Professional Documents
Culture Documents
The Scotsman
Naslov originala
Raven’s Gate
Anthony Horowitz
Meta su odveli u zgradu koja nije ličila na zatvor, ali ni na bolnicu, već
na nešto između. Automobil je ušao u asfaltirano pravougaono
dvorište oivičeno visokim zidovima i ubrzo se zaustavio. Čelična vrata
kliznula su za kolima i blokirala izlaz uz glasno zujanje. Met je začuo
kako se brava kapije zaključava, a ovaj zvuk mu je odjekivao u ušima.
Pitao se hoće li ponovo videti svet s druge strane vrata.
„Izlazi napolje!”, začuo se glas koji kao da nikome nije pripadao.
Naredio mu je šta treba da učini i on je poslušao. Kiša je rominjala.
Nakratko je osetio kako mu hladna kiša kvasi lice i gotovo da je bio
zahvalan na tome. Želeo je da se umije. Na rukama vezanim na leđima i
dalje je mogao da oseti krv koja se već osušila i postala lepljiva.
Prošli su kroz nekoliko dvostrukih vrata i ušli u popločan hodnik
obasjan neprijatnom svetlošću. Hodnikom se širio miris urina i
sredstva za dezinfekciju. Pored Meta su prolazili ljudi u uniformama.
Dva policajca, a zatim i medicinska sestra. I dalje je imao lisice na
rukama. Na televiziji je viđao uhapšene ljude, međutim, nikada do tada
nije razmišljao kakav je to osećaj biti lišen slobode. Ruku skupljenih na
leđima, bio je sasvim bespomoćan.
Dva policajca su se zaustavila ispred jednog stola za kojim je čovek
u plavom džemperu nešto upisivao u knjigu. Postavio mu je nekoliko
pitanja, ali Met nije čuo šta ovaj govori. Video je samo kako mu se usne
pomeraju. Čuo je reči, no one su izgledale daleke i besmislene.
Met i njegovi pratioci krenuli su dalje. Ovoga puta ušli su u lift koji
se aktivirao ključem. Popeli su se na drugi sprat, a zatim nastavili još
jednim hodnikom. Hodajući pognute glave, Met je pogledao u noge.
Odbijao je da gleda oko sebe jer nije želeo da zna gde se nalazi.
Ubrzo su se zaustavili u holu u kome se ukrštalo nekoliko hodnika.
Prostorija je bila obojena u zeleno, a na zidovima su bili panoi sa
službenim informacijama. U blizini se nalazila kancelarija sa
rešetkastim prozorom ispred koga su bili sto sa kompjuterom i dve
stolice. Nakon što su mu skinuli lisice, Met je s olakšanjem protegnuo
ruke. Bolela su ga ramena.
„Sedi”, obratio mu se jedan od policajaca.
Met je poslušao.
Nekoliko minuta kasnije, otvorila su se vrata i u prostoriju je ušao
čovek odeven u odelo i polo majicu svetle boje. Bio je crnokos, vitak i
ljubaznih inteligentnih očiju. Znatno mlađi od ostalih, delovao je
prijateljski. Met je pretpostavio da ima oko dvadeset godina.
„Ja sam glavni inspektor Melori”, obratio se Metu prijatnim i
uljudnim glasom koji je podsećao na televizijskog spikera. „Jesi li
dobro?”
„Dobro sam.” Met je bio pomalo iznenađen ovim pitanjem.
Melori je seo za sto naspram dečaka i pritisnuo nekoliko tastera na
računam. „Kako se zoveš?”, upitao ga je.
„Met.”
Inspektorove ruke zadržale su se nad tastaturom. „Moraćeš da mi
kažeš svoje puno ime i prezime. Moram da ga unesem u izveštaj.”
Met je oklevao, pa ipak, znao je da mora da sarađuje. „Metju
Friman”, odgovorio je.
Inspektor je upisao njegovo ime, a zatim je pritisnuo ENTER.
Posmatrao je kako se na ekranu pojavljuje desetak redova sa
podacima. „Izgleda da si se već proslavio”, rekao je Melori. „Živiš u ulici
Istfild teras broj 27?”
„Tako je.” Met je klimnuo glavom.
„Sa starateljem, gospođom Dejvis?”
„Ona mi je tetka.”
„Imaš četrnaest godina.”
„Da.”
Melori je podigao pogled sa ekrana. „U velikoj si nevolji”, rekao je.
Met je uzdahnuo. „Znam.” Gotovo strepeći da postavi naredno
pitanje, ipak je prelomio: „Da li je mrtav?”
„Čuvar koga si probo nožem ima ime. Zove se Mark Adams. Oženjen
je i ima dvoje dece.” Melori nije mogao da prikrije bes. „U bolnici je.
Tamo će ostati neko vreme. Međutim, preživeće.”
„Nisam ga ja ubo”, rekao je Met. „Nisam imao pojma da će bilo ko
stradati. Tako nešto nije bilo planirano.”
„Tvoj prijatelj Kelvin ne misli tako. On tvrdi da je nož tvoj, da je sve
bila tvoja ideja i da si se uspaničio nakon što vas je čuvar uhvatio.”
„Laže.”
Melori je uzdahnuo. „Znam. Već sam razgovarao sa čuvarem koji
nam je ispričao šta se zaista dogodilo. Čuo je kako se raspravljate i
kako ti želiš da ostaneš. Svejedno, ipak si odgovoran, Metju. Moram ti
reći da ćeš biti optužen za saučesništvo. Znaš li šta to znači?”
„Hoćete li me poslati u zatvor?”
„Imaš četrnaest godina, premlad si za zatvor. Međutim, sasvim je
verovatno da će ti biti dodeljen starateljski nadzor.” Melori je zastao.
Kroz njegovu kancelariju prošlo je na desetine klinaca, od kojih su
mnogi bili razbojnici. Neki su se otvoreno suprotstavljali, a drugi su bili
cmizdravi i patetični. Međutim, zbunjivao ga je tihi dečak finog izgleda
koji je sedeo nasuprot njemu. Met je nekako bio drugačiji i Melori nije
mogao a da se ne upita šta ga je uopšte dovelo na ovo mesto. „Slušaj,
sada je veoma kasno i obojica smo previše umorni da bismo nastavili
razgovor o tome”, rekao je. „Jesi li gladan?”
Met je odmahnuo glavom.
„Da li ti je nešto potrebno?”
„Ne.”
„Ne plaši se. Večeras ćemo se pobrinuti za tebe, a sutra ćemo
pokušati da razjasnimo celu stvar. Najbolje je da sada skineš tu odeću.
Nažalost, neko će morati da ostane s tobom dok se budeš svlačio pošto
je tvoja odeća dokazni materijal. Možeš da se istuširaš, a zatim će te
pregledati lekar.”
„Nisam bolestan. Ne treba mi lekar.”
„To je rutinska stvar. Pregledaće te brzo i verovatno će ti dati nešto
za spavanje.” Melori je pogledao u jednog od policajaca. „U redu...”
Met je ustao. „Hoćete li mu reći da mi je žao?”, pitao je. „Čuvaru,
Marku Adamsu. Znam da to neće ništa promeniti i da mi verovatno ne
verujete. Svejedno, meni je jako žao.” Melori je klimnuo glavom. Jedan
policajac je uhvatio Meta za ruku i poveo ga nazad kroz hodnik.
Uskoro se našao u svlačionici sa belim pločicama u kojoj su se
nalazile drvene klupe. Njegovu odeću stavili su u plastičnu vreću,
zatvorili je i obeležili. Met se zatim istuširao. Nije bio sam, baš kao što
mu je i bilo rečeno. Iako je sve vreme s njim u prostoriji bio policajac,
Met je ipak uživao u tuširanju. Mlaz vrele vode slivao mu se niz glavu i
ramena, spirajući krv i sve užase koji su se dogodili poslednjih sati. Sve
se završilo prilično brzo. Obrisao se, a zatim obukao sivu majicu i
bokserice koji su bili oprani i savršeno ispeglani. Konačno su ga odveli
u prostoriju koja je podsećala na bolničku sobu. U njoj su bila četiri
gvozdena kreveta, četiri identična stola i ništa više. Prostorija je
izgledala sterilno čista, kao da je očišćena bezbroj puta. Čak je i vazduh
bio čist. Met je bio jedina osoba u sobi.
Legao je u krevet i zaspao pre nego što ga je lekar posetio. San mu
je došao brzo poput zahuktalog voza koji ulazi u tunel. Jednostavno je
legao i počeo da tone.
U međuvremenu, u prostoriji na spratu niže, Stiven Melori je sedeo
naspram smežurane i vidno potištene žene koja je istovremeno
uspevala da se mršti i da zeva. Bila je to Gvenda Dejvis, Metova tetka i
zakonski staratelj. Niska i aljkava žena neugledne kose i suvonjavog
izduženog lica koje se lako zaboravlja. Nije bila našminkana, a ispod
očiju su joj bili veliki podočnjaci. Nosila je stari pohabani kaput.
Nekada je on možda bio skupocen, međutim, sada je bio iskrzan po
rubovima. Baš kao i žena koja ga je nosila, pomislio je Melori.
Pretpostavio je da ima oko četrdeset pet godina. Delovala je nervozno,
kao da je ona ta koju optužuju.
„Pa, gde je on sada?”, upitala je Gvenda. Glas joj je bio piskutav i
mrzovoljan, tako da je svako pitanje koje bi postavila delovalo kao
pritužba.
„Na spratu iznad”, odgovorio je Melori. „Zaspao je pre nego što je
lekar stigao da ga pregleda, ali smo mu svejedno dali sredstvo za
smirenje. Moguće je da je u šoku.”
„On je u šoku?”, Gvenda se cinično nasmejala. „Ja sam ta koja je u
šoku, to mogu sasvim sigurno da vam kažem. Da vas neko ovako
pozove telefonom usred noći! Da morate da dođete čak ovamo. Ja sam
uzorna osoba. Ceo taj slučaj sa noževima i provalom... nikada nisam
čula ni za šta slično.”
„Koliko shvatam, živite u kući s prijateljem?”
„Sa Brajanom.” Gvenda je primetila da je Melori izvadio olovku. „Sa
Brajanom Konrenom”, nastavila je posmatrajući kako inspektor
zapisuje ime. „Ostao je kod kuće da spava. Brajan nije ni u kakvom
srodstvu sa dečakom. Zašto bi dolazio usred noći? Mora rano da
ustane.”
„Čime se bavi?”
„Zašto vas to interesuje?” Slegnula je ramenima. „On je mlekadžija.”
Melori je iz fascikle izvadio komad hartije. „Iz Metjuovog dosjea
vidim da mu roditelji nisu živi”, nastavio je.
„Automobilska nesreća.” Gvenda je dodala: „Bilo mu je osam
godina. Tada je sa porodicom živeo u Londonu. Majka i otac su mu
poginuli. Ostao je siroče.”
„Bio im je jedino dete?”
„Nije imao braće ni sestara. Nikakvih rođaka. Nisu znali šta će s
njim.”
„Vi ste bili u srodstvu s njegovom majkom?”
„Ona mi je bila polusestra. Srele smo se svega nekoliko puta u
životu.” Gvenda se uspravila na stolici i prekrstila ruke. „Ako baš želite
da znate istinu, nikada se nisu naročito prijateljski odnosili prema
meni. Njima je išlo dobro. Imali su lepu kuću u finom kraju. Dobra kola.
Bilo im je lepo. Nisu imali vremena za mene. A kada su poginuli u toj
glupoj saobraćajnoj nesreći... Pa, ne znam šta bi bilo sa Metom da nije
bilo mene i Brajana. Mi smo ga preuzeli. Morali smo sasvim sami da ga
podižemo. I šta smo zauzvrat dobili? Sve same nevolje!”
Melori je još jednom bacio pogled na izveštaj. „Ranije nije pravio
probleme”, rekao je. „Godinu dana nakon što je došao u Ipsvič, počeo je
da beži iz škole. Posle toga, sve je krenulo nizbrdo.”
„Mene krivite zbog toga?” Gvendini obrazi najednom su se
zacrveneli. „Ja nemam nikakve veze s tim! U pitanju je taj momak,
Kelvin Džonson... Živi nedaleko od nas. On je kriv za sve!”
Bilo je jedanaest sati uveče. Dan se prilično odužio, a Melori je
sasvim dovoljno čuo. Zatvorio je fasciklu i ustao. „Hvala vam što ste
došli, gospođo Dejvis”, rekao je. „Da li biste želeli da vidite Metjua?”
„Mislim da nema svrhe da ga vidim ako spava, zar ne?”
„Možda biste više voleli da ponovo svratite ujutru. Tu će biti i
socijalni radnici. Biće mu potreban i pravni zastupnik. Međutim, ako
budete ovde u devet izjutra...”
„Ne mogu da dođem u devet. Moram Brajanu da spremim doručak
kada se vrati sa jutarnje smene. Doći ću posle toga.”
„U redu.”
Gvenda Dejvis je ustala i napustila prostoriju. Melori je posmatrao
kako odlazi. Potpuno je bio ravnodušan prema njoj. Međutim, nije
mogao da se odupre osećanju ogromne tuge prema dečaku koji je
spavao sprat iznad.
Met se probudio.
Još je bio mrak.
