Professional Documents
Culture Documents
évfo|y a n t ,
?Vu
mányos győzelmében. Általában büszkének HALÁLOZÁSOK.
érezte m a g á t . N e m h a r a g u d o t t érte, hogy
Lewishamnak volt igaza. N a g y o n bosszús Elhunytak a közelebbi napokban : Ladmóczi
volt azonban a m é d i u m r a . Oláh Gyula gyógyszerész, a budai ev. ref. egyház
község tánácsbírája nyolczvankét éves korában
— Rettenetes, - m o n d t a , — hogy valaki Budapesten. — Bú.'fy Korlát ny. m. kir. posta- és
csalásból éljen. Hogy legyen a világ szebbé távirófőfelügyelő nyolczvanegy éves korában Buda
és jobbá, ha egészséges és t a n u l t emberek pesten. — Beretzky Endre dr. ny. fővárosi kerületi
egészségüket és műveltségüket arra hasznáU orvos, egyháztanácsos, a kőbányai ref. gyülekezet
jákfel, hogy másoknál a sötétséget terjesszék? főgondnoka hetvenkilencz éves korában Buda
R e t t e n e t e s ! . . . Borzalmas ember volt . . . pesten. — Hochhalt Károly egyetemi magántanár,
milyen kenetteljes, becstelen h a n g . Es a nyilvános közkorházi főorvos, az Állami Munkás
leány . . . igazán sajnáltam. Rettenetesen szé= biztosító orvosi tanácselnöke hetvenöt éves korá
gyelhette m a g á t . . . máskülönben miért kiál= ban Budapesten. — Pazar Andor egészségügyi
tanácsos, Csizfürdő több évtizeden át volt orvosa,
t o t t volna ú g y ? Őszintén m o n d v a , fájt n e k e m . Tornaiján hetvennégy éves korában. — Janovxh
Furcsa kiáltás volt. Olyan volt, mintha be= Sándor dr. fővárosi I. kerületi tiszti főorvos, köz Az elegáns világ cipőkrémje
Gyárija: Hercreg Géza. V., Bálvány-uica 16
ismerés lett volna. De h á t mit lehet tenni ? egészségügyi tanácsos Budapesten. — Agorasztó
Heydinger Alice elhallgatott. Lewisham Miklós dr., m. kir. pénzügyminisztériumi helyettes
szótlanul haladt, merően maga elé nézett, államtitkár Budapesten. — Zarjecsi Zareczky Pál
m i n t h a önmagával merült volna komor v i t á b a . m. kir. főerdőtanácsos hatvanegy éves korában
Gödön. — Turnoviky Gyula, a Jégkárfelvételi Iroda
— Ha rágondolok, Sludge, a médium, jut igazgatója hatvanhárom éves korában Budapesten. —
az eszembe, — m o n d t a a l e á n y . Perlaki Perlaky Lajos őrnagy, a hadiékítményes
Lewisham nem felelt. Alice m e g k é r d e z t e : Ferencz József-rend lovagja stb. ötvenegy éves BOLDOG/ÁGHOZ
— Ismeri Sludget, a m é d i u m o t ? korában Szegeden. — Malosik Antal magánzó, a
Kicsodát? — kérdezte Lewisham, fel= Budapesti Vendéglős Ipartestület díszalelnöke, NEM KELL /OK, .-/.F.KKKSZTo
eszmélve elmélyedéséből. — H o s y m o n d t a hetvenöt éves korában Budapesten. — Vöröwáry
kérem . . . Sludge, a m é d i u m ? Ugy emlék= Ferencz, az Erzsébet Népakadémia titkára, Buda
KÉT PÁR 11. SZÁM. 1921. (68. ÉVFOLYAM) TTOITSY PÁL. BUDAPEST. JÚNIUS HÓ %
szem, hogy őt Chafferynak hívják. pesten.
Szerkesztőségi iroda : IV. Vármegye-utcza 11. Előfizetési ára: a július szeptemberi évnegycdrjB 60 korona. Kuli. ;iiln« meg-
(Folytatása következik.) özv. Oláh Sándorné szül. Szabó Katalin ref. Kiadóliivatal : IV. Egyetem-utcza 4. Megjelenik havonta kétszer. — Egye? szám ára 12 korona. 1 iiíj is oiatbUndo.
tanítónő harmincznyolcz éves korában Nyíregy
házán, férje Holics mellett hősi halált halt 1916
szeptember 8-án. — Nyirlaki és tarányi Oszterhuber
I R O D A L O M É S M Ű V É S Z E T . Lajosné, szül. várbogyai és nagyniádi Bogyay
B e e t h o v e n . Az első eredeti magyar Beethoven- Gizella nyolczvankét éves korában Csabrendeken, —
életrajz most jelentmegPap/J Viktor tollából a «Zenei özv. Gáspár Józsqfné hetvennyolcz éves korában
Pantheon* czímű vállalatban. A ki eddig tájéko Enyingen.
zást akart szerezni a zeneművészet hatalmas feje
crson
GlIMMI/AROK
delmének életéről, egyéniségéről, munkáiról, az
magyar nyelven nem kaphatott mást, mint Romáin
Rolland finom és nemes kis könyvét, a mely azon SAKKJÁTÉK. Keltetőgépeket
ban épen azt az első, elemi tájékoztatást nem adja minden nagyságban,
meg, a melyre a magyar érdeklődőknek szükségük 3178. számú feladván; Karstedt Miksától, Cottbus. csibenevelőket, csontdarálógépeket,
volna. Papp Viktor annak a közönségnek írta tömögépeket
könyvét, a mely talán hallotta előadni Beethoven éa az okszerű baromfitenyésztéshez szükséges
összes felszerelési tárgyakat szállítja a leg
egyik-másik művét, de a mesterről édes-keveset régibb szakczég
tud s szeretné a szükséges ismereteket megsze
rezni. Ezért elég részletesen elmondja a nagy mes NICKEBL ÉS TÁRSA Részvénytársaság
Budapest, V., Vilmos császár-út 52. szám.
ter életrajzát, különösen azokra a momentumokra Minden keltetógéphez 30—50 drb keresztezett vagy tiszta f aj<
figyelve, a melyek műveinek alkotására befolyással keltetőtojást ingyen szállítunk. j \
voltak, megismertet egyénisége főbb jellemvonásai Kérj a a 34. számú árjegyzéket 5"—K bélyeg beküldése ellenéíat?
val s azután fejtegeti és magyarázza főbb műveit.
Ezek a zenei .magyarázatok sem a szakembernek
vannak szánva, hanem a laikus érdeklődőnek, a
zene elméjetében és műnyelvében kevésbbé jár PÁLINKAFÖZŐÜSTÖK
tasnak s ezért a fontosabb műszavakat külön jegy
zetekben magyarázza meg. A kötet végén ott ta zsírolvasztó- és mosóüstök vörösrézből.
láljuk Beethoven műveinek időrendi összeállítását. Vermorel-rendszerű szőlő
permetezők. Szénkénegezök.
A derék kis könyv szeretettel és a nagy mester a b c d e í g h Permetező alkatrészek
iránti lelkesedéssel van megírva, világos és ízes summiból és sárgarézből.
VILÁOOS. Szőlözúzók és prések. Ku-
magyar stílusa is megkönnyíti olvasását. Minden Világos indnl és a második lépésre mattot ad. koriczamorzsolók és darálók.
esetre jó szolgálatokat fog tenni zenei kultúránk Répavágók és szecskavágók.
nak és sokakat fog beavatni Beethoven behatóbb Kézgálicz, raifla. S Z O N T Á G H P Á L
kénpor, rézkénpor és r é .l .
ismeretébe. kénlap raktárról azon- " e s «*«s2amgryár
KÉPTALÁNY. nal kapható: B u d a p e s t , I X . , t j l l ő i - ú t 19. . . .
