You are on page 1of 13

1.

Theo ông Nguyễn Thái Học, Chủ tịch Hiệp hội Điều Việt Nam (Vinacas) số lượng hạt điều Việt Nam
xuất khẩu trong bảy tháng đầu năm nay đã đạt 84.000 tấn với doanh thu 656.000.000 đô la Mỹ.

 According to Nguyen Thai Hoc, Chairman of The Vietnam cashew Association, the quanity of
cashew nuts exported from Vietnam in the first seven months of this year has reached 84,000
tons with a tunover of US$ 656 million.

2. Ông Học cho biết khối lượng giảm 16% nhưng giá trị tăng 14,8%, giá xuất khẩu bình quân trong kỳ là
7.600 đô la cho mỗi tấn so với năm ngoái là 5.300 đô la.

 Mr Hoc said that The quanity decreased by 16 percent but the value increased by 14.8 percent.
The average export price in the period was US$ 7,600 per tonne compared to US$5,300 last
year.

3. Sản lượng điều thô cả năm có thể ít hơn năm trước 330,000 tấn do mưa lớn và những cây lớn tuổi .
Trong nửa đầu năm nay đơn vị sản xuất nhập hơn 120,732 tấn điều thô từ Nigeria, Bờ Biển Ngà,
Indonesia, Ghana, Cam-pu-chia.

 Raw cashew output for the whole year was likely to be less than last year 330,000 tons due to/
because of heavy rain and the old age of many cashews trees. In the first half year, processors
imported 120,732 tons of raw cashew from Nigeria, Ghana, the Ivory Coast, Indonesia, and
Cambodia.

4. Để đạt được chỉ tiêu xuất khẩu năm nay dự kiến sẽ nhập khẩu khoảng 329,000 tấn trong nửa năm còn
lại. Với sản lượng trên thế giới thấp hơn và nhu cầu ngày càng cao thì giá sẽ vẫn cao.

 To achieve the export target of this year, some 329,300 tons are expected to be imported in the
second half. With lower world /wɜːld/ output and increasing demand, prices would remain high
this year.
Bộ nông nghiệp và phát triển nông thôn (MARD) cho biết hàng xuất khẩu cả năm nay dự kiến sẽ là 163
nghìn tấn, giá 1,32 tỷ đô la mỹ, giảm 17,6% về lượng nhưng tăng 16% về giá trị.

 • The Ministry of Agriculture and Rural Development ( MARD ) said that full year's exports were
expected to be US $ 1.32 billion from 163,000 tons , a 17.6 % fall in quantity but 16 % increase in
value .

Giá xuất khẩu hạt điều trung bình trong năm nay sẽ là khoảng 8098$ cho mỗi tấn, giá xuất khẩu tăng đã
làm giá mua ở địa phương cao hơn.

 • Average cashew export price this year would be around US$8,098 per ton. The increased
export price has made local purchasing prices higher. (That export price increased has made
local purchasing prices higher).

Đến cuối tháng 7, giá mua hạt điều khô dao động từ 39.500 đồng – 40.000 đồng mỗi kg, cao hơn 2000 –
4000 đồng mỗi kg so với tháng trước. Giá hạt điều tươi cũng tăng từ 6000 đồng – 8000 đồng mỗi kg.

 • By the end of July, the purchasing price of dried cashew nuts fluctuated between VND 39,500
and VND 40,000 per kg, VND2,000-VND 4,000 per kg higher than the previous month.
 • The price of fresh cashew nuts was also up to between VND 6,000 and VND 8,000 per kg.

Theo Vinacas, sẽ không có nhiều thay đổi trong những tháng còn lại, nếu nhu cầu tăng cao, giá có thể
tăng trong tháng 8 và tháng 9.

 • According to Vinacas, there will be not much change in the remaining months. • If the demand
increases, prices may rise in August and September.
1. Số liệu từ bộ kế hoạch và đầu tư trong nửa đầu năm 2016 cho thấy kim ngạch xuất khẩu của các
doanh nghiệp tiến hành đầu tư trực tiếp nước ngoài FDI tại Việt Nam là 19,6 tỷ đô la, trong khi kim
ngạch nhập khẩu đạt 21,4 tỷ đô la. Đây là lần đầu tiên khoảng chênh lệch gần 1,8 tỷ đô la chiếm 26%
thâm hụt thương mại của nhà nước.

