SITWASYON NG WIKANG FILIPINO SA KASALUKUYANG Dahil umuunlad din ang teknolohiya, naging
PANAHON instrument din ito ng pagbabago ng wika. Dito
pumapasok ang Jejemon. Kung ang bekimese ay stylized way of speaking, ang Jejemon naman ay stylized way of Jejemon, Bekimon at Pambansang Wika encoding words like “e0H., w3r r U?” (Hello, how are you?) Ansabe? Hindi masyadong pahirap ito di ba?
Ayon kay Mr.JR Cantos, (ang may-akda ng
Ang isa sa mga bagay na pinakamahirap gawin, ay konseptong ito), I have nothing against those people, ang magsulat gamit ang salitang Filipino. Sa katunayan, specially the youth who are using jejemon in texting. At in hinahangaan ko ang mga taong tuwirang nakapaglalahad fairness sa kanila, mahirap mag encode at mag decode ng kanilang ideya at saloobin gamit ang wikang ito. nito. Pero syempre, hindi ito dapat gamitin sa mga Alright, enough. Hindi ko naman talaga kayang pormal na pagkakataon at sitwasyon. Hindi ito dapat panindigan na gamitin ng tama ang straight Filipino sa magreflect sa mga sulating pormal, essays, reports and mga ganitong blog posts. Hindi ko maiiwasang mag code researches ng mga mag-aaral. Sana ay hanggang switch at gumamit ng Bekimese paminsan-minsan. cellphones na lang ang mga jejemon conversations na ito (Parang weather lang.) at huwag nang umangkin ng espasyo sa mga papel ng bata sa eskwelahan.
At dahil literal na nagbabago ang panahon,
nababago rin ang pamamaraan ng tao ng pag-gamit at Lingwaheng Beki pag-sulat ng wika. At ito na nga ang panahon ng Jejemon at Bekimese/Bekimon. So ngayon ang mga tanong ay: Is it a welcome change? Nakatutulong ba ito sa pagpapaunlad “Sinetch itey na jundalong na Luz Valdez sa warlaloo?” ng wika? Ating himayin. Ito ay mild Bekimese at marami ang makaka-decode ng ibig sabihin ng pangungusap na ito. May mga ilang bersyon pa ng Bekimese na talaga namang Epistaxis (the medical term for nosebleed) ang aabutin mo kapag iyong narinig. Ang mga bading, bakla o beki, ang mga pasimuno sa mga ganitong klaseng usapan. Kalimitang ginagamit ang mga pangalan ng mga prominenteng tao sa pag describe ng mga bagay bagay. Ilan sa mga ito ay ang mga Changing Times sumusunod: “Bitter Ocampo, Hagardo Verzosa, Tom Jones, Stress Drilon at kung anu-ano pa.
Ngayon, maari nating sabihin na ang panahon ng
“jeproks” ay laos na. Noong 80’s, ang panahon ng “Bagets” usong uso ang pagbabaligtad ng mga salita like dehins, goli atbp. Sa katunayan, sa panahong ito nauso ang kantang “Nosi Ba Lasi” na syang pinakasikat na halimbawa ng uri ng salitang mayroon ang mga Noypi noong dekada 80. Pero it’s more of a fad at di kalaunan ay namatay rin ang paggamit ng tao sa mga salitang ito.
Hindi ba at ganito rin ang kinahinatnan ng
salitang “jologs” na sumikat nito lang nakaraang ilang taon? I’m sure konti na lang din sa populasyon ng mga Kung minsan naman, dinurugtungan ang mga salita kabataang Pinoy ang gumagamit nito. Mas type na nating ng mga katagang “bels, etch, laloo” tulad ng keribels, ulit ulitin ang mga salitang malimit gamitin ng mga sikat itech at girlaloo. Ayon sa isang kaibigang bading, this na artista like “wagas” “kalurky” at “astig” at kung anik is one of the ways daw para maitago sa ilang anik pa. nakaririnig (non-bekis) ang small chismisan. Ito rin ay isang malikhaing paraan ng pagpapahayag ng kanilang mga saloobin.
The Jejemon Invasion Di kalaunan ay dumami na rin ang gumagamit
ng mga salitang itey. Nakaka-aliw naman nga kasi. Tila lumubas na rin ang mga salitang ito sa nanganganak at dumaraming gay communities. Kaya sana naman ay hindi nito tuluyang ma-ungusan ang Filipino language. Sana ang Bekimese ay isang creative and entertaining feature lamang ng ating kinagisnang salita.
Sa Madaling Salita
Hindi natin mapipigilan ang paglawak at
pagbabago ng salita. Parang fashion lang din kung saan may kanya-kanyang panahon ang mga kulay, patterns at yari ang mga damit. Ang mga jejemon at bekimese ay maaring manatili o kaya naman ay mawala. At kung kailan at paano, yan ay hindi pa natin masasabi. Ang mahalaga ay sa kabila ng pag- usbong ng ganitong mga uri ng paggamit ng wika ay nananatili at kinikilala pa rin ang wikang Filipino bilang ating wikang pambansa.
Sabi nga ni Carmelita Abdurahman ng
Commission of the Filipino Language “Isa lang ang wika sa mga nagbabago sa mundo. Hayaan lang nating lumaganap ito dahil napapayaman nito ang ating wika.”