D a n t e . A nagy olasz költőről, a kinek halála hat
százados évfordulóját most ünnepli az egész világ,
igen jóravaló kis ismertető tanulmányt írt dr. Honit
ai MJá..Uá.uá.Uá.Li*.iJA,ua.ua..i, l a.^..ut.ua.i. l a.i. 1 a.L l a.ua.»
Rezső. Nem csupán ismeretterjesztést, lexikális ada
tokat ad, hanem megpróbálja a saját álláspontját
is kifejteni Danteról és művéről: a Beantricehoz
való szerelméből indul ki, ebből a központból nézve
tárgyalja a \'ita nuovát, majd Dante politikai fel
fogását és így tér át a Divin'a Commedia jellem
zésére s a végén vonja össze a költő rövid jellem
zésével. A füzet jól is van megírva és az érdek
lődők jó hasznát is vehetik. A «Kultúra nagyjai"
A (Vasárnapi Újság* 1921. évi 8-ik számában
megjelent képtalány megfejtése: Nincs jobb bú-
felejtő, mint a munka-
0 PAJTÁS
BENEDEK ELEK
czímű új vállalatban jelent meg, mint annak első
száma. Felelős s z e r k e s z t ő : H O I T S Y P Á 1 , .
GYERMEKUJSÁGA
A "Budapesti Szemle»április—májusi számában Szerkesztőségi iroda: IV., Vármegye-utcza II. a szivet-lelket nemesítő törté
Berzeviczy Albert közöl Az abszolutizmus kora Lapkiadó tulajdonos: Franklin-Társulat IV., Egyetem-u.4. netek, mesék, versek, ismeret
Magyarországon czímű sajtó alatt levő könyvéből gazdagító olvasmányok való
egy részletet, mely az 1848-iki szabadságharcz
utáni irodalomról szól. Concha Győző A konzervatív ságos kincsesháza.
és liberális elv czímen ad mélyen járó politikai
fejtegetést, Kovács Alajos érdekes adatokat közöl
népünk nyelvismeretéről. Az Értesítő rovatban Papp
I Bélyeggyűjtőkkel j Rendes munkatársai: Váradi
Antal, Vargha Gyula, Lampérth
Ferencz ismerteti Bárd Miklós Vezetés czímű új cserélek, adok debreceni Zóna I. és j Géza, Kürthy Emil, Avar Gyula,
verses regényét. Ugyané folyóirat most megjelent II. kibocsájtást, különlegességeket is. Feleld Sándor, Mihályffgné Fái
júniusi száma József főherczeg akadémiai székfog Lenke, Beréngi Lászlóné, Tábori Kornél,
lalóját közli A magyar vitéziig nagy napjai czím-
mel, Berzeviczy Albert akadémiai elnöki megnyi
(SPRINGER J.. Debrecen. Fö-u. 38. sz. j Kozma Imre, Csanádg Sándor, Székéig Nándor,
Jókag Lajos stb.
tójában Küzdelem kultúránk hanyatlása ellen czím- Állandóan közöl a régi nagy magyar és ide
mel mai kultúrmunkánk programmját tűzi ki, f gen költőktől a gyermekifjúságnak való költe
Beöthy Zsolt pedig Benczúr Gyuláról mondott ne Krajcsovics-féle - ményeket
mes hangú emlékbeszédét közli. Kozma Andor
Honfibú czímű szép költeménye zárja be a füzet
tartalmát. Uj Uuhouári arczfíszíftó
k e n ő c s és bőrszépítő-szappan
A JÓ PAJTÁS-t a Franklin-Társulat (Budapest, •
IV., Egyetem-utca 4.) adja kL
Előfizetési ára negyedévre 25 korona. ABUGACZIMÉNES.-AZITATÓNÁL.
Egyes szám ára ót korona. Mutatványszámot
Cson&a Magyarország— nem ország, (szeplő, himlökely, májfolt, sömór stb. ellen) újra kapható
kívánatra ingyen küld a kiadóhivatal.
a főraktárban : Torok József R.-T. gyógyszertárában,
Egész Magyarország — mennyország. Budapest, VI., Király-utcza l i m »«wm»i'»wi'if»i'wr»ii« •TTrnr*'sp« •»•• i.s ipi tw » ssaimn » r »
134 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 12. szám. 1921. 68. évfolyam.
szám. 1921. 68. évfolyam.- VASÁRNAPI ÚJSÁG. 135
energikusan, - hisz ez pompás alkalom a
•nű vészt meghallani.
És már is odalépett az ajtóhoz és csontos
Idegen szellem árnyékán borongtál Idegen zászlót szolgált hősiséged Idegen szó hideg zenéje zúgott S nem némult el! csodás szép dallamával
Hét századévnek hossiu éjjelén S babérodat más hordta homlokán, Füledbe kábán sok száz éven át Milljóknak ajkán szól ma győztesen,
S a félénken derengő csillagoknál Csak szenvedés jutott cserébe néked Túlharsogón a lágycsengésii hangot, Erdők, tavak fölött csapongva szárnyal
Hajnalt ígért a biztató remény. S a krónikákban pár jó szó talán. Mit bölcsődnél dalolgatott anyád. Es átröpűl a zajló tengeren.
Idegen érdek súlyos járma nyomta Kéregkenyér, darócz, viskó homálya — S még fiad is, ha téged énekével Költők, irók, tudósok S7Íve-lelke
Kemény nyakad és izmos vallódat; Ez volt a bér, hogy véred árja hullt; Dicsért, idegen szót súgott feléd: Föltárul a világnak általa, benne
De nem feledted: nem lesz soha szolga, De nem feledted: nem lesz koldus-árva, De nem feledted : nem nérr.úl a nyelv el, S ha dalra olvad, úgy cseng, mintha
Kiben szabad az érzés, gondolat. Kinek számára kincset rejt a múlt. Min Váinámöinen zengte énekét!. . . Ezüst hárfának húrja szólana.
S az idegen zászló, mely árnyba vonta Hogy itt a reg, mely messzi űzi tőled A te zászlód, Testvérünk, fenn lobog hát
Neved, ott fekszik ím a porba' már, Az idegen szellemnek föllegit, Es mi örömmel üdvözöljük őt
S az összegyöngyölt lobogó kibontva S földobbanó szivedben újra éled Megh ajtva népünk gyászos trikolorját
Fönn leng a légben, mint a sasmadár. Az elnyomott erő és büszke hit, A kék-fehérszín" lobogó előtt,
A honi zászló kék-fehér színével A büszke hit, hogy tenmagadba' hordod •3 tépett hazánknak roncsain búsongva
Vigan lebeg a tiszta ég alatt Mindazt, mi népét boldoggá tehet, Feléd nézünk, s reményünk újra kel.
Hirdetve, hogy e!tünt a zordon éjjel S mig e hit él, lehet kemény a sorsod. Példád tanft: a nép, mely eltiporva
És föiderűit a rég várt pirkadat. El nem temethet semmi tégedet!... Remélni, bízni tud, nem veszhet el !. ..
A GYÁR ÉGÉSÉNEK EMLÉKÉRE KÉSZÜLTDÍSZTÁNYÉR1843-BÓL.
Bán Aladár JÓKAI MÓR RÉSZÉRE KÉSZÜLT REGGELIZŐ KÉSZLET I8662-BŐL.
