
Nikos. Temis je njezin sin već nedostajao, ali bila je na putu da pronađe
Alikina. Osjećala je trnce kako joj prolaze niz kralježnicu.
Vlak se cijeli dan kotrljao kroz Grčku. Prozori su bili prljavi pa se malo što
moglo vidjeti kroz njih, ali prošli su pokraj više sela u kojima su sve kuće bile
222
Knjige.Club Books
spaljene. Satima ne bi vidjela niti jedno živo biće. Tek kada bi se zaustavljali
u raznim gradićima, ugledala bi ljude.
Cijela je zemlja djelovala beznadno napušteno. Temis se naviknula na
razorenu Atenu. Bila je to posljedica okupacije i građanskog rata, ali ovo joj
je putovanje pokazalo dijelove Grčke koje ranije nije vidjela. Činilo se da je
većina njih u sličnom ili još lošijem stanju i ona je osjetila ubod krivnje zbog
svoje uloge u svemu tome.
U Lamiji je ušla mlada žena i sjela pokraj Temis. Bila je otprilike njezinih
godina, išla u posjet sestri u Solunu.
“Marija mi je našla posao krojačke”, rekla je ponosno. “U modnoj kući.
Haute couture.”
“To dobro zvuči”, rekla je Temis.
“Pa, to je novi početak”, rekla je djevojka. “A svima nam je potreban novi
početak, zar ne?”
Temis nije odgovorila, iako se slagala s time.
Temis je imala dovoljno hrane koju je druga djevojka prihvatila sa
zahvalnošću. Cijeli je dan povremeno spavala, ponekad čitala knjigu,
ponekad vodila nevezani razgovor sa svojom suputnicom.
Te su se noći djevojke dogovorile da će paziti na stvari one druge, pa je
Temis nekoliko sati mogla relativno mirno spavati.
“Ovih dana stvarno nikome ne možeš vjerovati”, rekla je buduća
krojačica.
U rane jutarnje sate vlak se dokotrljao do svog odredišta. Djevojke su
jedna drugoj poželjele sreću i krenule svaka svojim putem.
Temis nikada neće zaboraviti prvi put kada je ugledala Solun. Nad morem
se dizala magla dok je odlazeći sa željezničke stanice hodala širokim
šetalištem koje je pratilo luk obale, s jedne strane zatvoreno tornjem tvrđave,
s druge brodogradilištem. Dijelovi grada izgledali su joj veličanstveno, drugi
bili više industrijski, a neke su je ulice podsjetile na Patisiju.
Baka joj je u novčanik stavila velikodušnu svotu novca i nije joj bilo
neugodno sjesti u jednu slastičarnicu u svojoj otrcanoj odjeći i naručiti kavu
i slatku bugacu, čije joj je kremasto punjenje prsnulo po ustima kada je
zagrizla prhko tijesto. Konobarica se nasmiješila i donijela joj još jednu
salvetu. Temis je imala dojam da su tu ljudi ljubazniji i manje napeti nego u
Ateni.
Pola sata ili malo duže Temis je sjedila i gledala ljude kako dolaze i odlaze.
Bližilo se osam sati, doba dana kada su svi uglavnom puni namjera i nada za
ono što bi u njemu mogli postići. Temis je pogledala nekoliko mladih žena
koje su žurno prošle i upitala se na kakav posao idu. Prodavačice?
223
Knjige.Club Books
226
Knjige.Club Books
227
Knjige.Club Books
228
Knjige.Club Books
229
Knjige.Club Books
Račun joj je odnio i posljednju od drahmi koje je kirija Koralis bila ugurala
u Temisinu torbu. Kada je stavila ključ u bravu, bilo je rano ujutro. Ona i Nikos
stigli su “kući”.
Primijetila je da se on osvrće oko sebe gotovo sumnjičavo, onda shvatila
da mu nakon prostranosti i visokih stropova pedopolisa stan mora izgledati
malen i mračan.
Pazeći da nikoga ne probude, smjestila je Nikosa u fotelju i stavila grijati
malo mlijeka. Omotala je dijete dekom dok je pijuckalo iz šalice. U sljedećim
su ga satima čekali susreti s nekoliko novih lica, zbog kojih je ona bila ozbiljno
zabrinuta.
Angelos je spavao s bakom i nije ih htjela ometati, pa su ona i Nikos
zaspali na kauču.
Oko šest ujutro začulo se glasno otvaranje vrata i Nikos se odmah
uspravio u sjedeći položaj.
Tanasis je šepajući ušao u sobu. Bez štapa mu je korak bio još teži, a na
slabom su svjetlu njegovo iskrivljeno tijelo i izobličeno lice kod Nikosa
izazvali užas.
Djetetov krik probudio je Temis.
“Tako mi je žao, Tanasise”, pospano je rekla. “Nisam te očekivala ovako
rano.”
“I što se time mijenja?”
Prišao je štednjaku i nespretno počeo sebi pripremati kavu, praveći se da
ga nije briga za nepoznato dijete koje je jecalo u krilu njegove sestre. Dok je
nalijevao zapjenjenu tekućinu u šalicu, okrenuo se i opet se obratio Temis.
“Dakle, našla si ga?”
Bilo je to pitanje koje nije zahtijevalo odgovor, ali Temis je željela
službeno predstaviti Nikosa.
“Da”, rekla je. “Hajde, Nikose. Kaži dobro jutro svom ujaku Tanasisu.”
Nekoliko godina u pedopolisu naučile su Nikosa prepoznavati razlike u
načinu govora odraslih. Kada bi čuo određeni ton, znao je da je za njega bolje
poslušati, pa je skupio hrabrost i okrenuo se prema čovjeku koji da je samo
trenutak prije užasnuo.
Tanasis se zagledao u dijete s neskrivenim gađenjem. Nikos je bio žgoljav,
blijed i skoro bez kose.
“Onda, ti si taj novi?” prijezirno je rekao. “Da vidimo kako ćeš se svidjeti
Angelosu, što kažeš?”
Temis se nadala da Nikos neće shvatiti na što su ciljale bratove riječi.
Obratio se djetetu kao da je pas s ulice, mješanac, bastardaki. Ona je uspjela
potisnuti bijes čvrsto držeći dječaka za ruku.
230
Knjige.Club Books
231
Knjige.Club Books
232
Knjige.Club Books
1954.
Iduće godine Nikos je krenuo u školu, kamo su svakog dana odlazili i vraćali
se svi zajedno. Zgrada je bila ona ista koju su pohađala sva djeca iz obitelji
Koralis, ali je s godinama postala još trošnija.
Na povratku kući Temis bi svakog jutra prošla preko trga Fokionos Negri
kako bi svratila na leki agoru, tržnicu na kojoj su voće i povrće prodavali
seljaci iz okolice. Jednog je dana ugledala poznati lik: Jorgosa Stavridisa.
Nikosov dolazak potisnuo da je iz njezinih misli, ali kada da je opet ugledala,
sjetila se koliko je topline bilo u njihovu prošlogodišnjem susretu.
Jorgos je sjedio za stolom ispred iste one kavane u kojoj su zajedno pili
kavu, a ona se odjednom osjetila odvažno i pristupila mu.
Angelos je kaskao za njom.
“Temis!” uzviknuo je Jorgos, iznenađen i obradovan. “I mali Angelos! K-
k-koliko je samo narastao!”
“Možemo li malo sjesti?”
“N-n-naravno, n-n-naravno! Što biste željeli? Za ovog mladića već znam!”
“Ali...”
Temis je htjela reći da je rano za sladoled, ali Jorgos da je već bio naručio.
I kava je bila na putu.
“Onda, k-k-kako ste?” pitao je Jorgos naginjući se prema njoj. “Temis, reci
mi k-k-kako si.”
“Ja... dobro smo, hvala na pitanju”, odgovorila je. “A ti? Prošlo je toliko
vremena.”
Jorgos nije krio koliko je zadovoljan što je vidi.
“Nadao sam se da ću te sresti. Još od onog p-p-puta. N-n-nadao sam se da
ću te opet vidjeti.”
Temis je bila zbunjena i osjetila je potrebu da se opravda. “Nismo baš
previše odlazili u šetnje”, rekla je. “A i ovo sada, samo se vraćamo iz škole.”
“Ali tvoj je m-m-mali još premali za školu, zar ne?”
Temis nije namjeravala pričati o Nikosu, ali sada je morala. Ionako se već
pitala koliko ima smisla nastavljati išta tajiti. Ljubazni Jorgos izgledao je kao
da ga odgovori na pitanja koja je postavljao uistinu zanimaju.
233
Knjige.Club Books
234
Knjige.Club Books
“Jaja, nemam što obući!” rekla je. Shvatila je da bi htjela nešto posebno.
Prodavaonice su se počele puniti ljetnim haljinama i idućeg je dana, s
drahmama koje joj je baka utisnula u ruku, Temis krenula u obližnju
trgovinu, gdje je kupila safirnoplavu haljinu. Ta se boja sjajno slagala s
crvenkastim odsjajem u njezinoj kosi. Prodavačica ju je uvjeravala kako joj
pristaje, ali nije bila jedina koja je tako mislila.
Kada je nakon nekoliko dana Jorgos ugledao Temis kako dolazi na večeru,
skoro se zagrcnuo. U drugim prilikama kada ju je viđao, uključujući i neke
kada ona nije ni znala da je gleda, bila je odjevena u iznošenu, neuglednu
odjeću koja je lako mogla biti bakina.
Plava ju je haljina promijenila, ali njega nije očarala njezina odjeća. Već
osmijeh koji mu je uputila dok se približavala.
Nakon što su se pozdravili i naručili jelo, Temis je prihvatila ponudu da
popije čašu vina. Nadala se da će joj to smiriti živce.
Prvi su put imali nekoliko sati za razgovor licem u lice i Temis je odlučila
pokloniti povjerenje tom čovjeku i reći mu nešto više o sebi i proteklim
godinama.
Ispričala je Jorgosu da se borila u komunističkoj vojsci i bila po zatvorima.
Čak mu je i objašnjavala svoja uvjerenja, ponosna na doprinos koji je dala za
pravedan cilj. Ne bude li se složio s time, njihovo prijateljstvo ionako ne bi
imalo budućnost.
Bila je zadovoljna njegovim pomnim praćenjem svega što mu je govorila
i time što je bez riječi prihvatio da sama odgaja dva dječaka.
Konobar im je povremeno prilazio, a Temis je svaki put pazila da tada
stiša glas. Još se mnogo toga pripisivalo “ljudima poput nje” (kako je to često
isticao Tanasis). Podaci o njoj čuvali su se u nekom spisu, baš kao što je bio
slučaj s onima Ane Kuzelis.
“M-m-moglo bi se naći nekih stvari u mojoj prošlosti koje ti se neće
svidjeti, Temis”, rekao je Jorgos čim je konobar odnio njihove tanjure.