Soba u kojoj su bila četiri gvozdena kreveta bila je pusta, a zidovi su
bili sasvim goli. Iz zgrade nije dopirao nikakav zvuk. Met je pod glavom
osetio mekan jastuk. Budući da u sobi nije bilo sata, pitao se koliko je
već dugo tu. Gledajući kroz prozor s rešetkama mogao je da vidi tamno
nebo. Napolju je bio mrkli mrak. Međutim, soba je bila blago osvetljena.
Svetla verovatno nikada nisu bila sasvim ugašena.
Pokušao je ponovo da zaspi, no već se bio sasvim razbudio.
Najednom mu je sve ponovo prošlo kroz glavu, svi događaji koji su se
zbili prethodne večeri. Pred njim su se smenjivale slike poput karata
koje raznosi vetar. Bio je tu Kelvin na železničkoj stanici. Zatim:
magacin, diskovi, čuvar, nož, pa ponovo Kelvin sa tim glupim osmehom
na licu, policijski automobili, i na kraju njegove ruke umrljane krvlju.
Met je zatvorio oči pokušavajući da iz misli istisne ova sećanja.
U zgradi je bilo veoma toplo. Prozori su bili zatvoreni, a radijatori
uključeni. U vazduhu je treperila vrelina. Met je najednom osetio žeđ i
pogledao unaokolo pitajući se može li nekoga da dozove. Ali nije
primetio nikakvo dugme koje bi mogao da pritisne, niti je ikoga bilo u
blizini.
Tada je na stolu na drugom kraju sobe spazio bokal s vodom i
staklenu čašu. Bilo je dovoljno da ustane i da se posluži. Podigao je
ruku ne bi li sklonio prekrivač, međutim, osetio je da su mu ruke
preteške. Ne. To nije bilo moguće. Napeo je mišiće pokušavajući da se
pridigne. Jedva da se pomerio. Tada je shvatio da ga je lekar verovatno
obišao dok je spavao. Ubrizgali su mu neko sredstvo za smirenje. Nije
mogao ni da mrdne.
Gotovo da je vrisnuo. Sav uspaničen, počeo je da se guši. Šta će mu
uraditi? Zašto je morao da ide u taj magacin? Kako je mogao da dozvoli
da se to dogodi? Ponovo je glavom utonuo u jastuk, pokušavajući da se
izbori sa očajem koji ga je sve više obuzimao. Nije mogao da veruje da
je jedan čovek stradao samo zbog nekoliko diskova. Kako je uopšte
mogao da bude toliko glup i da pomisli da mu je Kelvin prijatelj? „On je
to uradio! On je to uradio!” Kelvin je bio bednik. Oduvek je bio takav.
Voda...
U sobi je postajalo sve toplije, a Metu se učinilo da su policajci
namerno uključili grejanje ne bi li ga tako mučili. Sva njegova pažnja
bila je usmerena na bokal s vodom. Na mestu na kome je voda
dodirivala ivicu stakla, Met je uočio savršen krug. Pokušao je da ustane,
ali pošto mu to nije pošlo za rukom, poželeo je da bokal s vodom dođe
do njega. Dodirnuvši jezikom usne, shvatio je da su mu usta sasvim
suva. Na trenutak je osetio miris paljevine. Bokal je bio tako blizu, na
samo nekoliko metara od njega. Pokušavao je da dođe do njega tako
što ga je u mislima prizivao k sebi.
Bokal se razbio.
Sve se zbilo poput eksplozije na usporenom filmskom snimku. U
deliću sekunde, mlazevi vode protegli su se kroz vazduh da bi ubrzo
pljusnuli na sto i razlili se po komadićima stakla.
Met je bio zapanjen. Nije mu bilo jasno kako se to dogodilo. Nije on
slomio bokal. Slomio se sam od sebe, kao pogođen metkom. Da li je to
ono što se dogodilo? Međutim, nije čuo nikakav pucanj. Nije čuo baš
ništa. Zurio je u deliće stakla rasute po stolu prekrivene baricama vode
koja je kapala na pod. Da li je to bilo zbog toplote u sobi? Možda je ipak
bio on? Da li je moguće da je njegova žeđ na neki neobjašnjiv način
razbila bokal?
Iscrpljenost ga je konačno savladala po drugi put i Met je utonuo u
dubok san. Kada se narednog jutra probudio, nije bilo slomljenog
stakla, baš kao ni prolivene vode. Na stolu su stajali bokal s vodom i
čaša, na istom mestu kao i prethodne noći. Met je zaključio da je ceo
doživljaj samo plod nekog uvrnutog sna.
PROJEKAT SOS
Ovoga puta odeven u svoju odeću, Met je sedeo naspram četvoro ljudi
koji su ga proučavali s druge strane dugačkog drvenog stola. Nalazili su
se u prostoriji nalik onoj u kojoj se ljudi venčavaju... ili možda razvode.
U njoj nije bilo neprijatno, pa ipak, bila je prevelika i suviše svečana.
Zidovi su bili obloženi lamperijom, a na njima su bili okačeni portreti
zvaničnika - do tada već verovatno pomrlih i uokvireni zlatnim
ramovima. Met se nalazio u Londonu, iako nije bio sasvim siguran na
kom mestu. Kiša je lila tako da mnogo toga nije mogao da vidi kroz
prozore automobila kojim su ga dovezli do samog ulaza u zgradu. Tu su
mu pokazali stepenice koje su vodile u ovu modernu i neprivlačnu
građevinu. Za razgledanje grada nije bilo vremena.
Nedelju dana je prošlo otkad je Met uhapšen. Razgovarali su sa
njim, proučavali ga i procenjivali, ali je najveći deo vremena ipak bio
sâm. Popunjavao je različite upitnike koji su podsećali na testove,
međutim, činilo se da oni nemaju nikakvog smisla. „2, 8,14,20... Koji je
sledeći broj u datom nizu?” I: „Koliko slovnih gretaka ima u ovaj
rečenici?” Različiti muškarci i žene - lekari, psiholozi - tražili su od
njega da govori o sebi. Na listovima hartije pokazivali su mu
najrazličitije oblike. „Šta ovde vidiš, Metju? Na šta te podseća ovaj
oblik?” Bile su tu i različite igre - asocijativni nizovi i slične stvari.
Konačno su mu rekli da ga otpuštaju. Pojavila se putna torba sa
stvarima koju je sigurno Gvenda poslala od kuće. Posle tročasovnog
putovanja u običnom automobilu - koji čak nije bio ni policijski - našao
se na ovom mestu. Kiša se i dalje slivala niz prozore ometajući vidik.
Mogao je da je čuje kako dobuje po staklima, gotovo zahtevajući da uđe
u vozilo. Činilo se da je ceo spoljni svet nestao i da je preostalo samo
ovih petoro ljudi, tu u toj prostoriji.
Skroz levo, nalazila se njegova tetka Gvenda Dejvis. Papirnom
maramicom brisala je oči i razmazivala maškaru. Jednom stranom
njenog lica protezala se prljava smeđa pruga. Glavni inspektor Stiven
Melori sedeo je pored nje i gledao na suprotnu stranu. Treća osoba u
prostoriji bila je sudska službenica. Met ju je toga dana prvi put sreo.
Stara oko šezdeset godina, bila je elegantno obučena i pomalo strogog
izgleda. Nosila je naočare sa zlatnim ramom, a na licu joj je bio izraz
neodobravanja koji je s godinama postao njeno trajno obeležje. Četvrta
osoba u prostoriji bila je socijalna radnica zadužena za Meta, neuredna
sedokosa žena, desetak godina mlađa od sudske službenice. Zvala se
Džil Hjuz, a dodeljena je Metu još kad mu je bilo jedanaest godina. Sve
ove godine radila je s njim i lično je smatrala da je on njen najveći
promašaj.
Sudska službenica je vodila reč.
„Metju, moraš da shvatiš da je ovo veoma kukavički zločin sa
elementima nasilja”, saopštila mu je. Govorila je veoma precizno i
odsečno, kao da je svaka reč od izuzetne važnosti. „Tvoj drug Kelvin
Džonson biće izveden pred Kraljevski sud i gotovo sigurno će biti
osuđen na kaznu zatvora u domu za maloletne prestupnike. Njemu je
sedamnaest godina. Ti si, naravno, mlađi. Svejedno, prešao si starosnu
granicu koja podleže krivičnoj odgovornosti. Ako bi izašao pred sud,
verujem da bi bio osuđen prema članu 91, a to znači da bi bio zatvoren
na tri godine u popravnom domu.”
Zastala je i otvorila fasciklu koja se nalazila na stolu pred njom. U
iznenadnoj tišini, šuškanje stranica koje je okretala delovalo je
preglasno.
„Ti si veoma pametan momak”, nastavila je. „Pred sobom imam
rezultate testova koje si radio prošle nedelje. Sudeći po školskim
rezultatima, nemaš baš neki naročiti uspeh, međutim, čini se da
poseduješ dobro znanje iz matematike i vladaš čitanjem i pisanjem. U
izveštaju psihologa stoji da si pozitivan i kreativan. Veoma je neobično
što si počeo da bežiš iz škole i što si se odao sitnim zločinima.
„S druge strane, jasno je da moramo da uzmemo u obzir i nesrećne
okolnosti iz tvoje prošlosti. Kao veoma mali, iznenada si izgubio
roditelje i to je verovatno kod tebe izazvalo veliku duševnu patnju.
Mislim da nam je svima jasno da uzroke za tvoje mladalačke probleme
treba tražiti u ovom tragičnom događaju. Pa ipak, Metju, moraćeš da
nađeš snagu da prebrodiš sve te probleme. Ako nastaviš putem kojim
si krenuo, veoma su veliki izgledi da ćeš na kraju završiti u zatvoru.”
Met nije slušao njeno izlaganje. Trudio se, ali ove reći su mu
delovale tako daleke i nevažne, kao da dolaze sa razglasa na nekoj
železničkoj stanici na kojoj nije želeo da uhvati voz. Nije mogao da
veruje da se ova žena obraća njemu. Umesto toga, osluškivao je kišu,
čije su kapljice udarale o prozore. Izgledalo je kao da mu ona poručuje
nešto više.
„Postoji novi vladin program koji je osmišljen posebno za ljude kao
što si ti”, nastavila je sudska službenica. „Istina je, Metju, da niko ne želi
da smešta mlade ljude u ustanove. Skupo je, a s druge strane, nemamo
ni dovoljno mesta. Upravo zato vlada je nedavno započela projekat
SOS. Sloboda i obrazovanje koji se stiču kroz program starateljstva.
Simbolično rečeno, ako želiš, sve to možeš da posmatraš kao novu
stranicu u svom životu.”
„Već sam jednom imao staratelja”, rekao je Met gledajući Gvendu
koja se vrpoljila na stolici, „i to se nije pokazalo naročito uspešno.”
„To je sasvim tačno”, složila se službenica. „Štaviše, mislim da
gospođa Dejvis više ne može da se brine o tebi. Dovoljno dugo se
starala.”
„Zaista?”, upitao je Met cinično.
„Učinila sam koliko sam mogla!”, uzviknula je Gvenda. Maramicom
je obrisala oči. „Nikada to nisi umeo da ceniš. Nikada nisi bio dobar.
Nisi čak ni pokušao.”
Službenica se zakašljala, a Gvenda je nakratko podigla pogled, da bi
ubrzo potom zaćutala. „Bojim se da i socijalna radnica koja je radila sa
tobom, gospođica Hjuz, deli slično mišljenje”, nastavila je. „Moram da ti
kažem, Metju, da nam ne ostavljaš mnogo izbora. Projekat SOS je tvoja
poslednja prilika da se vratiš na pravi put.”
„Šta je to SOS?”, upitao je Met. Najednom je poželeo da napusti ovu
sobu. Nije mu bilo važno gde će ga poslati.
„SOS je starateljski program”, preuzela je reč Džil Hjuz. Bila je niska
žena, a sto za kojim je sedela zaklanjao je polovinu njenog tela. Njena
visina uopšte nije priličila zanimanju kojim se bavila. Ceo svoj život
imala je posla sa agresivnim kriminalcima, od kojih su mnogi bili
krupniji od nje. „Postoji veći broj dobrovoljaca koji žive u udaljenim
seoskim sredinama...”
„Na selu ima kudikamo manje iskušenja”, upala je u reč sudska
službenica.
„Svi oni prilično su udaljeni od gradskih sredina”, nastavila je Džil
Hjuz. „Ovi ljudi počinju da se staraju o mladim osobama kao što si ti
tako što im nude patrijarhalno kućno okruženje. Obezbeđuju hranu,
odeću, društvo i što je najvažnije od svega, disciplinu. Prvo slovo S u
nazivu projekta SOS odnosi se na slobodu koju treba zaslužiti.”
„Tvoj novi staratelj može zatražiti od tebe da pomogneš pri lakšim
fizičkim poslovima”, dodala je službenica.
„Mislite... moraću da radim?”, upitao je Met prezrivo.
„U tome nema ničeg lošeg!”, prosiktala je službenica. „Rad na selu
dobar je za tvoje zdravlje, a mnoga deca bila bi oduševljena da vreme
mogu da provode okružena životinjama na farmi. Niko te ne može
naterati da učestvuješ u projektu SOS, Metju. On je na dobrovoljnoj
osnovi. Međutim, moram da kažem da je to jedinstvena prilika za tebe.