138 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 12. szám. 1921. 68. évfolyar 12. szám. 1921. 68. évfofyam. VASÁRNAPI ÚJSÁG. 139
tene, hogy a Föld egy másodpercz alatt kö= túrájának felvirágoztatása levén élete fő=
rülbelül -?5o,ooo=szer kerülné meg a Napot, czélja, a Bolpur melletti Santiniketan köz=
míg most egy esztendőre van szüksége ahhoz, ségében erdei iskolát alapított s itt évtize=
hogy egyszer elvégezze keringését. deken át tudásban magas fokon álló gene=
A héliumatóm egy fokkal bonyolultabb a rácziókat nevelt hazájának. Rabindranath
a hidrogénatomnál. A mag körül két elektron Tagore most azon fáradozik s czidőszerint
kering ugyanabban a •körpályában. A pálya ép azért van európai körúton, hogy a sze=
rény erdei iskolát nemzetközi egyetemmé fej=
lessze, melyen a népeket a szeretet és köl=
csönös megbecsülés alapján bevezesse a ma=
gasabb hindu kultúra ismeretébe.
A praktikus és ravasz angolok természe=
tesen mindent elkövettek, hogy a maga nem=
zete körében a bálványozásig tisztelt s rop=
A hélium=atóm. pánt befolyással biró költőt a maguk szá=
mára biztosítsák. Ez nem ment mindig köny=
sugara 0*72 ezermiliiomod milliméter és az nyen, mert Rabindranath Tagore a világ=
elektronpár csak 1460 billió keringést végez háború kitörése után az indus szabadság=
másodperczenként. mozgalom élére állt, miért is egy ideig Lon=
A !ithium=atómnál tovább bonyolódik a donban internálva volt.
rendszer. El szőr is két elektron kering ugyan= A „Vasárnapi Újság" volt az első magyar
azon a pályán, melynek nyara csak o'ió ezer= lap, mely I9i4=ben formahű verses fordítás=
milliomod milliméter s másodperczenként ban közölte a költő egyik legszebb költemé=
50,000 billió keringést végeznek el. Körülöt= nyét, „Az ifjú herczeg"=et s azóta is több A MISKOLCZON ÖSSZEGYŰLT IRODALMI TÁRSASÁG AZ AV.AS EGYIK NYARALÓJÁBAN. JÓZSEF KIR. HERCZEG ELÜLTETI SZEPESSY ANDRÁS ALEZREDES EMLÉKFÁJÁT AZ AVASON.
tük egy harmadik elektron van, mely 0*99 RABINDRANATH TAGORE.
remek versével ismertette meg a magyar ol=
ezermilliomod milliméter sugarú körben ke= vasóközönséget, ugyancsak verses fordítás=
ring másodperczenként 4000 billiószor. Lewisham gondolkozni akart ! De két fej nyaka fehér, telt és szép. Orráról felesleges rosszabb, nevetségessé tette őt! Gondoljon
sel rendelkezik és itt nagyon kényes terü= ban. Az európai irodalmakban elterjedt pró= többet ér egynél, ha véleményt kell valamiről külön megemlékezni, minden tekintetben meg= a „munkára", amelyet South Kensingtonban
létre jut az elmélet. Minden eddigi kutatás zafordítások, melyek alapja a költő saját kö= alkotni, — gondolta a leány. Bántotta őt, felelt. 0 maga középmagasságú volt, inkább megkezdett, hogy folytassa azt a történ=
azt bizonyítja, hogy ha csakugyan csak cgy= tétlen külalaku angol fordítása, ugyanis csak hogy oly kevéssé tud belátni társának a lelki telt idomú, mint sovány, ruhája tetszetős, tek után? Hogy legyen hozzá elég lelkiereje,
féle elektromosság van, akkor ez az, a mit halványan tükrözik vissza a bengál versek világába. Hogy be van burkolózva és milyen aranyos=barna anyagból volt, könnyű ujjak ha a saját gépíró kisasszonya kiszolgáltatja
szerencsétlenségre véletlenül negatívnak ne= szépségeit, melyek ütemes ritmusuak és r/= távol esik egyik lélek a másiktól, gondolta, kal s szabásának vonalai az akkori idők jó őt a mostohaapja csalásainak? „Csalásainak!"
veztek el valamikor. Tulajdonképen a pozi= mekben gazdagok. miközben a kocsiból a kívül elrohanó sötét ízlésének megfelelően kellemesek voltak. Ethel Ennél a szónál a hadonászó kéz mozdu=
tiv elektromosság csak az, a mi a meleggel Rabindranath Tagore ezidőszerint Svájcz= tárgyakra meresztette a tekintetét. pedig az írógépe előtt ült, azt kívánta, hogy latai szélesre változtak, a szürke szem mél=
szemben a hideg. Hogyan lehet tehát meg= ban tartózkodik s innen meg fogja látogatni Hirtelen nyomasztó érzés fogta el. Egyedül bár ne élne és azon tűnődött, hogy tulajdon= tatlankodva kitágult, a sipoló hang pedig
A lithium=atóm.
magyarázni az atóm=mag pozitiv elektromos^ az európai fővárosokat, hogy ott a Santini= érezte magát, teljesen egyedül, teljesen üres képen mit követett el. szónokira változott.
ságát és egyáltalán a pozitiv és negatív ketánban felállítandó egyetemének propagan= világban.
elektromosság egymásra gyakorolt vonzá= A szobát könyvállványok szegélyezték, — Ha nem ő csalta volna meg önt, más
dát csináljon. A Genfben tartózkodó Yolland A figyelem egyszerre ismét külső dolgokra
A beryllium atomjaiban két pár elektron melyeken egy hosszú sor nevetségesen hivaU tette volna meg, — volt Ethel félig mor*
sát ? A hideg és a meleg is igyekszik ki= Artúr útján tárgyalások indultak meg arra terelődött. Észrevette, hogy ketten a szom=
szerepel két pályán. A belső pár pályasu= kodó kötet ötlött fel különösen, Lagune ,,mun= mogó válasza, melyet a szellem kutató nem
egyenlítődni, de vájjon át Iehet=e vinni ezt vonatkozólag, hogy Budapestre is ellátogas= szed fülke utasai közül őt nézik. Keze aka= kái", az életét betöltő zűrzavaros, nyaka= hallott meg.
gara 0*17, a külső páré o'38 ezermilliomod az analógiát az elektromosságra is? son, a hol a Rabindranath Tagore költésze=
milliméter. A beliő pár keringési sebessége ratlanul a haját kezdte igazgatni. tekert bölcselet=-utánzasnak a termékei. A A mi történt, nem volt olyan rossz, mint
A jövő feladata eldönteni ezt a problémát tét megbecsülő és megértő közönség bizo= párkányokon Plató, Sokrates és Newton rnelU a felmondás, de mindenesetre tovább tartott.
8800, a külsőé 1300 billió keringés másod=
perczenként. is és mi csak izgalommal figyelhetjük a tu= nyara szeretettel fogja fogadni a hatvanéves XII. szobrai díszelegtek. Ethel mögött terpeszke= Odahaza pedig a haragos Chaffery várt rá,
dósok lázas küzdelmét, mellyel egyre mé= nagy bengál költőt. L/ewisliam követelőleg lép fel. dett a nagy férfiúnak zöldernyős villany= a ki dühöngött, mert nem sikerült neki a
lyebbre igyekeznek behatolni a természet Zoltán Vilmos. Henderson Ethel írógépe előtt ült Lagune lámpától megvilágított íróasztala, teleszórva gummikesztyüt elrejteni.Chafferyneknem volt
titkaiba. . . . . . . . • m>. » • - » • . . . . . . . . . . . . . . úr dolgozószobájának az ablakánál és üres a Hesperus, „Folyóirat kételkedők számára'' • joga, hogy Őt okolja, bizonyára nem, de a
tekintettel bámult a novemberi félhomály kefelevonataival és példányaival, melyet La= sodrából kijött lélek nagyon könnyen kész
Csonka Magyarország—nem ország. kékes szürkeségébe. Arcza fehér volt, szeme gune az ő segítségével szerkesztett, kiadott, az igazság mértékének meghamisítására. A
R A B I N D R A N A T H TAGORE. ki volt vörösödve a sírástól, keze pedig moz= összeollózott, írt és egyben — az ő segítsége tamburint, állította Chaffery, még kimagya=
Egész Magyarország— mennyország.