Temis je bila svjesna toga da Jorgosova obitelj ne podržava ljevicu (kako
bi inače bili državni službenici?) i nagnula se naprijed. Sada je bio njezin red
da sluša.
“Bio sam r-r-regrutiran u državnu vojsku”, rekao je oklijevajući. “I borio
sam se na Gramosu.”
Bilo je teško zamisliti Jorgosa, tog blagog, ljubaznog čovjeka, kako se bori
u opakoj bitci. Tada su poginule tisuće ljevičara, među kojima je bio i njezin
brat Panos.
Na trenutak su zastali.
“Svi mi imamo prošlost”, progovorila je na kraju Temis, iako je htjela reći
nešto drugo. “Koja se ne može promijeniti.”
235
Knjige.Club Books
236
Knjige.Club Books
237
Knjige.Club Books
“Samo još jedan”, rekla je Temis uz osmijeh. “Ali nakon toga moramo
kući.”
“Zašto?” bunio se.
“Jer će nas Angelos čekati, agapi mu.”
Jorgos je izveo završni trik i dopustio Nikosu da zadrži kraljicu herc. Ona
je bila ključna karta.
“Čuvaj je d-d-dobro”, rekao je Jorgos. “Pa mi je vrati k-k-kada se opet
budemo vidjeli.”
Temis je pogledala Jorgosa i shvatila da joj se on osmjehuje.
Kada su se vratili kući, Nikos je uzbuđeno ispričao sve što im se dogodilo
i pokazao kartu kiriji Koralis. Onda, kao što su često činili, njih je četvero sjelo
uz radio i slušalo priču “Tete Lene”. Kao i uvijek, popularna je spikerica čitala
kombinirajući čaroliju i nevinost, pritom uspavavši dječake, od kojih je jedan
bio u zagrljaju prabake, a drugi sklupčan uz Temis. Bio je to najspokojniji sat
u danu.
Te večeri, nakon što su dječaci otišli u krevet, Temis je baki rekla da će se
vjenčati.
“Matija mu, krasne li vijesti. Za onog krasnog čovjeka, Jorgosa? Tako sam
sretna zbog tebe”, rekla je, a oči su joj se napunile suzama.
“Hvala ti, jaja”, odgovorila je Temis. “On će biti stvarno dobar otac
dječacima. Danas je bio tako ljubazan prema Nikosu...”
“I mislila sam”, nasmiješila se stara gospođa. “Cijelo vrijeme nije govorio
ni o čemu, samo o Kiriosu Stavridisu.”
Kirija Koralis nakratko je zastala, onda dodala: “Možda jednog dana
dobijete i svoje dijete?”
“Možda”, rekla je Temis. “Ali za sada je pravo čudo da sam našla nekog
tko voli istu djecu kao ja.”
Nisu čule Tanasisa kada je ušao. Obično bi dolazio kući prije nego što
dječaci odu na spavanje, ali toga da je dana administrativni posao zadržao do
kasna.
“Tvoja se sestra uda je !” izlanula se kirija Koralis uzbuđeno, prije nego ju
je Temis stigla zaustaviti. “I to za krasnog čovjeka, mogu ti reci!
Tanasis, koji je tako dugo bio bez ljubavi, čak i bilo kakve njezine naznake,
morao je čestitati sestri. Pritom je na vidjelo izišlo o čemu je on stvarno
razmišljao i čega se plašio.
“Dječaci...” rekao je s neskrivenom tugom. “Hoću li izgubiti dječake?”
Temis je odjednom osjetila neizrecivu tugu zbog brata, čovjeka koji
vjerojatno nikada neće imati svoju djecu.
238
Knjige.Club Books
Odmah nakon vjenčanja njih se četvero preselilo u novi stan. Balkon je bio
točno ispod onog kirije Koralis i kada je ona zalijevala svoje biljke, njima bi
kapala voda. Tada bi je dozivali i zadirkivali, potom nastavili razgovarati.
Dječaci su i dalje slobodno odlazili do bivšeg doma i igrali se s ujakom
Tanasisom. Provodili su mnogo vremena jurcajući gore-dolje po
stepenicama.
Jorgos je pokrenuo službeni postupak usvajanja dječaka. Otac mu je bio
državni službenik i preko svojih nekadašnjih kolega ubrzao je stvar ne
pitajući Temis ništa o ocu, smatrajući da je što se manje zna, to bolje.
Kada se stvaraju novi dokumenti, sve može postati činjenica i povijest se
može pisati iznova. U nekim drugim okolnostima Temis se s time ne bi složila,
ali kako se radilo o njezinim sinovima, bila je zahvalna.
Jedne od prvih zajedničkih večeri u novom domu, nakon što su dječaci
otišli na spavanje, Temis i Jorgos sjedili su za starim stolom i večerali.
Razgovor je skrenuo prema prošlosti na način koji su ranije izbjegavali.
Jorgos je priznao koliko je mrzio boriti se pokraj onih koji su se otvoreno
hvalili time da su nekada surađivali s Nijemcima.
“Odmarali smo se jedne večeri nakon dugog marša, onda mi je neki
veteran pokazao nešto od čega mi se želudac podignuo. S unutarnje strane
240
Knjige.Club Books
241
Knjige.Club Books
Temis je shvaćala da njezin brat, čije je tijelo sve brže kopnjelo, ponekad ima
potrebu pokazivati snagu riječima. One su bile zadnje što mu je ostalo, a
njima se znao opako služiti. Znala je i da je imao pravo kada je priznao kako
“nikome ne bi odgovaralo” saznati istinu o njezinoj prošlosti. Sramota bi
utjecala i na njegovu reputaciju.
Temis je ipak razmišljala o tome je li Tanasis imao pravo i kada je
spomenuo loše Nikosovo nasljeđe, ali mislila je da bi se ono vjerojatnije
moglo pripisati majci. Njegov je otac na neki način bio konformist. Aliki je u
243
Knjige.Club Books
244
Knjige.Club Books
245
Knjige.Club Books
246
Knjige.Club Books
***
Bilo je proljeće 1967. godine, novi parlamentarni izbori trebali su se održati
u svibnju. Kao i uvijek, Temis se nadala da će udaljiti politiku od stola, ali
potajno se uzbudila kada je čula da radikalna lijeva stranka može doći na
vlast. Razgovor je krenuo prema raspravi o novoj stranci i Nikos i Angelos su
se porječkali. Nikos je imao osamnaest godina i bio mnogo više lijevo
orijentiran od Angelosa. Kada je Nikos spomenuo naciste, tvrdeći da mrzi
sve Nijemce, čija je zemlja dužna Grčkoj, Temis je odjednom pomislila kako
je vrijeme da ih podsjeti na tetku koja tamo godinama živi. Željela je da shvate
kako ne bi trebali imati predrasude prema baš svakom stanovniku bilo koje
zemlje.
“Margarita? Tko je ona?” pitao je Andreas, zainteresiran novim imenom.
Temis je preturala po starim fotografijama i našla onu na kojoj je bila s
braćom i sestrom. Čak su i Angelos i Nikos imali tek nejasne predodžbe o
njezinu djetinjstvu, pa kada im je rekla da je Panos “umro za vrijeme rata”,
oni su pretpostavili da se to dogodilo u vrijeme okupacije i nisu postavljali
dodatna pitanja. Najduže se razgovaralo o ujaku Tanasisu. Nisu mogli
povjerovati da je primjetno zgodan mladić na slici on, a zapanjili su se i kada
su čuli što mu se dogodilo jer su oduvijek smatrali da je bio stradao u
nekoj nesreći. Čuli su priče o događajima iz prosinca 1944. godine, ali nisu
shvatili koliko su oni izravno utjecali na obitelj. Našla je i fotografiju s
vjenčanja roditelja, pa je Temis iskoristila priliku da im ispriča kako je
njezina majka davno umrla, a otac otišao živjeti u Ameriku, nakon čega su
izgubili vezu s njim.
Nakon večere Temis i Jorgos izišli su sjesti na balkon. Bila je topla
travanjska večer, neposredno prije Velikog tjedna, sva su stabla počela
dobivati lišće. Oboje su osjećali sladak okus u zraku. Rublje se sada brže
sušilo, Temis više nije trebala nositi zimski kaput. Stariji su dječaci izišli, troje
mlađih bilo je kat iznad kod ujaka. On je sada imao televizor i čim bi završili
domaće zadaće, odlazili su s njim gledati neki film.
Njih je dvoje sjedilo u tišini slušajući povremene provale glazbe i smijeha
s gornjeg kata. Oboje su osjećali da su mnoge stvari u njihovim životima sjele
na svoja mjesta i bez riječi su se zadovoljno gledali.
Idućeg se jutra sve promijenilo.
Jorgos je uvijek slušao tranzistor dok se brijao i odmah je primijetio da
tog dana nešto nije u redu. Umjesto glazbe nizale su "se obavijesti. Odmah iza
ponoći, dok je većina stanovnika grada spavala, skupina pukovnika izvela je
puč.
Svi su bili u šoku. Nije bilo nikakvih znakova upozorenja da bi se nešto
tako dramatično moglo dogoditi. Grčku je bez prolivene krvi preuzela vojska,
a veze s ostatkom svijeta bile su u prekidu.
247
Knjige.Club Books
248
Knjige.Club Books
odveli na šišanje, a još i više nakon što je nedjeljni posjet crkvi postao
obavezan.
Sasvim blizu njih uhićeno je nekoliko učitelja iz osnovne škole, iz razloga
koje nisu ni pokušali kriti. Javno su objavili zašto su ih zatvorili: bili su
“subverzivni elementi koje se mora spriječiti da zagađuju umove mladih”,
barem je tako pisalo na obavijesti ispred škole.
Oko četiri ujutro, nekoliko dana nakon što su djeca opet krenula u školu,
začuli su lupanje po vratima. Dopiralo je s kata ispod, ali bilo je dovoljno
glasno da ih sve probudi.
Iako se Temis protivila, Jorgos je otvorio vrata za nekoliko milimetara.
Čuo je glas susjeda, odvjetnika, zatim visoki glas njegove žene. Nije bilo
moguće razabrati što je govorila, ali preklinjala je.
“Odvjetnika h-h-hapse!” rekao je Jorgos i pažljivo zatvorio vrata.
Temis je brzo prešla dnevnim boravkom i kliznula na balkon kako bi
mogla pratiti zbivanja. Na trgu je bio parkiran policijski kombi i odmah je
shvatila da njihov susjed nije bio jedini koga su izvukli iz kreveta. Neki stariji
par s druge strane trga također je uguran u vozilo, kao i još dvoje ljudi koje
nije prepoznala iz stambene zgrade sa strane. Stablo limuna omogućilo joj je
sigurno promatranje. Temisino je srce snažno udaralo. Negdje postoje spisi o
njoj i znala je da bi lako mogli doći i po nju. Od tog trenutka svaki će joj korak
sa stubišta i kucanje na vratima izazivati snažnu strepnju.