 Figures from the Ministry of Planning and Investment shows in the first half of 2016, export
turnover of enterprises conducting foreign direct investments (FDI) in Vietnam was US$19.6
billion while import turnover reached $21.4 billion.
 The gap of nearly $1.8 billion for the first time accounts for 26 percent of the country's trade
deficit.

2. Các nhà kinh tế cho biết thâm hụt thương mại này xuất phát từ việc nhiều công ty có vốn đầu tư nước
ngoài đã chuyển các doanh nghiệp của họ từ sản xuất sang thương mại kể từ khi thuế nhập khẩu một số
sản phẩm được cắt giảm để tuân thủ các cam kết của Việt Nam với Tổ chức thương mại Thế giới (WTO),
mà Việt Nam đã tham gia năm 2007.

 Economists said the trade deficit came from the fact that many foreign-invested companies
have switched their businesses from production to commerce since import tariffs on some
products were cut down to comply with Vietnam's commitments to the World Trade
Organization (WTO), which it joined in 2007.

3. Các nhà kinh tế cho hay một số công ty vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài khác, thậm chí còn lạm dụng
việc định giá chuyển nhượng để giấu lợi nhuận để họ có thể trốn thuế tại Việt Nam. Bộ tài chính đã
thông báo sẽ thực hiện kiểm tra 2600 công ty có vốn đầu tư nước ngoài làm ăn thua lỗ trong năm nay.

 Some other FDI companies have even abused transfer pricing to hide profits so that they can
evade tax in Vietnam, the economists say.
 The Ministry of Finance has announced it would carry out inspections of 2,600 loss-making
foreign invested companies this year.

4. Việc định giá chuyển nhượng liên quan đến các giao dịch giấy tờ giữa các thành viên của cùng một
công ty cho phép phân bổ lợi nhuận đến các nước có thuế thấp hơn. Việc thực hiện các hoạt động
chuyển thu nhập như thế thì không phải là bất hợp pháp, tuy nhiên cơ quan thuế Việt Nam đang theo
dõi chặt chẽ để tránh đánh thuế tiềm năng từ các công ty liên quan trong thực tế.

 Transfer price referring to paper transactions among members of the same company allows
allocating profits to lower-tax countries.
 It is not illegal to conduct such income shifting activities.
 (Conducting/performing such income shifting activities is not illegal)
 However, Vietnam tax administrations are watching closely for potential tax avoidance from
companies involved in the practice.
1.Nguy cơ ngộ độc thực phẩm tại các căng tin công ty trên toàn quốc vẫn còn cao, mặc dù các chuyên gia
xác nhận nguy cơ này đang được kiểm soát.

 The risk of food poisoning at company canteens nationwide remains high, even though
authorities claim it is under control.

2. Một báo cáo của Bộ Y tế cho biết năm 2007 đến năm 2012 hơn 8000 người đã bị ngộ độc thực phẩm
trong 88 sự cố, và hơn 7500 người phải nhập viện.

 A report by the Ministry of Health said that from 2007 to 2012 more than 8,000 people
contracted food poisoning in 88 incidents, and more than 7,500 people were hospitalized.

3. Bộ Y tế cho biết các cơ quan và các văn phòng y tế trên khắp đất nước đã làm việc với các công ty để
kiểm soát số lượng các ca ngộ độc thực phẩm ngày càng tăng.

 The Ministry of Health said Health agencies and offices across the country have been working
with companies to control the increasing number of food poisoning cases.

4. Tuy nhiên, xác nhận điều kiện vệ sinh tại căng tin có thể mong manh vì khó đảm bảo nguồn gốc thực
phẩm và việc bảo quản nguyên nhân chính gây ngộ độc thực phẩm tại các căng tin.

 Confirmation of sanitary conditions in canteens; however, appears to be impossible as it is not


easy to ensure food origin and preservation, (which are) the main causes of food poisoning in
the canteens.