1861- 1921. dulatlanul pihent az ölében. Az ajtó épen az nélkül — fizetett és olvasott. Egy lecsapott rázhatta volna azzal, hogy Smithers felé
imént csapódott be Lagune mögött. tollszár, egyenesen állva rezgett a tintafoltos emelt kezével el akarta kapni, hogy a fejét
A nagy indus költő, a ki korszakalkotó írómappán, a tollnak egyik megmaradt fém= védje. De a gummikesztyüre nem volt ma=
A beryllium=atóm. működésével soha nem remélt magaslatra — Istenem, — siránkozott Ethel. — Bár
emelte a bengál nyelvet és irodalmat s ezek= A SZERELEM ÉS LEWISHAM ÚR. ne is élnék. Jobb volna, ha már vége volna hegyén. A tollat Lagune úr csapta le. gyarázkodás. Pedig 0 alkalmat akart nyuj=
Regény. (Folytatás.) mindennek! Az előző esti letörés rettenetesen bántotta tani Ethelnek, hogy biztonságba helyezze,
Ez a pár adat elég jellemző az új kémiai nek megbecsülést szerzett az egész kultúr= s mielőtt Ethelt magára hagyta volna, új= mikor rosszullétet színlelt. Ostobaság olyas=
Azután megint elhagyta magát.
kutatások eredményeire. Képet alkothatunk világban, ez év május havában ülte meg Irta H. G. Wells. - Fordította Tonelli Sándor. ból meg újból heves monológokban öntötte mit mondani, hogy ekkor valaki az asztalra
— Ha legalább tudnám, hogy mit tettem,
magunknak arról, hogy milyen az atomok hatvanadik születésenapját. amiért így kell bűnhődnöm, mondotta ki haragját. Nem kevesebbről volt szó, mint= nézhetett volna, ostobaság.
szerkezete és elképzelhetjük, hogy milyen Ez a hatvanéves élet negyven évnél hosz= A leányra nézett, mintha nem értette volna, magában. hogy egy élet munkája omlott össze. Ethel A sokatmondó tollroncs mellett egy kis
bonyolult nyüzsgés mehet végbe például a szabb irodalmi, bölcselői és oktatói műkö= hogy mit akart a kérdésével. Igazában a legkevésbbé sem látszott sors= pedig bizonyára tudta, hogy Chaffery csaló álló óra hirtelen éles hangon megszólalt és az öt
rádium minden egyes atomjában, a melynek dést s hatvannál több jelentős kötetet je= — Igen . . . de én a Browning költemé= üldözött léleknek, hanem első pillantásra volt. Vagy nem tudta? Hallgatás. ,,Ennyi órát jelezte. Etel hátrafordult székén és ülve
arómsúlya közel háromszázszor akkora, mint lent a költői, szépirodalmi és tudományos nyére gondoltam . . . „Siudge, a médium." szemmelláthatóan nagyon csinos leányt mu= jótétemény után . . ." az órára bámult. Szája szögletét lehúzva
a hidrogéné. A rendes elemeknél az elektro= munkásság minden ágából, melyekből kettő, Nem ismeri? tátott. Feje formás volt és hullámos sötét A beszédet Ethel siránkozása szakította szomorúan mosolygott. Arra gondolt, hogy
nok^és a mag egyensúlyban vannak, szinte a „Gitanjali" czím alatt I9i3=ban a költő — Sajnálom, nem, — felelte Lewisham. haj fedte, barna szemét pedig szép metszésű, félbe • haza kell mennie és otthon újból kezdődik
elképzelhetetlen erő tart vissza minden egyes saját prózafordításában angolul megjelent — Kölcsön adom önnek . . . Nagyszerű sötét szemöldök ívelte be. Ajka finom vágású — Tudom, tudom . . . az egész. Cseberből vederbe . . . A gondolatok
elektront az atom rendszerében, hiszen tud= zsoltárénekek, valamint a ,.The gardener" költemény. A mélyére hatol a dolognak. volt, szája nem túlkicsiny ahhoz, hogy ki= De Lagune nem érzett szánalmat s azzal zavarosan kóvályogtak a fejében.
valevő, hogy ezt az egyensúlyt szinte lehe= czím alatt ugyancsak a költő fordításában Csakugyan ? fejezésteljes lehessen, álla viszont kicsiny, vádolta, hogy megcsalta és ami még — Ostoba voltam . . . Talán mégis én vol=
tétlenség megbontani. A legújabb kísérletek, megjelent szerelmi énekek gyűjteménye vi= — Azelőtt nem tűnt fel nekem. De most
miket Rutherford és Aston végeztek az alfa= lágirodalmi jelentőségre emelkedett s szer= világos az egész. Ha embereknek, szegény
sugarakkal, inkább ennek az egyensúlynak a zőjüknek meghozta az irodalmi NobeUdíjat. embereknek pénzt kínálnak, hogy csodák
szilárdságát jellemzik, mint módot adnak a Rabindranath Tagore (tulajdonkép Tha= történjenek, ennek nem állhatnak ellen. Nekik
megbontására. A szinte végtelen sebességgel kur) 1861 május 7=én született Kalkuttában csalni kell. Mégis csak gazság . . . crkolcs=
röpülő alfa-részecskék bombázása képes csak mint egy ősi brahmin=csa!ád sarja, mely év= telénség.
letépni egy=egy elektront a nitrogén atóm= ezredek óta jelentős szerepet játszott az in= Szaggatott, rövid mondatokban beszélt,
jának rendszeréből. Hogy megint a másik dusok fejlett, de sajátos, a miénktől annyira mert Lewisham, vele nem is törődve, nagy
végletből vegyük a hasonlatot mintha elütő kultúrájában. A költő családja számos léptekkel rohant.
hatalmas állócsillagokkal kellene bombázni a nagy embert adott nemzetének, ley, hogy a — Pedig, - folytatta, mennyit keres=
naprendszerünket, hogy megbolygassuk a sta= régebbieket ne is említsük, atyja, Devendra= hetnének az ilyen emberek becsületesen is.
bilitását és le tudjunk szakítani belőle egy= nath Tagore az indus Brahma Samaj (a Lewisham végre ráeszmélt ezekre a sza=
pár bolygót . . . hindu vallás egy Istent hívő szektája) nagy vakra. Ismét kizökkent az elmélyedéséből.