Kralj je uskoro javno podržao državni udar u izjavi u kojoj je još dodao
kako su prijašnje demokratske institucije bile potkopane iznutra i nanosile
ljudima štetu. Tvrdio je da nova vlast želi vratiti demokraciju.
Kraljeve su riječi užasnule Temis. Saznala je da uhićenih ima toliko da ih
drže na nogometnom stadionu. Niti jedno drugo mjesto nije bilo dovoljno
veliko da ih primi. Neki su već bili opet poslani u zatvore na otocima.
“Što sam ti rekla? To su izdajnici! Kraljevska obitelj nije na strani naroda.
Oni su na strani vojske. Uz diktaturu su. I to samo zato što ih demokracija
užasava, kao i mogućnost da ljevičari dobiju vladu. A znaš li zašto je tako?”
“M-m-molim te, Temis”, smirivao ju je Jorgos. Nije volio gledati ženu
obuzetu bijesom.
Ona se nije mogla suzdržavati i izišla je iz stana da se smiri. Na hodniku
je naletjela na Tanasisa, ali projurila je pokraj njega bez riječi. “Temis!” začula
je povik, onda su se iza nje zatvorila vrata zgrade. Znala je njegova stajališta
i nije bila raspoložena slušati ih opet. Trebalo joj je zraka.
Sve su klupe u parku bile zauzete. Neki dječaci naganjali su loptu, žena je
šetala psa. Sve je izgledalo sasvim mirno, ali stvarnost je bila sasvim drukčija.
Morala je ostati mirna, obitelji radi. Otišla je do pekarnice u koju nikad
prije nije ušla i kupila štrucu kruha za večeru. Samo su ih dva dana dijelila od
249
Knjige.Club Books
Velikog petka, pa se već nudio cureki, slatki uskršnji kruh. Kupila je i njega i,
izlazeći iz prodavaonice, odlomila komadić. Slatki okus na kratko ju je smirio.
Na putu kući prošla je pokraj crkve svetog Andreja. Bila je puna ljudi, a
svećenikov melodiozni glas dopirao je i do ulice. Temis godinama nije bila u
crkvi, ali ipak je zastala uživajući u trenutku spokoja. Sljedeći zvuk koji je čula
sasvim se razlikovao od umilnog liturgijskog zapijevanja. Kada je otvorila
vrata stana, dočekao ju je gromki muški glas. Dolazio je iz radija i opisivao
državu kao “bolesnika” vezanog na operacijskom stolu.
Da pacijent nije bio čvrsto vezan, vlada ne bi mogla biti sigurna da će
izliječiti bolest.
Ugledala je Jorgosa i Angelosa pokraj radija i zastala slušajući, ali svaka
ju je nova rečenica sve više šokirala.
Cilj nove vlade jest obučiti društvo u državi... komunizam se kosi s našom
helenskom i kršćanskom civilizacijom i svima za koje procijenimo da su opasni
komunisti sudit će sigurnosni odbori... Pet tisuća ljudi je uhićeno.
“Možete li to isključiti?” rekla je drhtavim glasom. “Ne želim ih više
slušati.”
“To je bio vođa pobune, pukovnik Papadopulos”, tiho je rekao Jorgos.
Temis se činilo da joj žilama teče ledena voda. Proganjanje ljevičara opet je
počelo. Političari su završili u zatvorima, a čak je i bivši premijer Georgios
Papandreu odveden u vojnu bolnicu.
Jorgos ju je pokušao utješiti, ali Temis nije reagirala. Prošla je kroz sobu,
spustila kruh na stol u kuhinji i počela pripremati večeru. Prvi je put nakon
više od deset godina osjećala strah.
Oko jedan sat poslije odnijela je jelo kat iznad, baki i Tanasisu, ali nije
željela s bratom razgovarati o tome koliko je vojni udar ispravan ili pogrešan.
Za nju on nije imao nikakva opravdanja.
Za vrijeme uskršnjih blagdana koji su uslijedili kralj se pojavio na
ponoćnoj liturgiji, zajedno s vojnim zapovjednicima. Temis nije otišla u
crkvu, ali troje najmlađe djece pridružilo se Jorgosu, Tanasisu i svojoj
prabaki. Tih se dana nije moglo izbjeći često ponavljane riječi: “Hristos
uskrsne” i “Grčka uskrsne”. Država i crkva kao da su postale jedno. Temis se
izvukla na glavobolju, legla na svoj krevet u zamračenoj sobi i čekala
povratak obitelji.
Novi je režim neprekidno izdavao ukaze, koji su uvijek počinjali riječima:
“Odlučili smo i naređujemo.” Pukovnici su sebi prisvojili pojam uskrsnuća.
“Grčka uskrsne!” stalno se čulo s radija.
Temis je bila iz temelja potresena brzinom kojom se udar dogodio. Novi
izbori konačno su pružili nadu u društvenu pravdu za koju se borila prije
250
Knjige.Club Books
252
Knjige.Club Books
Skoro godinu i pol nakon što su pukovnici preuzeli državu, u snu je preminula
kirija Koralis. Imala je devedeset i sedam godina. U posljednjim je danima
života rekla Temis kako je njezin posao obavljen. Već nekoliko godina ona se
više nije brinula za njih, već oni za nju, što je Temis radila s ljubavlju. Njezin
je dugi život bio ispunjen radošću zbog unuka, poslije i praunuka, a gubitke i
tugu znala je prihvaćati kao, kako je opisala Temis, “dio tkanja života”. Umrla
je bez muke. Nikada se nije žalila, ali znala se veseliti. Na njezinu se sprovodu
okupilo vrlo malo ljudi. Pavlosu nisu uspjeli javiti, a sve su njezine prijateljice
davno pomrle.
Mlađa djeca neutješno su plakala, ali Temis ih je uvjerila kako je njihova
prabaka živjela duže nego se itko mogao nadati, a njih će nastaviti voljeti s
“drugog mjesta”, kako da je nazvala. Svih osmero članova obitelji zapalilo je
svijeće njoj u sjećanje i crkvica svetog Andreja bila je okupana zlatnim sjajem.
Nakon smrti kinje Koralis Tanasis je ostao sam, ali nikada nije bio sasvim
usamljen jer ga je svakoga dana posjećivalo neko od djece. Svima je bilo
zgodno živjeti u polikatikiji, u neposrednoj blizini. On se umirovio s punom
invalidskom mirovinom i uvijek je bio spreman pomoći nećacima i
nećakinjama s njihovim školskim zadaćama.
253
Knjige.Club Books
Četrdeset dana nakon smrti kirije Koralis, nakon njezina pomena, bio je
zakazan važan sprovod. Preminuo je bivši predsjednik vlade Georgios
Papandreu. Iako to Jorgosu nije bilo po volji, Temis i Nikos otišli su u centar
grada. Strpljivo su stajali u redu pred sabornim hramom kako bi mu odali
svoje poštovanje.
Nakon toga krenuli su za povorkom prema Prvom groblju. Za Temis je to
više bio čin otpora hunti nego divljenja političaru koji je bio protiv
komunista. Skupilo se mnogo svijeta, raznih političkih opredjeljenja, što je
ukazivalo na to da režim ne uživa podršku ni lijevo ni desno. Zgazivši
demokraciju, zamjerili su se svim političarima.
Uz stotine tisuća ostalih, Temis je uzvikivala: “Sloboda! Sloboda!” Bio je to
gromoglasan poziv upomoć upućen vanjskom svijetu. Koji da je čuo.
Prvi put nakon osamnaest mjeseci nestalo je osjećaja uzaludnosti koji ju
je bio ispunio. Ona i Nikos stajali su držeći se za ruke, onda da je ona snažno
stisnula. Osjećala je njegovo bilo kao svoje.
Toga su dana mnogi uhićeni, ali njih je dvoje već bilo kod kuće kada su za
to čuli.
254
Knjige.Club Books
255
Knjige.Club Books
256
Knjige.Club Books
je stalno odjekivalo: “Tvoja bi majka bila tako ponosna na tebe... Bila bi tako
ponosna...”
Godinama je gledala kako Nikos opsjednuto crta, danju i noću. Bili to
portreti članova obitelji ili fantastične građevine, Temis je znala odakle je
stigao njegov raskošni talent.
259
Knjige.Club Books
260
Knjige.Club Books
261
Knjige.Club Books
3
Poznat kao Riga od Fere ili Riga Velestinac.
262
Knjige.Club Books
“Hodamo kao u snu, mana. Svi mi. Prošlo je više od pola desetljeća”,
nastavio je.
Temis se i dalje bavila svojim poslom praveći se da nije zainteresirana.
Nikos se nije zaustavio.
“Moja braća neće se ni sjećati drukčijeg života”, rekao je. “Skoro mi se čini
da se ni ja više ne sjećam kako je nekad bilo.”
Tog se dana Nikos opet našao licem u lice s vlastima, bez posebnog
razloga zaustavili su ga na ulici kada se vraćao s predavanja. Dvojica
policajaca istresla su sadržaj njegove kožnate torbe na pločnik i nekoliko
puta šutnuli Nikosa nogama kada se sagnuo pokupiti svoje papire. Nisu ga
uhitili, ali prije nego se uspravio, doviknuli su mu: “Ošišaj se!”
Odsutna duhom, Temis je uključila radio. Voljela je slušati glazbu dok
kuha, a pomislila je da bi ona mogla ublažiti i Nikosov gnjev, ili mu barem
odvratiti pažnju.
Začuo se statički šum, onda se kroz smetnje probio dobro poznati glas.
Pukovnik Papadopulos nešto je upozoravao ili naređivao - njoj je bilo
svejedno, nije ga željela slušati. Temis je odmah počela tražiti drugu stanicu,
ali bilo je prekasno. Zvuk strogog vojničkog režanja odmah je izazvao njezina
sina.
“Mitera! Zašto slušaš te ljude? Zašto? Zašto? Nije li dovoljno to što nam
uništavaju život? Oduzeli su nam slobodu, ne daju nam misliti, ni govoriti, ni
disati!"
Temis je potpuno podcijenila bijes koji se kuhao u njemu. Međutim, ono
što da je stvarno razbjesnilo bila je njezina očita nezainteresiranost za sve te
nepravde. Odjednom se stvorio pokraj nje i iščupao utičnicu iz zida kako bi
utišao radio.
“Zašto si tako apatična? Zašto ne vidiš što se u ovoj zemlji događa? Nama
vladaju fašisti i Amerikanci! A tebe kao da nije briga za to! Nikoga nije briga!
Sramim se ove obitelji!”
Nikos je zastao, tresući se od bijesa, ali i Temis je drhtala, toliko jako da
je morala sjesti. Fizički je osjećala vrelinu sinovljeve strasti.
Jorgos je ušao u stan na vrijeme da čuje posljednje riječi svojega sina.
Temis se borila zadržati suze. Znala je da Nikosa pojma nema o tome
koliko su njegove optužbe bile nepravedne, ali istovremeno nije htjela da
Jorgos bude previše strog prema njemu.