5. Một chuyên gia của Bộ Y tế cho biết rằng trường hợp ngộ độc thực phẩm đã xảy ra vì các căng tin sử
dụng thực phẩm không đáp ứng yêu cầu cụ thể, chẳng hạn như nhãn, xuất sứ, và tiêu chuẩn vệ sinh.

 An expert from the Ministry of Health said that food poisoning cases have occurred because
canteens were using food which did not meet specific requirements such as label of origin and
hygienic standards.

6. Các sản phẩm thực phẩm này được bắt đầu hư hỏng trong quá trình chế biến, bảo quản, vận chuyển,
các chuyên gia của Bộ cho biết.

 These food products usually begin to spoil ( to rot / to be rotten / to be damaged ) during
processing , preserving and transporting, the ministry expert said.

7. Rất khó để kiểm soát nguồn gốc của thực phẩm phục vụ tại các căng tin, ông lưu ý.

 “It is very difficult to control the origin of food served at these canteen”, he noted.
Các bệnh xương khớp ở người cao tuổi không chỉ gây đau nhức làm ảnh hưởng đến vận động, giảm chất
lượng cuộc sống mà còn gây nhiều biến chứng nguy hiểm cho người bệnh.

 Osteoarthritis in the elderly not only causes pain, affecting movement, reducing quality of life
but also causing many dangerous complications for patients.

Đó là chế độ dinh dưỡng không đầy đủ, gây ảnh hưởng đến sụn khớp hoặc hậu quả của chấn thương thể
thao có thể gây ra thoái hóa khớp, mà chúng ta không điều trị kịp thời dẫn tới bệnh kéo dài cho tới khi
cao tuổi và trở thành mãn tính.

 That is inadequate nutrition, affecting joint cartilage or the consequences of sports injuries can
cause osteoarthritis, which we do not treat in time, leading to the disease lasting until old age.
and become chronic.

Ngoài ra các chuyên gia cũng khuyên người cao tuổi nên đi khám sức khỏe định kỳ để phát hiện kịp thời
khi có các dấu hiệu bất thường, từ đó tìm các biện pháp ngăn ngừa các bệnh về cơ xương khớp phát
triển.

 In addition, experts also recommend that the elderly should have regular health check-ups to
promptly detect abnormal signs, thereby finding measures to prevent musculoskeletal diseases
from developing.

Nhằm nâng cao nhận thức cho người cao tuổi trong chăm sóc sức khỏe, hội người cao tuổi thành phố Hà
Nội phối hợp với công ty Phát Triển Thương Mại Niềm tin Việt đã tổ chức hội thảo vì sức khỏe cộng
đồng. Tại hội thảo chuyên gia chia sẻ nguyên nhân dẫn tới mắc bệnh.

 In order to raise awareness for the elderly in health care, the Hanoi Elderly Association in
cooperation with Viet Trust Development Trading Company organized a seminar for public
health. At the seminar, experts shared the cause of the disease.
Số ca tử vong được ghi nhận ở tỉnh phía Nam Bình Dương, Bình Phước, Cà Mau.

 The deaths were recorded in the southern provinces of Binh Duong, Binh Phuoc and Ca Mau.

Tuần qua, 24 địa phương không có ca mắc sốt xuất huyết, số ca mắc giảm hoặc giữ nguyên / không thay
đổi so với tuần trước.

 Last week, 24 localities had no dengue fever cases, while the number of infections fell or
remained the same / unchanged compared to the previous week.

Tỉnh Bình Dương báo cáo tăng 6 ca, Cục Y tế dự phòng dự báo bệnh có thể tiếp tục phát triển phức tạp
trong thời gian tới nếu các biện pháp dự phòng không được thực hiện quyết liệt.

 Binh Duong province reported a rise / an increase of six cases. The Department of Preventive
Medicine forecasts that the disease may continue developing complicatedly / complexly in the
coming time if preventive measures are not implemented drastically.

Việt Nam đã trải qua một đợt bùng phát sốt xuất huyết vào năm 2017 khi có 181.054 ca nhiễm trùng và
30 ca tử vong được báo cáo ở hầu hết các địa phương, chủ yếu là Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh.