I sigurna sam da će ti se više dopasti nego ono drugo što ti predstoji.”
Da bude u zatvoru tri godine, značilo je ono što je imala na umu.
„Koliko dugo ću morati da ostanem tamo?”, upitao je.
„Najmanje godinu dana. Nakon toga, ponovo ćemo razmotriti
okolnosti.”
„Možda će ti se dopasti”, rekao je Stiven Melori, pokušavajući da
zvuči optimistično. „Sasvim novi početak, Mete. Prilika da upoznaš
nove prijatelje.”
Međutim, Meta su mučile sumnje. „Šta ako mi se ne dopadne?”,
upitao je.
„Bićemo u stalnom kontaktu sa tvojim starateljem”, objasnila mu je
službenica. „Tvoj staratelj će podnositi nedeljni izveštaj policiji, a tetka
će te posetiti čim budeš spreman za to. Period adaptacije je tri meseca,
a nakon toga posećivaće te jednom mesečno.”
„Ona će obezbediti potrebnu spregu između staratelja i socijalne
službe”, rekla je Džil Hjuz.
„Ne znam hoću li to moći sebi da priuštim”, progunđala je Gvenda.
„Hoću da kažem, ako bude putnih troškova. Uostalom, ko će da brine o
Brajanu kad ne budem tu? Imam svoje obaveze, znate...”
Njen glas je utihnuo. Zanemari li se saobraćajna buka i dobovanje
kiše po prozorima, u prostoriji je najednom zavladala smrtna tišina.
„U redu.” Met je slegnuo ramenima. „Možete da me pošaljete gde
god želite. Uopšte mi nije važno. Sve je bolje od toga da budem sa njom
i sa Brajanom.”
Gvenda se zacrvenela. Melori je uskočio pre nego što je uopšte
stigla da progovori. „Nećemo te napustiti, Mete”, obećao je. „Vodićemo
računa o tebi.”
Međutim, sudska službenica se razbesnela. „Nemaš razloga da se
buniš”, progunđala je posmatrajući Meta preko okvira svojih naočara.
„Iskreno govoreći, trebalo bi da budeš zahvalan što ti se pruža ovakva
prilika. I trebalo bi da te upozorim. Ako tvoj budući staratelj ne bude
zadovoljan napretkom i ako na bilo koji način zloupotrebiš ljubaznost
koja ti se ukazuje, ponovo se vraćaš nama. A tada ćeš se naći u nekom
popravnom domu. Neće ti biti pružena još jedna prilika. Da li ti je to
jasno?”
„Da, jasno mi je”, odgovorio je Met gledajući u pravcu prozora.
Svetlost je takoreći iščezla iza sive vodene zavese koja se neprekidno
pomerala. „Kada ću upoznati svog staratelja?”
„Njeno ime je Džejn Deveril”, rekla je socijalna radnica. „Trebalo bi
da se pojavi svakoga časa.”
„Šta je s njim?”
„Ima zapaljenje pluća.”
„Molim?”
„Mogao bi da umre.”
„Ne može da umre!”
„Izlečite ga, gospođo Deveril. Vi ste odgovorni za njega. Postarajte
se da preživi!”
Met je čuo glasove, ali nije mogao sa sigurnošću da kaže kome su
oni pripadali. Ležeći u postelji, bio je svestan jedino jastuka pod
glavom. Međutim, što se ostalih stvari tiče, nije mogao da utvrdi da li je
budan ili sanja. Uspravio se u krevetu i napola otvorio oči. Znoj mu je
lagano potekao niz lice. Jedan jedini pokret oduzeo mu je svu snagu.
Vrata su se upravo zatvorila. Osoba koja je poslednja govorila tek
što je izašla iz sobe. Neki čovek, ali Met nije mogao da mu vidi lice. Sa
njim u sobi bili su gospođa Deveril i i još jedna žena. Žena je bila takođe
seda, sa svetlocrvenim belegom sa jedne strane lica. U pozadini je
stajao Noa i trljao ruke.
Soba je zatim zablistala i zavese su se iznenada navukle. Pred
njegovim krevetom ukazali su se vatreni jezičci. Da li je kuća bila u
plamenu? Nije. Postavili su metalni tronožac sa kazanom u kome je bio
ugalj. Žene su govorile jezikom koji nije mogao da razume. Raspirujući
plamenove crnim i zelenim kristalima, nešto su šaputale jedna drugoj.
Met je video kako se kristali tope i pretvaraju u mehuriće i sobu je
najednom ispunio žuti dim. Miris sumpora prodirao mu je u nozdrve.
Met se gušio, a oči su mu suzile. Pokušao je da obliže usne, ali usta su
mu bila sasvim suva.
Noa je prišao držeći neku posudu. Žena koju Met nije poznavao
držala je zmiju. Odakle se ona stvorila? Smeđa i ružna, bila je dugačka
oko pola metra i izvijala se pred njom. Otrovnica? Žena je odnekud
izvadila skalpel, sličan onome kakav koriste hirurzi. Met je video kako
je zmiju uhvatila za glavu, a zatim je rasporila. Iz nje je potekla
tamnocrvena krv i počela da kaplje u metalni pehar. Zmija se ukrutila i
postala sasvim mirna.
Gospođa Deveril je sklonila prekrivač sa Metovog kreveta. Met je na
sebi imao samo bokserice. Kad se nadvila nad njim, ustuknuo je.
Umočila je prst u zmijsku krv, a zatim je duž njegovih grudi i po
stomaku povukla liniju. Tečnost je bila topla i lepljiva. Pokušao je da se
pomeri, ali telo ga nije poslušalo. Bespomoćno je posmatrao kako
gospođa Deveril pruža ruku i obeležava njegovo čelo.
„Otvori usta”, naredila mu je.
„Ne...” uzviknuo je Met pokušavajući da je zaustavi. Međutim, usta
su mu se sama otvorila i gospođa Deveril ga je uskoro pojila tečnošću
iz pehara. Znao je da pije krv. Imala je gorak ukus, najužasniji na svetu.
Želeo je da povrati, da je ne primi u sebe. Uprkos tome, ona je, kao da je
duh zmije iz koje je poticala, samo skliznula u njegov stomak. Istoga
trena osetio je kako tone kroz dušek, a zatim i kroz pod. Kako ga je
živog gutala zemlja, a onda...
Otvorio je oči.
Gospođa Deveril je sedela u sobi i Čitala knjigu. U prostoriji nije bilo
nikoga osim nje. Kroz otvoren prozor dopirao je povetarac. Met je
progutao knedlu. Imao je vrtoglavicu, ali se sve u svemu osećao dobro.
„Konačno si se probudio”, promrmljala je gospođa Deveril,
zatvarajući knjigu.
„Šta se dogodilo?”, upitao je Met.
„Bio si bolestan. Ništa preozbiljno. Upala pluća. Ali sada je to
prošlo.”
„Dali ste mi nešto da popijem...” Met je pokušavao da se priseti, iako
to nije želeo. I sama pomisao na ono što se dogodilo bila mu je odbojna.
„Tu je bila neka zmija”, dodao je.
„Zmija? O čemu ti pričaš? Imao si noćne more, Metju. Rekla bih da je
to zato što previše gledaš televiziju.”
„Gladan sam”, rekao je Met.
„Verujem da jesi. Nisi jeo tri dana.”
„Tri dana!”
„Toliko dugo si bio bez svesti.” Ustala je i odgegala se do vrata.
„Doneću ti čaj”, rekla je. „Još sutra možeš da se odmaraš, a posle toga
želim da te vidim na nogama. Prijaće ti svež vazduh. Osim toga, vreme
je da počneš da radiš.”
Još jednom ga je pogledala i odmahnula glavom kao za sebe, a zatim
je zatvorila vrata.
Met je stajao na kuli od blistavog kamenja. Iako je bilo gluvo doba noći,
nekako je uspevao da vidi oko sebe. Daleko ispod njega, ogromni i
penušavi talasi prevrtali su se kao na usporenom snimku. Kroz njih su se
propinjale stene, oštre poput žileta. Talasi su se uzdizali, obrušavali o
stenje, a zatim razbijali. Vetar je hučao. Oluja je besnela. Sevale su oštre
munje, ali njihova svetlost nije bila bela, već crna. Met je shvatio da se
čitav svet preokrenuo, kao na negativu neke fotografije.
U daljini je mogao da vidi četiri osobe kako stoje na sasvim pustoj sivoj
plaži. Tri dečaka i devojčicu, otprilike njegovog uzrasta. Bili su suviše
daleko da bi mogao da im vidi lica, ali nekako ih je prepoznao i znao je da
ga iščekuju. Morao je da dođe do njih, samo nije znao kako. Bio je zatočen
u kuli. Oluja je bila sve snažnija, a nešto mračno i užasno protezalo se nad
morem. Nalik ogromnom krilu koje se savijalo oko Meta. Devojčica ga je
dozivala.
„Metju! Metju!”
Vetar je uhvatio ove reči i odneo ih sa sobom. Devojčica ga je
preklinjala, ali i njoj samoj je ponestajalo vremena. Plaža je najednom
popucala i počela da se raspada. Pojavile su se tamne naprsline kroz koje
je propadao pesak. Talasi su silovito nadirali. Četvoro dece bilo je
uhvaćeno u klopku iz koje nije bilo izlaza.
„Stižem!”, uzvratio je Met.
Potrčao je prema njima, ali se ubrzo sapleo. Posrnuvši unapred, počeo
je da pada. Kad je shvatio da ne može da se zaustavi, vrisnuo je. Sve se
okretalo oko njega dok je kroz noćno nebo propadao prema moru.
Met je stajao na ivici šume i gledao kroz tunel sazdan od drveća. Bicikl
je ležao na travi, kraj samog puta. Pet minuta pre toga, projurio je na
njemu pored Noe, napustivši Hajv hol. Međutim, još nije mogao da
preseče u sebi.
I dalje je želeo da pronađe put do Londona. Mora da je veće pre toga
bio zbunjen. Nije mogao da vidi kuda se kreće i svaki put je birao
pogrešan pravac. Pa ipak, neki unutrašnji glas mu je govorio da ove
puteve ne iskušava ponovo. Nije želeo da gubi vreme ponovo se vrteći
ukrug kada je iz svega ovoga postojao jedan izlaz. Projekat SOS
zamišljen je na dobrovoljnoj osnovi. Dovoljno je bilo da pozove glavnog
inspektora Melorija i on bi ga izvukao iz ove noćne more.
Međutim, pre nego što bi to uradio, želeo je da dozna nešto više.
Odakle su dopirali zvuci koje je čuo prethodno veće? Šta se to događalo
u šumi? Postojao je samo jedan način da to sazna.
Met je već precizno utvrdio pravac iz kojeg je dopirala svetlost.
Mesto je moralo biti tu negde ispred njega. Svejedno, nije bio
oduševljen idejom da napusti put i da krene kroz šumu. Nije to bilo
zbog priče koju mu je ispričala gospođa Deveril - sumnjao je da postoji
i najmanja šansa da naleti na živo blato. Šuma je bila ta koja ga je
plašila; izgledala je neprirodno sa svojim nepromenljivim drvoredima.
Šuma ne treba tako da raste. Kako će uopšte da pronađe put kada svaki
bor izgleda potpuno isto i kad nema brežuljaka, drugih biljaka niti
potoka koji bi poslužili kao orijentiri? Osim toga, bilo je tu još nešto.
Prolazi među stablima protezali su se u nedogled i činilo se kao da
ulaze u sopstveni tajnoviti svet. Tama ga je vrebala. Bio je poput
mušice nadomak ogromne paukove mreže.
Doneo je odluku. Sišao je s puta i stazom pošao dvadesetak koraka
napred. Borove iglice pucketale su pod njegovim nogama. Ako ne bude
skretao ni levo ni desno, sve će biti u savršenom redu. Drveće će mu
pokazati put. Pomisli li da se izgubio, vratiće se istom stazom sve do
glavnog puta.
Ali, opet... Zaustavio se da bi došao do daha. Situacija je bila posve
čudna. Osećao se kao da je uskočio u ogledalo između dve dimenzije.
Na čistini izvan šume bilo je sveže i suncem obasjano prolećno jutro.
Atmosfera u šumi bila je neobično topla i beživotna. Odblesci sunčeve
svetlosti intenzivno zelene boje prelamali su se na sve strane. Ranije,
kada je išao putem, mogao je da čuje cvrkutanje ptica i mukanje krava.
A sada, u šumi, sve je bilo tiho... kao da zvuku nije bilo dozvoljeno da
prodre.
Već je uvideo da je trebalo da ponese kompas. Nož ili barem kanticu
farbe i tako sebi obeleži put za povratak. Setio se priče koju je čuo u
školi, o nekom Grku - Tezeju ili već nekom - koga su poslali u lavirint da
se bori sa bićem koje je bilo pola čovek, pola bik. Sa Minotaurom. Dali
su mu klupko vune, koje je odmotavao za sobom i tako pronašao izlaz
iz lavirinta. Met je trebalo da učini isto.
Okrenuo se i vratio unazad brojeći naglas dvadeset koraka.
Glavnog puta nije bilo.