Cijelim je svojim bićem željela da njezin sin sazna kako se ona borila,
rukama i nogama, krvlju i suzama, cijelim svojim bićem. Cak je i ubijala. Sve
je riskirala da bi se oduprla fašizmu o kojem je on govorio.
263
Knjige.Club Books
Jorgos je znao koliko su duboki osjećaji njegove žene i prišao joj je kako
bi je utješio. Nikos se povukao; s pravom se plašio očeva gnjeva. Znao je
koliko se on zaštitnički odnosi prema majci.
“Jorgose, molim te, ne govori ništa”, tiho ga je zamolila znajući da su se
oboje čvrsto držali dogovora o tome da djecu neće opterećivati Temisinom
prošlošću. Šutnja je štitila obitelj. Počne li Temis pričati kako bi se obranila,
mnoge bi druge istine mogle izići na vidjelo.
Njih se troje međusobno gledalo.
Nikos je ispružio ruku i uhvatio majčinu.
“Žao mi je, mana. Stvarno žao. Nije to bilo u redu.”
Iskreno se kajao i njegova je kratka isprika bila dovoljna. Napetost je
popustila i on je otišao iz stana, a Temis i Jorgos ostali su sami.
Tada je Temis dopustila suzama da poteku.
“K-k-k-kako se usuđuje t-t-t-tako razgovarati s tobom?” rekao je Jorgos.
“S-s-s-sa svojom majkom? Da me n-n-nisi zadržala...
J-j-j..."
Taj je blagi čovjek rijetko bio ljut, ali tada se teško savladavao. Mucao je
sve gore, jedva je uspijevao govoriti, toliko da je razbjesnio Nikosov
nedostatak poštovanja.
“Ali njemu to tako izgleda, Jorgose”, tiho je rekla Temis braneći sina.
“Mora mu se činiti da odobravamo režim. Nikada ne govorimo protiv njega.”
Temis je čula kako se otvaraju vrata i brzo pregačom obrisala suze.
Dolazili su Tanasis i mlađa djeca, bilo je vrijeme za jelo. Tog je jutra stiglo
pismo od Angelosa, a obiteljska je tradicija bila da ga netko od mlađih pročita
naglas. Ana je prva završila s jelom, otvorila omotnicu i iz nje uz prozirni
papir avionskog pisma izvukla i jednu razglednicu.
Dragi svi,
dobro mi ide. Prošli mjesec sam počeo stažirati i sada živim u
centru Chicaga. Uzbudljiv je to grad - možete se sami uvjeriti
na fotografiji. Radim u jednoj od jako visokih zgrada, na
osamnaestom katu, da budem točan, i svoj sam prozor označio
križićem!
264
Knjige.Club Books
265
Knjige.Club Books
Temis nije mislila na taj razgovor nekoliko mjeseci, sve dok se jedne večeri
Nikos nije kasno vratio kući. Bio je početak 1973. godine. Ona je završila s
kućnim poslovima i spremala se za krevet, ali na njemu je odmah primijetila
nešto čudno. Iako je noć bila hladna, kupao se u znoju, a čak i na slabom
svjetlu iz dnevnog boravka mogla je vidjeti da su mu ruke i lice prljavi. Hlače
su mu bile poderane na koljenu.
“Nikose?” javila mu se. “Što se dogodilo?”
Njezin je sin imao divlji pogled. U očima mu je bilo i straha, ali ona je
istovremeno osjetila i ushit, a ta joj je kombinacija bila poznata iz vlastite
davne prošlosti.
Nakon trčanja još je bio bez daha, ali poslije malo vremena je progovorio.
Majka mu je donijela čašu vode.
“Pomagao sam nekim prijateljima”, zadihano je rekao.
“Kako to misliš?”
“S pravnog faksa. Dosta im je huntinog ponašanja, pa su se pobunili. Ja
sam im se pridružio.”
Temis se odlučila za sebi svojstvenu šutnju, ali pažljivo je slušala.
“Prošlo je skoro šest godina, mana. Šest godina otkada su studentima
oduzeli sva prava. Nije nam dopušteno niti imati slobodne studentske izbore.
Ono što su izveli prošle jeseni bila je prijevara.”
“Onda, što se dogodilo na Pravnom fakultetu?” mirno je upitala.
“Demonstrirali smo, došla je policija. Bili su nasilni. Jedan iz naše grupe
završio je bolnici. Bit će on dobro, ali gadno su ga natukli.”
“A ti?”
“Mene je samo malo dohvatio pendrek. Ništa više”, rekao je ne dajući
tome previše važnosti.
Nikos je jednim gutljajem ispio vodu i vratio čašu majci.
“Ljudima je dosta”, rekao je.
Temis je pažljivo oprala čašu i otišla u krevet u kojem je slušala Nikosa
kako se tušira. Zviždao je. Možda neku revolucionarnu pjesmu.
267
Knjige.Club Books
268
Knjige.Club Books
269
Knjige.Club Books
Naglo je ustao.
“Moram ići”, rekao je užurbano. “Prijatelji me čekaju. Žao mi je što sam te
nazvao kukavicom. Sada mi je jasno zašto ni ja to ne mogu biti.”
Brzo ju je poljubio u čelo i trenutak kasnije nestao. Nije se ni potrudio
uzeti jaknu, koja je ostala na naslonu sjedalice, niti odgovorio na pozdrav.
Temis je ustala i otvorila vrata balkona. Stigla je vidjeti tek obris sina kako
nestaje iza ugla. Sigurno je pretrčao preko trga. Nikos je očito bio u žurbi,
sasvim razumljivo želio je probaviti ono što je čuo, možda i podijeliti sa
svojim pareom. Zamišljala je kako ih nalazi u kafeniju, ili možda nešto poslije
u nekom od barova u koje je zalazio. Njegovi su prijatelji bili ljevičari, ali
nadala se da će paziti kome se povjerava. Kao sin smaknute komunistice
neće lako naći posao u ovom režimu.
Znala je da je šokirala Nikosa i bila sigurna kako će mu trebati vremena
da se navikne. Nije nimalo sumnjala da će se uskoro vratiti s gomilom pitanja
i sasvim sigurno željeti znati tko mu je otac.
Jedan je mali dio nje osjetio olakšanje jer je on saznao tko mu je bila
majka. U protekla je dva desetljeća bilo malo trenutaka kada joj se činilo da
bi mu trebala reći, a ako je neki bio onaj pravi, to je ovaj današnji. Ali
oduševljenje je postupno blijedjelo i nju je počeo mučiti mogući učinak
otkrića na ostatak obitelji. Naravno, morat će reći Jorgosu što je učinila, a toga
se plašila. Onda će trebati odlučiti što reći Angelosu. Iako je bio jako daleko,
morat će saznati neku verziju priče.
Temis je izišla s balkona, ušla u spavaću sobu i iz stražnjeg dijela
zaključanog ormarića pokraj svojega kreveta izvukla fotografiju snimljenu na
Trikeriju. Kada ju je pažljivije zagledala, shvatila je da je Nikos s godinama
postajao sve sličniji Aliki. Možda će je htjeti pogledati kada se vrati.
Nikos uopće nije razmišljao o sređivanju dojmova, on se odlučio odmah
djelovati. Spoznaja da je njegova majka, njegova prava majka, bila junakinja,
nadahnula da je. Poslije će postaviti tisuću pitanje, ali za sada mu je bilo
dovoljno znati da njegovim venama teče revolucionarna krv. Bio je sin
mučenice i možda je zbog toga osjećao snažnu potrebu nešto učiniti. Nije se
samo želio pobuniti, za njega je to bila obaveza.
Prosvjed na Politehničkom fakultetu, započet ranije tog tjedna, sada se
razmahao. Sve da je više studenata podržavalo, a sada su im se pridružili i
učenici srednjih škola, tvornički radnici, nastavnici i liječnici, uzvikujući
parole ispred zgrade.
Temis je kao uteg na savjesti osjećala potrebu što prije reći Jorgosu da
Nikos sada zna tko mu je majka i zašto mu je to morala reći. Cijelu je večer u
sebi vježbala što će mu kazati čim se vrati iz kafenija, ali kada se to dogodilo,
hrabrost ju je napustila. Sve troje mlađe djece bilo je u stanu, a ona mu je
željela reći nasamo.
271
Knjige.Club Books
Kada su te večeri krenuli u krevet, Nikos se još nije bio vratio kući. To
samo po sebi nije bilo neuobičajeno i pretpostavili su da je s prijateljima
negdje vani (“Sluša neku užasnu g-g-glazbu”, rekao je njegov otac, koji nije
odobravao heavy metal, iako ga nikada nije ni čuo).
Idućeg je jutra Temis vidjela da Nikos nije spavao u svojem krevetu.
Možda je ostao kod nekog prijatelja.
Kada se spustila noć, a njegovo mjesto i dalje bilo prazno, Temis je postala
mnogo uznemirenija. Nakon jela uključila je radio i čula da u središtu grada
prosvjeduje skupina studenata i buntovnika. Ljudima se savjetovalo da se
drže dalje od njih.
Odmah je znala da je Nikos među njima. Plašila se za njega znajući da će
se naći u središtu zbivanja, ali mu se i divila. Jorgos je čuo da je bilo nasilnog
ponašanja prema demonstrantima i da je neke napala policija.
“Oni ih s-s-samo žele razjuriti”, rekao je Jorgos. “Ali Nikos je dobar trkač.
P-p-pobjeći će im on.”
Jedan od susjeda koji se bio zatekao blizu centra rekao im je da su
izvikivane parole koje su optuživale vlast.
“Vikali su ‘Mučitelji’, ‘Dolje hunta!’ i ‘SAD van!’” rekao je. “Kakva korist od
toga?”
Temis mu nije odgovorila.
Baš kao što je Temis i mislila, Nikos je bio u središtu grada sa svojim
prijateljima. Skandirao je pred nosom snaga sigurnosti koje su pokušavale
rastjerati gomilu od već nekoliko desetaka tisuća ljudi.
Zrak je bio zagušljiv od suzavca koji je bacala policija. Neki su
prosvjednici uzvratili paleći vatre po ulicama. Usprkos teškom disanju i
nadražljivom zraku, Nikos je nastavio vikati. Kao i ostalima, adrenalin mu je
odletio u visine.
Demonstrantima je bilo jasno da policajaca ima mnogo, ali brojčano su ih
višestruko nadmašivali. Ta im je nadmoć ulijevala sigurnost. Bili su uzbuđeni
i skoro bezgranično hrabri, činilo im se da su se već riješili huntine tiranije.
Stari će režim pasti, a novo društvo niknuti na temeljima njihove pobune.
Kasno navečer Nikos se zatekao ispred fakulteta, ali odvojen od svoje
skupine. Na mutnom svjetlu nije mogao vidjeti koliko se približio policajcu s
visoko podignutom rukom. Odjednom je osjetio težak udarac po zatiljku i
bolno kriknuo. Okrenuo se i ugledao kako se pendrek opet diže, spreman za
novi udarac. Taj da je put izbjegao. Vijugajući kroz gomilu, probio se do ulaza
u fakultet.