 Vietnam experienced a boom of dengue fever in 2017 when 181,054 infection cases and 30
deaths were reported in almost / nearly all localities, mainly in Hanoi and Ho Chi Minh City.

Mọi người nên giết muỗi và ấu trùng, loại bỏ nơi trú ẩn của chúng và bảo vệ mình khỏi muỗi bằng cách
ngủ trong màn chống muỗi.

 People are advised to kill mosquitoes and larvae and eliminate their shelters, and protect
themselves from mosquitoes by sleeping in mosquito nets
New Delhi - Hội nghị lớn nhất về ung thư của Châu Á, khai mạc tại New Delhi vào hôm chủ nhật với sự
chủ tọa của Thủ tướng Ấn Độ P.V Narasimha Rao, nhằm thúc giục các nước phát triển đẩy mạnh cuộc
đáu tranh chống lại hiểm họa chết người đối với sức khỏe này.

 New Delhi - Asia's largest conference on cancer, which opened in New Delhi on Sunday and
chaired by Indian Prime Minister PV Narasimha Rao, aims to urge developed countries to step
up their fight against this deadly threat to health.

Phát biểu trong lễ khai mạc Hội nghị ung thư quốc tế kéo dài 1 tuần lễ, Thủ tưởng Ấn Độ nói các biện
pháp phòng ngừa cần được triển khai rộng khắp ở các nước đang phát triển, những nước đang phải
đương đầu với các vấn đề tài chính và kỹ thuật.

 Addressing the opening ceremony of the week-long International Cancer Conference, the Prime
Minister of India said that preventive measures should be implemented widely in developing
countries, which are facing serious problems financial and technical topics.

Thủ tướng cho biết mỗi năm có 600.000 bệnh nhân ung thư đã được phát hiện ở Ấn Độ. Ông cũng nói
thêm, cần có thêm các trung tâm chuyên khoa nữa để chiến đấu với căn bệnh này.

 The Prime Minister said that every year 600,000 cancer patients are detected in India. More
specialist centers are needed to fight the disease, he added.

Hội nghị họp 4 năm 1 lần sẽ tập trung vào các việc điều trị và ngăn ngừa bệnh ung thư – căn bệnh lấy đi
mạng sống của khoảng 4,3 triệu người hằng năm, trong đó các nước đang phát triển có khoảng 70% các
trường hợp bị tử vong.

 The conference, which meets every four years, will focus on the treatment and prevention of
cancer - a disease that kills about 4.3 million people every year, of which developing countries
account for about 70% of all cancers case of death.

Chuyên gia người Úc, đồng thời là người vận động không hút thuốc lá, ông Nigel Gray - vị chủ tịch mới
được bầu của Hiệp hội Quốc tế chống ung thư nói rằng: 30% trường hợp ung thư là do hút thuốc lá.

 Australian expert and smoke-free campaigner, Nigel Gray, the newly elected president of the
International Cancer Society, says 30% of cancer cases are caused by smoking.

Các bác sĩ nói rằng bệnh ung thư tấn công 30% những người bị nhiễm HIV dương tính do khả năng miễn
dịch thấp.

 Doctors say that cancer strikes 30% of HIV-positive people due to low immunity.
Một cuộc đua xe ô tô chạy bằng năng lượng mặt trời sẽ được tổ chức tại công viên công nghệ cao Sài
Gòn tại quận 9 thành phố Hồ Chí Minh vào ngày 24/10/2012 để thúc đẩy việc ứng dụng năng lượng mặt
trời trong cộng đồng, viện nghiên cứu và cho các mục đích nghiên cứu khác.

 A race for solar - powered cars/ vehicles will be held at the Saigon Hi - tech Park in District 9 in
Ho Chi Minh City on October 24th, 2012, to promote the application of solar energy / POWER in
communities , research institutes and for other research purposes .

Sở Khoa Học và Công Nghệ thành phố Hồ Chí Minh, truyền hình thành phố Hồ Chí Minh và trung tâm
bảo tồn năng lượng thành phố phối hợp tổ chức sự kiện này. Cuộc thi sẽ có 28 đội tham gia, trong đó thí
sinh sẽ thiết kế xe của riêng mình chạy hoàn toàn bằng năng lượng mặt trời.