Egyelőre talán nem is az az igazi prob= vallásbölcseló'je, a költő fivére, Dvijendra= — Hogy mennyit kereshetnének becsülete=
lénia, hogy megnyissuk az atómközi energia nath ugyancsak nagy tekintélynek örvendő sen? Sejtelmem sincs róla.
forrását azzal, hogy megbolygatván az egyen= bölcselő, két közeli rokona pedig, Gogonen= Szünetet tartott.
súlyt szabaddá tegyük az elektronok által dranath és Abanindranath neves művész. A — Az egész eset zavaros előttem, —
képviselt elektromos és mozgási energiát. Még bölcselők, tudósok, írók és költők jeles tu mondta. — Gondolkozni szeretnék.
nagyon a kezdetén vagyunk az atomok meg= lajdonságai egyesülve élnek Rabindranath= — Nagyon különös, ugyebár? — kérdezte
ismerésének s hogy mást ne említsünk, még ban, a ki tizenkilencz éves korában írta meg a leány, kissé meghökkenve.
ma sem vagyunk tisztában a pozitív mag első regénvét s azóta a költői, tudományos, Az út hátralevő részén az állomásig nem
lényegéről. Szinte attól kell félnünk, hogy szinpadi, filozófiai és szocziologiai irodalom beszéltek. Az állomáson kézszorítással váltak
ujabb csodálatos dolgok fognak kiderülni minden ágát felölelő, művekkel gazdagította el egymástól, de a szokott baráti kézfogás ez=
róla is, mert hiszen odaértünk, hogy az a bengál irodalmat. úttal Lewishamot kissé közömbösen hagyta. A
anyagot az energia valamilyen kondenzált Rabindranath Tagore irodalmi és bölcselői leány, mialatt a vonat lassan kifelé mozgott JÓZSEF K!R. HERCZEG A BORSODMEGYEI GAZDÁK KÜLDÖTTSÉGÉT FOGADJA. FÁY SZERÉNA ELÜLTETI DÉRYNÉ EMLÉKFÁJÁT.
alakjának kell tekintenünk s a pozitiv atóm= tekintélye hihetetlenül nagy a maga hazájá= az állomásból, Lewisham arczát vizsgálta és
magot eddig nem tudtuk tovább visszave= ban, a hol mély vallásossággal telített fohá= rossz hangulatának az okát akarta kita= A MISKOLCZI KULTÚRÜNNEP A MELYEN EMLÉKFÁKAT ÜLTETTEK AZ AVAS-HEGYEN BORSODI SZÁRMAZÁSÚ NEVEZETES
zetni az energiára. Még mindig anyagnak szait és naivitásukban elragadóan szép sze= látni. Lewisham ismeretlen dolgokba mélyedt MAGYAROK EMLÉKEZETÉRE.
tekintjük, a mely pozitív elektromos töltés- relmi dalait szerte énekli a nép. Hazája kul= el, ti volna.
VASÁRNAPI ÚJSÁG. 12. szám. 1921. 68. évfolyam. 12. szám. 1921. 68.*évfolyam. VASÁRNAPI ÚJSÁG.
142 143
déli irányban egy sötét utczába fordult, a hol — Holnap este eljövök.
megint beszélgethettek. — Nem, — mondta Ethel.
— Mindent értek, — mondta Lewisham. — — De eljövök.
Maga tudta, de nem akarta tudni. így történt. — Ne jöjjön, — suttogta Ethel.
Ethel ismét magához tért kábultságából. — De el kell jönnöm.
Zokogását visszafojtva megszólalt : A boldogságot, melyet szívében érzett, Ethel
— Ennek az utczának a végén el kell vál= nem titkolhatta tovább önmaga előtt. Félt
nunk. Nagyon szép volt öntől, hogy eljött, tőle, hogy Lewisham eljön, de boldog volt és
Lewisham úr. Önnek azonban szégyenkezni tudatában volt, hogy boldog. Nem ellenkezett
kellett miattam, bizonyára szégyenkezni tovább. Némán nyújtotta a kezét. Lewisham
kellett. A gazdám spiritiszta, a mostoha pedig, a mint megmondta, másnap este csak*
atyám hivatásos médium és az anyám is ugyan várta őt.
spiritiszta. Nagyon helyesen tette, hogy teg= XIV.
nap nem szólított meg. Nagyon helyesen. Lagtine ár szempontjai.
Szép volt, hogy eljött, de el kell hagynia .. .
Az élet nagyon nehéz . . . Az utcza végén Három napon keresztül a south=kensing=
vissza kell fordulnia. Az utcza végén forduljon toni laboratórium nem látta Lagune urat, de
vissza . . . azután még kevésbbé meggyőzhető bőbeszédű*
Száz yardot mehettek, de Lewisham nem seggel tért vissza mint valaha. Mindenki arra
válaszojt. számított, hogy hitehagyottan fog jelentkezni,
— Én elkísérem magát Clamphamba, — de megrendíthetetlen hitet és olyan propa*
mondotta azután. gandára való készséget hozott magával, mintha
Hallgatagon mentek az utcza végéig. A nem is szégyenítették volna meg. Valamilyen
szögletnél, mely a határt jelezte, a leány forrásból új erőt és meggyőződést merített. Vele
megállt és szemébe nézett Lewishamnak. szemben még Smithers szónoki készsége is
— Forduljon vissza, — suttogta. is hiábavalónak bizonyult. A hiányos számú
— Nem, — mondta Lewisham makacsul. teáscsészék fölött új harcz indult meg és a
Szemben álltak egymással életük forduló pont* vita befejeztével a koravén tanársegéd ha=
jánál. -- Hallgasson rám, — folytatta Lewis= bozni látszott, hogy mutathatja=e kárörömét
ham. — Nehéz megmondanom, hogy mit ér= Smithers zavara fölött. Kezdetben Smithers A LEÉGETT MŰHELYEK KÉPE KÍVÜLRŐL.
SZIBÉRIÁBÓL ÉRKEZETT HADIFOGLYOK ÜNNEPÉLYES FOGADTATÁSA A KELETI PÁLYAUDVAR ELŐTT.
zek. Talán magam se tudom . . . De így nem önhitt bizakodást és udvariasságot mutatott,
akarom magát elveszíteni. Nem engedem, végezetül azonban a füle egészen kivörösödött vagy a borax*csepp, pedig Önök tudják, hogy A régi tehát nem volt jó. Olvassa cl, ha nem
(A szónoki emelvény előtt tartják azt a nemzeti szinű selyem zászlót, melyet 1914-ben a Hangya és a finom modor teljesen elhagyta őt.
ajándékozott a hadba vonult 52-es bakáknak, s a melyet a sok viszontagság után most a hadi- hogy megint eltűnjék előlem. Az egész cjsza* milyen sokáig tart, míg kétségtelen eredmé* hiszi. Fel kell ugyanis tételeznem, ho«
kát ébren töltöttem. Nem törődöm vele, hogy Lewisham, mint Heydinger kisasszonynak nyéket tudnak elérni a borax*cseppel! Az nem hisz nekem.
foglyok visszahoztak.)
maga milyen környezetben él, hogy kik a feltűnt, nagyon szegényes szerepet játszott elemi ismeretek osztályában, a tanulmányok Smithers hirtelen letért az álláspontjáról,
hozzátartozói és az se nagyon érdekel, hogy a vitatkozásban. Kétszer=háromszor valami kezdetén az előfeltételek nagyon nehezek.. . hogy „in totó" tagadjon.
Elfelejtettem a nevét. A levelet az isko* mennyire tudott azokról a médium=szélhá= megjegyzéssel fordult Lagunehoz, helyesebben — A tisztesség számára . . . — Ez nem a mi esetünk, Lagune úr, ez
tam az oka. Fel kellett volna kapnom a mondva, félig érthetetlenül mormogta, amit
kesztyűt. Elég időm volt hozzá . .. Csalás . .. lába czímeztem. mosságokról. Nem törődöm vele. Akárhogy — Pillanatnyi türelmet kérek. Tisztesség* nem a mi esetünk, mondotta. Az ilyen
Lewisham ajkáról tagolatlan felkiáltás röp= is, de a jövőben másként lesz. Egy nap és gondolt. telén dolog=e valamely kísérletnek a meg* dolgok az iskolai előadások keretében nem
bizonyára csalás . . . Azt hittem, hogy soha*
pent el. éjszaka gondolkoztam rajta.- Eljöttem, hogy Lagune az esetet fölényesen és élénken korrigálása a siker érdekében? arra szolgálnak, hogy tényeket bizonyítsanak,
sem látom már őt viszont . . . Bizonyára szé* kezelte.
gyelte volna magát miattam . . . a barátai előtt. Nagyon sajnálom, — mondta Ethel. megtaláljam magát. Most itt van. Én soha* — Mindenesetre az. hanem hogy gondolatokat ébresszenek.