Nije mogao da veruje. Ponovo je pogledao prema šumi. Drveće se
protezalo u beskraj. Pogledao je ulevo, a zatim udesno. Sve je izgledalo
potpuno isto. Prešao je još pet koraka. Mnoštvo identičnih stabala
nizalo se sve dokle mu je dopirao pogled... i dalje od toga. Put je iščezao
kao da nikada nije ni postojao. Ili se to dogodilo, ili je drveće izraslo na
neki neobjašnjiv način. Tako mu je barem izgledalo.
Veštačka šuma ga je skroz opkolila. Dograbila ga je i nije ga puštala.
Met je duboko uzdahnuo. Napravio je dvadeset koraka napred,
skrenuo ulevo i načinio još deset. Puta i dalje nije bilo. Gde god da je
pogledao, video je jedno te isto: visoka vitka stabla i na milione
borovih iglica. Senovite prolaze među njima. Na stotine različitih
pravaca, ali bez ijednog pravog izbora. Met je stajao kao ukopan,
nadajući se da će čuti neki automobil koji se zaputio u Leser Moling. To
bi mu pomoglo da pronađe izlaz. Međutim, nijedan automobil nije tuda
prošao. Negde visoko iznad njega, začulo se graktanje vrane. Izuzev
toga, svuda je vladala smrtna tišina.
„Baš lepo!”
Naglas je izgovorio ove reči poželevši da čuje sopstveni glas.
Međutim, glas nije zvučao isto. Tih i slabašan, činilo se kao da ga
nepomično drveće guši.
Nastavio je dalje. Šta je drugo mogao da uradi? Njegov tihi korak
preko postelje satkane od borovih iglica nije bio ništa više do uzaludno
kretanje u nepoznatom pravcu. Dok je gledao kroz tamnozeleni svod
nad sobom, jedva da je mogao da vidi nebo. Već mu je bilo muka i bio je
umoran od svega. Prethodne večeri pute vi su se na sličan način
poigravali s njim, ali su to barem bili pute vi. Ovo je bilo mnogo gore od
svega.
U moru zelenila pažnju mu je sasvim neočekivano privuklo srebrno
svetlucanje. Sunce se odbijalo o nešto što se nalazilo iza zidova
sazdanih od drveća, nedaleko od njega. Sa iznenadnim olakšanjem, Met
se uputio prema tom mestu. Napustio je jednu stazu i uputio se
drugom. Međutim, ako je pomislio da je pronašao izlaz, grdno se
prevario. Nije mogao dalje. Našao se ispred visoke ograde koja je na
pojedinim mestima bila zarđala, ali ipak neoštećena. Srebrno
svetlucanje poticalo je od žice. Ograda je bila bar šest metara visoka.
Na vrhu su bili zakrivljeni čelični šiljci. Protezala se levo i desno i
najverovatnije je formirala ogroman krug.
Iza ograde je bila čistina, a u sredini se nalazila velika zgrada koja je
izgledala zastarelo, ali kao da je dolazila iz daleke budućnosti. Bila je
podeljena na dva dela. Glavni deo je bio pravougaonog oblika, sagrađen
od sive cigle, visok dva sprata, sa prozorima koji su se prostirali celom
dužinom. Polovina njih bila je polomljena. Cigla je popucala na
pojedinim mestima pa su korov i bršljan pustili korenje. Očigledno je
da je tu bila već dugo. Met je verovao da je dugačka između trideset i
četrdeset metara. Sasvim dobro bi se smestila na neko fudbalsko
igralište.
Međutim, posebno ga je zainteresovao drugi deo zgrade. Okrečen u
belo i visok barem trideset metara, izgledao je kao divovska lopta za
golf. Ležao je na zemlji, kao da se tu dokotrljao. Da li je to bila neka
opservatorija? Nije. Na zaobljenom krovu nije bilo uzanog otvora za
teleskop. Štaviše, na zgradi uopšte nije bilo prozora. Vreme i
meteorološke prilike ostavili su trag na ovoj kugli. Bela boja izgubila je
prvobitni sjaj, a na pojedinim mestima kao da ju je zahvatila neka
bolest. Ipak, i dalje je izgledala impresivno. Bila je to poslednja stvar
koju bi Met očekivao da vidi usred ovakve šume.
Dva dela zgrade bila su spojena betonskim prolazom bez ijednog
prozora. U sredini su bila ogromna vrata. Da li je to bio glavni ulaz? Met
se pitao može li da priđe bliže. Bez jasne predstave o tome šta se
nalazilo pred njim, Met je pomislio kako bi bilo dobro da to otkrije.
Skrenuo je desno i pratio ogradu pedesetak metara. Posle nekog
vremena, šuma se povukla i Met se našao pred kapijom. Vrata su bila
čvrsto zaključana teškim katancem na debelom lancu koji je izgubio
boju. Na jednom delu kapije stajao je neki znak. Reči ispisane
izbledelom crvenom bojom na oguljenoj drvenoj tabli:
„OMEGA 1”
VLASNIŠTVO VLADE NJ. V.
NEOVLAŠĆEN ULAZAK
NAJSTROŽE ZABRANJEN
„Omega 1”. Met se sada već pitao da li je ova zgrada bila korišćena u
vojne svrhe. Natpis je govorio da je vlasništvo vlade. Ministarstva
odbrane? Neko vreme je proučavao kapiju. Bila je stara, ali je katanac
bio nov. Dakle, neko je nedavno bio na tom mestu. Nije bilo šanse da je
otvori. Pogledao je nagore i na vrhu kapije ugledao je bodljikavu žicu.
Tuda, sasvim sigurno, nije mogao da uđe.
S neprikrivenom radoznalošću, Met je nastavio da obilazi oko
ograde. Potajno se nadao da će pronaći drvo na koje može da se popne
i da tako preskoči ogradu. Umesto toga, pronašao je nešto još bolje. Na
ogradi je ugledao otvor, na mestu na kome je nekoliko niti žice
popustilo od rđe. Otvor je bio dovoljno veliki da se kroz njega provuče.
Pogledao je na sat. Jutro je već poodmaklo, ali on je i dalje imao
dovoljno vremena.
Već je krenuo da se provlači, kad ga je neko zgrabio i okrenuo
prema sebi.
„Šta to radiš?”, glas je bio strog.
Metovo srce je poskočilo. Posle toliko vremena provedenog u
samotnoj šumi, nije mu bilo ni na kraj pameti da će ovde naleteti na
nekog. U pokušaju da se odbrani, pesnice je postavio u borbeni položaj,
kad je najednom prepoznao svetlu kosu i crveno lice čoveka koji mu je
prišao u Leser Molingu. Bio je to čovek koji mu je savetovao da
pobegne glavom bez obzira.
„Izgubio sam se”, rekao je Met prilično opušteno. „Kakvo je ovo
mesto?” Rukom je pokazao na zgradu sa druge strane ograde.
„To je elektrana.”
Met je pažljivije pogledao u čoveka i primetio kako nosi otklopljenu
sačmaru.
„Ne bi trebalo da budeš ovde”, kazao je čovek.
„Već sam vam rekao da sam se izgubio. Tražio sam...”
„Šta si tražio?”
„Sinoć sam video svetla u šumi. Pitao sam se odakle dolaze.”
„Svetla?”
„I nešto sam čuo. Neobične zvukove - nekakvo zujanje. Zašto mi ne
kažete šta se ovde događa? Upozorili ste me da bi bilo pametno da
pobegnem odavde.”
„Pa zašto nisi?”
„Pokušao sam.” Met je misao ostavio nedorečenu. Nije bio
raspoložen da objašnjava šta mu se sve događalo na putevima
obasjanim mesečinom. „Zbog čega ste mi savetovali da pobegnem?”,
želeo je da sazna. „Zašto su svi u Leser Molingu tako uvrnuti? Ko ste
vi?”
Iako se činilo da se na trenutak opustio, Metov sagovornik je i dalje
bio na oprezu. Ruku je zadržao na cevi puške. „Zovem se Berdžes”,
rekao je. „Tom Berdžes. Imam farmu Glendejl dole na putu za Grejter
Moling.”
„Šta radite ovde? Čuvate li ovo mesto?”
„Ne. Pošao sam u lov. Ove šume vrve od lisica koje noću napadaju
moje kokoške. Došao sam da ulovim par komada.” Prstima je dodirivao
pušku.
„Nisam čuo nikakve pucnje.”
„Još uvek nisam naleteo ni na jednu.”
Met se okrenuo prema zgradi. „Rekli ste da je ovo nekada bila
elektrana”, počeo je. Oblik zgrade najednom mu je izgledao poznat. U
školi je viđao slike elektrana. „Da li je to nuklearna elektrana?”
Berdžes je klimnuo glavom.
„Šta, kog đavola, traži ovde?”
„Ma nije to ništa.” Farmer je slegnuo ramenima. „Služila je u
eksperimentalne svrhe. Vlada ju je odavno sagradila. Bilo je to pre nego
što su počeli da grade prave. Tražili su alternativne izvore energije i
zato su sagradili „Omega 1”. Kad su završili svoje eksperimente, samo
su je zatvorili. Sada je prazna. Unutra nema ničega. Niko nije dolazio
već godinama.”
„Ovde su bili sinoć”, rekao je Met. „Čuo sam ih i video svetla.”
„Možda ti se samo učinilo.”
„Nemam toliko bujnu maštu”, rekao je Met ljutito. „Zašto mi ne
kažete istinu?”, nastavio je s pitanjima. „Rekli ste mi da sam u nevolji.
Upozorili me da treba da pobegnem što pre. Ali ne mogu da pobegnem
ako ne znam od čega bežim. Zašto mi ne kažete ono što znate? Ovde
smo na bezbednom. Niko ne može da nas čuje.”
Bilo je više nego jasno da se farmer bori sa samim sobom. Sa jedne
strane, Met je mogao da vidi kako ovaj želi da mu kaže istinu. Međutim,
iako snažan i naoružan, ipak se nečeg plašio. „Kako bi uopšte mogao da
razumeš?”, napokon je pitao. „Koliko ti je godina?”
„Četrnaest.”
„Ne treba da budeš ovde. Slušaj me. Došao sam ovamo tek pre
godinu dana. Nasledio sam neki novac. Oduvek sam želeo da imam svoj
dom. Da sam samo znao... Da sam imao ikakvu predstavu...”
„Da ste samo znali šta?”
„Za gospođu Deveril i ostale...”
„Šta je s njima? Šta oni rade?”
Začulo se šuškanje u grmlju, a zatim i ljutito režanje. Met se
okrenuo i ugledao životinju koja je iskoračila iz paprati nekoliko
metara odatle. Bila je to mačka razjarenih očiju i širom otvorenih usta
iz kojih su virili očnjaci. Ali to nije bila bilo koja mačka. Met je
prepoznao žute oči i izlizano krzno...
Odahnuo je. „Sve je u redu”, rekao je. „To je samo mačka. Mora da
me je pratila dovde.”
Međutim, farmerovo lice je prebledelo. Najednom je zaklopio pušku
i stavio je na rame. Pre nego što je Met stigao da ga zaustavi, farmer je
povukao obarač. Začuo se pucanj. Za mačku nije bilo spasa. Tom
Berdžes je ispraznio obe cevi. Sačma je raznela mačije krzno, a od siline
udara crna krznena lopta napravila je zastrašujući salto, bljujući crvenu
tečnost po travi.
„Zašto ste to uradili?”, uzviknuo je Met. „Pa nije bila lisica, već samo
mačka sa farme.”
„Samo mačka?” Farmer je odmahnuo glavom. „Bio je to Asmodeus,
mačak gospođe Deveril.”
„Ali...”
„Ne možemo da pričamo. Ovo nije ni vreme ni mesto.”
„Zašto ne možemo?”
„Dešavaju se čudne stvari... stvari u koje ne bi poverovao.”
Farmerovo lice i dalje je bilo bledo, a ruke su mu se tresle. „Slušaj me!”,
prošaptao je. „Dođi na moju farmu. Sutra ujutro, u deset. Na farmu
Glendejl, na putu za Grejter Moling. Kad napustiš Hajv hol, skreni levo.
Hoćeš li moći da pronađeš?”
„Hoću.” Tada se Met setio. „Neću moći. Pokušao sam da vozim tim
putevima, ali čini se da oni ne vode nikuda. Uvek sam se vraćao na
početak.”
„To je tačno. Možeš da odeš samo tamo gde oni žele da ideš.”
„Kako to mislite?”
„To je suviše teško objasniti.” Berdžes je razmišljao neko vreme.
Zatim je zgrabio kožni lanac na svom vratu, a Met je posmatrao kako ga
skida preko glave. Na njemu je spazio mali okrugli kamen - amajliju. Na
kamenu je bio simbol ugraviran u zlatu. Kontura ključa.
„Stavi ovo”, rekao je Berdžes. „Ne traži od mene da ti objašnjavam.
Ako ga budeš nosio, nećeš se izgubiti. I dođi sutra do mene. Reći ću ti
sve što želiš da znaš.”
„Ali zašto ne sada?”, bio je uporan Met.
„Zato što nije bezbedno - ni za jednog od nas. Imam auto. Dođi u
moju kuću i pobeći ćemo zajedno.”
Tom Berdžes se krupnim koracima uputio kroz šumu.
„Sačekajte trenutak!”, pozvao ga je Met. „Ne znam kako da izađem iz
šume!”
Berdžes je zastao, okrenuo se prema njemu i pokazao mu prstom.