 This event will be co-organized / be jointly organized by the HCMC Department of Science and
Technology, HCMC Television station and the City Energy Conservation Center. 28 teams will
participate the contest. The contestants will design their own vehicles which will be run
powered by solely on solar energy.

Toàn bộ đường đua sẽ được lắp đầy chướng ngại vật mà các tay đua sẽ phải vượt qua.

 The entire racetrack will be filled with obstacles that riders will have to overcome.

Các nhà tổ chức hy vọng cuộc thi sẽ trở thành một sự kiện hằng năm, góp phần đẩy nhanh tiến độ
nghiên cứu và ứng dụng năng lượng mặt trời cho tương lai. Hạn chót đăng ký là ngày 30/9 tại trụ sở ECC,
244 đường Điện Biên Phủ, quận 9.

 The organizers hope the contest will become an annual event, contributing to speeding up the
research and application of solar energy for the future. The registration deadline is September
30 at ECC headquarters, 244 Dien Bien Phu Street, District 9.
Ngày 7/11 Ấn Độ đã phóng thành công vệ tinh quan sát Trái Đất mới nhất EOS-01 và 9 vệ tinh của khách
hàng quốc tế bằng tên lửa đẩy PSLV-C49.

 On November 7, India successfully launched the newest Earth observation satellite EOS-01 and 9
satellites of international customers with the PSLV-C49 booster.

Tên lửa đẩy PSLV-C49 rời bệ phóng lúc 15 giờ 11 phút ngày 7/11 theo giờ Ấn Độ (chậm 9 phút so với kế
hoạch ban đầu vì lý do thời tiết) từ Trung tâm Vũ trụ Satish Dhawan ở Sriharikota, bang miền Đông
Andhra Pradesh.

 The PSLV-C49 booster rocket left the launch pad at 15:11 on November 7 Indian time (9 minutes
behind the original plan due to weather) from the Satish Dhawan Space Center in Sriharikota,
the eastern state of Andhra Pradesh.

Tên lửa đã lần lượt đưa các vệ tinh vào quỹ đạo dự kiến sau đó 20 phút. Đây là lần phóng đầu tiên của
Tổ chức Nghiên cứu Không gian Ấn Độ (ISRO) trong năm nay và là lần phóng thứ 51 của tên lửa đẩy
PSLV.

 The rocket put the satellites into the expected orbit 20 minutes later. This is the first launch of
the Indian Space Research Organization (ISRO) this year and the 51st launch of the PSLV booster.

Vệ tinh EOS-01 có khả năng quan sát Trái Đất trong mọi điều kiện thời tiết và sẽ được sử dụng phục vụ
các lĩnh vực nông nghiệp, lâm nghiệp và hỗ trợ quản lý thiên tai.

 The EOS-01 satellite is capable of observing the Earth in all weather conditions and will be used
for agriculture, forestry and disaster management support.
1. Sau đúng một năm có mặt trên thị trường, đến nay có sinh học E5 đang được bán tại 89 cửa hàng
thuộc các tỉnh, thành phố trên toàn quốc.

 After exactly one year of being on the market, up to now, E5 biological corner is being sold at 89
stores in provinces and cities nationwide

2.Mặc dù xăng E5 có nhiều ưu điểm nhưng việc phát triển thị trường xăng sinh học vẫn chưa được các
nhà sản xuất kỳ vọng.

 Although E5 gasoline has many advantages, the development of the market for bio-ethanol is
not as expected by manufacturers.

3. Một trong những điểm khó khăn đầu tiên là người tiêu dùng còn khá mơ hồ về xăng E5 và ngại sử
dụng loại nhiên liệu này.

 One of the first hurdles / difficulties is that consumers are quite confused about E5 gasoline and
are reluctant to use / are afraid of using the fuel .

4. Nhiều người không biết xăng E5 là gì và việc bơm loại xăng này thì xe có chạy tốt hay không.

 Many people don’t know what E5 gasoline is and whether being pumped with this gasoline a
vehicle runs well or not.