Megint némán mentek egymás mellett egy sem felejtettem el magát. Soha. Nem hagyom — Chaffery, — mondotta, — mindent Pedig az önök tanárai is megteszik. — Ilyen természetű volt a mi szellemidé*
Egy ideig mozdulatlanul ült és üres tekin= Őszintén megvallott. Az ő szempontja az,
tettel bámult maga elé. Sóhajtott, újra meg* darabig. magamat így visszaküldeni. — Tagadom . . . in totb, - vetette ellene zésünk is, mondta Lagune.
Tegnap este, mondta Lewisham nyo* — Egyikünkre sem lehet jó, amit akar, — hogy . . . Smithers s elégülten ismételte: — in totó. — Mi nem ilyen világításban láttuk a
dörzsölte egyik kivörösödött szemét és felállt. — A tények tények, — vetette közbe
matekkal, nem volt alkalmam, hogy meg= mondta a leány épen olyan határozottan, — Nagyon helyes, — mondta Lagune, — dolgokat.
Kiment az előcsarnokba, ahol két tűvel Smithers.
kérdezzem. De . . . mint Lewisham. de mellettem a tények beszélnek. Az önök A nagy átlag, a mely tudományos elő*
átszúrt kalapja függött a kabátja fölött, fel= — A tény a benyomásoknak összessége, — vegytan=tanárai, — lemehet az első emeletre
öltözött és kilépett a hideg, szürke utczára. A leány nagyot sóhajtott. — Pedig én nem hagyom el magát. adásokat hallgat, szintén nem ilyen világítás*
— Mire volna az jó ? . . . felelte Lagune, — de ezt ön csak akkor látja és megkérdezheti, ha nem hisz nekem, — ban fogja fel a dolgokat, hanem arról van
Alig ment még húsz lépést Lagune ajtajá= — Lewisham úr, a férfi akit látott . . . a
— Magával megyek, — jelentette ki Le* be, ha öregebb lesz. Ez az a pont, amiben mindig csalnak az anyag állandóságát bizo* meggyőződve, hogy saját szemével látja őket.
tói, mikor észrevette, hogy egy férfi éri Őt médium nekem mostoha atyám. mi nem tudunk megegyezni. Én megmondtam
wisham röviden. nyitó kísérleteknél . . . Ismétlem, mindig . . . Ehhez semmi közöm, jelentette ki
utói és mellette halad. Az ilyesmiben elég És? Chafferynek, hogy önök kezdők. O önöket
És ment is. Vagy egy másik dolog a fiziograflában. Tud* Smithers. Két rossz még nem tesz egy jót.
gyakran van részük olyan lányoknak, akik — Hát ez nem elég ? kezdők gyanánt kezelte és valamit be akart ják, hogy melyik kísérletre gondolok? A föld
— Nem, mondotta Lewisham némi ha= Kérdéseket intézett a leányhoz, aki azon= Minden kísérlet mesterséges megkorrigálása
munkába mennek vagy munkából jönnek mutatni. forgásának a bebizonyítása. Ennek az igazo»
bozás után. ban nem akart felelni s komoran hallgatva csak helytelen lehet.
Londonban s ő is szükségképen sok mindent — Szép kis bemutatás, — mondta Smithers. lására . . .
volt kénytelen tapasztalni a whortleyi ka* Megint fojtogató csend következett. haladtak egymás mellett. Egyszerre Ethel, a Ebben egyetértek önnel. Ezt teljesen
szája szélén ideges rángatódzással, megszólalt. — Úgy van. Ha nem szakították volna — Foucault ingáját használják, — mondta nyíltan megmondtam Chafferynek is. 0 mint
landos napok óta. Haragosan nézett maga Nem, — ismételte Lewisham határo* félbe. Lewisham. A kézben tartott tűre czérnán
zottabban. — Semmi közöm hozzá, hogy — Azt akarom, hogy elhagyjon, — mon= tudja, nem nagy tekintélyű tanáY, nem a;
elé, de a férfi oly határozottan állta el az — Ohó! gummilabdát akasztanak és az ingát körben igazság sziklájának busásan megfizetett ékes*
útját, hogy meg kellett állnia. Sértődött te= kicsoda magának a mostohaatyja . . . Azt dotta. — On egészen más, mint én. Érez=
— Chaffery mesterségesen rendezett bizo= azon az úton mozgatják, melyen haladnia kell. sége, mint az önök itteni tanárai, akik a
kintetet vetett rá. A férfi Lewisham volt, akarom tudni, hogy maga részes volt=e a hette ezt tegnap este is. On segített lelep= nyos elemi jelenségeket . . .
lezni bennünket . . . — Ez azonban egészen más, — mondta kísérleteket szintén megkorrigálják és így
halotthalvány arczczal. csalásban? — Csakhogy ezt elismeri! Smithers.
— Mikor Londonba kerültem, — mondotta nyíltan beszélhetek vele, anélkül, hogy meg
Félszegen habozni látszott, azután szótla* Ethel arcza elfehéredett. Száját kinyitotta, — Egyáltalán nem akarom tagadni. Amint Türelmet kérek, — mondta Lagune, és
Lewisham, — magát keresve heteken keresz* sérteném. 0 is csak azon az állásponton van,
nul kinyújtotta a kezét. Ethel szinte gé= mintha mondani akarna valamit, majd ismét azonban ő kifejtette, ez szükséges volt és összehajtott nyomtatott papírlapot vett ki mint amelyet az önök tanárai elfoglalnának.
piesen megfogta. Lewisham csak ezután találta becsukta. Aztán megfontoltan kezdett be* tül kóboroltam Claphamban. egyúttal igazolható. A lelki jelenségek nagyon zsebéből. Itt van a Nature=naV egy czikke, Én azonban szigorúbb vagyok. Megkövetel*
meg a hangját. szelni: Átmentek a hidon és Clapham Junction szubtilisak és hozzájuk a megfigyelésnek nem kisebb embernek, mint Greenhill tanár* tem, hogy ilyesmi ne ismétlődjék . . .
— Henderson kisasszony, szólalt meg. Lewisham úr, ön talán nem hiszi, lehet, közelében egy szegényes üzletekkel teli kis bizonyos gyakorlata szükséges. A médium még nak a tollából. Ebben a réginél megfelelőbb
hogy hihetetlenül is hangzik, de becsület= utczába értek, anélkül, hogy beszéltek volna. Egészen a legközelebbi alkalomig,
— Mit akar tőlem ? - kérdezte a leány finomabb eszköz mint az érzékeny mérleg, tűt ajánl a virtuális sebességek igazolására! szakította félbe Smithers gúnyosan.
bágyadtan. szavamra mondom . . . nem tudtam, nem Ethel elfordította arczát és magába zárkózott.
