Professional Documents
Culture Documents
Gocića
-Jelena Nedeljković-
Kada tragate za čarobnim, kad se odmećete u svetove koji vam dotad nisu bili poznati,
kad tražite nešto nadnaravno, čulno, neobično, nešto o čemu se često mislilo, ali ne tako često
pisalo– možda pronađete svet koji će u vama probuditi želju za lutanjem. Nekog junaka koji će
staviti ranac na leđa i krenuti:negde, nekad.
Ili ćete se zadovoljiti posmatranjem, poput veštog špijuna, koji ne traži tajne vlasti i
moći, već života, pokušavajući da otkrije bitnije istine, i da pronađe u njima, u tom životu,
junaka koji će se, samleven rutinama, nakon promašenih godina, spakovati i krenuti daleko iznad
granica očekivanog. U svet koji je obojen mirisom egzotike i erotike, čulan i iskren, otvoren za
umorne, za one koji dolaze da nađu mir: sasvim drugi i drugačiji svet.
I evo takvog sveta u romanu „Tai“. Jer Istok je mir za srce izlomljeno od panike i
konzumerizma. Smirenje je preko potrebno putniku-namerniku, istraživaču koji se traži daleko
od dnevnih rutina koje su ga samlele i pretvorile u amorfnu masu. Postao je robot i dela
mehanički, a ne oseća, nema pomisli o životu, o sebi, o onome šta jeste, šta je suštastvenost
njegovog bića, zatomljena trkom, maskirana glađu, namamljena profanim, prostim, materijalnim
i duboko prolaznim zamkama. Tek u tajanstvenoj džunki reke Čao Praje, sve će se otvoriti poput
srčane čakre, čakre života, pretvoriti u miran tok, u zalepršale misli, u ustreptala osećanja i
beskrajnu, bezgraničnu slobodu.
Sloboda! Tamo gde bajke postaju java a snovi postaju stvarnost, gde se širokogruda
toplina dobrodošlice stapa u misteriozni i topli pogled lepe Tajlanđanke. U pitomost i skromnost
oslikanu u nesreći i bedi koju žena pokušava da preboli u zagrljaju stranca i pukog gosta, ali čije
su ruke uteha, čiji je zagrljaj snaga, čije su usne hram. Oni je izdižu na pijedestal;visoko iznad
oznojene kaljuge u kojoj teku reke ljudi i njihovi zemaljski dani.
„Flert je demonstracija sile koja ne postoji, jer je najpre znak nemoći: onaj ko ima ljubavi
i strasti taj se zaljubljuje brzo, ne flertuje u beskraj. U tom pogledu, to je figura
dekadencije, figura Zapada, figura ohlađenosti. U istočnjačkim pričama nema flerta,
samo kobnih ljubavi. Istočnjački pogled se ne troši: on ostaje istog intenziteta,
interesovanja i predavanja, tako da mora da se prekine, skrene, odvrati pre nego što
postane prekasno.“ (Tai)
„Želja da prigrlim i zaštitim tu osobu, želja koja se pojavila silno i nenadano čim sam je
ugledao u baru, nije jenjavala ni to veče ni kasnije. Bila je tako intenzivna i neprestano se
uvećavala da sam se usredsredio na nju i na toj pregači rasprostro svoje ambicije.“(Tai)
Tajland je čarolija. Slatka i privlačna poput meda koji klizi niz usne željne čulnog dodira,
željne nežnosti, da se posvete i podaju nečemu čega na Zapadu, uzavrelom poput pčelinjaka,
nema dovoljno da zadovolji i utaži žeđ za onom iskonskom dubinom i toplinom, za lepotom koja
se ukazuje u liku žene nalik devojčici– na tren nevinoj i čistoj poput anđela, na trenutke uprljanoj
pogledima stranaca koji traže putenost i uzbuđenje u njenom plesu– a samo za Njega, upornog u
traganju, ona je spas, ona je suština, ona je život.