Odjednom se kroz gusti zid buke probio pucanj iz vatrenog oružja. Netko
je zapucao na demonstrante. Nije bilo moguće vidjeti odakle, a prosvjednici
272
Knjige.Club Books
U Patisiji Temis nije mogla zaspati. Slušala je radio, napola budna, onda je
stigla obavijest da je Politehnika opkoljena. “Međutim, očekuje se da će se ta
situacija uskoro riješiti”, rekao je odrješit vojnički glas.
U rane jutarnje sate subote uspjela je uhvatiti novu radijsku stanicu koja
je emitirala s područja fakulteta. Izgleda da su se studenti već osjećali kao
pobjednici, a ona je bila ponosna na Nikosa, za koga je znala da je među njima.
Jorgos je čvrsto spavao, nesvjestan svega što se zbivalo.
Temis je na kraju zadrijemala na kauču, pokraj stišanog radija, čiji je
ujednačeni šum bio prvo što je začula kada se probudila u pet ujutro. Sjela je
i protrljala oči, pa na prstima otišla u spavaću sobu, gdje je odspavala još
nekoliko sati, ispunjenih noćnim morama u kojima su se rušile zgrade i
gorjele vatre. Čak joj se i Margarita pojavila u snovima.
273
Knjige.Club Books
Probudio ju je Spiros.
“Mana! Mana! Srušili su kapiju! Tenk je srušio kapiju! Na Nikosovom
fakultetu!”
“Gdje si to čuo?” pitala da je, odmah iskočivši iz kreveta. “Ujak Tanasis je
sad bio na vratima. Vidio je vijest na televiziji, pomislio je da to trebamo
znati.”
Temis je još bila napola odjevena od sinoć i za trenutak je bila u suknji i
cipelama.
“Kamo ćeš?” pitao je Spiros vidjevši da majka oblači kaput i uzima ključ.
Bilo je sedam ujutro, obično nije izlazila tako rano. “Moram vidjeti...”
S tim je riječima otišla.
274
Knjige.Club Books
275
Knjige.Club Books
276
Knjige.Club Books
277
Knjige.Club Books
Djeca su se vratila u stan i sjela na kauč poput ptičica na žici. Svi su još
plakali. Najbliže smrti bili su kada im je umrla prabaka. Bili su veoma tužni,
ali znali su da se to događa starim ljudima, nakon što im kosa posijedi i koža
se nabora kao osušeno voće.
Samo je Ana htjela ući i pogledati brata. Bila je radoznala. Izgleda li još
uvijek isto?
Kada je ušla, šesnaestogodišnjakinja se u početku držala na sigurnoj
udaljenosti. Roditelji su sigurno pogriješili. Nije bilo moguće da njezin veliki
brat sada neće ustati i riknuti kao lav. Sjetila se igre kojom je Nikos često
zabavljao mlađu braću i sestru - prvo bi se primirio, onda naglo zaurlao, a oni
bi vrišteći bježali iz sobe. Ponekad bi se čovjek s donjeg kata znao žaliti, kada
bi mu ometali poslijepodnevni odmor.
Malo se približila i nagnula naprijed, da provjeri podiže li mu se prsni koš.
Usprkos njegovoj potpunoj nepomičnosti, djevojka je iz sobe izišla
govoreći sebi da joj je brat jednostavno zaspao, sada kao divlja zvijer sniva u
nekoj dalekoj zemlji.
Jorgos, koji je bio u prilično dobrim odnosima sa svećenikom, dogovorio
je pokop za sljedeći dan. Pukovnici su još poricali da je bilo mrtvih, ali cijeli
je grad znao da lažu. Nikos nije bio jedini koga su toga dana ukapali.
Uža obitelj i susjedi, uključujući Hadzopulose i Sotiruse, koji su
oslobođeni, ali nisu opet otvorili pekarnicu, umalo je ispunila cijelu crkvicu
svetog Andreja. Došlo je i nekoliko Nikosovih prijatelja, smjestilo su se u
sjenu stražnjeg dijela. Vlasti su i dalje tragale za organizatorima štrajka na
Politehnici, kao i prosvjednicima, pa se nekoliko njih iz Nikosova parea
plašilo pojaviti.
Plamen svijeća svima im je obasjavao lica dok su slušali svećenikovo
zapijevanje. Glasovi su prolazili mimo Temis. Bila je izgubljena u moru tuge,
samo ju je lijes pred njima neprekidno podsjećao na okrutnu stvarnost smrti.
Vidjela je kako je svećenik poškropio lijes, a onda joj se jedna njegova
rečenica probila do svijesti.
“Sve je prah, sve je pepeo, sve je sjena.”
Slagala se s tim riječima. Činilo joj se da će joj takav biti i ostatak života.
U tom se trenutku i nije osjećala nimalo većom od sjene. Ništa nije izgledalo
stvarno.
Kada je svećenik zapjevao: “Što je sada bezlično, nevažno i neskladno”,
jedva se suzdržala da ne zaviče kako Nikos nikada ne može biti nevažan. Bio
je heroj, u životu i smrti, baš kao što mu je bila i majka, kojoj se ni grob ne
zna, čije kosti ne prekriva mramor i počast joj se može odati samo na golom
tlu Trikerija.
279
Knjige.Club Books
Nije obraćala ništa više pažnje na riječi molitvi nego ikad prije. Svi su ih
morali slušati, satima činilo joj se, hipnotizirani ritualom liturgije, ali Temis
je cijelo vrijeme u sebi razgovarala s Nikosom. Ispričala mu sve što je znala o
njegovoj majci, o tome koliko je dobro slikala i bila žena koja je prkosila
čuvarima, smijala im se u lice kada bi je prisiljavali potpisati dilosi. Rekla mu
je koliko su joj se sve druge žene divile, koliko je nesebična bila i kako je
bez oklijevanja spasila Angelosa.
“Kao i ti, Nikose, bila je lijepa, jaka i hrabra”, mrmljala je ispod glasa,
dovoljno tiho da je ni Jorgos ne čuje.
Za vrijeme obreda Temis se prisjetila da Aliki nikad nije imala sprovod.
Zato se sada za nju svećenik opraštao i od majke i od sina. Oboje su zaslužili
dostojanstven ispraćaj, bez obzira na to u što su vjerovali.
“Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison...”
Te su se riječi dojmile svih.
“Gospodine, smiluj se, Gospodine, smiluj se, Gospodine, smiluj se.”
Ritam i ponavljanje umirili su baš sve u malenoj crkvi, činilo se kao da su
ljekoviti. Čak i kada se ne slušaju same riječi, zvuk djeluje kao melem.
Djeca su bila nalik mramornim kipovima. Duboko su patili zbog gubitka
brata, ali na njih je snažno utjecala i promjena koju su vidjeli na majci. Čak im
je i njezin izraz lica bio nepoznat. Život više nije bio onako siguran kao što su
oni bili naviknuti.
Prvi su otišli Nikosovi prijatelji iz stražnjeg dijela crkve, nestali su u
obližnjim uličicama prije nego što je obitelj stigla izići. Na uglu su stajala
dvojica vojnika i sa zanimanjem ih promatrala.
Lijes je odvezen na Drugo gradsko groblje, gdje su se okupili oko groba
da bi izgovorili posljednje pozdrave.
Kada su se vratili kući, susjedi su donijeli tradicionalno koljivo. Djeca su
gladno navalila na to jelo žalovanja: žitarice i šećer, orasi i grožđice. Već dva
dana nisu jeli ništa osim rižinog kruha i naranača. Ničeg drugog nije bilo u
kući.
Stari život kao da je nestao preko noći.
280
Knjige.Club Books
Tuga joj je oduzela toliko fizičke snage da se Temis rijetko izvlačila iz kreveta.
Dobar dio dana bi spavala, ustajući samo kako bi sjela s djecom za stol, ali ona
jedva da su je mogla gledati. Gubila je na težini tako brzo da je sličila vrani, s
uskim usukanim licem i crnim haljinama koje su lepršale oko nje. Ana je
odlazila u kupovinu i kuhala, a nekoliko tjedana nije išla u školu.
Čak ni kada je osam dana nakon Nikosove smrti Jorgos rekao Temis da je
došlo do promjena u režimu, ona nije pokazala nikakvo zanimanje.
Nakon katastrofalnog ishoda prosvjeda na Politehničkom fakultetu jedan
od tvrdolinijaša, brigadir Joanidis, istisnuo je omraženog pukovnika
Papadopulosa, tvrdeći kako je potrebno opet uspostaviti red. Optužio je
vodeće ličnosti za korupciju i postavio svoje ljude.
“I što će se time promijeniti?” pitala je slabim glasom Temis.
“Govori se da će on poduzeti još brutalnije mjere protiv oporbe nego oni
prije”, rekao je Tanasis. “A znate kakav glas prati Joanidisa, zar ne?”
Novi zapovjednik hunte bio je na čelu zloglasne vojne policije, čovjek koji
je već odobrio mnoge zločine, uključujući surovo gušenje nedavne pobune na
Politehnici.
Tanasisove naklonosti prema hunti naglo je nestalo nakon prošlotjednog
šoka. Sada je vođe trenutačne i bivše vojne diktature smatrao ubojicama.
Ubili su mu voljenog nećaka i to im nikada neće oprostiti.
Sljedećih tjedana Temis je svakog dana autobusom odlazila na groblje.
Ponekad bi s njom otišao i Jorgos, ali njezin je bol tražio samoću, nije joj
trebalo društvo.
Kada je Angelos stigao iz Amerike na tradicionalni obred četrdeset dana
nakon smrti, Jorgos se ponadao da bi se raspoloženje njegove žene moglo
popraviti za vrijeme posjeta već dugo odsutnog sina.
Svi su odmah primijetili koliko on drukčije izgleda. Prošlo je pet godina
otkako je otišao i sve se na njemu promijenilo. Raširio se u struku. (“Kriva je
veličina porcija”, smijao se gladeći trbuh, “i hamburgeri!”) Njegova težina nije
brinula Temis. Za nju je ona značila dobar i uspješan život. Međutim, ono što
joj se stvarno nije svidjelo bila je njegova kosa. Sasvim kratka, kovrče se
uopće nisu vidjele. Ali njegova je prisutnost razveselila mlađu braću i sestru.
“Dobio si i naglasak!” zadirkivala da je Ana. “Čudno zvučiš i kada govoriš
grčki. Reci nešto na engleskom! Želim te čuti kako govoriš kao Amerikanac!”
281
Knjige.Club Books
282
Knjige.Club Books
283
Knjige.Club Books
284
Knjige.Club Books
286
Knjige.Club Books
1976.
287
Knjige.Club Books
Na roštilju smo pekli najveće odreske koje sam ikad vidio. A Corabelina
majka pravi najbolju tortu od sira.
