Professional Documents
Culture Documents
傅兰雅对中西文化交融的贡献
傅兰雅对中西文化交融的贡献
mingrendang'an
案
傅兰雅对中西文化交融的贡献
□ 河南工程学院 刘汝举
摘 要 英国人傅兰雅在父亲的影响下从小就是个 ,
“中国迷”他刚大学毕业就来到中国, 在中国工作了三十余年。傅兰雅在美
国从教时,也致力于以各种方式开拓世界了解中国的窗口,为中西文化交融做出了不可磨灭的历史贡献。
关键词 傅兰雅 中西文化 交融 贡献 中图分类号 G275.1 文献标识码 A
在清末著名的洋务运动中,
来自英国的传教士傅兰雅以传教布 影响。其父是海斯镇的一位普通牧师,
多年在镇中传教,
但对东方事
道般的献身精神与极大热忱向中国人宣传、
介绍了大量西方文化知 物非常关注,
尤其关心基督教在中国的传播。傅兰雅小的时候经常
识。他以口译形式译介的科技文化类著作超过一百余种,
被誉为
“传 跟在父亲身后去教堂听从中国远道归来的传教士或商人讲述关于
[1]22
科学之教的教士” 。傅兰雅将一生最美好的青春年华都奉献给了 中国的见闻。傅兰雅后来在他的回忆录中说道:
“孩提时,
最令我愉
中国和中西文化交融。他自己也说:
“我一生心血,
只希望中国多效 快的是阅读那些千方百计好不容易才搞来的关于中国的书籍。我日
仿西法,
将格致推广, 在 19 世纪中后期西方科技输
实现自强自富。” 思夜想的就是去中国。由于我太想去中国了,同学们都叫我‘中国
入中国和中西文化交融的历史进程中,
傅兰雅所做的贡献比任何一 迷’
,虽然是绰号,
但我也欣然接受。”
个外国人都要多,
而且比很多中国人都做得出色。 1861 年,聪颖好学的傅兰雅完全凭借政府奖学金的资助从伦
一、
少年中国迷,
急功丢工作 敦海伯雷师范学院学成毕业,毕业当天即向教会递交申请,
提出去
英文名为 John Fryer,
傅兰雅, 1839 年 8 月 6 日出生在英国肯 圣保罗书院任教的请求。圣保罗书院是位于香港的一所教会学校,
1928 年 7 月 2 日病逝于美国奥克兰。他是著名的
特郡的小镇海斯, 该校之所以如此吸引傅兰雅,就是因为它背靠中国大陆,
对傅兰雅
翻译家、
传教士、 曾与人合译或单独翻译了近 160 部西
圣公会教徒, 而言是进入中国的最佳入口。他的申请很快得到了教会批准,
当年
方书籍,
是为中国翻译西方书籍最多的外国人。为表彰他的历史功 此时他才刚满 22 岁。正如他所预计的,
就启程远赴香港, 他在香港
清政府还曾授予他勋章和三品官衔。傅兰雅与中国的渊源深厚, 并没有停留多长时间便进入了中国大陆。在最初几年,
绩, 傅兰雅的语
少年时代就是个 ,对中国非常向往,这主要是源于父亲的
“中国迷” 言天赋很快彰显了出来,他不仅熟练掌握了汉语,而且还会说广东
孟宪承先生对于在华东师范大学学生的培养非常用心。他要求 别强调在教育思想中理论知识必须和社会实践相互结合的作品。孟
学生必须要有积极的爱国心,
还要有为人民服务的精神。在华东师范 宪承先生一生撰写了很多关于教育理念的书籍,
他每一次发表的学
建成典礼大会上,孟宪承先生对学校的师生们慷慨激昂地说:
“在新 术思想都能得到教育界同仁的共鸣。在他发表的《大学教育》中是这
中国作为一名人民教师是光荣的” 学
。在孟宪承校长的积极领导下, 样阐述他的教学思想的:
“大学应该是教育最高的教学殿堂,
这不仅
校师生都以能为新中国的建设添砖加瓦而无比自豪,学校师生的精 仅是因为在教育制度上,它达到了最高阶段,尤其因为在人类运用
神面貌越来越好。当时一直沿用苏联老大哥的教学经验,
而孟宪承先 他的智慧于真、
善、美的探求上,
在以这探求所获来谋文化和社会的
生再结合了苏联教育和美国教育,从中选取了适合中国国情的教学 向上发展上,
它代表了人们最高的努力了。大学的理想,
实在就是孕
方法,
孟宪承先生作为华东师范学校的第一任校长,
为新中国的教育 含着人们关于文化和社会的最高理想。”
现代大学的理想就是智慧
事业做出了杰出的贡献。他的教育思想,
直接影响了中国师范教育的 的创获、 民族和社会的发展。在孟宪承先生 66 岁的时
品性的陶熔、
理念,
让学生亲自在生活中体验知识的原动力,
学生还没有走出校门 候,
仍然坚守在教育岗位上,
而且他对教育学的研究更加深远。同年
就已经对社会有了相当的了解;
没有走出校门已经有了工作经验,
孟 孟宪承先生编辑了《中国古代教育史资料》。此书收录了中国古代教
