You are on page 1of 2

도깨비 방망이 kept cutting wood and another hazelnut rolled to him. Flick, pad pad pad!

He
picked it up too and thought, “Hmm, I’ll take it to my mother!” Again he
옛날 옛날에 한 남자가 산 속에서 나무를 하고 있었다. 똑, 데굴데굴데굴. worked hard to gather enough wood and another hazelnut rolled to him.
갑자기 개암 하나가 땅으로 떨어져 남자에게 굴러왔다. 남자는 개암을 집어 Flick, pad pad pad! He also put it in his pocket, “This is for me!”
들어 주머니에 넣었다. “잘됐다, 아버지께 가져다 드려야지.” 남자는 계속
나무를 했는데 개암 하나가 또 굴러왔다. 똑, 데굴데굴데굴. 이 개암 역시 When he tried to get back home, however, he got lost as darkness fell. He
집어 들으며 생각했다. “음, 이건 어머니 가져다 드려야지!” 다시 남자는 found an empty house and tried to sleep in a corner. Past midnight, the man
나무를 열심히 하는데 개암 하나가 또 굴러왔다. 똑, 데굴데굴데굴! 남자는 had to wake up at loud noises. He saw scary Dokkaebis walking into the
그것도 주머니에 넣었다. “이건 내가 먹어야지!” house, so he climbed on to the rafter and hid himself there.
하지만 집에 가려고 했을 때에 길을 잃었고 날이 저물어 버렸다. 남자는 빈 A group of Dokkaebis gathered in the house, playing with their clubs. They
집 하나를 찾아 구석에서 잠을 청했다. 자정이 지나서 남자는 시끄러운 wielded their clubs, hitting the floor hard, Whack! and cried out, “Come out,
소리에 잠에서 깼다. 무시무시한 도깨비들이 집안으로 걸어 들어오는 것을 gold!” And Poof! There was a heap of gold! Again they wielded their clubs,
보고는 남자는 서까래로 기어올라가 몸을 숨겼다. hitting the floor hard, Whack! and cried out, “Come out, silver!” Poof! There
was a heap of silver. That way they wielded clubs and cried out to get
도깨비 한 무리가 집 안에 모이더니 방망이를 가지고 놀기 시작했다. whatever they wanted to have for hours.
도깨비들은 방망이를 휘둘러 바닥을 세게 쿵!하고 치며 외쳤다. “금 나와라,
뚝딱!” 그러면, 금이 한 무더기가 나왔다. 다시 방망이를 휘둘러 바닥을 Squeak! The man squirmed on the rafter and it made a noise. At this, all the
세게 쿵! 치며 “은 나라와, 뚝딱!”하고 외치자 이번에는 은이 한 무더기가 Dokkaebis stopped. “What is the sound? Is it coming from the roof?” Afraid
나왔다. 이런 식으로 몇 시간이고 도깨비들은 방망이를 휘둘러 자기들이 of being caught by scary Dokkaebis, the man put out one of the hazelnuts
원하는 것을 나오라고 외쳐댔다. from his pocket and bit it hard between his teeth. Crack! At the sound,
Dokkaebis made a big scene, shouting, “The roof is falling down!” And they
끼익! 남자가 서까래에서 꿈틀거리다 소리가 났다. 이 소리에 모든 rushed out of the house.
도깨비들이 일순 동작을 멈췄다. “무슨 소리지? 지붕에서 나는 소리야?”
도깨비들한테 잡힐까 겁이 난 남자는 주머니에서 개암 하나를 꺼내서는
이로 물어서 깨트렸다. 딱! 이 소리에 도깨비들은 소란을 피우며 외쳤다.
“지붕이 무너진다!” 그리고는 집 밖으로 몰려나갔다.

남자는 지붕에서 내려와 도깨비 방망이 하나를 발견하고는 들고 집으로


돌아왔다. 그 방방이를 휘두르며 바닥을 치고 원하는 것을 외쳐서, 남자는
곧 아주 부자가 되었다.
남자의 이웃 중 하나는 너무도 부자가 되고 싶어서 남자에게 도깨비
방망이를 어떻게 구했는지 물었다. 다음 날 이 남자는 산속에 나무를 하러
들어가서는 떨어져 굴러오는 개암들을 주웠다. 하지만 이 남자는 첫 번째
개암을 줍더니 이렇게 말했다. “이건 내가 먹어야지!” 그리고 두 번째
Dokkaebi’s Club
개암을 얻었을 때에는 이렇게 말했다. “이건 아내한테 가져다 줘야지!”
Once upon a time, a man was cutting firewood in a mountain. Flick, pad pad 그리고 세 번째 개암을 보고는 중얼거렸다. “이건 부모님 드릴 수도 있고!”
pad. Suddenly, a hazelnut fell to the ground and rolled to the man. He picked
up the hazelnut and put it in his pocket, “Good, I’ll take it to my father.” He
밤이 되자 남자는 빈 집을 찾아 산을 헤맸다. 간신히 그 집을 찾자 남자는 gold!” for a while. When Dokkaebis were lost in their play, the man took out
서까래 위에 기어올라가 몸을 숨겼다. 몇 시간 후 도깨비들이 쿵쾅거리며 one hazelnut and bit it hard. “Crack!”
몰려와 방망이를 가지고 놀기 시작했다. 뚝딱거리는 방망이 소리와
도깨비들이 “금 나와라, 뚝딱!”이라 외치는 소리가 한 동안 들려왔다. Dokkaebis stopped. This time, however, they did not rush out. Instead, they
도깨비들이 놀이에 푹 빠졌을 때 남자는 개암 하나를 꺼내어 세게 searched where the sound came from and found the man! They pulled him
깨뜨렸다. 딱! down and began to beat him with their clubs. “It was you who played the
trick the other day and stole our club!” The man begged for his life until the
도깨비들이 동작을 멈추었다. 하지만 이번에는 몰려 나가지 않고, 대신 day broke and managed to save his life. He came back home, all black and
소리가 어디에서 났는지 뒤져서 남자를 찾아냈다. 남자를 끌어내려서는 blue and empty-handed.
방망이로 패기 시작했다. “지난 번에 속임수를 쓰고 방망이를 훔쳐간 게
너였구나!” 남자는 동이 틀 때까지 살려 달라고 빌었다. 그리고 온 몸에
멍이 든 채 빈 손으로 집으로 돌아왔다.

The man climbed down and found a Dokkaebi’s club and came home with it.
By wielding and hitting it on the floor, crying out for what he wanted to
have, the man soon became very rich.
One of his neighbors wanted to be rich so much he asked the man how he
had got Dokkaebi’s club. Next day, this man went into the mountain to cut
firewood too and picked up hazelnuts falling and rolling to him. But this
man, picking up the first hazelnut, said, “I’ll have this hazelnut!” When he
got the second hazelnut, he said, “This is for my wife!” and for the third
hazelnut, he mumbled, “I may save this for my parents!”
When night fell, he wandered around the mountain to find the empty house.
When he managed to find it, he climbed onto the rafter and hid himself up
there. A few hours later, Dokkaebis stomped in and began to play with their
clubs. He heard the whacking club sounds and Dokkaebi’s cries, “Come out,

You might also like