“Torta od sira?” uzviknuo je Andreas. “Zvuči odvratno!”
Smijeh je odjekivao među zidovima. Usred tog zajedničkog veselja Temis
je snažno osjetila radost trenutka. Taj joj je osjećaj bio skoro nepoznat. Muke
iz prošlosti bacile su duge sjene na nju, ali možda su sada počele blijedjeti.
Jorgos je nikad nije prestao poticati da bude optimističnija, stalno je
podsjećajući na to koliko djeci sve ide dobro i na to da imaju tu sreću da se ne
trebaju brinuti oko novca.
Temis je cijenila bolji standard u kojemu su sada svi uživali. Često su
izlazili u obližnje taverne i išli u kino (Temis je morala vidjeti svaki film s Aliki
Vugiuklaki čim bi se pojavio), čak su namjeravali urediti kućicu u Tinosu koju
je Jorgos naslijedio od tetke. Sada je na posebno kupljenom stolčiću ponosno
ležao telefon, imali su i svoj televizor, a prethodnog su mjeseca kupili
hladnjak i usisavač. Položi li ispite, čak će moći poslati Andreasa na studij
u London. Rekao im je da mu je to san.
“Imamo p-p-pristojnog premijera”, rekao je jednog dana Jorgos ženi.
Temis se osmjehnula. “Nisam glasala za njega, ali priznajem da dobro
obavlja svoj posao.”
Temis je još bila u koroti. Proteklih ju je godina Jorgos nagovarao da
crninu zamijeni nečim vedrijim, a jednog je dana načinio grešku i kupio joj
bluzu, bijelu s plavim cvjetovima.
“Hvala ti”, pristojno mu je rekla i poljubila ga u obraz. Onda ju je diskretno
sklonila na dno ormara. Kada ju je Jorgos nakon tjedan dana upitao zašto je
nije obukla, kratko mu je odgovorila: “Nisam spremna, Jorgose. Znat ću kad
budem. Ali još nisam.”
Dok ne osjeti da je stigao pravi trenutak, osjećala bi se kao da je izdala
Nikosa. Svakog je mjeseca kidala list s kalendara, ali prolazilo je samo
vrijeme, osjećaji joj se nisu mijenjali. Sinovljeva smrt još je bila svježa
uspomena, a to je bilo nešto što i nije željela promijeniti.
Nešto manje od mjesec dana prije godišnjice Nikosove pogibije
listopadski su se dani skratili, ali zrak je još bio topao. Temis je jednog
popodneva bila na balkonu kada se oglasilo zvono. Nagnula se pogledati tko
je dolje, ali sve što je mogla vidjeti bili su sijeda glava i tamnoplava jakna.
Tada je čovjek podigao glavu, kao da je osjetio njezin pogled, i Temis je
bila skoro sigurna da ju je vidio.
Nakon ozakonjenja Komunističke partije više se nije plašila neočekivanih
gostiju i putujućih trgovaca, ali usprkos tome osjetila je nelagodu i brže
kucanje srca.
Otišla je do vrata i stisnula dugme interkoma.
288
Knjige.Club Books
“Izvolite? Tko je?” zapitala je vrlo službeno, ali glas joj je primjetno
podrhtavao.
Iz zvučnika se začuo škriputavi glas.
“Tasos”, rekao je, gotovo nestrpljivo. “Tasos Makris.”
Jeza joj se spustila niz kralježnicu. Prošlo je više od dvadeset godina otkad
je čula to ime i nije ni pomišljala da će ga čuti opet.
Nije imala izbora. Znao je da je kod kuće, morala ga je pustiti.
Drhtavim prstom pritisnula je dugme za otvaranje vanjskih vrata i
trenutak poslije ugledala sablasnu sjenu kako pleše po zidu. Čovjek iz njezine
prošlosti penjao se uza stube. Oduzeta od iznenađenja i straha Temis je
stajala na vratima svoga stana. Još je imala vremena povući se natrag i ne
dopustiti mu da uđe. Trenutak oklijevanja oduzeo joj je tu mogućnost i on se
odjednom našao pred njom: Tasos Makris, skoro isti kao kada da je posljednji
put vidjela.
“Temis Koralis?”
“Tako sam se nekad zvala”, odgovorila je. “Sada sam Stavridis.”
Na trenutak su stajali na pragu, osjećajući se neugodno.
“Smijem li ući?”
“Da... da. Naravno.”
Makris je slijedio Temis u stan. Rijetko je tko osim članova obitelji ulazio
u njega i bilo joj je neugodno uz neznanca u kući. Ni Jorgos ni djeca nisu se
trebali vratiti još neko vrijeme.
Temis je Makrisu ponudila fotelju pokraj komode. Istu onu u kojoj sjedi
Tanasis kada je kod njih.
U stanu je bilo malo svjetla, zavjese su bile dijelom navučene. Temis je
odlučila ne dirati ih.
“Skuhat ću ti kavu”, rekla je. “Šećera?”
“Bez”, odgovorio je. “Sketo.”
Okrenula se pitajući se čuje li i on kako joj lupa srce. Zveckanje šalica
samo je naglasilo nelagodnu tišinu dok je Temis radila drhtavim rukama. U
džezvu je uz kavu nemarno ubacila i šećer, uopće ne miješajući. Keks? Ne.
Željela je biti uljudna u najmanjoj mogućoj mjeri. I prije nego je voda
zakuhala, ulila je mutnu mlaku tekućinu u dvije šalice i iskoristila predah koji
je dobila okrenuvši leđa posjetitelju da smisli pitanja koja će mu postaviti.
Polako se vratila u sobu sa šalicama i čašama vode na pladnju i spustila
ga na niski stolić pred Makrisom. Kada je i ona sjela, prvi da je put dobro
pogledala.
Bio je vitak i lijepo odjeven. Primijetila je dobro skrojeno odijelo i do sjaja
uglačane kožnate čizme, uredno manikirane nokte i bljesak primjetnog
289
Knjige.Club Books
290
Knjige.Club Books
292
Knjige.Club Books
radio i u što vjerovao, zašto je umro i koliko je dugo živio, neće nimalo utjecati
na posljednje odredište. Drugo groblje u Rizupoliju čuvalo je kosti
različitih ljudi. Kao i u životu, ni u smrti se nije uvijek moglo birati susjede.
Jorgosova je obitelj bila dovoljno bogata da kupi veliku grobnicu, pa je
Nikosovo ime sada bilo urezano u mramornu ploču, koja je također pokrivala
i kosti Jorgosovih roditelja, djedova i baka. Crno-bijele fotografije starijih
naraštaja izblijedjele su, ali Nikosova je još bila svježa. Bila je to ista ona slika
koja je visjela na zidu stana, a njegova mladost i zgodno lice dirnuli bi
svakog prolaznika. Nikosovo će lice zauvijek ostati čisto.
Dok su se obitelj i prijatelji sakupljali oko groba, zrak oko njih ispunile su
riječi svećenika, ali svima je pažnju više privukla nedavno postavljena
pločica. Temis je davno odlučila kako sinovljev grob neće ukrasiti stihovima
ni obećanjem da nikada neće biti zaboravljen. To nije bilo potrebno. Našem
voljenom sinu, koji je umro za svoja uvjerenja, 17. studenog 1973., govorilo je
sve. U blizini se pojavio leptir i sletio na cvijeće koje je donijela Temis. Nije
vjerovala u Boga, ali obraćala je pažnju za takve znakove i groblje je napustila
uvjerena da Nikos počiva u miru.
Te je večeri skinula crninu i bacila je košaru s rubljem za pranje. Sljedećeg
će je dana oprati i spremiti. Bilo je vrijeme da odbaci pentos. Na dnu ormara
našla je bluzu koju joj je poklonio Jorgos i dugo stajala pred zrcalom
zakopčavajući je. Skidanje crnine neće promijeniti ništa. Tuga zbog Nikosa
zauvijek će živjeti u njoj.
294
Knjige.Club Books
1985.
On ima već odraslu djecu koja nas često posjećuju sa svojom djecom, pa
vikendom imamo gužvu.
Na vjenčanje smo pozvali malo ljudi, šaljem vam fotografiju sebe i
Heinricha, našeg kuma Wilhelma i dvije unuke, koje su bile djeveruše.
Vrijeme je bilo krasno, poslije smo otišli na jezero kod Dresdena na
nekoliko dana. Osjećam se kao da sam krenula ispočetka, a moram
295
Knjige.Club Books
296
Knjige.Club Books
Zaustavila se.
“Stavreed?”
“Mislim da je promijenio prezime da bi ga bilo lakše izgovarati. Barem u
Americi”, rekao je Spiros.
“Ali mi se ne prezivamo tako”, uzviknuo je ljutito Jorgos. “Virginia? Tko je
Virginia?” pitala se Ana.
Temis je slegnula ramenima.
“Ti čitaj”, rekla je i vratila pozivnicu sinu. “Ja se ne snalazim s tim
ukrašenim slovima.”
Spiros je nastavio prepričavajući sadržaj.
“Vjenčat će se u crkvi Svih svetih u Bel Airu, nakon čega je prijam u hotelu
Sunorama na Beverly Hillsu.”
“Ali zar nije bio zaručen za Corabel?”
“Nikada još nije spominjao Virginiju”, rekla je Ana. “Što se dogodilo s
Corabel?”
“Jesmo li pozvani?”
“Naravno da si pozvana, mana”, uvjeravao ju je Spiros.
Sva su njihova imena, uključujući Tanasisovo, bila nagurana na vrhu.
“Gdje je Beverly Hills?” pitala je Temis.
“U Los Angelesu”, odgovorio joj je Tanasis. “Na Zapadnoj obali Amerike.
Jako, jako daleko.”
“Ujak Tanasis zna sve o Los Angelesu”, zadirkivao da je Spiros. “Tamo žive
filmske zvijezde!”
Tanasis se osmjehnuo, nimalo se ne srameći svog omiljenog hobija.
Gledanje televizije naučilo da je mnogo čemu o američkim zvijezdama.
“A kada je zakazano?” raspitivala se Temis.
"U rujnu."
“Rujnu? Onda smo ga propustili!” rekla je ogorčeno. “Već se dogodilo!”
“Mana, ne brini se, idućeg rujna!”
297
Knjige.Club Books
Nadam se da ćete doći na naš veliki dan! Neće biti nimalo nalik
grčkom vjenčanju, ali siguran sam da će vam se jako svidjeti.
Virginijina je obitelj katolička, pa sam se morao obratiti. Ali ionako
vjerujemo u iste stvari, ne mislim da će vam to biti čudno.
Temis uopće nije smetao vjerski dio vjenčanja. Smetala joj je njegova
udaljenost, to što joj se sin ženi djevojkom za koju su prvi put čuli kada je
stigla pozivnica i što je tako brzo amerikanizirao prezime. Tako odbaciti
grčke korijene činilo joj se zločinom.
