Professional Documents
Culture Documents
A Salt Peddlers Stick and A Fox - Korean English Version
A Salt Peddlers Stick and A Fox - Korean English Version
옛날 옛날에 소금장수가 이 동네 저 동네로 팔러 다녔어요. ‘지게’라는 tired so he lay down in the bushes to take some rest.
도구에 커다란 소금 주머니를 얹어 등에 지고는 작대기로 디디고
Then he heard a very weird sound, “Crunch crunch crunch.” The
다녔어요. 어느 날 산길을 따라가다가 너무 지쳐서 쉬려고 풀 숲에
몸을 눕혔어요. peddler sneaked up to where the sound came from. The sound
was coming from a cemetery!
그때 어디선가 아주 이상한 소리가 들려왔어요. “빠드득 빠드득 “Crunch crunch crunch!” It was the sound a fox with nine
빠드득.” 소금장수는 조용히 소리가 나는 곳으로 살금살금 가서
tails was making to scrape out the inside of a skull. After
살펴보았어요. 소리는 묘지에서 나고 있었어요.
scraping a skull clean, the fox tried on the skull. “Grrrr……It
is too small.”
빠드득빠드득. 그 소리는 꼬리가 아홉 개 달린 여우 한 마리가 해골
속을 긁어내는 소리였어요. 해골 속을 긁어내더니 여우는 그 해골을
머리에 써보았어요. “커억...너무 작구나.” The fox began to scrape out another skull. Crunch crunch
crunch! The fox tried on the skull again. This time it was too
big. Then the fox began skull-scraping again. Crunch crunch
여우는 또 다른 해골을 꺼내서 속을 파내기 시작했어요. 빠드득빠드득
빠드득 빠드득. 여우는 또 해골을 머리에 써보았어요. 이번엔 해골이 crunch! When the fox put on the third skull, it fit the fox
너무 커서 헐렁거렸어요. 여우는 또 다른 해골을 꺼내서 속을 파내기 perfectly!
시작했어요. 빠드득 빠드득 빠드득 빠드득. 여우는 해골을 머리에
When the fox put on the skull nice and tightly, it changed
써보았어요. 딱 맞았어요.
into an old man with a long beard. Now an old man, the fox
해골을 여우 머리에 꽉 끼우자 여우는 수염 긴 할아버지로 went down the mountain to a town. The salt peddler got so
변신했어요. 할아버지가 된 여우는 산을 내려가 동네로 갔어요.
surprised he followed the fox.
소금장수는 너무 놀라 뒤를 조용히 쫓아갔어요.
As the feast was open to everyone, the salt peddler was 그때 막대기로 머리를 세게 맞은 여우 할아버지 머리에서 해골이
welcomed in, too, and he sat at a table in the open living 벗겨졌어요. 그러자 노인은 꼬리 아홉 달린 여우로 변했어요. 사람들은
room. In the meantime, the fox-turned-old-man sat in the 놀라서 쓰러진 여우를 꽁꽁 묶었어요.
with nine tails. People got surprised and tied the fox all “으앗...미친 놈이다.” 잔칫집 손님들은 놀라서 소리치고
over. 욕심쟁이에게서 작대기를 빼았었어요.
“How can I thank you!” The head of the house and his first 욕심쟁이는 소리쳤어요. “여우라니깐 여우. 여우라고.”
son said thank you to the peddler many times, bought off
작대기로 머리를 맞은 사람은 화가 나서 소리쳤어요. “저 미친놈을 The greedy man cried out,” It’s a fox!”
작대기로 때려서 내쫓아라.”
The man beaten up out of the blue yelled, “Beat up the
욕심쟁이는 작대기로 쉼없이 맞고는 쫓겨났어요. 그리고 물론, 그 후로
crazy man and drive him out!”
다시는 그 소금장수는 그 동네로 오지 않았어요. 소금 장수가 어떻게
여우를 찾아냈는지는 아무도 몰라요. The greedy man was beaten all over and driven out. And, of
course, the salt peddler never visited the town again, so
nobody knew how the salt peddler had found out the fox.