5. Bên cạnh đó yếu tố giá cũng chưa thu hút được người dùng. Khi giá xăng E5 chỉ rẻ hơn 200 đồng một
lít so với xăng A92.

 In addition, the price factor has not attracted consumers when the E5 gasoline price is only 200
dong/ a liter cheaper than A92 gasoline.

6. Để phát triển thị trường xăng dầu sinh học và khuyến khích người tiêu dùng sử dụng loại nhiên liệu
mới để bảo vệ môi trường, chính phủ cần có chính sách ưu đãi hỗ trợ nhằm tạo thế cạnh tranh cần thiết
cho xăng sinh học.

 In order to develop the market for bio-fuels and encourage consumers to use new fuels to
protect the environment, the Government should have preferential policies to support the
necessary competitive for biofuel.

7. Có như vậy nhiên liệu sinh học mới có thể cạnh tranh đứng vững trên thị trường.

 So, biofuels can complete and stand firmly on the market.


1. 6 tháng qua, cả nước có hơn 107 ngàn lao động bị mất việc làm. Chiếm 18% tổng số lao động làm việc
trong các doanh nghiệp.

 Over the past 6 months, more than 107.000 workers have lost their jobs, (which) accouting for
18% of total employees in enterprises.

2. Sáng nay, 30/7, tại HN, BLĐ…. Tổ chức hội nghị trực tuyết sơ kết công tác 6 tháng đầu năm ….triển
khai nhiệm vụ từ nay đến cuối năm.

 This morning, July 30th ( the thirtheth), in Hanoi, The Ministry of Labor, War invalids and social
affairs /əˈfeə(r)/ held an online meeting to sum up partially the first 6 months of the year/ the
work of the first half of the year and deploy/ carry out the mission/ its tasks from now to the
end of year.

3. Cũng trong 6 tháng qua, cả nước có khoảng 650 ngàn ng có việc làm mới, trong đó chủ yếu là xuất
khẩu lao động sang các thị trường truyền thống.

 Also in the last 6 months, the country had about 650,000 people with new jobs ( who had new
jobs)/ there was about 650,000 having new job (most of which are) mainly labors exporting
/ˈekspɔːt/ to traditional markets.

4. Qũy quốc gia việc làm cũng đã tập trung nguồn vốn cho các dự án chuyển đổi ngành nghề, tạo việc
làm với số tiền giải ngân trên 450 tỷ đồng.

 National Job Fund has also concentrated funding for industry transformation projects/ projects
to converts occupations/trades, create new jobs with the amount disbursed/ released over 450
billion dongs.

5. Cả nước tổ chức 70 kì giao dịch việc làm và dạy nghề hơn 650 nghìn người.

 The country/ our country held 70 occupation exchanges and job/ vocational /vəʊˈkeɪʃənl/
training for more than 650,000 people.

6. Các vận động đền đáp nghĩa được đoàn các chính quyền đoàn thể ..liên tục nhân rộng.

 Gratitude activities have constinously /kənˈtɪnjuəsli/ been replicated /ˈreplɪkeɪt/ by different


levels /ˈlevl/ of goverments, unions and community.
 Government, unions and commuinities have constinously replicated the gratitude activities.

7. Cả nước đã xây mới 1800 nhà và sửa chữa 1000 ngôi nhà tình thương cho gia đình chính sách.

 The country has built 1800 house and repaired 1000 charity houses for policy families
 There was 1800 houses were built and 1000 charity houses were repaired for policy families.
8. Các cấp chính quyền địa phương phối hợp với bộ thương binh lao động và xã hội tiếp tục triển khai
các biện pháp hộ trỡ người nghèo vượt khó. Có gần 500 ngàn hộ nghèo được vay vốn.

 All levels of local administration in cooperation with the ministry of labor, war invalids and
social affairs continued to implement measures to help the poor overcome difficulties. With
nearly 500,000 households receiving loans. /ləʊn/
 Local authorities at all levels in coorperation with the MOLISA continued to implement
measures to help the poor overcome difficulties, with nearly 500 thousand households
receiving loans.