„Pogledaj pod svojim nogama”, povikao je. „Stojiš na putu.” Zatim je
otišao.
Met je ispitivački posmatrao zemlju oko sebe. Ispod korenja i
borovih iglica jedva se nazirao sloj crnog asfalta. Moraće pažljivo da ga
sledi, ali će mu bar pokazati izlaz iz šume. U rukama mu je i dalje bila
amajlija. Prstom je prešao preko ključa, pitajući se da li je od pravog
zlata. Zatim je lanac stavio oko vrata i sakrio ga ispod majice.
Nekoliko minuta kasnije, Met se ponovo našao na glavnom putu.
Pažljivo je proučio ulaz u elektranu „Omega 1”. Bio je to samo prolaz
između dva drveta u drvoredu od više stotina stabala. Biciklom je
prolazio pored njega i nije ga primećivao. Nije bilo šanse da ga ponovo
pronađe. Skinuo je jaknu i otkinuo parče tkanine sa majice. Zatim ga je
uvezao u čvor oko grane. Povukao se korak nazad i posmatrao svojih
ruku delo. Ako ikada bude želeo da ponovo dođe na ovo mesto,
svetloplava tračica pokazaće mu put. Sav zadovoljan, ponovo je obukao
jaknu i krenuo da potraži bicikl.
Četrdeset minuta kasnije, Met se vratio na Hajv hol. Bilo je skoro
podne. Noa je radio na bočnoj strani ambara, farbajući drvo zaštitnom
bojom. Met je mogao da oseti miris hemikalija u vazduhu. Gospođa
Deveril je verovatno bila u kući i pripremala ručak.
Skidajući nekoliko iglica sa jakne, Met je prišao ulaznim vratima.
Tek što je pružio ruku da dohvati kvaku, zastao je i zakoračio unazad
ne verujući sopstvenim očima.
Asmodeus je sedeo na prozorskom simsu i oblizivao šapu. Mačka
nije bila mrtva. Štaviše, nije bila ni povređena. Ugledavši Meta, počela
je neprijatno da prede, a zatim je iznenada skočila i nestala negde u
kući.
SVEZE OKREČENO
Met nije dobro spavao te noći. U glavi mu je bilo previše pitanja bez
odgovora, a zbog obećanja Toma Berdžesa da će mu na njih odgovoriti
osećao se kao zapeta puška. Mesto ga naprosto nije držalo i nije mogao
da dočeka da sazna istinu. Međutim, Čekanje je bilo neizbežno.
Prevrćući se u svom uzanom krevetu, posmatrao je kako nebo isprva
postaje sivo, zatim srebrno i na kraju plavo. Jutro na farmi obično je
počinjalo doručkom u sedam. Kada se spustio u kuhinju, gospođa
Deveril je već bila tu.
„Šta ti se to dogodilo juče?”, želela je da zna. Na sebi je imala
svetloplavi džemper na kopčanje, sivu haljinu bez ikakvog kroja i
gumene čizme. Sva garderoba koju je nosila na farmi izgledala je kao da
potiče iz Crvenog krsta.
„Išao sam da prošetam.”
„Da prošetaš? A gde to?”
„Tu u blizini.”
Gospođa Deveril je uzela lonac sa šporeta na drva i u dve činije
sipala gustu kašu. „Ne sećam se da si me pitao za dozvolu”, rekla je.
„Ne sećam se da ste mi rekli da to moram da učinim”, odgovorio je
Met.
Oči gospođe Deveril odjednom su se namrštile. „Tako se ne
razgovara sa mnom”, progunđala je. Zatim je slegnula ramenima kao
da to uopšte nije važno. „Ja ti samo želim dobro, Metju”, nastavila je.
„Ako pažljivije pogledaš brošure projekta SOS, videćeš i sam da u
svakom trenutku moram da znam gde se nalaziš. Bilo bi mi žao da
rukovodiocima projekta moram da kažem kako se ne pridržavaš tih
pravila.”
„Možete da im kažete šta god vam je volja.”
Na sto je spustila dve činije i sela nasuprot Metu. „Danas imamo
mnogo posla. Treba oprati traktor. Osim toga, dobro bi nam došla i
drva za ogrev.”
„Kako god vi kažete, gospođo Deveril.”
„To hoću da čujem.” Njene blede usne razvukle su se u nešto što je
trebalo da liči na osmeh. „Kako ja kažem.”
GAVRANOVA KAPIJA
Napuštajući sobu, Met je pročitao poruku. Zatvorio je vrata za
sobom i oteturao se niza stepenice. Setio se da je u kuhinji video
telefon. Dohvatio je slušalicu i drhtavim prstom okrenuo 999, ali
signala nije bilo. Telefon je bio isključen.
Bacio je slušalicu i nesigurnim korakom napustio kuću. Čim se
našao u dvorištu, odmah je povratio. Nikada pre toga nije video telo
mrtvog čoveka, a pogotovo ne tako izobličeno i izmučeno kakvo je bilo
telo Toma Berdžesa... Nadao se da više nikada neće videti sličan prizor.
Sav se tresao. Čim se pribrao, počeo je da trči. Zaboravio je bicikl, ali
bilo mu je važno jedino da što pre pobegne sa tog mesta.
Met je istrčao na glavni put, a odatle se uputio prema Grejter
Molingu, koji je bio šest kilometara udaljen od tog mesta. Mora da je
pretrčao skoro kilometar kad se srušio na travu i ostao na njoj da leži
boreći se da dođe do daha. Nije imao snage da nastavi dalje. A i zašto
bi? Bio je bez roditelja i bez prijatelja. Umreće u Leser Molingu, a to
nikome nije bilo važno.
Nije znao koliko dugo je tako ležao kada je konačno začuo zvuk
automobila koji je tuda prolazio. Pogledao je u tom pravcu. Kola su bila
bela, sa pogonom na sva četiri točka i sirenom na krovu. Met je
uzdahnuo s olakšanjem. Prvi put u životu obradovao se što vidi
policijski automobil.
Pridigao se na noge i sa podignutim rukama izašao nasred puta.
Policijski automobil je usporio, a zatim se zaustavio. Dva policajca su
izašla iz vozila i krenula prema njemu.
„Šta se desilo?”, upitao ga je prvi. Glas je pripadao punačkom
čoveku srednjih godina, sa visokim čelom i proređenom crnom kosom.
„Zar ne bi trebalo da budeš u školi?”, upitao ga je drugi. Ovaj
policajac je bio mlađi, mršav i dečačkog izgleda sa kratko podšišanom
smeđom kosom.
„Dogodilo se ubistvo”, rekao je Met.
„Molim? Šta to pričaš?”, upitao je sumnjičavo stariji policajac.
„Čovek se zvao Tom Berdžes. Bio je farmer. Živeo je na farmi
Glendejl. Upravo dolazim odatle.” Kratke rečenice su munjevitom
brzinom smenjivale jedna drugu. Metu je bilo teško da govori suvislo.
Policajci su ga gledali s nevericom.
„Video si ga?”, upitao ga je stariji policajac.
Met je potvrdio. „Bio je u spavaćoj sobi.”
„Šta si ti tražio tamo?”
„Trebalo je da se nađemo.”
„Kako se zoveš?”
Met je počeo da gubi strpljenje. Šta nije bilo u redu sa ovim ljudima?
Pa upravo je pronašao leš čoveka. Zašto je sada uopšte važno kako se
on zove? Uspeo je da se primiri. „Zovem se Met”, rekao je. „Živim kod
Džejn Deveril u Hajv holu. Upoznao sam Toma Berdžesa. Rekao mi je da
ga posetim. Upravo sam bio u njegovoj kući i pronašao ga kako leži
mrtav.”
Stariji policajac je delovao još sumnjičavije nego na početku, ali
njegov kolega je slegnuo ramenima. „Upravo smo prošli pored farme
Glendejl”, rekao je. „Možda bi ipak trebalo da pogledamo.”
Drugi policajac se malo zamislio, a zatim je klimnuo glavom. „U
redu.” Obratio se Metu: „Najbolje će biti da i ti pođeš s nama.”
„Ne vraćam se više tamo!”, uzviknuo je Met.
„Možeš da sačekaš u kolima. Sve će biti u redu.”
Met je nevoljno seo na zadnje sedište automobila i sa policajcima se
uputio na mesto sa koga je upravo došao. Stisnuo je zube čim su
prilaznim putem skrenuli prema farmi. Automobil je usporio, a točkovi
su grubo mleli po šljunku.
„Mesto izgleda prilično tiho”, rekao je stariji policajac. Okrenuo se
prema Metu. „Gde si rekao da si ga video?”
„Na spratu. U spavaćoj sobi.”
„Ovde ima nekog”, rekao je mlađi policajac.
Met je pogledao kroz prozor. Policajac je bio u pravu. U bašti pored
kuće, pojavila se neka žena. Bila je visoka i mršava, sa sedom kosom
puštenom preko ramena. Met je odmah prepoznao ženu koja je u Leser
Molingu gurala dečija kolica. Kako beše njeno ime? Krisi. Ili možda
Krivi. Sada je u bašti Toma Berdžesa prostirala veš. Met nije mogao da
shvati šta se dešava. Žena je ulazila u kuću i sigurno joj nije promaklo u
kakvom je neredu bila. Zar je moguće da se nije popela na sprat?
Policajci su izašli iz automobila. Osećajući se sve nelagodnije, Met je
išao za njima. Kad ih je ugledala kako dolaze, žena je prestala da
prostire veš.
„Dobro jutro”, rekla je. „Mogu li da vam pomognem?”
„Ja sam narednik Rivers”, odgovorio je stariji čovek. „Ovo je
policajac Rid. Ko ste vi?”
„Ja sam Džoana Krivi i sređujem kuću Toma Berdžesa. U čemu je
problem?” Činilo se da je tek tada primetila Meta. „Metju? Šta ti radiš
ovde?”, upitala je namrgođeno. „Valjda se nisi uvalio u neku nevolju?”
Met nije obraćao pažnju na nju.
„Pa, ovo će biti teško objasniti”, počeo je narednik. „Ovog momka
smo sreli na putu.”
„Ostavio si svoj bicikl ovde, Metju”, rekla je žena. „Pretpostavila sam
da si dolazio u posetu.”
„Metju tvrdi da se gospodinu Berdžesu dogodila neka nezgoda”,
nastavio je narednik.
„To nije bila nezgoda”, uleteo je Met u reč. „Ubijen je. Rasporen.
Video sam ga...”
Žena je pogledala u Meta i prsnula u smeh. „To je nemoguće”, rekla
je. „Videla sam Toma pre deset minuta. Mimoišli ste se. Otišao je sa
ovcama na udaljeni pašnjak.”
Policajci su se okrenuli prema Metu.
„Laže”, rekao je Met. „Nije otišao nikuda pre deset minuta. Bio sam
ovde pre nekog vremena i zatekao ga kako leži mrtav.”
„To što govoriš je užasno”, promumlala je gospođica Krivi.
„Tom je sasvim dobro. Evo upravo kačim njegove čarape!”
„Idite i pogledajte u spavaćoj sobi”, rekao je Met.
„Tako je. Pogledajte.” Nakon što je žena klimnula glavom, Met se
zabrinuo. Bila je u prednosti delujući samouvereno.
Narednik Rivers je polako klimnuo glavom. „Biće bolje da
pogledamo”, rekao je.
Ušli su u kuću i Metu je istog trena sve postalo jasno. Iako je kuća i
dalje bila u neredu, gospođica Krivi ili neko drugi počistili su većinu
dokaza. Knjige i papiri bili su složeni. Žaluzine su bile vraćene na
mesto, a nož je bio izvađen iz vrata kuhinjske ostave... međutim, prorez
koji je napravio i dalje je bio tu. Nastavili su stepenicama na sprat.
„Izvinite zbog nereda”, rekla je gospođica Krivi. „Tom kreči kuću, a
ja još nisam ni počela da sređujem.”
Popeli su se na sprat. Vrata spavaće sobe bila su zatvorena, baš kao
što ih je Met ostavio. Nije želeo da uđe u sobu. Nije mogao da podnese
da još jedanput vidi leš. Međutim, sada nije bilo povratka.
Narednik Rivers je otvorio vrata.
U sobi je radio neki čovek odeven u beli kombinezon isflekan
zelenom farbom. Sve je izgledalo drugačije. Čaršavi i ćebad bili su
sklonjeni sa poda, a krevet je bio podignut i naslonjen na zid. Zavese su
bile okačene i mada je jedan prozor i sad bio razbijen, nije bilo tragova
stakla. Razbacana odeća je nestala, baš kao i telo Toma Berdžesa.
Ugledavši dva policajca, čovek je prestao da radi.
„Dobro jutro”, rekao je.
„Dobro jutro, gospodine.” Narednik je letimično pogledao oko sebe.
„Možete li da mi kažete ko ste vi?”
„Ken”, odgovorio je čovek. „Ken Rempton.” Bio je izrazito mršav
dvadesetogodišnjak sa lukavim naboranim licem i svetlom
kovrdžavom kosom. Nasmejao se, a Metu nije promaklo da mu je jedan
od prednjih zuba prepolovljen dijagonalno. „Šta želite?”
„Koliko dugo ste ovde?”
„Celo jutro. Došao sam oko pola devet.”
„Radite li i vi za Toma Berdžesa?”