Kada je stigao rujan, na nagovor djece koja se sama nisu odlučila na to, Temis
i Jorgos prvi su se put u životu ukrcali na avion. Dobivanje putovnica i viza
nije bilo nimalo lako, a nakon skoro dva dana puta i nekoliko promjena
aviona, u Los Angeles su stigli iscrpljeni.
Dočekao ih je nasmiješeni Angelos u svom blještavom novom crvenom
Cadillacu. Njihov da je dolazak uzbudio i jedva je čekao pokazati im svoj novi
život.
Prvo što je Temis primijetila bilo je da se udebljao više nego je očekivala,
ali prikrila je svoje nezadovoljstvo. “Dobro izgledaš, agapi mu”, rekla mu je.
“Kada ćemo v-v-vidjeti Virginiju?” pitao je Jorgos.
“Danas”, veselo je odgovorio Angelos. Temis je primijetila da njegov grčki
sada ima američki naglasak. Usprkos svojoj radoznalosti, nije ga se usudila
pitati što se dogodilo s Corabel.
Stigli su do njegove lijepe kuće s vrtom, ispred koje ih je čekala Virginia.
Shvatili su da njih dvoje već neko vrijeme žive zajedno. Jorgos se s time nije
298
Knjige.Club Books
slagao, ali Temis je osjećala kako nije na njima da o tome sude i srdačno je
pozdravila plavušu savršeno sređene kose.
Možda je to bilo zbog promjene vremenske zone, ali osim klime skoro im
se ništa nije svidjelo.
Na vjenčanje su čekali tri dana, u kojima su sa sinom provodili po
nekoliko sati, uglavnom upoznajući razne članove Virginijine obitelji uz
obroke koje nisu bili u stanju pojesti do kraja.
“N-n-nije baš da ta hrana ima neki okus!” žalio se Jorgos Temis. “P-p-pa
zašto ti je onda natrpaju do vrha tanjura?”
Oboje su mislili kako je to razbacivanje, ali također i razlog pretjerane
debljine mnogih Amerikanaca. Večer prije vjenčanja održana je službena
večera. Temis je donijela nekoliko platnenih predmeta iz miraza koji je ona
bila dobila od bake. Činilo se prikladnim proslijediti ih dalje. Stolnjak i
jastučnice bili su ukusno ukrašeni finim obrubom od čipke, ali čim ih je
Virginia ugledala, vidjelo se da joj se ne sviđaju.
“Tako... neobično”, rekla je.
Angelosu kao da je bilo malo neugodno. Izraz lica njegove zaručnice
govorio je više od riječi kojima se poslužio kod prijevoda. Temis je bilo jasno
da će dobronamjerni poklon završiti na dnu ormara čim ona i Jorgos odu. Bilo
je jasno da “neobično” znači upravo to.
Virginijina majka, sestre i tetke sve su na vjenčanju nosile odjeću živih
boja, pa se Temis osjećala otrcano u svojoj pastelnoplavoj haljini i jakni, iako
ih je posebno naručila kod krojača Kolonakija. Sintetičke tkanine koje su se
nosile u Americi bile su joj čudne, poput sveprisutne plave kose. Hrana, viski
i glazba bili su joj jednako nerazumljivi kao i jezik.
I Temis i Jorgos pokušavali su govoriti engleski, ali bilo im je gotovo
nemoguće razumjeti kalifornijski naglasak, pa su se od početka do kraja
osjećali kao stranci, usprkos svim pokušajima obitelji Stanhope da ne bude
tako.
Temis se pitala što bi Nikos mislio o tom događaju i žalila što nije s njima.
Iako njih dvojica više ne bi bila toliko slična (Angelos je vjerojatno dvostruko
širi od Nikosa, a i kosa mu je bila kraća nego ikad), ipak bi se vidjelo da su
braća.
Temis je u razgovoru shvatila da je Angelos otpisao Nikosa kao da nije ni
postojao u njegovu životu. Virginia i njezini roditelji znali su samo za dva živa
brata i sestru.
Bilo je očito da se Nikos nije uklapao u sliku kakvu je o sebi želio stvoriti
Angelos, a slušajući politička stajališta Stanhopovih, postalo joj je jasno i
zašto. Bili su odani pristaše Ronalda Reagana. (“Ujaku Tanasisu bi se
299
Knjige.Club Books
definitivno sviđalo” šalio se Angelos, “jer je bio holivudski glumac prije nego
je postao predsjednik!”)
Temis i Jorgos ostali su u Los Angelosu još tri dana nakon vjenčanja, ali
kada je došlo vrijeme za odlazak, laknulo im je. Još su sretniji bili kada su
konačno stigli u Patisiju. Dočekala su ih rafalna pitanja djece. Je li to stvarno
zemlja izobilja kakvu oni zamišljaju? Jesu li svi glamurozni? Voze li se ljudi
naokolo u golemim autima? Po autocestama s tri trake? Odgovor na sva
njihova pitanja bilo je jednostavno “da”. Amerika je izgledala kao drugi
planet. Tanasisa je zanimalo kako Sjedinjene Države izgledaju u “stvarnom
životu”, ali ono što je stvarno htio čuti bilo je je li se pojavio njegov otac
Pavlos.
“Ne mislim da da je Angelos uopće pozvao”, rekla mu je Temis. “Nije ga ni
upoznao, za sve te godine, pa...”
Iduće Angelosovo pismo obavijestilo ih je da je Virginia trudna, a u
sljedećih pet godina svako je novo pismo bilo objava trudnoće, uz fotografije
prethodne bebe, jednogodišnjakinje ili neke malo starije kćeri, kako se igra s
drugom djecom na ljuljačkama ili uz bazen blještavog hotela. Te slike nisu
stavljane u okvire niti smještane na komodu. Temis je još smetalo kako se
Angelos odnosio prema uspomeni na svojega brata. Jednog dana možda
promijeni mišljenje, ako upozna Nancy, Summer ili Barbaru, ali za sada ih je
doživljavala tek kao neki daleki rod. Onda je stigla nova vijest o rođenju
djeteta čije ih je ime zapanjilo. Nikos.
“Zašto sada?” tiho je Temis upitala Jorgosa, prelazeći pogledom preko
pisma. “Nadam se da će taj dječak saznati za svog imenjaka.” Osjećala se malo
uvrijeđeno načinom na koji je Angelos uskrsnuo brata.
“Siguran sam d-d-da ima svoje razloge”, rekao je Jorgos i zagrlio je. “Ali
lijepo je što ga se želi s-s-sjećati.”
Temis je imala svoju teoriju. Pretpostavljala je da je rođenje sina kod
Angelosa probudilo tradicionalan način razmišljanja. Nije se mogla dosjetiti
niti jednog drugog razloga koji bi ga naveo da posegne za grčkim imenom za
svojega sina.
Temis mu nije dugo zamjerala. Zamišljala je tu tisuću milja udaljenu bebu
kako leži u kolijevci. Možda ima baš kovrčavu kosu.
301
Knjige.Club Books
302
Knjige.Club Books
303
Knjige.Club Books
O tome nikada nisu razgovarale, ali Temis je znala da kirija Sotiru ima
svoje razloge za slavlje.
Starija je žena nastavila sjediti, odmahujući glavom, kao da još ne može
povjerovati onome što je upravo čula. Ni Temis to nije bilo lako prihvatiti.
Nakon nekoliko minuta Temis joj je pomogla ustati, pa su zajedno
krenule do ugla na kojem su im se putevi razdvojili.
Čim se vratila u stan, Temis je uključila radio. Ruke su joj se toliko tresle
da je jedva bila u stanju promijeniti stanicu, sa svoje uobičajene glazbene na
vijesti. Znala je da će na puni sat netko pročitati one glavne. Bilo je deset do
dva. Pomogla je Jorgosu da popije čašu vode, onda sjela za stol i čekala.
Naravno, spiker je potvrdio riječi kirije Sotiru. Imena, podaci, snimke, sve
je uništeno. Osam milijuna spisa uništeno je u Ateni, a još devet milijuna u
drugim gradovima diljem Grčke. Izvjestitelj se javio s lica mjesta, iz tvornice
u Elefsini, tek malo izvan grada, opisujući kako kamione pune papira
istovaruju u peći. Bilo je i prosvjeda, neki su se okupili želeći dobiti svoje
dosjee. Za Temis to je bio završni čin opraštanja. Njezino konačno
oslobođenje. Nešto u što je jedva mogla povjerovati.
Te je večeri temperatura u Ateni bila tek malo niža nego preko dana i
Temis je u krevet ušla osjećajući se kao da ima vrućicu.
Imala je burne snove. Stajala je pred golemim požarom. Plamenovi su
lizali stotinama metara visoko, ljudi u kombinezonima hranili su oganj
naramcima kartonskih korica sa spisima, bezobzirno ih bacajući u vatru.
Osjećala je vrelinu i gledala kako se stranice i stranice popisa s imenima pale
i dižu zrak, nestajući u obliku pramenova pepela raznesenog vjetrom. Onda
je ugledala jedan sačuvani list kako se počinje dizati.
Na njemu je bila Panosova fotografija. Bio je u vojnoj odori, nasmiješen i
snažan, kose posvijetljene na suncu i tena tamnog od izloženosti silama
prirode. Poželjela ju je uzeti u ruke, ali nije ju na vrijeme zgrabila, odlepršala
joj je izvan dometa. Onda je primijetila crtež Aliki. Bio joj je sasvim nalik.
Blistala je, kao i uvijek. Obje su se te slike dizale sve više i više, plešući i
lepršajući na povjetarcu, sve dalje i dalje od njezinih ruku. Onda su se
plameni počeli smanjivati i na kraju je ostao samo žar.
Temis se probudila. U sobi je još bio mrak i na trenutak je mirno ležala,
onda se tiho izvukla iz kreveta da ne probudi Jorgosa. Očajnički joj je trebalo
zraka, pa je izišla na balkon.
Upravo je pucala zora, a ona je stajala, zagledala u sve svjetlije nebo.
304
Knjige.Club Books
Epilog
2016.
Nikos i Popi neko su vrijeme bili tihi. Mladim je ljudima ono što su čuli
zvučalo skoro neshvatljivo. Do tog su dana znali vrlo malo o svojoj obitelji.
Najviše ih se dojmila baka, sasvim drukčija osoba od one kakvom su je
smatrali. Bila je mnogo više od toga.
“A mi smo cijelo vrijeme mislili kako tebe nije briga za politiku”, rekla je
Popi. “Nisam čak znala ni da glasaš.”
“Malo sam se razočarala”, priznala je Temis. “Čini mi se da sam stvarno
odradila svoj dio.”
“Svoj dio”, osmjehnuo se Nikos njezinoj skromnosti.
“Barem su priznali da je to bio građanski rat”, dodala je Popi. “Bio je to
veliki trenutak”, složila se Temis. “Žao mi je samo što ga i Panos nije doživio,
i Aliki, i svi koji su dali toliko mnogo.” Nikos je bio posebno zamišljen. Čuo je
više no što je mogao odmah usvojiti.
