You are on page 1of 2

3.

Sa pamamagitan ng wika, naibubulaslas mo ang iyong


damdaming hinuhubog ng iyong kamalayan (Iniego, 2011, 6.b. Inangkin nang buo at walang pagbabago ang mga
p. 36) tradisyunal na kataga at parirala sa batas na nakasulat
4. Bukod sa konsepto ng batas, ipinauna ni Peralejo na sa wikang Ingles (Iniego, 2011, p. 39)
“kanluranin” ang lahat ng mga katagang ginagamit lalo
na sa Kodigo Sibil ng Pilipinas at hango o buhat sa Halimbawa:
salitang Griyego, Latin, Pranses, at Espanyol. Ang
katangiang ito ng mga batas ay lalong nagpatibay kay prejudicial question parole
Peralejo sa pangangailangang bumuo ng teorya at preliminary investigation conditional pardon

Patas ba ang Wika ng Batas? metodo sa batas na nakaugat sa kulturang Filipino


(Iniego, 2011, p. 38)
recidivist
double jeopardy
bond
probation
(Ilang Obserbasyon sa Salin ng Ang Bagong
6.c. Maraming salita ang inangkin nang hindi binabago
Kodigo Penal ng Pilipinas ni Florentino A. 5. Nagtakda si Peralejo ng tatlong panunturan upang
ang baybay ngunit nilapian tulad ng mag-plea,
Iniego, Jr. (2011, pp. 35-42) maisakatuparan ang hangad niyang maisa-Filipino ang
magmosyon, mag-execute, i-appeal, at mai-perfect
tekstong Ingles in Batas-Filipino para sa mamamayang
(Iniego, 2011, p. 39)
Filipino (Iniego, 2011, p. 38)
6.d. Ang mga salitang Ingles o Espanyol ay ginawang
Una, maisalin nang matapat ang teksto at kahulugan pandiwa sa pamamagitan ng paggamit ng panlapi tulad
ng orihinal. ng execute – eksekyut, mag-eksekyut, mai-eksekyut;
Ikalawa, ang anyo at estilo ng pagkasulat, hangga’t dismiss – nadismis, dinismis; plea – mag-plea; at notice
1. Ang kawalang-muwang sa batas ay hindi katwiran maari, ay hindi dapat malayo sa orihinal – mag-abiso (Iniego, 2011, p. 39)
upang labagin ito. Samakatuwid, kailangang maunawaan Ikatlo, ang salin ay dapat mag-angkin ng katiyakan
ng mga mamamayan ang batas (sipi kay A. Narvasa ni sa kahulugan at kariktan sa himig at pagpapahayag. 6.e. Gumamit ng mga talababa (footnotes) upang
Iniego, 1993, p. 35) makadagdag sa lalong ikauunawa ng ilang mga sinaling
6. Sa kabila nito, lumitaw ang tanging problema; ang
salita o parirala sa nilalaman ng aklat (Iniego, 2011, p.
kawalan ng sapat o tiyak na katumbas sa wikang Filipino
2. Naging isyu ang English Profociency ng mga opisyal ng 39)
ng mga katawagang batas sa Latin, Espanyol, at/o
Philippine Military Academy na lumahok sa Oakwood
Ingles. Upang maigpawan ang ganitong suliranin, 7. Ang kodigo penal ay isang kalipunan ng mga batas na
Mutiny. At nang pagpasyahan ng Feliciano Commission na
nagbigay ng mga hakbang si Peralejo batay sa kanyang hinubog nang naaayon sa makabagong teorya ng
gawing Ingles ang opisyal na wika sa paglilitis, sa
karanasan sa pagsasalin ng Kodigo Sibil ng Pilipinas. pagpaparusa at pagpapabuti sa mga kriminal. Ipinatupad
wikang Filipino pa rin malayang nailalabas ng mga
ito alinsunod sa patakaran ng kolonyal na
nagrerebeldeng sundalo ang kanilang himutok sa
administrasyon ng mga Kastila sa ating bansa noon pang
administrasyon ni President Gloria Macapagal-Arroyo 6.a. Inangkin nang walang pagbabago ang tradisyonal na
1887 (Iniego, 2011, p. 39)
(Iniego, 2011, p. 36) mga kataga at pariralang pambatas sa wikang Latin
(Iniego, 2011, p. 38)
8. Nilalayon ng mga obserbasyon na punahin at lapatan
ng ilang panukala ang estilo ng pagsasalin. Narito ang
Halimbawa:
ilan sa mga obserbasyon:

guardian ad lite mandamus en banc


8.a. Sa tulong ng mga talababa, mahusay na naiayon ng
ex parte evidence quo warranto per centum
salin ang ilang terminong Kastila sa mas angkop na
prima facie evidence custodia legis habeas corpus
salita sa Tagalog at Filipino (Iniego, 2011, p.40)
8.b. Malikhain at matulain ang taal na pagdulog sa wikang 8.i. Dapat na ring iwasan ang pagsasalin ng
Tagalog. Kung walang talababa, hindi agad mauunawaan mga salita sa ingles na nakabatay lamang sa
ng tao ang mga termino laluna’t hindi siya isang Tagalog. 8.e. Bilang tugon sa panuntunang panatilihin ang
tagalog (Iniego, 2011, p. 42)
Sa halip na gamitin ang ligid na pangyayari para sa salitang Latin, kahanga-hanga ang paglalakip mismo ng
circumstances maaaring pairalin ang patakarang “kung kahulugan nito sa wikang Filipino hindi sa talababa kundi
Halimbawa:
ano ang bigkas ay siyang baybay”. Sa paggamit nito, mismo sa katawan ng teksto (Iniego, 2011, p. 41)
maaaring higit na kaaya-aya ito sa pandinig na mas
Halimbawa: malicious mischief – pagwasak; sadyang
mauunawaan ang kahulugang Filipino (Iniego, 2011, p. 40)
pamiminsala
Halimbawa: reklusyon perpetua – bilanggong panghabambuhay seduction – panghihibo
prisyon mayor – mahabang pagkapiit
Circumstances- bilang sirkumstansya batay sa Espanyol o 8.f. Mahalagang pansinin ang paggamit ng mga salitang
sirkumstances sa Ingles may katangiang gender-sensitive. Dapat gumamit ang
Sentimental value- bilang sentimental na pagpapahalaga o salin ng mga neutral na salitang hindi lamang
sentimental balyu ikinakawing sa isang kasarian (Iniego, 2011, p. 41)

8.c. Mainam din na gamitin ang ilang salin na katanggap-


Halimbawa:
tanggap hindi lamang sa pandinig kundi sa tunay nitong
kahulugan sa wika at damdaming Filipino. Ngunit bilang
Sa halip na gamitin ang salitang puta, maaari nating gamitin ang
paalala, bantayan din ang limitasyon ng paggamit ng mga
salitang prostitusyon upang katawanin ang mga taong sangkot
matulaing parirala na nakaaapekto sa teknikal o legal na
sa ganitong aktibidad.
kahulugan ng mga termino sa batas (Iniego, 2011, p. 40)

8.g. May pagtatangkang maging “matimpi” ang salin


Halimbawa:
ngunit lalong pinahihirap ang pagtuklas sa salita (Iniego,
2011, p. 41)
Salin sa Ingles: Salin sa Tagalog:

Halimbawa:
Oral Defamation Paninirang Puri
Arbitrary Detention Pagpipiit nang walang dahilan
Sa halip na gamitin ang salitang hango sa Espanyol na birgo Batis:
(virgo) na may talababang doncella sa wikang Hispano, Iniego, F. A., Jr. (2011).
8.d. Ang estilo ng panghihiram sa wikang Tagalog at ang
pinakaangkop na gamitin nang tuwiran ang salitang birhen. Patas ba ang Wika ng
tuwirang salin sa wikang nakabatay sa Espanyol o Ingles
Batas? (Ilang
ay maaaring alternatibong salita (alternate) na mailapat
obserbasyon sa Salin ng
sa ilang mga termino (Iniego 2011, p. 41) 8.h. Isang mahusay na pagtatangka ang paglalakip ng
Ang Bagong Kodigo Penal
salitang bana - asawang lalaki mula sa wikang Bisaya.
ng Pilipinas. Pagsasalin:
Halimbawa: Ngunit mas mahusay sanang humalaw pa ng iba pang
Teorya at praktika,
mga salita mula sa ibang rehiyon upang mapagyaman ang
Antonio, L. F. & Batnag
Salin sa Ingles: Salin sa Espanyol: Salin sa Tagalog: wikang Filipino ng salin sa batas (Iniego, 2011, p. 41)
A. (eds). Lungsod ng
Felony Pelonya Kasalanan
Quezon: C&E Publishing,
35-42.

You might also like