9. Từ nay đến cuối năm, bộ lao động thương binh và xã hội tiếp tục tập trung triển khai chương trình xóa
đói giảm nghèo theo nghị quyết 30A của chính phủ .Hỗ trợ các huyện nghèo đẩy mạnh xuất khẩu lao
động.

 From now to the end of the year, the ministry of labor, war invalids and social affairs continues
to focus on implementing measures the poverty reduction program under the resolution 30A
by the government, supporting poor district to promote/ toward labor export.

10. Đồng thời, phối hợp đồng bộ với các cấp chính quyền địa phương và doanh nghiệp tạo thêm nhiều
việc làm mới cho người lao động, giải ngân nhanh vốn cho các dự án tạo việc làm.

 At the same time, the ministry of labor, war invalids and social affairs coordinates
synchronously with all levels of local administration ( local administration at all levels) and
enterpries to create more new jobs for workers, to quickly release loans for job creation
projects.
(VOV) - Ban Chỉ đạo Phòng chống lụt bão Trung ương đã họp khẩn ngày 22/6 để bàn các biện
pháp ứng phó với cơn bão Bebinca, cơn bão nhiệt đới thứ hai trong khu vực trong năm nay.

 (VOV) - The Central Steering Committee for Storm and Flood Prevention held an
emergency meeting on June 22 to discuss measures to cope with the typhoon Bebinca,
the second tropical storm in the region this year.

Phó thủ tướng Hoàng Trung Hải yêu cầu các địa phương theo dõi diễn biến của cơn bão và nhấn
mạnh cần phải hướng dẫn tàu thuyền ở quần đảo Hoàng Sa và các địa phương ven biển khác
như Quảng Ninh, Hải Phòng và Nam Định có biện pháp khẩn cấp để tránh thiệt hại từ cơn bão.

 Deputy Prime Minister Hoang Trung Hai asked localities to monitor the storm's
progress and stressed the need to instruct ships in the Hoang Sa ( Paracel ) Archipelago
and other coastal localities such as Quang Ninh , Hai Phong , and Nam Dinh to take
emergency measures to avoid damage from the storm .

Ông Hải đề nghị tỉnh Quảng Ninh và Hải Phòng theo dõi chặt chẽ các tàu du lịch trên biển và yêu
cầu các tỉnh miền núi phía Bắc đảm bảo sự an toàn của các hồ chứa nước, khai thác khoáng sản
và khu vực dân cư dễ bị tổn thương do lũ quét và sạt lở đất.

 Mr. Hai suggested that Quang Ninh and Hai Phong provinces closely monitor cruise
ships at sea and asked the northern mountainous provinces to ensure the safety of
water reservoirs, mineral exploitation and easy-to-access residential areas affected by
flash floods and landslides.

Giám đốc Trung tâm Quốc gia Dự báo khí tượng thủy văn cho biết cơn bão dự kiến sẽ đi qua đảo Hải
Nam và đổ bộ dọc theo bờ biển vịnh Bắc Bộ từ 3 đến 4 giờ chiều ngày 22/6.

 The director of the National Center for Hydro-meteorological Forecasting said that the storm is
expected to pass over Hainan Island and make landfall along the coast of the Gulf of Tonkin
from 3 to 4 pm on June 22.

Trong 24h tiếp theo, Bebinca sẽ di chuyển về phía Tây - Tây Bắc với tốc độ 15 đến 20 km, ngày 23/6
trung tâm bão sẽ 110km về phía Đông - Đông Nam ven biển của các tỉnh Hải Phòng và Quảng Ninh.

 In the next 24 hours, Bebinca will move to the west - northwest at a speed of 15 to 20 km, on
June 23, the storm center will be 110 km to the east - southeast coast of Hai Phong and Quang
Ninh provinces.

Cơn bão có khả năng sẽ thay đổi hướng trong 48h tới và áp thấp nhiệt đới có tốc độ khoảng 15 km một
giờ, suy yếu dần và đi theo hướng Tây - Tây Bắc với sức gió cấp 6.

 Tropical depression speed of around 15 km per hour and weaken hours and follow a west-north
west path with a wind 6. The storm will likely change direction in the next 48.

You might also like