„Pomažem mu da okreči kuću.”
„Jeste li ga videli danas?”
„Video sam ga pre petnaestak minuta. Svratio je da vidi kako mi ide,
a zatim je otišao... Pominjao je ovce.”
„Baš kao što sam vam rekla”, kazala je gospođica Krivi.
Met je osetio kako mu krv navire u obraze. „Laže”, bio je uporan.
„Oboje lažu. Znam šta sam video.” Iznenada se setio. „Tom Berdžes je
ostavio poruku”, rekao je.
Brzo se okrenuo i zatvorio vrata sobe ne bi li pokazao zid iza njih.
Međutim, zid koji je prethodno bio beličast, sada je bio zelen. Reči koje
je farmer napisao, nestale su.
„Budi pažljiv”, upozorio ga je Ken Rempton. „Sveže je okrečeno...”
Narednik Rivers je prelomio. „Nećemo više da vam smetamo,
gospodine”, rekao je. Zgrabio je Meta, stežući mu rukom rame. „A što se
tebe tiče, mislim da ćemo popričati napolju.”
Gospođica Krivi ih je ispratila niza stepenice, a zatim sve do
dvorišta. Met se pitao hoće li ga policajci uhapsiti. U stvari, odjednom
je shvatio da upravo to i želi. Ako bi ga uhapsili, možda bi ga tada
sproveli u London. Možda bi na ovaj način mogao da se oprosti od
projekta SOS. Međutim, pre nego što je iko stigao da progovori,
gospođica Krivi je prišla policajcu. „Da li bih na trenutak mogla nasamo
da porazgovaram sa vama, naredniče?”
Razgovarali su nekoliko minuta. Gospođica Krivi je slegala
ramenima i mahala rukama, a za to vreme narednik je nekoliko puta
pogledao u Meto vom pravcu i klimao glavom. Na kraju je narednik
prišao Metu.
„Trebalo bi da znaš da je igranje s policijom vrlo ozbiljan prestup”,
rekao je.
„Govorim vam istinu.”
„Hajde da više ne pričamo o tome.”
Policajac je već zaključio ovaj slučaj. Uvidevši to, Met se ugrizao za
jezik.
„Koliko sam shvatio, već si nekoliko puta upadao u nevolje”,
nastavio je narednik Rivers. „Učestvuješ u projektu SOS, zar ne? Baš
imaš sreće. Lično ne verujem u sve te dobročiniteljske priče, ako baš
želiš da znaš. Za mene si lopov i bilo bi najbolje da dobiješ po turu i
budeš zatvoren negde gde više nećeš moći da praviš probleme. Ali
mene niko i ne pita šta mislim. Sud te je poslao ovamo i ako imaš i
malo pameti, umećeš to da ceniš i prestaćeš da skrećeš pažnju na sebe.
Završili smo priču o tome. Više ne želim da te vidim niti da čujem za
tebe.”
Met je posmatrao kako dva policajca odlaze kolima. Zatim se
okrenuo. Gospođica Krivi mu se smešila, a njena dugačka seda kosa
lepršala je na povetarcu. Nešto se pomerilo i na vratima se odjednom
pojavio Ken Rempton držeći i dalje četku u ruci. Ne rekavši ništa, samo
se nasmejao.
„Vrati se na farmu”, rekla je gospođica Krivi. „Čeka te gospođa
Deveril.”
„Do đavola s njom!”, povikao je Met.
„Ne možeš da pobegneš od nas, Metju. Nemaš kud da odeš. Valjda si
do sada to shvatio.”
Ne obraćajući pažnju na nju, Met je dograbio svoj bicikl.
„Nemaš kud da odeš”, ponavljala je žena kreštavim glasom.
Ken Rempton je počeo da se smeje.
Met je nagazio pedale vozeći najbrže što je mogao.
LOKALNA ISTORIJA
>Ko si ti?
Nije bilo šanse da sazna odakle su one došle. Nije znao kako da
odgovori, pa je napisao:
>Sandžej Drejvid.
>A ko si ti?
>Zovem se Met.
>Ima li Met prezime?
>Možeš li da mi pomogneš?
>Zdravo.
Met se polako budio, iako gotovo da to nije želeo. Već nedeljama nije
tako dobro spavao, a najlepše od svega je to što prvi put nije imao
košmare.
Bilo mu je potrebno nekoliko trenutaka da se privikne na
nepoznato okruženje i da se seti gde se zapravo nalazi. Pogled mu se
polako zaustavljao na kosoj tavanici, uzanom prozoru uveliko
obasjanom žarkim suncem, kutiji punoj starih knjiga i budilniku koji je
pokazivao deset sati. Onda se prisetio događaja koji su se odigrali
prethodne večeri. Elektrane, pasa i jurnjave kroz šumu. Ričardu Kolu je
ispričao sve, čak i istinu o pogibiji svojih roditelja. Šest godina uspevao
je da živi sa saznanjem o onome što je učinio.
Mogao sam da ih upozorim. Nisam.
Taj teret konačno je spao sa njegovih pleća nakon što je sve
ispričao novinaru koji mu najverovatnije, nije poverovao ni reč.
Uveliko se pokajao što je to učinio. Štaviše, zbog toga mu je bilo
neprijatno. Setio se kako je Ričard odbacio njegove teorije o vešticama
i magiji. Takva reakcija uopšte ga nije začudila. Kada bi kojim slučajem
zamenili uloge, ni sâm u to ne bi poverovao.
Ipak...
Znao je šta se dogodilo. Sve to je morao da preživi. Psi su nastali iz
vatre. Tom Berdžes je stradao pokušavajući da ga upozori.
A postavljalo se i pitanje njegovih skrivenih moći.
Saobraćajnu nesreću svojih roditelja video je pre nego što se zaista
dogodila. Zahvaljujući tome je preživeo. Međutim, postojale su i druge
stvari. Bokal s vodom koji je slomio u paramparčad tokom svog
boravka u pritvoru. Način na koji je prethodne večeri uspeo da natera
Ričarda da zaustavi svoj automobil.
Recimo...
Met se naslonio na jastuke, a ruke su mu mirno ležale na
prekrivaču.
... recimo da zaista poseduje neke posebne moći. U policijskom
izveštaju koji je pronašao u spavaćoj sobi gospođe Deveril pominjale
su se njegove prekognitivne sposobnosti. Pod time su mislili na
njegovu moć da predviđa buduće događaje. Gospođa Deveril je nekako
došla do tog izveštaja i zbog toga je Meta želela za sebe. Ne zbog onoga
što je on bio, već zbog toga kakav je bio.
Pa ipak, sve to mu je izgledalo krajnje smešno. Met je u bioskopu
gledao filmove sa Iksmenom i Spajdermenom. Filmove o
superjunacima. Štaviše, voleo je da čita i stripove. Međutim, nije li se
zapravo pretvarao kako i sâm poseduje neke natprirodne moći? Njega
nije ujeo ozračeni pauk niti ga je ludi naučnik ozračio u svemirskoj
mašini. Bio je samo običan tinejdžer koji se uvalio u nevolju.
Svejedno, pogledom je uspeo da slomi bokal s vodom.
Sa drugog kraja sobe intenzivno ga je gledao i bokal se razbio u
paramparčad.
Na prozorskoj okapnici nalazila se staklena vaza visoka oko
petnaest centimetara. U njoj su bile grafitne i hemijske olovke. Met je
uskoro počeo da je fiksira pogledom. U redu. Što da ne? Leđima
oslonjen na jastuke, pokušavao je da se koncentriše dišući lagano i
ujednačeno. Ne pomerajući se, svu pažnju je usmerio na vazu. Mogao bi
to da uradi. Kada bi vazi naredio da se razbije, ona bi odmah
eksplodirala. Već je tako nešto uradio. Učiniće to isto ponovo. Onda će
celu stvar ponoviti pred Ričardom, a on će tada morati da mu poveruje.
Ubrzo je osetio kako svoje misli usmerava na vazu koja je bila
sasvim u njegovom vidnom polju. Slomi se, do đavola! Slomi se!
Pokušavao je da zamisli staklo koje se lomi, kao da bi se tako nešto
običnim zamišljanjem moglo stvarno i dogoditi. Ali ona se nije ni
pomerila. Met je stisnuo zube, zadržavajući dah i očajnički
pokušavajući da je razbije u mislima.
Odustao je. Ispustivši dah, okrenuo je glavu u stranu. Ma koga on
zavitlava? Nije bio ni nalik Iksmenu. Bio je obična ništarija.
Na dnu kreveta spazio je složene nove stvari: farmerke i duks. Rano
tog jutra, Ričard je verovatno ulazio u sobu. Oprao je i Metove patike,
premda je rekao da će ih baciti u smeće. Još uvek vlažne, bile su makar
čiste. Nakon što se obukao, Met je sišao dva sprata niže. U kuhinji je
zatekao Ričarda kako kuva jaja.
„Već sam razmišljao nameravaš li uopšte da se probudiš”, rekao je
Ričard. „Jesi li dobro spavao?”
„Jesam, hvala na pitanju. Odakle vam ove stvari?”
„Iz jedne prodavnice dole niz ulicu. Morao sam da nagađam
veličinu.” Zatim je pokazao na lonac u kome su se kuvala jaja.
„Spremam doručak. Rovita ili tvrdo kuvana?”
„Svejedno.”
„Kuvaju se već dvadeset minuta. Mislim da će biti tvrdo kuvana.”
Seli su za sto i zajedno doručkovali. „Šta je sada na dnevnom redu?”,
upitao je Met.
„Sad moramo da budemo vrlo obazrivi. Gospođa Deveril i njeni
prijatelji će te sigurno tražiti. Verovatno su već pozvali policiju i
prijavili tvoj nestanak. Pronađu li te kod mene, obojica ćemo nadrljati.
Ne možeš tek tako da pokupiš nekog klinca od četrnaest godina i da
provodiš vreme s njim. Uopšte nemam nameru da se družim s tobom.
Čim saznamo šta se događa, rastajemo se. Bez uvrede, ali ovde ima
prostora samo za jednog.”
„Što se mene tiče, to je sasvim u redu.”
„U svakom slučaju, od jutros sam prilično vredan. Obavio sam
nekoliko telefonskih razgovora dok si spavao. Prvo sam razgovarao sa
ser Majklom Maršom.”
„Onim naučnikom.”
„Dogovorili smo se da se nađemo u pola dvanaest. Posle toga idemo
u Mančester.”
„Zašto?”
„Prilikom posete mojoj kancelariji pomenuo si mi knjigu koju si
pronašao u biblioteci, a koju je napisala žena po imenu Elizabet Ešvud.
Ona je prilično poznata. Deo koji sledi posebno će ti se dopasti, Mete.
Elizabet piše o crnoj magiji i veštičarenju... o sličnim stvarima. U
Gazetu imamo pozamašnu arhivu, a preko devojke koja je radila
istraživanje o njoj uspeo sam da dođem do njene adrese. Nažalost,
nema broja telefona. Možemo da se odvezemo do nje i vidimo šta ima
da nam kaže.”
„Pa to je super”, rekao je Met. „Hvala vam.”
„Nemoj da mi zahvaljuješ. Ako mi to donese priču, ja ću tebi
zahvaljivati.”
„A ako se to ne dogodi?”
Ričard se na trenutak zamislio. „Vratiću te u živo blato.”
Ser Majkl Marš upravo je izgledao kao vladin naučni savetnik kakav je
nekada bio. Stariji gospodin koji je dobro zagazio u sedamdesete ali
čije oči nisu izgubile ništa od inteligencije, već su, naprotiv, zahtevale
poštovanje. Iako je bilo nedeljno jutro, bio je pristojno odeven u tamno
odelo i belu košulju ukrašenu plavom svilenom kravatom. Cipele su mu
bile savršeno uglancane, a nokti izmanikirani. Kosa mu je odavno
osedela, ali bila je bujna i dobro negovana. Sedeći prekrštenih nogu i
jednom rukom oslonjen na koleno, slušao je ono što su njegovi
posetioci imali da kažu.
Govorio je Ričard, koji je bio odeven elegantnije nego inače. Obrijao
se i obukao čistu košulju i sako. Met je bio odmah pored njega. Njih
trojica nalazili su se u dnevnoj sobi na prvom spratu sa čijih ogromnih
prozora se pružao nesmetan pogled na reku Uz. Ser Majklova kuća je
bila u džordžijanskom stilu, sagrađena s ciljem da impresionira
posetioca. Prisustvo uglačanog drvenog stola, polica sa knjigama u
kožnom povezu, kamina od mermera i antičkih stolica stvarali su u
prostoriji ambijent pozornice. Ričard je bio sasvim u pravu kad je
pomenuo kolekciju etiketa sa kutija šibica. U uzanim staklenim
vitrinama na zidovima prostorije bilo ih je izloženo na stotine. Poticale
su iz svih zemalja sveta.
Ričard je ispričao skraćenu verziju Metove priče. Ser Majklu nije
rekao ko je Met niti mu je objasnio kako je dospeo u Leser Moling.
Umesto toga, ograničio se na stvari koje je Met video u elektrani
„Omega 1”. Ričard je konačno prestao da govori. Met nije mogao da
dočeka da vidi ser Majklovu reakciju.
„Kažete da ste videli električne sijalice u elektrani”, počeo je on. „A
dečak je čuo zujanje?”