— Nem tudom . . . Beszélni akarok magával. tudtam bizonyosan... hogy a mostohaapám . . . — Sajnálom, — mondta Lewisham merev
Velem? Ethel szíve hevesen dobogott. Ahl kiáltotta Lewisham a meggyő= udvariassággal, — ha úgy látszik, hogy ma*
Lewisham nehezebbnek találta a beszédet, zodés hangján. Hát akkor igazam volt . .. gára kell erőltetnem magamat. Nincs szándé=
mint gondolta. A leány egy pillanatig ránézett, azután komban kikémlelni az ügyeit, ha maga nem
Megengedi? . . . Nem gondolta, hogy hirtelen szinte kiabálva megszólalt: akarja. Mikor azonban újra megláttam, vala=
jövök? . . . Messzire megy . . . Nagyon sze* — Nem volt igaza . . . Én mindent tudtam. hogyan egész tömeg régi dolog elevenedett
retnék beszélni magával. Annyi mindent . . . Hogy is mondhattam az ellenkezőjét? Csalás meg előttem . . . Meg se tudom magyarázni.
Claphamba megyek, felelte Ethel. — volt. Nagyon jól tudtam. Tudtam az egész Lehet, hogy meg kellett magát találnom, hogy
Ha aljarja, elkísérhet egy darabon . . . időn át. elképzeljem újra az arczát, hogy lássam,
A leány bizonytalanul tett néhány lépést. Lewisham elképedő csodálkozással bámult hogyan mosolygott, hogyan ugrott le a zsilip
Lewisham egészen mellette haladt. Egy da= a leányra. Bámulatában egy lépésnyire el= korlátjáról, hogyan teáztunk . . . és ezer meg
rabig szavukat visszafojtva haladtak, mert maradt tőle, de nyomban megint mellette ezer régi dolgot.
annyi mondanivalójuk volt, hogy nem talál= termett. Azután hallgatás következett, olyan Megint félbeszakította a beszédet.
ták meg az alkalmas szót, melylyel beszélge= hallgatás, mintha sohasem akart volna véget — És ezer meg ezer régi dolgot . . . Nem
tésüket megkezdjék. érni. A leány, miután abbahagyta a beszédet, hagyhatom elmagát — tette hozzá és feleletet
Elfelejtette már Whortleyt? — szakí= feszülten várakozott és nem is mert Lewis* nem kapva ment tovább, üres utczákon
totta meg a csendet Lewisham hirtelen. hámra nézni. Végre Lewisham szólalt meg. haladtak át a Junction közelében és Clapham
— Nem. — Nem mondta lassan, — azt se bánom. Common felé közeledtek.
Lewisham a leányra nézett, a ki lesütötte Nem törődöm vele, még ha így is van. — Ennek az utczának a végén lakunk, —
a szemét. Bekanyarodtak a King's Roadra, a nagy mondta Ethel egy szögletnél hirtelen.
— Miért nem írt nekem ? — kérdezte kocsiforgalomnak és a siető gyalogjáróknak Jobban szeretném . . .
keserűen. az áradatába, ahol iskolás gyerekek nyüzsgő T Még semmit se mondtam meg . . .
írtam; csoportja vette őket körül és választotta el Ethel fehér arczával Lewisham felé fordult,
— Egyetlenegyszer. De azután ? egymástól. Az ilyen nyüzsgő főutezákon este de egy darabig nem tudott szóhoz jutni.
írtam, júliusban. csak szaggatott rövid mondatokban lehet — Nem lehet jó reánk nézve, — mondta. A LEÉGETT MŰHELYEK BELSEJE AZ ELPUSZTULT VASÚTI KOCSIKKAL ÉS EGYÉB ANYAGOKKAL.
Nem kaptam meg. beszélgetni, máskülönben elvész az összefüggés. Benne vagyok ezekben a dolgokban . . .
A levél visszajött. Ethel Lewisham arczára tekintett és úgy látta, Nem fejezte be, a mit mondani akart. LEÉGETT ASZTALOSMŰHELYEK A GANZ - GYÁR KŐBÁNYAI ÚTI TELEPÉN.
Hogy lehet, hisz Mundayné . . . hogy megint nyugodt. A nyüzsgő tömegből Lewisham határozott hangon beszélt.
144 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 12. szám. 1921. 68. évfolyam.
— Ez a legközelebbi alkalom nem fog be= pesten. — Zilahi Éltető Géza dr., zilahi földbirto
következni. Az ilyen elemi m u t a t v á n y o k k a l kos, Szilágy vármegye törvényhatósági bizottságá
s z a k í t o t t a m . Önöknek azonban el kell hinni nak tagja és tb. főszolgabírája, 46 éves korában
a gyakorlott megfigyelőnek az állítását, amint Budapesten. — Kenedi László miniszteri osztály
tanácsos tragikus körülmények között elhunyt.
azt a kémiai analízisnél is teszik.
Fia volt Kenedi Gézának, a kiváló publiczistának
— Ö n n e k talán az a szándéka, hogy t o v á b b és volt országgyűlési képviselőnek. — Dömötör
folytatja a kísérletezést ezzel a fráterrel, akit Zoltán nyűg. kir. járásbíró Székesfehérvárott 56
r a j t a k a p t a k , hogy ö n t a tulajdon orra előtt éves korában. — Kontúr Imre fővárosi kereskedő
rászedi? 51 éves korában Budapesten. — Roller Béla, a
— Bizonyára, miért nem ? Franklin-Társulat czégjegyzője 38 éves korában
(Folytatása következik.) Budapesten. — Ghiczi, ássa és ablanczkürti Ghyczy
Gyula, az Országos Központi Hitelszövetkezet fő
tisztviselője 41 éves korában Bécsben. — Ifj.
Hiszek egy Istenben, Kirchner Béla, hadviselt tanárjelölt, tart. tüzér
hadnagy, 23 éves korában Budapesten. — Batthyány Az-elegáns világ cipőkrémje
Hiszek egy hazában. Ödön gróf, Batthyány László herczeg dr.-nak, a Gyárija: Herczeg Géza, V., Bálvány-ufca 16
Hiszek egy isteni ötök igazságban, híres körmendi szemorvosnak fia, 21 éves korában
Hiszek Magyarország feltámadásában. Körmenden.
Ámen. Özv. Zeőke Pálné, Zeó'ke Antal dr. nemzetgyű
lési képviselő édesanyja 72 éves korában Csík
szeredán. — Stehló Kornélné, szül. felsőkubini
IRODALOM É S MŰVÉSZET. Meskó Berta 65 éves korában Budapesten.
K ö n y v e s T ó t h K á l m á n , a kiválóan érdemes BOLDOG/ÁGHOZ
ősz író, lapunknak talán legrégibb élő munka
társa nagy ritkán ugyan, de ép oly sikerrel, mint KÖZGAZDASÁG. NEW KELL /OK,
ifjabb éveiben, ma is fölveszi még írói tollát. KÉT PÁR
Legutóbb is egy szép költeménynyel örvendez A M a g y a r V á r o s - é s Községfejlesztési Itt.
tette meg szerkesztőségünket. A nemes magyar 19^0. évi osztalékszelvényei június 3-tól az intézetnél
és a Jelzálog-Hitelbanknál 40 koronával váltatnak be.
érzésű vers, mint költője kísérő levelében mondja, SZERKESZTŐ
•hiven tükrözi azt, a mi most mindnyájunk szi Az Urikány-Zsilvölgyl M a g y a r K ő s z é n -
b á n y a R é s z v é n y t á r s a s á g közli, hogy folyó hó
13; SZAM. L921. (68. ÉVFOLYAM.) HOITSY PÁL. BUDAPEST, j r i . l l S H O 10.
vében honol*. Eredetileg a Magyar Történelmi (ián Ullmann Adolf báró elnöklete alatt megtartott
Társulat Debreczenben tartandó ünnepére készült rendes közgyűlése elhatározta, hogy az 1920. üzletévi Szerkesztőségi iroda: IV. Vármegye-utcza 11. Előfizetési ára: a július—szeptemberi évnegyedre 60 korona. Külföhli e! hez n jtostailag ineK-
prológusnak, de mivel az ünnepet késő őszre ha osztalék fejében 40 %, vagyis részvónyenkint 80 K Kiadóhivatal: IV. Egyetem-utcza 4. Megjelenik havonta kétszer. — Egyes szám ára 12 korona. állapított viteldíj is csatolandó.
lasztották, a költő lapunk útján kívánja nyilvá
nosságra hozni. A lendületes verset itt adjuk :
Vissza a múltba !