宪承先生认为学生应该在生活中学习,
在社会中实践,
在孟宪承先生 育家的思想资料和学校教育制度发展的材料,纵向按时代编排,
横
的教育思想中,
主要体现他对大学教学方法的应用与理论研究。他倡 向按问题分类,
为读者提供了学习和研究中国古代教育历史发展的
导每个人都应该享有和接受教育的权利,他在华东师范大学担任校 68 岁的时候创作完成了 《中国古代教育文
基本线索和基本面貌;
长的时候,
他的教育导师约翰·杜威的实用主义教育已经完美地结合 选》一书,
本卷收入中国古代代表性的教育家、
教育著作的代表性篇
在了他的身上, “以前的学校大门是为资本主义下的人创办的, 章,反映了中国传统教育思想和教育理论的发展脉络,为学习者提供
他说:
没有身份没有钱你就不能进入到这个殿堂。” 了基本的中国传统教育理论读本。
三、
孟宪承先生的教育实践 1967 年 7 月 19 日孟宪承不幸逝世,
享年 73 岁。他的很多书稿
孟宪承提倡师范教育必须与科学知识相结合的教学方法,
以科 及藏书也随之散失, 学术界的莫大损失。1979 年 1 月 12
成为教育界、
技知识融汇到教育思想里面,提出
“华东师范大学的教育质量必须 日,
孟宪承同志骨灰安放仪式在上海龙华革命公墓举行。悼词宣布取
是与在科学知识完美结合后的高等教育大学”
,从华东师范毕业的 消给孟宪承先生的一切诬陷不实之词,
为他平反昭雪,
恢复名誉。
老师必须要有以科学发展观为前提的思维教学方式。正是由于在孟 参考文献
[1]孟宪承.大学教育[M].上海:商务印书馆,1934.
宪承先生这种科学为发展观的前提教学下。 [2][美]波特著,孟宪承译.现代教育学说[M].上海:商务印书馆,1930
[3]杜成宪等.中国教育史学九十年[M].上海:华东师范大学出版社,1998.
孟宪承先生一生都在从事教育实用性理论性的研究工作。他特 ★作者胥英明为河北大学政法学院副教授, 博士。
话。为了方便学习清政府的官话或 的语言,
“上流社会” 他特意投奔 现于沿海地区和内陆地区之间。深居中国内陆的文化、
知识界想要
丁韪良的门下,
在京师同文馆做英文教习。一年后,
他来到上海英华 买到西方译著是一件十分困难的事情。此外,
傅兰雅的译著具有很
书院,
在书院学堂里教授基础英语,授课对象大多是上海富商巨贾 强的专业性和针对性,内容大多深奥,即便是曾经接触过西学的中
的后辈。所有这些经历为傅兰雅日后逐渐步入中国上流社会铺平了 国知识分子也不一定看得懂。再有,
出版社刊印时并未计划大规模
道路、
累积了资本。 投入书市,
而是仅针对个别学馆教材以及江南制造总局科技参考文
傅兰雅被英国教会批准来香港和中国大陆,
原本是委以传教的 献所用。所以,傅兰雅译著种类繁多,但出售量并不大是可以理解
任务,
但他出身牧师家庭,对传教早已司空见惯,没有太大兴趣,加 的,
并不能说明他对中西文化交融的贡献有限。
上外国人在中国传教的事业不像西方那样景气,
所以他并没有把心 至 1880 年以后,傅兰雅译著的科技文化分量愈发显现。
相反,
思放在传教上。到上海后,
他被上海基督教教会团任命为《中国教会 随着时间推移和洋务运动的深入,
越来越多的中国人熟知或热切希
新报》主编。傅兰雅认为自己在中国不靠传教也能扬名的机会来了。 望了解西方科技文化,从而对傅兰雅的译著产生了广泛的阅读兴
他第一天进入主编办公室,便定下了至高的志向,决心在一年之内 趣。在此良好的文化交融局面下,傅兰雅继续扩大译书规模,于
将这份报纸发展为启蒙中国思想文化的工具,
实现发行量翻一番的 1885 年开办了格致书室,专门出售已经翻译成中文的西方科技文
目标。傅兰雅的办报目的,
不仅是要吸引中国知识分子阅读这份报 化类书籍,
并于同年陆续在厦门、
福州、
汉口、
北京、
汕头、
杭州、
天津
纸,
而且还计划将它的影响力扩大至清政府内部 。然而令他意外
[2]35
三年内至少出售了 15 万册。这个数字充分说
等地开设了书室分部,
的是,
他的 却适得其反。清政府的确很快便注意到了这
“急功近利” 明近代中国对西方科技文化的强烈需求。傅兰雅自己也说:
“中国人
份报纸,
但得出的官方结论是:
《中国教会新报》作为一份由外国人 对西方书籍的需求增速比过去任何一个时期都要快,
所以我想在几
办的教会报纸,
成天对中国的内部事务指手划脚,
很不妥帖。在清政 个大城市将书室发展成书库,
以适应这种强烈的文化需求。”
[4]246