„Tako je, gospodine.”
„Video je kamion iz koga su istovarali nekakav sanduk?”
„Baš tako.”
„I kakav ste zaključak izvukli iz svega toga, gospodine Kol?”
„Met nije mogao mnogo da vidi u mraku, ser Majkle. Međutim,
rekao je da su ljudi koji su nosili taj sanduk bili obučeni u neobičnu i
nezgrapnu odeću. Pomislio sam da su možda nosili zaštitna odela
protiv radijacije.”
„Mislite da neko pokušava da ponovo pokrene elektranu ‘Omega
1’?”
„To je samo jedna od mogućnosti.”
„Bojim se da tako nešto uopšte nije moguće.” Obratio se Metu:
„Koliko zapravo znaš o nuklearnoj energiji, mladiću?”
„Ne baš mnogo”, odgovorio je Met.
„Dozvoli mi da ti ispričam nešto o tome. Jasno mi je da ti ne treba
čas iz fizike, ali potrebno je da razumeš o čemu se ovde radi.” Ser Majkl
se zamislio na trenutak. „Počećemo od nuklearne bombe. Sigurno ti je
poznato šta je to.”
„Da.”
„Nuklearna bomba ima razornu moć. Može da uništi čitav grad, što
je, uostalom, i bio slučaj u Hirošimi u poslednjem ratu. Na probama u
pustinji Nevade, mala nuklearna bomba napravila je krater toliko
dubok da bi se u njega mogao smestiti Empajer stejt bilding. Jačina
bombe ogleda se u energiji koja se oslobađa prilikom eksplozije. Sama
energija potiče od cepanja atoma. Uspevaš li da me pratiš?”
Met je potvrdio. Da se kojim slučajem tada nalazio na školskom
času, njegova bi pažnja već uveliko popustila, ali ovoga puta bio je
rešen da sasluša do kraja.
„Nuklearna elektrana funkcioniše na sličan način. U njoj se cepa
atom metala koji se zove uranijum. Umesto da nastane eksplozija, koja
ne može da se kontroliše, energija se postupno oslobađa u vidu
toplote. Toplota koja nastaje je veoma velika. Ona vodu pretvara u paru
koja zatim pokreće turbine električnog generatora i tako nastaje
električna energija. To je sve što se dešava u nuklearnoj elektrani. Ona
pretvara toplotu u električnu energiju.”
„Šta fali uglju?”, upitao je Met.
„Ugalj, gas, nafta... previše su skupi izvori energije. Jednoga dana,
njihove zalihe će sasvim ponestati. Međutim, uranijum je neverovatan.
Samo jedan komadić ovog metala, koji bi mogao da držiš u svojoj šaci,
poseduje dovoljno energije da omogući neprekidan rad miliona
električnih grejača u toku dvadeset četiri časa.”
„S tom razlikom što bi mogao da te ubije... ako bi ga zaista držao u
ruci”, dodao je Ričard.
„Tako je, gospodine Kol. Radijacija bi vas sigurno ubila. Iz tog
razloga uranijum se transportuje u teškim sanducima obloženim
olovom.”
„Kao što je bio sanduk koji sam video!”, rekao je Met.
Ser Majkl je zanemario ovu iznenadnu upadicu. „U srcu svake
nuklearne elektrane nalazi se nuklearni reaktor”, nastavio je on svoju
priču. „Reaktor je u osnovi ogroman betonski sanduk u kome se pod
nadzorom odvijaju eksplozije. Uranijum je okružen dugačkim
metalnim šipkama koje nazivamo kontrolnim palicama. Kada se one
podignu, započinje eksplozija. Što se više podignu, eksplozija biva sve
snažnija.
„Reaktor je najopasniji deo nuklearne elektrane. Sigurno se sećate
onoga što se dogodilo u Černobilju u Ukrajini. Jedan pogrešan potez na
ovom mestu i rizikujemo da dođe do onoga što nazivamo ekskurzijom.
U pitanju je eksplozija koja može da pobije na stotine ili čak hiljade
ljudi i da uništi ogromno područje oko elektrane koje tako postaje
kontaminirano godinama.”
Da li je to bilo ono što su planirali, razmišljao je u sebi Met. Jesu li
gospođa Deveril i meštani želeli da počine teroristički napad? Nisu. To
nije imalo nikakvog smisla. Ako su to zaista hteli, zašto bi im onda Met
bio potreban?
Ser Majkl je nastavio. „Razmišljajući sve ozbiljnije o izgradnji
nuklearnih elektrana, vlada je pre pedeset godina sagradila izvestan
broj eksperimentalnih stanica u kojima su mogli da proučavaju
reaktore na delu i uvere se u bezbednost njihovog rada. Elektrana
‘Omega 1’ bila je prvi u nizu eksperimenata, a ja sam im pomogao pri
projektovanju i izgradnji. Radila je manje od osamnaest meseci. Kada
smo s njom završili, zatvorili smo je i ostavili da trune u borovoj šumi u
kojoj je bila sagrađena.”
„Možda neko želi ponovo da je pokrene”, bio je uporan Ričard.
„To nije izvodljivo iz više različitih razloga”, uzdahnuo je ser Majkl.
„Krenimo od uranijuma. Kao što sigurno znate, uranijum ne može tek
tako da se kupi. Ni diktatorima u zemljama kao što je Irak nije bilo
moguće da dođu do zaliha. Čak i ako pretpostavimo da meštani tog sela
imaju rudnik uranijuma, to im, svejedno, ne bi bilo dovoljno. Kako bi ga
obradili? Odakle bi dobili potrebno tehničko znanje i resurse?”
„Ali Met je video nešto...”
„Video je samo sanduk. U njemu je mogla biti oprema potrebna za
piknik u šumi.” Ser Majkl je pogledao na ručni sat. „Poslednji put sam
bio u elektrani ‘Omega 1’ pre otprilike dvadeset godina”, nastavio je. „U
njoj nema ničega. Kad smo je zatvarali, uklonili smo sve što bi moglo da
predstavlja potencijalnu opasnost. Transportovati svu tu opremu iz
šume bio je prilično težak posao, budite uvereni u to.”
„Zašto ste je tamo sagradili?”, upitao je Ričard.
Naučnik je na trenutak delovao zbunjeno. „Izvinite?”
„Zašto ste je izgradili usred šume?”
„Pa morali smo da je smestimo negde gde neće nikome smetati. A
ispod šume se nalazi podzemna reka. To je glavni razlog. Ako niste
znali, za rad nuklearne elektrane neophodno je obezbediti stalan dotok
vode.”
Izgledalo je kao da je ser Majklovim izlaganjem sve rečeno.
„Žao mi je, ser Majkle”, rekao je Ričard i ustao sa stolice. „Izgleda da
smo vam oduzeli dragoceno vreme.”
„Nipošto. Smatram da je ono što ste mi vaš mladi prijatelj i vi rekli
prilično uznemirujuće. U krajnjoj liniji, to bi moglo da znači da neko
neovlašćeno ulazi u objekat koji je još uvek u vlasništvu vlade i ja ću
sasvim sigurno kontaktirati sa nadležnim zvaničnicima.” Ustao je.
„Lično sam se zalagao za rušenje te zgrade kada smo završili s njom, ali
to je bilo preskupo rešenje. Kao što je, uostalom, jedan član vlade
rekao, priroda je najbolji rušitelj. Pa ipak, u toj staroj vlažnoj zgradurini
ne biste mogli da zapalite ni pristojnu vatru, a kamoli da izazovete
nuklearnu reakciju.”
Ser Majkl je ispratio svoje posetioce do vrata. Pre nego što ih je
otvorio, obratio se Metu. „Da li te zanima filumenija?”, upitao je.
„Molim?” Met nije imao pojma o čemu on govori.
„Sakupljanje etiketa sa kutija šibica. Imam ih skoro hiljadu.”
Pokazao je na vitrinu na zidu. „Ova je model Teka, a izrađena je u Indiji.
Ove su iz Rusije. Rekao bih da je zaista čudesno da nešto sasvim obično
bude tako lepo.”
Otvorio je vrata.
„Javite mi kako se stvari odvijaju”, rekao je. „Pozvaću vas nakon što
porazgovaram s policijom. Obavestiću vas ako bude nekih novosti.”
To se konačno i dogodilo.
Met je bio vezan, opkoljen, sasvim bespomoćan. Uskoro će biti
mrtav. Razarajuća vrelina nuklearnog reaktora oslabiće kapiju, sve dok
se u jednom trenutku ona sasvim ne raspadne. Tada će mu nož biti
zariven u srce. Biće dovoljno da kap njegove krvi dodirne zemlju i istog
časa Gavranova kapija će se otvoriti.
Ričard Kol nije mogao ništa da učini. Čak i da se oslobodio, ne bi
uspeo na vreme da stigne do Meta.
Pa ipak, bila je tu Metova skrivena moć.
Dva puta do tada Met je pokušavao da je upotrebi. Oba puta
bezuspešno. Imao je još jednu priliku za to. Ali kako...?
Meštani su tiho ponavljali iste reći u nedogled. Šaputanje koje je
Met već imao priliku da čuje. Zvuci koji su ga proganjali dok je bio sâm
na farmi:
„EJOVT ... SVELJARK ... ODEMIES ... AMISE ... BENAN.”
Sada kada je bio u njihovoj blizini, mogao je da razazna šta su
govorili. Odjednom je shvatio. Mislio je da su pričali nešto na latinskom
ili možda grčkom, no bilo je mnogo jednostavnije od toga. Stari veštičji
ritual. Izgovarali su Očenaš unatraške.
Met je pokušavao da ne obraća pažnju na njih. Kako se nuklearni
reaktor približavao kritičnoj tački, dečak je sve više postajao svestan
nadolazeće energije pod sobom. Znao je da mora da se koncentriše na
svoje misli. Zašto nije mogao da slomi vazu u Ričardovom stanu? Zašto
mu nije pošlo za rukom da otvori vrata u danima zatočeništva u
ambaru gospođe Deveril? U čemu je grešio?
Prostoriju je ispunjavalo mrmljanje koje se stapalo sa blagim
zujanjem ventilacionog sistema. Ser Majkl je čvrsto stezao nož obema
rukama, iščekujući trenutak kada će ga zariti u Metovo telo. Iako se
tome očajnički odupirao, Met je kao hipnotisan gledao u srebrnu
oštricu. Cela njegova avantura započela je nožem - onim kojim je
Kelvin ranio čuvara u magacinu. Izgledalo je da će se tako i završiti.
Razmišljaj o nožu. Koncentriši se na njega. Zaustavi ga. Ležeći na
leđima, Met je pokušavao da oslobodi snagu pritajenu u sebi. Pokušaji
su bili sasvim bezuspešni. Ser Majkl je imao kontrolu nad događajima o
ko sebe. Nasmejavši se za svoj račun, naučnik je nastavio da
šaputanjem priziva svog boga. Met je spazio znoj na njegovoj gornjoj
usni. Videlo se da uživa u onome što radi. Ceo svoj život podredio je
tome.
Duboko pod zemljom, kontrolne palice lagano su se podizale
naviše. Pošto su napustile jezgro reaktora, neutroni su se razleteli
unutar zatvorenog betonskog sanduka, putujući brzinom od nekoliko
stotina kilometara u sekundi udarali su jedni u druge i oslobađali
neverovatnu toplotu.
Uporedo sa podizanjem kontrolnih palica otvarala se i Gavranova
kapija.
Ričard je uspeo da oslobodi jednu ruku, no druga mu je i dalje bila
vezana. Očajnički se borio sa užetom. Sav u šoku zbog onoga što se
dešavalo, prestao je da se oslobađa.
Masivni kameni blokovi, uništeni pre više vekova, izbijali su iz poda
podsećajući na monstruozne biljke. Bilo je osamnaest kontrolnih
palica. Toliko je bilo i stubova, i svaki je dolazio u položaj koji je nekada
davno zauzimao. Poput duhova koji prolaze kroz pod uopšte ga ne
dodirujući. Dok ih je Ričard posmatrao kako izlaze, treperili su na
svetlu i postajali sve čvršći. Već su se izdigli iznad glava meštana i oko
njih obrazovali sasvim novi krug. Za nekoliko sekundi biće isti kakvi su
bili u prošlosti. Ričardu je bilo više nego jasno da će baš u tom trenutku
proraditi nož. Drevni će biti oslobođeni.
Videvši sve to, Met je zatvorio oči. Što je više bio uključen u
zbivanja oko sebe, sve manje je uspevao da se koncentriše. Zar je
moguće da ne može baš ništa da učini? Pa, razbio je bokal s vodom. To
nije bio san. Učinio je to. Ali kako? Sav očajan, pokušavao je da se
priseti svojih osećanja u pritvoru. Zbog čega je tada bio toliko
drugačiji? Zašto je tom prilikom uspelo?
Šaputanje je bilo sve glasnije, a ubrzo se dogodilo nešto još
neverovatnije. Boja poda unutar kruga se promenila. Crno-beli kvadrati
bili su zbrisani crvenom svetlošću koja je probijajući zemlju izbijala na
površinu. Svetlucanje je postajalo sve intenzivnije, a boja sve
izraženija, sve dok zemlja nije poprimila izgled ogromne krvave
površine. Najednom se na poklopcu reaktora pojavila duboka crna
pukotina nepravilnog oblika. Kapija je pucala.