Szegény magyar gyászruhát öltve sír ma,
fog a 30. számú szelvény beszolgáltatása ellenébon
foiyó hó 8-tól kezdve kifizetésre kerülni.
A Magyar-Olasz B a n k folyó hó G-án megtar
tott első rendes közgyűlésén elfogadta az igazgatóság
által előterjesztett és 38.197,89460 korona nyereséget
eíifon
ÚUMMI/AROK
Siratva e szétdarabolt hazát, felmutató mérleget. Az osztalék részvényenkint 15 K
Mintha be lenne zárva néma sírba (7 "; %), mely f. hó 10-től kezdve folyósíttatik.
S a domb fölött vad orkán zúgna át! A M a g y a r A g r á r - é s . l á r a d é k b a n k r.-t. 1. hó Kelteiögépeket
Előőrse romboló fergetegnek.. fi-:ln megtartott évi rendes közgyűlésén elfogadta az minden nagyságban,
Halál kiséri, hol csak megjelen . . . igazgatóság által előterjesztett és 7.018,41)444 K nye csibenevelőket, csontdarálógépeket,
Elmúlását hirdeti nagy betegnek. reséget felmutató mérleget. Az osztalék részvényenkint
Hajnalt sem ér rózsaszín reggelen! 39 K {1'/»%), mely f. hó 10-től kezdve folyósíttatik.
tömőgépeket
éa az okszerű baromfitenyésztéshez szükséges
összes felszerelési tárgyakat szállítja a leg
Így búslakodva kialudt reménnyel régibb szakczég
Látom e drága hont ravatalán . . .
S ím egyszercsak fölsugárzik oz éjjel. NIC KEH L ÉS TÁBSA Részvénytársaság
Megoldva e titokzatos talány! SAKKJÁTÉK. Budapest, V., Vilmos császár-út 52. szám.
Életre kél a múlt s-a hős vitézek Minden keltetőgóphez 30—60 drb keresztezett vagy tiszta faj-
"3173. szánra feladvány Chocholous 6.-től, Prága. keltetőtojást in«yen szállítunk.
Sírból kiszállva járnak itt, Kérje a 34. számú árjegyzéket 5 — K bélyeg beküldése ellenében.
Kihűlt remény éled, ha arra nézek, BŐTKT.
Elűzik ők bánatunk árnyait!
8
Tekintsetek vissza letűnt időkre!
Ezer csapás érte a nemzetet, PALINKAFOZOUSTOK
Kaczag az ellenség . . . kész sírja gödre! zsírolvasztó- és mosóüstök vörösrézből.
Mégis kilábolta mindezeket! Vermorel - rendszerű szőlő
Tatár, török, .német tört életére, permetezők. Szénkénegezők.
Századokig hordozott rabigát. Perme'ezö alkatrészek
Széttörve azt, szabadságát elérte, gumniiból és <*argarézből.
SzÖlőzúzók és prések. Ku-
Nem volt nehéz előtte semmi gát! koriczamorzsolókés darálók.
Répavágók ós szecskavágók.
Dicsőült hősei régmúlt időnek, . Rézgálicz, raffia, S Z O N T Á G H 'P Á Ii
Buzdítsatok, ha csapás könnyt fakaszt. kénpor, rézkénpor éa , e s
r e z
,
kénlap raktárról azon- " szerszámgyár
Szebb jövőnknek derűs napjai jőnek, nai kapható: Budapest, IX., Ü l l ö i - ú t 19. sz.
Érhetünk még koszorúzott tavaszt!
Remélhetünk, ha nyomotokba lépve,
A küzdelemben példátok vezet. a b c 'd e í g h
Fohászkodva nézünk föl távol égre : VILÁGOS.
Multunk a jelennel így fog kezet! Világos mdul és a második lépésre mattot ad.
0 PAJTÁS
Régmúlt jövőnk szilárd alapköve.
Majd helyre áll'hazánk-tépett hat ári,
Áll oszlopa, nincs egy is ledőlve. KÉPTALÁNY.
Rajtunk még a véres háborúk átka,
Rombolva pusztít iszonyú vihar,
De vissza nézve a régi világba,
Uj erőt merítve győz a magyar! BENEDEK ELEK
Könyves Tóth Kálmán.
GYERMEKŰ JSÁGA
B e v e z e t é s a fizikába. Tangl Károly ily czímű a szívet-lelket nemesítő törté
munkája nem szakemberek, hanem laikusok, netek, mcsck, versek, istneret-
művelt olvasók számára készült összefoglalása a
fizikai tudomány mai állásának. Nagyon világosan, gazdagíló olvasmányok való
teljes tudományos apparátussal tárgyalja a föl A ^Vasárnapi Ujság» 1921. évi 9-ik számában ságos kincsesháza.
vetett kérdéseket s a maga nemében kitűnő tájé megjelent képtalány megfejtése: A szükségnek
koztatást nyújt róluk. A könyvet a Pantheon
adta ki. nincen szabott törvénye- V V Antal, Varr/ha Gyula, Ijtinpérth
^^^^r Géza, Knrlhy Emil, Avar Gyula,
Feleki Sánrior, Mihályffyné Fái
Felelős szerkesztő : H O I T S Y P Á L . Lenke, Berényi Lászlóné, Tábori Kornél,
HRLALOZASOK. Szerkesztőségi iroda: IV., Vármegve-utcza 11. Kozma Imre, Csanády Sándor, Székely Nándor,
Elhunytak a közeli napokban : Loichitz Lajos dr. Lapkiadó tulajdonos : Franklin-Társulat IV., Egyetem-u.4. Jókay Lajos stb.
fővárosi ügyvéd, 69 éves korában Budapesten. —
Piter István m. kir. pénzügyi főtanácsos 68 éves Állandóan közöl a régi nagy magyar és ide
korában Budapesten. — Dómé József kir. tanácsos, gen költőktől a gyermekifj óságnak való költe
nyűg. pénzügyigazgató, Heves vármegye törvény ményeket
hatósági bizottságának tagja. 67 év^s korában
Budapesten. — Kolosvári Kolossváry Ödön, nyűg.
Bélyeggyűjtőkkel A JÓ PAJTÁS-t a Franklin-Társulat (Budapest,
IV., Egyetem-utea 4.) adja ki.
miniszteri tanácsos, Budapesten. — Zichy István c s e r é l e k , a d o k d e b r e c e n i Z ó n a I. é s
gróf, volt országgyűlési képviselő, 56 éves korában II. kibocsájtást, k ü l ö n l e g e s s é g e k e t is. Előfizetési ára negyedévre 25 korona.
Zichyújfalun. — Fü'öpp Artúr, nyűg. m. kir. al Egyes szám ára öt korona. Mutatványszámot
tábornagy, a hadidiszítményes és kardos Lipót-rend,
vaskoronarend stb lovagja, 67 éves korában Buda
SPRINGER J., Debrecen, Fö-u. 38, sz. kívánatra ingyen küld a kiadóhivatal. BEÖTHY ZSOLT, A KISFALU'DY-TÁRSASÁG ELNÖKE, MEGNYITJA AZ ÜNNEPÉLYT.
A KESZTHELYI HELIKONI-ÜNNEPRŐL.
Franklin»Társulat nyomdája. (Budapest, Egyetem.