Tu je i nevidljivi sagovornik, „Gos“, s kojim junak razmenjuje mejlove. I to je jedini
dramski element u romanu Tai. Ta fantastična prepiska je delo u delu. U razmenjenim mejlovima
ogledaju se dva duha zarobljena u međusprostoru vrcavih, filozofskih ekskurza o umetnosti,
svetu, životu, Istoku, Tajlandu – koji je otvorio dveri za svakog, pod uslovom da u tajanstveni
Bangkok doputuje rekom Čao Prajom. Grad ga onda dočekuje otvorenih kapija i nudi mu se
poput kolačića sudbine položenog na mokri dlan.
Tražila sam neku manu ovoj knjizi i koliko god da sam htela da joj ubeležim bar jedan
minus, da ovo ne zaliči na panegirik autoru – nisam uspela. Roman o proputovanju sopstvenom
dušom nije lako kritikovati, jer kao što se autor u njemu tražio, tako se čitalac u njemu može
pronaći.
Na pretposlednjoj stanici
Poslednja stanica Britanija nije samo ispovest, nije samo roman toka svesti;ona je više
od toga.To su flešbekovi koji se pozivaju na život u teskobi i sivilu, to je priča o bratstvu i
bekstvu, fantazmagorija, i pokušaj da se ti, mali ljudi, izdignu iz surovog okruženja, otrgnu od
statusa neženja i emigranta, da pobede sve „Tomije“ i „Bobije“ koji su se okomili na njih poput
lešinara. To je podsećanje na olovno-hladnu dobrodošlicu ružnih carinica koje skeniraju
namernike pogledom hladnijim od norveških fjordova.
Ono što je meni na trenutke smetalo kod Poslednje stanice Britanije je pomalo razvučena
radnja i tek poneka refleksija o ženi i ljubavi. Kako se daljina i tuga leče bez jasnog ženskog lika
zbog koga se to traženje produbljuje? Ovo je roman jednako muški kao oni nastali u zatvorima i
kasarnama: žene se na proputovanju kroz London na kakvo nismo navikli javljaju tek u obrisima,
kao senke, slučajne prolaznice i mokri snovi.
A možda bi snovi i trebalo da budu takvi – vlažni, nestvarni i teško dostižni? Možda te
žene i jesu san, igra mašte i duha, nedostajanje, obrisi nečeg što je prošlo s prelaskom granice
između dva potpuno različita sveta, onog koji je ostao i onog koji se pred smelim mladim
ljudima otvara i s kojim oni igraju vasionsku partiju šaha. Znamo da je u takvim partijama
pobeda vazda neizvesna.
Sve te žene emigranata su stvarne, a senovite, ogrnute velom tajni, mistične i erotične,
zamamne i „lude“. Sve su istovremeno tajanstvene i otvorene, zabavne, proste i podatne – i sve
su tu samo u odjeku snova i želja ovih antijunaka, koji čeznu, koji se nadaju, koji traže, lutaju i
pitaju, ali ne mole, ne prose, ni azil, ni život, ni to šturo i sivo englesko preživljavanje natopljeno
kišom i obojeno velom magle nekog čudnovato gustog i neprohodnog tkanja. Iz te magle
izranjaju povređeni i slomljeni, ali ipak preživeli emigranti.
Šta su te žene, a su šta svi njihovi odmetnuti izabranici s kojima proživljavamo i
preživljavamo sveže rane i duboke ožiljke emigrantskog života, osećamo ono šta njih prožima i
uvlači se u kosti promrzle na ledenom vetru Saderka – otići ili ostati? Predati se, potpisati
bezuslovnu kapitulaciju, pokupiti svoje stvari, strpati u izanđali ranac, odbaciti taj ostatak želje
za Zapadnim snom i vratiti se na početak, u sigurnost, u poznato?
Ali gde je to poznato? Gde je kuća? Kuda će nas putnički instinkt dalje voditi? Ima li
uopšte sigurnosti i puta u išta poznato, ili nam je i ono poznato postalo strano, a strano poznato, a
ipak daleko i tuđe? Odgovor na ovo pitanje krije se negde u dubinama putničkih snoviđenja, u
romanima Tai i Poslednja stanica Britanija, na nekoj stanici pre one poslednje.