Met je poslednji put otvorio oči i pogledao unaokolo. Ričard je
stajao izvan kruga, hvatajući se i dalje u koštac sa užetom. Džejn i Kler
Deveril posmatrale su događaje gotovo sasvim zanesene. Dečak je
bacio pogled na tavanicu sa koje su ga posmatrale neprijatne fabričke
svetiljke i srebrne cevi. U kontrolnoj sobi, meštani su se naginjali
prema staklu da nešto od predstave ne bi propustili. Svuda oko Meta
treperili su plamenovi crnih sveća. A pod...
Usred crvenila pojavila se tamna mrlja. Met je protegnuo vrat ne bi
li osmotrio prostor oko sebe. Pod je postao providan. Gledajući kroz
njega, spazio je jedan sasvim drugi svet. Mrlja se najednom pomerila.
Propinjala se, uzletala, plivala nagore, krećući se neverovatnom
brzinom. Na trenutak je mogao da uhvati njen oblik, konturu nekakvog
stvorenja. Međutim, bilo je prebrzo. Crno je nadolazilo, mrljajući
crvenilo i potiskujući ga u stranu u vrtlogu haotičnih mehurova. Po
površini krvavog kruga pojavila se zaslepljujuća bela pruga. Crno
stvorenje samo ju je zbrisalo, a Met je sav uzdrhtao shvativši da je to
bila ogromna ruka. Monstrum kome je pripadala mora da je bio veliki
kao sam reaktor. Mogao je da mu vidi nokte, oštre i krastave, i da
razazna nabore na prstima spojenim kožicom. Stvorenje je pesnicom
pritiskalo branu oko koje su zatim eksplodirali grimizni mehuri.
Prikupljalo je snagu da probije kapiju.
Met je zatvorio oči. Najednom, dolazeći niotkuda, stigao mu je
odgovor.
Miris paljevine.
Upravo taj miris bio je pokretač njegove moći. Osetio ga je dok je
tonuo u živo blato. Isto je namirisao i pre nego što je u pritvoru razbio
bokal s vodom. Čak i pre toga... znatno ranije. Sada se setio. Njegovoj
majci pregoreo je tost onog jutra kada se dogodila nesreća. Taj mali
nepredviđeni događaj postao je pokretač svega. Osetio je miris
pregorelog tosta i nekoliko sekundi pre nego što se u magacinu pojavio
čuvar. Znao je šta će se dogoditi ubrzo nakon toga.
Više nije pokušavao da snagom uma upravlja nožem niti da
pokrene bilo šta u sebi. Umesto toga, u mislima se vratio šest godina
unazad. Opet mu je bilo osam godina. Sedeo je u kuhinji svoje kuće u
predgrađu južnog Londona. U trenu mu se ukazala samo jedna
sekvenca iz njegovog života. Video je zidove okrečene žutom bojom.
Kuhinjski kredenac. Čajnik u obliku medvedića.
I svoju majku.
„Hajde, Metju. Zakasnićemo.”
Začuo je njen glas osetivši ponovo taj miris. Pregorelog tosta...
U nuklearnom reaktoru šaputanje je prestalo. Ogromni stubovi
Gavranove kapije ponovo su bili na svom mestu. Stajali su gotovo
dodirujući zaobljenu tavanicu elektrane. Površina kamenja starog
hiljadama godina bila je pohabana i gruba, a oko njega su se nalazile
metalne ploče, cevi i mašine. Ser Majkl Marš je podigao nož. Pesnicama
je čvrsto stezao njegovu dršku.
„Ne!”, povikao je Ričard.
Nož se spuštao.
Trebalo je da prevali put nešto kraći od dužine ruke. S lakoćom će
probosti dečakovo srce. Vrh je dodirnuo Metovu majicu i probijao mu
kožu. Ali dalje nije mogao. Zaustavio se kao uhvaćen nekom
nevidljivom rukom. Ser Majkl je prostenjao, nastavljajući da gura nož
svom snagom. Gledao je u Meta, znajući da se dečakova moć konačno
probudila, a sa tim saznanjem stigli su i prvi nagoveštaji straha i
poraza.
„Ne...” promrmljao je iskidanim glasom. „Ne možeš! Ne sada! Sad
me nećeš zaustaviti!”
Met je pogledao u nož, savršeno svestan potpune kontrole koju ima
nad njim.
Ser Majkl je vrisnuo. Oštrica noža bila je usijano crvena, a drška
sečiva pržila mu je dlan. Iz nagorele kože izbijao je dim, ali naučnik nije
mogao da ispusti nož. Poslednjim trzajima uspeo je da spusti ruke i
beskorisno sečivo je palo na pod. Jauknuo je i pljunuo u ranjene
dlanove. Kaiševi koji su držali Meta, istog trena su sagoreli i popucali.
Dečak se otkotrljao sa oltara a zatim se uspravio na noge.
Zakoračio je napred, ali se ubrzo zaustavio nad bezdanom
izazivajući meštane da mu se približe. Niko se nije pomerao. Iako
nekoliko stotina puta veće od njega, čak se i stvorenje pod njim povilo i
ustuknulo. Iznad ponora se uzdiglo otrovno, zaslepljujuće zeleno
isparenje. Met se licem okrenuo prema meštanima. Niko nije ni
pokušao da ga zaustavi. Probio se kroz njihov krug i otrčao prema
Ričardu. Metalna ograda iza novinara je pukla. Istog časa bio je
slobodan.
„Pođite za mnom!”, Met je zapovedio glasom koji je jedva podsećao
na njegov rođeni.
Previše šokiran da bi učinio bilo šta osim da se povinuje, Ričard je
krenuo za njim. I dok su meštani shvatili šta se zapravo dogodilo, njih
dvojica su nestali kroz jedina otvorena vrata u prostoriji.
Gospođa Deveril se ubrzo pribrala. Besno urliknuvši, uputila se za
njima. Gospodin Barker, apotekar, pokušao je da pođe za njom. Ali
učinio je to prekasno. Tek što je napravio tri koraka kroz prostoriju,
zemlja pod njim je pukla, a delići metala i betona vinuli su se uvis.
Narandžasti plamenovi žarko su se rasplamsali izbacujući gust oblak
belog dima koji ga je ugušio. Vrišteći, odjednom je pao na zemlju i
nastavio da leži nepomično.
Začulo se zavijanje sirene, a u elektrani su se upalila svetla koja
upozoravaju na opasnost od radijacije. Nivo zračenja dostigao je
smrtonosnu tačku, nastavljajući da se povećava iz časa u čas. „Ostanite
u krugu!”, uzviknuo je ser Majkl. Pridržavajući svoju osakaćenu ruku, i
dalje je jecao. „Došlo je do radioaktivnog zračenja, ali u krugu smo
sigurni!”
Narandžasti plamenovi, viši i od kamenih stubova, propinjali su se
prema tavanici. Stvarali su vatreni pokrivač iz koga je kuljao dim.
Sistem za gašenje požara automatski se aktivirao i na zemlju se sručilo
na hiljade litara vode, natapajući meštane i zaslepljujući ih. Pa ipak, ni
to nije bilo dovoljno da bi se požar ugasio. Bar ne požar ovakve jačine.
Šušteći i pucketajući, plamenovi su se odupirali vodi. Cela zgrada
počela je da se trese.
Kler Deveril je prva reagovala. Ispustila je panični krik i raširenih
ruku potrčala između dva stuba, uputivši se kroz ista vrata kroz koja je
prošla i njena sestra. Ali čim se našla izvan magičnog kruga, više nije
bila zaštićena. Vatrena stihija se obrušila na nju i zapalila joj odeću.
Dim ju je dograbio za noge i povukao je nadole. Vrisnula je jednom, a
zatim je pokušala još jednom. Ali u prostoriji ispunjenoj dimom i
vatrom nije bilo vazduha. Lice joj se izobličilo, a oči su joj pobelele. Pala
je na pod, ostala da leži i da se trese nekontrolisano.
„Ostanite u krugu”, ponavljao je ser Majkl. „Vrata su zaključana, ne
mogu da pobegnu.”
Ispod zemlje, divovsko stvorenje i dalje je žestoko udaralo u
nevidljivu barijeru. Ali nije moglo da je probije. Dobilo je svoj ritual.
Dobilo je i vatru. Međutim, krv deteta bila mu je uskraćena, a to ga je
lišilo potrebne snage.
Tada je ser Majkl spazio nož. Njegov vrh prodro je kroz Metovu
majicu i kožu. Metova snaga ga je zaustavila, ali prekasno. Na samom
vrhu sečiva bila je crvena kapljica. Ser Majklove oči su zaiskrile.
Vrisnuvši od ushićenja, pohrlio je prema nožu i dograbio ga. Krv se još
nije osušila. Presijavala se pod električnom svetlošću.
Ser Majkl se nasmejao i zavitlao nožem prema kapiji.
„U Tajmsu?”
„Ništa.”
„U Dejli telegrafu?”
„Ništa.”
„U Dejli mejlu?”
„Ništa.”
„U Indipendentu?”
„Ništa.”
„A u Mondu?”
„Ne znam, na francuskom je.”
„Pa mora negde da bude nešto.”
Met i Ričard su sedeli za kuhinjskim stolom u novinarovom stanu u
Jorku, držeći u rukama po par makaza i po šolju čaja. Prošlo je nešto
više od nedelju dana od njihovog bekstva iz elektrane „Omega 1”.
Obojica su izgledali drugačije. Kao uspomenu na Prirodnjački muzej,
Met je imao ožiljak na jednom obrazu, ali je delovao manje bledo i
umorno. Boravak kod Ričarda, spavanje do kasno ujutru, gledanje
televizije i minimalne obaveze, očigledno su mu prilično godili. Ričard
je, pak, bio mnogo više optimističan i bolje organizovan iako mu je i
dalje bilo teško da poveruje u to da je uopšte preživeo. Osim toga, bio je
više nego ubeđen da će medijima prodati najbolju priču koja je ikada
napisana. Neće ponuditi priču koja obavezno ide na naslovnu stranu;
štaviše, njegova priča će se naći na svim novinskim stranama.
Okruženi novinama i časopisima, prelistavali su ih od prve do
poslednje strane. To su radili svakodnevno, a ishod je uvek bio isti.
„Koliko još treba da pročitamo?”, upitao je Met.
„Ne mogu da verujem da se ovo dešava”, rekao je Ričard. „Mislim, to
bi moralo negde da se pomene. Pa ne može se dogoditi nuklearna
eksplozija usred Jorkšira a da to niko ne primeti.”
„Kod vas je onaj isečak iz Jorkšir posta.”
„Da, naravno!” Ričard je sa vrata od frižidera skinuo novinski isečak
koji je za njih bio pričvršćen magnetom. „Dva stupca o jarkoj svetlosti
viđenoj nad šumama u blizini Leser Molinga. Jarka svetlost - tako su to
nazvali! I to su stavili na treću stranu uz vremensku prognozu.”
Poslednjih sedam dana Ričard je neprestano pratio vesti u štampi,
na radiju i televiziji. Bio je potpuno zbunjen. Izgledalo je kao da se baš
ništa neuobičajeno nije dogodilo. Građevinski inženjeri i dalje su
ispitivali štetu pričinjenu na Prirodnjačkom muzeju. Uništeni su fosili
dinosaurusa vredni više miliona funti, ali niko nije ni pomenuo
profesora Sandžeja Drejvida, čiji su leš, sasvim sigurno, morali pronaći
u muzeju. Isto je važilo i za smrt ili nestanak ser Majkla Marša, nekada
uticajnog vladinog naučnika ovenčanog titulom viteza. Budući da nije
bilo čitulja, nikakvih komentara niti bilo čega, činilo se kao da nikada
nije ni postojao.
A šta je bilo sa Ričardovom pričom?
Napisao ju je za samo dvadeset četiri sata. Polazeći od sasvim
jednostavnog koncepta, sveo ju je na desetak strana, uopšteno
govoreći o onome što se dogodilo. Met je insistirao na tome da se
njegovo ime izostavi. Znao je šta je učinio, ali i dalje nije bio siguran
kako mu je sve to pošlo za rukom... Iskreno, nije ni želeo da sazna. Na
kraju je smogao snage da zaustavi nož i izbavi se. Malo toga se zaista
sećao. U jednom trenutku ležao je na žrtveniku, da bi se u sledećem
borio sa gospođom Deveril iznad rezervoara sa kiselinom. Ono što se
dogodilo u međuvremenu, bilo je nalik ružnom snu. Izgledalo je kao da
neko upravlja njegovim mislima.
Da je bilo po Metovom, o Džejn Deveril i Gavranovoj kapiji više se
nikad ne bi govorilo. Dečak nipošto nije želeo da se nađe na naslovnim
stranicama svetskih novina. Kao nekakav junak. Ili možda čudak.
Ričard je konačno pristao da mu dodeli lažno ime. Tako je bilo
najlakše. Nije pomenuo ni projekat SOS jer bi se on lako mogao dovesti
u vezu sa Metom i na taj način razotkriti njegov identitet. Osim toga,
Met nije želeo da u novinama vidi ništa slično.
Priču od desetak strana Ričard je poslao svim novinskim
redakcijama u Londonu. Otad su prošla tri dana i polovina redakcija
već je odgovorila.