“Jako malo sam znao o svom stricu Nikosu”, rekao je. “Stvarno sam
zapanjen. Jaja, znaš li da u kući imamo njegov veliki portret?”
“Ma naravno da nisam...” rekla je uz osmijeh koji je odao njezino
iznenađenje. Ona nije bila u Sjedinjenim Državama nakon Angelosova
vjenčanja.
“Postoji način da se fotografija poveća, i to tako da izgleda kao ulje na
platnu. Tata je naručio jednu takvu sliku strica Nikosa, djeluje kao da je uzeta
iz nekog muzeja. Ista ona fotografija koju imaš na zidu, ali pretvorena u nešto
stvarno veliko.”
Rukama je pokazao koliko: skoro metar u visinu.
Nikos je primijetio da se to baki svidjelo.
“Na počasnom je mjestu. ‘Naš heroj’, tako ga zovemo”, nastavio je uz
osmijeh Nikos.
I Popi i Nikos imali su mnogo pitanja o onome što su upravo čuli.
“Kako si preživjela porođaj u onakvim uvjetima?” zanimalo je Popi.
“Mama nam govori da je to najbolnije iskustvo koje žena može ikad
doživjeti...”
Temis je slegnula ramenima.
305
Knjige.Club Books
“Nisam imala izbora, agapi mu. Beba nekako mora izići. A na životu me
održala podrška ostalih žena, to sam vam već ispričala.”
Nikosa je jedno pitanje osobito mučilo.
“Dakle, djed nije moj pravi djed?”
“Nije, Nikose. Ali Jorgos je dječake odgajao kao da su bili njegovi. I bio
najbolji otac kojeg su mogli imati.”
“Ali, što je s Tasosom Makrisom? Jesi li ga ikad opet vidjela?” pitao je.
“Nisam...” rekla je Temis oklijevajući, dovoljno da kod unuka pobudi
sumnju.
“Ali znaš što je bilo s njim?” upitala je Popi osjetivši sasvim malu
pukotinu.
“Da, znam”, odgovorila je Temis.
Makris je bio Nikosov djed i nije joj se činilo poštenim sakriti istinu od
njih nakon što im je ispričala sve ostalo.
“Tvoja ga je majka vidjela, Popi.”
“Stvarno? Nije to nikada spomenula”, rekla je Popi zbunjeno.
“Zato što nije znala da je to bio on.”
1999.
Jednog je dana u rujnu Temis sklanjala tanjure nakon ručka, dok se Jorgos
smjestio u svoju omiljenu sjedalicu pred novim televizorom u boji. Pojačao je
zvuk, koji će Temis opet stišati čim on zaspi.
Odjednom je začula zveckanje čaša koje su se sušile nakon pranja, skoro
nalik glazbi. Onda su se vrata komode otvorila, a uramljena fotografija
Andreasove obitelji kliznula prema njezinu rubu. Pojurila je prema njoj kako
ne bi pala na pod, onda automatski ispravila fotografije Nikosa i Angelosa
koje su se malo nakrivile na zidu. Znala je koliko to nema smisla još dok je to
radila. Tek kada su se prozori počeli snažno tresti, počela se ponašati onako
kako je znala da bi trebala. Bio je to potres.
U sedam desetljeća koje je skoro neprekidno proživjela u Ateni stalne
seizmičke aktivnosti pod gradom postale su joj dio života. Dobro se sjećala
podrhtavanja koje je bilo dovoljno snažno da uništi kuću u kojoj je rođena.
Sada je sve oko nje podrhtavalo. Činilo joj se da je u vlaku koji se kotrlja
kroz stanicu. Luster se njihao pod stropom, televizor treperio, iako Jorgos to
izgleda nije primijetio.
Temis je požurila pomoći mu da se podigne iz sjedalice i teškom ga
mukom pokrenula. Zgrada je sagrađena davno, mnogo prije nego su
građevinari naučili kako ublažiti pomicanja tektonskih ploča, pa je Temis
306
Knjige.Club Books
poduzela uobičajenu mjeru opreza i oboje ih zavukla pod stol. Nije to išlo
lako, ali znala je da je to najsigurnije mjesto na kojemu mogu biti.
S gornjeg kata dotrčala je Ana, željela se uvjeriti da su dobro. Djeca su joj
se igrala na trgu pa je bila zabrinuta, ali znala je da su tamo sigurnija nego
unutra. Budu li se držali onoga što su ih učili i pronađu otvoreni prostor i
zadrže se na njemu, bit će na sigurnom. I ona se zavukla pod stol, obgrlila
roditelje i čekala.
Znali su da se kretanje tla može ponoviti, jače ili slabije, pa su pričekali
nekoliko minuta, onda zaključili da je potres izgleda završio.
“Ja idem van po djecu”, rekla je Ana majci. “Ako se opet zaljulja, vratite se
pod stol.”
Obje su pomogle Jorgosu vratiti se u sjedalicu, a Temis je opet uključila
televizor. Film koji se prikazivao prekinut je vijestima i prvim snimkama
štete koju je izazvao potres.
Temis je užasnuto gledala. Neke su se zgrade srušile, a ozlijeđene su ljude
na nosilima prebacivali do mjesta gdje im se pružala prva pomoć. Epicentar
je bio u blizini Parnite, područja sjeverno od Atene, a novinar je nabrajao
mjesta koja su bila najteže pogođena. Među njima su bili Kiflsija i
Metamorfosi.
Kada se Ana vratila s djecom, svratila je provjeriti kako su joj roditelji.
Činilo se da u njihovu kvartu nije bilo štete, ali iz Avenije Patision čule su se
sirene kola hitne pomoći, pa je odlučila otići do bolnice vidjeti može li biti od
pomoći.
“Izvještaji govore da su možda tisuće njih ozlijeđene”, rekla je Temis.
“Idem odmah”, odgovorila je Ana. “Hoćeš li poslije dati djeci nešto za
jelo?”
“Naravno, agapi mu. Ne brini se.”
Temis i Jorgos nastavili su gledati televizor, opčinjeni slikama zgrada koje
su se mrvile kao da su bile od tijesta, nakon čega bi iz njih na sve strane
izvirile ružne metalne šipke. Unesrećene obitelji tjeskobno su stajale
gledajući kako vatrogasci i vojnici među komadima betona pokušavaju naći
preživjele.
Svake se minute pred njihovim očima događalo nešto novo. Bila je to
prava, istinska životna drama, a događala se sasvim blizu njih.
“Užasno”, rekla je Temis. “Užasno.”
Jorgos je gledao ne mijenjajući izraz lica. Nije se činilo da je svjestan
ozbiljnosti situacije.
Nekoliko sati neprekidno su stizali izvještaji o mrtvima i ranjenima, onda
su se pred kamerama počeli pojavljivati političari i vatrogasni zapovjednici.
Nekoliko većih tvornica se srušilo. Da se potres dogodio noću, rekao je jedan
307
Knjige.Club Books
308
Knjige.Club Books
309
Knjige.Club Books
311
Knjige.Club Books
312
Knjige.Club Books
“Ali cijeli sam život provela pokraj tebe, a pojma nisam imala što ti se sve
dogodilo!”
“Uvijek sam dobro znala šutjeti”, rekla je Temis. “Rano sam to naučila. A
poslije sam naučila i kako praviti kompromise.”
“Siguran sam da ni moj otac pojma nema o tome što si sve proživjela”,
dodao je Nikos.
“Tvoj otac ne zna ni tko mu je bio otac”, rekla je Temis s nešto žaljenja u
glasu.
“A sada mu to ne treba ni reći”, rekao je Nikos. “Barem ja tako mislim.
Slažeš li se, Popi?”
Popi je kimnula.
“Uvijek sam imao dojam da otac misli kako te razočarao”, rekao je Nikos.
“Ali njegov je život tako uspješan!” uzviknula je Temis. “Vodi sve one
tvrtke! I zaradio je toliko novca!”
“Mislim da se osjećao inferiorno prema bratu”, rekao je Nikos. “I mislim
da da je to tjeralo naprijed.”
Temis nikada nije pomislila da je Angelos mogao tako gledati na stvari.
“Ujak Nikos je bio dio velike promjene, jaja. Njegova je smrt imala
utjecaja na povijest”, ubacila se Popi slažući se s rođakom. “Grčka je još mogla
biti pod diktatorima da nije bilo ljudi poput njega.”
“Pa, sasvim sigurno nisam shvatila da je tvoj otac tako gledao na povijest”,
rekla je Temis Nikosu. “I pojma nisam imala da da je bratova smrt toliko
dojmila...”
“Mislim da je u jednom trenutku promijenio stav. Zašto bi me inače
nazvao po njemu?”
U tom polumraku Temis je osjetila da može sve priznati unucima, pa i
Bogu.
“Još osjećam krivnju”, rekla je. “Da mu nisam ispričala za majku...”
I dalje je mislila kako je smrt voljenog mladića bila posljedica njezine
nepromišljene iskrenosti.
Ona je u sebi nosila još mnogo toga, a i nakon mnogih desetljeća taj ju
teret teško pritiskao. Zašto nije primijetila koliko je očajna bila Fotini? Je li
izdala komunističku stvar potpisujući dilosi! Je li trebala Jorgosu reći što je
nagnalo Nikosa da odjuri u opasnost?
U Boga nije vjerovala i nije imala kome povjeriti sve za čime je žalila.
Zavidjela je svima koji su od svećenika dobivali odrješenje.
Temis je iz džepa izvadila nekoliko kovanica, spustila ih u drvenu kutiju i
uzela punu šaku tankih žutih svijeća. Pred ikonom ih je gorjelo već desetak,
pa se poslužila plamenom one najbliže.
313
Knjige.Club Books
314
Knjige.Club Books
Bilješka o naslovu
Ricos je cijeli život bio komunist, podržavao je otpor protiv Nijemaca, a pred
kraj građanskog rata bio je zatočen u logorima na nekoliko otoka (1948. -
1952.): na Lemnosu, Makronisosu i Aj Strati. U travnju 1967. godine hunta ga
je uhitila i zatočila najprije na otoku Leros, poslije na Jarosu; od listopada
1968. do listopada 1970. godine bio je u kućnom pritvoru u obiteljskoj kući u
mjestu Karlovasi na otoku Samosu.
Među brojnim nagradama i priznanjima, dobio je Državnu nagradu za
pjesništvo (1956.) i Lenjinovu nagradu za mir (1977.). Umro je 1990. godine,
a pokopan je na groblju u Monemvasiji, gradu na poluotoku u jugoistočnoj
Grčkoj, gdje je rođen i odrastao.
315
Knjige.Club Books
Zahvale
Velika hvala:
Johnu Kittmeru, za mnogo toga, osobito zbog njegova znanja o Janisu Ricosu.
316
Knjige.Club Books
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
317